Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,066 --> 00:00:05,466
Where are they?
2
00:00:06,633 --> 00:00:07,967
Clear the room.
Clear the room!
3
00:00:10,566 --> 00:00:12,700
Are you here
to kill me, Ian?
4
00:00:17,233 --> 00:00:20,299
Well, before we conclude
this meeting,
5
00:00:20,366 --> 00:00:25,099
I want to introduce to you the newest
Vice President of IYS Insurance.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,800
James Sterling.
7
00:00:30,132 --> 00:00:33,399
All of you know Jim Sterling
as our chief investigator,
8
00:00:33,466 --> 00:00:35,132
the man who recovered
a Michelangelo
9
00:00:35,199 --> 00:00:37,366
that was stolen
from me three months ago.
10
00:00:37,433 --> 00:00:40,066
But that's not the reason
he's standing here now.
11
00:00:40,132 --> 00:00:41,132
Well, it certainly
didn't hurt.
12
00:00:46,533 --> 00:00:49,733
Uh-huh! That's right.
Yeah, I'm at the museum.
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,867
I'll be home around 6:00.
14
00:00:51,933 --> 00:00:53,132
Uh-huh.
15
00:00:59,266 --> 00:01:00,999
Uh, no, no, I'll, uh...
16
00:01:01,066 --> 00:01:04,132
I'll fix them something
to eat when I get home.
17
00:01:15,833 --> 00:01:19,933
So, what I'm proposing
is that we both insure,
18
00:01:19,999 --> 00:01:23,199
and secure
our clients' art.
19
00:01:23,266 --> 00:01:25,566
Our personnel,
our technology.
20
00:01:25,633 --> 00:01:28,266
No more writing
multi-million dollar checks
21
00:01:28,333 --> 00:01:31,900
because some museum guard
took a nap under the Picasso.
22
00:01:33,132 --> 00:01:37,132
The showcase will be
my wing of the museum.
23
00:01:37,199 --> 00:01:39,933
Every painting there
will be either mine
24
00:01:39,999 --> 00:01:43,166
or belong to a high
profile client of IYS.
25
00:01:44,032 --> 00:01:45,999
A perfect show of faith.
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,933
Thank you for your
vote of confidence.
27
00:01:52,600 --> 00:01:53,633
How you doing?
28
00:01:53,700 --> 00:01:55,333
Gentlemen!
29
00:02:13,666 --> 00:02:15,233
So what do you think?
30
00:02:15,299 --> 00:02:16,800
Corner office.
31
00:02:17,466 --> 00:02:18,666
Don't know what to say.
32
00:02:18,733 --> 00:02:20,333
How about, uh...
33
00:02:22,066 --> 00:02:26,500
Something like I'm more
comfortable in enclosed spaces.
34
00:02:42,032 --> 00:02:43,366
Let's take
a look over here.
35
00:02:43,433 --> 00:02:44,533
Okay.
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,132
You know, I think you'd
fit through that window
37
00:02:48,199 --> 00:02:49,566
if you're traveling
fast enough.
38
00:02:51,500 --> 00:02:53,299
Last time I saw you, you
were selling me something.
39
00:02:53,366 --> 00:02:55,800
It's a nice team you had,
by the way, uh...
40
00:02:55,867 --> 00:02:58,533
Portia, was that her name?
Oh! I mean, Sophie.
41
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
Yes, yes, thank you.
I got out of sales.
42
00:03:02,666 --> 00:03:03,833
So, what are you in now?
43
00:03:03,900 --> 00:03:05,533
Theft.
44
00:03:05,600 --> 00:03:10,266
Yeah, I'm going to rob the Two
Davids gallery on opening day.
45
00:03:14,733 --> 00:03:16,199
Nice wet bar.
46
00:03:26,733 --> 00:03:29,233
Aren't you going
to call the police?
47
00:03:30,166 --> 00:03:31,666
Of course not.
48
00:03:31,733 --> 00:03:33,266
You're a sick
man, Nathan.
49
00:03:34,733 --> 00:03:37,166
You still blame me
for the death of your son.
50
00:03:37,233 --> 00:03:38,900
You turned down
the insurance claim
51
00:03:38,967 --> 00:03:40,333
for the treatment
that would have saved him.
52
00:03:40,399 --> 00:03:43,066
It's our policy
to say no to all claims
53
00:03:43,132 --> 00:03:45,066
until they've been
fully investigated.
54
00:03:45,132 --> 00:03:47,132
Stalled! Fully stalled!
55
00:03:47,199 --> 00:03:50,800
I don't let my personal
feelings affect policy.
56
00:03:50,867 --> 00:03:52,299
Your policy.
57
00:03:52,366 --> 00:03:56,533
This company never
automatically turned down claims
58
00:03:56,600 --> 00:03:57,733
until you came along.
59
00:03:57,800 --> 00:03:59,867
I have responsibility
to my shareholders.
60
00:03:59,933 --> 00:04:01,999
People lost their homes,
children died.
61
00:04:02,066 --> 00:04:03,566
No exceptions.
62
00:04:16,700 --> 00:04:17,967
What are you doing here?
63
00:04:18,032 --> 00:04:18,999
What are you doing here?
64
00:04:19,066 --> 00:04:20,266
You're going to
mess this up.
65
00:04:20,333 --> 00:04:21,466
You're going to
mess me up.
66
00:04:21,533 --> 00:04:22,500
I was here first.
I was here first.
67
00:04:30,566 --> 00:04:33,233
What are you doing?
68
00:04:33,299 --> 00:04:34,399
Damn it, Hardison.
69
00:04:34,466 --> 00:04:36,333
This is my spot. You go.
70
00:04:37,733 --> 00:04:39,633
I'm going to make
you an offer.
71
00:04:39,700 --> 00:04:41,099
One time only.
72
00:04:41,166 --> 00:04:43,032
You resign as CEO.
73
00:04:43,099 --> 00:04:45,600
You donate all your
assets to charity,
74
00:04:45,666 --> 00:04:47,099
and I will not
rob the museum.
75
00:04:47,166 --> 00:04:48,399
All my assets?
76
00:04:48,466 --> 00:04:49,566
Yeah.
77
00:04:49,633 --> 00:04:51,132
How generous.
78
00:04:52,733 --> 00:04:54,633
We're done here.
79
00:04:54,700 --> 00:04:56,633
Yeah,
I've got some errands, too.
80
00:04:56,700 --> 00:05:00,299
Rope, masks,
knock out gas!
81
00:05:05,099 --> 00:05:07,466
Be seeing you, Sterling.
82
00:05:07,533 --> 00:05:08,633
Nate.
83
00:05:09,500 --> 00:05:11,366
Behind you, look.
84
00:05:11,433 --> 00:05:12,600
What?
Behind you.
85
00:05:12,666 --> 00:05:14,566
You mess me up, what...
Hey!
86
00:05:14,633 --> 00:05:17,399
Just stay where you are.
Whoa, whoa, hey.
87
00:05:18,399 --> 00:05:19,466
Hey!
88
00:05:22,099 --> 00:05:24,433
Hey.
89
00:05:24,500 --> 00:05:27,833
I left stuff. It's got my badge,
my ID... Hold on just a second.
90
00:05:27,900 --> 00:05:31,066
Just... Hey! Wait. It looks
like we got a situation here.
91
00:05:31,132 --> 00:05:32,933
Are you seeing this?
92
00:05:34,566 --> 00:05:36,933
Can we get some security over
to the Blackpoole Gallery?
93
00:05:36,999 --> 00:05:40,399
I think he's trying to get an
exit here to the north stairwell.
