All language subtitles for Leverage - S01E13 - The Second David Job (1080p AMZN WEB-DL HEVC 10Bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,066 --> 00:00:05,466 Where are they? 2 00:00:06,633 --> 00:00:07,967 Clear the room. Clear the room! 3 00:00:10,566 --> 00:00:12,700 Are you here to kill me, Ian? 4 00:00:17,233 --> 00:00:20,299 Well, before we conclude this meeting, 5 00:00:20,366 --> 00:00:25,099 I want to introduce to you the newest Vice President of IYS Insurance. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,800 James Sterling. 7 00:00:30,132 --> 00:00:33,399 All of you know Jim Sterling as our chief investigator, 8 00:00:33,466 --> 00:00:35,132 the man who recovered a Michelangelo 9 00:00:35,199 --> 00:00:37,366 that was stolen from me three months ago. 10 00:00:37,433 --> 00:00:40,066 But that's not the reason he's standing here now. 11 00:00:40,132 --> 00:00:41,132 Well, it certainly didn't hurt. 12 00:00:46,533 --> 00:00:49,733 Uh-huh! That's right. Yeah, I'm at the museum. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,867 I'll be home around 6:00. 14 00:00:51,933 --> 00:00:53,132 Uh-huh. 15 00:00:59,266 --> 00:01:00,999 Uh, no, no, I'll, uh... 16 00:01:01,066 --> 00:01:04,132 I'll fix them something to eat when I get home. 17 00:01:15,833 --> 00:01:19,933 So, what I'm proposing is that we both insure, 18 00:01:19,999 --> 00:01:23,199 and secure our clients' art. 19 00:01:23,266 --> 00:01:25,566 Our personnel, our technology. 20 00:01:25,633 --> 00:01:28,266 No more writing multi-million dollar checks 21 00:01:28,333 --> 00:01:31,900 because some museum guard took a nap under the Picasso. 22 00:01:33,132 --> 00:01:37,132 The showcase will be my wing of the museum. 23 00:01:37,199 --> 00:01:39,933 Every painting there will be either mine 24 00:01:39,999 --> 00:01:43,166 or belong to a high profile client of IYS. 25 00:01:44,032 --> 00:01:45,999 A perfect show of faith. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,933 Thank you for your vote of confidence. 27 00:01:52,600 --> 00:01:53,633 How you doing? 28 00:01:53,700 --> 00:01:55,333 Gentlemen! 29 00:02:13,666 --> 00:02:15,233 So what do you think? 30 00:02:15,299 --> 00:02:16,800 Corner office. 31 00:02:17,466 --> 00:02:18,666 Don't know what to say. 32 00:02:18,733 --> 00:02:20,333 How about, uh... 33 00:02:22,066 --> 00:02:26,500 Something like I'm more comfortable in enclosed spaces. 34 00:02:42,032 --> 00:02:43,366 Let's take a look over here. 35 00:02:43,433 --> 00:02:44,533 Okay. 36 00:02:46,800 --> 00:02:48,132 You know, I think you'd fit through that window 37 00:02:48,199 --> 00:02:49,566 if you're traveling fast enough. 38 00:02:51,500 --> 00:02:53,299 Last time I saw you, you were selling me something. 39 00:02:53,366 --> 00:02:55,800 It's a nice team you had, by the way, uh... 40 00:02:55,867 --> 00:02:58,533 Portia, was that her name? Oh! I mean, Sophie. 41 00:02:58,600 --> 00:03:02,600 Yes, yes, thank you. I got out of sales. 42 00:03:02,666 --> 00:03:03,833 So, what are you in now? 43 00:03:03,900 --> 00:03:05,533 Theft. 44 00:03:05,600 --> 00:03:10,266 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 45 00:03:14,733 --> 00:03:16,199 Nice wet bar. 46 00:03:26,733 --> 00:03:29,233 Aren't you going to call the police? 