Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,173 --> 00:01:02,713
- Ask Jamie to
come back here.
4
00:01:02,713 --> 00:01:04,014
That's a good boy.
5
00:01:04,014 --> 00:01:09,014
Jamie, Jamie.
6
00:01:13,301 --> 00:01:16,508
Jamie, come here.
7
00:10:06,278 --> 00:10:08,201
- Giddy up, giddy up.
8
00:10:08,201 --> 00:10:09,784
That's it, move on.
9
00:10:15,434 --> 00:10:16,351
Whoa, whoa.
10
00:10:17,840 --> 00:10:21,367
- Jesus, Mary and Joseph, he's here!
11
00:10:21,367 --> 00:10:23,367
Jenny, Jenny, he's here!
12
00:10:25,499 --> 00:10:27,897
He's here!
13
00:10:41,181 --> 00:10:42,348
My god, Jenny!
14
00:10:52,146 --> 00:10:53,063
I'm coming.
15
00:11:00,907 --> 00:11:02,723
Jenny, Jenny come down here.
16
00:11:05,585 --> 00:11:06,418
Oh my god.
17
00:11:14,967 --> 00:11:18,827
James, how lovely to see you, come on in.
18
00:11:18,827 --> 00:11:21,676
You're very, very welcome.
19
00:11:25,157 --> 00:11:27,693
Oh, you brought some lovely flowers.
20
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
Thank you, I'll just go and get Jenny now,
21
00:11:31,200 --> 00:11:33,020
she's upstairs, please sit down,
22
00:11:33,020 --> 00:11:35,670
and make yourself quite at home, James,
23
00:11:35,670 --> 00:11:40,210
be comfortable, and pay
no attention to this.
24
00:11:40,210 --> 00:11:42,620
I'll just let Jenny know that you're here,
25
00:11:42,620 --> 00:11:46,890
she's upstairs reading
her books, you know.
26
00:11:46,890 --> 00:11:48,650
Jenny!
27
00:11:48,650 --> 00:11:50,273
James is here, Jenny.
28
00:12:12,109 --> 00:12:13,192
He wants you.
29
00:12:14,854 --> 00:12:16,317
He wants to marry you.
30
00:12:20,681 --> 00:12:23,514
- Well, I don't want to marry him.
31
00:12:28,425 --> 00:12:29,258
- Jenny.
32
00:12:30,700 --> 00:12:32,433
Oh Jenny!
33
00:12:32,433 --> 00:12:33,266
- No.
34
00:12:35,320 --> 00:12:36,153
- Jenny, look.
35
00:12:37,381 --> 00:12:39,490
You're lucky that someone's
interested in you at your age,
36
00:12:39,490 --> 00:12:41,340
and you're lucky that it's
a man like James Miller,
37
00:12:41,340 --> 00:12:43,440
a nice man, a good man.
38
00:12:43,440 --> 00:12:45,083
- But mother, I don't love him.
39
00:12:46,240 --> 00:12:49,421
I'd rather kill myself than marry him.
40
00:12:49,421 --> 00:12:51,160
- That's nonsense.
41
00:12:51,160 --> 00:12:53,660
Why, it's all these dreadful
French novels that you read,
42
00:12:53,660 --> 00:12:56,270
I should have burnt them
years ago, they're rubbish.
43
00:12:56,270 --> 00:12:57,420
James Miller is a man, you're a woman,
44
00:12:57,420 --> 00:13:00,493
that's all you need for
a world of possibilities.
45
00:13:00,493 --> 00:13:03,170
Listen to me, I know what
I'm talking about, Jenny.
46
00:13:03,170 --> 00:13:05,720
When a man gets married,
it halves his territory,
47
00:13:05,720 --> 00:13:08,146
but a woman doubles hers.
48
00:13:08,146 --> 00:13:10,203
Jenny, you have to be clever.
49
00:13:12,340 --> 00:13:13,703
- I'd rather be a fool.
50
00:13:16,184 --> 00:13:18,560
I can't help the way I feel.
51
00:13:18,560 --> 00:13:22,010
When I look at James
Miller, I feel nothing.
52
00:13:22,010 --> 00:13:23,600
I don't feel anything.
53
00:13:25,533 --> 00:13:28,840
When I look at him, I don't see anybody.
54
00:13:28,840 --> 00:13:30,643
I don't see the man I'm gonna marry.
55
00:13:33,944 --> 00:13:37,350
- But that's romance, my darling.
56
00:13:37,350 --> 00:13:39,600
This is life.
57
00:13:39,600 --> 00:13:42,940
What will become of you if
you say no to James Miller?
58
00:13:42,940 --> 00:13:44,970
Do you want to dry up, turn yellow,
59
00:13:44,970 --> 00:13:46,683
like that old hag, Miss Russell?
60
00:13:50,610 --> 00:13:54,721
Come on, come downstairs, please.