94
00:05:40,466 --> 00:05:41,566
Eliot, help me.
I got you.
95
00:05:41,633 --> 00:05:43,500
Help me, help me.
Hey, stop him.
96
00:05:45,867 --> 00:05:48,466
I got it, I got it.
97
00:05:48,533 --> 00:05:50,166
I'm sorry,
don't I know you?
98
00:05:56,132 --> 00:05:59,299
Of course
she bloody speaks Spanish.
99
00:05:59,366 --> 00:06:03,032
We're checking Blackpoole
wing, second floor right now.
100
00:06:07,433 --> 00:06:08,766
All right,
check one floor up.
101
00:06:08,833 --> 00:06:10,800
I think I saw another guy
dressed just like this one.
102
00:06:10,867 --> 00:06:12,366
Got it. Let's go.
103
00:06:12,433 --> 00:06:13,466
Move.
104
00:06:13,533 --> 00:06:15,066
I'm going to kick
your butt.
105
00:06:15,132 --> 00:06:17,166
Stand over there. I'm
going to kick your butt.
106
00:06:18,867 --> 00:06:20,399
Where did you...
107
00:06:20,466 --> 00:06:22,233
Run now, talk later.
108
00:06:34,099 --> 00:06:35,132
What?
109
00:06:35,199 --> 00:06:36,466
Let's go.
110
00:06:42,600 --> 00:06:43,999
Need a ride?
111
00:06:50,099 --> 00:06:51,933
Uh, Hardison,
what is this?
112
00:06:51,999 --> 00:06:53,633
Yeah, well since Sterling
blew our covers
113
00:06:53,700 --> 00:06:55,233
I had to find
a new safe house.
114
00:06:55,299 --> 00:06:56,399
Lay low.
115
00:06:56,466 --> 00:06:58,266
This is your idea
of laying low?
116
00:07:05,800 --> 00:07:07,566
Wow!
117
00:07:07,633 --> 00:07:09,833
Hey, don't break nothing.
118
00:07:09,900 --> 00:07:11,032
There's nothing to break.
119
00:07:11,099 --> 00:07:12,933
Who ripped out the toilets?
120
00:07:12,999 --> 00:07:16,666
This was an IRS
foreclosure, I got it cheap.
121
00:07:16,733 --> 00:07:18,466
IRS doesn't take toilets.
122
00:07:18,533 --> 00:07:19,967
They do when
they're solid gold.
123
00:07:20,032 --> 00:07:22,333
Heard this used to be
MC Hammer's place.
124
00:07:22,399 --> 00:07:24,132
I guess you can touch this,
125
00:07:24,199 --> 00:07:26,833
with a SWAT team
and a Federal warrant.
126
00:07:29,333 --> 00:07:30,433
What?
127
00:07:35,299 --> 00:07:36,733
You see that?
128
00:07:37,800 --> 00:07:39,266
We're a mess.
129
00:07:41,733 --> 00:07:42,800
Yep.
130
00:07:47,566 --> 00:07:50,299
How'd you know
we'd be there?
131
00:07:50,366 --> 00:07:52,299
Last week before
the exhibit opens,
132
00:07:52,366 --> 00:07:55,266
security almost in place,
but not fully staffed.
133
00:07:55,333 --> 00:07:57,833
Best time to
case the joint.
134
00:07:57,900 --> 00:08:01,700
Plus I did chase all of you
at one point or another.
135
00:08:01,766 --> 00:08:03,032
Was she in on this?
136
00:08:03,099 --> 00:08:05,166
She can hear you, okay?
137
00:08:05,233 --> 00:08:07,233
Wait a minute,
there is no this, Eliot.
138
00:08:07,299 --> 00:08:09,099
Sophie did come back for me.
139
00:08:09,166 --> 00:08:11,132
Wouldn't have had to if she
wouldn't have lied to you.
140
00:08:11,199 --> 00:08:13,199
Wait, no calls, three months,
I don't need you people.
141
00:08:13,266 --> 00:08:14,633
What do you mean you
don't need us? I'm sorry.
142
00:08:14,700 --> 00:08:17,066
I seem to remember
a certain job with horses
143
00:08:17,132 --> 00:08:18,333
where I backed your play,
actually.
144
00:08:18,399 --> 00:08:19,967
I don't care.
You don't con your crew!
145
00:08:27,800 --> 00:08:30,132
Glen Reader
Security System here.
146
00:08:32,466 --> 00:08:34,600
And that's not
the worst of it.
147
00:08:34,666 --> 00:08:36,333
Hmm?
148
00:08:36,399 --> 00:08:38,633
The Davids are under bulletproof
glass on a motion detector pad.
149
00:08:38,700 --> 00:08:39,833
Really?
Mmm-hmm.
150
00:08:39,900 --> 00:08:41,733
Environmentally sealed.
Really?
151
00:08:41,800 --> 00:08:44,867
Kept at a constant temperature
and humidity in the case.
152
00:08:44,933 --> 00:08:46,533
I saw them working
on the air flow.
153
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
No, no, no, you can get past
the motion detectors, okay?
154
00:08:48,666 --> 00:08:51,199
I have a link to the security
system and the video feed.
155
00:08:51,266 --> 00:08:53,700
Guard rotation's
too heavy for a day grab.
156
00:08:53,766 --> 00:08:56,566
And at night they got
two standing guards.
157
00:08:57,733 --> 00:08:59,933
Why'd you come back?
158
00:08:59,999 --> 00:09:03,299
We agreed to scatter
for six months.
159
00:09:03,366 --> 00:09:07,600
All of you, all of you, made
an amateur move being there.
160
00:09:07,666 --> 00:09:10,366
It's too hard to leave a job
undone. It's like an itch.
161
00:09:10,433 --> 00:09:12,032
I put a lot of work into us.
162
00:09:12,099 --> 00:09:14,399
Into that office,
it was like my second home.
163
00:09:14,466 --> 00:09:16,633
I blew up my second home.
164
00:09:16,700 --> 00:09:18,666
As annoying
as you people are,
165
00:09:18,733 --> 00:09:22,600
I quit this crew
when I quit this crew.
166
00:09:22,666 --> 00:09:23,766
Nobody makes me leave.
167
00:09:23,833 --> 00:09:27,566
I just, I really wanted
to hurt Sterling.
168
00:09:30,032 --> 00:09:33,099
Well, he's taken over
security for the gallery.
169
00:09:34,199 --> 00:09:35,900
So, if we work together...
170
00:09:35,967 --> 00:09:38,867
If we work together, we can
kill two birds with one stone.
171
00:09:38,933 --> 00:09:41,900
Break Blackpoole,
and humiliate Sterling.
172
00:09:41,967 --> 00:09:44,132
No, no, Sterling,
he knows our game, man.
173
00:09:44,199 --> 00:09:46,566
Okay? It's going to be twice
as hard to steal those statues.
174
00:09:46,633 --> 00:09:49,333
Oh, no, no, it'll be
four times as hard.
175
00:09:51,066 --> 00:09:52,967
They know we're coming.
176
00:09:54,466 --> 00:09:56,266
And how do they
know that?
177
00:09:56,333 --> 00:09:58,233
I went to their office
and told them.
178
00:09:58,299 --> 00:10:00,066
Oh, Nate.
179
00:10:00,132 --> 00:10:02,066
But we all want to hurt
these guys, right?
180
00:10:02,132 --> 00:10:05,967
They humiliated us.
But, you know, taunting them?
181
00:10:06,032 --> 00:10:11,266
The response
is going to be biblical.
