Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,078
NI�ERA MODERNA
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:01:11,040 --> 00:01:15,670
"Hummingbird Hill es una t�pica
urbanizaci�n provinciana, donde...
3
00:01:15,880 --> 00:01:20,078
...todo el mundo acaba conociendo
la vida y milagro de su vecino" .
4
00:01:40,880 --> 00:01:41,835
Eh.
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,588
Eh, usted.
6
00:01:54,640 --> 00:01:57,154
Oiga, un momento, por favor.
7
00:01:57,560 --> 00:01:59,039
-�Se dirige a m�?
-S�.
8
00:01:59,520 --> 00:02:01,351
Esto es Hummingbird Hill,
�verdad?
9
00:02:01,560 --> 00:02:03,232
As� se llama la urbanizaci�n,
s�.
10
00:02:03,440 --> 00:02:06,637
Estoy buscando el 21 de Cavern Lane,
han pedido un taxi.
11
00:02:06,840 --> 00:02:08,512
Oh, �acaso se va alguien?
12
00:02:08,760 --> 00:02:11,069
Yo que s�.
Han pedido un taxi y aqu� estoy.
13
00:02:11,280 --> 00:02:13,396
-�Sabe d�nde es?
-S�. Siga todo recto,...
14
00:02:13,680 --> 00:02:16,831
...luego la primera a la izquierda,
y es la cuarta a la derecha.
15
00:02:17,120 --> 00:02:18,758
-Muchas gracias.
-De nada, de nada.
16
00:02:23,680 --> 00:02:26,752
�Le importar�a decirme qu� est�
haciendo con esa pluma?
17
00:02:26,960 --> 00:02:30,191
Estoy fecundando con polen
un ejemplar de las silid�ceas.
18
00:02:30,680 --> 00:02:31,635
�C�mo dice?
19
00:02:32,360 --> 00:02:35,875
Pretendo conseguir un nuevo tipo
de lirio, me dedico a criarlos.
20
00:02:36,160 --> 00:02:39,232
�En serio?
�Como otros cr�an perros cocker?
21
00:02:39,560 --> 00:02:42,518
El principio,
lo crea usted o no, es el mismo.
22
00:02:47,760 --> 00:02:49,557
-Clarence.
-�Qu�, mam�?
23
00:02:49,920 --> 00:02:52,115
�Qu� te ha preguntado
el taxista?
24
00:02:52,400 --> 00:02:54,709
Donde estaba
el 21 de Cavern Lane, mam�.
25
00:02:54,920 --> 00:02:57,798
�Para qu� habr�n pedido
un taxi los King?
26
00:02:58,000 --> 00:03:01,037
-No lo s�, mam�.
-�Como no se lo preguntaste?
27
00:03:01,840 --> 00:03:04,195
Se lo pregunt�,
pero no lo sab�a, mam�.
28
00:03:04,400 --> 00:03:06,709
Hijo,
t� nunca te enteras de nada.
29
00:03:09,240 --> 00:03:11,196
B�basela ahora,
antes de que se enfr�e.
30
00:03:11,400 --> 00:03:14,949
Luego me la tomar�.
Ll�vame a esa otra ventana, deprisa.
31
00:03:18,200 --> 00:03:20,668
Con cuidado.
Venga, venga.
32
00:03:41,360 --> 00:03:42,349
Vamos, Henry, ven.
33
00:03:42,560 --> 00:03:44,437
-Vamos, Henry.
-Ven aqu�, Henry.
34
00:03:44,640 --> 00:03:47,154
-Pero c�mo es este perro.
-Henry.
35
00:03:47,440 --> 00:03:48,759
Henry, ven aqu�.
36
00:03:49,240 --> 00:03:51,196
Quitadme este perro
de encima.
37
00:03:51,560 --> 00:03:52,754
Quit�dmelo.
38
00:03:53,160 --> 00:03:55,435
Es un perro guardi�n
y su obligaci�n es morder.
39
00:03:55,640 --> 00:03:57,756
No le har� nada, no se preocupe.
Vamos, Henry.
40
00:03:57,960 --> 00:03:59,916
�Es que no le gustan
los perros?
41
00:04:03,200 --> 00:04:06,510
�S�?
Roddy, �quieres callarte de una vez?
42
00:04:06,720 --> 00:04:08,392
�Ha pedido un taxi, se�ora?
43
00:04:08,600 --> 00:04:11,398
No, se ha debido de equivocar
de casa, no hemos llamado a nadie.
44
00:04:11,600 --> 00:04:12,999
C�llate de una vez.
45
00:04:13,440 --> 00:04:16,318
Pues este es el n�mero 21,
y han llamado pidiendo un taxi.
46
00:04:16,640 --> 00:04:18,517
Lo siento,
pero es una equivocaci�n.
47
00:04:18,720 --> 00:04:22,599
Nada de equivocaci�n, se�ora King,
he sido yo quien lo he pedido.
48
00:04:23,000 --> 00:04:25,514
�Lo ha pedido usted?
No entiendo nada.
49
00:04:25,720 --> 00:04:28,712
No hay nada que entender,
sencillamente que me voy ahora mismo.
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,911
No puede irse,
no puede dejarme as�.
51
00:04:31,120 --> 00:04:33,236
-Que se lo ha cre�do usted.
-�Se las meto en el coche?
52
00:04:33,440 --> 00:04:36,352
Si consigue pasar sano y salvo
entre los ni�os y ese perro.
53
00:04:36,560 --> 00:04:38,790
No comprendo
por qu� est� tan nerviosa.
54
00:04:39,000 --> 00:04:40,797
�No lo sabe?
Pues se lo voy a decir.
55
00:04:41,120 --> 00:04:44,192
Estoy nerviosa por esos tres ni�os
y por esa fiera de perro.
56
00:04:44,400 --> 00:04:46,231
Estoy al borde del infarto.
57
00:04:46,960 --> 00:04:50,430
En mi vida vuelvo a colocarme en
una casa donde haya ni�os y animales.
58
00:04:50,640 --> 00:04:53,712
Ya ten�amos a los ni�os y al perro
cuando vino usted,...
59
00:04:53,920 --> 00:04:55,512
...no aparecieron por sorpresa.
60
00:04:55,720 --> 00:04:58,075
Lo s�,
locuras que comete una.
61
00:04:58,280 --> 00:05:01,795
Adi�s, se�ora King.
Ya me mandar� el pico que me debe.
62
00:05:07,840 --> 00:05:10,434
No te preocupes, mami,
es una vieja loca.
63
00:05:10,640 --> 00:05:13,791
Y adem�s no sabe guisar,
t� guisas mucho mejor.
64
00:05:23,640 --> 00:05:24,470
�Diga?
65
00:05:24,760 --> 00:05:27,035
Buenos d�as, se�ora King.
Un momento, por favor.
66
00:05:27,680 --> 00:05:28,749
"S�".
67
00:05:29,080 --> 00:05:30,308
Su mujer al tel�fono.
68
00:05:30,640 --> 00:05:31,595
Gracias.
69
00:05:34,000 --> 00:05:36,468
Hola, Tacey.
Oye, Hammond quiere que...
70
00:05:38,080 --> 00:05:40,833
�Qu�?
No me digas.
71
00:05:42,040 --> 00:05:44,873
Esa bruja...
La ni�era se ha despedido.
72
00:05:45,200 --> 00:05:47,191
Es Bill,
no te preocupes, puedes hablar.
73
00:05:48,160 --> 00:05:48,831
�Qu�?
74
00:05:49,080 --> 00:05:51,275
En el fondo me alegro
de que se haya ido,...
75
00:05:51,480 --> 00:05:53,630
...no hac�a m�s que beber
cerveza todo el d�a.
76
00:05:54,640 --> 00:05:56,835
�Qu�?
�Esta noche?
77
00:05:57,400 --> 00:05:59,914
�C�mo vamos a ir?
�Qu� vamos a hacer con los ni�os?
78
00:06:00,120 --> 00:06:02,076
Tendr�s que llamar
a una "babyssitter" .
79
00:06:02,880 --> 00:06:06,668
Ya te digo que Hammond quiere que
vayamos a cenar con Bill y Edna.
80
00:06:07,240 --> 00:06:09,037
No lo s�.
S�.
81
00:06:09,880 --> 00:06:13,031
Dile que a Edna le pasa lo mismo,
pero que va a llamar a alguien.
82
00:06:15,320 --> 00:06:18,756
Pero es que... Tacey, ya hablaremos
despu�s, ahora no tengo tiempo.
83
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
Hasta luego.
Y empieza a buscar a alguien.
84
00:06:22,200 --> 00:06:24,316
Bueno, bueno, lo intentar�.
85
00:06:25,200 --> 00:06:26,155
Adi�s.
86
00:06:33,520 --> 00:06:36,159
Roddy, por amor de Dios.
87
00:06:37,200 --> 00:06:38,076
Oh.
88
00:07:10,480 --> 00:07:11,959
-Hola, papi.
-Hola.
89
00:07:12,160 --> 00:07:13,275
Hola, muchachos.
90
00:07:15,680 --> 00:07:17,432
Henry, no seas bruto.
91
00:07:17,640 --> 00:07:20,108
D�jame, d�jame en paz.
92
00:07:23,280 --> 00:07:24,679
�A que es simp�tico, papi?
93
00:07:24,880 --> 00:07:27,155
�No pod�is ense�arle
a no derribar a las personas?
94
00:07:27,360 --> 00:07:28,236
Se alegra de verte.
95
00:07:28,440 --> 00:07:30,192
S�,
se alegra de ver a todo el mundo.
96
00:07:30,400 --> 00:07:31,628
-�Qu� traes?
-Helados.
97
00:07:31,840 --> 00:07:33,319
-Qu� bien.
-Estupendo.
98
00:07:36,040 --> 00:07:37,951
Henry, deja en paz al gato.
-Ven aqu�.
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,354
�Henry!
100
00:07:40,120 --> 00:07:41,189
-�Vamos ya!
-Henry.
101
00:07:41,400 --> 00:07:41,957
Henry.
102
00:07:44,840 --> 00:07:46,398
-Hola.
-Hola, hola.
103
00:07:47,440 --> 00:07:49,112
Traigo todos tus encargos.
104
00:07:49,520 --> 00:07:53,354
Helado de fresa, chocolatinas,
agua t�nica,...
105
00:07:53,680 --> 00:07:55,272
...queso en porciones...
�Qu� tal?
106
00:07:55,480 --> 00:07:56,549
Gracias, cielo.
107
00:07:57,080 --> 00:08:00,277
Se�ora, �no se le da un beso
al marido...
108
00:08:00,640 --> 00:08:02,358
...cuando vuelve a casa?
109
00:08:04,800 --> 00:08:07,030
Vaya un momento que has elegido
para hacerte el gracioso.
110
00:08:07,240 --> 00:08:09,879
No te preocupes,
ya encontraremos ni�era.
111
00:08:10,160 --> 00:08:13,197
Es que no pienso ni intentarlo,
lo de Maypole fue un disparate.
112
00:08:13,760 --> 00:08:16,194
Ahora no podemos permitirnos
una ni�era.
113
00:08:16,480 --> 00:08:18,198
A no ser que te hayan subido
el sueldo.
114
00:08:19,040 --> 00:08:20,314
�Te lo han subido?
115
00:08:21,120 --> 00:08:21,916
No.
116
00:08:22,240 --> 00:08:25,596
Pero que me haya invitado el jefe
a cenar a su casa es buena se�al.
117
00:08:26,440 --> 00:08:28,192
-�Ya tienes "babysitter" ?
-No.
118
00:08:28,720 --> 00:08:30,756
Y he llamado a 20 estudiantes
por lo menos.
119
00:08:31,160 --> 00:08:32,798
Bueno, todav�a es pronto.
120
00:08:33,000 --> 00:08:34,797
Yo llamar� mientras das de comer
a los cr�os.
121
00:08:35,000 --> 00:08:36,718
A ver si tienes
m�s suerte que yo.
122
00:08:37,880 --> 00:08:40,189
�Oiga,
me pone con Dorothy, por favor?
123
00:08:42,640 --> 00:08:43,755
Oh, ya.
124
00:08:44,840 --> 00:08:45,829
Gracias.
125
00:08:47,480 --> 00:08:49,948
Bueno, ya est�n dormidos
por esta noche, gracias a Dios.
126
00:08:50,160 --> 00:08:50,717
Bien.
127
00:08:50,920 --> 00:08:52,876
Qu� rid�culo tener
que cambiarse para ir all�.
128
00:08:53,360 --> 00:08:54,793
Solo nosotros seis.
129
00:08:55,160 --> 00:08:57,151
Los Hammond se ponen
de tiros largos para cenar.
130
00:08:57,360 --> 00:08:58,236
T�pico.
131
00:08:59,880 --> 00:09:02,314
M�s vale que te des por vencido,
no vas a encontrar a nadie.
132
00:09:02,520 --> 00:09:03,350
Chist.
133
00:09:04,880 --> 00:09:06,916
�Oiga?
Hola, Agnes.
134
00:09:07,120 --> 00:09:09,190
Me alegro de encontrarte
en casa.
135
00:09:09,560 --> 00:09:12,074
Soy el se�or King.
Te llamaba porque...
136
00:09:13,840 --> 00:09:14,795
Ah, ya.
137
00:09:15,640 --> 00:09:17,756
�Y no puedes ir a la bolera
otra noche?
138
00:09:18,920 --> 00:09:20,592
Ah, ya, lo comprendo.
139
00:09:21,480 --> 00:09:22,356
Adi�s.
140
00:09:25,000 --> 00:09:28,549
�No ser�a m�s sensato llamar a los
Hammond y decirles que no podemos ir?
141
00:09:29,000 --> 00:09:31,195
�Y que me despida por desobedecer
a su majestad?
142
00:09:31,400 --> 00:09:32,355
�Y por qu� no?
143
00:09:32,960 --> 00:09:36,396
Cuanto antes te independices
y a no dejarte pisar por �l,...
144
00:09:36,680 --> 00:09:38,079
...ser� mejor para ti.
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,829
Mi vida,
te repito por �ltima vez,...
146
00:09:41,120 --> 00:09:43,793
...que establecerse como abogado
por cuenta propia no es tan sencillo.
147
00:09:44,680 --> 00:09:46,830
Hay que tener contactos,
ir poco a poco.
148
00:09:47,040 --> 00:09:50,112
Y la �nica forma de hacerlo
es trabajar con un abogado conocido.
149
00:09:50,320 --> 00:09:51,799
Y t� lo sabes, �verdad?
150
00:09:52,000 --> 00:09:54,468
Lo que s� es que eres m�s listo
de lo que Hammond cree.
151
00:09:54,680 --> 00:09:55,556
Gracias.
152
00:09:55,920 --> 00:09:59,754
�Por qu� no llamamos a aquella vieja,
la que ten�a una verruga en la nariz?
153
00:10:00,080 --> 00:10:02,071
Se nos han adelantado,
ha ido a casa de Edna.
154
00:10:02,560 --> 00:10:03,356
Oh.
155
00:10:04,280 --> 00:10:05,838
Oiga,
�es la se�ora Philips?
156
00:10:07,080 --> 00:10:09,230
�C�mo est�, se�ora?
Soy Harry King.
157
00:10:09,440 --> 00:10:12,830
�Podr�a hablar con Mabel, por favor?
�Lo ves? Esta s� est�.
158
00:10:13,160 --> 00:10:15,355
-Mabel.
-�Qu�, mam�?
159
00:10:18,160 --> 00:10:20,993
El se�or King al tel�fono. Debe ser
para que te quedes con los ni�os.
160
00:10:21,440 --> 00:10:24,557
Ni hablar, menudos elementos.
No voy ni loca.
161
00:10:24,920 --> 00:10:26,751
Puedes decirle que me he muerto.
162
00:10:28,680 --> 00:10:31,478
�Diga?
S�, ya lo he o�do, se�ora Philips.
163
00:10:31,680 --> 00:10:32,999
Que se ha muerto.
164
00:10:33,720 --> 00:10:34,596
La muy...
165
00:10:35,920 --> 00:10:38,354
Te falta persuasi�n,
o te falla el atractivo.
166
00:10:41,320 --> 00:10:43,038
Bueno,
podemos recurrir a Ginger.
167
00:10:43,240 --> 00:10:44,832
-Oh, no, Ginger no.
-�Por qu�?
168
00:10:45,040 --> 00:10:46,268
�Qu� le pasa a Ginger?
169
00:10:46,480 --> 00:10:48,152
En primer lugar,
porque es una imb�cil.
170
00:10:48,360 --> 00:10:51,033
Y en segundo lugar, porque est�
locamente enamorada de ti.
171
00:10:51,240 --> 00:10:53,196
Oh, por favor,
d�jate de historias.
172
00:10:53,400 --> 00:10:54,628
No te hagas el inocente.
173
00:10:55,400 --> 00:10:58,995
La �ltima vez que la vi, intentaba
hacer manitas contigo delante m�a.
174
00:10:59,560 --> 00:11:02,154
�Qu� le voy a hacer?
Soy irresistible para las mujeres.
175
00:11:02,360 --> 00:11:03,190
Pobrecito �l.
176
00:11:04,360 --> 00:11:06,590
Ah, como quieras.
177
00:11:07,120 --> 00:11:08,838
Est� bien, anda, ll�mala.
178
00:11:10,520 --> 00:11:12,590
Empiezo a creer
que a ti tambi�n te gusta.
179
00:11:12,800 --> 00:11:14,199
�Una ni�a de 15 a�os?
180
00:11:27,600 --> 00:11:30,068
Se�or King,
cu�nto me alegra que me llame.
