All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,339 (Final Episode) 2 00:00:09,310 --> 00:00:15,819 (Oh Ha Ra, Female Detective X) 3 00:00:28,660 --> 00:00:29,829 Okay. 4 00:00:31,669 --> 00:00:34,329 Hoon. Say hi to Mommy. 5 00:00:35,200 --> 00:00:38,040 Mommy. I got 100 on my Korean test today. 6 00:00:38,570 --> 00:00:39,710 Aren't you proud of me? 7 00:00:52,890 --> 00:00:53,949 How have you been? 8 00:00:55,320 --> 00:00:58,829 You're well and at peace there, right? 9 00:01:00,659 --> 00:01:04,159 I was the one who made you that way. 10 00:01:05,329 --> 00:01:06,799 I can't... 11 00:01:07,430 --> 00:01:09,440 forgive myself for not knowing... 12 00:01:10,139 --> 00:01:11,740 about your obsessiveness... 13 00:01:12,509 --> 00:01:14,609 and the things that you did. 14 00:01:16,139 --> 00:01:17,210 Ha Ra. 15 00:01:18,080 --> 00:01:22,449 Now, please watch Hoon grow up to be happy. 16 00:01:24,050 --> 00:01:25,690 That is the only meaning... 17 00:01:26,150 --> 00:01:28,249 in the life that we had shared. 18 00:01:47,270 --> 00:01:50,040 (Leader Park) 19 00:01:53,509 --> 00:01:56,749 Darn it. Seriously. I'm exhausted from work... 20 00:01:56,919 --> 00:01:58,618 and wanted to heal my soul. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,550 Can't I even get five minutes? 22 00:02:02,259 --> 00:02:03,359 What is it? 23 00:02:03,719 --> 00:02:05,790 Where are you, sir? 24 00:02:06,559 --> 00:02:09,160 This isn't the time for a drive. 25 00:02:09,300 --> 00:02:12,468 Hey, Park. Why do you think I made you a leader? 26 00:02:12,469 --> 00:02:13,700 Stop calling all the time. 27 00:02:14,999 --> 00:02:16,270 It's a title in name only. 28 00:02:16,369 --> 00:02:18,098 He's Leader Han, he's Leader Oh. 29 00:02:18,099 --> 00:02:19,839 We're full of leaders. 30 00:02:19,939 --> 00:02:22,408 I, the CEO, wanted all of you... 31 00:02:22,409 --> 00:02:24,639 to take ownership and feel like it's your company. 32 00:02:24,640 --> 00:02:28,309 When will you be back? All they're doing is gaming. 33 00:02:28,480 --> 00:02:31,020 I'm gaming for reference. 34 00:02:34,289 --> 00:02:37,589 Mr. Oh! Takeout pork trotters are good too, 35 00:02:37,689 --> 00:02:39,629 but let's go out to eat sometime! 36 00:02:43,260 --> 00:02:47,468 They say we're behind three months in our gas and electric bills... 37 00:02:47,469 --> 00:02:49,998 and rent, so they'll shut them off next month. 38 00:02:49,999 --> 00:02:52,309 Please pay the bills. 39 00:02:52,409 --> 00:02:53,770 Okay, I got it. 40 00:02:53,869 --> 00:02:56,140 I'm on my way to borrow money, so wait. 41 00:02:57,809 --> 00:02:58,849 Darn it. 42 00:03:14,260 --> 00:03:16,300 (Oh Ha Ra favored to win at Moonlight Film Festival) 43 00:03:23,200 --> 00:03:25,838 The actress Oh Ha Ra, who died in an accident last year... 44 00:03:25,839 --> 00:03:28,408 while filming on the Hanseo River suspension bridge, 45 00:03:28,409 --> 00:03:30,109 was nominated for Best Actress... 46 00:03:30,110 --> 00:03:33,110 at Moonlight Film Festival for her role in "Female Detective X." 47 00:03:33,480 --> 00:03:35,848 She had stirred up controversy... 48 00:03:35,849 --> 00:03:38,990 due to the videos that were posted evidencing her various crimes. 49 00:03:39,249 --> 00:03:43,159 The public is speaking out against her nomination, 50 00:03:43,420 --> 00:03:45,729 saying they must not give an award to a criminal... 51 00:03:45,730 --> 00:03:48,189 It's all they're talking about on TV right now. 52 00:03:49,159 --> 00:03:51,400 Ha Ra really was born to be an actress. 53 00:03:52,969 --> 00:03:56,900 It has been a year already, but she's all over the news again. 54 00:04:02,080 --> 00:04:04,180 Why are you watching the news again? 55 00:04:04,510 --> 00:04:08,719 Everyone's talking about Ha Ra whenever I turn on the TV. 56 00:04:09,180 --> 00:04:13,848 But still, Ha Ra acted amazingly well... 57 00:04:13,849 --> 00:04:15,819 and may be getting an award. 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,859 It's an honor for the family. 