182
00:10:11,333 --> 00:10:13,466
That's what I'm
counting on.
183
00:10:21,533 --> 00:10:23,867
Hey, I think
the roof's the way in,
184
00:10:23,933 --> 00:10:26,833
but it looks like they've rigged
alarm sensors to the skylights.
185
00:10:26,900 --> 00:10:28,766
I can
get around those.
186
00:10:28,833 --> 00:10:32,199
Really? And end up on one of the
new 20 cameras they got down there
187
00:10:32,266 --> 00:10:35,399
from our last little
trip to the basement?
188
00:10:35,466 --> 00:10:36,633
That was fun.
189
00:10:36,700 --> 00:10:38,266
Yeah, could we
talk about that?
190
00:10:38,333 --> 00:10:39,967
Talk about what?
191
00:10:40,032 --> 00:10:42,700
You know, none of this takes into
account any new security measures
192
00:10:42,766 --> 00:10:44,299
that Sterling might
have added since.
193
00:10:44,366 --> 00:10:47,967
Well, since Nate made
his little play date.
194
00:10:48,032 --> 00:10:49,999
Where's the air coming from?
195
00:10:50,066 --> 00:10:53,066
The statues
are in a sealed case,
196
00:10:53,132 --> 00:10:55,566
kept at a constant humidity
and temperature.
197
00:10:55,633 --> 00:10:57,867
Air moves in and out. How?
198
00:10:57,933 --> 00:11:00,500
Well, all right,
from what I saw,
199
00:11:00,566 --> 00:11:03,800
the airflow to the museum passes
through the base of the display, right?
200
00:11:03,867 --> 00:11:06,600
Hollow base
underneath the statues,
201
00:11:06,666 --> 00:11:08,900
so what's underneath
the base?
202
00:11:16,566 --> 00:11:20,099
The restoration room. It's
like a maze of rooms down there.
203
00:11:20,166 --> 00:11:22,600
Airflow control,
heating, storage.
204
00:11:22,666 --> 00:11:23,733
How'd we miss that?
205
00:11:23,800 --> 00:11:26,233
Grifter, hitter,
hacker, thief,
206
00:11:26,299 --> 00:11:28,199
you're all trying to solve
your version of the crime
207
00:11:28,266 --> 00:11:31,066
instead of just trying
to solve the crime.
208
00:11:33,132 --> 00:11:35,466
There's a reason
we work together.
209
00:11:35,533 --> 00:11:37,766
Yeah. Was.
210
00:11:39,666 --> 00:11:43,333
Okay, we need access
to that restoration room,
211
00:11:43,399 --> 00:11:44,700
we need somebody
on the inside.
212
00:11:44,766 --> 00:11:47,500
Well, we can't run a con.
They know our faces.
213
00:11:47,566 --> 00:11:48,999
What about Maggie?
214
00:11:49,066 --> 00:11:50,800
Well, exactly. I mean
most of the museum people
215
00:11:50,867 --> 00:11:52,166
aren't going
to recognize us.
216
00:11:52,233 --> 00:11:54,533
But Maggie,
she works down there.
217
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
No, what about Maggie?
She's inside.
218
00:11:56,867 --> 00:11:58,600
You just said that, she...
219
00:11:58,666 --> 00:12:02,032
No, wait, now hush, look,
listen, listen, I get, I get it.
220
00:12:02,099 --> 00:12:05,066
Just have Eliot
call her as Dr. Sinclair.
221
00:12:05,132 --> 00:12:06,600
We won't play her,
you just feel her out.
222
00:12:06,666 --> 00:12:09,733
Have Eliot feel out my wife?
223
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
Feel out.
224
00:12:11,566 --> 00:12:15,299
Ex, Nate, ex-wife.
225
00:12:15,366 --> 00:12:17,700
Okay, look, you always
have a plan B, right?
226
00:12:17,766 --> 00:12:21,333
So, fine, without Maggie,
what's the plan B?
227
00:12:26,333 --> 00:12:29,366
Sorry, these allergies
are just killing me this year.
228
00:12:29,433 --> 00:12:30,533
So, we moved
the sarcophagus
229
00:12:30,600 --> 00:12:32,533
from the Egyptian room
to the lecture hall.
230
00:12:32,600 --> 00:12:34,833
It still needs
to be validated.
231
00:12:42,132 --> 00:12:43,333
Ah!
232
00:12:43,399 --> 00:12:46,867
Jim, this is Dr. Lloyd,
director of the museum.
233
00:12:46,933 --> 00:12:48,700
And you know Maggie.
234
00:12:48,766 --> 00:12:52,500
Mr. Sterling will be taking over all
the security for Blackpoole Gallery.
235
00:12:52,566 --> 00:12:53,766
Oh!
236
00:13:00,800 --> 00:13:04,132
I want that, floor to
ceiling, all four floors.
237
00:13:05,466 --> 00:13:08,066
You know, we...
We have security here.
238
00:13:09,566 --> 00:13:10,600
Hmm?
239
00:13:10,666 --> 00:13:11,900
Oh, hey, Doc.
240
00:13:11,967 --> 00:13:14,233
Absolutely terrifying.
241
00:13:14,299 --> 00:13:16,166
Every painting
in this gallery
242
00:13:16,233 --> 00:13:18,600
belongs to either me
or a client of IYS,
243
00:13:18,666 --> 00:13:21,199
and I'll do whatever
necessary to protect it.
244
00:13:21,266 --> 00:13:23,867
Dr. Lloyd,
this is no longer a museum,
245
00:13:24,900 --> 00:13:27,233
it's a vault
with visiting hours.
246
00:13:30,833 --> 00:13:32,533
Mr. Blackpoole, you know,
I'd just like to add
247
00:13:32,600 --> 00:13:35,433
that our security
has years of experience.
248
00:13:35,500 --> 00:13:36,900
In fact, the FBI
was just here, and they...
249
00:13:41,066 --> 00:13:42,233
Hello?
250
00:13:42,299 --> 00:13:43,666
Hey, Maggie,
how you doing?
251
00:13:43,733 --> 00:13:47,766
Dr. Sinclair...
Adam, what a nice surprise.
252
00:13:47,833 --> 00:13:49,166
Ease into it,
don't rush her.
253
00:13:49,233 --> 00:13:51,766
Yeah, listen, I'm in... I'm
back in Los Angeles for a while.
254
00:13:51,833 --> 00:13:53,533
You know, I had to ask
her out 10 times
255
00:13:53,600 --> 00:13:54,933
before we even got a coffee. So just...
256
00:13:54,999 --> 00:13:57,766
Coffee? I would love to.
257
00:13:57,833 --> 00:14:00,466
Yeah, what time?
In an hour?
258
00:14:00,533 --> 00:14:01,967
Yeah, I would love to.
Let me just...
259
00:14:02,032 --> 00:14:04,666
Let me write down
where you want to go.
260
00:14:05,833 --> 00:14:07,967
I know exactly
where that place is at.
261
00:14:08,032 --> 00:14:09,166
All right,
I'm looking forward to it.
262
00:14:09,233 --> 00:14:11,166
Yeah, right, now...
263
00:14:14,366 --> 00:14:16,266
She probably just really
wants some hot coffee.
264
00:14:16,333 --> 00:14:18,333
Shut up.
It's not like a date.
265
00:14:19,967 --> 00:14:21,500
Are you kidding me?
You're fixing your hair?
266
00:14:21,566 --> 00:14:24,666
Because I'm playing
the Professor Sinclair dude.
267
00:14:25,800 --> 00:14:28,833
There you are,
and for you.