181
00:11:30,280 --> 00:11:32,874
A m� es que me encanta
cuidar de sus ni�os.
182
00:11:33,080 --> 00:11:34,354
T� siempre tan amable.
183
00:11:35,360 --> 00:11:37,555
Me han llamado de varias casas
esta noche,...
184
00:11:37,760 --> 00:11:40,911
...pero les he dicho a todos que no
porque me hacia mucha ilusi�n...
185
00:11:41,240 --> 00:11:44,710
...que me llamara usted.
Est� guap�simo vestido de esmoquin.
186
00:11:45,800 --> 00:11:47,028
Guap�simo.
187
00:11:48,720 --> 00:11:50,790
Me he puesto
una nueva pintura de u�as.
188
00:11:51,280 --> 00:11:53,794
-�Le gusta, se�or King?
-S�, mucho.
189
00:11:54,920 --> 00:11:58,390
Y tambi�n estreno perfume.
Se llama "Nuit d'Amore" .
190
00:11:58,760 --> 00:12:02,435
Es franc�s.
Significa: Noche de amor.
191
00:12:03,080 --> 00:12:06,038
-�Le gusta?
-S�, desde luego.
192
00:12:09,240 --> 00:12:12,073
Bueno, adi�s, Ginger.
Los ni�os est�n dormidos.
193
00:12:12,280 --> 00:12:14,748
Si me necesitas, el tel�fono
de los Hammond est� ah�.
194
00:12:14,960 --> 00:12:16,712
Ah, s�.
Aqu� est�.
195
00:12:17,280 --> 00:12:18,918
Gracias, se�or King.
196
00:12:19,600 --> 00:12:21,591
-Y que se diviertan.
-Gracias, Ginger.
197
00:12:21,800 --> 00:12:22,630
Lo procuraremos.
198
00:12:24,440 --> 00:12:26,715
No les importar� que haga
unas cuantas llamadas, �verdad?
199
00:12:26,920 --> 00:12:28,751
Sino me aburro
sin hacer nada.
200
00:12:28,960 --> 00:12:32,635
Bueno, s�. Pero por favor,
no est�s comunicando todo el tiempo.
201
00:12:32,840 --> 00:12:34,796
No olvides que los ni�os est�n
ya dormidos.
202
00:12:35,000 --> 00:12:36,479
-No se�ora.
-Adi�s, Ginger.
203
00:12:36,920 --> 00:12:37,989
Buenas noches.
204
00:12:41,480 --> 00:12:42,595
Qu� rica.
205
00:12:43,360 --> 00:12:46,397
�Seguro que no quieres quedarte
en casa para estar con ella, Harry?
206
00:12:52,560 --> 00:12:53,879
�A qu� viene esto?
207
00:12:54,200 --> 00:12:55,792
Ha sido el perfume de Ginger.
208
00:12:56,200 --> 00:12:58,077
Despierta mis instintos
m�s primitivos.
209
00:12:58,280 --> 00:12:59,235
No seas bobo.
210
00:13:01,320 --> 00:13:04,835
Cero, siete, veinte, cinco...
211
00:13:05,040 --> 00:13:07,508
Si nos hubieran dado m�s ginebra
y menos tabarra...
212
00:13:07,720 --> 00:13:09,756
No habr�a sido tan horrible,
�verdad?
213
00:13:09,960 --> 00:13:11,871
Pero Edna,
qu� cosas dices.
214
00:13:12,080 --> 00:13:14,275
Para nosotros es un honor
que nos inviten los Hammond.
215
00:13:14,480 --> 00:13:15,959
-Ya est� bien, nena.
-Ah.
216
00:13:16,440 --> 00:13:19,193
Vosotros quedasteis en paz,
pero nosotros a los Hammond...
217
00:13:19,400 --> 00:13:21,789
...les hemos ganado
5 d�lares y 20 centavos.
218
00:13:22,000 --> 00:13:26,118
�S�? Los Hammond tienen que ganar,
si esperas que te suban el sueldo.
219
00:13:27,560 --> 00:13:30,632
As� que le dije, dif�cilmente
encontrar�n un abogado...
220
00:13:30,840 --> 00:13:32,478
...m�s competente que Hammond.
221
00:13:32,680 --> 00:13:34,875
�Ha hecho las cuentas,
c�mo ha ido eso?
222
00:13:35,080 --> 00:13:37,913
Buenas noticias. Su esposa y usted
son los �nicos ganadores.
223
00:13:38,120 --> 00:13:42,033
-5 d�lares, 20 centavos.
-Ya ven, concentraci�n y memoria.
224
00:13:42,240 --> 00:13:44,196
Cualidades que ustedes deber�an
adquirir.
225
00:13:44,400 --> 00:13:45,071
S�, se�or.
226
00:13:45,520 --> 00:13:48,796
Nosotros perdemos 1 .20 d�lares,
y los Philby, 4 d�lares.
227
00:13:49,000 --> 00:13:50,831
Bien, muy bien.
228
00:13:51,040 --> 00:13:53,349
S� que es raro,
nosotros nunca ganamos.
229
00:13:54,520 --> 00:13:57,432
-Han llamado, �qui�n podr� ser?
-Yo abrir�.
230
00:13:59,480 --> 00:14:01,232
Lo tomas con leche y az�car,
�verdad?
231
00:14:01,480 --> 00:14:02,674
-No, solo.
-Ah.
232
00:14:04,920 --> 00:14:07,798
Buenas noches, Horatio.
Hola, Clarence. Pasa, pasa.
233
00:14:08,240 --> 00:14:10,037
Es un poco tarde para venir
de visita,...
234
00:14:10,240 --> 00:14:12,674
...pero he encontrado en mi buz�n
una carta para ti.
235
00:14:13,000 --> 00:14:15,673
Y como pasaba por aqu�,
se me ocurri�...
236
00:14:15,880 --> 00:14:17,950
-Buenas noches, Marta.
-Hola, Clarence.
237
00:14:18,360 --> 00:14:19,713
-Buenas noches.
-Buenas noches.
238
00:14:20,200 --> 00:14:21,189
Aqu� est�.
239
00:14:21,400 --> 00:14:23,630
No comprendo como el cartero
es tan descuidado.
240
00:14:23,840 --> 00:14:27,071
Perd�name, la he abierto sin darme
cuenta de lo que hac�a.
241
00:14:27,280 --> 00:14:29,475
-Naturalmente no la he le�do.
-Gracias, Clarence.
242
00:14:29,680 --> 00:14:32,558
-�Es importante?
-No, no, una circular.
243
00:14:32,760 --> 00:14:34,751
�No quieres una taza de t�?
�Y un s�ndwich?
244
00:14:34,960 --> 00:14:36,757
-Pues...
-Qu�date, hay muchos.
245
00:14:36,960 --> 00:14:40,236
Tendr�a que volver con mam�,
pero me quedar� un momento.
246
00:14:40,440 --> 00:14:42,590
Pues claro que s�,
ella estar� durmiendo.
247
00:14:42,800 --> 00:14:45,792
-Lo tomas con az�car, �verdad?
-Tres terrones, por favor.
248
00:14:46,920 --> 00:14:49,957
�C�mo van sus famosos lirios,
se�or Appleton?
249
00:14:51,360 --> 00:14:54,830
Me sorprende verles aqu� a usted
y a su esposa, se�or King.
250
00:14:55,560 --> 00:14:56,117
�Por qu�?
251
00:14:56,800 --> 00:15:01,078
Acabo de pasar por su casa y supuse
que estar�an ustedes en la fiesta.
252
00:15:01,760 --> 00:15:03,512
-�Fiesta?
-�No ser�a nuestra casa?
253
00:15:03,720 --> 00:15:04,630
Ya lo creo.
254
00:15:04,840 --> 00:15:08,071
Con todas las luces encendidas,
y la m�sica se o�a desde la calle.
255
00:15:08,280 --> 00:15:10,635
Cuando pas� vi
a los invitados bailando.
256
00:15:13,560 --> 00:15:14,834
T� y tu Ginger.
257
00:15:33,240 --> 00:15:33,990
Hola.
258
00:15:37,960 --> 00:15:41,236
Ver�n, es que... no cre� que iban
a volver tan pronto.
259
00:15:41,440 --> 00:15:42,759
-Eso parece.
-Hola.
260
00:15:44,440 --> 00:15:45,998
Les estamos viendo bailar.
261
00:15:47,080 --> 00:15:48,832
Volved a la cama inmediatamente.
262
00:15:49,120 --> 00:15:50,269
Vamos, deprisa.
263
00:15:50,480 --> 00:15:53,552
Mira que dejar que los ni�os se
levanten, �te has vuelto loca?
264
00:15:53,760 --> 00:15:56,797
Se�ora King, �no se habr� enfadado
porque haya invitado a unos amigos?
265
00:15:57,440 --> 00:16:00,637
Es que no sabe lo que es estar
sentada horas enteras sin hacer nada.
266
00:16:01,000 --> 00:16:02,991
Si fuera tu madre,
que por suerte no soy,...
267
00:16:03,200 --> 00:16:06,033
...te resultar�a muy doloroso estar
sentada los pr�ximos d�as.
268
00:16:07,360 --> 00:16:09,669
Ginger, creo que debes decir
a tus amigos...
269
00:16:09,880 --> 00:16:12,314
Se�or King,
no sabe usted c�mo le comprendo.
270
00:16:12,920 --> 00:16:16,230
Es su esposa, tiene un car�cter
horrible, �verdad?
271
00:16:24,360 --> 00:16:25,156
Oh.
272
00:16:36,960 --> 00:16:38,029
Vaya.
273
00:16:39,480 --> 00:16:40,230
�Qu� quer�a?
274
00:16:40,440 --> 00:16:43,716
Buenos d�as, se�or Taylor.
Estaba mirando su macizo de lirios...
275
00:16:43,920 --> 00:16:45,319
No se acerque
a mis lirios.
276
00:16:45,520 --> 00:16:48,637
Me acuerdo lo que dijo de m�
y de aquella chica de la florer�a.
277
00:16:48,840 --> 00:16:51,354
-No dije m�s...
-No volver� a hablar del asunto.
278
00:16:52,040 --> 00:16:52,995
Vaya.
279
00:17:02,160 --> 00:17:04,116
Buenos d�as,
se�or McPherson.
280
00:17:04,640 --> 00:17:06,949
Debi� ser estupenda
la fiesta de anoche.
281
00:17:07,160 --> 00:17:10,152
�Quiere una lista de los que
se emborracharon o ya la tiene?
282
00:17:10,360 --> 00:17:13,193
No sea desagradable,
era un simple comentario amistoso.
283
00:17:13,400 --> 00:17:14,719
Pues comente en otro sitio.
284
00:17:30,600 --> 00:17:32,079
Henry, ven aqu�.
Henry, ven.
285
00:17:32,280 --> 00:17:34,157
-No corras, Henry.
-�Henry!
286
00:17:37,800 --> 00:17:39,836
�Por qu� le haces cosquillas
a esa flor?
287
00:17:40,040 --> 00:17:41,234
Eso, �por qu�?
288
00:17:41,440 --> 00:17:43,749
No le estoy haciendo cosquillas,
estoy reu...
289
00:17:44,840 --> 00:17:47,115
Anda, no me molest�is,
tengo permiso de vuestra madre.
290
00:17:47,320 --> 00:17:49,072
No te molestaremos.
D�noslo.
291
00:17:49,800 --> 00:17:52,997
�Hab�is visto alguna vez un abejorro
volando de flor en flor?
292
00:17:53,200 --> 00:17:53,791
Claro.
293
00:17:54,000 --> 00:17:56,355
Pues hago lo mismo
que hace el abejorro.
294
00:17:56,560 --> 00:17:57,595
Hala.
295
00:17:57,800 --> 00:17:59,518
�Y t� tambi�n picas?
296
00:17:59,960 --> 00:18:01,393
Vamos, a jugar por ah�.
297
00:18:02,680 --> 00:18:04,477
-�La has encontrado?
-No est� arriba.
298
00:18:04,680 --> 00:18:07,035
�D�nde la habr� metido?
Ah, ah� est�.
299
00:18:13,160 --> 00:18:14,832
�Qu� diablos est� haciendo?
300
00:18:16,080 --> 00:18:18,878
Ah, por lo visto tenemos
un lirio muy viril.
301
00:18:19,080 --> 00:18:21,753
Me ha pedido un poco de polen
para sus ejemplares.
302
00:18:23,000 --> 00:18:26,276
Deber�amos cobrarle derechos
de paternidad. Adi�s, preciosa.
303
00:18:28,640 --> 00:18:32,189
Oh, buenos d�as, John.
No se moleste, yo voy a entrar.
304
00:18:32,400 --> 00:18:33,435
Gracias.
305
00:18:35,240 --> 00:18:38,869
�Algo interesante, se�or Apletton?
-Buenos d�as, se�or King.
306
00:18:39,080 --> 00:18:41,833
El cartero me ha pedido
que les entregue el correo.
307
00:18:42,040 --> 00:18:42,631
Gracias.
308
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
�Recogi� todo el polen
que necesitaba?
309
00:18:45,600 --> 00:18:48,319
S�. Y creo que voy a conseguir
un h�brido fascinante.
310
00:18:48,520 --> 00:18:50,556
-Me alegro.
-Bueno, ya nos veremos.
311
00:18:50,760 --> 00:18:53,513
No olvide que nos corresponde
el m�s guapo de los hijitos.
312
00:18:55,600 --> 00:18:56,510
Harry.
313
00:18:56,720 --> 00:18:58,597
-Me han contestado.
-�A qu�?
314
00:18:58,800 --> 00:19:00,153
-Al anuncio.
-�Qu�?
315
00:19:00,360 --> 00:19:03,796
Cielo, despu�s de lo que pas�
con Ginger, puse un anuncio...
316
00:19:04,000 --> 00:19:05,592
...y me han contestado.
317
00:19:05,800 --> 00:19:08,189
-�Qu� solicitabas?
-Una ni�era, Harry.
318
00:19:08,400 --> 00:19:10,550
-Una ni�era que duerma en casa.
-Est�s loca.
319
00:19:10,760 --> 00:19:13,558
Sab�a que dir�as eso y me lo call�.
Voy a le�rtelo.
320
00:19:13,960 --> 00:19:17,669
"En alguna parte debe de haber una
persona que busque una habitaci�n...
321
00:19:17,880 --> 00:19:21,111
...con ba�o, comida y cena,
a cambio de cuidar a tres ni�os,...
322
00:19:21,320 --> 00:19:23,276
...y ayudar un poco en casa".
323
00:19:23,480 --> 00:19:27,837
"Ambiente culto y agradable.
Escriban al apartado 2301" .
324
00:19:28,360 --> 00:19:31,318
�No exageras al calificar
a los ni�os de adorables?
325
00:19:31,520 --> 00:19:33,431
Es posible,
pero ha dado resultado.
326
00:19:33,640 --> 00:19:34,868
Esta es la respuesta.
327
00:19:35,080 --> 00:19:36,308
"Se�ora m�a,...
328
00:19:36,520 --> 00:19:39,512
...si no llega con retraso,
quisiera solicitar el puesto" .
329
00:19:39,720 --> 00:19:42,917
"Estoy realizando un trabajo
en el cual no influye el ambiente,...
330
00:19:43,120 --> 00:19:46,032
...siempre que pueda contar con alg�n
sitio que me brinde soledad".
331
00:19:46,240 --> 00:19:49,755
"He estudiado psicolog�a y tengo
preparaci�n para ocuparme de ni�os...
332
00:19:49,960 --> 00:19:52,838
...de cualquier edad
con absoluta garant�a de �xito" .
333
00:19:53,400 --> 00:19:56,472
"Muy atentamente, Lynn Belvedere" .
�No es maravillosa?
334
00:19:57,200 --> 00:20:00,795
La chica suena de lo m�s eficiente,
pero �qu� sabemos de ella?
335
00:20:01,000 --> 00:20:03,355
Me da igual.
En esta ocasi�n, voy a aceptar.
336
00:20:03,560 --> 00:20:05,152
De acuerdo.
Haz lo que quieras.
337
00:20:06,080 --> 00:20:07,433
-Hasta luego.
-Adi�s.
338
00:20:20,160 --> 00:20:23,550
Ah, ha quedado precioso.
Deja la luz.
339
00:20:23,920 --> 00:20:26,354
-�Has podido quitarla?
-S�, ya casi no se nota.
340
00:20:26,560 --> 00:20:29,677
Si volv�is a dejar entrar al perro,
os dar� una paliza.
341
00:20:33,120 --> 00:20:34,075
Tacey.
342
00:20:37,720 --> 00:20:39,517
Eh, �d�nde est� todo el mundo?
343
00:20:40,880 --> 00:20:42,916
Estamos en el cuarto de la ni�era.
Sube.
344
00:20:43,320 --> 00:20:46,312
-No puedo, hay una butaca en medio.
-Ya lo s�.
345
00:20:46,520 --> 00:20:49,398
Se ha enganchado.
No seas tan patoso, pasa por encima.
346
00:21:00,560 --> 00:21:02,312
Tony,
deja la l�mpara de una vez.
347
00:21:03,680 --> 00:21:06,399
Hijos, haced el favor de bajar
y traedme lo que os he dicho.
348
00:21:06,600 --> 00:21:07,510
Bueno.
349
00:21:07,920 --> 00:21:08,875
-Hola.
-Hola.
350
00:21:09,080 --> 00:21:10,718
-Hola, papi.
-Hola, Harry.
351
00:21:10,920 --> 00:21:12,956
�Qu�?