61
00:13:54,721 --> 00:13:55,554
Come on.
62
00:13:57,140 --> 00:14:00,520
And don't say no, say maybe.
63
00:14:00,520 --> 00:14:02,053
Men like that, believe me.
64
00:14:31,350 --> 00:14:33,100
- I'm very flattered, James Miller.
65
00:14:36,110 --> 00:14:37,160
- Well, thanks Jenny.
66
00:14:38,640 --> 00:14:40,713
- It's a very important decision to make.
67
00:14:43,220 --> 00:14:45,170
- Yes, thank you Jenny, I'm very happy.
68
00:14:46,940 --> 00:14:48,193
- I haven't decided yet.
69
00:14:51,690 --> 00:14:54,793
Um, I have to think about it.
70
00:14:56,800 --> 00:14:57,900
- Er, yes, of course.
71
00:14:57,900 --> 00:14:58,950
Well, thank you much.
72
00:15:00,470 --> 00:15:02,023
- I haven't said yes, James.
73
00:15:03,230 --> 00:15:05,700
I haven't said no, but I haven't said yes.
74
00:15:05,700 --> 00:15:07,853
- But she hasn't said no.
75
00:15:09,425 --> 00:15:12,593
- I have to think about it.
76
00:15:15,000 --> 00:15:16,700
- You'd make me very happy, Jenny.
77
00:15:18,660 --> 00:15:20,060
- James is very grateful
78
00:15:20,060 --> 00:15:22,810
that you're going to think
about it, aren't you, James?
79
00:15:24,010 --> 00:15:25,963
You see, he's a real gentleman.
80
00:15:34,560 --> 00:15:35,443
- Go, James.
81
00:15:37,790 --> 00:15:38,890
Let me think about it.
82
00:15:40,430 --> 00:15:42,430
- Yes, of course, shall I come tomorrow?
83
00:15:43,670 --> 00:15:46,713
- Sunday, come back Sunday.
84
00:15:48,310 --> 00:15:51,003
If I decide before, I'll
send word, I promise.
85
00:15:52,300 --> 00:15:54,210
- But Sunday, that's...
86
00:15:54,210 --> 00:15:55,063
- After Saturday.
87
00:15:56,625 --> 00:15:57,875
- Indeed it is.
88
00:16:03,310 --> 00:16:05,623
- Well, yes, I'll, um,
89
00:16:07,310 --> 00:16:09,440
I'll, I'll, I'll wait.
90
00:16:09,440 --> 00:16:10,273
- Yes.
91
00:16:11,250 --> 00:16:13,301
I'll be thinking about it.
92
00:16:16,710 --> 00:16:17,610
- Good day, Jenny.
93
00:16:19,151 --> 00:16:19,984
Mrs. Hill.
94
00:16:19,984 --> 00:16:22,120
- Oh, it was such a great
pleasure to see you, James,
95
00:16:22,120 --> 00:16:23,500
and your poor mother, God rest her,
96
00:16:23,500 --> 00:16:25,313
she'd be so proud of you.
97
00:16:39,460 --> 00:16:41,059
Jenny, is that you?
98
00:16:41,059 --> 00:16:42,000
Where are you going, child?
99
00:16:42,000 --> 00:16:44,310
- Er, I have, I have to...
100
00:16:44,310 --> 00:16:45,520
- Have to what?
101
00:16:47,298 --> 00:16:50,220
Oh Jenny, no, not him!
102
00:16:50,220 --> 00:16:51,290
- Who?
103
00:16:51,290 --> 00:16:53,380
- Who? Don't pretend with me,
104
00:16:53,380 --> 00:16:54,853
I know he's in town.
105
00:16:55,720 --> 00:16:59,320
Jenny, you've been proposed in marriage,
106
00:16:59,320 --> 00:17:00,770
you'll jeopardize everything.
107
00:17:00,770 --> 00:17:01,853
- I don't care.
108
00:17:03,288 --> 00:17:05,363
- Oh, don't be simple, my darling.
109
00:17:07,301 --> 00:17:12,161
Don't you throw away James
Miller for a man like that.
110
00:17:12,161 --> 00:17:13,211
That man has no soul.
111
00:17:14,230 --> 00:17:16,313
- What do you know about soul?
112
00:17:17,520 --> 00:17:18,713
About love?
113
00:17:20,280 --> 00:17:21,630
- Has he touched you?
114
00:17:21,630 --> 00:17:23,638
Has he ever touched you?
115
00:17:23,638 --> 00:17:24,471
Jenny!
116
00:18:10,385 --> 00:18:13,283
- You smell so good.
117
00:18:13,283 --> 00:18:15,197
- All right, now.
118
00:18:15,197 --> 00:18:16,030
All right.
119
00:18:19,396 --> 00:18:21,479
Tell your boss I said hi.
