All language subtitles for Never Say Goodbye E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,789 [Episode 21] 3 00:01:34,860 --> 00:01:36,750 Although this is business, 4 00:01:37,190 --> 00:01:39,120 we still need to build friendship, right? 5 00:01:39,520 --> 00:01:40,620 However, 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,740 for so many items, 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,500 this sincerity 8 00:01:46,650 --> 00:01:47,700 isn't enough. 9 00:01:53,289 --> 00:01:54,960 Isn't money the problem then? 10 00:01:55,180 --> 00:01:56,280 That's easy. 11 00:01:56,370 --> 00:01:58,350 Let's reschedule the meeting. 12 00:01:58,570 --> 00:02:01,650 I'll bring you the rest of my money. 13 00:02:02,090 --> 00:02:05,350 [At the same time, sincerity is mutual.] 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,620 Attention. Someone is at the door listening. 15 00:02:09,699 --> 00:02:12,480 I need to know your real strength. 16 00:02:19,160 --> 00:02:21,360 As long as what you and Xiaochang said is true, 17 00:02:21,890 --> 00:02:22,990 I'll pay... 18 00:02:23,079 --> 00:02:24,180 What are you looking at? 19 00:02:24,440 --> 00:02:25,590 You've never seen a woman? 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,140 Are you crazy? 21 00:02:28,230 --> 00:02:29,420 I wasn't looking. 22 00:02:29,500 --> 00:02:30,520 You were looking at her the whole time. 23 00:02:30,600 --> 00:02:31,660 Do you think I didn't see it? 24 00:02:31,840 --> 00:02:32,800 Explain this to me. 25 00:02:32,890 --> 00:02:34,120 Explain this to me! 26 00:02:34,210 --> 00:02:35,180 What are you two doing? 27 00:02:42,480 --> 00:02:44,020 -Where is he? -He went to the left. 28 00:02:44,420 --> 00:02:45,470 Block all exits. 29 00:02:53,130 --> 00:02:54,230 Turn right at the end. 30 00:02:56,560 --> 00:02:58,150 I'm sorry about that. 31 00:02:58,630 --> 00:02:59,770 We just... 32 00:03:00,740 --> 00:03:03,250 As long as what you and Xiaochang said is true, 33 00:03:03,430 --> 00:03:05,320 I'll pay half in advance if you want. 34 00:03:07,650 --> 00:03:08,750 Mr. Zhao. 35 00:03:08,880 --> 00:03:11,830 I'll tell my boss about your sincerity. 36 00:03:12,400 --> 00:03:13,770 We'll meet again soon. 37 00:03:13,850 --> 00:03:15,000 Don't worry. 38 00:03:24,550 --> 00:03:25,650 Okay. 39 00:03:26,750 --> 00:03:28,020 We'll meet again. 40 00:03:30,620 --> 00:03:31,540 Mr. Zhao. 41 00:03:31,940 --> 00:03:34,310 Your people are all excellent. 42 00:03:37,750 --> 00:03:38,800 I'm really sorry. 43 00:03:48,440 --> 00:03:50,200 He went out the back door. 44 00:03:51,079 --> 00:03:53,320 [Mr. Bao, take some men to the back door.] 45 00:03:53,670 --> 00:03:54,640 Got it. 46 00:03:55,920 --> 00:03:57,150 Xiaochang, go to the back door. 47 00:04:31,030 --> 00:04:31,950 This way. 48 00:04:37,580 --> 00:04:38,510 Where is he? 49 00:04:38,900 --> 00:04:39,870 We didn't see him. 50 00:04:40,180 --> 00:04:41,240 Did we lose him? 51 00:04:43,610 --> 00:04:44,490 We lost him. 52 00:04:47,040 --> 00:04:48,010 Retreat. 53 00:04:48,540 --> 00:04:49,420 But... 54 00:04:51,000 --> 00:04:51,970 Let's go. 55 00:04:54,040 --> 00:04:56,150 Find a way to succeed. 56 00:04:56,240 --> 00:04:58,090 Don't find excuses for failure. 57 00:04:58,180 --> 00:05:00,160 Find a way to succeed. 58 00:05:00,240 --> 00:05:02,180 Don't find excuses for failure. 59 00:05:02,970 --> 00:05:05,040 Let's go! 60 00:05:05,220 --> 00:05:06,930 What are you doing here? 61 00:05:09,570 --> 00:05:10,500 It's nothing, ma'am. 62 00:05:10,670 --> 00:05:11,590 I'm just passing by. 63 00:05:14,230 --> 00:05:15,380 Let's go! I'm the strongest! 64 00:05:15,470 --> 00:05:16,960 Let's go! I'm the best! 65 00:05:17,580 --> 00:05:18,550 Go on. 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,750 Find a way to succeed. 67 00:05:20,830 --> 00:05:22,420 Don't find excuses for failure. 68 00:05:24,310 --> 00:05:25,320 You were being watched? 69 00:05:26,510 --> 00:05:27,430 Have you identified him? 70 00:05:27,740 --> 00:05:28,890 I checked the footage. 71 00:05:29,810 --> 00:05:30,690 It was Li Ruosheng. 72 00:05:34,650 --> 00:05:37,030 Did Mr. Ou find out about something? 73 00:05:37,690 --> 00:05:39,270 So he sent Li Ruosheng there? 74 00:05:39,710 --> 00:05:41,430 I don't think that's likely. 75 00:05:42,350 --> 00:05:43,320 Firstly, 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,250 with Liu Qingqing's confidentiality, 77 00:05:46,130 --> 00:05:47,409 she wouldn't let anyone else know 78 00:05:47,540 --> 00:05:48,909 about our meeting. 79 00:05:49,430 --> 00:05:51,940 But he showed up at the scene. 80 00:05:52,470 --> 00:05:54,230 If Mr. Ou sent him, 81 00:05:54,490 --> 00:05:56,390 that would mean he knew about the meeting. 82 00:05:56,870 --> 00:05:58,150 Then he would've done more 83 00:05:58,230 --> 00:05:59,550 than just stalking us. 84 00:06:00,870 --> 00:06:02,460 According to this logic, 85 00:06:02,770 --> 00:06:05,010 Yuanwen must have set this up. 86 00:06:05,670 --> 00:06:07,390 But if they planned this, 87 00:06:07,470 --> 00:06:08,750 they should report in advance. 88 00:06:09,540 --> 00:06:11,700 It could be due to the circumstances 89 00:06:12,230 --> 00:06:13,720 that they couldn't tell us. 90 00:06:15,570 --> 00:06:16,850 Contact them. 91 00:06:17,070 --> 00:06:19,530 Make sure that they're safe. 92 00:06:19,710 --> 00:06:22,130 Find out what their plan is. 93 00:06:22,740 --> 00:06:23,620 Yes. 94 00:06:24,460 --> 00:06:25,470 I got it. 95 00:06:29,170 --> 00:06:31,230 Why did Li Ruosheng follow them? 96 00:06:32,420 --> 00:06:33,870 I sent him. 97 00:06:34,270 --> 00:06:35,500 I didn't expect this to happen. 