�Ha habido un terremoto?
352
00:21:13,160 --> 00:21:14,957
Hemos estado ocupad�simo
los tres.
353
00:21:15,800 --> 00:21:18,075
-Qu� maravilla, por fin viene.
-�Qui�n?
354
00:21:18,440 --> 00:21:20,032
La se�orita Belvedere.
355
00:21:20,240 --> 00:21:20,990
�Qu�?
356
00:21:21,200 --> 00:21:23,270
S�,
la ni�era que me escribi�.
357
00:21:23,480 --> 00:21:26,950
Decid� no perder el tiempo, le mand�
un telegrama d�ndole m�s detalles.
358
00:21:27,160 --> 00:21:30,232
Ella me puso otro, yo le puse otro
y esta es la respuesta.
359
00:21:30,560 --> 00:21:32,835
"Conforme condiciones.
Llego 9.35 esta noche".
360
00:21:33,040 --> 00:21:35,395
"Estaci�n Ferrocarril.
Lynn Belvedere".
361
00:21:35,760 --> 00:21:39,548
Pap�, mam�, echadnos una mano.
-T� tambi�n a colaborar.
362
00:21:39,840 --> 00:21:42,149
Daos prisa, esto pesa.
Que no puedo m�s.
363
00:21:43,800 --> 00:21:46,633
Esperad. Dejadlo en el suelo
hasta que pap� mueva el sill�n.
364
00:21:46,840 --> 00:21:49,832
�Por qu� no le dices a pap� d�nde
va a ir su sill�n favorito?
365
00:21:50,040 --> 00:21:52,508
La chica tendr� que sentarse
en alg�n sitio, �no?
366
00:21:52,720 --> 00:21:53,516
Claro.
367
00:21:53,720 --> 00:21:56,393
Y te llevas a Ner�n arriba para
que tenga a alguien para hablar.
368
00:21:56,600 --> 00:21:57,316
S�.
369
00:21:57,520 --> 00:22:00,876
En el anuncio dec�a que viv�amos
en un ambiente de gran cultura.
370
00:22:01,080 --> 00:22:04,959
Que la chica se entere de que fui
escultora, es un detalle.
371
00:22:05,160 --> 00:22:05,990
Naturalmente.
372
00:22:06,200 --> 00:22:09,829
Y eso compensa que yo sea un pobre
palurdo sin la menor sensibilidad.
373
00:22:11,320 --> 00:22:15,233
Si se ha de juzgar por tu actitud
en este momento, s� lo pareces.
374
00:22:15,600 --> 00:22:17,033
Yo lo intent� durante horas.
375
00:22:17,240 --> 00:22:19,959
D�jate de iron�as, tengo que sacar
este chisme de aqu�.
376
00:22:20,680 --> 00:22:22,591
Y vosotros fuera de ah�,
estorb�is.
377
00:22:22,800 --> 00:22:24,950
Hala, vamos.
Una, dos y tres.
378
00:22:25,160 --> 00:22:26,229
Fuerte.
379
00:22:28,040 --> 00:22:29,439
��No vais a hacer nada?!
380
00:22:33,600 --> 00:22:35,318
No comprendo
qu� les habr� pasado.
381
00:22:35,520 --> 00:22:37,670
Quiz�s el tren lleg�
con retraso.
382
00:22:37,880 --> 00:22:41,236
Edna, �puedes recoger los cojines?
Les dije a los ni�os que no entraran.
383
00:22:44,640 --> 00:22:47,234
�Diga?
Ah, Bill eres t�.
384
00:22:47,440 --> 00:22:49,510
S�, est� aqu�.
Edna, es Bill.
385
00:22:52,440 --> 00:22:53,634
Hola, coraz�n.
386
00:22:54,640 --> 00:22:55,993
No, todav�a no han llegado.
387
00:22:56,200 --> 00:22:59,715
Empezamos a sospechar que Harry se
la ha llevado a ense�arle el barrio.
388
00:23:00,360 --> 00:23:03,113
Que no se te haga muy tarde,
ma�ana tengo que madrugar.
389
00:23:03,320 --> 00:23:06,198
Me ir� en cuanto llegue y te dar�
una descripci�n completa.
390
00:23:06,680 --> 00:23:07,715
Adi�s.
391
00:23:08,160 --> 00:23:09,388
Ah, ah� est�n.
392
00:23:10,080 --> 00:23:12,150
No puede ser,
Harry tiene llave.
393
00:23:15,760 --> 00:23:16,670
�S�?
394
00:23:16,880 --> 00:23:18,757
�La se�ora King,
la se�ora de Harry King?
395
00:23:19,440 --> 00:23:19,997
S�.
396
00:23:20,280 --> 00:23:22,589
Buenas noches,
soy Lynn Belvedere.
397
00:23:24,280 --> 00:23:25,395
�C�mo dice?
398
00:23:26,240 --> 00:23:27,195
Lynn Belvedere.
399
00:23:28,360 --> 00:23:31,670
Pero... eso no es posible.
400
00:23:31,880 --> 00:23:33,950
�Por qu� no?
�Es que me hab�a visto antes?
401
00:23:34,560 --> 00:23:36,596
No, claro que no.
402
00:23:36,880 --> 00:23:38,108
Perfectamente.
403
00:23:40,840 --> 00:23:41,909
Encantado.
404
00:23:42,120 --> 00:23:45,078
Edna, este se�or pretende
ser Lynn Belvedere.
405
00:23:45,560 --> 00:23:47,516
-Ya lo he o�do.
-Edna, por favor.
406
00:23:48,360 --> 00:23:50,954
Esta es mi amiga, la se�or Philby.
407
00:23:51,160 --> 00:23:52,752
-Ella no vive aqu�.
-No.
408
00:23:53,080 --> 00:23:54,035
Mucho gusto.
409
00:23:55,160 --> 00:23:56,798
Estamos desconcertadas.
410
00:23:57,000 --> 00:23:59,560
Ver� usted,
no esper�bamos que fuera un...
411
00:24:00,560 --> 00:24:02,835
Bueno, naturalmente pens�
que ser�a una mujer,...
412
00:24:03,360 --> 00:24:04,475
...y claro...
413
00:24:04,680 --> 00:24:08,878
Su anuncio, del que llevo aqu�
una copia, no hac�a alusi�n al sexo.
414
00:24:09,120 --> 00:24:11,873
Es posible que no,
pero quedaba impl�cito.
415
00:24:12,080 --> 00:24:15,709
Yo ped�a a alguien que me ayudara
en casa, cuidara de mis hijos...
416
00:24:15,920 --> 00:24:19,469
Se�ora King, yo siempre
he odiado cordialmente a los ni�os.
417
00:24:20,040 --> 00:24:22,679
Pero le aseguro que puedo atender
a su necesario,...
418
00:24:22,880 --> 00:24:24,757
...aunque desagradable cuidado.
419
00:24:28,520 --> 00:24:32,274
Lo siento, acabo de realizar un largo
y fatigoso viaje en tren.
420
00:24:32,880 --> 00:24:34,279
�Puedo ver mi habitaci�n?
421
00:24:36,400 --> 00:24:37,515
Pues...
422
00:24:38,160 --> 00:24:41,516
Se�or Belvedere, es obvio que no es
usted la persona que esper�bamos.
423
00:24:41,720 --> 00:24:42,789
Al contrario.
424
00:24:43,000 --> 00:24:45,753
Si llegara alguna joven haci�ndose
llamar Belvedere,...
425
00:24:45,960 --> 00:24:47,552
...consid�rela una impostora.
426
00:24:47,760 --> 00:24:49,352
Ahora por favor,
�mi habitaci�n?
427
00:24:50,000 --> 00:24:51,558
Pero mi marido no est�...
428
00:24:51,760 --> 00:24:54,194
Perm�tame,
no me es completamente indiferente.
429
00:24:54,600 --> 00:24:57,637
No creo que haya solicitado mis
servicios para cuidar a su marido.
430
00:24:57,840 --> 00:25:00,718
-No.
-Insisto, �puedo ver mi habitaci�n?
431
00:25:01,120 --> 00:25:02,348
Bueno...
432
00:25:03,600 --> 00:25:04,953
Supongo que s�.
433
00:25:06,360 --> 00:25:08,032
-Est� arriba.
-Gracias.
434
00:25:08,480 --> 00:25:09,595
Buenas noches.
435
00:25:17,200 --> 00:25:19,794
Pero ni�os, �qu� hac�is levantados?
-Volved a la cama.
436
00:25:20,000 --> 00:25:22,514
-�Esa es la nueva ni�era?
-Caracoles.
437
00:25:23,320 --> 00:25:25,390
Vosotros a callar.
Anda, volved a la cama.
438
00:25:26,080 --> 00:25:28,958
Oh, estos son mis hijos,
Larry y Tony.
439
00:25:29,400 --> 00:25:30,674
El peque�o est� dormido.
440
00:25:31,320 --> 00:25:33,515
Mami, �por qu� es un se�or?
441
00:25:35,120 --> 00:25:38,795
Ver� usted, se�or Belvedere, ellos
tambi�n creyeron que iba a ser...
442
00:25:39,000 --> 00:25:42,356
Bueno, parece que se han quedado
fascinados al verle.
443
00:25:43,080 --> 00:25:47,073
La fascinaci�n, se lo aseguro,
no es mutua.
444
00:25:48,600 --> 00:25:49,589
A la cama.
445
00:25:54,240 --> 00:25:55,355
Caray.
446
00:26:01,160 --> 00:26:04,948
La.. la hemos arreglado
lo mejor que hemos podido.
447
00:26:05,480 --> 00:26:06,833
Espero que le guste.
448
00:26:08,960 --> 00:26:11,428
Una vez eliminados estos adornos
superfluos,...
449
00:26:11,640 --> 00:26:13,198
...creo que quedar�
de mi agrado.
450
00:26:22,680 --> 00:26:25,990
Para mi trabajo, necesito
una atm�sfera de sencillez espartana.
451
00:26:26,480 --> 00:26:28,755
�Me permite preguntarle
cu�l es su profesi�n?
452
00:26:28,960 --> 00:26:31,190
Desde luego.
Soy un genio.
453
00:26:37,120 --> 00:26:40,999
-�Satisfecho?
-Pues s�, bastante.
454
00:26:42,560 --> 00:26:43,788
Por el momento.
455
00:26:47,440 --> 00:26:48,919
Salvo esta palabra femenina.
456
00:26:50,080 --> 00:26:51,229
Se la cambiar�.
457
00:27:02,360 --> 00:27:04,237
Dios m�o, �qu� voy a hacer?
458
00:27:06,000 --> 00:27:07,194
Es Harry.
459
00:27:09,120 --> 00:27:11,554
Hola, cielo.
�Ya est�s de vuelta?
460
00:27:11,760 --> 00:27:14,149
T� y tus malditos anuncios
por palabras.
461
00:27:14,360 --> 00:27:18,239
Esa idiota no ha aparecido. Estuve en
la estaci�n hasta que casi me echan.
462
00:27:19,560 --> 00:27:21,551
Harry,
tengo que decirte una cosa.
463
00:27:22,520 --> 00:27:24,875
-Cuando t� estabas de...
-�De qu� te r�es?
464
00:27:26,400 --> 00:27:27,628
Anda, d�selo.
465
00:27:27,840 --> 00:27:29,034
D�selo.
466
00:27:33,600 --> 00:27:35,716
-�Quer�is callaros?
-Se�ora King.
467
00:27:37,440 --> 00:27:40,512
�Tiene la bondad de decirme
a qu� hora sirven el desayuno?
468
00:27:41,880 --> 00:27:42,710
Ah...
469
00:27:44,080 --> 00:27:46,469
Normalmente... a las 7.30.
470
00:27:46,680 --> 00:27:47,590
Gracias.
471
00:27:47,800 --> 00:27:50,234
Me apresuro a advertirle
que soy vegetariano.
472
00:27:50,520 --> 00:27:54,354
Tomo zumo de fruta, caf�
y dos rebanadas de pan tostado.
473
00:27:56,280 --> 00:27:57,349
No lo olvidar�.
474
00:27:57,920 --> 00:28:00,229
Gracias.
Buenas noches.
475
00:28:02,920 --> 00:28:04,399
�Qui�n diablos es ese?
476
00:28:04,880 --> 00:28:07,678
Cielo, ese es Lynn Belvedere.
477
00:28:07,920 --> 00:28:08,796
�Eh?
478
00:28:17,320 --> 00:28:19,276
Larry, ya est� bien
de echarte az�car.
479
00:28:19,480 --> 00:28:21,516
�Quieres que te vuelvan
a doler las muelas?
480
00:28:22,880 --> 00:28:25,952
Harry, por favor, deja el peri�dico,
tenemos que hablar.
481
00:28:26,160 --> 00:28:28,310
-�De qu�?
-�Qu� haremos con el se�or Belvedere?
482
00:28:28,760 --> 00:28:32,753
Sencillo. En cuanto se digne bajar
a desayunar, le echar� a patadas.
483
00:28:32,960 --> 00:28:35,235
-Y asunto concluido.
-S�, tienes raz�n.
484
00:28:35,680 --> 00:28:37,830
Pero no esperes que yo te ayude,
me da miedo.
485
00:28:38,440 --> 00:28:40,158
-Yo le encuentro muy "salao" .
-Y yo.
486
00:28:40,840 --> 00:28:41,909
Pues yo no.
487
00:28:42,360 --> 00:28:45,397
Y sea o no un genio, voy a decirle
que baje a desayunar.
488
00:28:45,600 --> 00:28:48,239
Te acompa�o.
Ni�os, sentaos y acabad de desayunar.
489
00:28:57,200 --> 00:28:59,316
Roddy,
se lo voy a decir a mam�.
490
00:29:08,120 --> 00:29:09,553
Qu� cara m�s dura.
491
00:29:10,000 --> 00:29:11,797
�Qu� m�s te da,
si se va a marchar?
492
00:29:17,760 --> 00:29:20,320
No se oye nada,
probablemente est� dormido.
493
00:29:21,880 --> 00:29:23,154
Se�or Belvedere.
494
00:29:24,040 --> 00:29:26,713
-A lo mejor se ha ido.
-Ojal�.
495
00:29:41,400 --> 00:29:42,196
Buenos d�as.
496
00:29:44,200 --> 00:29:47,510
Perdone que hayamos entrado as�,
pero llam�bamos, y como no...
497
00:29:47,720 --> 00:29:49,073
No lo dudo, se�ora King.
498
00:29:49,280 --> 00:29:53,239
Cuando yo practico el yoga, me a�slo
de este mundo, no oigo ni veo nada.
499
00:29:53,440 --> 00:29:55,192
Supongo que estar� el desayuno,
�eh?
500
00:29:55,400 --> 00:29:57,709
S�. Y cuando antes baje,
antes podremos...
501
00:29:57,920 --> 00:29:59,035
Enseguida estoy
con usted.
502
00:30:01,800 --> 00:30:03,153
Eh, oiga.
503
00:30:04,200 --> 00:30:07,192
-No pienso...
-Es in�til, Harry.
504
00:30:07,400 --> 00:30:09,118
No est� en este mundo,
ya te lo ha dicho.
505
00:30:09,520 --> 00:30:10,839
Eso es una idiotez.
506
00:30:13,000 --> 00:30:14,274
Una idiotez.
507
00:30:17,240 --> 00:30:18,275
Est� loco.
508
00:30:22,440 --> 00:30:24,271
No hagas eso, ni�o.
509
00:30:27,120 --> 00:30:29,270
Deja en paz al se�or Belvedere,
mi vida.
510
00:30:29,800 --> 00:30:33,475
Debe sentirse orgulloso,
nunca hace caso a los extra�os.
511
00:30:36,160 --> 00:30:40,039
Se�or Belvedere, una broma es una
broma, pero esto no puede continuar.
512
00:30:41,000 --> 00:30:42,433
�Por qu� no, se�or King?
513
00:30:42,880 --> 00:30:44,996
Yo llevar� a cabo
mi parte del trato,...
514
00:30:45,200 --> 00:30:47,156
...no veo raz�n para que usted
no cumpla la suya.
515
00:30:47,360 --> 00:30:48,634
Comprenda que es absurdo.
516
00:30:48,840 --> 00:30:50,956
Hay tareas que usted
dif�cilmente har�a.
517
00:30:51,160 --> 00:30:53,310
Por ejemplo,
�podr�a ba�ar a Roddy?
518
00:30:53,760 --> 00:30:57,548
Durante muchos a�os he ba�ado
a individuos de todo sexo y edad.
519
00:30:57,760 --> 00:30:59,591
Y nunca he recibido la menor queja.
520
00:31:04,600 --> 00:31:07,478
-No vuelvas a hacer eso.
-Ya est� bien, Roddy.
521
00:31:07,760 --> 00:31:08,749
Basta, basta.
522
00:31:09,400 --> 00:31:12,039
Mi mujer me ha dicho
que es usted un genio.
523
00:31:12,920 --> 00:31:14,069
As� es, se�or.
524
00:31:15,200 --> 00:31:19,432
Si me permite, �podr�a explicarme
en qu� consiste su genialidad?
525
00:31:20,640 --> 00:31:22,596
A mi manera, soy un fil�sofo.
526
00:31:23,360 --> 00:31:26,511
Oh, ya.
De los que sientan a pensar.
527
00:31:28,920 --> 00:31:32,230
Se�or King, si hubiera m�s gente
que se sentara a pensar,...
528
00:31:32,440 --> 00:31:34,431
...el mundo no ser�a
tan disparatado como es hoy.
