All language subtitles for Little Girls Blue (1978)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:07,005 --> 00:07:07,901 Madison, au congrès de Virginie, promit de corriger cette erreur. 2 00:07:07,925 --> 00:07:10,883 Madison, au congrès de Virginie, promit de corriger cette erreur. 3 00:07:11,885 --> 00:07:13,000 Il s'engagea ensuite 4 00:07:13,245 --> 00:07:16,124 à rassembler ces 210 amendements. 5 00:07:16,925 --> 00:07:18,518 Nombre d'entre eux visaient 6 00:07:18,765 --> 00:07:20,802 à garantir les droits fondamentaux 7 00:07:21,005 --> 00:07:23,201 face aux initiatives fédérales- 8 00:07:24,325 --> 00:07:26,521 Ce n'était pas bien plus tard ? 9 00:07:27,085 --> 00:07:28,120 C'est exact, Miriam. 10 00:07:28,325 --> 00:07:32,159 Ce ”ÎÂÏËÊÊÏQZÊËÊÎ … 11 00:07:32,365 --> 00:07:35,005 Que le Congrès adopta un total de 12 amendements. 12 00:07:36,125 --> 00:07:39,880 13 00:07:40,085 --> 00:07:41,883 Faut que je te parle après le cours ! 14 00:07:43,045 --> 00:07:46,959 Ces dix amendements allaient devenir la Déclaration des droits. 15 00:07:47,205 --> 00:07:50,596 Il faudrait pour cela attendre le mois de décembre 1791, 16 00:07:50,805 --> 00:07:54,002 plus de deux ans après la ratification du Congrès. 17 00:07:55,005 --> 00:07:58,475 A cette époque, la dette nationale s'élevait alors 18 00:07:58,685 --> 00:07:59,959 à 56 millions de dollars. 19 00:08:01,805 --> 00:08:04,718 12 millions étaient dus à des créanciers étrangers. 20 00:08:05,165 --> 00:08:07,554 Nous parlons bien de l'année 1791. 21 00:08:08,005 --> 00:08:09,916 En ce qui concerne la structure de... 22 00:08:21,125 --> 00:08:22,843 Il s'agit d'Alexander Hamilton. 23 00:08:23,045 --> 00:08:26,595 Ce dernier proposa de rembourser la dette publique 24 00:08:26,845 --> 00:08:29,075 sur la base de sa valeur nominale. 25 00:08:41,485 --> 00:08:43,874 Deux ans après ce mois de septembre 1789, 26 00:08:44,085 --> 00:08:47,874 le gouvernement fédéral proposa de rembourser ces 56 millions. 27 00:09:05,325 --> 00:09:08,078 Il s'agit encore de 1791, notez-le bien. 28 00:09:08,285 --> 00:09:12,358 Il décida la création d'une banque centrale, à l'aide du Congrès… 29 00:09:18,925 --> 00:09:20,404 Quant au rôle de cette banque, 30 00:09:20,605 --> 00:09:23,199 nous l'évoquerons longuement plus tard. 31 00:09:23,405 --> 00:09:27,285 Vous étudierez les pages 101 à 106 pendant le week-end. 32 00:09:27,485 --> 00:09:30,796 Nous commencerons par ce sujet dèslundL 33 00:09:31,205 --> 00:09:32,798 Le cours est terminé. 34 00:09:47,165 --> 00:09:48,564 Misty, attends-moi. 35 00:09:49,685 --> 00:09:51,995 Ça y est, tout est prévu. 36 00:09:52,205 --> 00:09:54,799 A20h, le club doit se réunir. 37 00:09:55,005 --> 00:09:57,360 Nous, on met nos tennis et on se tire. 38 00:09:57,565 --> 00:09:58,714 Tout est organisé. 39 00:09:58,925 --> 00:10:00,962 On les retrouve derrière, à 20h pile. 40 00:10:01,165 --> 00:10:03,884 Ils ont une voiture. Aeux d'assurer toute la nuit. 41 00:10:04,085 --> 00:10:05,723 Vaut mieux, je suis affamée ! 