120
00:18:50,200 --> 00:18:51,530
- Evening.
121
00:18:51,530 --> 00:18:53,923
- Rest easy, Miss Hill,
I'm not contagious.
122
00:19:00,300 --> 00:19:02,260
May I ask what a lady like you's doing
123
00:19:02,260 --> 00:19:04,410
standing on the street
corner at this hour?
124
00:19:05,647 --> 00:19:07,447
The hour of the sinners, we call it.
125
00:19:09,060 --> 00:19:11,247
- I'm just waiting for someone.
126
00:19:11,247 --> 00:19:12,580
- Hmm, a sinner?
127
00:19:15,650 --> 00:19:18,221
- Miller Brown, if you must know.
128
00:19:18,221 --> 00:19:20,363
- Oh, the saintly sinner.
129
00:19:21,850 --> 00:19:25,043
Well, he's inside, why
don't you come on in?
130
00:19:26,859 --> 00:19:27,692
- No.
131
00:19:33,596 --> 00:19:35,263
- Well, look at you.
132
00:19:37,161 --> 00:19:38,393
You're screaming.
133
00:19:42,180 --> 00:19:44,940
Yes, my dear, you are screaming.
134
00:19:44,940 --> 00:19:49,940
My face is on fire, and I
haven't blushed in 15 years.
135
00:19:52,821 --> 00:19:54,238
Well, well, well.
136
00:20:00,011 --> 00:20:01,871
You want me to go call him for you?
137
00:20:01,871 --> 00:20:02,704
- No.
138
00:20:05,386 --> 00:20:06,219
Um,
139
00:20:09,620 --> 00:20:12,170
I'd be very grateful if
you could give this to him.
140
00:20:14,261 --> 00:20:15,586
Thank you.
141
00:20:15,586 --> 00:20:16,419
- Hmm.
142
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
Whatever you want.
143
00:20:24,147 --> 00:20:28,853
Oh, and a word of advice
from someone who knows.
144
00:20:30,330 --> 00:20:32,053
Get on with it, 'cause honey,
145
00:20:33,820 --> 00:20:35,163
you're gonna explode.
146
00:20:47,740 --> 00:20:50,673
Step aside, Dutch, I'm back.
147
00:20:55,809 --> 00:20:56,642
Cheers.
148
00:20:56,642 --> 00:20:57,480
- Cheers, Sal.
149
00:20:58,707 --> 00:20:59,540
- Harry.
150
00:21:01,430 --> 00:21:03,483
That's my rag, isn't it, Ray.
151
00:21:04,594 --> 00:21:06,094
Sally Ellis's rag.
152
00:21:11,600 --> 00:21:12,433
Emma!
153
00:21:14,450 --> 00:21:15,743
Where's Emma? Emma!
154
00:21:17,507 --> 00:21:19,007
What's that noise?
155
00:21:20,194 --> 00:21:21,027
- Whips.
156
00:21:48,594 --> 00:21:51,844
- She's just aquiver with anticipation.
157
00:22:07,070 --> 00:22:09,770
- In thy sight,
I stand transfigured.
158
00:22:09,770 --> 00:22:11,730
Glorified aright,
159
00:22:11,730 --> 00:22:13,310
with conscience of the new rays
160
00:22:13,310 --> 00:22:16,180
that proceed out of my
face towards the sun.
161
00:22:16,180 --> 00:22:17,600
There's nothing low in love,
162
00:22:17,600 --> 00:22:20,160
and what I feel,
163
00:22:20,160 --> 00:22:23,240
across the inferior features of what I am,
164
00:22:23,240 --> 00:22:24,530
doth flush itself,
165
00:22:24,530 --> 00:22:27,883
and show how that great work
of love enhances nature's.
166
00:22:58,955 --> 00:22:59,788
- Hi.
167
00:23:03,781 --> 00:23:05,614
I need to talk to you.
168
00:23:25,767 --> 00:23:27,184
I, I can't sleep.
169
00:23:31,219 --> 00:23:32,219
I can't eat.
170
00:23:35,357 --> 00:23:39,281
Everything I close my
eyes, I see your face.
171
00:23:45,981 --> 00:23:46,898
I love you.
172
00:23:49,523 --> 00:23:51,097
I've always loved you.
173
00:23:57,757 --> 00:23:59,424
Tell me you love me.
174
00:24:03,317 --> 00:24:04,984
Tell me you love me.
175
00:24:07,381 --> 00:24:11,214
I need you, I need you
to tell me you love me.
176
00:24:18,757 --> 00:24:20,174
- Don't touch me.
177
00:24:21,381 --> 00:24:22,781
- Hold me.
- Don't touch me.
178
00:24:22,781 --> 00:24:24,356
- Hold me.
179
00:24:24,356 --> 00:24:26,042
- Don't touch me.
180
00:24:26,042 --> 00:24:28,944
- Hold me like you hold them.