529
00:31:36,040 --> 00:31:37,519
Mire,
a lo mejor tiene usted raz�n.
530
00:31:38,120 --> 00:31:41,635
Pero se�or Belvedere,
�de verdad entiende usted de ni�os?
531
00:31:43,360 --> 00:31:45,920
Se�ora King, como le dije anoche,
odio cordialmente a los ni�os.
532
00:31:46,120 --> 00:31:50,159
Y los suyos tienen h�bitos y resabios
especialmente repulsivos.
533
00:31:50,840 --> 00:31:52,273
Sin embrago, le aseguro...
534
00:31:52,480 --> 00:31:55,756
...que sabr� hacerme con ellos
si me dejan mano libre.
535
00:31:57,160 --> 00:31:59,833
Bueno, yo me voy a la oficina.
Hasta luego, chicos.
536
00:32:00,280 --> 00:32:01,599
-Adi�s, papi.
-Adi�s.
537
00:32:01,800 --> 00:32:03,597
-Acomp��ame al coche, �quieres?
-S�.
538
00:32:04,520 --> 00:32:05,999
-Perd�n.
-Por favor.
539
00:32:08,920 --> 00:32:10,592
Permanecer�is sentados.
540
00:32:13,240 --> 00:32:14,309
Tomad el desayuno...
541
00:32:14,520 --> 00:32:17,273
...y masticad
cada bocado 28 veces.
542
00:32:17,760 --> 00:32:22,072
No he dicho 20 ni 26,
sino 28 veces.
543
00:32:30,800 --> 00:32:32,756
La verdad, no s�,
�t� qu� crees,...
544
00:32:32,960 --> 00:32:35,349
...dejamos que lo intente
por un d�a o dos?
545
00:32:35,760 --> 00:32:36,829
No se pierde nada.
546
00:32:37,040 --> 00:32:39,076
Por lo menos a los ni�os
les ha ca�do bien.
547
00:32:42,840 --> 00:32:44,319
�Qu� ocurre,
qu� ha pasado?
548
00:32:44,520 --> 00:32:45,669
Pero Roddy.
549
00:32:46,040 --> 00:32:47,996
Se�ora King, durante todo
el desayuno,...
550
00:32:48,200 --> 00:32:50,760
...el ni�o se ha dedicado
a embadurnarme de papilla.
551
00:32:50,960 --> 00:32:54,635
Le he dado una lecci�n objetiva,
y como pueden ver, no le ha gustado.
552
00:32:55,000 --> 00:32:58,788
Les garantizo que no volver� a tirar
papilla a nadie en toda su vida.
553
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
Se�or Belvedere,
consid�rese contratado.
554
00:33:04,800 --> 00:33:06,392
Usted tiene ciertas cualidades.
555
00:33:06,600 --> 00:33:08,795
No puedo estar de acuerdo
con usted,...
556
00:33:09,000 --> 00:33:11,560
...porque no tengo algunas,
las tengo todas.
557
00:33:18,840 --> 00:33:20,751
Mira, Larry,
lo he conseguido.
558
00:33:28,400 --> 00:33:30,356
-�Se puede saber qu� hac�is?
-Hola.
559
00:33:30,560 --> 00:33:33,393
Me lo ha ense�ado el se�or Belvedere,
es yoga.
560
00:33:33,600 --> 00:33:36,239
Es estupendo,
dice que es muy relajante.
561
00:33:37,280 --> 00:33:39,919
No vay�is a relajaros demasiado
y os romp�is el cuello.
562
00:33:40,120 --> 00:33:41,314
Me he cuidado.
563
00:33:48,000 --> 00:33:49,956
Hola, preciosa.
�Todo bien y en orden?
564
00:33:50,160 --> 00:33:51,115
Hola, Harry.
565
00:33:52,080 --> 00:33:53,672
No sabes, es fabuloso, fant�stico.
566
00:33:53,880 --> 00:33:56,440
Debe serlo, tiene a los ni�os ah�
fuera quietos cabeza abajo.
567
00:33:56,640 --> 00:33:59,234
-Se han portado como unos santos.
-�S�?
568
00:33:59,440 --> 00:34:01,192
Han comido sin rechistar
ni una vez.
569
00:34:01,400 --> 00:34:03,595
Ba�� a Roddy
y no le o� ni respirar.
570
00:34:03,800 --> 00:34:07,713
Y mira, la nevera, la ha arreglado.
Llevaba una semana estropeada.
571
00:34:08,120 --> 00:34:09,314
Caramba que...
572
00:34:17,000 --> 00:34:20,117
-�Qu� le pasa a Henry, est� enfermo?
-No, cielo.
573
00:34:20,520 --> 00:34:22,909
El se�or Belvedere tambi�n
ha domesticado perros.
574
00:34:23,120 --> 00:34:25,475
Y ha tenido una conversaci�n
con Henry esta ma�ana.
575
00:34:25,680 --> 00:34:27,557
Desde entonces,
est� tranquil�simo.
576
00:34:27,760 --> 00:34:29,637
-�A que es maravilloso?
-Un tesoro.
577
00:34:29,840 --> 00:34:30,670
Desde luego.
578
00:34:30,880 --> 00:34:34,873
Y prepara la ensalada m�s estupenda
que has tomado en tu vida.
579
00:34:35,640 --> 00:34:36,595
Qu� t�o.
580
00:34:37,960 --> 00:34:40,758
Solo hay un pero,
es un poco misterioso.
581
00:34:41,440 --> 00:34:42,236
�Por qu�?
582
00:34:42,560 --> 00:34:44,516
Pues, en tres ocasiones,
al acabar el trabajo,...
583
00:34:44,720 --> 00:34:46,711
...subi� a su habitaci�n
y se encerr� con llave.
584
00:34:47,320 --> 00:34:48,639
O� el ruido de la llave.
585
00:34:48,840 --> 00:34:51,149
Sal� corriendo y escuch�,
pero no pude o�r nada.
586
00:34:51,720 --> 00:34:53,358
�Qu� ser� lo que hace
ah� arriba?
587
00:34:54,640 --> 00:34:57,154
A lo mejor ponerse boca abajo,
eso no hace mucho ruido.
588
00:34:58,040 --> 00:35:00,793
-�Est� en su habitaci�n?
-No, se ha ido a dar un paseo.
589
00:35:02,040 --> 00:35:03,189
�Y por qu� hablamos tan bajo?
590
00:35:03,400 --> 00:35:04,958
Oh, no me daba cuenta.
591
00:35:05,160 --> 00:35:07,754
Dice que sale a hacer ejercicio
todas las noches antes de cenar.
592
00:35:11,880 --> 00:35:15,190
Le he dado una llave de su cuarto,
pero no sabe que yo tengo otra.
593
00:35:15,400 --> 00:35:18,153
-�Ser�a muy feo que...?
-Pues no faltaba m�s.
594
00:35:19,320 --> 00:35:20,150
Vamos.
595
00:35:24,480 --> 00:35:25,913
La llave gira, pero no abre.
596
00:35:26,760 --> 00:35:27,988
Trae, d�jame a m�.
597
00:35:31,880 --> 00:35:32,995
�Seguro que es esa llave?
598
00:35:33,200 --> 00:35:34,349
Claro que s�.
599
00:35:35,760 --> 00:35:36,829
Qu� raro, no abre.
600
00:35:37,600 --> 00:35:39,716
Est� perdiendo el tiempo,
se�ora King.
601
00:35:41,280 --> 00:35:42,872
-Hola.
-Buenas noches.
602
00:35:43,560 --> 00:35:47,599
Conociendo la humana naturaleza,
supuse que intentar�a curiosear.
603
00:35:48,080 --> 00:35:49,195
La cerradura es nueva.
604
00:35:49,400 --> 00:35:51,675
Pero no puede ser,
yo no he llamado al cerrajero.
605
00:35:51,880 --> 00:35:55,077
No era necesario, se�ora King,
soy experto en cerrajer�a.
606
00:36:00,800 --> 00:36:04,873
No s�, Tacey, es posible que sea
un acierto, pero no nos enga�emos,...
607
00:36:05,080 --> 00:36:05,956
...est� chiflado.
608
00:36:06,160 --> 00:36:08,720
Harry, c�mo puedes decir eso,
es exc�ntrico, pero...
609
00:36:08,920 --> 00:36:09,989
Perdona, pap�.
610
00:36:12,000 --> 00:36:13,956
Tenemos que lavarnos bien
antes de cenar.
611
00:36:14,240 --> 00:36:17,550
El se�or Belvedere dice
que la limpieza es una gran virtud.
612
00:36:17,760 --> 00:36:18,715
Enseguida venimos.
613
00:36:20,680 --> 00:36:22,079
�Qu�, quieres m�s?
614
00:36:22,880 --> 00:36:24,313
No, estoy convencido.
615
00:36:24,920 --> 00:36:26,353
Voy a dar un beso a Roddy.
616
00:36:26,920 --> 00:36:29,150
Se�ora, �qui�n es usted
la culpable de todo esto?
617
00:36:29,560 --> 00:36:30,629
Si no fueras tan guapa,...
618
00:36:30,840 --> 00:36:33,638
...no tendr�amos tantos hijos
ni nos har�a falta ni�era.
619
00:36:55,760 --> 00:36:58,035
Oh, buenos d�as, Belvedere.
620
00:36:58,240 --> 00:37:00,435
Tenga la bondad de llamarme
se�or Belvedere...
621
00:37:00,760 --> 00:37:02,671
...hasta que yo le autorice a apear
el tratamiento.
622
00:37:02,880 --> 00:37:05,917
Contingencia que dif�cilmente
ocurrir�, se�or Apletton.
623
00:37:06,320 --> 00:37:09,153
Bueno,
yo... no he querido ofenderle.
624
00:37:09,520 --> 00:37:13,149
D�game, se�or Belvedere, �es usted
completamente feliz con los King?
625
00:37:13,360 --> 00:37:15,271
Solo un idiota es feliz
en la convivencia.
626
00:37:16,160 --> 00:37:19,232
Tengo entendido que los tres peque�os
le adoran y que la se�ora King...
627
00:37:19,440 --> 00:37:21,192
...le considera un tesoro.
628
00:37:22,080 --> 00:37:23,149
-�Ah, s�?
-S�.
629
00:37:23,360 --> 00:37:25,715
Y no me extra�a.
Como dice mi madre:
630
00:37:26,160 --> 00:37:28,230
"Un buen criado
vale su peso en oro" .
631
00:37:28,440 --> 00:37:33,150
La pr�xima vez que su madre repita
eso, d�gale que es un vulgaridad.
632
00:37:33,880 --> 00:37:36,633
Se lo dir�. Por cierto,
mi madre desea conocerle,...
633
00:37:36,840 --> 00:37:39,832
...�le gustar�a hacernos una visita
en su pr�xima tarde libre?
634
00:37:40,040 --> 00:37:43,316
Yo no soy un criado, se�or Apletton,
tengo todas las tardes libres.
635
00:37:43,640 --> 00:37:45,995
En ese caso, aparezca
a tomar una copa de jerez.
636
00:37:46,200 --> 00:37:48,634
Me disgusta el jerez, al tiempo que
deploro la costumbre de visitar...
637
00:37:48,840 --> 00:37:49,829
...a la gente sin ser invitado.
638
00:37:50,640 --> 00:37:53,074
Pero se�or Belvedere,
si le estoy invitando.
639
00:37:53,280 --> 00:37:54,759
Y yo, se�or m�o,
le digo que no.
640
00:37:55,320 --> 00:37:56,309
Buenos d�as.
641
00:38:12,400 --> 00:38:14,709
D�jame terminar la boca,
est� fe�simo.
642
00:38:14,920 --> 00:38:16,751
Bueno,
ya sabemos que eres escultora.
643
00:38:16,960 --> 00:38:19,758
Date prisa, quiero tenerlo acabado
antes de que vengan los ni�os.
644
00:38:19,960 --> 00:38:22,349
-No hay prisa, tardar�n en venir.
-�Por qu�?
645
00:38:22,560 --> 00:38:24,278
Edna los ha recogido
en la escuela,...
646
00:38:24,480 --> 00:38:26,357
...van a comer con Susan
y con el peque��n.
647
00:38:39,040 --> 00:38:41,838
-Buenos d�as, se�or Belvedere.
-Buenos d�as, buenos d�as.
648
00:38:42,040 --> 00:38:44,031
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, se�ora King.
649
00:38:44,240 --> 00:38:45,195
Hace fr�o, �verdad?
650
00:38:45,400 --> 00:38:47,675
S�, hace fresquito,
pero a m� me gusta.
651
00:38:47,880 --> 00:38:49,757
�Qu� le parece nuestro
mu�eco?
652
00:38:50,640 --> 00:38:53,029
Se�or King, ha debido dejar
a su mujer hacer la cara.
653
00:38:53,920 --> 00:38:55,148
Yo he hecho la cara.
654
00:38:55,920 --> 00:38:57,876
En fin, se derretir� pronto.
655
00:39:02,200 --> 00:39:04,350
�Qu� crees que llevaba
en ese paquete?
656
00:39:04,960 --> 00:39:08,555
Cielo, lleva tanto tiempo aqu�,
que ya no me preocupo de lo que hace.
657
00:39:08,880 --> 00:39:11,792
Es que hac�a ruido.
He o�do un sonido met�lico.
658
00:39:12,000 --> 00:39:13,115
Yo tambi�n.
659
00:39:13,440 --> 00:39:17,115
Si est� haciendo algo ilegal en su
habitaci�n nos puede meter en un l�o.
660
00:39:18,320 --> 00:39:20,072
�Crees que se ver� algo
desde esa rama?
661
00:39:20,680 --> 00:39:22,830
Mira, entra en casa
y vigila su puerta,...
662
00:39:23,040 --> 00:39:25,634
...si sale, av�same de alguna manera.
-Bueno.
663
00:40:40,360 --> 00:40:41,395
�Se�or King!
664
00:40:50,040 --> 00:40:51,996
Oh, con cuidado, por favor.
665
00:40:52,200 --> 00:40:54,953
Est�se quieto y d� gracias al cielo
por no haberse roto un hueso.
666
00:40:55,800 --> 00:40:57,438
Ese vendaje es muy profesional.
667
00:40:57,960 --> 00:40:59,757
No hay mucha gente
que sepa hacerlo tan bien.
668
00:40:59,960 --> 00:41:03,316
Eso mismo me dijo el general Piercing
durante la l Guerra Mundial.
669
00:41:04,360 --> 00:41:05,793
�Tambi�n ha sido m�dico?
670
00:41:06,160 --> 00:41:07,229
Especialista en huesos.
671
00:41:08,960 --> 00:41:11,394
Se�or Belvedere,
�hay algo que usted no haya sido?
672
00:41:11,600 --> 00:41:15,036
S�, se�ora King, jam�s he sido
un vago ni un par�sito.
673
00:41:20,200 --> 00:41:21,713
�De d�nde ha salido eso?
674
00:41:21,920 --> 00:41:25,117
Eso, se�ora, era el paquete que usted
y su marido miraban con curiosidad.
675
00:41:25,320 --> 00:41:28,357
Soy opuesto a la costumbre de
intercambiar regalos sin ton ni son.
676
00:41:28,560 --> 00:41:29,879
Pero, ya que me regalaron...
677
00:41:30,080 --> 00:41:33,390
...tres pares de calcetines de
excelente lana por mi cumplea�os,...
678
00:41:33,600 --> 00:41:37,036
...he buscado algo por su aniversario
que d� placer a toda la familia.
679
00:41:37,240 --> 00:41:38,719
Oh, qu� amable es usted.
680
00:41:38,920 --> 00:41:40,114
Gracias, se�or Belvedere.
681
00:41:40,320 --> 00:41:41,992
Es una preciosidad.
�Canta?
682
00:41:42,200 --> 00:41:44,839
Todav�a no,
pero le voy a ense�ar.
683
00:41:51,960 --> 00:41:53,791
Oye, �con seis camisas
tendr�s bastante?
684
00:41:54,000 --> 00:41:56,036
-S�.
-�Necesitar�s el esmoquin?
685
00:41:57,880 --> 00:42:01,873
�Esmoquin? Me voy tres d�as a Chicago
por trabajo, no a divertirme.
686
00:42:02,080 --> 00:42:03,229
Se me est� haciendo tarde.
687
00:42:03,440 --> 00:42:05,112
No te preocupes,
ahora vendr� Bill.
688
00:42:05,320 --> 00:42:07,834
�l me dijo que ten�a una cita
de negocios en el centro.
689
00:42:08,040 --> 00:42:09,712
Y que de paso
te dejar�a en la estaci�n.
690
00:42:11,400 --> 00:42:13,914
Vamos a ver,
calcetines, corbatas...
691
00:42:14,120 --> 00:42:16,350
Ah, mis cosas de afeitar,
se me olvidaban.
692
00:42:19,200 --> 00:42:20,110
�Hola, enano!
693
00:42:20,840 --> 00:42:21,955
�C�mo va el ba�o?
694
00:42:22,680 --> 00:42:24,557
�Me vas a echar mucho de menos?
695
00:42:27,080 --> 00:42:27,830
�Qu�?
696
00:42:28,920 --> 00:42:29,989
Hijo, no me mires as�...
697
00:42:30,200 --> 00:42:31,269
...y r�ete.
698
00:42:33,800 --> 00:42:35,392
-Lo est�s pasando bien, �eh?
-�Pap�!...
699
00:42:36,280 --> 00:42:38,191
-Se�or King...
-�S�?
700
00:42:38,600 --> 00:42:41,956
He intentado explicar a Roddy que el
ba�o no es un acontecimiento social.
