Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,789
[Episode 21]
3
00:01:34,860 --> 00:01:36,750
Although this is business,
4
00:01:37,190 --> 00:01:39,120
we still need to build friendship, right?
5
00:01:39,520 --> 00:01:40,620
However,
6
00:01:41,810 --> 00:01:43,740
for so many items,
7
00:01:44,360 --> 00:01:45,500
this sincerity
8
00:01:46,650 --> 00:01:47,700
isn't enough.
9
00:01:53,289 --> 00:01:54,960
Isn't money the problem then?
10
00:01:55,180 --> 00:01:56,280
That's easy.
11
00:01:56,370 --> 00:01:58,350
Let's reschedule the meeting.
12
00:01:58,570 --> 00:02:01,650
I'll bring you the rest of my money.
13
00:02:02,090 --> 00:02:05,350
[At the same time, sincerity is mutual.]
14
00:02:07,280 --> 00:02:09,620
Attention.
Someone is at the door listening.
15
00:02:09,699 --> 00:02:12,480
I need to know your real strength.
16
00:02:19,160 --> 00:02:21,360
As long as what you
and Xiaochang said is true,
17
00:02:21,890 --> 00:02:22,990
I'll pay...
18
00:02:23,079 --> 00:02:24,180
What are you looking at?
19
00:02:24,440 --> 00:02:25,590
You've never seen a woman?
20
00:02:27,040 --> 00:02:28,140
Are you crazy?
21
00:02:28,230 --> 00:02:29,420
I wasn't looking.
22
00:02:29,500 --> 00:02:30,520
You were looking at her the whole time.
23
00:02:30,600 --> 00:02:31,660
Do you think I didn't see it?
24
00:02:31,840 --> 00:02:32,800
Explain this to me.
25
00:02:32,890 --> 00:02:34,120
Explain this to me!
26
00:02:34,210 --> 00:02:35,180
What are you two doing?
27
00:02:42,480 --> 00:02:44,020
-Where is he?
-He went to the left.
28
00:02:44,420 --> 00:02:45,470
Block all exits.
29
00:02:53,130 --> 00:02:54,230
Turn right at the end.
30
00:02:56,560 --> 00:02:58,150
I'm sorry about that.
31
00:02:58,630 --> 00:02:59,770
We just...
32
00:03:00,740 --> 00:03:03,250
As long as what you
and Xiaochang said is true,
33
00:03:03,430 --> 00:03:05,320
I'll pay half in advance if you want.
34
00:03:07,650 --> 00:03:08,750
Mr. Zhao.
35
00:03:08,880 --> 00:03:11,830
I'll tell my boss about your sincerity.
36
00:03:12,400 --> 00:03:13,770
We'll meet again soon.
37
00:03:13,850 --> 00:03:15,000
Don't worry.
38
00:03:24,550 --> 00:03:25,650
Okay.
39
00:03:26,750 --> 00:03:28,020
We'll meet again.
40
00:03:30,620 --> 00:03:31,540
Mr. Zhao.
41
00:03:31,940 --> 00:03:34,310
Your people are all excellent.
42
00:03:37,750 --> 00:03:38,800
I'm really sorry.
43
00:03:48,440 --> 00:03:50,200
He went out the back door.
44
00:03:51,079 --> 00:03:53,320
[Mr. Bao, take some men to the back door.]
45
00:03:53,670 --> 00:03:54,640
Got it.
46
00:03:55,920 --> 00:03:57,150
Xiaochang, go to the back door.
47
00:04:31,030 --> 00:04:31,950
This way.
48
00:04:37,580 --> 00:04:38,510
Where is he?
49
00:04:38,900 --> 00:04:39,870
We didn't see him.
50
00:04:40,180 --> 00:04:41,240
Did we lose him?
51
00:04:43,610 --> 00:04:44,490
We lost him.
52
00:04:47,040 --> 00:04:48,010
Retreat.
53
00:04:48,540 --> 00:04:49,420
But...
54
00:04:51,000 --> 00:04:51,970
Let's go.
55
00:04:54,040 --> 00:04:56,150
Find a way to succeed.
56
00:04:56,240 --> 00:04:58,090
Don't find excuses for failure.
57
00:04:58,180 --> 00:05:00,160
Find a way to succeed.
58
00:05:00,240 --> 00:05:02,180
Don't find excuses for failure.
59
00:05:02,970 --> 00:05:05,040
Let's go!
60
00:05:05,220 --> 00:05:06,930
What are you doing here?
61
00:05:09,570 --> 00:05:10,500
It's nothing, ma'am.
62
00:05:10,670 --> 00:05:11,590
I'm just passing by.
63
00:05:14,230 --> 00:05:15,380
Let's go! I'm the strongest!
64
00:05:15,470 --> 00:05:16,960
Let's go! I'm the best!
65
00:05:17,580 --> 00:05:18,550
Go on.
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,750
Find a way to succeed.
67
00:05:20,830 --> 00:05:22,420
Don't find excuses for failure.
68
00:05:24,310 --> 00:05:25,320
You were being watched?
69
00:05:26,510 --> 00:05:27,430
Have you identified him?
70
00:05:27,740 --> 00:05:28,890
I checked the footage.
71
00:05:29,810 --> 00:05:30,690
It was Li Ruosheng.
72
00:05:34,650 --> 00:05:37,030
Did Mr. Ou find out about something?
73
00:05:37,690 --> 00:05:39,270
So he sent Li Ruosheng there?
74
00:05:39,710 --> 00:05:41,430
I don't think that's likely.
75
00:05:42,350 --> 00:05:43,320
Firstly,
76
00:05:43,760 --> 00:05:45,250
with Liu Qingqing's confidentiality,
77
00:05:46,130 --> 00:05:47,409
she wouldn't let anyone else know
78
00:05:47,540 --> 00:05:48,909
about our meeting.
79
00:05:49,430 --> 00:05:51,940
But he showed up at the scene.
80
00:05:52,470 --> 00:05:54,230
If Mr. Ou sent him,
81
00:05:54,490 --> 00:05:56,390
that would mean he knew about the meeting.
82
00:05:56,870 --> 00:05:58,150
Then he would've done more
83
00:05:58,230 --> 00:05:59,550
than just stalking us.
84
00:06:00,870 --> 00:06:02,460
According to this logic,
85
00:06:02,770 --> 00:06:05,010
Yuanwen must have set this up.
86
00:06:05,670 --> 00:06:07,390
But if they planned this,
87
00:06:07,470 --> 00:06:08,750
they should report in advance.
88
00:06:09,540 --> 00:06:11,700
It could be due to the circumstances
89
00:06:12,230 --> 00:06:13,720
that they couldn't tell us.
90
00:06:15,570 --> 00:06:16,850
Contact them.
91
00:06:17,070 --> 00:06:19,530
Make sure that they're safe.
92
00:06:19,710 --> 00:06:22,130
Find out what their plan is.
93
00:06:22,740 --> 00:06:23,620
Yes.
94
00:06:24,460 --> 00:06:25,470
I got it.
95
00:06:29,170 --> 00:06:31,230
Why did Li Ruosheng follow them?
96
00:06:32,420 --> 00:06:33,870
I sent him.
97
00:06:34,270 --> 00:06:35,500
I didn't expect this to happen.
98
00:06:37,520 --> 00:06:38,490
Then...
99
00:06:39,020 --> 00:06:40,470
Did he see Rong Yao?
100
00:06:41,570 --> 00:06:43,159
That's possible.