98 00:06:37,520 --> 00:06:38,490 Then... 99 00:06:39,020 --> 00:06:40,470 Did he see Rong Yao? 100 00:06:41,570 --> 00:06:43,159 That's possible. 101 00:06:44,870 --> 00:06:45,840 How about this? 102 00:06:45,930 --> 00:06:47,340 I'll go back and check him out. 103 00:06:47,600 --> 00:06:48,700 Tell Rong Yao. 104 00:06:49,010 --> 00:06:50,240 About our next step, 105 00:06:50,330 --> 00:06:52,040 let's decide after we discuss it. 106 00:07:06,610 --> 00:07:08,720 I was working my backside off out there. 107 00:07:08,810 --> 00:07:10,350 You're here playing games. 108 00:07:10,440 --> 00:07:11,490 That's cool. 109 00:07:11,800 --> 00:07:12,900 Hurry and sit. 110 00:07:13,380 --> 00:07:14,970 -Play with me. -Let's do it. 111 00:07:20,950 --> 00:07:21,880 Wait a minute. 112 00:07:22,270 --> 00:07:23,860 Do you think I'll be negligent? 113 00:07:24,080 --> 00:07:25,790 Is that why you're here? 114 00:07:28,780 --> 00:07:29,970 Did you find anything? 115 00:07:31,030 --> 00:07:32,350 I found nothing. 116 00:07:32,570 --> 00:07:33,620 But I saw her dealing 117 00:07:33,710 --> 00:07:34,900 with a bunch of outsiders. 118 00:07:36,570 --> 00:07:37,500 Outsiders? 119 00:07:38,200 --> 00:07:39,340 It was a man. 120 00:07:39,520 --> 00:07:41,370 I heard them call him Mr. Zhao. 121 00:07:41,590 --> 00:07:43,610 His accent sounds Eastern. 122 00:07:44,320 --> 00:07:45,900 He was with a man and a woman. 123 00:07:46,210 --> 00:07:48,230 They also said other things, 124 00:07:48,710 --> 00:07:49,990 but I didn't hear them 125 00:07:50,080 --> 00:07:51,620 because the guy noticed me. 126 00:07:51,710 --> 00:07:53,600 You had no idea. He chased after me. 127 00:07:55,800 --> 00:07:58,350 But the guy looks familiar somehow. 128 00:08:00,150 --> 00:08:01,390 Have you seen him before? 129 00:08:02,400 --> 00:08:04,510 I've been trying to figure it out. 130 00:08:04,770 --> 00:08:05,650 I really don't know. 131 00:08:05,740 --> 00:08:07,280 I feel like I've seen him. 132 00:08:07,630 --> 00:08:08,910 Maybe I got it wrong. 133 00:08:11,730 --> 00:08:13,490 -Stop it. -What's wrong? 134 00:08:13,570 --> 00:08:15,070 Have you ever seen this person or not? 135 00:08:15,160 --> 00:08:16,210 This is important. 136 00:08:16,300 --> 00:08:17,360 How important can it be? 137 00:08:17,580 --> 00:08:19,870 I told you that I can't remember. 138 00:08:20,170 --> 00:08:21,890 You know that I'm slow sometimes. 139 00:08:21,980 --> 00:08:22,990 I forget people. 140 00:08:23,080 --> 00:08:24,710 Maybe I know his face, but not his name. 141 00:08:24,790 --> 00:08:26,290 Or I know his name, but not his face. 142 00:08:26,600 --> 00:08:28,710 I'll tell you if I know, all right? 143 00:08:29,020 --> 00:08:30,160 Hurry up. 144 00:08:31,090 --> 00:08:32,049 We died. 145 00:08:33,460 --> 00:08:34,429 Gosh. 146 00:08:37,640 --> 00:08:39,710 Hurry up. Follow me. 147 00:08:39,970 --> 00:08:41,159 Don't get too far away. 148 00:08:41,250 --> 00:08:42,789 No wonder you died. 149 00:08:46,350 --> 00:08:48,420 So Li Ruosheng didn't recognize me? 150 00:08:49,080 --> 00:08:51,630 [But he thinks you look familiar.] 151 00:08:52,430 --> 00:08:53,480 How familiar? 152 00:08:53,970 --> 00:08:54,850 He said that 153 00:08:54,930 --> 00:08:56,430 he doesn't remember where he saw you. 154 00:08:57,220 --> 00:08:59,690 [But I still think it's a problem.] 155 00:09:00,350 --> 00:09:03,430 If we continue tracking down Liu Qingqing, 156 00:09:03,820 --> 00:09:05,100 it could be dangerous. 157 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 We should find someone else. 158 00:09:06,720 --> 00:09:07,910 That won't work. 159 00:09:08,350 --> 00:09:09,280 Liu Qingqing is alerted. 160 00:09:09,360 --> 00:09:11,520 If we switch now, she'll be suspicious. 161 00:09:11,960 --> 00:09:12,930 I don't agree. 162 00:09:15,300 --> 00:09:16,490 I mean... 163 00:09:16,890 --> 00:09:19,530 [Maybe we can find another way.] 164 00:09:19,620 --> 00:09:20,500 Don't worry. 165 00:09:20,980 --> 00:09:22,170 I already have a plan. 166 00:09:25,290 --> 00:09:26,260 What is your plan? 167 00:09:26,830 --> 00:09:27,800 Yuanwen. 168 00:09:28,150 --> 00:09:29,650 Pull Li Ruosheng out for now. 169 00:09:29,740 --> 00:09:30,660 After I find out 170 00:09:30,750 --> 00:09:32,020 who's behind Liu Qingqing, 171 00:09:32,110 --> 00:09:33,390 you can send him out. 172 00:09:33,740 --> 00:09:35,280 Skylark, coordinate with Yuanwen 173 00:09:35,370 --> 00:09:36,560 and stall Li Ruosheng. 174 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Leave the rest to me. 175 00:09:39,420 --> 00:09:40,650 Are you still going to do it? 176 00:09:41,350 --> 00:09:43,510 It's our mission. It must be done. 177 00:09:43,990 --> 00:09:45,090 It's too risky. 178 00:09:45,660 --> 00:09:47,820 Can you give me and Mu Qing more time? 179 00:09:48,260 --> 00:09:49,890 Maybe we can find a better way. 180 00:09:50,150 --> 00:09:51,340 We don't have time. 181 00:09:51,470 --> 00:09:52,750 That's the only way. 182 00:09:56,930 --> 00:09:59,220 Okay. Be careful. 183 00:10:14,220 --> 00:10:15,100 Let's do that. 184 00:10:21,830 --> 00:10:23,460 [Feel free to look around.] 185 00:10:25,170 --> 00:10:26,100 Hello. 186 00:11:09,660 --> 00:11:10,630 You're jogging too? 187 00:11:14,540 --> 00:11:15,600 In our last mission, 188 00:11:16,480 --> 00:11:17,800 you and Zhao Ran played 189 00:11:17,890 --> 00:11:18,850 the "good cop, bad cop." 190 00:11:19,340 --> 00:11:20,260 You acted well. 191 00:11:20,390 --> 00:11:21,270 Thumbs up for you. 192 00:11:22,330 --> 00:11:23,910 Zhao Ran had a great script. 193 00:11:24,000 --> 00:11:25,450 I just went along with it. 194 00:11:26,950 --> 00:11:28,310 In a team, 195 00:11:29,060 --> 00:11:31,040 coordination is progress. 196 00:11:31,660 --> 00:11:32,540 No. 197 00:11:33,150 --> 00:11:35,050 It's a huge step forward. 