701
00:42:42,160 --> 00:42:43,878
Le agradecer�a que no le hablara.
702
00:42:45,600 --> 00:42:46,589
Bien, Roddy...
703
00:42:47,520 --> 00:42:50,353
Coge la esponja
con la mano derecha...
704
00:42:50,840 --> 00:42:51,795
...y l�vate.
705
00:42:52,200 --> 00:42:53,713
Y nada de conversaci�n.
706
00:42:54,520 --> 00:42:58,274
Ser� la eficacia personificada,
pero hay veces que me pone nervioso.
707
00:42:58,480 --> 00:42:59,799
No seas tan susceptible.
708
00:43:00,240 --> 00:43:01,389
A m� me tiene fascinada.
709
00:43:03,480 --> 00:43:06,472
Vamos a ver, los billetes, dinero...
710
00:43:14,640 --> 00:43:16,756
Enseguida baja,
se est� despidiendo de los ni�os.
711
00:43:16,960 --> 00:43:17,676
De acuerdo.
712
00:43:19,920 --> 00:43:22,070
Ya ver�s como pierde el tren,
ya puede darse prisa.
713
00:43:23,800 --> 00:43:25,677
Date prisa, Harry,
no tienes mucho tiempo.
714
00:43:25,880 --> 00:43:26,596
Voy.
715
00:43:26,800 --> 00:43:29,030
Chicos, sed buenos
y no deis la lata a mam�.
716
00:43:29,240 --> 00:43:29,877
No, pap�.
717
00:43:30,080 --> 00:43:32,036
-Y cuidad bien de la casa.
-Adi�s, papi...
718
00:43:32,480 --> 00:43:33,037
Pap�.
719
00:43:33,800 --> 00:43:34,516
Adi�s.
720
00:43:35,000 --> 00:43:37,958
-Adi�s, se�or Belvedere.
-Adi�s, se�or King, y no se preocupe.
721
00:43:38,880 --> 00:43:42,350
Durante su ausencia, asumir� el papel
de cabeza de familia en todo momento.
722
00:43:42,760 --> 00:43:44,910
Gracias, se�or... Belvedere.
723
00:43:45,120 --> 00:43:47,031
Claro que s�,
no hay ning�n problema.
724
00:43:49,240 --> 00:43:50,912
Vamos, que se est�n impacientando.
725
00:43:51,960 --> 00:43:53,279
Ll�mame si tienes tiempo.
726
00:43:53,760 --> 00:43:56,752
Ah, y ya que vas a Chicago,
a ver si encuentras pantalones...
727
00:43:56,960 --> 00:43:58,916
...de la talla de Larry.
Los que tiene...
728
00:43:59,760 --> 00:44:01,193
�Qu� pasa?
�Se te olvida algo?
729
00:44:02,560 --> 00:44:03,754
-No puedo irme.
-�Por qu�?
730
00:44:04,600 --> 00:44:07,034
No puedo dejarte aqu� sola
con Belvedere.
731
00:44:07,240 --> 00:44:09,470
�Por qu� no?
Oh, �Bel...?
732
00:44:09,920 --> 00:44:11,319
Pero �qu� dices, hombre?
733
00:44:11,920 --> 00:44:13,512
Lo encuentras demasiado atractivo.
734
00:44:14,160 --> 00:44:17,357
Tambi�n me parece atractivo el Gran
Ca��n, pero no estoy enamorada de �l.
735
00:44:17,560 --> 00:44:19,357
Acabas de decirme
que te fascina.
736
00:44:20,280 --> 00:44:21,156
Y es verdad.
737
00:44:21,880 --> 00:44:23,438
�Estoy loca de pasi�n!
738
00:44:24,200 --> 00:44:26,270
-Oye, �t� sabes qu� hora es?
-No me voy.
739
00:44:26,480 --> 00:44:27,230
�Que no te vas?
740
00:44:27,440 --> 00:44:28,555
Pero �por qu�?
741
00:44:28,760 --> 00:44:33,436
Este esposo modelo ahora sale con que
no puede dejarme sola en casa...
742
00:44:33,640 --> 00:44:35,119
...con el se�or Belvedere.
743
00:44:35,320 --> 00:44:37,515
-Oh, �en serio?
No desquiciemos las cosas.
744
00:44:38,040 --> 00:44:40,793
Yo no digo que os vay�is a entender
mientras estoy fuera.
745
00:44:41,000 --> 00:44:44,595
�Te ir�as m�s tranquilo
si Tacey durmiera en nuestra casa?
746
00:44:45,280 --> 00:44:46,599
S�, desde luego mucho m�s.
747
00:44:46,920 --> 00:44:48,035
Entonces asunto arreglado.
748
00:44:48,240 --> 00:44:51,630
Imag�nate, una esposa en peligro
va a dormir en nuestra casa.
749
00:44:54,440 --> 00:44:56,795
-Bueno, adi�s.
-No he visto una cosa igual.
750
00:44:57,240 --> 00:44:58,832
-�No me quieres dar un beso?
-No.
751
00:44:59,040 --> 00:45:02,271
Soy mujer de un solo hombre, pero
mi coraz�n pertenece a Belvedere.
752
00:45:03,960 --> 00:45:05,029
Gracias, Edna.
Adi�s.
753
00:45:05,240 --> 00:45:06,468
Adi�s, que te diviertas.
754
00:45:06,680 --> 00:45:07,908
Y no te entretengas, Bill.
755
00:45:09,400 --> 00:45:12,073
Oye, me parece
que s� que est� celoso.
756
00:45:12,280 --> 00:45:15,033
Lo que resulta muy halagador.
-Muy halagador.
757
00:45:16,480 --> 00:45:18,232
Aunque ligeramente provinciano.
758
00:45:18,880 --> 00:45:22,350
Se�or Belvedere, �escuchar las
conversaciones no es muy poco digno?
759
00:45:22,560 --> 00:45:24,232
S�, en efecto,
pero me gusta.
760
00:45:25,040 --> 00:45:27,838
Me agrad� especialmente
que me comparara con el Gran Ca��n.
761
00:45:28,040 --> 00:45:29,917
Me da cierta... grandiosidad.
762
00:45:30,400 --> 00:45:31,958
Lo escribir� en mi diario.
763
00:45:51,320 --> 00:45:52,196
�Larry!
764
00:45:53,280 --> 00:45:54,190
�Larry!
765
00:45:56,400 --> 00:45:58,789
-Despi�rtate.
-�Qu� te pasa, hombre?
766
00:45:59,000 --> 00:46:00,479
Me duele la tripa.
767
00:46:00,960 --> 00:46:01,756
�Mucho?
768
00:46:02,200 --> 00:46:03,758
S�, much�simo.
769
00:46:04,720 --> 00:46:06,711
Habr�s cenado demasiado,
Tony.
770
00:46:06,920 --> 00:46:08,592
Anda, du�rmete
y ma�ana estar�s bien.
771
00:46:08,800 --> 00:46:11,519
No puedo, me duele.
�D�selo a mam�!
772
00:46:11,720 --> 00:46:15,269
No pude ser, �no recuerdas que se fue
a dormir a casa de los Philby?
773
00:46:15,480 --> 00:46:17,311
�Quiero que venga mam�!
774
00:46:18,600 --> 00:46:19,396
C�llate.
775
00:46:21,440 --> 00:46:22,793
�Son las tres de la ma�ana!
776
00:46:23,360 --> 00:46:25,635
Vas a despertar a Roddy
y al se�or Belvedere.
777
00:46:25,840 --> 00:46:26,909
�No me importa!
778
00:46:28,880 --> 00:46:30,074
Mira, Tony, ya est�.
779
00:46:30,480 --> 00:46:33,074
�Por qu� no haces yoga
como nos ense�� el se�or Belvedere?
780
00:46:33,600 --> 00:46:36,353
Si ya lo intent�,
pero he vomitado.
781
00:46:38,120 --> 00:46:40,680
Bueno, bueno, lo despertar�.
782
00:46:41,760 --> 00:46:44,320
-Pero no le va a gustar.
-No le importar�.
783
00:46:44,800 --> 00:46:48,759
S� le importar�, es un genio
y necesita ocho horas de descanso.
784
00:46:48,960 --> 00:46:50,518
Eso es lo que dice siempre.
785
00:46:58,800 --> 00:46:59,789
Toma, anda, b�bete esto.
786
00:47:07,120 --> 00:47:08,269
�No le des ginebra!
787
00:47:08,600 --> 00:47:10,272
No se preocupe, es agua helada.
788
00:47:10,480 --> 00:47:12,038
La botella del agua
se ha roto.
789
00:47:12,360 --> 00:47:14,112
-Pues no se la des.
-�Por qu�?
790
00:47:14,320 --> 00:47:16,117
El agua seguro que le sienta bien.
791
00:47:16,320 --> 00:47:19,357
Cuando llegue tu madre, si quiere
ahogarlo, que haga lo que le parezca.
792
00:47:19,560 --> 00:47:22,028
Hasta entonces, d�jalo en paz.
Pon eso ah�.
793
00:47:28,240 --> 00:47:30,071
�Seguro que no se equivoca
de n�mero?
794
00:47:30,560 --> 00:47:33,950
Supongo que no pondr�s en duda mi
capacidad para resolver esta crisis.
795
00:47:34,160 --> 00:47:35,593
�Claro que no me equivoco!
796
00:47:44,640 --> 00:47:45,436
Diga.
797
00:47:47,320 --> 00:47:47,991
S�.
798
00:47:49,440 --> 00:47:50,156
�Qu�!
799
00:47:51,160 --> 00:47:52,878
S�, enseguida la llamo.
800
00:47:53,080 --> 00:47:54,479
�Qu� pasa?
�Qu� ha ocurrido?
801
00:47:54,680 --> 00:47:55,954
Tony, est� enfermo.
802
00:47:56,680 --> 00:47:58,318
�Tacey, Tacey!
803
00:47:59,160 --> 00:48:00,070
Hola, mami.
804
00:48:00,720 --> 00:48:02,517
�Qu� tal se encuentra?
�Est� mejor?
805
00:48:02,720 --> 00:48:04,119
Yo creo que s�, un poquito.
806
00:48:04,520 --> 00:48:05,157
Tony, mi vida...
807
00:48:05,360 --> 00:48:06,793
-�Le ha puesto el term�metro?
-No.
808
00:48:07,000 --> 00:48:10,390
No tiene m�s que un simple dolor
de tripas, ni m�s ni menos.
809
00:48:11,040 --> 00:48:12,792
-�Te duele mucho, Tony?
-S�.
810
00:48:13,000 --> 00:48:14,069
Dime d�nde te duele.
811
00:48:14,280 --> 00:48:16,589
Yo hubiera resuelto esta crisis
a la perfecci�n.
812
00:48:16,800 --> 00:48:19,314
Pero al repelente ni�o
le dio por llamar a su madre.
813
00:48:20,040 --> 00:48:22,110
Ven, precioso,
te llevar� a la cama.
814
00:48:24,320 --> 00:48:25,878
As�.
�Est�s mejor?
815
00:48:26,080 --> 00:48:28,036
S�.
Mami, �te vas a quedar a dormir?
816
00:48:28,240 --> 00:48:29,673
No, vuelvo a casa
de los Philby.
817
00:48:29,880 --> 00:48:31,233
-�Por qu�?
Porque...
818
00:48:31,440 --> 00:48:33,829
Oh, bueno, no te preocupes,
es una larga historia.
819
00:48:34,920 --> 00:48:35,830
Ahora, sed buenos.
820
00:48:36,320 --> 00:48:37,878
Ma�ana vendr� a haceros
el desayuno.
821
00:48:38,080 --> 00:48:40,355
Y no despert�is
al se�or Belvedere.
822
00:48:42,000 --> 00:48:45,117
Y t�, tragoncete, si te encuentras
m�s paquetes de chicle,...
823
00:48:45,320 --> 00:48:46,673
...aseg�rate de que es chicle.
824
00:48:51,160 --> 00:48:52,149
Oiga, oiga.
825
00:48:54,120 --> 00:48:57,749
Se�ora Philby, ya le he comunicado
en tres ocasiones consecutivas...
826
00:48:57,960 --> 00:49:00,190
...que la naturaleza
ha resuelto perfectamente...
827
00:49:00,400 --> 00:49:02,072
...los trastornos g�stricos
de Tony.
828
00:49:04,320 --> 00:49:06,311
La se�ora King ir�
dentro de un momento.
829
00:49:06,520 --> 00:49:08,954
Ya no le doy m�s partes m�dicos.
Buenas noches.
830
00:49:09,400 --> 00:49:10,150
Qu� se�ora...
831
00:49:10,760 --> 00:49:12,955
Siento que le hayan molestado,
se�or Belvedere.
832
00:49:13,160 --> 00:49:14,832
Ver� como ahora
se duermen enseguida.
833
00:49:15,040 --> 00:49:17,076
Pero yo ser� v�ctima
del insomnio.
834
00:49:19,760 --> 00:49:20,749
�Qui�n podr� ser?
835
00:49:21,120 --> 00:49:23,270
Si abre la puerta,
saldr� de dudas.
836
00:49:26,800 --> 00:49:29,268
Perdone la intrusi�n,
se�ora King.
837
00:49:29,480 --> 00:49:31,038
Pero vi que ten�a
las luces encendidas...
838
00:49:31,240 --> 00:49:33,196
...y, sabiendo que su esposo
estaba en Chicago,...
839
00:49:33,400 --> 00:49:36,198
...me sent� en la obligaci�n
de venir por si ocurr�a algo.
840
00:49:36,400 --> 00:49:38,231
No, gracias, no pasa nada.
841
00:49:38,440 --> 00:49:42,558
Bueno, es una visita de buena
vecindad para ofrecer mis servicios.
842
00:49:47,000 --> 00:49:50,037
Buenas noches.
�O deber�a decir buenos d�as?
843
00:49:52,640 --> 00:49:56,030
�Le pidi� a su madre los prism�ticos
para ver bien nuestra casa?
844
00:49:56,240 --> 00:49:57,992
Pues... yo...
845
00:49:58,200 --> 00:50:00,350
�O estaba buscando polen
para sus lirios?
846
00:50:10,120 --> 00:50:10,711
�Bien?
847
00:50:11,760 --> 00:50:13,512
Veo que no me necesitan.
848
00:50:14,120 --> 00:50:15,997
Tiene usted una vista excelente.
849
00:50:22,680 --> 00:50:24,432
Est�pido malpensado...
850
00:50:28,680 --> 00:50:31,399
�Conoce usted a alguien
que tenga una colmena?
851
00:50:31,600 --> 00:50:32,237
�Qu�?
852
00:50:32,880 --> 00:50:35,758
Un enjambre de abejas lo dejar�a
sin un solo lirio.
853
00:50:35,960 --> 00:50:38,952
Oh, s�, pero �c�mo conseguir�amos
que lo hicieran?
854
00:50:39,160 --> 00:50:41,435
No me diga que usted tambi�n entiende
de apicultura.
855
00:50:41,880 --> 00:50:42,756
En efecto.
856
00:50:44,680 --> 00:50:45,749
Buenas noches.
857
00:50:55,600 --> 00:50:57,955
Aqu� tiene, se�ora Gibbs,
ya ver� como le gusta.
858
00:50:58,160 --> 00:51:00,276
Gracias. El �ltimo
que me recomendaste era estupendo.
859
00:51:00,480 --> 00:51:02,311
-S�, vuelva cuando quiera.
-Muchas gracias.
860
00:51:02,520 --> 00:51:03,635
Adi�s, se�or Appleton.
861
00:51:03,840 --> 00:51:04,829
Adi�s, se�ora Gibbs.
862
00:51:06,200 --> 00:51:07,519
�Y qu� pas�?
863
00:51:07,720 --> 00:51:11,030
Como te iba diciendo, anoche,...
mejor dicho, este amanecer...
864
00:51:11,240 --> 00:51:13,549
...fui a casa de los King
por si me necesitaban.
865
00:51:13,760 --> 00:51:16,957
Y f�jate que estando el marido fuera
tres d�as...
866
00:51:17,160 --> 00:51:20,118
Y ah� estaba el se�or Belvedere
en pijama...
867
00:51:20,320 --> 00:51:23,039
...y Tacey King
con una bata transparente.
868
00:51:23,240 --> 00:51:26,630
Los dos divirti�ndose de lo lindo
y bebiendo ginebra.
869
00:51:26,840 --> 00:51:28,717
Es la cosa m�s...
�Qu�?
870
00:51:29,960 --> 00:51:31,916
Oh, naturalmente que s�.
871
00:51:32,120 --> 00:51:33,712
Mi deber es dec�rselo
a Horatio.
872
00:51:33,920 --> 00:51:37,151
S�, �l exige sobre todo moralidad.
873
00:51:39,280 --> 00:51:42,590
Despacho del se�or Hammond.
Ah, s�, un momento, se�ora Hammond.
874
00:51:43,960 --> 00:51:45,996
-"S�".
-La se�ora Hammond al tel�fono.
875
00:51:46,880 --> 00:51:47,676
Muy bien.
876
00:51:49,040 --> 00:51:50,393
S�, Martha, �qu� ocurre?
877
00:51:53,920 --> 00:51:54,750
�No!
878
00:51:56,480 --> 00:51:57,799
Pero �qu� me dices?
879
00:51:59,520 --> 00:52:00,953
�Los dos, borrachos?
880
00:52:05,120 --> 00:52:07,031
Sigue, Martha, sigue.
881
00:52:07,520 --> 00:52:09,875
�Qu� m�s te dijo
que Clarence le dijo que me dijeras?