42 00:10:05,925 --> 00:10:08,121 A quoi bon, Kathy ? Ça ne marche jamais. 43 00:10:08,325 --> 00:10:10,965 Ou on se fait piquer, ou ils n'ont rien à proposer. 44 00:10:11,165 --> 00:10:12,041 Les filles ! 45 00:10:12,605 --> 00:10:14,039 Attendez-moi. 46 00:10:14,245 --> 00:10:16,361 C'est bon, pour ce soir ? 47 00:10:17,085 --> 00:10:19,361 Oui, mais tu n'es pas invitée. 48 00:10:19,565 --> 00:10:21,442 C'était prévu, cette fois. 49 00:10:21,645 --> 00:10:23,397 On aimerait bien, Buffy, 50 00:10:23,605 --> 00:10:26,563 mais tu manques d'expérience, pour ces types. 51 00:10:26,765 --> 00:10:28,119 Pas tant que ça. 52 00:10:28,325 --> 00:10:30,202 Et puis, tu as tes règles, non ? 53 00:10:30,405 --> 00:10:32,965 C'est la fin, ce soir, ce sera bon. 54 00:10:33,165 --> 00:10:35,395 Non, mais on va te chercher quelqu'un. 55 00:10:35,605 --> 00:10:37,118 Un puceau, comme toi. 56 00:10:37,325 --> 00:10:38,554 Je veux vraiment venir. 57 00:10:39,365 --> 00:10:40,435 Ça ne marche jamais. 58 00:10:40,645 --> 00:10:42,318 L'autre fois, j'avais un test, 59 00:10:42,525 --> 00:10:43,720 j'ai dû réviser. 60 00:10:43,925 --> 00:10:46,565 Pas de chance !Tu ne viens pas. 61 00:10:48,645 --> 00:10:50,841 Arrête un peu, Misly. 62 00:10:51,045 --> 00:10:53,355 Pense à ce soir, ça, c'est du solide. 63 00:10:55,365 --> 00:10:56,764 Quel rasoir, ce Barry. 64 00:10:56,965 --> 00:10:59,525 Que dis-tu de George ? Beau mec, non ? 65 00:10:59,725 --> 00:11:02,399 Je ne suis ni innocente, ni Vierge. 66 00:11:03,205 --> 00:11:06,835 Il est intelligent, sensible, et tellement gentil. 67 00:11:07,645 --> 00:11:10,000 Vas-y, cite-moi un de tes ex. 68 00:11:10,445 --> 00:11:11,958 Eh bien,je… 69 00:11:12,165 --> 00:11:14,122 Je ne sais pas… Laisse tomber. 70 00:11:14,325 --> 00:11:17,443 La prochaine fois, tu viendras avec nous. 71 00:11:17,645 --> 00:11:19,921 Les filles, et votre cours de sport ? 72 00:11:20,445 --> 00:11:22,959 Buffy, tu devais m'aider, pour les copies. 73 00:11:23,205 --> 00:11:25,845 Et le sport ? L'équipe a besoin de moi. 74 00:11:27,125 --> 00:11:29,002 Je peux vous aider, M. Barrett. 75 00:11:29,205 --> 00:11:30,115 Merci, Misty, 76 00:11:30,605 --> 00:11:33,324 mais l'entraîneur est prévenu du retard de Buffy. 77 00:11:34,525 --> 00:11:35,435 Viens, Buffy. 78 00:11:37,085 --> 00:11:38,314 Allons-y. 79 00:11:39,325 --> 00:11:43,717 ♪ échangerais cent George contre une nuit avec Barrett. 80 00:12:00,765 --> 00:12:02,881 Je n'ai rien dit devant elles. 81 00:12:05,285 --> 00:12:06,320 Vous m'aviez promis ! 82 00:12:06,525 --> 00:12:08,596 Je n'étais pas concentrée, c'est tout. 83 00:12:08,805 --> 00:12:10,204 Je devais réussir, 84 00:12:10,565 --> 00:12:12,522 vous me l'avez promis. 85 00:12:13,205 --> 00:12:15,481 Vous m'avez promis un 20, si je suis sage. 86 00:12:16,125 --> 00:12:16,921 Buffy ! 87 00:12:22,405 --> 00:12:25,921 On me licencierait, et tu serais renvoyée. 88 00:12:26,125 --> 00:12:29,402 Vous vouliez enfoncer votre machin dans ma chatte. 89 00:12:30,365 --> 00:12:32,242 C'est vrai, j'en ai envie. 