198 00:11:36,010 --> 00:11:37,470 What are you trying to say? 199 00:11:37,550 --> 00:11:39,180 Was that a compliment or not? 200 00:11:39,970 --> 00:11:41,030 What do you think? 201 00:11:43,710 --> 00:11:45,430 I was quite nervous actually. 202 00:11:45,520 --> 00:11:46,790 I was afraid of making mistakes. 203 00:11:47,360 --> 00:11:48,420 I didn't expect 204 00:11:48,680 --> 00:11:50,270 that you'd be quick-witted. 205 00:11:51,900 --> 00:11:53,740 You gave me a hint. 206 00:11:55,330 --> 00:11:56,910 That's not enough. 207 00:11:57,570 --> 00:11:59,070 But you understood me. 208 00:12:04,960 --> 00:12:06,550 Well, as a qualified 209 00:12:06,640 --> 00:12:07,600 Public Security officer, 210 00:12:07,960 --> 00:12:10,240 we must always have a strong heart 211 00:12:10,460 --> 00:12:11,700 and lucid mind. 212 00:12:12,490 --> 00:12:13,370 That's how 213 00:12:13,460 --> 00:12:15,350 we complete our mission efficiently. 214 00:12:18,030 --> 00:12:18,910 Am I right? 215 00:12:19,480 --> 00:12:20,410 That's right. 216 00:12:25,200 --> 00:12:26,440 Why are you running so fast? 217 00:12:26,700 --> 00:12:27,670 Wait for me. 218 00:12:29,600 --> 00:12:30,620 Come on. 219 00:12:31,280 --> 00:12:32,160 Rong Yao. 220 00:12:32,990 --> 00:12:34,180 Stop right there! 221 00:12:37,830 --> 00:12:38,890 But by doing this, 222 00:12:39,150 --> 00:12:41,000 you're in danger of being exposed. 223 00:12:42,230 --> 00:12:43,420 Even if it's dangerous, 224 00:12:43,990 --> 00:12:45,000 I need to make sure 225 00:12:45,090 --> 00:12:46,240 that our people are safe. 226 00:12:47,640 --> 00:12:48,660 Therefore, 227 00:12:48,920 --> 00:12:50,330 I'll leave it to you 228 00:12:50,460 --> 00:12:51,520 to stall Li Ruosheng. 229 00:12:55,870 --> 00:12:56,880 Okay. 230 00:12:57,720 --> 00:12:59,170 I'll find a way to stall him. 231 00:13:00,530 --> 00:13:01,810 You need to be careful. 232 00:13:03,090 --> 00:13:04,710 You still don't trust my capability? 233 00:13:05,150 --> 00:13:06,030 Don't worry. 234 00:13:30,370 --> 00:13:31,330 [It's my fault.] 235 00:13:31,420 --> 00:13:32,870 [I let him run away.] 236 00:13:33,270 --> 00:13:34,900 What's the point of saying that now? 237 00:13:36,350 --> 00:13:38,020 That's not the issue. 238 00:13:39,740 --> 00:13:41,890 The problem is we might be exposed. 239 00:13:42,820 --> 00:13:44,180 Even if we are, 240 00:13:44,530 --> 00:13:46,340 we still have to track Liu Qingqing. 241 00:13:47,700 --> 00:13:48,800 I don't believe 242 00:13:49,150 --> 00:13:50,740 that she won't contact her boss. 243 00:13:51,880 --> 00:13:55,010 I'm sure she will. 244 00:13:55,620 --> 00:13:56,940 But we still don't know 245 00:13:57,030 --> 00:13:58,750 how many phones she has. 246 00:13:59,930 --> 00:14:01,300 How do we track her? 247 00:14:02,440 --> 00:14:04,110 Just as we finally got something... 248 00:14:12,780 --> 00:14:13,970 All right, guys. 249 00:14:14,590 --> 00:14:15,550 Stay focus. 250 00:14:16,560 --> 00:14:18,370 Liu Qingqing just called us. 251 00:14:18,850 --> 00:14:20,000 Our next meeting 252 00:14:20,080 --> 00:14:21,490 is at Wenhua Grand Hotel, 253 00:14:21,580 --> 00:14:23,740 room 823, at 3 p.m. 254 00:14:24,350 --> 00:14:26,680 So we need to get ready now. 255 00:14:26,990 --> 00:14:28,310 Let's catch them red-handed. 256 00:14:28,660 --> 00:14:29,590 What? 257 00:14:30,950 --> 00:14:32,400 Did I hear you correctly? 258 00:14:32,710 --> 00:14:34,080 You're doing it for me? 259 00:14:34,470 --> 00:14:36,100 Yes, I'll do it for you. 260 00:14:36,190 --> 00:14:37,070 You don't have to go. 261 00:14:37,200 --> 00:14:38,870 Just stay at home and rest. 262 00:14:39,140 --> 00:14:40,100 I got it. 263 00:14:40,410 --> 00:14:42,660 You think I've been working too hard. 264 00:14:42,740 --> 00:14:44,280 That's why you feel sorry for me. 265 00:14:44,370 --> 00:14:45,740 You've gained conscience, right? 266 00:14:46,220 --> 00:14:47,280 Look at you. 267 00:14:47,580 --> 00:14:49,080 Can't you accept my kindness? 268 00:14:49,210 --> 00:14:50,090 Of course. 269 00:14:50,180 --> 00:14:51,060 Thank you, sir. 270 00:14:51,150 --> 00:14:52,030 I'm going. 271 00:14:52,120 --> 00:14:54,450 Thank you. I'll take the day off then. 272 00:15:03,070 --> 00:15:04,080 Li Ruosheng. 273 00:15:08,180 --> 00:15:09,670 Where is Mu Qing going? 274 00:15:10,110 --> 00:15:11,210 He has things to do. 275 00:15:12,050 --> 00:15:13,060 What things? 276 00:15:14,910 --> 00:15:16,230 Not with other women. 277 00:15:17,680 --> 00:15:19,400 You bought a lot of meat. 278 00:15:19,700 --> 00:15:21,770 Did Mu Qing tell you it's my day off? 279 00:15:21,860 --> 00:15:23,970 Is that why you bought these to reward me? 280 00:15:24,100 --> 00:15:25,120 Take it. 281 00:15:25,200 --> 00:15:26,920 Thank you. 282 00:15:27,010 --> 00:15:28,720 You're so lucky. 283 00:15:29,520 --> 00:15:30,440 Please. 284 00:15:34,440 --> 00:15:35,320 My goodness. 285 00:15:55,250 --> 00:15:56,180 All right. 286 00:15:56,270 --> 00:15:58,290 Right now, we're at Wenhua Grand Hotel. 287 00:15:58,510 --> 00:15:59,790 Everyone, line up here. 288 00:15:59,870 --> 00:16:01,020 Get your luggage. 289 00:16:02,430 --> 00:16:03,390 Do a head count. 290 00:16:10,430 --> 00:16:11,670 Everyone, follow my lead. 291 00:16:11,750 --> 00:16:13,510 Check in at the lobby. 292 00:16:13,600 --> 00:16:14,480 This way. 293 00:16:31,510 --> 00:16:32,390 Plug it in. 294 00:16:35,120 --> 00:16:36,090 You two, on high ground. 295 00:16:36,170 --> 00:16:37,140 You two, the perimeter. 296 00:16:37,230 --> 00:16:38,200 -Go now. -Yes, sir. 297 00:16:59,490 --> 00:17:00,940 -How is it? -We can hear you. 298 00:17:01,030 --> 00:17:02,660 The video and audio are clear. 