101
00:06:44,870 --> 00:06:45,840
How about this?
102
00:06:45,930 --> 00:06:47,340
I'll go back and check him out.
103
00:06:47,600 --> 00:06:48,700
Tell Rong Yao.
104
00:06:49,010 --> 00:06:50,240
About our next step,
105
00:06:50,330 --> 00:06:52,040
let's decide after we discuss it.
106
00:07:06,610 --> 00:07:08,720
I was working my backside off out there.
107
00:07:08,810 --> 00:07:10,350
You're here playing games.
108
00:07:10,440 --> 00:07:11,490
That's cool.
109
00:07:11,800 --> 00:07:12,900
Hurry and sit.
110
00:07:13,380 --> 00:07:14,970
-Play with me.
-Let's do it.
111
00:07:20,950 --> 00:07:21,880
Wait a minute.
112
00:07:22,270 --> 00:07:23,860
Do you think I'll be negligent?
113
00:07:24,080 --> 00:07:25,790
Is that why you're here?
114
00:07:28,780 --> 00:07:29,970
Did you find anything?
115
00:07:31,030 --> 00:07:32,350
I found nothing.
116
00:07:32,570 --> 00:07:33,620
But I saw her dealing
117
00:07:33,710 --> 00:07:34,900
with a bunch of outsiders.
118
00:07:36,570 --> 00:07:37,500
Outsiders?
119
00:07:38,200 --> 00:07:39,340
It was a man.
120
00:07:39,520 --> 00:07:41,370
I heard them call him Mr. Zhao.
121
00:07:41,590 --> 00:07:43,610
His accent sounds Eastern.
122
00:07:44,320 --> 00:07:45,900
He was with a man and a woman.
123
00:07:46,210 --> 00:07:48,230
They also said other things,
124
00:07:48,710 --> 00:07:49,990
but I didn't hear them
125
00:07:50,080 --> 00:07:51,620
because the guy noticed me.
126
00:07:51,710 --> 00:07:53,600
You had no idea. He chased after me.
127
00:07:55,800 --> 00:07:58,350
But the guy looks familiar somehow.
128
00:08:00,150 --> 00:08:01,390
Have you seen him before?
129
00:08:02,400 --> 00:08:04,510
I've been trying to figure it out.
130
00:08:04,770 --> 00:08:05,650
I really don't know.
131
00:08:05,740 --> 00:08:07,280
I feel like I've seen him.
132
00:08:07,630 --> 00:08:08,910
Maybe I got it wrong.
133
00:08:11,730 --> 00:08:13,490
-Stop it.
-What's wrong?
134
00:08:13,570 --> 00:08:15,070
Have you ever seen this person or not?
135
00:08:15,160 --> 00:08:16,210
This is important.
136
00:08:16,300 --> 00:08:17,360
How important can it be?
137
00:08:17,580 --> 00:08:19,870
I told you that I can't remember.
138
00:08:20,170 --> 00:08:21,890
You know that I'm slow sometimes.
139
00:08:21,980 --> 00:08:22,990
I forget people.
140
00:08:23,080 --> 00:08:24,710
Maybe I know his face, but not his name.
141
00:08:24,790 --> 00:08:26,290
Or I know his name, but not his face.
142
00:08:26,600 --> 00:08:28,710
I'll tell you if I know, all right?
143
00:08:29,020 --> 00:08:30,160
Hurry up.
144
00:08:31,090 --> 00:08:32,049
We died.
145
00:08:33,460 --> 00:08:34,429
Gosh.
146
00:08:37,640 --> 00:08:39,710
Hurry up. Follow me.
147
00:08:39,970 --> 00:08:41,159
Don't get too far away.
148
00:08:41,250 --> 00:08:42,789
No wonder you died.
149
00:08:46,350 --> 00:08:48,420
So Li Ruosheng didn't recognize me?
150
00:08:49,080 --> 00:08:51,630
[But he thinks you look familiar.]
151
00:08:52,430 --> 00:08:53,480
How familiar?
152
00:08:53,970 --> 00:08:54,850
He said that
153
00:08:54,930 --> 00:08:56,430
he doesn't remember where he saw you.
154
00:08:57,220 --> 00:08:59,690
[But I still think it's a problem.]
155
00:09:00,350 --> 00:09:03,430
If we continue tracking down Liu Qingqing,
156
00:09:03,820 --> 00:09:05,100
it could be dangerous.
157
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
We should find someone else.
158
00:09:06,720 --> 00:09:07,910
That won't work.
159
00:09:08,350 --> 00:09:09,280
Liu Qingqing is alerted.
160
00:09:09,360 --> 00:09:11,520
If we switch now, she'll be suspicious.
161
00:09:11,960 --> 00:09:12,930
I don't agree.
162
00:09:15,300 --> 00:09:16,490
I mean...
163
00:09:16,890 --> 00:09:19,530
[Maybe we can find another way.]
164
00:09:19,620 --> 00:09:20,500
Don't worry.
165
00:09:20,980 --> 00:09:22,170
I already have a plan.
166
00:09:25,290 --> 00:09:26,260
What is your plan?
167
00:09:26,830 --> 00:09:27,800
Yuanwen.
168
00:09:28,150 --> 00:09:29,650
Pull Li Ruosheng out for now.
169
00:09:29,740 --> 00:09:30,660
After I find out
170
00:09:30,750 --> 00:09:32,020
who's behind Liu Qingqing,
171
00:09:32,110 --> 00:09:33,390
you can send him out.
172
00:09:33,740 --> 00:09:35,280
Skylark, coordinate with Yuanwen
173
00:09:35,370 --> 00:09:36,560
and stall Li Ruosheng.
174
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Leave the rest to me.
175
00:09:39,420 --> 00:09:40,650
Are you still going to do it?
176
00:09:41,350 --> 00:09:43,510
It's our mission. It must be done.
177
00:09:43,990 --> 00:09:45,090
It's too risky.
178
00:09:45,660 --> 00:09:47,820
Can you give me and Mu Qing more time?
179
00:09:48,260 --> 00:09:49,890
Maybe we can find a better way.
180
00:09:50,150 --> 00:09:51,340
We don't have time.
181
00:09:51,470 --> 00:09:52,750
That's the only way.
182
00:09:56,930 --> 00:09:59,220
Okay. Be careful.
183
00:10:14,220 --> 00:10:15,100
Let's do that.
184
00:10:21,830 --> 00:10:23,460
[Feel free to look around.]
185
00:10:25,170 --> 00:10:26,100
Hello.
186
00:11:09,660 --> 00:11:10,630
You're jogging too?
187
00:11:14,540 --> 00:11:15,600
In our last mission,
188
00:11:16,480 --> 00:11:17,800
you and Zhao Ran played
189
00:11:17,890 --> 00:11:18,850
the "good cop, bad cop."
190
00:11:19,340 --> 00:11:20,260
You acted well.
191
00:11:20,390 --> 00:11:21,270
Thumbs up for you.
192
00:11:22,330 --> 00:11:23,910
Zhao Ran had a great script.
193
00:11:24,000 --> 00:11:25,450
I just went along with it.
194
00:11:26,950 --> 00:11:28,310
In a team,
195
00:11:29,060 --> 00:11:31,040
coordination is progress.
196
00:11:31,660 --> 00:11:32,540
No.
197
00:11:33,150 --> 00:11:35,050
It's a huge step forward.
198
00:11:36,010 --> 00:11:37,470
What are you trying to say?