59 00:04:17,860 --> 00:04:18,930 Hey! 60 00:04:19,730 --> 00:04:21,429 How is that an honor? 61 00:04:22,229 --> 00:04:23,659 What's the use in winning awards? 62 00:04:24,029 --> 00:04:27,029 She isn't here to receive it. 63 00:04:28,099 --> 00:04:31,200 Every time people talk about the things... 64 00:04:31,539 --> 00:04:33,739 that Ha Ra had done, 65 00:04:34,969 --> 00:04:39,210 I feel my heart just drop. 66 00:04:39,679 --> 00:04:42,979 I know. You've been suffering from insomnia... 67 00:04:43,419 --> 00:04:45,620 ever since that day. 68 00:04:45,690 --> 00:04:50,120 Gosh. Your retirement is so lonely. 69 00:04:50,690 --> 00:04:52,130 - Gosh. - Grandma! 70 00:04:52,429 --> 00:04:54,428 My gosh. Master Ha Jun. 71 00:04:54,429 --> 00:04:55,749 Hi, Bong Sook. How have you been? 72 00:04:55,799 --> 00:04:57,229 How long has it been? A week? 73 00:04:58,029 --> 00:04:59,570 You missed me too much to sleep, right? 74 00:05:00,169 --> 00:05:03,139 I'm sure you want to keep seeing this handsome face. 75 00:05:03,140 --> 00:05:04,738 A week is too long, isn't it? 76 00:05:04,739 --> 00:05:07,109 Goodness. Of course. 77 00:05:08,779 --> 00:05:12,080 Gosh. That chatterbox. 78 00:05:12,179 --> 00:05:15,109 You forfeited succeeding your father and taking over Jewang Group... 79 00:05:15,250 --> 00:05:17,049 and struggle for no reason. 80 00:05:18,020 --> 00:05:19,950 You must be back to beg for money again. 81 00:05:20,349 --> 00:05:23,159 Wait. Didn't you miss me, Grandma? 82 00:05:23,359 --> 00:05:26,089 Has your love for your grandson grown that cold? 83 00:05:26,260 --> 00:05:27,789 Of course, not. 84 00:05:28,159 --> 00:05:30,728 She may talk like that, 85 00:05:30,729 --> 00:05:34,330 but she has been waiting anxiously for you to come. 86 00:05:35,099 --> 00:05:37,838 Wow. You're walking so well now. 87 00:05:37,839 --> 00:05:39,370 Your skin looks great too. 88 00:05:39,469 --> 00:05:41,239 You're ready to go clubbing with me. 89 00:05:43,779 --> 00:05:45,010 Oh Ha Jun. 90 00:05:45,510 --> 00:05:46,849 Give me the bottom line. 91 00:05:47,150 --> 00:05:50,218 How much are you trying to get out of me... 92 00:05:50,219 --> 00:05:52,718 that you're kissing up as soon as you come in? 93 00:05:52,719 --> 00:05:54,989 Well... One big one... 94 00:05:55,419 --> 00:05:58,630 Just one of your rings, and we'd be good for a while. 95 00:05:58,830 --> 00:05:59,960 What was that? 96 00:06:00,330 --> 00:06:02,700 What choice do I have? 97 00:06:02,799 --> 00:06:05,900 I have to pay my workers who had faith in me and joined me. 98 00:06:06,130 --> 00:06:09,099 And we've used up our funds for development. 99 00:06:09,299 --> 00:06:10,839 That leads to only one conclusion. 100 00:06:11,739 --> 00:06:13,669 Go on a blind date with a girl that I choose. 101 00:06:14,510 --> 00:06:18,080 Then I'll lend you the money to develop your game. 102 00:06:18,210 --> 00:06:20,109 That again? 103 00:06:20,380 --> 00:06:23,149 I tried to get engaged and married. I did it all. 104 00:06:23,150 --> 00:06:24,520 I really don't want to do it. 105 00:06:25,080 --> 00:06:28,020 I've been traumatized. I can't go into wedding halls. 106 00:06:28,419 --> 00:06:31,759 And I need to just feel it as soon as I see the girl... 107 00:06:31,760 --> 00:06:32,890 You brat! 108 00:06:33,390 --> 00:06:36,330 I'll die of old age if you keep waiting for that. 109 00:06:36,659 --> 00:06:38,770 What do you mean? 110 00:06:38,870 --> 00:06:42,239 You're full of energy. You'll live for a long time. 111 00:06:45,510 --> 00:06:48,169 Jundo Yongman Hajoon Software. Oh Ha Jun speaking. 112 00:06:48,510 --> 00:06:52,080 Hello. This is Moonlight Film Festival. 113 00:06:52,279 --> 00:06:55,149 Oh Ha Ra will be receiving the Best Actress Award... 114 00:06:55,150 --> 00:06:57,279 for her role in "Female Detective X." 115 00:06:58,750 --> 00:07:01,190 (Protect thoughtfully and lead properly) 116 00:07:02,320 --> 00:07:03,659 Is that true? 117 00:07:04,159 --> 00:07:06,859 Ha Ra is winning an award at a film festival? 