299 00:17:03,010 --> 00:17:03,940 Okay. 300 00:17:04,109 --> 00:17:05,480 Call it if you see the goods. 301 00:17:05,560 --> 00:17:06,490 Got it. 302 00:17:16,869 --> 00:17:17,839 Hello? 303 00:17:18,240 --> 00:17:19,200 I'm on my way. 304 00:17:19,510 --> 00:17:20,390 What are you doing? 305 00:17:20,740 --> 00:17:21,619 [Skylark and I] 306 00:17:21,710 --> 00:17:22,990 [are worried about your safety.] 307 00:17:23,339 --> 00:17:24,880 [So she's stalling Li Ruosheng.] 308 00:17:25,359 --> 00:17:26,730 I'll be on the lookout. 309 00:17:27,040 --> 00:17:28,750 We have two dozen officers here. 310 00:17:28,840 --> 00:17:30,510 What's the point of coming alone? 311 00:17:31,880 --> 00:17:33,370 Let's hope you won't need me. 312 00:17:36,410 --> 00:17:37,330 I'm hanging up. 313 00:17:58,580 --> 00:17:59,640 Where's Liu Qingqing? 314 00:18:08,880 --> 00:18:10,020 [Are you Mr. Zhao?] 315 00:18:11,960 --> 00:18:12,970 [I am.] 316 00:18:13,410 --> 00:18:15,700 Take them out. We need to check them. 317 00:18:17,770 --> 00:18:18,870 You should be nicer. 318 00:18:21,810 --> 00:18:24,100 Our deal was made with Liu Qingqing's boss. 319 00:18:24,410 --> 00:18:25,470 Are you the boss? 320 00:18:25,950 --> 00:18:27,310 That was the deal, 321 00:18:27,530 --> 00:18:28,720 but not here. 322 00:18:36,860 --> 00:18:38,620 [You might not understand.] 323 00:18:39,060 --> 00:18:40,780 [Mr. Zhao wishes to meet] 324 00:18:40,870 --> 00:18:42,010 [with Liu Qingqing's boss.] 325 00:18:42,230 --> 00:18:43,510 If her boss is not here, 326 00:18:43,950 --> 00:18:45,090 we won't give you the money. 327 00:18:47,820 --> 00:18:49,140 Fine, let's go. 328 00:18:50,150 --> 00:18:51,690 Guys, you're already here. 329 00:18:51,780 --> 00:18:53,010 Do you have to do this? 330 00:18:53,360 --> 00:18:54,950 Can't you just check it? 331 00:18:55,030 --> 00:18:56,000 Hold on. 332 00:18:59,700 --> 00:19:00,970 You should've done that sooner. 333 00:19:01,500 --> 00:19:02,470 Remember this. 334 00:19:03,610 --> 00:19:05,240 We make the rules. 335 00:19:13,290 --> 00:19:14,700 I'm sorry, Mr. Zhao. 336 00:19:36,220 --> 00:19:37,230 It's my phone. 337 00:19:44,800 --> 00:19:45,810 What is this? 338 00:19:47,920 --> 00:19:48,800 My watch. 339 00:19:48,890 --> 00:19:49,860 Take it off. 340 00:19:55,800 --> 00:19:56,760 Wait. 341 00:20:17,090 --> 00:20:18,020 No, I'm going in. 342 00:20:18,190 --> 00:20:19,070 Hold it. 343 00:20:19,160 --> 00:20:20,220 Don't ruin the plan. 344 00:20:23,690 --> 00:20:24,790 It's fake. 345 00:20:26,600 --> 00:20:28,490 No wonder it looked so weird. 346 00:20:30,160 --> 00:20:31,080 Turn around. 347 00:20:35,480 --> 00:20:36,360 It's okay. 348 00:20:36,450 --> 00:20:37,460 Come with us. 349 00:20:48,860 --> 00:20:49,740 Attention, all units. 350 00:20:49,830 --> 00:20:51,670 The targets are leaving through the front door. 351 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 Come on! 352 00:21:42,540 --> 00:21:43,550 Stay close, everyone. 353 00:22:29,310 --> 00:22:30,360 They're gone. 354 00:22:30,580 --> 00:22:31,900 It must be the alley behind us. 355 00:22:33,360 --> 00:22:34,320 They tricked us. 356 00:22:34,850 --> 00:22:36,040 Call Traffic Control. 357 00:22:36,130 --> 00:22:37,620 We need the security footage. 358 00:22:37,890 --> 00:22:38,810 Yes. 359 00:22:59,540 --> 00:23:00,550 Mr. Zhao. 360 00:23:01,430 --> 00:23:02,750 It has been a while 361 00:23:02,840 --> 00:23:04,110 since we last saw each other. 362 00:23:06,580 --> 00:23:09,080 Is this how you treat your clients? 363 00:23:09,300 --> 00:23:11,110 Do you treat them like thieves? 364 00:23:11,200 --> 00:23:12,600 I've never seen this before. 365 00:23:13,260 --> 00:23:14,320 Where's your boss? 366 00:23:15,420 --> 00:23:16,650 What's the hurry? 367 00:23:19,780 --> 00:23:20,830 Please come in. 368 00:23:33,850 --> 00:23:35,350 I finally get a day off 369 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 and a nice meal. 370 00:23:44,370 --> 00:23:45,340 Hello? 371 00:23:46,480 --> 00:23:47,760 I'm having a hot pot with Kexin. 372 00:23:47,850 --> 00:23:49,390 Why? Are you jealous? 373 00:23:51,060 --> 00:23:52,690 Text me Linda's location. 374 00:23:54,490 --> 00:23:55,460 You lost Linda? 375 00:23:57,700 --> 00:23:58,670 Hold on. 376 00:23:59,730 --> 00:24:01,790 Eat up. I need to take this call. 377 00:24:10,070 --> 00:24:11,300 What's going on? 378 00:24:11,690 --> 00:24:13,230 How did you lose Linda? 379 00:24:13,940 --> 00:24:15,830 Shut up. Just send me the location. 380 00:24:16,580 --> 00:24:17,590 Give me a second. 381 00:24:27,400 --> 00:24:28,770 I sent it to you. Did you get it? 382 00:24:33,080 --> 00:24:34,270 Okay, thank you. 383 00:24:34,660 --> 00:24:35,590 Hold on. 384 00:24:36,510 --> 00:24:37,830 I think this address 385 00:24:38,750 --> 00:24:40,640 is Tieguanyin's fish farm. 386 00:24:41,170 --> 00:24:43,060 [So isn't she working for Tieguanyin?] 387 00:24:45,970 --> 00:24:46,940 About that, 388 00:24:47,460 --> 00:24:49,140 I won't know until I see it. 389 00:24:50,590 --> 00:24:51,860 Wait for me at home. 390 00:24:52,700 --> 00:24:53,890 [Okay, be careful.] 391 00:24:58,380 --> 00:25:01,280 [Innovation in technology, Precision in command, Service in action] 392 00:24:58,420 --> 00:24:59,300 Director Liu. 393 00:25:00,050 --> 00:25:00,970 What's happening? 394 00:25:01,500 --> 00:25:02,690 There was a situation. 395 00:25:02,820 --> 00:25:04,050 We lost Rong Yao's location. 396 00:25:04,140 --> 00:25:05,110 We can't find him now. 397 00:25:05,240 --> 00:25:06,250 Director Liu. 398 00:25:06,340 --> 00:25:07,660 It's Captain Rong and Zhao Ran. 399 00:25:08,410 --> 00:25:09,900 We need immediate reinforcements 400 00:25:10,040 --> 00:25:11,140 to find their location. 