882
00:52:16,800 --> 00:52:18,950
-Hola, chiquitas.
-Hola, se�or King.
883
00:52:20,120 --> 00:52:21,678
�Qu� tal, Peggy?
�Todo va bien?
884
00:52:21,880 --> 00:52:23,518
S�, se�or King.
Recibimos su cable.
885
00:52:23,720 --> 00:52:25,517
El se�or Hammond
se alegr� de que todo se resolviera.
886
00:52:25,720 --> 00:52:28,234
Bien. P�ngame con mi casa,
he venido directamente.
887
00:52:28,440 --> 00:52:31,477
Pero, se�or King, el se�or Hammond
quer�a verle en cuanto llegara.
888
00:52:32,800 --> 00:52:34,074
De acuerdo, llamar� luego.
889
00:52:37,480 --> 00:52:39,391
Y ah� fue cuando lo convenc�.
890
00:52:40,120 --> 00:52:41,758
No tuvo nada que objetar.
891
00:52:41,960 --> 00:52:44,997
Lo habl� con sus clientes
y ellos firmaron el documento.
892
00:52:45,200 --> 00:52:47,395
Muy bien, muy bien, Harry.
893
00:52:47,600 --> 00:52:49,989
Y ahora, se�or Hammond,
�ese aumento de sueldo?
894
00:52:51,680 --> 00:52:53,557
Antes de hablar de eso,
Harry,...
895
00:52:53,760 --> 00:52:57,912
...hay algo muy personal
y realmente muy desagradable...
896
00:52:58,120 --> 00:53:00,509
...que considero mi deber
comunicarle.
897
00:53:00,920 --> 00:53:02,114
No entiendo una palabra.
898
00:53:02,480 --> 00:53:03,959
Lo va a entender enseguida.
899
00:53:04,480 --> 00:53:05,959
Se trata de Belvedere.
900
00:53:06,160 --> 00:53:06,990
�Belvedere?
901
00:53:07,200 --> 00:53:09,919
Pero... �qu� tiene que ver Belvedere?
902
00:53:10,320 --> 00:53:14,632
Ha llegado a mis o�dos, Harry, que,
mientras usted estuvo ausente,...
903
00:53:15,160 --> 00:53:19,312
...su esposa y ese Belvedere
no han estado perdiendo el tiempo.
904
00:53:22,080 --> 00:53:23,354
Oye, no est� mal.
905
00:53:23,560 --> 00:53:26,028
Pero �t� crees que le has hecho
justicia a la nariz?
906
00:53:26,600 --> 00:53:28,636
Edna, �quieres esperar
a que haya terminado?
907
00:53:28,840 --> 00:53:32,594
Es un encanto ofreciendo a Tacey
el poder practicar la escultura.
908
00:53:32,800 --> 00:53:35,155
Mis motivos no son desinteresados.
909
00:53:35,360 --> 00:53:38,272
Alg�n d�a necesitar�n un busto m�o
en el museo de celebridades.
910
00:53:38,800 --> 00:53:42,031
La �nica virtud que le falta,
se�or Belvedere, es la modestia.
911
00:53:42,240 --> 00:53:43,798
Yo no la considero una virtud.
912
00:53:44,000 --> 00:53:47,356
Yo s�, por eso me encanta Harry,
es muy modesto.
913
00:53:47,720 --> 00:53:49,950
Su esposo tiene motivos
para ser modesto.
914
00:53:52,320 --> 00:53:54,436
Siempre me asombra
que de un pedazo de barro...
915
00:53:54,640 --> 00:53:56,995
...pueda construirse algo
que se parezca a alguien.
916
00:53:57,200 --> 00:54:00,272
Se�oras, perm�tanme una sugerencia:
menos conversaci�n y m�s escultura.
917
00:54:00,480 --> 00:54:01,754
-Est� bien.
-Estoy fatigado.
918
00:54:01,960 --> 00:54:03,598
Perdone, es culpa m�a.
919
00:54:03,800 --> 00:54:05,711
Solo ven�a un momento,
ya me voy.
920
00:54:05,920 --> 00:54:06,955
Adi�s, se�or Belvedere.
921
00:54:07,160 --> 00:54:08,229
-Adi�s, preciosa.
-Adi�s.
922
00:54:11,200 --> 00:54:13,714
-Su mand�bula no est� bien.
-Mi mand�bula es perfecta.
923
00:54:13,920 --> 00:54:15,319
La preproducci�n
es la que falla.
924
00:54:15,520 --> 00:54:17,272
Evidentemente usted
no ha estudiado anatom�a.
925
00:54:17,480 --> 00:54:18,196
�Y usted?
926
00:54:18,400 --> 00:54:20,118
Yo he diseccionado muchos cad�veres.
927
00:54:20,960 --> 00:54:21,676
Venga.
928
00:54:23,320 --> 00:54:24,150
Mire.
929
00:54:24,880 --> 00:54:28,156
Si pone los dedos
en la base de mi mand�bula, aqu�,...
930
00:54:28,360 --> 00:54:31,238
...notar� d�nde opera
la "oris Orbicularis" .
931
00:54:35,720 --> 00:54:37,836
Y ahora, el hueso de la mand�bula.
932
00:54:46,040 --> 00:54:46,870
Vale.
933
00:54:55,280 --> 00:54:56,235
H�galo otra vez.
934
00:55:13,080 --> 00:55:15,469
Vaya, una escena enternecedora.
935
00:55:15,680 --> 00:55:17,636
�Harry!
No te esperaba hasta la noche.
936
00:55:17,840 --> 00:55:18,431
Ya, ya lo veo.
937
00:55:19,480 --> 00:55:22,074
�Les importa decirme
qu� estaban haciendo?
938
00:55:22,640 --> 00:55:25,393
Hab�a permitido a su esposa
que me diera un masaje en la laringe.
939
00:55:25,920 --> 00:55:29,037
Y debo a�adir, se�or King, que
el saludo que ha hecho a su esposa...
940
00:55:29,240 --> 00:55:29,990
...no ha sido cordial.
941
00:55:30,200 --> 00:55:32,589
Eso no le importa, yo saludo
a mi esposa como me parece.
942
00:55:32,800 --> 00:55:34,233
Harry, �qu� te pasa?
943
00:55:34,440 --> 00:55:35,793
A los 10 minutos de llegar,...
944
00:55:36,000 --> 00:55:38,514
...Hammond me cuenta
todos los cotilleos y comentarios.
945
00:55:38,720 --> 00:55:40,472
�De qu� est�s hablando?
946
00:55:40,680 --> 00:55:42,272
Hablo de ti y Belvedere.
947
00:55:42,480 --> 00:55:43,595
La cosa est� muy clara.
948
00:55:44,000 --> 00:55:46,070
Y adem�s me va a afectar
profesionalmente.
949
00:55:46,280 --> 00:55:48,350
D�jate de discursos,
no est�s ante un tribunal.
950
00:55:48,560 --> 00:55:50,710
-��yeme, Tacey...!
-Y no me levantes la voz.
951
00:55:50,920 --> 00:55:53,514
-�Haz el favor de no interrumpirme!
-Muy bien.
952
00:55:55,680 --> 00:55:56,749
Tacey, mira,...
953
00:55:57,200 --> 00:56:00,670
...s� que esos rumores de una org�a
de alcohol en camis�n...
954
00:56:00,880 --> 00:56:03,519
...con Belvedere
son pura imaginaci�n, pero...
955
00:56:03,720 --> 00:56:04,596
�Claro!...
956
00:56:04,800 --> 00:56:06,438
Appleton y su mente enferma.
957
00:56:06,640 --> 00:56:10,235
Pero, caramba, cuando entr� en casa,
lo ten�as en tus brazos.
958
00:56:10,440 --> 00:56:12,396
Por Dios, Harry,
t� has visto lo que hac�a.
959
00:56:12,600 --> 00:56:14,909
Estaba apreciando
mi estructura �sea.
960
00:56:15,120 --> 00:56:18,078
-Usted c�llese y escuche.
-He estado escuchando.
961
00:56:18,280 --> 00:56:20,714
Y no he o�do m�s
que a un t�pico marido provinciano...
962
00:56:20,920 --> 00:56:24,151
...reaccionado de manera est�pida
a una tempestad en un vaso de agua.
963
00:56:24,360 --> 00:56:25,076
Tiene raz�n.
964
00:56:25,280 --> 00:56:27,714
Y en cuanto a esa org�a de alcohol
de la que hablabas antes,...
965
00:56:27,920 --> 00:56:30,195
...Tony despert� a medianoche
con dolor de est�mago.
966
00:56:30,400 --> 00:56:33,073
Vine corriendo de casa de Edna
y, no llevaba ni media hora aqu�,...
967
00:56:33,280 --> 00:56:36,033
...cuando ese horrible se�or Appleton
se present� a husmear.
968
00:56:38,520 --> 00:56:41,159
Bueno, ya me imagin�
que ser�a algo as�.
969
00:56:42,720 --> 00:56:45,075
Comprendo que he cometido
una tonter�a.
970
00:56:45,280 --> 00:56:46,156
Por supuesto.
971
00:56:46,680 --> 00:56:48,750
-Pero...
-Sigue.
972
00:56:50,400 --> 00:56:54,757
Es posible que sea mucho mejor
para todo el mundo que el...
973
00:56:55,360 --> 00:56:58,557
...el se�or Belvedere busque empleo
en otra parte.
974
00:56:58,760 --> 00:57:01,877
Vamos, que para dar la raz�n a unos
chismosos como el se�or Hammond,...
975
00:57:02,080 --> 00:57:05,709
...el se�or Appleton y su horrible
madre, quieres despedirlo.
976
00:57:05,920 --> 00:57:06,955
Pues mira, s�.
977
00:57:08,040 --> 00:57:09,951
�Es su �ltima palabra,
se�or King?
978
00:57:11,640 --> 00:57:13,870
S�, lo siento, pero...
979
00:57:14,080 --> 00:57:15,911
-...as� es.
-�No, pap�, no!
980
00:57:17,480 --> 00:57:19,550
-�Yo quiero que se quede!
-�Por favor, pap�!
981
00:57:19,760 --> 00:57:22,274
-No se vaya, se�or Belvedere.
-Silencio.
982
00:57:22,480 --> 00:57:25,472
A vuestro padre no se le convence
con sensibler�as.
983
00:57:25,680 --> 00:57:28,638
-Que no se vaya, papi, por favor.
-Queremos al se�or Belvedere.
984
00:57:30,080 --> 00:57:31,798
No te vayas, t�o Lynn.
985
00:57:34,280 --> 00:57:37,078
No tengas la osad�a de volver
a llamarme "t�o" en tu vida.
986
00:57:37,960 --> 00:57:41,270
Ni con el mayor esfuerzo de
imaginaci�n podr�a ser tu pariente.
987
00:57:41,680 --> 00:57:43,671
Mi nombre es se�or Belvedere.
988
00:57:44,360 --> 00:57:46,715
-�Est� claro?
-S�.
989
00:57:46,920 --> 00:57:48,114
S�, se�or.
990
00:57:48,600 --> 00:57:50,477
S�, se�or.
991
00:57:51,880 --> 00:57:53,279
As� me gusta.
992
00:57:58,440 --> 00:57:59,998
Pero �qu� diablos le pasa?
993
00:58:00,800 --> 00:58:04,429
Los ni�os son muy listos, se�or King,
presiente cat�strofes inminentes.
994
00:58:08,040 --> 00:58:09,678
De acuerdo, me han derrotado.
995
00:58:10,400 --> 00:58:12,470
Bueno, bueno, que se quede.
996
00:58:12,800 --> 00:58:13,915
�Silencio!
997
00:58:26,080 --> 00:58:29,709
CONFERENCIA
SOBRE PSICOLOG�A INFANTIL
998
00:58:35,240 --> 00:58:37,151
Harry ha hecho bien
en quedarse en casa.
999
00:58:37,360 --> 00:58:39,590
Pero me va a o�r
por convencerme para que viniera.
1000
00:58:39,800 --> 00:58:42,314
Lo que esa conferenciante sab�a
sobre psicolog�a infantil...
1001
00:58:42,520 --> 00:58:43,953
...lo aprend� yo en primaria.
1002
00:58:44,160 --> 00:58:45,639
Oye, �no tienes hambre?
1003
00:58:45,840 --> 00:58:48,434
S�, y sed.
�Por qu� no tomamos algo aqu�?
1004
00:58:49,320 --> 00:58:51,117
�No crees que esto es
un poco caro?
1005
00:58:51,320 --> 00:58:53,914
S�, pero la m�sica vale la pena.
Venga, vamos.
1006
00:59:12,320 --> 00:59:15,596
Mire, se�or Belvedere,
las se�oras King y Philby.
1007
00:59:16,320 --> 00:59:17,070
En efecto.
1008
00:59:17,280 --> 00:59:18,872
Mejor ser�
que no nos vengan juntos.
1009
00:59:19,080 --> 00:59:21,514
-Me voy.
-Eres lista para tu edad, peque�a.
1010
00:59:21,720 --> 00:59:24,553
Muchas gracias por esas notas,
me resultar�n muy valiosas.
1011
00:59:24,760 --> 00:59:27,035
-Eres una mina de informaci�n.
-Por favor...
1012
00:59:27,560 --> 00:59:28,595
Bueno, adi�s.
1013
00:59:28,800 --> 00:59:31,473
Y... gracias
por el s�ndwich especial.
1014
00:59:32,720 --> 00:59:34,153
-Un caf�, por favor.
-Enseguida.
1015
00:59:39,720 --> 00:59:40,550
�Mira!
1016
00:59:47,160 --> 00:59:49,674
Caramba, caramba, qu� gracioso.
1017
00:59:49,880 --> 00:59:52,155
Siempre me he preguntado
qu� hac�a por las tardes.
1018
00:59:52,680 --> 00:59:56,719
Ah� viene. Deshazte de �l, no sea
que empiecen otra vez los cotilleos.
1019
00:59:56,920 --> 00:59:59,798
Al contrario, ser�a perfecto
que surgieran temas nuevos.
1020
01:00:02,680 --> 01:00:04,511
-Buenas tardes.
-Hola, se�or Belvedere.
1021
01:00:04,720 --> 01:00:06,073
Se�ora Philby, �puedo sentarme?
1022
01:00:06,280 --> 01:00:07,918
-Naturalmente.
-Gracias.
1023
01:00:09,560 --> 01:00:11,755
Supongo que no estar� de m�s
que deje bien claro...
1024
01:00:11,960 --> 01:00:14,030
...que lamento no tener
ni los medios ni la presunci�n...
1025
01:00:14,240 --> 01:00:15,832
...de pagar sus consumiciones.
1026
01:00:16,040 --> 01:00:19,237
No se preocupe, solemos pagar
cada una lo nuestro.
1027
01:00:20,040 --> 01:00:22,270
Ah, esta melod�a es preciosa.
1028
01:00:22,480 --> 01:00:24,994
A m� me encanta bailar,
pero a Bill lo horroriza.
1029
01:00:25,200 --> 01:00:26,110
Y a Harry.
1030
01:00:27,760 --> 01:00:29,796
�Usted baila, se�or Belvedere?
1031
01:00:30,000 --> 01:00:31,479
Extraordinariamente bien.
1032
01:00:32,200 --> 01:00:34,156
Supongo que le ense�ar�a
Arthur Murray.
1033
01:00:34,360 --> 01:00:37,033
No, yo ense�� a Arthur Murray.
1034
01:00:38,520 --> 01:00:40,078
�Le apetece bailar, se�ora King?
1035
01:00:40,280 --> 01:00:41,793
-Me encantar�a.
-Perdone.
1036
01:01:10,160 --> 01:01:11,115
-Adi�s.
-Adi�s.
1037
01:01:11,320 --> 01:01:15,074
Ah, se�ora Frisbee, no sabe lo mucho
que me ha interesado su conferencia.
1038
01:01:15,280 --> 01:01:16,474
Gracias, se�or Appleton.
1039
01:01:16,680 --> 01:01:18,193
A mi madre tambi�n la entusiasm�.
1040
01:01:18,400 --> 01:01:20,470
�C�mo dices, Clarence?
�Habla m�s alto!
1041
01:01:20,680 --> 01:01:22,238
-Le dec�a a la se�ora...
-�Oh!
1042
01:01:22,440 --> 01:01:24,431
Este maldito chisme
se ha vuelto a estropear.
1043
01:01:25,200 --> 01:01:27,634
Se�or Belvedere,
baila usted divinamente.
1044
01:01:28,000 --> 01:01:29,149
S�, ya lo s�.
1045
01:02:21,280 --> 01:02:22,156
Hola, cielo.
1046
01:02:24,760 --> 01:02:26,159
Llegas un poco tarde, �no?
1047
01:02:26,800 --> 01:02:29,075
Es que ten�amos hambre
y fuimos a tomar algo.
1048
01:02:29,280 --> 01:02:30,998
-�Y sabes una cosa?
-�Qu� tal la conferencia?
1049
01:02:31,200 --> 01:02:31,871
Horrible.
1050
01:02:32,080 --> 01:02:33,718
�Y por qu� has tardado tanto?
1051
01:02:33,920 --> 01:02:36,480
Si te das la vuelta y me escuchas,
te dir� lo que pas�.
1052
01:02:36,680 --> 01:02:38,398
No,... estoy muerto.
1053
01:02:38,600 --> 01:02:40,158
Pero es que quiero decirte
lo que pas�.
1054
01:02:40,360 --> 01:02:42,351
No, ya me lo contar�s ma�ana.
1055
01:02:44,960 --> 01:02:46,678
Est� bien, buenas noches.