268
00:14:31,199 --> 00:14:32,766
Thank you.
You're welcome, enjoy.
269
00:14:34,833 --> 00:14:35,999
You come here a lot?
270
00:14:36,066 --> 00:14:38,266
No, I just wanted to see you.
271
00:14:42,900 --> 00:14:45,032
That's a date.
272
00:14:45,099 --> 00:14:47,666
Do we really need to put
a button cam on Eliot?
273
00:14:47,733 --> 00:14:49,199
Safety issue.
274
00:14:50,700 --> 00:14:52,566
Hmm.
Mmm-hmm.
275
00:14:52,633 --> 00:14:54,633
We're not going to talk about
art all afternoon, are we?
276
00:14:54,700 --> 00:14:56,333
No.
277
00:14:56,399 --> 00:15:00,233
Good. That's all my ex-husband
ever wanted to talk about.
278
00:15:00,299 --> 00:15:02,066
That was so tedious.
279
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Listen,
280
00:15:08,666 --> 00:15:11,099
I want to thank you.
281
00:15:11,166 --> 00:15:13,933
I haven't dated a lot
since my marriage broke up.
282
00:15:13,999 --> 00:15:15,766
Sorry to hear that.
No, don't be.
283
00:15:15,833 --> 00:15:19,999
He was obsessive,
perfectionist, controlling.
284
00:15:20,066 --> 00:15:23,733
Organized, she used to say
I was organized and punctual.
285
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Hmm.
Mmm-hmm.
286
00:15:26,066 --> 00:15:27,733
Must have had some
good qualities.
287
00:15:27,800 --> 00:15:29,333
No,
not even in bed.
288
00:15:30,867 --> 00:15:31,900
Oh!
289
00:15:33,299 --> 00:15:37,500
Every night was prom night,
you know what I mean?
290
00:15:37,566 --> 00:15:41,433
But worst of all,
he completely forgot
291
00:15:41,500 --> 00:15:43,299
that I gave him that
same button camera
292
00:15:43,366 --> 00:15:45,566
for Christmas
three years ago.
293
00:15:52,733 --> 00:15:54,233
I can explain.
294
00:15:58,032 --> 00:15:59,600
It didn't occur
to you that...
295
00:15:59,666 --> 00:16:01,199
I feel used.
296
00:16:01,266 --> 00:16:02,766
You lied to me, Nate.
How did I lie to you?
297
00:16:02,833 --> 00:16:05,066
I don't know
why I'm surprised.
298
00:16:09,466 --> 00:16:11,099
It's going great.
299
00:16:12,199 --> 00:16:13,600
We can tell.
300
00:16:15,633 --> 00:16:17,900
Maggie. To think I felt sorry for you.
301
00:16:17,967 --> 00:16:19,433
Maggie...
The whole sob story
302
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
about being broke and sleeping
in your car and a drunk.
303
00:16:21,566 --> 00:16:22,600
Was.
304
00:16:22,666 --> 00:16:24,399
Was broke,
was sleeping in the car,
305
00:16:24,466 --> 00:16:27,366
the drunk thing,
not quite in the past yet.
306
00:16:27,433 --> 00:16:28,700
What is all this, Nate?
307
00:16:28,766 --> 00:16:30,566
This, them...
308
00:16:32,299 --> 00:16:33,633
Maggie, we help people.
309
00:16:33,700 --> 00:16:36,032
You break the law.
310
00:16:36,099 --> 00:16:38,633
No, pick up
where the law leaves off.
311
00:16:39,166 --> 00:16:41,066
Wow!
312
00:16:41,132 --> 00:16:44,566
You are not
the same man I married.
313
00:16:44,633 --> 00:16:47,099
Uh, what do you...
So who does this help?
314
00:16:47,166 --> 00:16:48,500
Blackpoole's a bastard, Nate.
315
00:16:48,566 --> 00:16:50,633
He was a bastard
when you worked for him.
316
00:16:50,700 --> 00:16:52,233
What's changed?
317
00:16:53,466 --> 00:16:55,433
Just help me understand.
318
00:17:01,366 --> 00:17:03,766
I have to tell you
something, Mag.
319
00:17:06,199 --> 00:17:07,867
Please.
320
00:17:10,466 --> 00:17:11,566
What?
321
00:17:14,967 --> 00:17:19,433
Mag, when Sam
was in stage four,
322
00:17:19,500 --> 00:17:23,867
I found a treatment
that would have helped him.
323
00:17:23,933 --> 00:17:27,533
And I went to Ian to pay
for it, and he wouldn't.
324
00:17:32,299 --> 00:17:33,933
He wouldn't?
325
00:17:33,999 --> 00:17:35,399
He wouldn't.
326
00:17:37,733 --> 00:17:41,333
I told him we had mortgaged the house,
sold the car, that we were broke.
327
00:17:41,399 --> 00:17:43,933
And he still
wouldn't pay the claim.
328
00:17:46,433 --> 00:17:50,766
Twenty years at that company, and
they wouldn't help save our son.
329
00:17:54,366 --> 00:17:56,900
Why didn't you
tell me this?
330
00:17:56,967 --> 00:18:00,733
I work with these people,
Nate, I am friendly with them.
331
00:18:00,800 --> 00:18:02,633
You just let me walk
around like an idiot.
332
00:18:02,700 --> 00:18:04,066
He's my son, too.
333
00:18:04,132 --> 00:18:05,700
I know, I know.
334
00:18:12,132 --> 00:18:15,700
Why have you just been carrying
this around all this time?
335
00:18:20,999 --> 00:18:24,533
I didn't want you
to hate me, Maggie.
336
00:18:28,266 --> 00:18:30,066
Why would I hate you?
337
00:18:32,333 --> 00:18:33,433
I do.
338
00:18:37,566 --> 00:18:38,933
If I had ever
seen you look at me
339
00:18:38,999 --> 00:18:40,333
the way I looked
at myself in the mirror,
340
00:18:40,399 --> 00:18:42,999
I would have blown
my damn brains out.
341
00:18:46,999 --> 00:18:54,967
No! No!
342
00:19:13,766 --> 00:19:16,066
I'm sorry.
I'm sorry.
343
00:19:17,166 --> 00:19:18,500
Come here.
344
00:19:35,500 --> 00:19:38,199
When Eliot Spencer worked here as
a security guard under a fake name,
345
00:19:38,266 --> 00:19:39,999
he gave his real cell
phone number as a reference.
346
00:19:40,066 --> 00:19:43,066
Now look who just got
a call from that number?
347
00:19:44,800 --> 00:19:47,933
Well, Maggie,
what a shame.
348
00:19:52,233 --> 00:19:54,600
So, we reinforce the rebar,
replace the concrete.
349
00:19:54,666 --> 00:19:56,366
With any luck they'll
never know what hit 'em.
350
00:19:56,433 --> 00:19:59,433
And that, that's the plan.
351
00:19:59,500 --> 00:20:02,099
You actually
expect this to work?
352
00:20:02,166 --> 00:20:04,166
Um... No, no, no,
you're supposed to say,
353
00:20:04,233 --> 00:20:06,633
"Wow, that's just
crazy enough to work. "
354
00:20:06,700 --> 00:20:12,366
Incredibly, chance does seem to bend
itself to his bizarre machinations.
355
00:20:12,433 --> 00:20:14,566
That's his super power.
356
00:20:18,099 --> 00:20:21,433
Okay, now, do you
have what we need?
357
00:20:21,500 --> 00:20:23,166
I have to check
the museum inventory.
358
00:20:23,233 --> 00:20:24,700
Oh, easy.