401 00:25:12,540 --> 00:25:13,910 -Xiaowang. -Yes, sir. 402 00:25:14,350 --> 00:25:15,890 Initiate emergency protocol. 403 00:25:16,020 --> 00:25:17,030 Search the city. 404 00:25:17,250 --> 00:25:18,130 Yes. 405 00:25:18,790 --> 00:25:20,290 You two, wait in the car. 406 00:25:20,380 --> 00:25:22,140 I'll let you know as soon as we have any news. 407 00:25:22,220 --> 00:25:23,190 Yes. 408 00:25:32,430 --> 00:25:33,660 Hello, Director Liu. 409 00:25:33,970 --> 00:25:35,250 I was about to call you. 410 00:25:35,640 --> 00:25:37,540 When Li Ruosheng was stalking Liu Qingqing, 411 00:25:37,800 --> 00:25:39,470 he put a tracker 412 00:25:39,600 --> 00:25:40,790 on the back of her phone case. 413 00:25:41,320 --> 00:25:43,520 [I'm heading to her location now.] 414 00:25:44,270 --> 00:25:46,070 But right now, Liu Qingqing 415 00:25:46,160 --> 00:25:47,610 is at one of Tieguanyin's fish farms. 416 00:25:48,010 --> 00:25:48,980 Tieguanyin? 417 00:25:49,940 --> 00:25:51,000 Are you sure? 418 00:25:51,440 --> 00:25:52,940 I'm not completely sure yet. 419 00:25:53,510 --> 00:25:54,390 Okay. 420 00:25:54,480 --> 00:25:56,150 I'll ask the task force to work with you. 421 00:25:56,850 --> 00:25:58,260 But they can only watch. 422 00:25:58,920 --> 00:26:01,030 They won't show up unless there's an emergency, 423 00:26:01,250 --> 00:26:02,260 [Do you understand?] 424 00:26:02,610 --> 00:26:03,580 Yes. 425 00:26:03,890 --> 00:26:05,830 You must be careful. 426 00:26:06,710 --> 00:26:07,590 [Yes, sir.] 427 00:26:16,210 --> 00:26:17,270 [Attention, all units.] 428 00:26:17,350 --> 00:26:18,760 [We have Captain Rong's position.] 429 00:26:19,160 --> 00:26:20,870 [Please proceed to the location immediately.] 430 00:26:21,270 --> 00:26:22,680 [Yes, ma'am!] 431 00:26:48,150 --> 00:26:49,780 How long do we have to wait? 432 00:26:50,710 --> 00:26:52,990 I want to meet your boss, not you. 433 00:26:54,620 --> 00:26:55,810 My boss is on the way. 434 00:26:55,900 --> 00:26:56,870 She'll be here soon. 435 00:26:57,310 --> 00:26:58,980 If you're worried, 436 00:27:00,300 --> 00:27:01,220 have some tea first. 437 00:27:01,530 --> 00:27:02,410 You... 438 00:27:02,500 --> 00:27:03,860 Boss, calm down. 439 00:27:03,950 --> 00:27:05,180 -Linda. -Don't be mad. 440 00:27:05,270 --> 00:27:06,190 Have a seat. 441 00:27:07,250 --> 00:27:08,170 Have a seat. 442 00:27:14,730 --> 00:27:16,270 Boss, here. Have some tea. 443 00:27:28,280 --> 00:27:29,690 What's wrong with Linda and Mu Qing? 444 00:27:29,780 --> 00:27:30,660 Where did they go? 445 00:27:36,680 --> 00:27:37,830 I'm asking you. 446 00:27:39,280 --> 00:27:40,730 Stop freaking out, will you? 447 00:27:40,820 --> 00:27:42,620 I'm thinking. 448 00:27:44,160 --> 00:27:45,920 While we're having hot pot here, 449 00:27:46,060 --> 00:27:47,640 Mu Qing is out with Linda? 450 00:27:58,330 --> 00:27:59,300 Where are they going? 451 00:27:59,830 --> 00:28:00,710 This won't do. 452 00:28:00,800 --> 00:28:02,160 Take your time. I'm going out. 453 00:28:03,220 --> 00:28:04,100 Where are you going? 454 00:28:04,540 --> 00:28:05,550 Tell me right now. 455 00:28:05,640 --> 00:28:06,600 Where are they? 456 00:28:06,740 --> 00:28:08,450 I have some business to tend to. 457 00:28:08,540 --> 00:28:09,510 It's not about those two. 458 00:28:09,600 --> 00:28:10,830 It's about me. Okay? 459 00:28:11,140 --> 00:28:12,240 I don't care. 460 00:28:12,370 --> 00:28:13,470 Tell me clearly. 461 00:28:13,730 --> 00:28:15,010 What is Mu Qing doing with Linda? 462 00:28:15,100 --> 00:28:16,940 What are you saying? There's no time. 463 00:28:17,030 --> 00:28:18,310 I don't care if there's no time. 464 00:28:18,400 --> 00:28:20,290 You're not going anywhere unless you tell me. 465 00:28:23,020 --> 00:28:24,380 Mu Qing is in trouble. 466 00:28:25,790 --> 00:28:27,240 Mu Qing and Linda are in trouble? 467 00:28:27,330 --> 00:28:29,090 It's not about him and Linda. 468 00:28:29,700 --> 00:28:31,770 He was tracing Linda to her boss. 469 00:28:32,080 --> 00:28:34,230 But it's probably a setup by the police. 470 00:28:36,210 --> 00:28:37,180 The police? 471 00:28:38,810 --> 00:28:39,780 Are you serious? 472 00:28:39,870 --> 00:28:41,100 I'm not sure. 473 00:28:41,190 --> 00:28:42,370 I'm just not sure. 474 00:28:42,460 --> 00:28:43,910 But if I don't go now, 475 00:28:44,000 --> 00:28:45,100 it will be too late. 476 00:28:46,730 --> 00:28:48,090 Why didn't you say that earlier? 477 00:28:51,170 --> 00:28:52,100 Where are you going? 478 00:28:59,710 --> 00:29:01,210 This is one-tenth of the package. 479 00:29:01,470 --> 00:29:02,440 Take it for now. 480 00:29:03,850 --> 00:29:05,870 Do you take me for a fool? 481 00:29:06,180 --> 00:29:07,890 I brought you the rest of the money, 482 00:29:07,980 --> 00:29:09,650 yet you only gave me a tenth of the package. 483 00:29:10,620 --> 00:29:13,130 I'm sorry. That's all for today. 484 00:29:14,270 --> 00:29:15,730 Leave the money here. 485 00:29:15,810 --> 00:29:17,930 Let's talk about the rest in a few days. 486 00:29:19,070 --> 00:29:20,130 That's against the rules. 487 00:29:20,350 --> 00:29:21,360 I am the rule. 488 00:29:21,710 --> 00:29:23,120 You can't do that. 489 00:29:23,910 --> 00:29:24,880 Where's your boss? 490 00:29:25,100 --> 00:29:26,590 I want to talk to your boss. 491 00:29:26,990 --> 00:29:28,530 I'm the dealer today. 492 00:29:28,710 --> 00:29:30,070 If you want to make a deal, 493 00:29:30,330 --> 00:29:31,570 then take these. 494 00:29:32,180 --> 00:29:33,590 If you don't want to make a deal, 495 00:29:34,380 --> 00:29:35,790 I'll make you leave now. 496 00:29:36,580 --> 00:29:37,810 Kexin, you can't go. 497 00:29:38,120 --> 00:29:39,570 You can't get emotional now. 498 00:29:39,660 --> 00:29:40,980 I'm not being emotional. 