118 00:07:07,159 --> 00:07:10,130 Yes. She's winning the Best Actress Award. 119 00:07:11,830 --> 00:07:13,169 Yes. 120 00:07:13,529 --> 00:07:16,339 I knew my dear Ha Ra could do it. 121 00:07:17,169 --> 00:07:19,370 You know, don't you? 122 00:07:19,669 --> 00:07:22,880 She becomes a different person when she's acting. 123 00:07:23,779 --> 00:07:25,478 No one can compare... 124 00:07:25,479 --> 00:07:28,250 when it comes to her passion for acting. 125 00:07:30,250 --> 00:07:32,849 When is the award ceremony? 126 00:07:34,849 --> 00:07:36,190 Ha Ra... 127 00:07:36,789 --> 00:07:39,559 has to take the stage... 128 00:07:39,560 --> 00:07:41,729 as the prettiest princess in the world. 129 00:07:42,260 --> 00:07:46,000 She still can't accept the fact that Ha Ra died... 130 00:07:46,400 --> 00:07:48,739 a year ago during her shoot. 131 00:07:53,239 --> 00:07:54,440 But Ha Jun, 132 00:07:55,239 --> 00:07:58,609 why hasn't Ha Ra visited me even once? 133 00:07:59,380 --> 00:08:00,450 Is she... 134 00:08:01,479 --> 00:08:04,219 embarrassed that I'm in here? 135 00:08:06,190 --> 00:08:07,289 Of course, not. 136 00:08:08,520 --> 00:08:12,489 That's it. Ha Ra must be filming another movie. 137 00:08:12,630 --> 00:08:14,228 That's right. 138 00:08:14,229 --> 00:08:16,929 She's too busy to come. Right? 139 00:08:18,500 --> 00:08:21,529 Once she wins Best Actress, 140 00:08:22,339 --> 00:08:24,770 she'll get offers from abroad too. 141 00:08:26,710 --> 00:08:29,580 I'm going to visit Father. 142 00:08:30,109 --> 00:08:32,150 Do you want me to relay a message? 143 00:08:34,650 --> 00:08:35,779 Father? 144 00:08:37,620 --> 00:08:38,890 Is your stepmom... 145 00:08:39,949 --> 00:08:43,689 still unable to accept Ha Ra's death? 146 00:08:45,319 --> 00:08:49,059 No. She was very happy when I told her today... 147 00:08:49,529 --> 00:08:50,860 that Ha Ra won Best Actress. 148 00:08:56,270 --> 00:08:57,600 That fool. 149 00:09:00,270 --> 00:09:02,380 She lived only for Ha Ra. 150 00:09:04,010 --> 00:09:05,079 I think... 151 00:09:06,909 --> 00:09:08,510 I made her that way. 152 00:09:11,220 --> 00:09:12,390 I made her do... 153 00:09:13,590 --> 00:09:15,120 horrible things. 154 00:09:16,120 --> 00:09:20,059 But she's very worried about your health. 155 00:09:20,559 --> 00:09:23,400 She says she'll support you once you get out. 156 00:09:25,730 --> 00:09:27,169 How's your health? 157 00:09:27,829 --> 00:09:30,470 Maybe it's because my life is so regimented, 158 00:09:31,470 --> 00:09:32,610 but I'm healthy. 159 00:09:34,039 --> 00:09:37,010 How's your business doing? 160 00:09:37,880 --> 00:09:39,049 Is it doing well? 161 00:09:39,909 --> 00:09:41,079 Of course. 162 00:09:41,510 --> 00:09:43,619 You know I do well once I put my mind to it. 163 00:09:43,620 --> 00:09:45,520 It's doing incredibly well. 164 00:09:47,990 --> 00:09:49,059 Ha Jun. 165 00:09:50,819 --> 00:09:52,260 Don't come anymore. 166 00:09:54,860 --> 00:09:55,929 What? 167 00:09:56,230 --> 00:09:58,199 After your mom and I went to prison... 168 00:10:00,730 --> 00:10:02,340 and Ha Ra died, 169 00:10:04,970 --> 00:10:06,970 you've been trying hard... 170 00:10:07,409 --> 00:10:08,880 to take care of our ruined family. 171 00:10:10,579 --> 00:10:11,740 I'm thankful for that. 172 00:10:13,350 --> 00:10:14,579 And I feel sorry... 173 00:10:16,380 --> 00:10:17,520 for you. 174 00:10:20,049 --> 00:10:21,990 How can you do your job properly... 175 00:10:23,120 --> 00:10:25,020 if you're busy taking care of everyone? 176 00:10:27,090 --> 00:10:28,329 I shouldn't take from... 177 00:10:29,299 --> 00:10:30,929 your precious time. 178 00:10:33,100 --> 00:10:34,199 No. 179 00:10:35,600 --> 00:10:36,740 Don't come back. 180 00:10:39,169 --> 00:10:40,409 Your time's up. 181 00:10:44,980 --> 00:10:46,279 It doesn't matter. 