199
00:11:37,550 --> 00:11:39,180
Was that a compliment or not?
200
00:11:39,970 --> 00:11:41,030
What do you think?
201
00:11:43,710 --> 00:11:45,430
I was quite nervous actually.
202
00:11:45,520 --> 00:11:46,790
I was afraid of making mistakes.
203
00:11:47,360 --> 00:11:48,420
I didn't expect
204
00:11:48,680 --> 00:11:50,270
that you'd be quick-witted.
205
00:11:51,900 --> 00:11:53,740
You gave me a hint.
206
00:11:55,330 --> 00:11:56,910
That's not enough.
207
00:11:57,570 --> 00:11:59,070
But you understood me.
208
00:12:04,960 --> 00:12:06,550
Well, as a qualified
209
00:12:06,640 --> 00:12:07,600
Public Security officer,
210
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
we must always have a strong heart
211
00:12:10,460 --> 00:12:11,700
and lucid mind.
212
00:12:12,490 --> 00:12:13,370
That's how
213
00:12:13,460 --> 00:12:15,350
we complete our mission efficiently.
214
00:12:18,030 --> 00:12:18,910
Am I right?
215
00:12:19,480 --> 00:12:20,410
That's right.
216
00:12:25,200 --> 00:12:26,440
Why are you running so fast?
217
00:12:26,700 --> 00:12:27,670
Wait for me.
218
00:12:29,600 --> 00:12:30,620
Come on.
219
00:12:31,280 --> 00:12:32,160
Rong Yao.
220
00:12:32,990 --> 00:12:34,180
Stop right there!
221
00:12:37,830 --> 00:12:38,890
But by doing this,
222
00:12:39,150 --> 00:12:41,000
you're in danger of being exposed.
223
00:12:42,230 --> 00:12:43,420
Even if it's dangerous,
224
00:12:43,990 --> 00:12:45,000
I need to make sure
225
00:12:45,090 --> 00:12:46,240
that our people are safe.
226
00:12:47,640 --> 00:12:48,660
Therefore,
227
00:12:48,920 --> 00:12:50,330
I'll leave it to you
228
00:12:50,460 --> 00:12:51,520
to stall Li Ruosheng.
229
00:12:55,870 --> 00:12:56,880
Okay.
230
00:12:57,720 --> 00:12:59,170
I'll find a way to stall him.
231
00:13:00,530 --> 00:13:01,810
You need to be careful.
232
00:13:03,090 --> 00:13:04,710
You still don't trust my capability?
233
00:13:05,150 --> 00:13:06,030
Don't worry.
234
00:13:30,370 --> 00:13:31,330
[It's my fault.]
235
00:13:31,420 --> 00:13:32,870
[I let him run away.]
236
00:13:33,270 --> 00:13:34,900
What's the point of saying that now?
237
00:13:36,350 --> 00:13:38,020
That's not the issue.
238
00:13:39,740 --> 00:13:41,890
The problem is we might be exposed.
239
00:13:42,820 --> 00:13:44,180
Even if we are,
240
00:13:44,530 --> 00:13:46,340
we still have to track Liu Qingqing.
241
00:13:47,700 --> 00:13:48,800
I don't believe
242
00:13:49,150 --> 00:13:50,740
that she won't contact her boss.
243
00:13:51,880 --> 00:13:55,010
I'm sure she will.
244
00:13:55,620 --> 00:13:56,940
But we still don't know
245
00:13:57,030 --> 00:13:58,750
how many phones she has.
246
00:13:59,930 --> 00:14:01,300
How do we track her?
247
00:14:02,440 --> 00:14:04,110
Just as we finally got something...
248
00:14:12,780 --> 00:14:13,970
All right, guys.
249
00:14:14,590 --> 00:14:15,550
Stay focus.
250
00:14:16,560 --> 00:14:18,370
Liu Qingqing just called us.
251
00:14:18,850 --> 00:14:20,000
Our next meeting
252
00:14:20,080 --> 00:14:21,490
is at Wenhua Grand Hotel,
253
00:14:21,580 --> 00:14:23,740
room 823, at 3 p.m.
254
00:14:24,350 --> 00:14:26,680
So we need to get ready now.
255
00:14:26,990 --> 00:14:28,310
Let's catch them red-handed.
256
00:14:28,660 --> 00:14:29,590
What?
257
00:14:30,950 --> 00:14:32,400
Did I hear you correctly?
258
00:14:32,710 --> 00:14:34,080
You're doing it for me?
259
00:14:34,470 --> 00:14:36,100
Yes, I'll do it for you.
260
00:14:36,190 --> 00:14:37,070
You don't have to go.
261
00:14:37,200 --> 00:14:38,870
Just stay at home and rest.
262
00:14:39,140 --> 00:14:40,100
I got it.
263
00:14:40,410 --> 00:14:42,660
You think I've been working too hard.
264
00:14:42,740 --> 00:14:44,280
That's why you feel sorry for me.
265
00:14:44,370 --> 00:14:45,740
You've gained conscience, right?
266
00:14:46,220 --> 00:14:47,280
Look at you.
267
00:14:47,580 --> 00:14:49,080
Can't you accept my kindness?
268
00:14:49,210 --> 00:14:50,090
Of course.
269
00:14:50,180 --> 00:14:51,060
Thank you, sir.
270
00:14:51,150 --> 00:14:52,030
I'm going.
271
00:14:52,120 --> 00:14:54,450
Thank you. I'll take the day off then.
272
00:15:03,070 --> 00:15:04,080
Li Ruosheng.
273
00:15:08,180 --> 00:15:09,670
Where is Mu Qing going?
274
00:15:10,110 --> 00:15:11,210
He has things to do.
275
00:15:12,050 --> 00:15:13,060
What things?
276
00:15:14,910 --> 00:15:16,230
Not with other women.
277
00:15:17,680 --> 00:15:19,400
You bought a lot of meat.
278
00:15:19,700 --> 00:15:21,770
Did Mu Qing tell you it's my day off?
279
00:15:21,860 --> 00:15:23,970
Is that why you bought these to reward me?
280
00:15:24,100 --> 00:15:25,120
Take it.
281
00:15:25,200 --> 00:15:26,920
Thank you.
282
00:15:27,010 --> 00:15:28,720
You're so lucky.
283
00:15:29,520 --> 00:15:30,440
Please.
284
00:15:34,440 --> 00:15:35,320
My goodness.
285
00:15:55,250 --> 00:15:56,180
All right.
286
00:15:56,270 --> 00:15:58,290
Right now, we're at Wenhua Grand Hotel.
287
00:15:58,510 --> 00:15:59,790
Everyone, line up here.
288
00:15:59,870 --> 00:16:01,020
Get your luggage.
289
00:16:02,430 --> 00:16:03,390
Do a head count.
290
00:16:10,430 --> 00:16:11,670
Everyone, follow my lead.
291
00:16:11,750 --> 00:16:13,510
Check in at the lobby.
292
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
This way.
293
00:16:31,510 --> 00:16:32,390
Plug it in.
294
00:16:35,120 --> 00:16:36,090
You two, on high ground.
295
00:16:36,170 --> 00:16:37,140
You two, the perimeter.
296
00:16:37,230 --> 00:16:38,200
-Go now.
-Yes, sir.
297
00:16:59,490 --> 00:17:00,940
-How is it?
-We can hear you.
298
00:17:01,030 --> 00:17:02,660
The video and audio are clear.
299
00:17:03,010 --> 00:17:03,940
Okay.