499 00:29:41,070 --> 00:29:42,430 Calm down and think about it. 500 00:29:42,610 --> 00:29:44,330 Let's say those people are the police. 501 00:29:44,410 --> 00:29:45,730 Do you know about their setup? 502 00:29:46,170 --> 00:29:48,460 Do you know about their deal? 503 00:29:48,550 --> 00:29:50,310 Maybe Mu Qing could have escaped unscathed. 504 00:29:50,400 --> 00:29:51,410 You might make it worse. 505 00:29:51,500 --> 00:29:53,700 That's exactly why you can't go. 506 00:29:53,920 --> 00:29:54,930 Why can you? 507 00:29:55,020 --> 00:29:55,900 You're on the list. 508 00:29:55,980 --> 00:29:57,660 They'll have you arrested too. 509 00:29:58,450 --> 00:29:59,370 What are you thinking? 510 00:29:59,460 --> 00:30:01,400 I can't let anything happen to my friend. 511 00:30:01,480 --> 00:30:03,420 I can't let anything happen to my boyfriend either! 512 00:30:03,770 --> 00:30:04,740 I'm not like you guys. 513 00:30:04,830 --> 00:30:05,800 I'm not a drug dealer. 514 00:30:05,880 --> 00:30:06,980 Even if they are the police, 515 00:30:07,070 --> 00:30:08,260 they can't do anything to me. 516 00:30:08,660 --> 00:30:10,280 I can surprise them all. 517 00:30:10,370 --> 00:30:11,960 That's the only way to save Mu Qing. 518 00:30:13,760 --> 00:30:15,080 Stop thinking and let's go! 519 00:30:26,700 --> 00:30:28,460 I've been in this business for years. 520 00:30:28,720 --> 00:30:30,480 No one has ever dared to do this to me. 521 00:30:30,740 --> 00:30:31,800 When doing business, 522 00:30:31,980 --> 00:30:33,560 you shouldn't be so overbearing. 523 00:30:33,820 --> 00:30:34,970 I won't do it. 524 00:30:35,670 --> 00:30:37,700 Return the money. The deal is off. 525 00:30:38,360 --> 00:30:39,460 What's the rush? 526 00:30:40,860 --> 00:30:41,740 Boss. 527 00:30:57,060 --> 00:30:58,820 It's a troop of lady soldiers. 528 00:30:59,700 --> 00:31:01,240 You wanted to see the boss. 529 00:31:02,250 --> 00:31:03,610 Here I am. 530 00:31:05,110 --> 00:31:06,780 [In 300m, turn left.] 531 00:31:07,130 --> 00:31:08,280 [Please slow down.] 532 00:31:15,230 --> 00:31:17,780 [Innovation in technology, Precision in command, Service in action] 533 00:31:24,030 --> 00:31:25,740 Cut the car in front. Hurry. 534 00:31:27,900 --> 00:31:29,220 Now that the true boss is here, 535 00:31:30,100 --> 00:31:31,200 let's begin our deal. 536 00:31:32,250 --> 00:31:34,280 Weren't you just about to leave? 537 00:31:34,500 --> 00:31:36,870 I was just hot-tempered. 538 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 I can't stop you 539 00:31:38,330 --> 00:31:39,650 if you really want to leave. 540 00:31:39,730 --> 00:31:41,320 But my girls have been working so hard. 541 00:31:41,410 --> 00:31:42,640 They have to be paid. 542 00:31:42,730 --> 00:31:44,220 Otherwise, you can't leave. 543 00:31:45,190 --> 00:31:46,380 A double-cross? 544 00:31:47,080 --> 00:31:48,050 That's not nice. 545 00:31:49,150 --> 00:31:50,870 I'm afraid that's not the case. 546 00:32:04,550 --> 00:32:05,470 Mr. Mu. 547 00:32:06,090 --> 00:32:07,280 What are you doing here? 548 00:32:08,070 --> 00:32:09,210 I want to see Tieguanyin. 549 00:32:09,300 --> 00:32:10,840 She's in a meeting. She can't meet you. 550 00:32:12,950 --> 00:32:15,420 Tie him up and interrogate him. 551 00:32:16,780 --> 00:32:18,060 -Boss. -This... 552 00:32:18,540 --> 00:32:19,470 Shut up. 553 00:32:26,420 --> 00:32:27,340 Don't move! 554 00:32:38,080 --> 00:32:39,480 You're pretty good. 555 00:32:40,580 --> 00:32:41,550 Are you trained? 556 00:32:43,000 --> 00:32:43,970 Tieguanyin. 557 00:32:44,900 --> 00:32:46,300 Since you're disloyal, 558 00:32:46,520 --> 00:32:48,590 don't blame us for being rude. 559 00:32:52,240 --> 00:32:54,140 He even knows my name. 560 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 Do you think by doing this, 561 00:32:56,730 --> 00:32:58,180 you'll make it out alive? 562 00:32:58,540 --> 00:33:00,470 Think harder. 563 00:33:06,410 --> 00:33:09,360 [Kexin] 564 00:33:10,500 --> 00:33:11,380 [Where are you?] 565 00:33:12,480 --> 00:33:13,450 What's wrong? 566 00:33:14,020 --> 00:33:14,950 Li Ruosheng said 567 00:33:15,170 --> 00:33:16,930 there might be a cop 568 00:33:17,020 --> 00:33:18,420 among the people at the meeting. 569 00:33:18,780 --> 00:33:20,620 [It's the same cop who chased me] 570 00:33:20,760 --> 00:33:22,120 when Dakun set us up. 571 00:33:22,380 --> 00:33:23,620 He's Mr. Zhao's man. 572 00:33:23,700 --> 00:33:24,630 Be careful. 573 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 We're on our way. 574 00:33:28,190 --> 00:33:29,730 [Don't worry, I'm here.] 575 00:33:38,050 --> 00:33:39,410 I'll count to three. 576 00:33:40,250 --> 00:33:41,740 If you don't let him go, 577 00:33:42,360 --> 00:33:44,120 I'll shoot you in the head. 578 00:33:45,830 --> 00:33:46,800 Three. 579 00:33:48,650 --> 00:33:49,620 Two. 580 00:33:53,140 --> 00:33:54,060 Guanyin. 581 00:34:01,500 --> 00:34:04,180 Guanyin, why are you here? 582 00:34:04,670 --> 00:34:05,770 Mu Qing. 583 00:34:06,560 --> 00:34:08,929 I'm also wondering. Why are you here? 584 00:34:15,620 --> 00:34:17,429 Should we get closer? I can't see anything. 585 00:34:17,730 --> 00:34:18,659 No. 586 00:34:19,760 --> 00:34:21,780 If we're exposed, they'll be in danger. 587 00:34:22,750 --> 00:34:23,670 Guanyin. 588 00:34:23,980 --> 00:34:25,080 We're all family. 589 00:34:25,170 --> 00:34:26,310 That's not necessary. 590 00:34:34,280 --> 00:34:35,820 Don't worry, Guanyin. 591 00:34:36,520 --> 00:34:37,670 I came alone. 592 00:34:37,929 --> 00:34:39,690 I didn't even tell Mr. Ou about this. 593 00:34:40,920 --> 00:34:42,150 Where's Li Ruosheng? 594 00:34:43,120 --> 00:34:45,280 He's doing something else. 595 00:34:46,730 --> 00:34:48,090 Let's be honest. 