182 00:10:51,449 --> 00:10:53,419 I'll come again when I want to see you. 183 00:10:55,090 --> 00:10:57,520 I'm finally at a place where I can understand you. 184 00:10:58,520 --> 00:11:00,059 You can't tell me not to come. 185 00:11:00,130 --> 00:11:01,829 That really hurts. 186 00:11:03,529 --> 00:11:04,600 I... 187 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 I'm going to bug you until you finish... 188 00:11:10,669 --> 00:11:12,140 serving your time. 189 00:11:12,640 --> 00:11:14,110 Don't try to stop me. 190 00:11:18,880 --> 00:11:20,010 Let's go. 191 00:11:47,309 --> 00:11:50,639 As I've told you before, Ko Eun Jo will be investigated... 192 00:11:50,640 --> 00:11:51,939 as soon as she wakes up. 193 00:11:52,449 --> 00:11:53,510 Call me. 194 00:12:02,520 --> 00:12:06,230 Eun Jo. Today, I brought you hazelnut coffee that you like... 195 00:12:06,789 --> 00:12:09,000 and freshly-baked bread. 196 00:12:09,559 --> 00:12:10,760 It smells nice. 197 00:12:11,130 --> 00:12:13,730 And today's flowers are freesia. 198 00:12:13,929 --> 00:12:15,400 They have a great scent. 199 00:12:15,630 --> 00:12:16,740 Aren't they pretty? 200 00:12:17,100 --> 00:12:20,970 Right. I borrowed a book from the library too. 201 00:12:21,370 --> 00:12:22,610 I'll read it to you. 202 00:12:33,419 --> 00:12:35,689 She suffered severe damage to the brain from the fall. 203 00:12:36,390 --> 00:12:39,689 The surgery went well, but she isn't waking up. 204 00:12:40,529 --> 00:12:42,698 Try to stimulate her senses, 205 00:12:42,699 --> 00:12:44,630 such as her sense of smell, hearing, and touch. 206 00:12:45,199 --> 00:12:47,029 It may create a miracle. 207 00:12:47,870 --> 00:12:50,340 Are you saying I should awaken her senses? 208 00:12:50,740 --> 00:12:51,770 How? 209 00:12:51,840 --> 00:12:55,309 Even if she is unconscious, she can still smell and hear. 210 00:12:55,709 --> 00:12:57,339 If her senses are stimulated, 211 00:12:57,340 --> 00:13:00,010 she may wake up miraculously. 212 00:13:01,279 --> 00:13:02,620 Okay, I understand. 213 00:13:15,559 --> 00:13:19,130 Eun Jo. Why are you sleeping so much? 214 00:13:20,299 --> 00:13:22,299 I brought your favorite coffee, 215 00:13:23,870 --> 00:13:25,270 bread, and flowers. 216 00:13:27,240 --> 00:13:29,010 It has been too wearisome, hasn't it? 217 00:13:30,579 --> 00:13:32,010 Were you too exhausted... 218 00:13:33,110 --> 00:13:35,409 that you want to rest? 219 00:13:37,449 --> 00:13:38,579 Eun Jo. 220 00:13:40,020 --> 00:13:42,760 I'm so scared that you won't wake up. 221 00:13:45,220 --> 00:13:46,390 So... 222 00:13:48,289 --> 00:13:51,659 please come back, Eun Jo. 223 00:13:55,630 --> 00:13:57,970 (Ilmiri Jjimdak) 224 00:14:02,340 --> 00:14:06,049 (Iron Fist Children's Martial Arts Master Ko Eun Gyul) 225 00:14:10,919 --> 00:14:12,696 (Iron Fist Children's Martial Arts Master Ko Eun Gyul) 226 00:14:12,720 --> 00:14:14,390 What is he doing? 227 00:14:14,490 --> 00:14:16,759 He's putting on a show to wish Eun Jo wakes up... 228 00:14:16,760 --> 00:14:19,130 and to wish Ms. Bae's restaurant will be a success. 229 00:14:19,390 --> 00:14:21,130 Who are these kids? 230 00:14:21,659 --> 00:14:25,100 They're the kids from Eun Gyul's martial arts school. 231 00:14:26,630 --> 00:14:29,870 He just has to turn off all ten candles at once? 232 00:14:30,600 --> 00:14:33,568 He practiced that 999 times. 233 00:14:33,569 --> 00:14:35,009 This is the 1,000th. 234 00:14:35,010 --> 00:14:37,340 My gosh. What a good boy. 235 00:14:41,850 --> 00:14:42,948 (Iron Fist Children's Martial Arts Master Ko Eun Gyul) 236 00:14:42,949 --> 00:14:44,520 Bruce Lee said... 237 00:14:45,020 --> 00:14:48,020 the most persistent thing in life is time. 238 00:14:49,049 --> 00:14:51,720 Life is a fight against time. 239 00:14:51,990 --> 00:14:54,829 - Good luck, Master! - Good luck, Master! 240 00:14:55,630 --> 00:14:57,100 If I succeed... 