1056
01:02:54,000 --> 01:02:54,989
"Diga, se�or Hammond".
1057
01:02:55,400 --> 01:02:57,960
-Harry, �puede venir un momento?
-"Enseguida" .
1058
01:03:11,280 --> 01:03:12,190
Hola.
1059
01:03:13,720 --> 01:03:14,835
Si�ntese, Harry.
1060
01:03:21,920 --> 01:03:25,708
Harry, la empresa Horatio J. Hammond
y asociados...
1061
01:03:25,960 --> 01:03:28,155
...ha disfrutado
de una excelente reputaci�n.
1062
01:03:28,360 --> 01:03:29,156
�Y?
1063
01:03:29,360 --> 01:03:31,828
Considero indispensable
para todas las personas...
1064
01:03:32,040 --> 01:03:34,395
...relacionadas con la empresa
y sus familias...
1065
01:03:34,600 --> 01:03:36,875
...que no cometan
el m�s ligero motivo de esc�ndalo.
1066
01:03:37,400 --> 01:03:39,436
�Sige machacando
con esos rumores que surgieron...
1067
01:03:39,640 --> 01:03:40,993
...mientras yo estaba
en Chicago?
1068
01:03:41,200 --> 01:03:42,713
Yo no machaco.
1069
01:03:42,920 --> 01:03:44,433
Eso fue hace tiempo.
1070
01:03:44,920 --> 01:03:48,037
Ahora me refiero a un incidente
que tuvo lugar anoche.
1071
01:03:48,240 --> 01:03:51,073
Un incidente deplorable
que ha llegado a mis o�dos.
1072
01:03:51,840 --> 01:03:52,795
�De qui�n se trata?
1073
01:03:53,000 --> 01:03:55,116
Se trata de su esposa,
Harry,...
1074
01:03:55,320 --> 01:03:58,630
...y otra vez de ese Belvedere
que vive en su casa.
1075
01:03:58,840 --> 01:04:00,990
Oiga, se�or Hammond,
esto ya es demasiado.
1076
01:04:01,200 --> 01:04:04,397
Si hace el favor de sentarse,
le dar� toda clase de detalles.
1077
01:04:11,200 --> 01:04:12,110
Harry,...
1078
01:04:13,280 --> 01:04:15,840
...me duele mucho
tener que decirle esto, pero...
1079
01:04:28,000 --> 01:04:29,718
Hola, cielo, qu� pronto llegas.
1080
01:04:29,920 --> 01:04:32,150
�Por qu� no me dijiste
que fuiste a bailar con ese hombre?
1081
01:04:32,840 --> 01:04:34,319
�Qu� te han contado ahora?
1082
01:04:34,520 --> 01:04:36,158
�Contesta a mi pregunta!
�Por qu� no me lo dijiste?
1083
01:04:36,360 --> 01:04:39,397
Porque estabas medio dormido y
de mal humor y no quisiste escuchar.
1084
01:04:39,600 --> 01:04:40,635
Intent� dec�rtelo.
1085
01:04:40,840 --> 01:04:42,876
�Y por qu� no me lo dijiste
esta ma�ana?
1086
01:04:43,080 --> 01:04:45,594
Yo tambi�n s� estar medio dormida
y de mal humor.
1087
01:04:45,800 --> 01:04:48,075
Nuestro encuentro
fue puramente casual, se�or King.
1088
01:04:48,280 --> 01:04:50,111
-Pero muy agradable.
-�As� que lo confiesa!
1089
01:04:50,320 --> 01:04:51,150
Desde luego.
1090
01:04:51,360 --> 01:04:53,112
Y adem�s baila estupendamente.
1091
01:04:53,320 --> 01:04:56,517
Por m� como si le gusta el baile
de San Vito. �Y yo qu�?
1092
01:04:56,720 --> 01:04:58,119
T� bailas muy mal, Harry.
1093
01:04:58,480 --> 01:05:00,471
Tacey, tu conducta
me est� convirtiendo...
1094
01:05:00,680 --> 01:05:02,159
...en el hazmerre�r
del barrio.
1095
01:05:02,360 --> 01:05:06,194
El... El se�or Hammond pr�cticamente
me ha dicho que...
1096
01:05:06,640 --> 01:05:08,949
�Deje de desmenuzar eso de una vez!
1097
01:05:09,440 --> 01:05:11,078
La vida sigue, se�or King.
1098
01:05:11,280 --> 01:05:13,555
Pues no seguir� con usted
en esta casa.
1099
01:05:14,640 --> 01:05:17,552
Harry, creo que deber�as serenarte
un poco...
1100
01:05:17,760 --> 01:05:19,318
...y pedirnos disculpas
a los dos...
1101
01:05:19,520 --> 01:05:20,839
...por esta rid�cula escena.
1102
01:05:21,040 --> 01:05:21,836
�Disculpas?
1103
01:05:22,040 --> 01:05:24,235
�Yo pediros disculpas
por vuestras indiscreciones?
1104
01:05:25,560 --> 01:05:28,518
Muy bien, hasta que recobres
la sensatez y le digas a Hammond...
1105
01:05:28,720 --> 01:05:31,712
...que se meta en sus asuntos,
me voy con Roddy a casa de mi madre.
1106
01:05:31,920 --> 01:05:33,990
�Adelante, haz lo que te parezca!
1107
01:05:38,440 --> 01:05:41,910
Ser�a dif�cil decir cu�l de los dos
se porta de forma m�s idiota.
1108
01:05:42,120 --> 01:05:43,917
Pero creo que va ganando usted,
se�or King.
1109
01:05:44,120 --> 01:05:45,633
�Usted no se meta en esto!
1110
01:05:46,520 --> 01:05:49,318
-Harry, escucha...
-Ah, �todav�a est�s aqu�?
1111
01:05:49,520 --> 01:05:51,192
Cre� que te hab�as ido
a casa de tu madre.
1112
01:05:51,400 --> 01:05:53,038
Muy bien, ya que tomas
esa actitud...
1113
01:05:53,240 --> 01:05:54,753
Tomo la actitud
que corresponde.
1114
01:05:54,960 --> 01:05:56,712
�Estoy de acuerdo
con el se�or Belvedere!
1115
01:05:56,920 --> 01:06:00,435
�Ah� est� lo malo, siempre est�s
de acuerdo con el se�or Belvedere!
1116
01:06:00,680 --> 01:06:02,796
Bueno, �a qu� est�s esperando?
1117
01:06:03,000 --> 01:06:03,750
A nada.
1118
01:06:03,960 --> 01:06:05,632
Ahora s� c�mo est�n las cosas.
1119
01:06:10,840 --> 01:06:14,196
Bien, ha destrozado mi matrimonio,
puede estar satisfecho.
1120
01:06:14,400 --> 01:06:17,517
La estupidez no me produce
satisfacci�n, se�or King.
1121
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Su esposa tiene raz�n,
debe pedirle disculpas.
1122
01:06:21,040 --> 01:06:24,032
Pues si cree que me voy a poner
de rodillas para pedirle perd�n,...
1123
01:06:24,240 --> 01:06:25,195
...est� muy equivocada.
1124
01:06:25,400 --> 01:06:26,879
Me voy por ah� a emborracharme.
1125
01:06:27,080 --> 01:06:29,275
La intoxicaci�n es la v�lvula
de escape...
1126
01:06:29,480 --> 01:06:31,357
...que emplean
las mentes inmaduras.
1127
01:06:41,960 --> 01:06:43,029
Solo hab�a esto.
1128
01:06:45,360 --> 01:06:46,634
�Nada de Harry?
1129
01:06:48,040 --> 01:06:49,393
Harry no escribe.
1130
01:06:49,600 --> 01:06:51,318
No espero noticias suyas.
1131
01:06:51,520 --> 01:06:53,192
Claro, claro, hijita.
1132
01:06:53,400 --> 01:06:55,960
Por eso te abalanzas a la puerta
cuando ves al cartero...
1133
01:06:56,160 --> 01:06:57,309
...o cuando suena el tel�fono.
1134
01:06:59,000 --> 01:07:00,877
Nunca he podido enga�aros a los dos
mucho tiempo.
1135
01:07:01,080 --> 01:07:02,035
Pues no.
1136
01:07:02,600 --> 01:07:05,114
Alguna vez has conseguido
tapar los ojos a tu padre.
1137
01:07:05,320 --> 01:07:06,548
Pero a m� jam�s.
1138
01:07:07,680 --> 01:07:09,432
De acuerdo, nos hemos peleado.
1139
01:07:09,640 --> 01:07:10,914
�Por lo de ese se�or Belvedere?
1140
01:07:11,600 --> 01:07:12,157
S�.
1141
01:07:13,480 --> 01:07:15,232
Oh, Harry a veces es absurdo.
1142
01:07:15,440 --> 01:07:18,716
Todo el d�a con rid�culas sospechas
y celos...
1143
01:07:18,920 --> 01:07:20,148
�Le hubiera retorcido el pescuezo!
1144
01:07:20,360 --> 01:07:22,920
Cuando una mujer quiere retorcerle
el pescuezo a su marido,...
1145
01:07:23,120 --> 01:07:24,109
...es que no tiene raz�n.
1146
01:07:24,320 --> 01:07:26,231
De todas formas,
podr�a haberme llamado...
1147
01:07:26,440 --> 01:07:28,556
...o mandado una postal
despu�s de tres d�as.
1148
01:07:28,760 --> 01:07:30,193
T� fuiste la que se march�.
1149
01:07:30,400 --> 01:07:31,992
�Le has mandado una postal?
1150
01:07:32,320 --> 01:07:33,639
�Despu�s de lo que me dijo?
1151
01:07:34,440 --> 01:07:35,714
Anda, anda,...
1152
01:07:35,920 --> 01:07:37,399
-...ll�malo.
-No pienso.
1153
01:07:37,880 --> 01:07:40,838
-Pero si �l casi me acus� de...
-�Y qu�?
1154
01:07:41,200 --> 01:07:42,872
Fue un momento de obcecaci�n.
1155
01:07:43,080 --> 01:07:46,470
Harry siempre ha sido as�, hija,
de mucho temperamento.
1156
01:07:46,680 --> 01:07:47,635
S�, claro.
1157
01:07:51,200 --> 01:07:55,352
Oye, pap�, pod�is iros tranquilamente
a pescar, no os preocup�is por m�.
1158
01:07:55,960 --> 01:07:58,838
Yo me quedo aqu� con Roddy,
no me pasa nada.
1159
01:08:14,760 --> 01:08:16,113
Bueno, �qu� te pasa?
1160
01:08:16,320 --> 01:08:16,877
Nada.
1161
01:08:18,400 --> 01:08:19,628
�Has hecho los deberes?
1162
01:08:20,760 --> 01:08:22,671
Pap�, �cu�ndo va a venir mam�?
1163
01:08:24,840 --> 01:08:27,308
-No s�, dentro de unos d�as.
-�Ad�nde se ha ido?
1164
01:08:30,120 --> 01:08:32,588
Echaba de menos a la abuela.
1165
01:08:32,800 --> 01:08:34,631
Pues yo le echo de menos a ella.
1166
01:08:37,520 --> 01:08:38,794
Y Tony tambi�n.
1167
01:08:41,160 --> 01:08:42,309
-�T� no?
-S�.
1168
01:08:43,880 --> 01:08:44,710
S�.
1169
01:08:45,000 --> 01:08:46,638
�Por qu� no la llamas, pap�?
1170
01:08:46,840 --> 01:08:48,432
Lleva fuera una semana.
1171
01:08:48,640 --> 01:08:50,312
Anda, por favor, ll�mala.
1172
01:08:53,880 --> 01:08:56,348
�Por qu� no te vas arriba?
Ya es hora de dormir.
1173
01:08:56,640 --> 01:08:57,550
Bueno.
1174
01:09:02,680 --> 01:09:04,477
Pap�, �qu� es un ceporro?
1175
01:09:06,280 --> 01:09:08,157
Una persona que no es muy lista.
1176
01:09:08,600 --> 01:09:09,350
Un imb�cil.
1177
01:09:09,880 --> 01:09:11,916
Ah.
-�Por qu� lo preguntas?
1178
01:09:12,120 --> 01:09:13,838
Porque una persona dijo
que t� lo eras.
1179
01:09:16,600 --> 01:09:19,273
-�Qui�n lo dijo?
-Pues...
1180
01:09:24,360 --> 01:09:25,918
�Ad�nde demonios va?
1181
01:09:26,120 --> 01:09:28,793
Por ah�.
Hoy es jueves, mi noche libre.
1182
01:09:29,000 --> 01:09:29,955
�Recuerda?
1183
01:09:31,040 --> 01:09:33,349
�Ha dicho usted a mis hijos
que soy un ceporro?
1184
01:09:33,720 --> 01:09:35,312
Naturalmente que no.
1185
01:09:36,280 --> 01:09:39,511
Pero si no quiere merecer el
calificativo, no se porte como tal.
1186
01:09:41,440 --> 01:09:45,558
H�game caso, tr�guese ese est�pido
orgullo y llame a su esposa.
1187
01:09:46,040 --> 01:09:48,508
Cuando necesite su consejo,
se lo pedir�.
1188
01:09:50,080 --> 01:09:51,672
-Buenas noches.
-Buenas noches.
1189
01:09:51,880 --> 01:09:54,678
Y no se moleste en volver
m�s que para hacer la maleta:
1190
01:09:54,880 --> 01:09:55,630
queda despedido.
1191
01:09:55,840 --> 01:09:57,512
�No hablar� en serio, se�or King?
1192
01:09:58,240 --> 01:10:02,028
Piense que, en ausencia de su esposa,
lo va usted a pesar muy mal sin m�.
1193
01:10:03,080 --> 01:10:06,629
Me est�n dando ganas de darle
un pu�etazo y partirle la cara.
1194
01:10:06,840 --> 01:10:09,638
Recurrir a esas medidas
es signo de debilidad.
1195
01:10:10,240 --> 01:10:11,150
�Le voy a...!
1196
01:10:13,720 --> 01:10:15,711
Olvid� decirle que,
en mi juventud,...
1197
01:10:15,920 --> 01:10:18,673
...fui un experto
en el arte de pelar con los pu�os.
1198
01:10:24,520 --> 01:10:27,432
AUTOR DESCONOCIDO ESCRIBE
UNA BRILLANTE S�TIRA...
1199
01:10:27,640 --> 01:10:29,949
...SOBRE MORAL Y COSTUMBRES
PROVINCIANAS
1200
01:10:35,280 --> 01:10:39,034
LYNN BELVEDERE UTILIZA EL COMPLEJO
RESIDENCIAL HUMMINGBIRD HILL...
1201
01:10:39,240 --> 01:10:41,470
...COMO ESCENARIO
DE SU SENSACIONAL NOVELA
1202
01:10:54,960 --> 01:10:56,632
Mam�, �has le�do el cap�tulo...?
1203
01:10:57,120 --> 01:10:59,680
Mam�, �mam�!
1204
01:11:00,080 --> 01:11:02,674
�Qu� te pasa?
�Effie, Effie!
1205
01:11:02,880 --> 01:11:05,235
Mam�, h�blame, por favor, h�blame.
1206
01:11:05,440 --> 01:11:06,589
Soy Clarence, mam�.
1207
01:11:06,800 --> 01:11:08,153
-�Mam�?
-�Se�or?
1208
01:11:08,360 --> 01:11:10,351
Effie, las sales,
mi madre se ha desmayado.
1209
01:11:10,560 --> 01:11:11,675
-S�, se�or.
-Mam�...
1210
01:11:11,880 --> 01:11:13,757
Vamos, mam�, mam�.
1211
01:11:13,960 --> 01:11:15,518
Mam�, mam�.
1212
01:11:15,720 --> 01:11:18,678
Mam�... �Mam�!
�No me oyes, mam�?
1213
01:11:18,880 --> 01:11:19,710
�Mam�!
1214
01:11:22,040 --> 01:11:24,190
�Tr�igame todos los ejemplares
que encuentre del libelo!
1215
01:11:24,400 --> 01:11:26,038
�Y diga al se�or King
que quiero verle inmediatamente!
1216
01:11:26,240 --> 01:11:27,150
S�, se�or Hammond.
1217
01:11:31,400 --> 01:11:33,994
-Eh, chicas, mirad esto.
-�Qu� es?
1218
01:11:34,200 --> 01:11:37,272
Un cap�tulo sobre el se�or Hammond:
"Horas G. Gamond".
1219
01:11:37,480 --> 01:11:39,311
No ha podido retratarlo mejor.
1220
01:11:39,520 --> 01:11:41,750
Dice que el se�or Gamond
se mantiene en forma...
1221
01:11:41,960 --> 01:11:44,474
...porque persigue a las secretarias
entre las mesas.
1222
01:11:44,680 --> 01:11:46,591
�C�mo se enterar�a Belvedere?
1223
01:11:46,800 --> 01:11:48,472
Bueno, es cierto,
eso es lo que importa.
1224
01:11:48,680 --> 01:11:50,910
�Ver�s cuando lo lea
la se�ora Hammond!...
1225
01:11:51,520 --> 01:11:53,954
�Qu�?
�Vienen esos libros o no?
1226
01:11:54,160 --> 01:11:55,752
S�, se�or Gamond... �Hammond!
1227
01:11:59,920 --> 01:12:01,478
-Hola, Adela.
-Hola.
1228
01:12:02,840 --> 01:12:05,832
-Creo que se habla de m� en...
-S�, se�or McPherson.
1229
01:12:06,040 --> 01:12:07,712
Se le menciona en la p�gina...