181
00:24:32,042 --> 00:24:33,692
What are you doing?
- Don't touch me.
182
00:24:33,692 --> 00:24:35,867
- What are you doing?
183
00:24:35,867 --> 00:24:37,279
Put it down.
184
00:24:37,279 --> 00:24:38,696
Put the gun down.
185
00:24:40,404 --> 00:24:41,821
Put the gun down.
186
00:24:45,179 --> 00:24:47,596
Don't do that, don't do that.
187
00:25:04,267 --> 00:25:05,600
Don't walk away.
188
00:25:08,344 --> 00:25:11,840
Don't walk away from me,
don't walk away from me.
189
00:25:11,840 --> 00:25:13,503
- Don't.
190
00:25:13,503 --> 00:25:14,336
- Why?
191
00:25:14,336 --> 00:25:16,363
- Don't touch me.
- Why?
192
00:25:16,363 --> 00:25:17,196
- No!
193
00:25:21,638 --> 00:25:23,721
- What are you afraid of?
194
00:25:36,826 --> 00:25:38,493
You're just like me.
195
00:25:40,476 --> 00:25:41,476
Yes you are.
196
00:25:49,136 --> 00:25:50,969
And we're both lonely.
197
00:25:58,380 --> 00:26:03,380
James Miller asked me to
marry him this morning.
198
00:26:16,273 --> 00:26:19,190
Well, say something, say something!
199
00:26:21,273 --> 00:26:22,106
Please.
200
00:26:44,440 --> 00:26:47,100
- By the power vested in me,
201
00:26:47,100 --> 00:26:49,550
I now pronounce you man and wife.
202
00:26:49,550 --> 00:26:51,127
You may kiss the bride.
203
00:28:06,213 --> 00:28:08,738
- We're counting on you.
204
00:28:08,738 --> 00:28:10,296
- Take care now.
205
00:29:56,353 --> 00:30:00,078
- I always remember my mother.
206
00:30:00,078 --> 00:30:02,023
We were going to the grave of my father.
207
00:30:05,310 --> 00:30:08,110
Mother never acknowledged the
existence of Miller Brown.
208
00:30:09,930 --> 00:30:11,180
But as we were getting close
209
00:30:11,180 --> 00:30:12,780
to the spot where he was buried,
210
00:30:17,404 --> 00:30:20,317
I understood she was looking
at my father in his eyes,
211
00:30:20,317 --> 00:30:21,930
and she remembered.
212
00:30:21,930 --> 00:30:23,753
She saw herself young and in love.
213
00:30:31,618 --> 00:30:34,368
I never saw him again till today.
214
00:30:37,468 --> 00:30:38,551
I wonder why.
215
00:31:44,430 --> 00:31:45,263
- James.
216
00:31:50,840 --> 00:31:53,120
- Maybe if you left the valise outside.
217
00:31:53,120 --> 00:31:55,663
- It's the thought that counts.
218
00:32:38,476 --> 00:32:40,143
- Who am I?
219
00:32:48,363 --> 00:32:49,196
- Sh, sh.
220
00:33:11,836 --> 00:33:14,419
- On the way again, huh Miller?
221
00:33:18,923 --> 00:33:20,163
- Same as always.
222
00:33:22,350 --> 00:33:23,183
- Any regrets?
223
00:33:26,520 --> 00:33:28,070
- You know me better than that.
224
00:33:30,323 --> 00:33:33,573
- Yeah, I do know you better than that.
225
00:33:39,260 --> 00:33:40,433
So long, Miller.
226
00:33:46,725 --> 00:33:49,225
Don't take any wooden nickles.
227
00:35:11,251 --> 00:35:13,834
- Are you happy, Jenny?
228
00:36:02,828 --> 00:36:03,661
Jenny.
229
00:36:11,390 --> 00:36:12,473
Jenny, Jenny.
230
00:36:16,477 --> 00:36:17,560
Jenny, Jenny.
231
00:36:21,928 --> 00:36:23,017
Jenny, Jenny.
232
00:36:24,253 --> 00:36:25,336
Jenny, Jenny.
233
00:36:28,340 --> 00:36:32,423
Oh, Jenny, Jenny.
234
00:36:38,903 --> 00:36:39,986
Jenny, Jenny.
235
00:36:46,493 --> 00:36:49,485
Jenny, Jenny.
236
00:36:49,485 --> 00:36:51,568
Yes, Jenny, Jenny, Jenny.
237
00:36:59,170 --> 00:37:01,170
Jenny, Jenny, I'm sorry.
238
00:37:03,713 --> 00:37:06,630
Jenny, I'm sorry, don't, don't cry.
239
00:37:08,261 --> 00:37:10,844
Don't cry, Jenny, Jenny please.
240
00:37:14,503 --> 00:37:15,915
What's the matter?
241
00:37:15,915 --> 00:37:16,748
Don't cry.