241 00:14:57,600 --> 00:15:00,669 in my first attempt, Eun Jo will wake up. 242 00:15:03,199 --> 00:15:06,010 (Iron Fist Children's Martial Arts Master Ko Eun Gyul) 243 00:15:30,360 --> 00:15:33,000 - Yes! - Yes! 244 00:15:34,029 --> 00:15:36,069 You're so cool! 245 00:15:37,199 --> 00:15:39,069 Yes! 246 00:15:42,309 --> 00:15:43,840 Ma'am. Hello. 247 00:15:45,480 --> 00:15:46,548 Thank you. 248 00:15:46,549 --> 00:15:47,879 Congratulations on your 300th location. 249 00:15:47,880 --> 00:15:49,318 - Thank you. - Thank you. 250 00:15:49,319 --> 00:15:50,620 Hey! Bring it in. 251 00:15:50,750 --> 00:15:52,719 - Oh my gosh. - What is that? 252 00:15:52,720 --> 00:15:54,489 Congratulations. I wish you success. 253 00:15:54,490 --> 00:15:56,389 - My gosh. - Thank you. 254 00:15:56,390 --> 00:15:57,889 Congratulations. I hope you become rich. 255 00:15:57,890 --> 00:15:59,159 Thank you. 256 00:15:59,730 --> 00:16:01,760 Hello. It's nice to meet you. I'm Han So. 257 00:16:02,600 --> 00:16:04,760 Oh my gosh. What's wrong with you? 258 00:16:06,970 --> 00:16:09,370 Hey! 259 00:16:10,199 --> 00:16:12,140 I'll protect Bo Mi! Take that! 260 00:16:12,169 --> 00:16:14,538 Hey. Stop it. 261 00:16:14,539 --> 00:16:16,538 That's enough! 262 00:16:16,539 --> 00:16:17,740 Hey. 263 00:16:19,909 --> 00:16:21,449 Goodness. 264 00:16:21,579 --> 00:16:22,918 Stop it, Eun Gyul. 265 00:16:22,919 --> 00:16:24,419 Stop it. 266 00:16:48,970 --> 00:16:50,110 Eun Jo. 267 00:17:02,189 --> 00:17:03,819 Why do you keep sleeping? 268 00:17:05,360 --> 00:17:07,090 You can wake up now. 269 00:17:10,759 --> 00:17:12,530 Don't just lie here like this. 270 00:17:14,800 --> 00:17:16,370 You're making me feel bad. 271 00:17:20,640 --> 00:17:21,739 Eun Jo. 272 00:17:23,040 --> 00:17:24,709 I'm so sorry. 273 00:17:26,850 --> 00:17:29,249 Please wake up now. Please? 274 00:17:30,679 --> 00:17:31,919 You have to wake up... 275 00:17:33,650 --> 00:17:35,390 so that I can leave in peace. 276 00:17:49,640 --> 00:17:50,769 Ha Ra. 277 00:18:01,850 --> 00:18:03,919 Yes, Eun Jo. 278 00:18:04,580 --> 00:18:06,090 I'm your friend Ha Ra. 279 00:18:08,749 --> 00:18:09,919 I'm glad... 280 00:18:10,590 --> 00:18:12,489 I got to see you wake up. 281 00:18:19,499 --> 00:18:20,699 Where are you going? 282 00:18:26,570 --> 00:18:27,669 Eun Jo. 283 00:18:28,570 --> 00:18:30,540 I was happy... 284 00:18:31,509 --> 00:18:32,850 when we were friends. 285 00:18:34,679 --> 00:18:35,880 Thank you. 286 00:18:37,019 --> 00:18:38,749 You need to become happy now. 287 00:18:43,560 --> 00:18:46,530 Ha Ra. Don't go. 288 00:18:46,689 --> 00:18:47,860 Ha Ra! 289 00:18:50,459 --> 00:18:51,600 Ha Ra. 290 00:18:56,900 --> 00:18:57,999 Eun Jo. 291 00:19:19,830 --> 00:19:20,890 Sun Hyuk. 292 00:19:24,830 --> 00:19:26,630 (Ilmiri Jjimdak) 293 00:19:34,370 --> 00:19:35,570 Enjoy. 294 00:19:40,479 --> 00:19:42,749 Hi, Sun Hyuk. What's up? 295 00:19:44,880 --> 00:19:45,979 What? 296 00:19:47,019 --> 00:19:48,519 What did you say? 297 00:19:49,290 --> 00:19:51,959 Is... Is that true? 298 00:19:52,360 --> 00:19:54,258 Okay. I got it. 299 00:19:54,259 --> 00:19:55,729 I'll go as soon as we close up... 300 00:19:55,929 --> 00:19:57,299 No, no. 301 00:19:57,300 --> 00:20:00,199 I'll go right now. I'm coming. 302 00:20:01,229 --> 00:20:03,300 Oh my gosh. Soon Jung! 303 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 We need to treat everyone here! 304 00:20:05,939 --> 00:20:07,110 What? Why? 305 00:20:07,370 --> 00:20:09,269 Eun Jo woke up! 306 00:20:09,509 --> 00:20:13,208 Everyone! Eun Jo woke up! 307 00:20:13,209 --> 00:20:16,279 So... Everything is on the house! 308 00:20:16,280 --> 00:20:18,419 Eat as much as you want! 309 00:20:21,350 --> 00:20:22,550 - Yes! - Thank you. 310 00:20:25,519 --> 00:20:29,060 Soon Jung! It's a miracle! 311 00:20:30,830 --> 00:20:34,870 My gosh... Thank you. Thank you so much. 312 00:20:36,100 --> 00:20:38,040 Eun Jo... 313 00:20:39,239 --> 00:20:41,810 Eun Jo. What did you just say? 314 00:20:44,209 --> 00:20:45,880 I asked when is Ha Ra coming? 315 00:20:48,749 --> 00:20:51,019 She just came to me in my dream. 