90 00:12:32,445 --> 00:12:34,243 Mais ça ne doit pas se savoir. 91 00:12:34,445 --> 00:12:36,197 ♪ ai mes ours. 92 00:12:36,405 --> 00:12:37,520 Pardon ? 93 00:12:37,725 --> 00:12:38,874 Mes règles. 94 00:12:39,085 --> 00:12:42,840 Retire ta serviette, mais laisse la ceinture. 95 00:15:12,885 --> 00:15:15,479 Leur tête, si elles me voyaient... 96 00:15:16,885 --> 00:15:19,684 M. Barrett, c'est tellement bon. 97 00:15:19,885 --> 00:15:22,684 Vous êtes le meilleur professeur de l'école. 98 00:15:24,045 --> 00:15:26,844 M. Barrett, vous voulez me lécher la chatte ? 99 00:15:27,045 --> 00:15:28,763 Mes règles sont presque finies. 100 00:15:29,005 --> 00:15:30,803 Avec plaisir. 101 00:19:27,285 --> 00:19:30,118 Il faut faire vite, je vais être trop en retard. 102 00:20:34,125 --> 00:20:37,038 M. Barrett, si vous me mettez 20, 103 00:20:37,285 --> 00:20:40,004 vous pourrez m'apprendre à sucer votre machin. 104 00:20:44,805 --> 00:20:46,478 M. Barrett... 105 00:21:00,165 --> 00:21:01,917 Merci beaucoup. 106 00:21:02,125 --> 00:21:04,844 ♪ ai hâte de savoir comment on suce une bite. 107 00:22:59,365 --> 00:23:01,595 Suce-moi les tétons. 108 00:23:03,525 --> 00:23:06,165 Mes tétons sont tout durs. 109 00:23:08,965 --> 00:23:10,319 Baise-moi. 110 00:23:12,205 --> 00:23:15,084 Ma chatte est si chaude, elle dégouline. 111 00:23:16,285 --> 00:23:19,084 Enfonce ta grosse bite 112 00:23:19,285 --> 00:23:22,323 dans ma chatte chaude et soyeuse. 113 00:23:25,205 --> 00:23:27,082 Baise-la… 114 00:23:28,165 --> 00:23:29,917 Ma chatte… 115 00:23:33,325 --> 00:23:35,680 Je préfère ça. 116 00:23:37,525 --> 00:23:39,004 Comme ça. 117 00:23:42,365 --> 00:23:43,844 Plus loin. 118 00:23:45,485 --> 00:23:47,078 Plus loin. 119 00:23:49,885 --> 00:23:50,795 Baise-moi. 120 00:23:51,405 --> 00:23:52,759 C'est bien. 121 00:24:12,405 --> 00:24:13,884 Plus loin. 122 00:24:15,565 --> 00:24:16,760 Plus loin. 123 00:24:39,285 --> 00:24:40,605 Baise-moi bien. 124 00:24:40,805 --> 00:24:43,319 Je veux sentir ta grosse bite 125 00:24:43,885 --> 00:24:45,284 entrer et ressortir. 126 00:24:46,125 --> 00:24:47,479 Comme ça. 127 00:25:00,885 --> 00:25:03,001 Entrer, sortir… 128 00:25:21,285 --> 00:25:23,515 Entrer, sortir… 129 00:25:25,885 --> 00:25:27,444 Comme ça. 130 00:25:27,645 --> 00:25:28,999 Baise-moi bien. 131 00:28:26,765 --> 00:28:27,800 Baise-moi. 132 00:28:28,005 --> 00:28:30,758 Enfonce-moi ta grosse bite bien dure. 133 00:28:53,685 --> 00:28:55,756 Fini, les filles. A la douche. 134 00:28:55,965 --> 00:28:57,114 Miriam ? 135 00:29:00,925 --> 00:29:03,280 Je t'ai attendue, hier soir. 136 00:29:03,485 --> 00:29:05,795 Je croyais que tu voulais réussir l'épreuve. 137 00:29:06,325 --> 00:29:07,724 Navrée, M. Fowler. 138 00:29:07,925 --> 00:29:10,804 Je viendrai ce soir. ♪ ai été retenue par… 139 00:29:11,045 --> 00:29:12,479 Ce n'est pas mon problème. 140 00:29:12,685 --> 00:29:14,039 Si tu veux intégrer l'équipe, 141 00:29:14,245 --> 00:29:17,363 tu as besoin de mon aide. Passe ce soir, à 19h. 142 00:29:18,765 --> 00:29:20,119 Oui, monsieur. 