300
00:17:04,109 --> 00:17:05,480
Call it if you see the goods.
301
00:17:05,560 --> 00:17:06,490
Got it.
302
00:17:16,869 --> 00:17:17,839
Hello?
303
00:17:18,240 --> 00:17:19,200
I'm on my way.
304
00:17:19,510 --> 00:17:20,390
What are you doing?
305
00:17:20,740 --> 00:17:21,619
[Skylark and I]
306
00:17:21,710 --> 00:17:22,990
[are worried about your safety.]
307
00:17:23,339 --> 00:17:24,880
[So she's stalling Li Ruosheng.]
308
00:17:25,359 --> 00:17:26,730
I'll be on the lookout.
309
00:17:27,040 --> 00:17:28,750
We have two dozen officers here.
310
00:17:28,840 --> 00:17:30,510
What's the point of coming alone?
311
00:17:31,880 --> 00:17:33,370
Let's hope you won't need me.
312
00:17:36,410 --> 00:17:37,330
I'm hanging up.
313
00:17:58,580 --> 00:17:59,640
Where's Liu Qingqing?
314
00:18:08,880 --> 00:18:10,020
[Are you Mr. Zhao?]
315
00:18:11,960 --> 00:18:12,970
[I am.]
316
00:18:13,410 --> 00:18:15,700
Take them out. We need to check them.
317
00:18:17,770 --> 00:18:18,870
You should be nicer.
318
00:18:21,810 --> 00:18:24,100
Our deal was made
with Liu Qingqing's boss.
319
00:18:24,410 --> 00:18:25,470
Are you the boss?
320
00:18:25,950 --> 00:18:27,310
That was the deal,
321
00:18:27,530 --> 00:18:28,720
but not here.
322
00:18:36,860 --> 00:18:38,620
[You might not understand.]
323
00:18:39,060 --> 00:18:40,780
[Mr. Zhao wishes to meet]
324
00:18:40,870 --> 00:18:42,010
[with Liu Qingqing's boss.]
325
00:18:42,230 --> 00:18:43,510
If her boss is not here,
326
00:18:43,950 --> 00:18:45,090
we won't give you the money.
327
00:18:47,820 --> 00:18:49,140
Fine, let's go.
328
00:18:50,150 --> 00:18:51,690
Guys, you're already here.
329
00:18:51,780 --> 00:18:53,010
Do you have to do this?
330
00:18:53,360 --> 00:18:54,950
Can't you just check it?
331
00:18:55,030 --> 00:18:56,000
Hold on.
332
00:18:59,700 --> 00:19:00,970
You should've done that sooner.
333
00:19:01,500 --> 00:19:02,470
Remember this.
334
00:19:03,610 --> 00:19:05,240
We make the rules.
335
00:19:13,290 --> 00:19:14,700
I'm sorry, Mr. Zhao.
336
00:19:36,220 --> 00:19:37,230
It's my phone.
337
00:19:44,800 --> 00:19:45,810
What is this?
338
00:19:47,920 --> 00:19:48,800
My watch.
339
00:19:48,890 --> 00:19:49,860
Take it off.
340
00:19:55,800 --> 00:19:56,760
Wait.
341
00:20:17,090 --> 00:20:18,020
No, I'm going in.
342
00:20:18,190 --> 00:20:19,070
Hold it.
343
00:20:19,160 --> 00:20:20,220
Don't ruin the plan.
344
00:20:23,690 --> 00:20:24,790
It's fake.
345
00:20:26,600 --> 00:20:28,490
No wonder it looked so weird.
346
00:20:30,160 --> 00:20:31,080
Turn around.
347
00:20:35,480 --> 00:20:36,360
It's okay.
348
00:20:36,450 --> 00:20:37,460
Come with us.
349
00:20:48,860 --> 00:20:49,740
Attention, all units.
350
00:20:49,830 --> 00:20:51,670
The targets are leaving
through the front door.
351
00:20:51,760 --> 00:20:52,640
Come on!
352
00:21:42,540 --> 00:21:43,550
Stay close, everyone.
353
00:22:29,310 --> 00:22:30,360
They're gone.
354
00:22:30,580 --> 00:22:31,900
It must be the alley behind us.
355
00:22:33,360 --> 00:22:34,320
They tricked us.
356
00:22:34,850 --> 00:22:36,040
Call Traffic Control.
357
00:22:36,130 --> 00:22:37,620
We need the security footage.
358
00:22:37,890 --> 00:22:38,810
Yes.
359
00:22:59,540 --> 00:23:00,550
Mr. Zhao.
360
00:23:01,430 --> 00:23:02,750
It has been a while
361
00:23:02,840 --> 00:23:04,110
since we last saw each other.
362
00:23:06,580 --> 00:23:09,080
Is this how you treat your clients?
363
00:23:09,300 --> 00:23:11,110
Do you treat them like thieves?
364
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
I've never seen this before.
365
00:23:13,260 --> 00:23:14,320
Where's your boss?
366
00:23:15,420 --> 00:23:16,650
What's the hurry?
367
00:23:19,780 --> 00:23:20,830
Please come in.
368
00:23:33,850 --> 00:23:35,350
I finally get a day off
369
00:23:35,440 --> 00:23:36,760
and a nice meal.
370
00:23:44,370 --> 00:23:45,340
Hello?
371
00:23:46,480 --> 00:23:47,760
I'm having a hot pot with Kexin.
372
00:23:47,850 --> 00:23:49,390
Why? Are you jealous?
373
00:23:51,060 --> 00:23:52,690
Text me Linda's location.
374
00:23:54,490 --> 00:23:55,460
You lost Linda?
375
00:23:57,700 --> 00:23:58,670
Hold on.
376
00:23:59,730 --> 00:24:01,790
Eat up. I need to take this call.
377
00:24:10,070 --> 00:24:11,300
What's going on?
378
00:24:11,690 --> 00:24:13,230
How did you lose Linda?
379
00:24:13,940 --> 00:24:15,830
Shut up. Just send me the location.
380
00:24:16,580 --> 00:24:17,590
Give me a second.
381
00:24:27,400 --> 00:24:28,770
I sent it to you. Did you get it?
382
00:24:33,080 --> 00:24:34,270
Okay, thank you.
383
00:24:34,660 --> 00:24:35,590
Hold on.
384
00:24:36,510 --> 00:24:37,830
I think this address
385
00:24:38,750 --> 00:24:40,640
is Tieguanyin's fish farm.
386
00:24:41,170 --> 00:24:43,060
[So isn't she working for Tieguanyin?]
387
00:24:45,970 --> 00:24:46,940
About that,
388
00:24:47,460 --> 00:24:49,140
I won't know until I see it.
389
00:24:50,590 --> 00:24:51,860
Wait for me at home.
390
00:24:52,700 --> 00:24:53,890
[Okay, be careful.]
391
00:24:58,380 --> 00:25:01,280
[Innovation in technology,
Precision in command, Service in action]
392
00:24:58,420 --> 00:24:59,300
Director Liu.
393
00:25:00,050 --> 00:25:00,970
What's happening?
394
00:25:01,500 --> 00:25:02,690
There was a situation.
395
00:25:02,820 --> 00:25:04,050
We lost Rong Yao's location.
396
00:25:04,140 --> 00:25:05,110
We can't find him now.
397
00:25:05,240 --> 00:25:06,250
Director Liu.
398
00:25:06,340 --> 00:25:07,660
It's Captain Rong and Zhao Ran.