316 00:20:51,350 --> 00:20:52,679 Something was wrong. 317 00:20:54,320 --> 00:20:57,019 You don't think anything happened during her shoot abroad, do you? 318 00:20:59,759 --> 00:21:00,860 Sun Hyuk. 319 00:21:01,860 --> 00:21:04,659 Can you please give her a call? 320 00:21:06,630 --> 00:21:08,729 I keep getting a bad feeling. 321 00:21:09,540 --> 00:21:11,969 I feel like something happened to her. 322 00:21:13,439 --> 00:21:16,580 I feel bad that I haven't told her about us getting married. 323 00:21:17,040 --> 00:21:19,880 Eun Jo. Do you know what year... 324 00:21:20,380 --> 00:21:21,749 this is? 325 00:21:29,560 --> 00:21:30,759 The brain damage was severe. 326 00:21:31,489 --> 00:21:34,390 It appears to be selective amnesia. 327 00:21:35,459 --> 00:21:37,759 It's a miracle that she woke up at all. 328 00:21:38,759 --> 00:21:42,830 It's best not to force her to try to remember. 329 00:21:43,870 --> 00:21:46,669 The psychological trauma may worsen her condition. 330 00:21:46,769 --> 00:21:49,780 Let her live with her family with minimal agitation. 331 00:21:50,739 --> 00:21:51,810 I understand. 332 00:21:57,080 --> 00:21:59,650 Sun Hyuk. Eun Jo woke up? 333 00:21:59,989 --> 00:22:03,890 Yes. But I need to tell you something first. 334 00:22:04,689 --> 00:22:05,759 What? 335 00:22:07,360 --> 00:22:09,830 Eun Jo lost her memory. 336 00:22:11,360 --> 00:22:13,769 Brother-in-law, does that mean... 337 00:22:13,900 --> 00:22:15,299 her head is broken again? 338 00:22:15,300 --> 00:22:18,340 What do you mean, she lost her memory? 339 00:22:18,769 --> 00:22:20,889 She can't remember anything from when she was Ga Heun. 340 00:22:21,009 --> 00:22:23,978 She only remembers up to when she and I were... 341 00:22:23,979 --> 00:22:25,179 supposed to get married. 342 00:22:25,479 --> 00:22:28,449 Then she doesn't remember the bachelorette party either? 343 00:22:29,110 --> 00:22:32,679 No. She thinks Ha Ra is abroad filming her movie. 344 00:22:32,949 --> 00:22:34,820 What? Her movie? 345 00:22:35,620 --> 00:22:37,159 That was six years ago. 346 00:22:37,489 --> 00:22:40,860 Did she lose all of her memories from the past six years? 347 00:22:41,360 --> 00:22:43,330 Yes, I think so. 348 00:22:44,560 --> 00:22:47,969 Should we be relieved? 349 00:22:54,310 --> 00:22:56,239 What year did you say it was? 350 00:22:57,640 --> 00:23:01,650 Eun Jo, you don't remember anything that happened at the company? 351 00:23:02,479 --> 00:23:05,979 That's right, Eun Jo. You were in bed for six years. 352 00:23:06,320 --> 00:23:09,189 Do you have any idea how hard it was for my brother? 353 00:23:11,590 --> 00:23:12,860 But why... 354 00:23:13,790 --> 00:23:16,699 What kind of an accident was I in that I was in a coma? 355 00:23:16,860 --> 00:23:18,530 What happened was... 356 00:23:19,630 --> 00:23:21,370 Why does that matter? 357 00:23:22,269 --> 00:23:24,199 You're awake, so it's all good. 358 00:23:25,870 --> 00:23:29,709 She's right. It was completely unexpected. 359 00:23:29,840 --> 00:23:31,679 It was very sudden. 360 00:23:31,939 --> 00:23:35,409 That was why we all waited for you to wake up. 361 00:23:36,110 --> 00:23:37,350 That's right. 362 00:23:37,780 --> 00:23:39,419 Now that you're awake, 363 00:23:39,650 --> 00:23:41,350 we can just start over. 364 00:23:41,850 --> 00:23:44,620 What happened in the past doesn't matter at all. 365 00:23:46,989 --> 00:23:51,100 I don't sign or put my seal on anything recklessly anymore. 366 00:23:51,759 --> 00:23:54,830 My dear Eun Jo... You don't have to worry... 367 00:23:55,330 --> 00:23:57,870 about our family anymore. 368 00:24:00,370 --> 00:24:01,439 Really? 369 00:24:02,140 --> 00:24:04,739 I was worried about going to the US because of you. 370 00:24:06,509 --> 00:24:07,580 I'm so glad. 371 00:24:08,310 --> 00:24:09,780 I'm so proud of you. 372 00:24:12,719 --> 00:24:16,560 My dear Eun Jo. Eun Jo... 373 00:24:27,130 --> 00:24:29,469 It's for the best that she doesn't remember... 