143 00:29:43,925 --> 00:29:45,120 Allons-y. 144 00:29:59,085 --> 00:30:01,725 - Elle devait sortir ! - C'est ce que je croyais. 145 00:30:01,925 --> 00:30:03,962 - J'aurais dû me méfier. - Silence ! 146 00:30:04,165 --> 00:30:06,554 Ne me dis pas de me taire. C'est fichu. 147 00:30:22,245 --> 00:30:23,360 Bonsoir. 148 00:30:23,845 --> 00:30:24,960 Bonne nuit. 149 00:31:16,405 --> 00:31:18,635 Tu sens que ça rentre, Miriam ? 150 00:31:18,845 --> 00:31:20,643 Je ne crois pas, M. Fowler. 151 00:31:20,845 --> 00:31:22,040 Je vais t'aider. 152 00:31:22,245 --> 00:31:24,316 M. Lawson nous fait suer. 153 00:31:25,485 --> 00:31:28,364 Ses devoirs sont toujours longs et durs. 154 00:31:31,245 --> 00:31:33,043 Je n'y arrive pas. 155 00:31:36,925 --> 00:31:38,438 Je n'y arriverai jamais. 156 00:31:40,325 --> 00:31:43,556 Je fais de mon mieux mais ça ne vient pas. 157 00:31:59,205 --> 00:32:01,037 M. Fowler. 158 00:32:01,245 --> 00:32:03,361 Je ne sais plus quoi faire. 159 00:32:04,685 --> 00:32:07,199 Ma chatte est toute trempée. 160 00:32:07,405 --> 00:32:08,725 Ça me chatouille. 161 00:32:09,085 --> 00:32:11,281 Et ça ne veut pas s'arrêter. 162 00:32:11,485 --> 00:32:14,796 M. Fowler, glissez-y votre langue. 163 00:32:15,005 --> 00:32:16,120 En douceur. 164 00:32:21,085 --> 00:32:22,803 M. Fowler... 165 00:32:23,005 --> 00:32:25,645 C'est tellement agréable. 166 00:32:32,405 --> 00:32:33,804 Léchez-moi. 167 00:32:35,165 --> 00:32:37,964 Faites-la entrer et sortir. 168 00:33:02,685 --> 00:33:06,121 S'il vous plaît, baisez-moi avec votre langue. 169 00:33:20,405 --> 00:33:22,794 M. Fowler... 170 00:33:23,405 --> 00:33:25,840 C'est tellement bon. 171 00:33:49,685 --> 00:33:50,720 Léchez-moi. 172 00:33:54,925 --> 00:33:57,644 M. Fowler, c'est tellement bon. 173 00:34:00,565 --> 00:34:03,876 Maintenant, je vais sucer votre grosse queue. 174 00:34:04,485 --> 00:34:06,635 Enfoncez-la dans ma bouche. 175 00:36:58,685 --> 00:37:01,040 Alors, M. Fowler ? 176 00:37:01,845 --> 00:37:03,119 M. Fowler ? 177 00:37:09,085 --> 00:37:11,281 C'est bien, Miriam. On reprendra demain. 178 00:37:11,525 --> 00:37:13,721 A17 heures, dans mon bureau. 179 00:37:16,565 --> 00:37:17,885 Oui, monsieur. 180 00:37:18,485 --> 00:37:19,964 A demain. 181 00:37:34,845 --> 00:37:36,438 Tu es très belle. 182 00:37:36,925 --> 00:37:38,563 Tu es vraiment très belle. 183 00:37:38,765 --> 00:37:41,120 Il reste de la bière, derrière ? 184 00:37:42,245 --> 00:37:43,724 Ils sont où ? 185 00:37:45,765 --> 00:37:48,120 Où est-ce qu'ils sont partis ? 186 00:37:48,325 --> 00:37:50,794 Se promener sous la lune, j'imagine. 187 00:37:52,005 --> 00:37:53,439 Génial ! 188 00:37:58,405 --> 00:37:59,964 C'est ici ? 189 00:38:00,165 --> 00:38:02,725 C'est ça, ton petit refuge romantique ? 190 00:38:03,485 --> 00:38:05,635 C'est une grange, trésor. 191 00:38:07,485 --> 00:38:10,045 Jack ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 192 00:38:11,245 --> 00:38:13,600 Je suis passé te dire bonjour, Kathy. 