242
00:37:21,230 --> 00:37:22,063
I'm sorry.
243
00:37:23,528 --> 00:37:24,742
- Don't touch me.
244
00:37:24,742 --> 00:37:28,316
- I don't know what I done.
245
00:37:28,316 --> 00:37:29,816
Please talk to me.
246
00:39:03,003 --> 00:39:05,586
- Miller, my boy.
247
00:39:08,086 --> 00:39:10,669
John Miller is not your father.
248
00:39:14,320 --> 00:39:16,217
He never conceived you.
249
00:39:19,497 --> 00:39:20,330
Miller!
250
00:40:02,741 --> 00:40:04,417
- Take yourself a kind of woman
251
00:40:04,417 --> 00:40:06,334
to take a man like you.
252
00:40:08,520 --> 00:40:11,103
A whore, just like your mother.
253
00:40:21,070 --> 00:40:23,100
- There's nothing low in love,
254
00:40:23,100 --> 00:40:28,100
and what I feel, across the
inferior features of what I am,
255
00:40:28,180 --> 00:40:29,920
doth flush itself and show
256
00:40:29,920 --> 00:40:32,573
how that great work of
love enhances nature's.
257
00:40:35,770 --> 00:40:37,230
- Mrs. Hill!
258
00:40:37,230 --> 00:40:38,303
- Yes!
259
00:40:38,303 --> 00:40:39,328
That's me!
260
00:40:39,328 --> 00:40:40,495
That's for me!
261
00:40:45,540 --> 00:40:48,900
It's from Jenny, she hasn't
shown her face in two weeks.
262
00:40:48,900 --> 00:40:52,340
Obviously the honeymoon
continues.
263
00:40:52,340 --> 00:40:54,980
- How nice, I'm so happy.
264
00:40:54,980 --> 00:40:56,513
- Good morning, Mrs. Hill.
265
00:40:57,890 --> 00:40:59,790
- My dear mother.
266
00:40:59,790 --> 00:41:01,853
Hell will have no surprises for me.
267
00:41:03,010 --> 00:41:05,210
I've never felt so cold,
268
00:41:05,210 --> 00:41:10,210
I've never felt so lonely, so
old, so ugly, so redundant.
269
00:41:12,480 --> 00:41:13,843
He won't touch me, Mother.
270
00:41:14,840 --> 00:41:16,203
He's afraid of me.
271
00:41:17,670 --> 00:41:18,503
Help me.
272
00:42:04,851 --> 00:42:06,268
- Evening, Jenny.
273
00:42:11,890 --> 00:42:12,723
Mm.
274
00:42:17,140 --> 00:42:18,140
Smells good.
275
00:43:11,117 --> 00:43:12,700
I make you unhappy?
276
00:43:15,653 --> 00:43:17,986
Are you disappointed, Jenny?
277
00:43:47,928 --> 00:43:49,178
- Disappointed?
278
00:43:56,210 --> 00:43:57,113
No James.
279
00:44:00,130 --> 00:44:03,073
Everything's turning out to
be just as I thought it would.
280
00:44:17,667 --> 00:44:19,500
- Just tell me, Jenny.
281
00:44:46,640 --> 00:44:50,823
Just tell me, Jenny.
282
00:44:50,823 --> 00:44:52,163
Tell me, talk to me.
283
00:44:55,760 --> 00:44:56,593
What can I do?
284
00:44:59,787 --> 00:45:01,797
I'd give anything to see you smile.
285
00:45:03,633 --> 00:45:05,413
I love you so much.
286
00:45:10,970 --> 00:45:14,773
I just want to hold you in
my arms and make you mine.
287
00:45:16,816 --> 00:45:18,916
And I can't bear the sadness in your eyes.
288
00:45:28,180 --> 00:45:29,013
Jenny.
289
00:45:33,942 --> 00:45:34,775
Jenny.
290
00:46:50,250 --> 00:46:51,083
Morning.
291
00:46:59,710 --> 00:47:01,123
- What are you doing?
292
00:47:02,760 --> 00:47:05,100
- I'm, uh, I'm just, uh, um...
293
00:47:11,806 --> 00:47:14,473
- Yes, it's just what I thought.
294
00:48:16,390 --> 00:48:17,810
- Jenny.
295
00:48:17,810 --> 00:48:20,073
Tonight, you stay in,
and I'll stay outside.
296
00:48:24,340 --> 00:48:27,410
And no matter what you hear,
you won't open the door.
297
00:48:27,410 --> 00:48:30,450
Not even if it's me begging
you to come back in.
298
00:48:30,450 --> 00:48:32,450
You won't open the door, you understand?
299
00:48:33,410 --> 00:48:34,830
- No, why would...
300
00:48:36,420 --> 00:48:37,313
- Don't ask.
301
00:48:39,280 --> 00:48:40,283
Just for tonight.