374 00:24:29,769 --> 00:24:31,070 being Ga Heun. 375 00:24:31,340 --> 00:24:34,110 It's better for her to forget all those painful memories. 376 00:24:35,239 --> 00:24:37,179 If she knew the revenge that she took, 377 00:24:37,540 --> 00:24:40,449 the remainder of her life would be pure torment. 378 00:24:42,009 --> 00:24:46,050 That's true, but I don't know how long we can keep it from her. 379 00:24:46,850 --> 00:24:48,620 She'll ask for Ha Ra and Se Rin too. 380 00:24:49,390 --> 00:24:50,719 And Father. 381 00:24:51,390 --> 00:24:53,159 I'm not worried, to be honest. 382 00:24:53,429 --> 00:24:56,699 You'll protect her well no matter what happens. 383 00:24:57,300 --> 00:25:00,729 You'll stick to her 24 hours a day as you have been, won't you? 384 00:25:04,499 --> 00:25:07,509 It breaks my heart to think she'll have to be investigated. 385 00:25:12,310 --> 00:25:15,810 The doctor says it'll be hard for her to get her memory back. 386 00:25:16,550 --> 00:25:20,320 He said her condition may worsen if we try to make her remember, 387 00:25:20,820 --> 00:25:23,620 and that it's better not to confuse her. 388 00:25:25,360 --> 00:25:28,689 He's right. It's not like they were good memories. 389 00:25:28,890 --> 00:25:30,729 It's better to forget. 390 00:25:32,229 --> 00:25:34,870 That's right. I like it... 391 00:25:35,269 --> 00:25:38,800 because I feel like she's back to being the old Eun Jo. 392 00:25:40,169 --> 00:25:43,810 I'm thinking of staying at a care home with her. 393 00:25:44,439 --> 00:25:46,009 She needs to get rehab. 394 00:25:46,310 --> 00:25:49,249 She'll keep asking for Se Rin and Ha Ra if she stays here. 395 00:25:50,050 --> 00:25:53,050 She'll probably find out how Father passed away too. 396 00:25:53,150 --> 00:25:54,820 Yes, that sounds good. 397 00:25:55,519 --> 00:25:58,518 Ms. Bae. Let's tell her about Mr. Ko's passing away... 398 00:25:58,519 --> 00:26:01,360 later when she's a little better. 399 00:26:02,459 --> 00:26:04,159 Yes, I agree. 400 00:26:05,100 --> 00:26:08,530 Sun Hyuk. Please take good care of her. 401 00:26:09,530 --> 00:26:11,370 I will. Don't worry. 402 00:26:19,979 --> 00:26:22,350 Sun Hyuk. Where are we going? 403 00:26:23,979 --> 00:26:27,449 We're going somewhere nice where you can recover... 404 00:26:28,120 --> 00:26:29,489 and get better. 405 00:26:33,259 --> 00:26:36,060 You must've been very worried that I wouldn't wake up. 406 00:26:36,929 --> 00:26:37,999 I'm sorry. 407 00:26:38,499 --> 00:26:39,630 Don't be. 408 00:26:40,300 --> 00:26:41,669 Thank you so much... 409 00:26:42,969 --> 00:26:44,100 for coming back as Eun Jo. 410 00:26:52,439 --> 00:26:55,280 Tell us the time and place, and we'll go pick up Hwang Ga Heun... 411 00:26:55,580 --> 00:26:58,419 I mean, Ko Eun Jo. 412 00:27:12,130 --> 00:27:13,429 Se Rin. 413 00:27:13,999 --> 00:27:15,769 Why are you always sitting here? 414 00:27:15,929 --> 00:27:19,400 Hush. I'm on a date right now. 415 00:27:22,169 --> 00:27:24,009 Your boyfriend is handsome. 416 00:27:24,780 --> 00:27:26,580 I love you, Se Rin. 417 00:27:26,909 --> 00:27:28,179 He's not handsome. 418 00:27:28,479 --> 00:27:31,650 He has an undeniable magical charm. 419 00:27:34,019 --> 00:27:35,890 Enjoy yourselves. 420 00:27:38,759 --> 00:27:42,329 Wook Do. It rained super hard today, 421 00:27:42,330 --> 00:27:44,030 then it got really sunny. 422 00:27:44,360 --> 00:27:46,259 It was a very strange day. 423 00:27:56,840 --> 00:27:57,979 Want a bite? 424 00:27:59,739 --> 00:28:01,479 I didn't believe in love. 425 00:28:02,249 --> 00:28:05,650 I had thought it didn't exist. 426 00:28:07,090 --> 00:28:10,090 (Master Ko Eun Gyul Succeeds at putting out ten candles) 427 00:28:10,820 --> 00:28:14,089 Awesome. Look. You got over 500,000 views already. 428 00:28:14,090 --> 00:28:15,659 The comment section is blowing up. 429 00:28:17,060 --> 00:28:18,830 Eun Gyul is a star. 430 00:28:22,229 --> 00:28:23,570 Are you Eun Gyul? 431 00:28:23,699 --> 00:28:26,168 I came all the way here from Jeju to see you. 432 00:28:26,169 --> 00:28:27,769 You're even cuter in person. 