399
00:25:08,410 --> 00:25:09,900
We need immediate reinforcements
400
00:25:10,040 --> 00:25:11,140
to find their location.
401
00:25:12,540 --> 00:25:13,910
-Xiaowang.
-Yes, sir.
402
00:25:14,350 --> 00:25:15,890
Initiate emergency protocol.
403
00:25:16,020 --> 00:25:17,030
Search the city.
404
00:25:17,250 --> 00:25:18,130
Yes.
405
00:25:18,790 --> 00:25:20,290
You two, wait in the car.
406
00:25:20,380 --> 00:25:22,140
I'll let you know
as soon as we have any news.
407
00:25:22,220 --> 00:25:23,190
Yes.
408
00:25:32,430 --> 00:25:33,660
Hello, Director Liu.
409
00:25:33,970 --> 00:25:35,250
I was about to call you.
410
00:25:35,640 --> 00:25:37,540
When Li Ruosheng
was stalking Liu Qingqing,
411
00:25:37,800 --> 00:25:39,470
he put a tracker
412
00:25:39,600 --> 00:25:40,790
on the back of her phone case.
413
00:25:41,320 --> 00:25:43,520
[I'm heading to her location now.]
414
00:25:44,270 --> 00:25:46,070
But right now, Liu Qingqing
415
00:25:46,160 --> 00:25:47,610
is at one of Tieguanyin's fish farms.
416
00:25:48,010 --> 00:25:48,980
Tieguanyin?
417
00:25:49,940 --> 00:25:51,000
Are you sure?
418
00:25:51,440 --> 00:25:52,940
I'm not completely sure yet.
419
00:25:53,510 --> 00:25:54,390
Okay.
420
00:25:54,480 --> 00:25:56,150
I'll ask the task force to work with you.
421
00:25:56,850 --> 00:25:58,260
But they can only watch.
422
00:25:58,920 --> 00:26:01,030
They won't show up
unless there's an emergency,
423
00:26:01,250 --> 00:26:02,260
[Do you understand?]
424
00:26:02,610 --> 00:26:03,580
Yes.
425
00:26:03,890 --> 00:26:05,830
You must be careful.
426
00:26:06,710 --> 00:26:07,590
[Yes, sir.]
427
00:26:16,210 --> 00:26:17,270
[Attention, all units.]
428
00:26:17,350 --> 00:26:18,760
[We have Captain Rong's position.]
429
00:26:19,160 --> 00:26:20,870
[Please proceed
to the location immediately.]
430
00:26:21,270 --> 00:26:22,680
[Yes, ma'am!]
431
00:26:48,150 --> 00:26:49,780
How long do we have to wait?
432
00:26:50,710 --> 00:26:52,990
I want to meet your boss, not you.
433
00:26:54,620 --> 00:26:55,810
My boss is on the way.
434
00:26:55,900 --> 00:26:56,870
She'll be here soon.
435
00:26:57,310 --> 00:26:58,980
If you're worried,
436
00:27:00,300 --> 00:27:01,220
have some tea first.
437
00:27:01,530 --> 00:27:02,410
You...
438
00:27:02,500 --> 00:27:03,860
Boss, calm down.
439
00:27:03,950 --> 00:27:05,180
-Linda.
-Don't be mad.
440
00:27:05,270 --> 00:27:06,190
Have a seat.
441
00:27:07,250 --> 00:27:08,170
Have a seat.
442
00:27:14,730 --> 00:27:16,270
Boss, here. Have some tea.
443
00:27:28,280 --> 00:27:29,690
What's wrong with Linda and Mu Qing?
444
00:27:29,780 --> 00:27:30,660
Where did they go?
445
00:27:36,680 --> 00:27:37,830
I'm asking you.
446
00:27:39,280 --> 00:27:40,730
Stop freaking out, will you?
447
00:27:40,820 --> 00:27:42,620
I'm thinking.
448
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
While we're having hot pot here,
449
00:27:46,060 --> 00:27:47,640
Mu Qing is out with Linda?
450
00:27:58,330 --> 00:27:59,300
Where are they going?
451
00:27:59,830 --> 00:28:00,710
This won't do.
452
00:28:00,800 --> 00:28:02,160
Take your time. I'm going out.
453
00:28:03,220 --> 00:28:04,100
Where are you going?
454
00:28:04,540 --> 00:28:05,550
Tell me right now.
455
00:28:05,640 --> 00:28:06,600
Where are they?
456
00:28:06,740 --> 00:28:08,450
I have some business to tend to.
457
00:28:08,540 --> 00:28:09,510
It's not about those two.
458
00:28:09,600 --> 00:28:10,830
It's about me. Okay?
459
00:28:11,140 --> 00:28:12,240
I don't care.
460
00:28:12,370 --> 00:28:13,470
Tell me clearly.
461
00:28:13,730 --> 00:28:15,010
What is Mu Qing doing with Linda?
462
00:28:15,100 --> 00:28:16,940
What are you saying? There's no time.
463
00:28:17,030 --> 00:28:18,310
I don't care if there's no time.
464
00:28:18,400 --> 00:28:20,290
You're not going anywhere
unless you tell me.
465
00:28:23,020 --> 00:28:24,380
Mu Qing is in trouble.
466
00:28:25,790 --> 00:28:27,240
Mu Qing and Linda are in trouble?
467
00:28:27,330 --> 00:28:29,090
It's not about him and Linda.
468
00:28:29,700 --> 00:28:31,770
He was tracing Linda to her boss.
469
00:28:32,080 --> 00:28:34,230
But it's probably a setup by the police.
470
00:28:36,210 --> 00:28:37,180
The police?
471
00:28:38,810 --> 00:28:39,780
Are you serious?
472
00:28:39,870 --> 00:28:41,100
I'm not sure.
473
00:28:41,190 --> 00:28:42,370
I'm just not sure.
474
00:28:42,460 --> 00:28:43,910
But if I don't go now,
475
00:28:44,000 --> 00:28:45,100
it will be too late.
476
00:28:46,730 --> 00:28:48,090
Why didn't you say that earlier?
477
00:28:51,170 --> 00:28:52,100
Where are you going?
478
00:28:59,710 --> 00:29:01,210
This is one-tenth of the package.
479
00:29:01,470 --> 00:29:02,440
Take it for now.
480
00:29:03,850 --> 00:29:05,870
Do you take me for a fool?
481
00:29:06,180 --> 00:29:07,890
I brought you the rest of the money,
482
00:29:07,980 --> 00:29:09,650
yet you only gave me
a tenth of the package.
483
00:29:10,620 --> 00:29:13,130
I'm sorry. That's all for today.
484
00:29:14,270 --> 00:29:15,730
Leave the money here.
485
00:29:15,810 --> 00:29:17,930
Let's talk about the rest in a few days.
486
00:29:19,070 --> 00:29:20,130
That's against the rules.
487
00:29:20,350 --> 00:29:21,360
I am the rule.
488
00:29:21,710 --> 00:29:23,120
You can't do that.
489
00:29:23,910 --> 00:29:24,880
Where's your boss?
490
00:29:25,100 --> 00:29:26,590
I want to talk to your boss.
491
00:29:26,990 --> 00:29:28,530
I'm the dealer today.
492
00:29:28,710 --> 00:29:30,070
If you want to make a deal,
493
00:29:30,330 --> 00:29:31,570
then take these.
494
00:29:32,180 --> 00:29:33,590
If you don't want to make a deal,
495
00:29:34,380 --> 00:29:35,790
I'll make you leave now.