47 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 Of course not. 48 00:03:31,733 --> 00:03:33,266 You're a sick man, Nathan. 49 00:03:34,733 --> 00:03:37,166 You still blame me for the death of your son. 50 00:03:37,233 --> 00:03:38,900 You turned down the insurance claim 51 00:03:38,967 --> 00:03:40,333 for the treatment that would have saved him. 52 00:03:40,399 --> 00:03:43,066 It's our policy to say no to all claims 53 00:03:43,132 --> 00:03:45,066 until they've been fully investigated. 54 00:03:45,132 --> 00:03:47,132 Stalled! Fully stalled! 55 00:03:47,199 --> 00:03:50,800 I don't let my personal feelings affect policy. 56 00:03:50,867 --> 00:03:52,299 Your policy. 57 00:03:52,366 --> 00:03:56,533 This company never automatically turned down claims 58 00:03:56,600 --> 00:03:57,733 until you came along. 59 00:03:57,800 --> 00:03:59,867 I have responsibility to my shareholders. 60 00:03:59,933 --> 00:04:01,999 People lost their homes, children died. 61 00:04:02,066 --> 00:04:03,566 No exceptions. 62 00:04:16,700 --> 00:04:17,967 What are you doing here? 63 00:04:18,032 --> 00:04:18,999 What are you doing here? 64 00:04:19,066 --> 00:04:20,266 You're going to mess this up. 65 00:04:20,333 --> 00:04:21,466 You're going to mess me up. 66 00:04:21,533 --> 00:04:22,500 I was here first. I was here first. 67 00:04:30,566 --> 00:04:33,233 What are you doing? 68 00:04:33,299 --> 00:04:34,399 Damn it, Hardison. 69 00:04:34,466 --> 00:04:36,333 This is my spot. You go. 70 00:04:37,733 --> 00:04:39,633 I'm going to make you an offer. 71 00:04:39,700 --> 00:04:41,099 One time only. 72 00:04:41,166 --> 00:04:43,032 You resign as CEO. 73 00:04:43,099 --> 00:04:45,600 You donate all your assets to charity, 74 00:04:45,666 --> 00:04:47,099 and I will not rob the museum. 75 00:04:47,166 --> 00:04:48,399 All my assets? 76 00:04:48,466 --> 00:04:49,566 Yeah. 77 00:04:49,633 --> 00:04:51,132 How generous. 78 00:04:52,733 --> 00:04:54,633 We're done here. 79 00:04:54,700 --> 00:04:56,633 Yeah, I've got some errands, too. 80 00:04:56,700 --> 00:05:00,299 Rope, masks, knock out gas! 81 00:05:05,099 --> 00:05:07,466 Be seeing you, Sterling. 82 00:05:07,533 --> 00:05:08,633 Nate. 83 00:05:09,500 --> 00:05:11,366 Behind you, look. 84 00:05:11,433 --> 00:05:12,600 What? Behind you. 85 00:05:12,666 --> 00:05:14,566 You mess me up, what... Hey! 86 00:05:14,633 --> 00:05:17,399 Just stay where you are. Whoa, whoa, hey. 87 00:05:18,399 --> 00:05:19,466 Hey! 88 00:05:22,099 --> 00:05:24,433 Hey. 89 00:05:24,500 --> 00:05:27,833 I left stuff. It's got my badge, my ID... Hold on just a second. 90 00:05:27,900 --> 00:05:31,066 Just... Hey! Wait. It looks like we got a situation here. 91 00:05:31,132 --> 00:05:32,933 Are you seeing this? 92 00:05:34,566 --> 00:05:36,933 Can we get some security over to the Blackpoole Gallery? 93 00:05:36,999 --> 00:05:40,399 I think he's trying to get an exit here to the north stairwell. 94 00:05:40,466 --> 00:05:41,566 Eliot, help me. I got you. 95 00:05:41,633 --> 00:05:43,500 Help me, help me. Hey, stop him. 96 00:05:45,867 --> 00:05:48,466 I got it, I got it. 97 00:05:48,533 --> 00:05:50,166 I'm sorry, don't I know you? 98 00:05:56,132 --> 00:05:59,299 Of course she bloody speaks Spanish. 