596 00:34:48,179 --> 00:34:50,690 Tell me how you got here. 597 00:34:55,659 --> 00:34:58,520 Li Ruosheng put a tracker 598 00:34:58,610 --> 00:34:59,800 on Linda's phone case. 599 00:34:59,890 --> 00:35:01,600 I followed the tracker to get here. 600 00:35:03,010 --> 00:35:04,020 You can take a look. 601 00:35:16,960 --> 00:35:17,970 Ms. Guanyin. 602 00:35:20,300 --> 00:35:22,240 Why are you everywhere? 603 00:35:23,120 --> 00:35:25,980 It's not safe to know too much. 604 00:35:26,060 --> 00:35:27,560 You might lose your head for it. 605 00:35:32,310 --> 00:35:33,320 Guanyin. 606 00:35:34,200 --> 00:35:35,920 What's in it for you? 607 00:35:36,540 --> 00:35:38,470 You know Mr. Ou's temper very well. 608 00:35:38,910 --> 00:35:40,500 You know what he hates. 609 00:35:41,200 --> 00:35:42,870 You're making deals behind his back 610 00:35:43,000 --> 00:35:44,590 and even imitating Scorpion's technique. 611 00:35:44,900 --> 00:35:46,570 If Mr. Ou finds out about this, 612 00:35:47,320 --> 00:35:48,680 what do you think will happen? 613 00:35:52,330 --> 00:35:54,620 Guanyin, don't be rash. 614 00:35:54,930 --> 00:35:56,070 I'm not the kind of person 615 00:35:56,160 --> 00:35:57,130 who tells on others. 616 00:35:57,790 --> 00:36:00,300 I didn't mean to blackmail you. 617 00:36:01,040 --> 00:36:02,630 Making extra money isn't a big deal. 618 00:36:02,720 --> 00:36:04,120 It doesn't harm me, 619 00:36:04,340 --> 00:36:05,660 and I can't stop you either. 620 00:36:06,060 --> 00:36:07,380 Don't you agree, Guanyin? 621 00:36:16,930 --> 00:36:20,180 Mr. Ou. 622 00:36:20,930 --> 00:36:22,210 I was getting nervous 623 00:36:22,290 --> 00:36:23,700 when you mentioned him. 624 00:36:25,370 --> 00:36:27,970 What do you plan to do then? 625 00:36:31,310 --> 00:36:33,560 These two work for me. 626 00:36:34,170 --> 00:36:35,850 I wanted them to find out 627 00:36:35,930 --> 00:36:37,740 whom Linda is working for. 628 00:36:38,310 --> 00:36:39,630 I didn't expect it to be you. 629 00:36:40,160 --> 00:36:41,570 What a coincidence, right? 630 00:36:41,920 --> 00:36:44,470 You two, apologize to Guanyin. 631 00:36:46,760 --> 00:36:48,780 Ms. Guanyin, I'm Yao Yuan. 632 00:36:48,960 --> 00:36:49,930 This is Tiannan. 633 00:36:50,010 --> 00:36:50,890 Tiannan... 634 00:36:51,030 --> 00:36:51,950 Throw the knife away. 635 00:36:54,630 --> 00:36:55,690 Greet Ms. Guanyin. 636 00:36:56,790 --> 00:36:58,770 I'm sorry, Ms. Guanyin. 637 00:36:59,120 --> 00:37:00,270 My name is Zhao Tiannan. 638 00:37:01,590 --> 00:37:03,610 Look, it's just a misunderstanding. 639 00:37:03,960 --> 00:37:05,240 You two should get going. 640 00:37:06,160 --> 00:37:07,040 Come on. 641 00:37:07,880 --> 00:37:08,850 Hold on. 642 00:37:11,570 --> 00:37:14,480 Turn around. Let me see your face. 643 00:37:21,120 --> 00:37:22,090 Yao Yuan. 644 00:37:23,540 --> 00:37:25,260 Zhao Tiannan, isn't it? 645 00:37:27,240 --> 00:37:31,020 Why have I never seen you two before? 646 00:37:34,450 --> 00:37:35,510 It's Li Ruosheng's car. 647 00:37:39,250 --> 00:37:40,300 I'm warning you. 648 00:37:40,390 --> 00:37:41,320 Stay in the car. 649 00:37:41,400 --> 00:37:42,280 Kexin. 650 00:37:45,140 --> 00:37:46,110 Take this. 651 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 Why would I take it? I'm not crazy. 652 00:37:48,360 --> 00:37:49,320 You're silly. 653 00:37:49,680 --> 00:37:51,880 Listen, if I'm not back in 15 minutes, 654 00:37:52,010 --> 00:37:52,930 call my dad. 655 00:37:54,520 --> 00:37:55,480 Be careful. 656 00:38:02,570 --> 00:38:03,580 That's strange. 657 00:38:03,670 --> 00:38:04,770 Why is Ou Kexin here too? 658 00:38:05,030 --> 00:38:06,970 Ou Kexin is here. 659 00:38:07,140 --> 00:38:08,160 Attention, all units. 660 00:38:08,600 --> 00:38:10,050 If things get out of hand, 661 00:38:10,490 --> 00:38:11,460 move in. 662 00:38:11,810 --> 00:38:12,780 Make it quick. 663 00:38:12,950 --> 00:38:13,920 Yes, sir. 664 00:38:14,010 --> 00:38:14,930 Mu Qing. 665 00:38:15,280 --> 00:38:16,910 You said that they're your men. 666 00:38:18,360 --> 00:38:19,420 Can you prove it? 667 00:38:22,240 --> 00:38:24,350 If you can't prove it, 668 00:38:25,490 --> 00:38:27,870 no one gets out of here alive! 669 00:38:28,310 --> 00:38:29,980 Guanyin, you're here too. 670 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 Ms. Ou, why are you here? 671 00:38:43,050 --> 00:38:44,810 Li Ruosheng told me 672 00:38:45,070 --> 00:38:46,660 that Mu Qing was with Linda. 673 00:38:46,740 --> 00:38:48,020 I thought they were on a date. 674 00:38:48,280 --> 00:38:50,660 So I forced him to give me her location. 675 00:38:52,510 --> 00:38:53,650 It's quite crowded here. 676 00:38:53,960 --> 00:38:55,240 It doesn't seem like a date. 677 00:38:57,390 --> 00:38:59,770 Kexin, how could I have a date here? 678 00:39:00,340 --> 00:39:02,100 -How would I know? -Ms. Ou. 679 00:39:02,320 --> 00:39:03,990 We're having a serious conversation. 680 00:39:04,120 --> 00:39:05,490 You should go home. 681 00:39:05,750 --> 00:39:08,350 It's cold by the sea. Don't catch a cold. 682 00:39:11,600 --> 00:39:13,010 What is this? 683 00:39:17,810 --> 00:39:19,170 Are you making a deal 684 00:39:20,140 --> 00:39:21,900 behind my dad's back? 685 00:39:23,790 --> 00:39:24,850 Guanyin. 686 00:39:25,070 --> 00:39:27,490 Does my dad know about the deal? 687 00:39:28,630 --> 00:39:29,690 Ms. Ou. 688 00:39:30,790 --> 00:39:33,070 When did you get involved 689 00:39:33,160 --> 00:39:34,480 in running the group? 690 00:39:34,830 --> 00:39:36,900 Your dad doesn't know about that, does he? 691 00:39:37,870 --> 00:39:39,850 I know how the group works. 