496
00:29:36,580 --> 00:29:37,810
Kexin, you can't go.
497
00:29:38,120 --> 00:29:39,570
You can't get emotional now.
498
00:29:39,660 --> 00:29:40,980
I'm not being emotional.
499
00:29:41,070 --> 00:29:42,430
Calm down and think about it.
500
00:29:42,610 --> 00:29:44,330
Let's say those people are the police.
501
00:29:44,410 --> 00:29:45,730
Do you know about their setup?
502
00:29:46,170 --> 00:29:48,460
Do you know about their deal?
503
00:29:48,550 --> 00:29:50,310
Maybe Mu Qing could have
escaped unscathed.
504
00:29:50,400 --> 00:29:51,410
You might make it worse.
505
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
That's exactly why you can't go.
506
00:29:53,920 --> 00:29:54,930
Why can you?
507
00:29:55,020 --> 00:29:55,900
You're on the list.
508
00:29:55,980 --> 00:29:57,660
They'll have you arrested too.
509
00:29:58,450 --> 00:29:59,370
What are you thinking?
510
00:29:59,460 --> 00:30:01,400
I can't let anything happen to my friend.
511
00:30:01,480 --> 00:30:03,420
I can't let anything happen
to my boyfriend either!
512
00:30:03,770 --> 00:30:04,740
I'm not like you guys.
513
00:30:04,830 --> 00:30:05,800
I'm not a drug dealer.
514
00:30:05,880 --> 00:30:06,980
Even if they are the police,
515
00:30:07,070 --> 00:30:08,260
they can't do anything to me.
516
00:30:08,660 --> 00:30:10,280
I can surprise them all.
517
00:30:10,370 --> 00:30:11,960
That's the only way to save Mu Qing.
518
00:30:13,760 --> 00:30:15,080
Stop thinking and let's go!
519
00:30:26,700 --> 00:30:28,460
I've been in this business for years.
520
00:30:28,720 --> 00:30:30,480
No one has ever dared to do this to me.
521
00:30:30,740 --> 00:30:31,800
When doing business,
522
00:30:31,980 --> 00:30:33,560
you shouldn't be so overbearing.
523
00:30:33,820 --> 00:30:34,970
I won't do it.
524
00:30:35,670 --> 00:30:37,700
Return the money. The deal is off.
525
00:30:38,360 --> 00:30:39,460
What's the rush?
526
00:30:40,860 --> 00:30:41,740
Boss.
527
00:30:57,060 --> 00:30:58,820
It's a troop of lady soldiers.
528
00:30:59,700 --> 00:31:01,240
You wanted to see the boss.
529
00:31:02,250 --> 00:31:03,610
Here I am.
530
00:31:05,110 --> 00:31:06,780
[In 300m, turn left.]
531
00:31:07,130 --> 00:31:08,280
[Please slow down.]
532
00:31:15,230 --> 00:31:17,780
[Innovation in technology,
Precision in command, Service in action]
533
00:31:24,030 --> 00:31:25,740
Cut the car in front. Hurry.
534
00:31:27,900 --> 00:31:29,220
Now that the true boss is here,
535
00:31:30,100 --> 00:31:31,200
let's begin our deal.
536
00:31:32,250 --> 00:31:34,280
Weren't you just about to leave?
537
00:31:34,500 --> 00:31:36,870
I was just hot-tempered.
538
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
I can't stop you
539
00:31:38,330 --> 00:31:39,650
if you really want to leave.
540
00:31:39,730 --> 00:31:41,320
But my girls have been working so hard.
541
00:31:41,410 --> 00:31:42,640
They have to be paid.
542
00:31:42,730 --> 00:31:44,220
Otherwise, you can't leave.
543
00:31:45,190 --> 00:31:46,380
A double-cross?
544
00:31:47,080 --> 00:31:48,050
That's not nice.
545
00:31:49,150 --> 00:31:50,870
I'm afraid that's not the case.
546
00:32:04,550 --> 00:32:05,470
Mr. Mu.
547
00:32:06,090 --> 00:32:07,280
What are you doing here?
548
00:32:08,070 --> 00:32:09,210
I want to see Tieguanyin.
549
00:32:09,300 --> 00:32:10,840
She's in a meeting. She can't meet you.
550
00:32:12,950 --> 00:32:15,420
Tie him up and interrogate him.
551
00:32:16,780 --> 00:32:18,060
-Boss.
-This...
552
00:32:18,540 --> 00:32:19,470
Shut up.
553
00:32:26,420 --> 00:32:27,340
Don't move!
554
00:32:38,080 --> 00:32:39,480
You're pretty good.
555
00:32:40,580 --> 00:32:41,550
Are you trained?
556
00:32:43,000 --> 00:32:43,970
Tieguanyin.
557
00:32:44,900 --> 00:32:46,300
Since you're disloyal,
558
00:32:46,520 --> 00:32:48,590
don't blame us for being rude.
559
00:32:52,240 --> 00:32:54,140
He even knows my name.
560
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Do you think by doing this,
561
00:32:56,730 --> 00:32:58,180
you'll make it out alive?
562
00:32:58,540 --> 00:33:00,470
Think harder.
563
00:33:06,410 --> 00:33:09,360
[Kexin]
564
00:33:10,500 --> 00:33:11,380
[Where are you?]
565
00:33:12,480 --> 00:33:13,450
What's wrong?
566
00:33:14,020 --> 00:33:14,950
Li Ruosheng said
567
00:33:15,170 --> 00:33:16,930
there might be a cop
568
00:33:17,020 --> 00:33:18,420
among the people at the meeting.
569
00:33:18,780 --> 00:33:20,620
[It's the same cop who chased me]
570
00:33:20,760 --> 00:33:22,120
when Dakun set us up.
571
00:33:22,380 --> 00:33:23,620
He's Mr. Zhao's man.
572
00:33:23,700 --> 00:33:24,630
Be careful.
573
00:33:26,040 --> 00:33:27,440
We're on our way.
574
00:33:28,190 --> 00:33:29,730
[Don't worry, I'm here.]
575
00:33:38,050 --> 00:33:39,410
I'll count to three.
576
00:33:40,250 --> 00:33:41,740
If you don't let him go,
577
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
I'll shoot you in the head.
578
00:33:45,830 --> 00:33:46,800
Three.
579
00:33:48,650 --> 00:33:49,620
Two.
580
00:33:53,140 --> 00:33:54,060
Guanyin.
581
00:34:01,500 --> 00:34:04,180
Guanyin, why are you here?
582
00:34:04,670 --> 00:34:05,770
Mu Qing.
583
00:34:06,560 --> 00:34:08,929
I'm also wondering. Why are you here?
584
00:34:15,620 --> 00:34:17,429
Should we get closer?
I can't see anything.
585
00:34:17,730 --> 00:34:18,659
No.
586
00:34:19,760 --> 00:34:21,780
If we're exposed, they'll be in danger.
587
00:34:22,750 --> 00:34:23,670
Guanyin.
588
00:34:23,980 --> 00:34:25,080
We're all family.
589
00:34:25,170 --> 00:34:26,310
That's not necessary.
590
00:34:34,280 --> 00:34:35,820
Don't worry, Guanyin.
591
00:34:36,520 --> 00:34:37,670
I came alone.
592
00:34:37,929 --> 00:34:39,690
I didn't even tell Mr. Ou about this.
593
00:34:40,920 --> 00:34:42,150
Where's Li Ruosheng?