302
00:48:41,950 --> 00:48:44,143
- James I don't wanna stay here alone.
303
00:48:45,050 --> 00:48:46,500
- I thought you preferred it.
304
00:48:49,750 --> 00:48:50,700
I'm glad you don't.
305
00:48:54,140 --> 00:48:56,463
You have to put the plank across the door.
306
00:52:50,958 --> 00:52:53,057
- Don't look at me!
307
00:52:53,057 --> 00:52:55,171
Don't look at me!
308
00:52:55,171 --> 00:52:58,296
No, don't look at me!
309
00:52:58,296 --> 00:52:59,129
Oh god!
310
00:53:00,936 --> 00:53:04,351
Please, don't, please don't, don't look,
311
00:53:04,351 --> 00:53:05,768
don't look at me!
312
00:53:17,089 --> 00:53:17,922
Help me!
313
00:55:05,610 --> 00:55:08,123
- You made your vow in
front of God Almighty.
314
00:55:09,223 --> 00:55:11,260
For better or for worse, you said.
315
00:55:11,260 --> 00:55:13,280
In sickness or in health, you said.
316
00:55:13,280 --> 00:55:16,430
That man is your husband,
you cannot abandon him.
317
00:55:16,430 --> 00:55:19,143
Shame on you for inventing
such a fantastical story.
318
00:55:21,070 --> 00:55:22,500
- You don't believe me?
319
00:55:22,500 --> 00:55:25,040
- Of course I don't believe you.
320
00:55:25,040 --> 00:55:26,110
- You think I'm lying?
321
00:55:26,110 --> 00:55:28,750
- Of course you're
lying, you foolish girl.
322
00:55:28,750 --> 00:55:29,583
You're obsessed, that's what it is,
323
00:55:29,583 --> 00:55:31,370
it's that Miller Brown, that's what it is.
324
00:55:31,370 --> 00:55:34,334
You're running around the
streets like a scarlet woman!
325
00:55:37,296 --> 00:55:39,286
Oh, God forgive me.
326
00:56:11,648 --> 00:56:13,315
- J-, Jenny.
327
00:56:14,698 --> 00:56:17,563
J-...
328
00:56:17,563 --> 00:56:18,730
Jenny!
329
00:56:18,730 --> 00:56:19,987
Jenny, where are ya?
330
00:56:23,686 --> 00:56:25,899
- I don't care, James
Miller's been a friend of mine
331
00:56:25,899 --> 00:56:26,763
for 20 years.
- James Miller
332
00:56:26,763 --> 00:56:27,913
has to be sent away.
- Why?
333
00:56:27,913 --> 00:56:28,746
He's not a problem.
- I have a wife and children.
334
00:56:28,746 --> 00:56:30,710
- I've got a wife and children too.
335
00:56:30,710 --> 00:56:33,852
- She's dreaming.
336
00:56:33,852 --> 00:56:35,416
- Look, I've got to find Jenny.
337
00:56:35,416 --> 00:56:36,660
I don't know are he is, I just,
338
00:56:36,660 --> 00:56:37,720
I've got to find my daughter.
339
00:56:37,720 --> 00:56:38,927
Please calm down!
340
00:56:38,927 --> 00:56:40,353
There's no need for this hysteria.
341
00:56:55,639 --> 00:56:57,437
- It's James, I just saw him.
342
00:56:57,437 --> 00:56:59,010
He looks normal!
343
00:56:59,010 --> 00:57:01,440
Well, I mean, he's never
really looked normal, you know,
344
00:57:01,440 --> 00:57:03,180
he's always had something
very peculiar about him.
345
00:57:03,180 --> 00:57:05,970
- Hold your venomous
tongue, Gilly Russell.
346
00:57:05,970 --> 00:57:07,490
My daughter is not well,
347
00:57:07,490 --> 00:57:08,610
and I'll thank you to remember
348
00:57:08,610 --> 00:57:10,460
that that's my son in
law you're talking about,
349
00:57:10,460 --> 00:57:12,710
so we'll reserve our
judgment if you don't mind.
350
00:57:12,710 --> 00:57:14,990
- She's with that Sally person right now.
351
00:57:14,990 --> 00:57:17,590
- Sally, Sally, not Sally
Ellis, from Atlanta?
352
00:57:17,590 --> 00:57:19,430
That woman is riddled with disease!
353
00:58:52,420 --> 00:58:53,453
- Y'all know me.
354
00:58:55,988 --> 00:58:57,188
You know me all my life.
355
00:59:00,723 --> 00:59:02,340
I know I'm not too neighborly,
356
00:59:02,340 --> 00:59:04,140
but I wouldn't do no harm to nobody.
357
00:59:07,290 --> 00:59:11,160
Look, some, some folks got palsies,
358
00:59:11,160 --> 00:59:14,113
and some, sleep sickness,
and some, epilepsy.