692 00:39:40,420 --> 00:39:41,650 I won't get involved 693 00:39:41,740 --> 00:39:43,190 in anything that's business-related. 694 00:39:44,030 --> 00:39:45,040 It's just that 695 00:39:45,220 --> 00:39:47,150 this group belongs to my dad after all. 696 00:39:47,330 --> 00:39:48,560 And I'm his daughter. 697 00:39:48,960 --> 00:39:50,060 Tell me. 698 00:39:50,320 --> 00:39:52,170 After seeing this, 699 00:39:53,090 --> 00:39:54,550 should I tell my dad? 700 00:39:58,860 --> 00:40:02,420 Actually, it's not what you think. 701 00:40:03,790 --> 00:40:05,770 Ms. Ou, what are you trying to say? 702 00:40:06,730 --> 00:40:08,100 What am I trying to say? 703 00:40:08,270 --> 00:40:09,680 I'm not trying to say anything. 704 00:40:09,900 --> 00:40:13,110 I just thought they were on a date. 705 00:40:13,290 --> 00:40:16,410 I didn't expect to run into a secret deal. 706 00:40:16,900 --> 00:40:18,960 From what I see, Guanyin, 707 00:40:19,320 --> 00:40:20,940 shouldn't you give me an explanation? 708 00:40:23,230 --> 00:40:24,900 Actually, it can't be explained 709 00:40:24,990 --> 00:40:26,220 in just a few words. 710 00:40:26,310 --> 00:40:28,380 It's not what you think. 711 00:40:28,640 --> 00:40:29,830 Guanyin. 712 00:40:29,920 --> 00:40:31,330 I was kidding. 713 00:40:31,550 --> 00:40:33,310 Everyone has their own motives. 714 00:40:33,400 --> 00:40:34,670 I get it. 715 00:40:34,800 --> 00:40:35,770 You need to have a motive 716 00:40:35,860 --> 00:40:38,020 so you can truly work for the group. 717 00:40:40,520 --> 00:40:42,150 I'll let you fulfill your motive. 718 00:40:42,370 --> 00:40:43,380 Guanyin. 719 00:40:43,740 --> 00:40:44,880 What about my motive? 720 00:40:44,970 --> 00:40:46,860 Shouldn't you let me fulfill it as well? 721 00:40:48,490 --> 00:40:49,540 Kexin. 722 00:40:49,850 --> 00:40:51,960 Tell me what you want. 723 00:40:53,370 --> 00:40:54,470 It's him. 724 00:40:55,180 --> 00:40:57,420 I have my eyes on him. 725 00:40:57,770 --> 00:41:00,020 I just don't want to see 726 00:41:00,100 --> 00:41:01,690 any fly or insects 727 00:41:01,910 --> 00:41:04,500 that keep buzzing around. 728 00:41:04,590 --> 00:41:06,400 It's so annoying. 729 00:41:07,720 --> 00:41:08,730 Guanyin. 730 00:41:08,900 --> 00:41:10,710 Can you keep your people out of it? 731 00:41:12,200 --> 00:41:13,080 Kexin. 732 00:41:13,790 --> 00:41:14,930 Don't say that. 733 00:41:15,370 --> 00:41:17,350 Why? Are you worried about her? 734 00:41:18,060 --> 00:41:19,420 No, I'm not. 735 00:41:19,990 --> 00:41:21,090 This is business. 736 00:41:21,180 --> 00:41:22,980 You're not supposed to be involved. 737 00:41:23,910 --> 00:41:25,620 Take my men with you. 738 00:41:25,710 --> 00:41:26,720 Get out of here. 739 00:41:29,800 --> 00:41:32,000 Fine, I'll get going. 740 00:41:32,530 --> 00:41:34,070 But this isn't over yet. 741 00:41:37,330 --> 00:41:42,250 ["The Most Romantic Oblivion" playing] 742 00:41:54,130 --> 00:41:55,630 ♫ It's pouring ♫ 743 00:41:55,760 --> 00:41:59,150 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 744 00:42:00,910 --> 00:42:02,540 ♫ In those eyes ♫ 745 00:42:02,630 --> 00:42:05,660 ♫ There are disappointment and memory ♫ 746 00:42:07,770 --> 00:42:09,400 ♫ It's away from you ♫ 747 00:42:09,490 --> 00:42:12,790 ♫ Half a teardrop away ♫ 748 00:42:13,580 --> 00:42:16,880 ♫ So much intimacy ♫ 749 00:42:17,370 --> 00:42:18,910 ♫ Is being remembered ♫ 750 00:42:21,240 --> 00:42:23,000 ♫ You that I love ♫ 751 00:42:23,090 --> 00:42:26,300 ♫ Seem to melt in my night ♫ 752 00:42:28,060 --> 00:42:29,770 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 753 00:42:29,860 --> 00:42:32,720 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 754 00:42:34,970 --> 00:42:36,590 ♫ I miss you ♫ 755 00:42:36,680 --> 00:42:40,290 ♫ You stay silent in my breath ♫ 756 00:42:40,950 --> 00:42:43,850 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 757 00:42:44,470 --> 00:42:46,050 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 758 00:42:47,640 --> 00:42:51,020 ♫ The most romantic oblivion ♫ 759 00:42:51,110 --> 00:42:54,410 ♫ Is to grow old together ♫ 760 00:42:54,500 --> 00:42:57,800 ♫ The longest love ♫ 761 00:42:57,890 --> 00:42:59,650 ♫ Is not to be heard from ♫ 762 00:42:59,740 --> 00:43:01,760 ♫ I still don't want to believe ♫ 763 00:43:01,850 --> 00:43:04,530 ♫ So I won't give up ♫ 764 00:43:04,620 --> 00:43:07,920 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 765 00:43:08,010 --> 00:43:11,310 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 766 00:43:11,400 --> 00:43:14,610 ♫ That I miss you ♫ 767 00:43:15,140 --> 00:43:17,250 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 768 00:43:17,340 --> 00:43:18,920 ♫ I'm still moved by your words ♫ 769 00:43:19,010 --> 00:43:21,470 ♫ I'm still holding your letters ♫ 770 00:43:21,740 --> 00:43:24,160 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 771 00:43:24,240 --> 00:43:27,370 ♫ Tears become shooting stars ♫ 772 00:43:27,460 --> 00:43:31,770 ♫ To prove the greatness of love ♫ 773 00:43:31,860 --> 00:43:35,160 ♫ The most romantic oblivion ♫ 774 00:43:35,240 --> 00:43:38,370 ♫ Is to live the way you live ♫ 775 00:43:38,460 --> 00:43:41,840 ♫ The longest love ♫ 776 00:43:41,930 --> 00:43:43,690 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 777 00:43:43,780 --> 00:43:45,890 ♫ I'm still waiting for you ♫ 778 00:43:45,980 --> 00:43:48,710 ♫ So don't worry ♫ 779 00:43:48,800 --> 00:43:52,050 ♫ So you become a secret ♫ 780 00:43:52,140 --> 00:43:55,400 ♫ So I try to be happy ♫ 781 00:43:55,480 --> 00:43:58,560 ♫ Because of you ♫ 782 00:43:58,870 --> 00:44:02,220 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 783 00:44:02,300 --> 00:44:05,910 ♫ That I miss you ♫ 46251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.