359
00:20:27,933 --> 00:20:30,266
This is confidential.
360
00:20:30,333 --> 00:20:32,132
You're not reading
my emails, are you?
361
00:20:32,199 --> 00:20:33,867
No, no.
362
00:20:37,233 --> 00:20:39,099
Well, here.
363
00:20:41,700 --> 00:20:44,366
This is the only thing big
enough for what you need.
364
00:20:44,433 --> 00:20:47,266
Great. Okay, now how soon can you
get that in the restoration room?
365
00:20:47,333 --> 00:20:49,399
Now,
that's not my department.
366
00:20:49,466 --> 00:20:51,933
You have to convince the
museum director, Darien Lloyd
367
00:20:52,032 --> 00:20:53,766
to pull it from the display.
Okay.
368
00:20:53,833 --> 00:20:55,933
Nate?
Hmm?
369
00:20:55,999 --> 00:20:59,533
You can't just make somebody
do what you want them to do.
370
00:21:00,233 --> 00:21:01,233
Whoa!
371
00:21:02,366 --> 00:21:04,166
What?
372
00:21:04,233 --> 00:21:06,533
That's what we do, I mean...
373
00:21:08,132 --> 00:21:09,733
You're adorable.
374
00:21:15,633 --> 00:21:18,433
Now, Maggie, it won't fall out,
just pretend it's not there.
375
00:21:18,500 --> 00:21:20,933
Oh, yeah, just forget my
ex-husband's voice in my head
376
00:21:20,999 --> 00:21:22,766
telling me what he thinks I should do.
377
00:21:22,833 --> 00:21:25,533
I'm in therapy to solve
exactly this problem.
378
00:21:25,600 --> 00:21:28,533
Uh... Sorry. Okay.
379
00:21:28,600 --> 00:21:30,466
Parker's on her approach
so I want you to...
380
00:21:30,533 --> 00:21:35,199
So nobody else finds it annoying when you
nag them in the middle of these things?
381
00:21:35,266 --> 00:21:36,800
Why don't I run
this one, Nate?
382
00:21:36,867 --> 00:21:38,500
Yeah, I don't nag.
383
00:21:38,566 --> 00:21:40,166
You know,
I just have a...
384
00:21:40,233 --> 00:21:42,600
You know, clear big
picture viewpoint and...
385
00:21:42,666 --> 00:21:44,132
No, actually
you know what?
386
00:21:44,199 --> 00:21:46,266
We kind of like the way
Sophie ran the last one.
387
00:21:46,333 --> 00:21:47,733
Yeah, yeah.
388
00:21:47,800 --> 00:21:48,867
Right up to the point
where she got us caught,
389
00:21:48,933 --> 00:21:50,233
but other than that
it was great.
390
00:21:50,299 --> 00:21:52,466
Yeah, all right, fine, fine.
You're in therapy?
391
00:21:52,533 --> 00:21:54,099
Um, how come you didn't...
392
00:21:54,166 --> 00:21:55,600
Mmm, none of that, no,
no. Hold on, let me just...
393
00:21:55,666 --> 00:21:57,099
Hey, I'll cut you off.
Hold on, Mag.
394
00:21:57,166 --> 00:21:59,433
What did Parker switch
his allergy medications with?
395
00:21:59,500 --> 00:22:01,666
Pollen. Ragweed, mostly.
396
00:22:02,500 --> 00:22:04,399
And dextroamphetamines.
397
00:22:04,867 --> 00:22:05,867
Ooh!
398
00:22:09,466 --> 00:22:11,032
Oh! Oh, I'm so sorry.
Oh, I'm so sorry.
399
00:22:11,099 --> 00:22:12,366
Did I step on your glasses?
400
00:22:12,433 --> 00:22:13,433
No, no, no, it's okay.
401
00:22:13,500 --> 00:22:14,733
Oh, okay.
402
00:22:14,800 --> 00:22:16,366
Okay, why don't you
run up to him,
403
00:22:16,433 --> 00:22:17,700
being just a little
bit out of breath
404
00:22:17,766 --> 00:22:19,233
it changes the
speech rhythms,
405
00:22:19,299 --> 00:22:21,199
makes it harder
to detect you're lying.
406
00:22:21,266 --> 00:22:22,600
Lloyd.
407
00:22:22,666 --> 00:22:25,166
You see? Like that right
there. It's informative.
408
00:22:25,233 --> 00:22:26,700
You learn, and you con.
409
00:22:26,766 --> 00:22:27,800
Mmm-hmm.
Yeah, yeah.
410
00:22:27,867 --> 00:22:29,132
You forgot this
in my office.
411
00:22:29,199 --> 00:22:32,399
I, uh... When was that?
412
00:22:32,466 --> 00:22:35,600
Five minutes ago. I showed the
designs for the Two Davids exhibits,
413
00:22:35,666 --> 00:22:38,066
you signed off
on the benches.
414
00:22:38,132 --> 00:22:39,333
You okay?
415
00:22:39,399 --> 00:22:41,032
Good. Now,
steer him towards me.
416
00:22:41,099 --> 00:22:45,132
Don't tell him, just give him
half an idea, let him complete it.
417
00:22:45,199 --> 00:22:48,099
I'll bring you the rest of the plans
after your thing in the Egyptian room.
418
00:22:48,166 --> 00:22:49,766
Okay, thanks.
419
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
I have a thing
in the Egyptian room?
420
00:22:57,299 --> 00:22:58,833
Roll that back.
421
00:23:01,399 --> 00:23:03,399
That's Parker.
Stay on Dr. Collins.
422
00:23:03,466 --> 00:23:04,466
Dr. Lloyd's there, too.
423
00:23:04,533 --> 00:23:06,700
Stay on Dr. Collins.
424
00:23:17,132 --> 00:23:18,166
...Director Lloyd.
425
00:23:18,233 --> 00:23:20,299
Dr. Ramen of
the Cairo Museum.
426
00:23:20,366 --> 00:23:23,366
I was so worried
that I had the wrong day.
427
00:23:23,433 --> 00:23:26,633
Oh, no, no, no, I don't
have an appointment.
428
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Oh, I guess I do.
429
00:23:29,867 --> 00:23:33,166
Oh, dear, that, no, that
doesn't sound good at all.
430
00:23:33,233 --> 00:23:34,833
I've had it for weeks.
431
00:23:34,900 --> 00:23:36,666
Well, I've confirmed
the markings,
432
00:23:36,733 --> 00:23:39,333
and I concur,
definitely fourth dynasty.
433
00:23:39,399 --> 00:23:42,766
The sarcophagus
of Pharaoh Mankalrey.
434
00:23:42,833 --> 00:23:43,999
Everything's blurry.
435
00:23:44,066 --> 00:23:46,700
I'm so relieved
to finally meet someone
436
00:23:46,766 --> 00:23:52,333
who's got the good sense to ignore
all that silly, silly curse business.
437
00:23:52,399 --> 00:23:53,800
Say what?
438
00:23:53,867 --> 00:23:57,399
Well, I'll certify the
authenticity as you requested,
439
00:23:57,466 --> 00:23:58,900
it was very nice
to meet you.
440
00:24:00,066 --> 00:24:01,633
Nice to meet you.
441
00:24:01,700 --> 00:24:02,900
Thank you.
442
00:24:02,967 --> 00:24:06,433
Um, so, uh,
goodbye then.
443
00:24:06,500 --> 00:24:09,099
And well, I recommend
you, you see a doctor
444
00:24:09,166 --> 00:24:10,466
about that cough.
445
00:24:10,533 --> 00:24:12,500
It does seem to be
going to your chest.