594
00:34:43,120 --> 00:34:45,280
He's doing something else.
595
00:34:46,730 --> 00:34:48,090
Let's be honest.
596
00:34:48,179 --> 00:34:50,690
Tell me how you got here.
597
00:34:55,659 --> 00:34:58,520
Li Ruosheng put a tracker
598
00:34:58,610 --> 00:34:59,800
on Linda's phone case.
599
00:34:59,890 --> 00:35:01,600
I followed the tracker to get here.
600
00:35:03,010 --> 00:35:04,020
You can take a look.
601
00:35:16,960 --> 00:35:17,970
Ms. Guanyin.
602
00:35:20,300 --> 00:35:22,240
Why are you everywhere?
603
00:35:23,120 --> 00:35:25,980
It's not safe to know too much.
604
00:35:26,060 --> 00:35:27,560
You might lose your head for it.
605
00:35:32,310 --> 00:35:33,320
Guanyin.
606
00:35:34,200 --> 00:35:35,920
What's in it for you?
607
00:35:36,540 --> 00:35:38,470
You know Mr. Ou's temper very well.
608
00:35:38,910 --> 00:35:40,500
You know what he hates.
609
00:35:41,200 --> 00:35:42,870
You're making deals behind his back
610
00:35:43,000 --> 00:35:44,590
and even imitating Scorpion's technique.
611
00:35:44,900 --> 00:35:46,570
If Mr. Ou finds out about this,
612
00:35:47,320 --> 00:35:48,680
what do you think will happen?
613
00:35:52,330 --> 00:35:54,620
Guanyin, don't be rash.
614
00:35:54,930 --> 00:35:56,070
I'm not the kind of person
615
00:35:56,160 --> 00:35:57,130
who tells on others.
616
00:35:57,790 --> 00:36:00,300
I didn't mean to blackmail you.
617
00:36:01,040 --> 00:36:02,630
Making extra money isn't a big deal.
618
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
It doesn't harm me,
619
00:36:04,340 --> 00:36:05,660
and I can't stop you either.
620
00:36:06,060 --> 00:36:07,380
Don't you agree, Guanyin?
621
00:36:16,930 --> 00:36:20,180
Mr. Ou.
622
00:36:20,930 --> 00:36:22,210
I was getting nervous
623
00:36:22,290 --> 00:36:23,700
when you mentioned him.
624
00:36:25,370 --> 00:36:27,970
What do you plan to do then?
625
00:36:31,310 --> 00:36:33,560
These two work for me.
626
00:36:34,170 --> 00:36:35,850
I wanted them to find out
627
00:36:35,930 --> 00:36:37,740
whom Linda is working for.
628
00:36:38,310 --> 00:36:39,630
I didn't expect it to be you.
629
00:36:40,160 --> 00:36:41,570
What a coincidence, right?
630
00:36:41,920 --> 00:36:44,470
You two, apologize to Guanyin.
631
00:36:46,760 --> 00:36:48,780
Ms. Guanyin, I'm Yao Yuan.
632
00:36:48,960 --> 00:36:49,930
This is Tiannan.
633
00:36:50,010 --> 00:36:50,890
Tiannan...
634
00:36:51,030 --> 00:36:51,950
Throw the knife away.
635
00:36:54,630 --> 00:36:55,690
Greet Ms. Guanyin.
636
00:36:56,790 --> 00:36:58,770
I'm sorry, Ms. Guanyin.
637
00:36:59,120 --> 00:37:00,270
My name is Zhao Tiannan.
638
00:37:01,590 --> 00:37:03,610
Look, it's just a misunderstanding.
639
00:37:03,960 --> 00:37:05,240
You two should get going.
640
00:37:06,160 --> 00:37:07,040
Come on.
641
00:37:07,880 --> 00:37:08,850
Hold on.
642
00:37:11,570 --> 00:37:14,480
Turn around. Let me see your face.
643
00:37:21,120 --> 00:37:22,090
Yao Yuan.
644
00:37:23,540 --> 00:37:25,260
Zhao Tiannan, isn't it?
645
00:37:27,240 --> 00:37:31,020
Why have I never seen you two before?
646
00:37:34,450 --> 00:37:35,510
It's Li Ruosheng's car.
647
00:37:39,250 --> 00:37:40,300
I'm warning you.
648
00:37:40,390 --> 00:37:41,320
Stay in the car.
649
00:37:41,400 --> 00:37:42,280
Kexin.
650
00:37:45,140 --> 00:37:46,110
Take this.
651
00:37:46,200 --> 00:37:47,700
Why would I take it? I'm not crazy.
652
00:37:48,360 --> 00:37:49,320
You're silly.
653
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
Listen, if I'm not back in 15 minutes,
654
00:37:52,010 --> 00:37:52,930
call my dad.
655
00:37:54,520 --> 00:37:55,480
Be careful.
656
00:38:02,570 --> 00:38:03,580
That's strange.
657
00:38:03,670 --> 00:38:04,770
Why is Ou Kexin here too?
658
00:38:05,030 --> 00:38:06,970
Ou Kexin is here.
659
00:38:07,140 --> 00:38:08,160
Attention, all units.
660
00:38:08,600 --> 00:38:10,050
If things get out of hand,
661
00:38:10,490 --> 00:38:11,460
move in.
662
00:38:11,810 --> 00:38:12,780
Make it quick.
663
00:38:12,950 --> 00:38:13,920
Yes, sir.
664
00:38:14,010 --> 00:38:14,930
Mu Qing.
665
00:38:15,280 --> 00:38:16,910
You said that they're your men.
666
00:38:18,360 --> 00:38:19,420
Can you prove it?
667
00:38:22,240 --> 00:38:24,350
If you can't prove it,
668
00:38:25,490 --> 00:38:27,870
no one gets out of here alive!
669
00:38:28,310 --> 00:38:29,980
Guanyin, you're here too.
670
00:38:39,920 --> 00:38:42,480
Ms. Ou, why are you here?
671
00:38:43,050 --> 00:38:44,810
Li Ruosheng told me
672
00:38:45,070 --> 00:38:46,660
that Mu Qing was with Linda.
673
00:38:46,740 --> 00:38:48,020
I thought they were on a date.
674
00:38:48,280 --> 00:38:50,660
So I forced him to give me her location.
675
00:38:52,510 --> 00:38:53,650
It's quite crowded here.
676
00:38:53,960 --> 00:38:55,240
It doesn't seem like a date.
677
00:38:57,390 --> 00:38:59,770
Kexin, how could I have a date here?
678
00:39:00,340 --> 00:39:02,100
-How would I know?
-Ms. Ou.
679
00:39:02,320 --> 00:39:03,990
We're having a serious conversation.
680
00:39:04,120 --> 00:39:05,490
You should go home.
681
00:39:05,750 --> 00:39:08,350
It's cold by the sea. Don't catch a cold.
682
00:39:11,600 --> 00:39:13,010
What is this?
683
00:39:17,810 --> 00:39:19,170
Are you making a deal
684
00:39:20,140 --> 00:39:21,900
behind my dad's back?
685
00:39:23,790 --> 00:39:24,850
Guanyin.
686
00:39:25,070 --> 00:39:27,490
Does my dad know about the deal?
687
00:39:28,630 --> 00:39:29,690
Ms. Ou.
688
00:39:30,790 --> 00:39:33,070
When did you get involved
689
00:39:33,160 --> 00:39:34,480
in running the group?