99 00:05:59,366 --> 00:06:03,032 We're checking Blackpoole wing, second floor right now. 100 00:06:07,433 --> 00:06:08,766 All right, check one floor up. 101 00:06:08,833 --> 00:06:10,800 I think I saw another guy dressed just like this one. 102 00:06:10,867 --> 00:06:12,366 Got it. Let's go. 103 00:06:12,433 --> 00:06:13,466 Move. 104 00:06:13,533 --> 00:06:15,066 I'm going to kick your butt. 105 00:06:15,132 --> 00:06:17,166 Stand over there. I'm going to kick your butt. 106 00:06:18,867 --> 00:06:20,399 Where did you... 107 00:06:20,466 --> 00:06:22,233 Run now, talk later. 108 00:06:34,099 --> 00:06:35,132 What? 109 00:06:35,199 --> 00:06:36,466 Let's go. 110 00:06:42,600 --> 00:06:43,999 Need a ride? 111 00:06:50,099 --> 00:06:51,933 Uh, Hardison, what is this? 112 00:06:51,999 --> 00:06:53,633 Yeah, well since Sterling blew our covers 113 00:06:53,700 --> 00:06:55,233 I had to find a new safe house. 114 00:06:55,299 --> 00:06:56,399 Lay low. 115 00:06:56,466 --> 00:06:58,266 This is your idea of laying low? 116 00:07:05,800 --> 00:07:07,566 Wow! 117 00:07:07,633 --> 00:07:09,833 Hey, don't break nothing. 118 00:07:09,900 --> 00:07:11,032 There's nothing to break. 119 00:07:11,099 --> 00:07:12,933 Who ripped out the toilets? 120 00:07:12,999 --> 00:07:16,666 This was an IRS foreclosure, I got it cheap. 121 00:07:16,733 --> 00:07:18,466 IRS doesn't take toilets. 122 00:07:18,533 --> 00:07:19,967 They do when they're solid gold. 123 00:07:20,032 --> 00:07:22,333 Heard this used to be MC Hammer's place. 124 00:07:22,399 --> 00:07:24,132 I guess you can touch this, 125 00:07:24,199 --> 00:07:26,833 with a SWAT team and a Federal warrant. 126 00:07:29,333 --> 00:07:30,433 What? 127 00:07:35,299 --> 00:07:36,733 You see that? 128 00:07:37,800 --> 00:07:39,266 We're a mess. 129 00:07:41,733 --> 00:07:42,800 Yep. 130 00:07:47,566 --> 00:07:50,299 How'd you know we'd be there? 131 00:07:50,366 --> 00:07:52,299 Last week before the exhibit opens, 132 00:07:52,366 --> 00:07:55,266 security almost in place, but not fully staffed. 133 00:07:55,333 --> 00:07:57,833 Best time to case the joint. 134 00:07:57,900 --> 00:08:01,700 Plus I did chase all of you at one point or another. 135 00:08:01,766 --> 00:08:03,032 Was she in on this? 136 00:08:03,099 --> 00:08:05,166 She can hear you, okay? 137 00:08:05,233 --> 00:08:07,233 Wait a minute, there is no this, Eliot. 138 00:08:07,299 --> 00:08:09,099 Sophie did come back for me. 139 00:08:09,166 --> 00:08:11,132 Wouldn't have had to if she wouldn't have lied to you. 140 00:08:11,199 --> 00:08:13,199 Wait, no calls, three months, I don't need you people. 141 00:08:13,266 --> 00:08:14,633 What do you mean you don't need us? I'm sorry. 142 00:08:14,700 --> 00:08:17,066 I seem to remember a certain job with horses 143 00:08:17,132 --> 00:08:18,333 where I backed your play, actually. 144 00:08:18,399 --> 00:08:19,967 I don't care. You don't con your crew! 145 00:08:27,800 --> 00:08:30,132 Glen Reader Security System here. 146 00:08:32,466 --> 00:08:34,600 And that's not the worst of it. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,333 Hmm? 148 00:08:36,399 --> 00:08:38,633 The Davids are under bulletproof glass on a motion detector pad. 149 00:08:38,700 --> 00:08:39,833 Really? Mmm-hmm. 150 00:08:39,900 --> 00:08:41,733 Environmentally sealed. Really? 