446
00:24:12,566 --> 00:24:14,333
It's just allergies.
447
00:24:20,299 --> 00:24:22,666
Oh!
448
00:24:22,733 --> 00:24:24,199
Okay, he's just
checked all the places
449
00:24:24,266 --> 00:24:27,600
the sarcophagus was stored
before it hit the museum.
450
00:24:27,666 --> 00:24:29,099
Okay, what's he found?
451
00:24:29,166 --> 00:24:34,800
Oh, well, lookey here, Dr. Ernst
Volk, University of Berlin, dead.
452
00:24:34,867 --> 00:24:37,700
Dr. Schliemann,
London Museum, dead.
453
00:24:38,333 --> 00:24:39,500
Uh-oh.
454
00:24:41,800 --> 00:24:45,032
Oh, and also the three guys that
actually discovered the tomb.
455
00:24:45,099 --> 00:24:46,766
Eliot, what does that say?
It says dead.
456
00:24:46,833 --> 00:24:48,433
D- E-D, dead, baby.
457
00:24:48,500 --> 00:24:49,900
D- E-A-D.
D- E-A-D.
458
00:24:49,967 --> 00:24:51,633
I know how to...
459
00:24:51,700 --> 00:24:53,833
I was throwing a little
style up, just a little bit.
460
00:24:53,900 --> 00:24:55,666
A little style. I know
how to spell dead, damn it.
461
00:24:55,733 --> 00:24:58,266
I can steal a bank,
I can spell dead.
462
00:25:05,466 --> 00:25:07,633
Wrap it up now, Maggie.
463
00:25:07,700 --> 00:25:10,066
You're doing great.
464
00:25:10,132 --> 00:25:13,466
There you are.
Can you just sign these?
465
00:25:13,533 --> 00:25:14,800
Sure.
466
00:25:16,199 --> 00:25:21,166
Hey, uh, Maggie, you don't
believe in curses, do you?
467
00:25:21,233 --> 00:25:26,766
You know, mummies, curses, unexplained
deaths around sarcophaguses?
468
00:25:26,833 --> 00:25:29,967
Don't be silly. Everyone
knows it's a fungus.
469
00:25:30,032 --> 00:25:31,600
What?
470
00:25:31,666 --> 00:25:33,733
Aspergillus flavus,
found on Egyptian artifacts.
471
00:25:33,800 --> 00:25:36,099
Gets in the eyes and nose,
infection spreads,
472
00:25:36,166 --> 00:25:39,800
and the next thing you know,
another death from the curse.
473
00:25:41,132 --> 00:25:42,933
So, uh, what are the symptoms?
474
00:25:42,999 --> 00:25:46,132
Congestion, memory loss,
blurry vision.
475
00:25:54,099 --> 00:25:56,666
Yep, yep, yep, yep,
seal it up, seal it up.
476
00:26:08,533 --> 00:26:12,099
No, let's get out of here. Just,
um... Just give me a moment.
477
00:26:12,166 --> 00:26:13,266
Yeah.
478
00:26:17,233 --> 00:26:18,566
You need something?
479
00:26:18,633 --> 00:26:21,700
I was just trying
to make myself useful.
480
00:26:21,766 --> 00:26:23,299
Yeah, well,
last time you tried that
481
00:26:23,366 --> 00:26:25,466
we had to blow up
the office.
482
00:26:25,533 --> 00:26:26,566
That's not fair.
483
00:26:26,633 --> 00:26:28,066
I was just
getting used to it.
484
00:26:28,132 --> 00:26:31,032
What? Having an office?
485
00:26:33,633 --> 00:26:35,833
Being part of a team.
486
00:26:35,900 --> 00:26:37,600
Look, I didn't mean,
you know, it...
487
00:26:37,666 --> 00:26:40,366
It wasn't supposed
to go down like that.
488
00:26:41,566 --> 00:26:43,733
What's going on?
489
00:26:43,800 --> 00:26:45,399
Sophie here was just
trying to apologize.
490
00:26:45,466 --> 00:26:46,967
No, I wasn't.
491
00:26:47,032 --> 00:26:49,032
Oh, she tried that with me
earlier. She kind of sucks at it.
492
00:26:49,099 --> 00:26:50,933
Yeah, a little bit.
493
00:26:50,999 --> 00:26:52,366
Oh, did she give you the
speech about how we're thieves?
494
00:26:52,433 --> 00:26:54,333
About how this
is what thieves do,
495
00:26:54,399 --> 00:26:56,032
and if we were in her shoes
we'd have done the same thing?
496
00:26:56,099 --> 00:26:59,132
No, I think she was just
getting to that part.
497
00:27:03,999 --> 00:27:05,366
You apologized
to him first?
498
00:27:05,433 --> 00:27:06,633
Huh? Why am I last?
499
00:27:06,700 --> 00:27:08,733
I wasn't apologizing. I...
500
00:27:10,967 --> 00:27:12,700
That's the problem.
501
00:27:16,867 --> 00:27:22,533
I just wanted to see if we...
502
00:27:22,600 --> 00:27:24,933
We were all okay
with each other?
503
00:27:26,032 --> 00:27:28,433
Okay, there it is.
504
00:27:28,500 --> 00:27:29,867
I forgive you.
Apology accepted.
505
00:27:29,933 --> 00:27:31,967
Yeah.
No, I wasn't. Uh-uh!
506
00:27:32,066 --> 00:27:33,666
You, I didn't...
507
00:27:36,233 --> 00:27:39,433
Oh, no, no, no, just,
uh, a bit left a little bit.
508
00:27:40,967 --> 00:27:42,366
Yeah. There.
509
00:27:47,733 --> 00:27:49,666
Line this end up
with the Vermeer.
510
00:27:49,733 --> 00:27:52,099
Careful, watch the floor.
511
00:27:52,166 --> 00:27:54,032
Right in front
of the Rembrandt,
512
00:27:54,099 --> 00:27:56,333
so it's lit up
by the skylight.
513
00:28:06,867 --> 00:28:10,766
And now, for the first
time in 400 years,
514
00:28:10,833 --> 00:28:13,867
the Two Davids
are reunited.
515
00:28:13,933 --> 00:28:18,867
I would like to express my
gratitude to the museum staff,
516
00:28:18,933 --> 00:28:21,900
and of course
our fundraisers,
517
00:28:21,967 --> 00:28:26,066
and all of you, for the opportunity
of presenting Michelangelo's...
518
00:28:26,132 --> 00:28:27,666
The pictures
have been distributed.
519
00:28:27,733 --> 00:28:30,066
We're scanning every guest
that comes into the museum.
520
00:28:30,132 --> 00:28:31,999
Eliot Spencer?
521
00:28:32,066 --> 00:28:34,999
Eliot Spencer, wanted in five
countries including Myanmar,
522
00:28:35,066 --> 00:28:37,700
which is offering a half million
dollar bounty on his head.
523
00:28:37,766 --> 00:28:40,132
Bringing Spencer to justice,
524
00:28:40,199 --> 00:28:44,032
and getting paid for it,
is icing on the cake.
525
00:28:44,733 --> 00:28:46,266
Parker?
526
00:28:46,333 --> 00:28:49,299
Parker, wanted in nine countries
including Brazil and Yemen.
527
00:28:49,366 --> 00:28:51,999
Tough choice,
I'll have to flip a coin.
528
00:28:53,066 --> 00:28:55,566
How about Sophie Devereaux?
529
00:28:55,633 --> 00:28:59,633
England, France, Spain,
Luxembourg. Europe, basically.