690
00:39:34,830 --> 00:39:36,900
Your dad doesn't know about that, does he?
691
00:39:37,870 --> 00:39:39,850
I know how the group works.
692
00:39:40,420 --> 00:39:41,650
I won't get involved
693
00:39:41,740 --> 00:39:43,190
in anything that's business-related.
694
00:39:44,030 --> 00:39:45,040
It's just that
695
00:39:45,220 --> 00:39:47,150
this group belongs to my dad after all.
696
00:39:47,330 --> 00:39:48,560
And I'm his daughter.
697
00:39:48,960 --> 00:39:50,060
Tell me.
698
00:39:50,320 --> 00:39:52,170
After seeing this,
699
00:39:53,090 --> 00:39:54,550
should I tell my dad?
700
00:39:58,860 --> 00:40:02,420
Actually, it's not what you think.
701
00:40:03,790 --> 00:40:05,770
Ms. Ou, what are you trying to say?
702
00:40:06,730 --> 00:40:08,100
What am I trying to say?
703
00:40:08,270 --> 00:40:09,680
I'm not trying to say anything.
704
00:40:09,900 --> 00:40:13,110
I just thought they were on a date.
705
00:40:13,290 --> 00:40:16,410
I didn't expect to run into a secret deal.
706
00:40:16,900 --> 00:40:18,960
From what I see, Guanyin,
707
00:40:19,320 --> 00:40:20,940
shouldn't you give me an explanation?
708
00:40:23,230 --> 00:40:24,900
Actually, it can't be explained
709
00:40:24,990 --> 00:40:26,220
in just a few words.
710
00:40:26,310 --> 00:40:28,380
It's not what you think.
711
00:40:28,640 --> 00:40:29,830
Guanyin.
712
00:40:29,920 --> 00:40:31,330
I was kidding.
713
00:40:31,550 --> 00:40:33,310
Everyone has their own motives.
714
00:40:33,400 --> 00:40:34,670
I get it.
715
00:40:34,800 --> 00:40:35,770
You need to have a motive
716
00:40:35,860 --> 00:40:38,020
so you can truly work for the group.
717
00:40:40,520 --> 00:40:42,150
I'll let you fulfill your motive.
718
00:40:42,370 --> 00:40:43,380
Guanyin.
719
00:40:43,740 --> 00:40:44,880
What about my motive?
720
00:40:44,970 --> 00:40:46,860
Shouldn't you let me fulfill it as well?
721
00:40:48,490 --> 00:40:49,540
Kexin.
722
00:40:49,850 --> 00:40:51,960
Tell me what you want.
723
00:40:53,370 --> 00:40:54,470
It's him.
724
00:40:55,180 --> 00:40:57,420
I have my eyes on him.
725
00:40:57,770 --> 00:41:00,020
I just don't want to see
726
00:41:00,100 --> 00:41:01,690
any fly or insects
727
00:41:01,910 --> 00:41:04,500
that keep buzzing around.
728
00:41:04,590 --> 00:41:06,400
It's so annoying.
729
00:41:07,720 --> 00:41:08,730
Guanyin.
730
00:41:08,900 --> 00:41:10,710
Can you keep your people out of it?
731
00:41:12,200 --> 00:41:13,080
Kexin.
732
00:41:13,790 --> 00:41:14,930
Don't say that.
733
00:41:15,370 --> 00:41:17,350
Why? Are you worried about her?
734
00:41:18,060 --> 00:41:19,420
No, I'm not.
735
00:41:19,990 --> 00:41:21,090
This is business.
736
00:41:21,180 --> 00:41:22,980
You're not supposed to be involved.
737
00:41:23,910 --> 00:41:25,620
Take my men with you.
738
00:41:25,710 --> 00:41:26,720
Get out of here.
739
00:41:29,800 --> 00:41:32,000
Fine, I'll get going.
740
00:41:32,530 --> 00:41:34,070
But this isn't over yet.
741
00:41:37,330 --> 00:41:42,250
["The Most Romantic Oblivion" playing]
742
00:41:54,130 --> 00:41:55,630
♫ It's pouring ♫
743
00:41:55,760 --> 00:41:59,150
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
744
00:42:00,910 --> 00:42:02,540
♫ In those eyes ♫
745
00:42:02,630 --> 00:42:05,660
♫ There are disappointment and memory ♫
746
00:42:07,770 --> 00:42:09,400
♫ It's away from you ♫
747
00:42:09,490 --> 00:42:12,790
♫ Half a teardrop away ♫
748
00:42:13,580 --> 00:42:16,880
♫ So much intimacy ♫
749
00:42:17,370 --> 00:42:18,910
♫ Is being remembered ♫
750
00:42:21,240 --> 00:42:23,000
♫ You that I love ♫
751
00:42:23,090 --> 00:42:26,300
♫ Seem to melt in my night ♫
752
00:42:28,060 --> 00:42:29,770
♫ The pain becomes a sigh ♫
753
00:42:29,860 --> 00:42:32,720
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
754
00:42:34,970 --> 00:42:36,590
♫ I miss you ♫
755
00:42:36,680 --> 00:42:40,290
♫ You stay silent in my breath ♫
756
00:42:40,950 --> 00:42:43,850
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
757
00:42:44,470 --> 00:42:46,050
♫ Until I wake up from my dream ♫
758
00:42:47,640 --> 00:42:51,020
♫ The most romantic oblivion ♫
759
00:42:51,110 --> 00:42:54,410
♫ Is to grow old together ♫
760
00:42:54,500 --> 00:42:57,800
♫ The longest love ♫
761
00:42:57,890 --> 00:42:59,650
♫ Is not to be heard from ♫
762
00:42:59,740 --> 00:43:01,760
♫ I still don't want to believe ♫
763
00:43:01,850 --> 00:43:04,530
♫ So I won't give up ♫
764
00:43:04,620 --> 00:43:07,920
♫ So I cry under the fireworks ♫
765
00:43:08,010 --> 00:43:11,310
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
766
00:43:11,400 --> 00:43:14,610
♫ That I miss you ♫
767
00:43:15,140 --> 00:43:17,250
♫ Maybe I'm still in love ♫
768
00:43:17,340 --> 00:43:18,920
♫ I'm still moved by your words ♫
769
00:43:19,010 --> 00:43:21,470
♫ I'm still holding your letters ♫
770
00:43:21,740 --> 00:43:24,160
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
771
00:43:24,240 --> 00:43:27,370
♫ Tears become shooting stars ♫
772
00:43:27,460 --> 00:43:31,770
♫ To prove the greatness of love ♫
773
00:43:31,860 --> 00:43:35,160
♫ The most romantic oblivion ♫
774
00:43:35,240 --> 00:43:38,370
♫ Is to live the way you live ♫
775
00:43:38,460 --> 00:43:41,840
♫ The longest love ♫
776
00:43:41,930 --> 00:43:43,690
♫ Is when things remain unchanged ♫
777
00:43:43,780 --> 00:43:45,890
♫ I'm still waiting for you ♫
778
00:43:45,980 --> 00:43:48,710
♫ So don't worry ♫
779
00:43:48,800 --> 00:43:52,050
♫ So you become a secret ♫
780
00:43:52,140 --> 00:43:55,400
♫ So I try to be happy ♫
781
00:43:55,480 --> 00:43:58,560
♫ Because of you ♫
782
00:43:58,870 --> 00:44:02,220
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
783
00:44:02,300 --> 00:44:05,910
♫ That I miss you ♫
46251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.