359
00:59:22,120 --> 00:59:24,170
I kept my afflictions hidden all my life.
360
00:59:32,790 --> 00:59:34,190
I suffer from moon sickness.
361
00:59:37,180 --> 00:59:38,143
Always have.
362
00:59:41,710 --> 00:59:42,773
When I was a baby,
363
00:59:44,040 --> 00:59:47,260
my pa got sick, and my
ma had to work the farm
364
00:59:47,260 --> 00:59:50,033
day and night to keep it, 'member?
365
00:59:53,570 --> 00:59:57,913
She seemed to face
adversity with pleasure.
366
00:59:58,810 --> 01:00:00,250
There's no room for pain.
367
01:00:00,250 --> 01:00:02,483
She dressed herself with smiles.
368
01:00:07,990 --> 01:00:09,443
She seemed almost grateful.
369
01:00:14,260 --> 01:00:15,470
And though I was just a tiny baby,
370
01:00:15,470 --> 01:00:17,850
she dedicated it to me, to me, to me!
371
01:00:17,850 --> 01:00:18,930
And I felt...
372
01:00:21,410 --> 01:00:23,310
She used to pick me up and she put me
373
01:00:23,310 --> 01:00:24,993
in this big basket.
374
01:00:25,890 --> 01:00:27,440
And then she'd carry me around,
375
01:00:30,380 --> 01:00:31,430
put me on the ground.
376
01:00:36,520 --> 01:00:38,427
And I'd look up and I'd smile at her,
377
01:00:41,210 --> 01:00:42,493
when she sang to me.
378
01:01:23,036 --> 01:01:26,787
One night, the moon came
out and bewitched me.
379
01:02:20,446 --> 01:02:23,196
- Oh, what have they done to you?
380
01:02:25,023 --> 01:02:27,693
What have they done to
you, my beautiful girl?
381
01:02:28,873 --> 01:02:31,633
No, no, forgive me,
382
01:02:32,650 --> 01:02:34,325
forgive me please.
383
01:02:34,325 --> 01:02:35,870
Please.
384
01:02:35,870 --> 01:02:37,913
I didn't know!
385
01:02:37,913 --> 01:02:38,817
I do believe you.
386
01:02:39,670 --> 01:02:42,620
I'll give you whatever you want, whatever.
387
01:02:42,620 --> 01:02:44,143
I know you're telling the truth,
388
01:02:44,143 --> 01:02:45,455
I'll go to your husband,
389
01:02:45,455 --> 01:02:47,092
we'll find a way to get with the moons,
390
01:02:47,092 --> 01:02:48,803
I just want you to be happy.
391
01:02:48,803 --> 01:02:52,215
Please, please, look
at me, come home to me.
392
01:02:52,215 --> 01:02:54,978
I'll beg your husband, get his permission.
393
01:02:54,978 --> 01:02:56,139
His permission.
394
01:02:56,139 --> 01:02:58,400
Someone will stay with you once a month,
395
01:02:58,400 --> 01:03:02,063
someone to take care
of you, to be with you.
396
01:03:02,063 --> 01:03:02,896
Someone.
397
01:03:06,150 --> 01:03:07,036
- Who?
398
01:03:07,036 --> 01:03:07,869
- Sh.
399
01:03:10,866 --> 01:03:11,699
Someone.
400
01:04:34,003 --> 01:04:34,836
- Miller.
401
01:04:41,152 --> 01:04:44,735
- Here's where
you belong, Miller.
402
01:05:08,126 --> 01:05:10,390
- Well, I knew I could
count on you, James.
403
01:05:10,390 --> 01:05:11,716
- Thank you, Mrs. Hill,
404
01:05:11,716 --> 01:05:13,816
and of course, you'd be very welcome here.
405
01:05:13,816 --> 01:05:16,593
- Ah, no, no, I,
406
01:05:17,590 --> 01:05:20,200
no, I couldn't stay here, James.
407
01:05:20,200 --> 01:05:21,670
Even if it's only once a month,
408
01:05:21,670 --> 01:05:24,400
I'm much more squeamish than my daughter.
409
01:05:24,400 --> 01:05:29,053
No, it would have to be
someone of Jenny's own choice.
410
01:05:30,400 --> 01:05:32,233
Unless of course you don't approve.
411
01:05:33,120 --> 01:05:34,380
- Oh, no, no.
412
01:05:34,380 --> 01:05:37,590
No, no, no, of course,
whatever Jenny wants,
413
01:05:37,590 --> 01:05:38,763
whatever she wants.
414
01:05:41,530 --> 01:05:44,303
- Well, just so then, leave it to me.
415
01:05:53,527 --> 01:05:56,150
You know, you have your mother's eyes.
416
01:06:06,970 --> 01:06:08,970
You're a handsome man, James Miller.