1230
01:12:09,120 --> 01:12:10,075
...17 4.
1231
01:12:11,200 --> 01:12:12,758
Pues, anda, dame un ejemplar.
1232
01:12:12,960 --> 01:12:13,676
Enseguida.
1233
01:12:13,880 --> 01:12:17,429
No, no, Emily, no seas tonta,
ese libro es pura invenci�n.
1234
01:12:18,200 --> 01:12:21,033
Bueno, ya hablaremos esta noche,
cuando llegue...
1235
01:12:21,440 --> 01:12:22,714
Oiga, oiga.
1236
01:12:25,240 --> 01:12:27,151
Llame a mi abogado inmediatamente.
1237
01:12:30,360 --> 01:12:34,319
"BEST SELLER" NACIONAL
A LA SEMANA DE SU PUBLICACI�N
1238
01:12:44,120 --> 01:12:44,950
Diga.
1239
01:12:45,560 --> 01:12:48,028
S�, s�,
soy la se�ora de Harry King.
1240
01:12:48,600 --> 01:12:49,430
Oh, gracias.
1241
01:12:49,640 --> 01:12:51,392
�Diga?
�Ya me pone!
1242
01:12:52,160 --> 01:12:54,355
�Oiga?
Ah, hola, Tacey.
1243
01:12:54,720 --> 01:12:58,759
Oh, eres t�, Edna, cre�a que era...
�Ha ocurrido algo?
1244
01:12:58,960 --> 01:13:01,758
�Algo?
Guapa, no lo sabes bien.
1245
01:13:01,960 --> 01:13:04,554
Pero no te asustes, nadie
est� enfermo ni nada de eso.
1246
01:13:04,760 --> 01:13:06,910
Es tu simp�tico se�or Belvedere.
1247
01:13:07,520 --> 01:13:10,751
Tiene a todo el pueblo de cabeza,
ha escrito un libro.
1248
01:13:10,960 --> 01:13:12,154
S�, ya lo s�.
1249
01:13:12,360 --> 01:13:14,635
En este momento
estaba leyendo el anuncio.
1250
01:13:15,240 --> 01:13:17,549
Bueno, anda, dime,
�qu� es lo que ha pasado?
1251
01:13:17,760 --> 01:13:20,274
En primer lugar,
han despedido a Harry.
1252
01:13:20,960 --> 01:13:21,756
�Por qu�?
1253
01:13:21,960 --> 01:13:24,679
-Por albergar a Belvedere, claro.
-Cu�ntale lo m�o.
1254
01:13:24,880 --> 01:13:25,710
Ah, s�.
1255
01:13:26,000 --> 01:13:29,072
Y cuando Bill intent� defender
a Harry, tambi�n lo echaron.
1256
01:13:29,280 --> 01:13:31,032
�Oh, Dios m�o!...
1257
01:13:31,400 --> 01:13:33,516
Quiero hablar con Harry,
dile que se ponga.
1258
01:13:34,200 --> 01:13:36,509
�Qu�?
Pero �d�nde est�?
1259
01:13:36,720 --> 01:13:38,472
No sabemos, no est� en casa.
1260
01:13:38,920 --> 01:13:42,549
Probablemente habr� ido a buscar
un confortante pa�o de l�grimas.
1261
01:13:43,600 --> 01:13:45,556
Dice Bill que...
�Oiga?
1262
01:13:46,840 --> 01:13:49,513
Dio resultado,
dijo "adi�s" y colg�.
1263
01:14:15,560 --> 01:14:16,436
Muy bien.
1264
01:14:17,760 --> 01:14:18,875
Ya estamos preparados.
1265
01:14:19,800 --> 01:14:20,949
Mire, se�or Belvedere,...
1266
01:14:21,160 --> 01:14:23,913
...yo estar� detr�s de la c�mara
y le har� unas preguntas.
1267
01:14:24,120 --> 01:14:26,714
-No se ponga nervioso...
-Joven, no necesito instrucciones.
1268
01:14:26,920 --> 01:14:28,797
He dirigido varias pel�culas.
1269
01:14:29,000 --> 01:14:31,150
Ah, perdone, no lo sab�a.
1270
01:14:32,480 --> 01:14:33,833
Bien, silencio todo el mundo.
1271
01:14:34,040 --> 01:14:35,871
Silencio, por favor.
Acci�n.
1272
01:14:38,160 --> 01:14:40,469
Se�or Belvedere, d�ganos,...
1273
01:14:40,800 --> 01:14:42,392
...�c�mo escribi� usted
el libro?
1274
01:14:42,760 --> 01:14:44,352
Con una pluma de ave.
1275
01:14:44,560 --> 01:14:47,552
-Ah, eso es muy interesante.
-Por eso no o�amos nunca nada.
1276
01:14:49,160 --> 01:14:50,354
�Mira, es mam�!
1277
01:14:51,480 --> 01:14:52,515
�Mam�!
1278
01:14:53,000 --> 01:14:54,558
�Hola, mam�!
1279
01:14:54,760 --> 01:14:56,034
Hola, tesoro.
1280
01:14:56,440 --> 01:14:58,032
-Hola, mam�.
-Hola, mi vida.
1281
01:14:59,600 --> 01:15:01,192
Cu�nto os he echado de menos.
1282
01:15:01,400 --> 01:15:03,038
Nosotros a ti tambi�n.
1283
01:15:04,320 --> 01:15:05,389
�D�nde est� pap�?
1284
01:15:05,600 --> 01:15:07,989
-Est� dentro.
-Vamos, vamos, deprisa.
1285
01:15:09,240 --> 01:15:13,756
Los cr�ticos han proclamado su novela
como la obra maestra de un genio.
1286
01:15:14,760 --> 01:15:15,829
S�, eso dicen.
1287
01:15:16,040 --> 01:15:18,076
�Y usted qu� piensa de ello?
1288
01:15:18,280 --> 01:15:20,111
Pues que no es m�s
que la verdad.
1289
01:15:22,200 --> 01:15:23,713
�Pap�, mira, es mam�!
1290
01:15:23,920 --> 01:15:25,353
-�Silencio!
-�Es mam�!
1291
01:15:26,040 --> 01:15:27,109
-�Harry!
-�Silencio!
1292
01:15:27,320 --> 01:15:29,311
-�Estamos rodando!
-Corten.
1293
01:15:31,320 --> 01:15:34,869
Mi amor, sal� enseguida
cuando supe que te hab�an despedido.
1294
01:15:35,760 --> 01:15:37,910
No te preocupes,
ya nos arreglaremos.
1295
01:15:38,320 --> 01:15:40,515
Tacey, he sido un imb�cil.
1296
01:15:41,960 --> 01:15:42,995
Efectivamente.
1297
01:15:45,680 --> 01:15:48,831
No sea tan emotiva, se�ora King,
no se morir� de hambre.
1298
01:15:50,240 --> 01:15:54,631
Se�or Belvedere, no s� bien si
felicitarle o si por el contrario...
1299
01:15:54,840 --> 01:15:56,353
Escupirme a la cara.
1300
01:15:58,720 --> 01:16:00,233
La verdad, s�.
1301
01:16:00,440 --> 01:16:01,668
Dif�cil cuesti�n.
1302
01:16:01,880 --> 01:16:03,791
Se�or Belvedere, por favor,
no hemos terminado.
1303
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
Se equivoca, joven, yo he terminado,
ya he posado lo suficiente.
1304
01:16:07,160 --> 01:16:08,434
�Oh, Edna!...
1305
01:16:08,640 --> 01:16:11,234
Bill...
No he tenido ocasi�n de saludaros.
1306
01:16:11,440 --> 01:16:12,509
No te preocupes.
1307
01:16:12,720 --> 01:16:14,711
Ven, v�monos de aqu�,
quiero hablar contigo.
1308
01:16:14,920 --> 01:16:17,354
S�, anda, yo subir� cuando
me haya deshecho de esta gente.
1309
01:16:17,560 --> 01:16:18,117
Bien.
1310
01:16:20,360 --> 01:16:22,794
-Bien, se�ores.
-Bueno, amigos, ya est� bien.
1311
01:16:23,000 --> 01:16:25,389
Ll�vense todos estos trastos,
h�ganme el favor.
1312
01:16:25,600 --> 01:16:27,079
Est� bien, enseguida.
1313
01:16:27,280 --> 01:16:30,989
-Es el precio de la fama, se�or King.
-Yo no soy famoso.
1314
01:16:31,200 --> 01:16:32,076
Lo ser�.
1315
01:16:32,280 --> 01:16:33,918
Mi libro le ha hecho inmortal.
1316
01:16:34,120 --> 01:16:36,588
-�Entrar� donde me parezca!
�D�nde est� ese granuja de Belvedere?
1317
01:16:36,800 --> 01:16:38,028
�D�nde est�?
1318
01:16:38,480 --> 01:16:39,959
�Ah, aqu� est�!
1319
01:16:40,160 --> 01:16:42,799
�No se quita usted el sombrero
cuando irrumpe en casa ajena?
1320
01:16:43,000 --> 01:16:45,673
-No se atreva a hablarme as�.
-Le hablo como me parece.
1321
01:16:45,880 --> 01:16:47,836
-Me ha despedido, �recuerda?
-�S�, le he despedido!
1322
01:16:48,040 --> 01:16:50,156
Por favor, el sombrero.
1323
01:16:51,000 --> 01:16:54,595
Es para m� un placer entregarle
personalmente este requerimiento.
1324
01:16:54,800 --> 01:16:57,155
-�Requerimiento?
Caramba, qu� interesante.
1325
01:16:57,360 --> 01:16:59,271
Le voy a exigir un mill�n de d�lares
por difamaci�n.
1326
01:16:59,480 --> 01:17:01,675
Espl�ndido, una cifra muy jugosa.
1327
01:17:01,880 --> 01:17:03,552
-Yo tambi�n le voy a poner pleito.
-Bien.
1328
01:17:03,760 --> 01:17:05,751
-Y yo tambi�n.
-Tambi�n, se�or Taylor.
1329
01:17:05,960 --> 01:17:08,235
Mi madre y yo tambi�n
le demandaremos.
1330
01:17:08,440 --> 01:17:10,556
Y conseguiremos que le echen
de la ciudad.
1331
01:17:10,760 --> 01:17:15,038
Excelente, esa publicidad har� que
las ventas de mi libro suban a�n m�s.
1332
01:17:15,240 --> 01:17:19,074
�Les interesar�a a ustedes dos ser
mis abogados en estos pleitos?
1333
01:17:19,280 --> 01:17:20,190
�Lo dice en serio?
1334
01:17:20,400 --> 01:17:22,789
Se�or King, yo no bromeo trat�ndose
de un mill�n de d�lares.
1335
01:17:23,000 --> 01:17:25,560
El dinero es la ra�z de todos
los males y lo respeto al m�ximo.
1336
01:17:25,760 --> 01:17:28,320
De acuerdo, se�or Belvedere,
ser� un verdadero placer defenderle.
1337
01:17:28,520 --> 01:17:29,509
-Bien.
-�Qu� te parece, Bill?
1338
01:17:29,720 --> 01:17:32,393
Trato hecho. El despacho de King
y Philby Abogados abre ma�ana.
1339
01:17:32,600 --> 01:17:34,397
Van a tener mucho trabajo.
1340
01:17:34,600 --> 01:17:36,431
Porque no solo vamos a demandarlo
a usted,...
1341
01:17:36,640 --> 01:17:39,200
...sino a todo el que le proporcion�
esa calumniosa informaci�n.
1342
01:17:39,400 --> 01:17:41,436
Buena idea,
siempre hay que llegar a la fuente.
1343
01:17:41,640 --> 01:17:42,709
Eso pienso hacer.
1344
01:17:43,440 --> 01:17:45,271
�Se le ha ocurrido a alguno
preguntarse...
1345
01:17:45,480 --> 01:17:46,993
...qui�n puede ser
esa fuente,...
1346
01:17:47,200 --> 01:17:50,317
...qui�n es la persona que sabe
la vida y milagros de todos,...
1347
01:17:50,520 --> 01:17:53,114
...qui�n tiene hace a�os
la repulsiva costumbre...
1348
01:17:53,320 --> 01:17:55,470
...de fisgar y comentar
sobre sus vecinos?
1349
01:17:55,680 --> 01:17:59,639
�Qui�n es el hombre que conoce
sus debilidades con las dependientas?
1350
01:17:59,840 --> 01:18:01,637
La chica iba a entregar unas flores
a aquel motel.
1351
01:18:01,840 --> 01:18:04,479
Pero no era un ramo de azahar.
Y usted, se�or McPherson...
1352
01:18:04,680 --> 01:18:07,478
Usted me describe en su escandaloso
libro como si fuera un borracho.
1353
01:18:07,680 --> 01:18:09,398
No era yo quien contaba
las botellas vac�as...
1354
01:18:09,600 --> 01:18:10,953
...que se llevaba de su casa
el basurero.
1355
01:18:11,920 --> 01:18:14,354
Eh, un momento,
est� usted insinuando...
1356
01:18:14,560 --> 01:18:16,471
-Las cosas deben quedar en su sitio.
-Pero...
1357
01:18:16,680 --> 01:18:18,716
Se�or Hammond,
�qui�n tiene por costumbre...
1358
01:18:18,920 --> 01:18:21,957
...leer la correspondencia ajena,
las ajenas cartas perfumadas?
1359
01:18:22,160 --> 01:18:23,832
Eso es indignante.
1360
01:18:24,040 --> 01:18:26,349
Est� usted insinuando
que yo soy su colaborador.
1361
01:18:26,560 --> 01:18:27,879
�No sea presuntuoso!
1362
01:18:28,080 --> 01:18:30,469
Se lo expresar� en t�rminos
que hasta usted podr� entender.
1363
01:18:30,680 --> 01:18:33,831
Usted ha sembrado el polen
y yo he recogido la flor.
1364
01:18:34,040 --> 01:18:35,871
Pero...
Pero esto es inaudito.
1365
01:18:36,080 --> 01:18:38,548
A m� se me ha vapuleado en el libro
m�s que nadie.
1366
01:18:38,760 --> 01:18:42,196
Es justicia po�tica que el informador
sea el peor tratado.
1367
01:18:42,400 --> 01:18:43,833
Conque has sido t�...
1368
01:18:44,040 --> 01:18:47,749
-�No, no, Horatio!
-�Eres una mala v�bora!
1369
01:18:47,960 --> 01:18:50,997
�No me dirijas la palabra, ven aqu�,
mal amigo!
1370
01:18:51,200 --> 01:18:53,873
�Mam�, mam�, mam�!
1371
01:18:55,880 --> 01:18:59,190
dar�a lo que fuera por ver a Appleton
con un ojo a la funerala.
1372
01:18:59,880 --> 01:19:03,077
Le debi� dar un soponcio cuando
le patearon su macizo de lirios.
1373
01:19:05,440 --> 01:19:08,113
�Y si nos fu�ramos a celebrarlo
ma�ana por la noche?
1374
01:19:08,320 --> 01:19:10,959
Estupendo,
pero tienes que llevarme a bailar.
1375
01:19:11,160 --> 01:19:14,038
S�, aunque yo no bailo tan bien
como el se�or Belvedere.
1376
01:19:14,240 --> 01:19:16,595
No, cielo,
pero eres mucho m�s guapo.
1377
01:19:17,120 --> 01:19:18,917
Un momento, �no podemos!
1378
01:19:19,120 --> 01:19:21,509
-�Qui�n se quedar� con los ni�os?
-Yo.
1379
01:19:22,320 --> 01:19:24,993
El hecho de haber sido catapultado
a la fama no impide...
1380
01:19:25,200 --> 01:19:27,668
...que cumpla mis obligaciones
en esta casa.
1381
01:19:27,880 --> 01:19:30,838
Oh, se�or Belvedere,
es usted un hombre asombroso.
1382
01:19:31,400 --> 01:19:33,231
�Cu�les son sus planes
para el futuro?
1383
01:19:33,440 --> 01:19:34,475
Querida se�ora King,...
1384
01:19:34,680 --> 01:19:37,752
..."Hummingbird Hill" es solo
el primer volumen de una trilog�a.
1385
01:19:37,960 --> 01:19:41,919
Calculo que los otros dos vol�menes
me llevar�n unos dos a�os.
1386
01:19:42,840 --> 01:19:45,593
�Y los va a escribir aqu�?
1387
01:19:45,800 --> 01:19:46,596
Naturalmente.
1388
01:19:47,480 --> 01:19:49,869
La posteridad exigir�
que toda la obra maestra...
1389
01:19:50,080 --> 01:19:51,877
...se haya escrito
bajo el mismo techo.
1390
01:19:52,080 --> 01:19:53,672
Esta casa se har� famosa.
1391
01:19:54,360 --> 01:19:56,874
Me sorprende que quiera quedarse.
1392
01:19:57,080 --> 01:19:58,957
No lo entiendo, de verdad.
1393
01:19:59,280 --> 01:20:01,430
Dice que no puede soportar
a los ni�os.
1394
01:20:02,760 --> 01:20:03,795
Exacto.
1395
01:20:06,600 --> 01:20:09,273
-Se�or Belvedere...
-�S�?
1396
01:20:10,720 --> 01:20:13,996
Me parece que debo decirle que,
dentro de poco,...
1397
01:20:14,200 --> 01:20:16,270
...vamos a tener otro hijo.
1398
01:20:16,760 --> 01:20:19,069
Entonces les ser�
de gran utilidad, se�ora King.
1399
01:20:19,280 --> 01:20:21,316
Tambi�n he sido... ginec�logo.
111600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.