151 00:08:41,800 --> 00:08:44,867 Kept at a constant temperature and humidity in the case. 152 00:08:44,933 --> 00:08:46,533 I saw them working on the air flow. 153 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 No, no, no, you can get past the motion detectors, okay? 154 00:08:48,666 --> 00:08:51,199 I have a link to the security system and the video feed. 155 00:08:51,266 --> 00:08:53,700 Guard rotation's too heavy for a day grab. 156 00:08:53,766 --> 00:08:56,566 And at night they got two standing guards. 157 00:08:57,733 --> 00:08:59,933 Why'd you come back? 158 00:08:59,999 --> 00:09:03,299 We agreed to scatter for six months. 159 00:09:03,366 --> 00:09:07,600 All of you, all of you, made an amateur move being there. 160 00:09:07,666 --> 00:09:10,366 It's too hard to leave a job undone. It's like an itch. 161 00:09:10,433 --> 00:09:12,032 I put a lot of work into us. 162 00:09:12,099 --> 00:09:14,399 Into that office, it was like my second home. 163 00:09:14,466 --> 00:09:16,633 I blew up my second home. 164 00:09:16,700 --> 00:09:18,666 As annoying as you people are, 165 00:09:18,733 --> 00:09:22,600 I quit this crew when I quit this crew. 166 00:09:22,666 --> 00:09:23,766 Nobody makes me leave. 167 00:09:23,833 --> 00:09:27,566 I just, I really wanted to hurt Sterling. 168 00:09:30,032 --> 00:09:33,099 Well, he's taken over security for the gallery. 169 00:09:34,199 --> 00:09:35,900 So, if we work together... 170 00:09:35,967 --> 00:09:38,867 If we work together, we can kill two birds with one stone. 171 00:09:38,933 --> 00:09:41,900 Break Blackpoole, and humiliate Sterling. 172 00:09:41,967 --> 00:09:44,132 No, no, Sterling, he knows our game, man. 173 00:09:44,199 --> 00:09:46,566 Okay? It's going to be twice as hard to steal those statues. 174 00:09:46,633 --> 00:09:49,333 Oh, no, no, it'll be four times as hard. 175 00:09:51,066 --> 00:09:52,967 They know we're coming. 176 00:09:54,466 --> 00:09:56,266 And how do they know that? 177 00:09:56,333 --> 00:09:58,233 I went to their office and told them. 178 00:09:58,299 --> 00:10:00,066 Oh, Nate. 179 00:10:00,132 --> 00:10:02,066 But we all want to hurt these guys, right? 180 00:10:02,132 --> 00:10:05,967 They humiliated us. But, you know, taunting them? 181 00:10:06,032 --> 00:10:11,266 The response is going to be biblical. 182 00:10:11,333 --> 00:10:13,466 That's what I'm counting on. 183 00:10:21,533 --> 00:10:23,867 Hey, I think the roof's the way in, 184 00:10:23,933 --> 00:10:26,833 but it looks like they've rigged alarm sensors to the skylights. 185 00:10:26,900 --> 00:10:28,766 I can get around those. 186 00:10:28,833 --> 00:10:32,199 Really? And end up on one of the new 20 cameras they got down there 187 00:10:32,266 --> 00:10:35,399 from our last little trip to the basement? 188 00:10:35,466 --> 00:10:36,633 That was fun. 189 00:10:36,700 --> 00:10:38,266 Yeah, could we talk about that? 190 00:10:38,333 --> 00:10:39,967 Talk about what? 191 00:10:40,032 --> 00:10:42,700 You know, none of this takes into account any new security measures 192 00:10:42,766 --> 00:10:44,299 that Sterling might have added since. 193 00:10:44,366 --> 00:10:47,967 Well, since Nate made his little play date. 194 00:10:48,032 --> 00:10:49,999 Where's the air coming from? 195 00:10:50,066 --> 00:10:53,066 The statues are in a sealed case, 196 00:10:53,132 --> 00:10:55,566 kept at a constant humidity and temperature. 