193 00:38:16,565 --> 00:38:19,796 Une fille qui aime tant avoir une bite dans la bouche 194 00:38:20,005 --> 00:38:22,394 aimera sûrement en avoir deux. 195 00:38:24,925 --> 00:38:26,040 Crois-moi, Misly, 196 00:38:26,245 --> 00:38:29,283 ils ne vont pas revenir avant un bon moment. 197 00:38:33,605 --> 00:38:37,803 Et si tu t'approchais un peu de moi, George ? 198 00:38:38,005 --> 00:38:40,201 Tu es tellement loin. 199 00:38:45,765 --> 00:38:48,962 C'est bien, George. Encore un peu plus près. 200 00:40:16,245 --> 00:40:18,361 Allez, Kathy, on va s'amuser. 201 00:40:20,005 --> 00:40:22,281 En fait, je ne suis pas convaincue. 202 00:40:22,485 --> 00:40:23,839 T'en fais pas, chérie, 203 00:40:24,165 --> 00:40:25,394 tu vas adorer. 204 00:58:28,245 --> 00:58:30,043 D'accord, c'était amusant, 205 00:58:30,245 --> 00:58:32,475 mais je veux un homme plus âgé. 206 00:58:32,685 --> 00:58:35,279 Tu comprends, plus mûr. 207 00:58:42,125 --> 00:58:43,479 Je veux un homme. 208 00:58:43,685 --> 00:58:46,040 Un grand gars bien costaud. 209 00:58:46,245 --> 00:58:48,077 Un homme qui m'excite vraiment. 210 00:58:49,325 --> 00:58:52,363 Et puis zut. Je ne sais pas ce que je veux. 211 00:58:53,845 --> 00:58:56,121 Mais je pense beaucoup au sexe. 212 00:58:56,325 --> 00:58:58,396 Je veux une bite entre mes cuisses. 213 00:58:58,605 --> 00:59:00,198 Dans ce cas, oublie Barrett. 214 00:59:00,405 --> 00:59:02,874 Si tu veux un vrai mec, pense à Fowler. 215 00:59:03,085 --> 00:59:05,884 Je l'ai surpris, plusieurs fois. 216 00:59:08,245 --> 00:59:10,555 Ses yeux rivés sur nos fesses... 217 00:59:10,765 --> 00:59:13,120 Surtout sur le petit cul de Miriam. 218 00:59:16,245 --> 00:59:18,885 Avoir sa braguette, il doit être bien monté. 219 00:59:19,125 --> 00:59:20,957 ♪ aimerais bien voir ça. 220 00:59:21,165 --> 00:59:22,803 Fowler et Miriam… 221 00:59:23,685 --> 00:59:24,880 Mais bien sûr ! 222 00:59:25,085 --> 00:59:27,361 Il rêve de lui fourrer sa grosse bite. 223 00:59:27,565 --> 00:59:29,317 -Arrête ! - Tu ne piges pas ? 224 00:59:29,525 --> 00:59:31,960 On va lui écrire de la part de Miriam 225 00:59:32,165 --> 00:59:34,964 et lui proposer d'être son prof particulier. 226 00:59:35,165 --> 00:59:37,884 "Je suis timide. Rejoignez-moi dans ma chambre." 227 00:59:38,085 --> 00:59:40,201 Il n'y aura personne, ce week-end. 228 00:59:40,405 --> 00:59:42,362 Toi, bien sûr, tu y seras. 229 00:59:42,565 --> 00:59:44,795 Le coquin, il ira sûrement. 230 00:59:45,005 --> 00:59:46,564 Mais c'est Barrett que je veux. 231 00:59:46,765 --> 00:59:49,405 Les temps sont durs, prends ce qui se présente. 232 00:59:49,765 --> 00:59:52,041 Ça me plaît. On n'a rien à perdre. 233 00:59:52,245 --> 00:59:54,202 S'il dénonce Miriam, tant pis pour elle. 234 00:59:54,685 --> 00:59:57,359 S'il ne vient pas, tant pis pour toi. 235 00:59:59,765 --> 01:00:01,802 S'il se pointe avec sa grosse bite, 236 01:00:02,005 --> 01:00:04,565 je le baiserai toute la nuit. 237 01:01:01,885 --> 01:01:04,638 Elle le mérite, avec son petit air innocent. 