530
00:28:59,700 --> 00:29:02,132
France, wonderful shopping,
531
00:29:03,233 --> 00:29:04,967
horrifying prisons.
532
00:29:08,032 --> 00:29:09,833
Alec Hardison?
533
00:29:09,900 --> 00:29:13,500
Well, he'd better not
show his face in Iceland.
534
00:29:13,566 --> 00:29:16,666
Perfect. I'll drop him
off on my way to France.
535
00:29:17,833 --> 00:29:19,333
Nathan Ford?
536
00:29:19,399 --> 00:29:20,999
Well, I have something
special planned for him.
537
00:29:21,066 --> 00:29:23,199
No, no, no,
it's Nathan Ford.
538
00:29:27,566 --> 00:29:28,733
Uh-oh.
539
00:29:30,233 --> 00:29:33,032
Well, well, well, what the
hell are you doing here?
540
00:29:33,099 --> 00:29:34,366
Well, I bought a ticket.
541
00:29:34,433 --> 00:29:36,466
It's open to the public.
I don't think...
542
00:29:36,533 --> 00:29:39,233
Of course.
Enjoy yourself.
543
00:29:40,700 --> 00:29:42,199
You heard him.
544
00:29:43,867 --> 00:29:46,466
Conspiracy to commit
robbery is what?
545
00:29:46,533 --> 00:29:47,967
Five years?
546
00:29:48,032 --> 00:29:50,633
Catching him
in the act, 20.
547
00:29:54,132 --> 00:29:56,233
Pull guys off the gallery,
follow Nate Ford.
548
00:29:56,299 --> 00:29:57,833
Where are you going?
Scratch an itch.
549
00:30:01,466 --> 00:30:03,800
You know, I have
a museum to run.
550
00:30:05,500 --> 00:30:06,833
Anything happen here?
551
00:30:06,900 --> 00:30:07,967
No.
552
00:30:08,032 --> 00:30:10,633
Dr. Collins
was asking you something.
553
00:30:10,700 --> 00:30:11,867
You were working
on something.
554
00:30:11,933 --> 00:30:14,333
No, she didn't. I...
555
00:30:16,166 --> 00:30:17,766
I moved a mummy.
556
00:30:17,833 --> 00:30:19,266
Why?
557
00:30:19,333 --> 00:30:20,666
No reason.
558
00:30:33,700 --> 00:30:34,999
Come on, come on.
559
00:30:35,066 --> 00:30:37,032
This is as fast as I go.
560
00:30:44,600 --> 00:30:46,066
Look at this,
561
00:30:47,833 --> 00:30:50,800
directly under the Davids.
562
00:30:50,867 --> 00:30:54,800
Out of the sight lines
of the cameras.
563
00:30:54,867 --> 00:30:59,199
They're going to drill right
up and through the display base.
564
00:31:00,266 --> 00:31:02,600
Who... Who?
565
00:31:02,666 --> 00:31:06,566
Whoever's hiding
in that sarcophagus.
566
00:31:06,633 --> 00:31:07,867
Come on.
567
00:31:17,900 --> 00:31:20,500
That's a mummy.
568
00:31:27,366 --> 00:31:29,132
I think you
set something off.
569
00:31:29,199 --> 00:31:30,299
Yeah.
570
00:31:35,666 --> 00:31:38,999
Why are they doing that? I don't know.
571
00:31:48,867 --> 00:31:49,900
Thank you.
572
00:32:07,900 --> 00:32:09,433
I can't see it.
573
00:32:09,500 --> 00:32:10,867
Sterling,
get this thing open.
574
00:32:10,933 --> 00:32:12,299
You two, open this up.
575
00:32:12,366 --> 00:32:13,500
We can't.
Homeland Security.
576
00:32:13,566 --> 00:32:15,333
What?
577
00:32:15,399 --> 00:32:17,032
An unknown gas has been
released in a public space.
578
00:32:17,099 --> 00:32:18,132
We have to evacuate
the building.
579
00:32:18,199 --> 00:32:19,199
Evacuate?
580
00:32:19,266 --> 00:32:20,299
It's Federal protocol.
581
00:32:20,366 --> 00:32:21,366
Uh, we're not
going to evacuate.
582
00:32:21,433 --> 00:32:23,166
It's Federal protocol
for a chemical attack.
583
00:32:23,233 --> 00:32:24,900
Did you say
chemical attack?
584
00:32:24,967 --> 00:32:27,233
There is no chemical
attack. It's a robbery.
585
00:32:27,299 --> 00:32:28,633
It's a robbery!
586
00:32:29,800 --> 00:32:32,766
Hey! Bloody hell!
587
00:32:32,833 --> 00:32:35,700
All right, all security personnel
evacuate the building immediately.
588
00:32:35,766 --> 00:32:37,199
Evacuate the building
immediately.
589
00:32:37,266 --> 00:32:40,399
We can't leave. We don't
even know if they're in there.
590
00:32:40,466 --> 00:32:42,132
We have no choice.
591
00:32:44,733 --> 00:32:46,233
Ladies and gentlemen,
592
00:32:46,299 --> 00:32:49,399
we ask you to evacuate
the building immediately...
593
00:32:51,800 --> 00:32:53,233
Who is this?
594
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
What the hell
is going on here?
595
00:32:57,566 --> 00:32:59,566
They've
already stolen them.
596
00:32:59,633 --> 00:33:02,466
They're using the crowd to
smuggle them out with the fakes.
597
00:33:02,533 --> 00:33:05,766
Nobody move until I've
confiscated all the statutes.
598
00:33:05,833 --> 00:33:07,333
Excuse me, sir, I thought
we were evacuating.
599
00:33:07,399 --> 00:33:09,566
We are. Get them moving.
All right, keep going. Out!
600
00:33:09,633 --> 00:33:11,700
All right, Geary,
corral them outside.
601
00:33:16,399 --> 00:33:22,032
Everybody, hand your statues
to the men in the black suits.
602
00:33:22,099 --> 00:33:23,533
Fine, do whatever
you need to do now,
603
00:33:23,600 --> 00:33:27,132
at least we got everyone
out of the building.
604
00:33:27,199 --> 00:33:28,833
You got everyone
out of the building.
605
00:33:37,566 --> 00:33:39,399
They triggered
the door locks.
606
00:33:39,466 --> 00:33:43,366
Geary, Geary? Where's Ford?
607
00:33:43,433 --> 00:33:46,366
We have an alarm on the roof,
up on the roof.
608
00:34:32,466 --> 00:34:34,099
Let's go to work.
609
00:34:45,433 --> 00:34:46,466
You got him?
610
00:34:46,533 --> 00:34:48,132
I got all of them.
611
00:34:48,199 --> 00:34:50,600
You got us a panic,
the fire department's here.
612
00:34:50,666 --> 00:34:52,666
Is this your idea
of control? Good.
613
00:34:52,733 --> 00:34:55,500
This is your last chance,
Maggie. Come clean.
614
00:34:55,566 --> 00:34:58,199
I don't know what
you're talking about.
615
00:35:07,166 --> 00:35:08,333
The Two Davids.
616
00:35:09,967 --> 00:35:11,299
Thank God.
617
00:35:13,566 --> 00:35:14,733
Got you, Nate.
618
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
Yes, that was
the whole point.
619
00:35:16,666 --> 00:35:19,199
Power's back up
in about 15 seconds.
620
00:35:20,299 --> 00:35:21,333
What do you mean?
621
00:35:21,399 --> 00:35:23,399
You know
all that chasing me around?