197 00:10:55,633 --> 00:10:57,867 Air moves in and out. How? 198 00:10:57,933 --> 00:11:00,500 Well, all right, from what I saw, 199 00:11:00,566 --> 00:11:03,800 the airflow to the museum passes through the base of the display, right? 200 00:11:03,867 --> 00:11:06,600 Hollow base underneath the statues, 201 00:11:06,666 --> 00:11:08,900 so what's underneath the base? 202 00:11:16,566 --> 00:11:20,099 The restoration room. It's like a maze of rooms down there. 203 00:11:20,166 --> 00:11:22,600 Airflow control, heating, storage. 204 00:11:22,666 --> 00:11:23,733 How'd we miss that? 205 00:11:23,800 --> 00:11:26,233 Grifter, hitter, hacker, thief, 206 00:11:26,299 --> 00:11:28,199 you're all trying to solve your version of the crime 207 00:11:28,266 --> 00:11:31,066 instead of just trying to solve the crime. 208 00:11:33,132 --> 00:11:35,466 There's a reason we work together. 209 00:11:35,533 --> 00:11:37,766 Yeah. Was. 210 00:11:39,666 --> 00:11:43,333 Okay, we need access to that restoration room, 211 00:11:43,399 --> 00:11:44,700 we need somebody on the inside. 212 00:11:44,766 --> 00:11:47,500 Well, we can't run a con. They know our faces. 213 00:11:47,566 --> 00:11:48,999 What about Maggie? 214 00:11:49,066 --> 00:11:50,800 Well, exactly. I mean most of the museum people 215 00:11:50,867 --> 00:11:52,166 aren't going to recognize us. 216 00:11:52,233 --> 00:11:54,533 But Maggie, she works down there. 217 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 No, what about Maggie? She's inside. 218 00:11:56,867 --> 00:11:58,600 You just said that, she... 219 00:11:58,666 --> 00:12:02,032 No, wait, now hush, look, listen, listen, I get, I get it. 220 00:12:02,099 --> 00:12:05,066 Just have Eliot call her as Dr. Sinclair. 221 00:12:05,132 --> 00:12:06,600 We won't play her, you just feel her out. 222 00:12:06,666 --> 00:12:09,733 Have Eliot feel out my wife? 223 00:12:09,800 --> 00:12:11,500 Feel out. 224 00:12:11,566 --> 00:12:15,299 Ex, Nate, ex-wife. 225 00:12:15,366 --> 00:12:17,700 Okay, look, you always have a plan B, right? 226 00:12:17,766 --> 00:12:21,333 So, fine, without Maggie, what's the plan B? 227 00:12:26,333 --> 00:12:29,366 Sorry, these allergies are just killing me this year. 228 00:12:29,433 --> 00:12:30,533 So, we moved the sarcophagus 229 00:12:30,600 --> 00:12:32,533 from the Egyptian room to the lecture hall. 230 00:12:32,600 --> 00:12:34,833 It still needs to be validated. 231 00:12:42,132 --> 00:12:43,333 Ah! 232 00:12:43,399 --> 00:12:46,867 Jim, this is Dr. Lloyd, director of the museum. 233 00:12:46,933 --> 00:12:48,700 And you know Maggie. 234 00:12:48,766 --> 00:12:52,500 Mr. Sterling will be taking over all the security for Blackpoole Gallery. 235 00:12:52,566 --> 00:12:53,766 Oh! 236 00:13:00,800 --> 00:13:04,132 I want that, floor to ceiling, all four floors. 237 00:13:05,466 --> 00:13:08,066 You know, we... We have security here. 238 00:13:09,566 --> 00:13:10,600 Hmm? 239 00:13:10,666 --> 00:13:11,900 Oh, hey, Doc. 240 00:13:11,967 --> 00:13:14,233 Absolutely terrifying. 