238 01:01:18,405 --> 01:01:21,045 S'il vous plaît, ne me parlez pas de la journée. 239 01:01:21,245 --> 01:01:23,475 Rejoignez-moi simplement ce soir. 240 01:01:23,685 --> 01:01:25,358 Dans mon lit. 241 01:01:30,245 --> 01:01:32,361 Passionnément, Miriam. 242 01:01:53,245 --> 01:01:54,565 Miriam ? 243 01:01:56,245 --> 01:01:58,361 Je suis là, M. Fowler. 244 01:01:58,565 --> 01:02:00,044 Fermez la porte. 245 01:02:26,085 --> 01:02:29,965 Je regarde ton merveilleux corps depuis des mois. 246 01:02:30,165 --> 01:02:33,123 Ce soir, j'ai envie de l'embrasser, de le dévorer. 247 01:02:34,085 --> 01:02:35,803 Ecar1e les cuisses. 248 01:03:41,005 --> 01:03:43,281 Je ne le demanderais pas à n'importe qui, 249 01:03:43,485 --> 01:03:45,123 mais puisque tu es vierge, 250 01:03:45,325 --> 01:03:49,558 mieux vaut que tu prennes mon pénis dans ta bouche pour l'humidifier. 251 01:03:50,405 --> 01:03:54,035 D'accord, mais je ne l'ai jamais fait. 252 01:04:07,005 --> 01:04:08,882 Je le vois. Je fais quoi ? 253 01:04:09,085 --> 01:04:10,962 Prends-le dans ta bouche. 254 01:04:11,685 --> 01:04:14,962 Passe ta langue de haut en bas sur les côtés. 255 01:04:16,565 --> 01:04:18,522 Aspire le gland. 256 01:04:19,245 --> 01:04:20,804 C'est bien. 257 01:04:24,605 --> 01:04:26,437 C'est assez ? 258 01:06:22,005 --> 01:06:23,803 Je crois que tu es prête. 259 01:06:35,325 --> 01:06:37,794 Tu es trempée, tu ne me sentiras même pas. 260 01:06:38,005 --> 01:06:39,200 ♪ espère que si. 261 01:06:39,405 --> 01:06:41,282 Détends bien tes muscles, 262 01:06:41,485 --> 01:06:43,715 je ne vais pas te faire mal. 263 01:06:50,005 --> 01:06:51,279 M. Fowler, 264 01:06:51,485 --> 01:06:54,523 je vous sens entrer dans ma petite chatte. 265 01:06:55,085 --> 01:06:56,883 Vous êtes dedans. 266 01:06:57,085 --> 01:06:59,361 Vous êtes dedans ! 267 01:06:59,565 --> 01:07:01,283 Je suis en feu. 268 01:07:12,605 --> 01:07:15,563 Je peux vous toucher pendant que vous glissez ? 269 01:07:15,765 --> 01:07:17,483 M. Fowler... 270 01:07:17,685 --> 01:07:20,120 Faites que ça dure longtemps. 271 01:07:49,485 --> 01:07:51,556 M. Fowler... 272 01:08:41,485 --> 01:08:42,964 M. Fowler, 273 01:08:43,165 --> 01:08:45,554 c'était si bon, je pourrais en hurler. 274 01:08:45,765 --> 01:08:47,164 Miriam ! 275 01:08:55,605 --> 01:08:57,198 Bonne nuit, M. Fowler. 276 01:09:13,485 --> 01:09:15,556 - Salut, Janet. - Bonjour, Buffy. 277 01:09:21,765 --> 01:09:22,800 Bonjour, M. L'entraîneur. 278 01:09:23,005 --> 01:09:26,043 - Bonjour, Buffy. Bon week-end ? - Très bon, merci. 279 01:09:44,085 --> 01:09:45,564 Au revoir, papa. 280 01:10:21,405 --> 01:10:22,884 Vous étiez passées où ? 281 01:10:23,085 --> 01:10:25,964 Vous disparaissez toujours. C'est quoi, ces sourires ? 282 01:10:26,165 --> 01:10:28,884 Vous voyez les garçons ce soir, c'est ça ? 283 01:10:29,085 --> 01:10:31,520 Je peux venir, cette fois ? Vous avez promis. 284 01:10:51,885 --> 01:10:53,284 Townsend - Ecole pour filles 19773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.