622
00:35:23,466 --> 00:35:25,199
"Don't let Nate Ford
near the Two Davids,
623
00:35:25,266 --> 00:35:27,700
"how's Nate Ford going
to get the Two Davids?"
624
00:35:27,766 --> 00:35:31,099
I wasn't the mastermind
on this one, Sterling.
625
00:35:32,266 --> 00:35:34,233
I'm the bait.
626
00:35:34,299 --> 00:35:37,900
Three, two, one.
627
00:35:50,166 --> 00:35:51,867
No!
628
00:35:53,399 --> 00:35:56,900
The room was locked.
629
00:35:56,967 --> 00:35:59,032
Sometimes the classics
really are the best.
630
00:35:59,099 --> 00:36:01,199
They were masterpieces,
they're worth...
631
00:36:01,266 --> 00:36:03,700
150 million dollars.
632
00:36:05,233 --> 00:36:09,566
The Vermeer, Caravaggio,
two Van Eycks. At least...
633
00:36:09,633 --> 00:36:10,967
We need to call the police.
634
00:36:11,032 --> 00:36:12,700
Yes, he's right, we really
should call the police.
635
00:36:12,766 --> 00:36:14,733
No, not the police. What do you mean?
636
00:36:14,800 --> 00:36:16,967
No, I'm responsible.
637
00:36:17,032 --> 00:36:20,233
All the paintings in this room,
they were my responsibility.
638
00:36:20,299 --> 00:36:22,533
No, they were
all loaned to me.
639
00:36:26,266 --> 00:36:27,900
Oh, well done.
640
00:36:27,967 --> 00:36:32,433
Every single masterpiece in
this room is insured by IYS.
641
00:36:32,500 --> 00:36:34,867
That's a 150 million
dollar payout.
642
00:36:34,933 --> 00:36:36,800
Now what do you think your board
of directors are going to do,
643
00:36:36,867 --> 00:36:40,433
when they realize that you've lost
the company 150 million dollars?
644
00:36:40,500 --> 00:36:41,666
Where are they?
645
00:36:41,733 --> 00:36:43,466
Clear the room.
Where are they?
646
00:36:43,533 --> 00:36:45,099
Clear the room!
647
00:36:45,166 --> 00:36:46,399
Come on.
648
00:36:49,700 --> 00:36:51,833
Are you here
to kill me, Ian?
649
00:36:56,900 --> 00:36:58,399
Here's how it's going to go,
Sterling.
650
00:36:58,466 --> 00:36:59,600
I'm all ears.
651
00:36:59,666 --> 00:37:01,633
No, you talk to me,
not to him.
652
00:37:01,700 --> 00:37:03,366
You talk to me.
653
00:37:03,433 --> 00:37:06,166
Every single painting
will be returned to IYS
654
00:37:06,233 --> 00:37:08,867
the moment Ian Blackpoole
is stripped of his position
655
00:37:08,933 --> 00:37:10,399
and all his assets
in the company.
656
00:37:10,466 --> 00:37:14,399
Also, his policy of denying
every claim, that ends.
657
00:37:15,299 --> 00:37:16,333
Extortion.
658
00:37:16,399 --> 00:37:18,633
I prefer to
call it oversight.
659
00:37:23,099 --> 00:37:25,867
Last time I saw you,
you were selling me something.
660
00:37:25,933 --> 00:37:28,500
I got out of sales.
661
00:37:28,566 --> 00:37:29,933
So, what are you in now?
662
00:37:29,999 --> 00:37:31,533
Theft.
663
00:37:31,600 --> 00:37:35,867
Yeah, I'm going to rob the Two
Davids gallery on opening day.
664
00:37:37,032 --> 00:37:39,333
Aren't you going
to call the police?
665
00:37:39,399 --> 00:37:40,933
Of course not.
666
00:37:46,466 --> 00:37:49,833
When the owners
of these paintings
667
00:37:49,900 --> 00:37:55,066
realize that Ian knew there was going to
be a theft, but didn't call the police.
668
00:37:55,132 --> 00:37:58,032
Well, they're going to sue the
hell out of him, aren't they?
669
00:37:58,099 --> 00:38:03,666
But if the company, in good
faith, returns their paintings?
670
00:38:03,733 --> 00:38:06,099
Uh, they might not fire you.
671
00:38:06,166 --> 00:38:08,099
If you give them Blackpoole.
672
00:38:12,766 --> 00:38:13,833
No.
673
00:38:14,999 --> 00:38:17,032
Sterling,
you work for me.
674
00:38:19,933 --> 00:38:21,500
IYS is my company.
675
00:38:21,566 --> 00:38:25,032
Can't let personal
feelings affect policy.
676
00:38:25,099 --> 00:38:27,900
You have a responsibility
to shareholders.
677
00:38:28,833 --> 00:38:30,333
No exceptions.
678
00:38:39,333 --> 00:38:41,299
I have lost my only son.
679
00:38:43,233 --> 00:38:45,833
Do you really think
you scare me? Huh?
680
00:38:50,867 --> 00:38:54,666
Maggie, well,
you understand.
681
00:39:01,399 --> 00:39:03,933
Screw therapy,
that felt really good.
682
00:39:10,600 --> 00:39:13,433
Of course, you know your
entire plan depended on me
683
00:39:13,500 --> 00:39:16,533
being a self-serving,
utter bastard.
684
00:39:16,600 --> 00:39:18,700
Hmm, yeah,
that's a stretch.
685
00:39:20,533 --> 00:39:21,800
I'll call you
when it's done.
686
00:39:21,867 --> 00:39:23,266
You do that.
687
00:39:27,466 --> 00:39:29,233
Where are you going?
688
00:39:30,566 --> 00:39:31,566
Where is he going?
689
00:39:37,766 --> 00:39:39,366
Will you stop now?
690
00:39:39,433 --> 00:39:40,900
I don't know.
691
00:39:41,600 --> 00:39:43,933
Interesting.
Hmm.
692
00:39:43,999 --> 00:39:45,433
You admitting
you don't know something.
693
00:39:54,399 --> 00:39:56,500
It's done.
Blackpoole's out.
694
00:39:57,900 --> 00:39:59,066
Time to return the artwork?
695
00:39:59,132 --> 00:40:00,500
I think so.
696
00:40:30,633 --> 00:40:34,766
Eliot and Hardison, you will
replace the floor panels,
697
00:40:34,833 --> 00:40:36,433
seal the hole, no one will
ever know what happened.
698
00:40:36,500 --> 00:40:38,833
We'll move all the artwork
into the loading dock,
699
00:40:38,900 --> 00:40:43,500
make it look like someone from
the outside dropped it off.
700
00:40:43,566 --> 00:40:45,566
You are not
the man I married.
701
00:40:47,500 --> 00:40:49,833
Well, what do you think
of this version?
702
00:40:49,900 --> 00:40:51,867
I don't love him,
703
00:40:51,933 --> 00:40:54,399
but I might like him
a little more.
704
00:41:00,466 --> 00:41:02,999
Thank you, all of you.
705
00:41:04,566 --> 00:41:06,533
You surprised me.
706
00:41:08,399 --> 00:41:10,566
We had a good run.
707
00:41:10,633 --> 00:41:12,766
It's a good time
to move on.
708
00:41:13,733 --> 00:41:17,399
I'm going somewhere else.
709
00:41:26,333 --> 00:41:27,733
Fresh start.
710
00:41:33,099 --> 00:41:36,867
We made a difference.
Remember that.
711
00:41:47,900 --> 00:41:49,666
Where are you going?
712
00:41:53,099 --> 00:41:55,233
Let's see how
hard you look.
51856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.