241 00:13:14,299 --> 00:13:16,166 Every painting in this gallery 242 00:13:16,233 --> 00:13:18,600 belongs to either me or a client of IYS, 243 00:13:18,666 --> 00:13:21,199 and I'll do whatever necessary to protect it. 244 00:13:21,266 --> 00:13:23,867 Dr. Lloyd, this is no longer a museum, 245 00:13:24,900 --> 00:13:27,233 it's a vault with visiting hours. 246 00:13:30,833 --> 00:13:32,533 Mr. Blackpoole, you know, I'd just like to add 247 00:13:32,600 --> 00:13:35,433 that our security has years of experience. 248 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 In fact, the FBI was just here, and they... 249 00:13:41,066 --> 00:13:42,233 Hello? 250 00:13:42,299 --> 00:13:43,666 Hey, Maggie, how you doing? 251 00:13:43,733 --> 00:13:47,766 Dr. Sinclair... Adam, what a nice surprise. 252 00:13:47,833 --> 00:13:49,166 Ease into it, don't rush her. 253 00:13:49,233 --> 00:13:51,766 Yeah, listen, I'm in... I'm back in Los Angeles for a while. 254 00:13:51,833 --> 00:13:53,533 You know, I had to ask her out 10 times 255 00:13:53,600 --> 00:13:54,933 before we even got a coffee. So just... 256 00:13:54,999 --> 00:13:57,766 Coffee? I would love to. 257 00:13:57,833 --> 00:14:00,466 Yeah, what time? In an hour? 258 00:14:00,533 --> 00:14:01,967 Yeah, I would love to. Let me just... 259 00:14:02,032 --> 00:14:04,666 Let me write down where you want to go. 260 00:14:05,833 --> 00:14:07,967 I know exactly where that place is at. 261 00:14:08,032 --> 00:14:09,166 All right, I'm looking forward to it. 262 00:14:09,233 --> 00:14:11,166 Yeah, right, now... 263 00:14:14,366 --> 00:14:16,266 She probably just really wants some hot coffee. 264 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 Shut up. It's not like a date. 265 00:14:19,967 --> 00:14:21,500 Are you kidding me? You're fixing your hair? 266 00:14:21,566 --> 00:14:24,666 Because I'm playing the Professor Sinclair dude. 267 00:14:25,800 --> 00:14:28,833 There you are, and for you. 268 00:14:31,199 --> 00:14:32,766 Thank you. You're welcome, enjoy. 269 00:14:34,833 --> 00:14:35,999 You come here a lot? 270 00:14:36,066 --> 00:14:38,266 No, I just wanted to see you. 271 00:14:42,900 --> 00:14:45,032 That's a date. 272 00:14:45,099 --> 00:14:47,666 Do we really need to put a button cam on Eliot? 273 00:14:47,733 --> 00:14:49,199 Safety issue. 274 00:14:50,700 --> 00:14:52,566 Hmm. Mmm-hmm. 275 00:14:52,633 --> 00:14:54,633 We're not going to talk about art all afternoon, are we? 276 00:14:54,700 --> 00:14:56,333 No. 277 00:14:56,399 --> 00:15:00,233 Good. That's all my ex-husband ever wanted to talk about. 278 00:15:00,299 --> 00:15:02,066 That was so tedious. 279 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 Listen, 280 00:15:08,666 --> 00:15:11,099 I want to thank you. 281 00:15:11,166 --> 00:15:13,933 I haven't dated a lot since my marriage broke up. 282 00:15:13,999 --> 00:15:15,766 Sorry to hear that. No, don't be. 283 00:15:15,833 --> 00:15:19,999 He was obsessive, perfectionist, controlling. 284 00:15:20,066 --> 00:15:23,733 Organized, she used to say I was organized and punctual. 285 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Hmm. Mmm-hmm. 286 00:15:26,066 --> 00:15:27,733 Must have had some good qualities. 