433 00:28:27,840 --> 00:28:29,369 Doesn't he look like Bruce Lee? 434 00:28:29,370 --> 00:28:31,779 Can you show us your nunchucks skills? 435 00:28:31,780 --> 00:28:33,948 What? Sure... Okay. 436 00:28:33,949 --> 00:28:36,050 Eun Gyul will demonstrate for you. 437 00:28:38,380 --> 00:28:40,150 - You're so cool! - Awesome. 438 00:28:40,350 --> 00:28:41,619 You're single, right? 439 00:28:41,620 --> 00:28:42,748 Go out with me. 440 00:28:42,749 --> 00:28:45,219 You twerps. Eun Gyul has a girlfriend. 441 00:28:45,320 --> 00:28:47,630 I'm his girlfriend, you twerps. 442 00:28:48,060 --> 00:28:51,400 That's right. Bo Mi is Eun Gyul's girlfriend. 443 00:28:51,729 --> 00:28:53,400 I will protect Bo Mi. 444 00:29:00,640 --> 00:29:02,209 Because liking someone means... 445 00:29:03,070 --> 00:29:04,709 you have to protect them. 446 00:29:06,239 --> 00:29:09,509 Because that isn't something just anyone can do. 447 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 Welcome... 448 00:29:33,709 --> 00:29:34,840 What's going on? 449 00:29:35,870 --> 00:29:39,679 He's a splitting image of Tae Sik. 450 00:29:44,979 --> 00:29:46,249 Is he... 451 00:29:47,949 --> 00:29:52,590 a doppelganger that I've only heard about? 452 00:29:57,729 --> 00:30:00,600 Perhaps love may come to you... 453 00:30:01,199 --> 00:30:03,939 like an unbelievable twist of fate. 454 00:30:08,310 --> 00:30:09,370 Okay. 455 00:30:10,239 --> 00:30:12,340 - Yes! - Yes! 456 00:30:13,449 --> 00:30:16,050 Is our game finally launching? 457 00:30:16,249 --> 00:30:17,679 This is what we made, right? 458 00:30:18,050 --> 00:30:19,718 It's still the beta version. 459 00:30:19,719 --> 00:30:22,049 We have to wait a little for the official launch. 460 00:30:22,050 --> 00:30:23,659 It's still moving nonetheless. 461 00:30:23,759 --> 00:30:26,359 Just seeing seasoning packs of cup noodles makes me barf. 462 00:30:26,360 --> 00:30:28,390 Let's do it. We have to be first. 463 00:30:29,630 --> 00:30:33,768 - 5, 4, 3, 2, 1! - 5, 4, 3, 2, 1! 464 00:30:33,769 --> 00:30:34,899 It's open! 465 00:30:34,900 --> 00:30:36,728 Knights, to your places! 466 00:30:36,729 --> 00:30:38,009 - To our places! - To our places! 467 00:30:38,800 --> 00:30:41,810 - Okay. Let's kill them all! - Kill them all! 468 00:30:54,989 --> 00:30:58,219 Now, I plan to believe in love. 469 00:31:08,269 --> 00:31:11,640 Their storm is finally over. 470 00:31:15,969 --> 00:31:18,610 Eun Jo. Thanks... 471 00:31:19,640 --> 00:31:21,880 for gifting me with memories of Ga Heun. 472 00:31:23,580 --> 00:31:24,719 And Sun Hyuk. 473 00:31:25,979 --> 00:31:27,090 Thanks... 474 00:31:28,019 --> 00:31:29,550 for making me believe in love. 475 00:31:38,030 --> 00:31:41,800 "The violent storm from last night finally passed." 476 00:31:43,540 --> 00:31:47,040 "And like that, the miraculous time came." 477 00:31:52,439 --> 00:31:53,550 I... 478 00:31:55,409 --> 00:31:56,979 feel like... 479 00:31:58,749 --> 00:32:00,890 I had a really scary dream for the past six years. 480 00:32:05,390 --> 00:32:07,259 I can't remember, 481 00:32:09,790 --> 00:32:11,830 but it must've been very scary. 482 00:32:14,999 --> 00:32:16,100 It's okay. 483 00:32:16,570 --> 00:32:20,439 You're awake now, so you won't have a dream like that ever again. 484 00:32:28,110 --> 00:32:29,479 I'm sleepy. 485 00:32:37,519 --> 00:32:38,759 I wonder what's going on. 486 00:32:55,409 --> 00:32:57,340 Eun Jo. Thank you... 487 00:32:58,840 --> 00:33:02,409 for giving me a chance to love you again. 488 00:33:12,989 --> 00:33:15,459 If the deity gave a gift to this woman... 489 00:33:16,659 --> 00:33:18,560 who had given everything for her revenge, 490 00:33:20,159 --> 00:33:21,300 I hope... 491 00:33:22,870 --> 00:33:24,140 it is love. 492 00:33:25,739 --> 00:33:31,979 (Thank you for supporting and watching "Miss Monte-Cristo.") 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.