417
01:06:08,970 --> 01:06:11,240
I don't know why you
hide behind that beard.
418
01:07:18,860 --> 01:07:20,160
- Am I being fair?
419
01:07:21,090 --> 01:07:24,683
Is the happiness of one worth
the suffering of another?
420
01:07:25,820 --> 01:07:27,613
No, the answer must be no.
421
01:07:28,918 --> 01:07:32,033
No, I say in this letter to myself.
422
01:08:02,040 --> 01:08:04,800
- Well, look who we have here.
423
01:08:04,800 --> 01:08:07,483
It was bad enough sitting
at a poker table with you.
424
01:08:22,970 --> 01:08:24,450
Never thought I'd stoop so low
425
01:08:24,450 --> 01:08:27,880
to be thrown in the same
dump with someone like you,
426
01:08:27,880 --> 01:08:28,927
bastard.
427
01:08:33,200 --> 01:08:34,033
- What?
428
01:08:34,970 --> 01:08:36,263
I didn't hear you.
429
01:08:56,960 --> 01:08:58,283
- Get up, Miller Brown.
430
01:08:59,390 --> 01:09:01,447
I have a business proposition for you.
431
01:09:30,310 --> 01:09:31,273
- Come here, boys.
432
01:09:51,243 --> 01:09:52,853
- It's a brother's request.
433
01:09:55,370 --> 01:09:56,283
- Get outta here.
434
01:09:57,692 --> 01:09:58,525
Half.
435
01:10:00,263 --> 01:10:01,920
- Half brother's still brother.
436
01:10:05,140 --> 01:10:06,740
- A stranger's still a stranger.
437
01:10:07,720 --> 01:10:08,553
- What happened?
438
01:10:11,730 --> 01:10:12,757
- Let's find out.
439
01:10:20,978 --> 01:10:22,561
It's getting close.
440
01:10:26,353 --> 01:10:27,933
I don't feel nothing to you.
441
01:10:34,119 --> 01:10:36,369
- I'm asking for your help.
442
01:10:37,361 --> 01:10:39,711
I'm asking for you to
protect an innocent life.
443
01:10:42,600 --> 01:10:44,183
- An innocent life.
444
01:10:50,499 --> 01:10:52,870
What kinda stories your
mamma tell you every night
445
01:10:52,870 --> 01:10:54,343
afore she'd tuck you in?
446
01:10:57,380 --> 01:10:58,480
You know what I heard?
447
01:10:59,410 --> 01:11:02,130
Instead of some strange
men spilling their seed,
448
01:11:03,713 --> 01:11:06,543
that was my momma rocking me to sleep.
449
01:11:17,000 --> 01:11:19,500
I got my memories of Papa too.
450
01:11:22,840 --> 01:11:24,353
- You want me to beg you?
451
01:11:27,590 --> 01:11:28,437
I'll beg you.
452
01:11:31,490 --> 01:11:32,793
I'd do anything for her.
453
01:11:34,350 --> 01:11:35,300
You do this for me,
454
01:11:36,980 --> 01:11:38,713
I'll see you get what's yours.
455
01:11:40,914 --> 01:11:41,747
- Mister,
456
01:11:44,913 --> 01:11:47,850
you don't know what's mine.
457
01:13:30,788 --> 01:13:32,288
- Let me help you.
458
01:14:42,777 --> 01:14:44,444
Hold up there, whoa.
459
01:15:55,827 --> 01:15:57,410
- You need a shave.
460
01:18:00,398 --> 01:18:01,231
- Evening.
461
01:18:02,078 --> 01:18:05,800
- Evening.
462
01:21:11,283 --> 01:21:12,783
- Goodbye, mother.
463
01:22:57,040 --> 01:22:58,453
I never really knew him,
464
01:22:59,707 --> 01:23:04,707
but he couldn't possibly have
known how much you needed him.
465
01:24:05,017 --> 01:24:07,003
I'm glad you're here, Miller.
466
01:25:12,160 --> 01:25:14,263
- Maybe it's not coming out tonight.
467
01:28:41,905 --> 01:28:43,420
- I...
468
01:28:43,420 --> 01:28:45,316
- I know.
469
01:28:45,316 --> 01:28:46,149
- I...
470
01:28:46,149 --> 01:28:46,982
- I know.
471
01:29:01,405 --> 01:29:02,238
Okay.
472
01:30:05,516 --> 01:30:06,660
- He's in pain.
473
01:30:06,660 --> 01:30:08,710
- He doesn't want you to see him.
474
01:31:47,038 --> 01:31:50,763
- Please, please, please save me!
475
01:32:25,713 --> 01:32:30,396
I love her!
476
01:32:35,087 --> 01:32:36,004
I love her!
477
01:32:41,165 --> 01:32:43,165
- Don't suffer!
478
01:33:30,376 --> 01:33:31,293
- I'm here.
29730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.