287 00:15:27,800 --> 00:15:29,333 No, not even in bed. 288 00:15:30,867 --> 00:15:31,900 Oh! 289 00:15:33,299 --> 00:15:37,500 Every night was prom night, you know what I mean? 290 00:15:37,566 --> 00:15:41,433 But worst of all, he completely forgot 291 00:15:41,500 --> 00:15:43,299 that I gave him that same button camera 292 00:15:43,366 --> 00:15:45,566 for Christmas three years ago. 293 00:15:52,733 --> 00:15:54,233 I can explain. 294 00:15:58,032 --> 00:15:59,600 It didn't occur to you that... 295 00:15:59,666 --> 00:16:01,199 I feel used. 296 00:16:01,266 --> 00:16:02,766 You lied to me, Nate. How did I lie to you? 297 00:16:02,833 --> 00:16:05,066 I don't know why I'm surprised. 298 00:16:09,466 --> 00:16:11,099 It's going great. 299 00:16:12,199 --> 00:16:13,600 We can tell. 300 00:16:15,633 --> 00:16:17,900 Maggie. To think I felt sorry for you. 301 00:16:17,967 --> 00:16:19,433 Maggie... The whole sob story 302 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 about being broke and sleeping in your car and a drunk. 303 00:16:21,566 --> 00:16:22,600 Was. 304 00:16:22,666 --> 00:16:24,399 Was broke, was sleeping in the car, 305 00:16:24,466 --> 00:16:27,366 the drunk thing, not quite in the past yet. 306 00:16:27,433 --> 00:16:28,700 What is all this, Nate? 307 00:16:28,766 --> 00:16:30,566 This, them... 308 00:16:32,299 --> 00:16:33,633 Maggie, we help people. 309 00:16:33,700 --> 00:16:36,032 You break the law. 310 00:16:36,099 --> 00:16:38,633 No, pick up where the law leaves off. 311 00:16:39,166 --> 00:16:41,066 Wow! 312 00:16:41,132 --> 00:16:44,566 You are not the same man I married. 313 00:16:44,633 --> 00:16:47,099 Uh, what do you... So who does this help? 314 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 Blackpoole's a bastard, Nate. 315 00:16:48,566 --> 00:16:50,633 He was a bastard when you worked for him. 316 00:16:50,700 --> 00:16:52,233 What's changed? 317 00:16:53,466 --> 00:16:55,433 Just help me understand. 318 00:17:01,366 --> 00:17:03,766 I have to tell you something, Mag. 319 00:17:06,199 --> 00:17:07,867 Please. 320 00:17:10,466 --> 00:17:11,566 What? 321 00:17:14,967 --> 00:17:19,433 Mag, when Sam was in stage four, 322 00:17:19,500 --> 00:17:23,867 I found a treatment that would have helped him. 323 00:17:23,933 --> 00:17:27,533 And I went to Ian to pay for it, and he wouldn't. 324 00:17:32,299 --> 00:17:33,933 He wouldn't? 325 00:17:33,999 --> 00:17:35,399 He wouldn't. 326 00:17:37,733 --> 00:17:41,333 I told him we had mortgaged the house, sold the car, that we were broke. 327 00:17:41,399 --> 00:17:43,933 And he still wouldn't pay the claim. 328 00:17:46,433 --> 00:17:50,766 Twenty years at that company, and they wouldn't help save our son. 329 00:17:54,366 --> 00:17:56,900 Why didn't you tell me this? 330 00:17:56,967 --> 00:18:00,733 I work with these people, Nate, I am friendly with them. 331 00:18:00,800 --> 00:18:02,633 You just let me walk around like an idiot. 332 00:18:02,700 --> 00:18:04,066 He's my son, too. 333 00:18:04,132 --> 00:18:05,700 I know, I know. 334 00:18:12,132 --> 00:18:15,700 Why have you just been carrying this around all this time? 335 00:18:20,999 --> 00:18:24,533 I didn't want you to hate me, Maggie. 336 00:18:28,266 --> 00:18:30,066 Why would I hate you? 337 00:18:32,333 --> 00:18:33,433 I do. 338 00:18:37,566 --> 00:18:38,933 If I had ever seen you look at me 339 00:18:38,999 --> 00:18:40,333 the way I looked at myself in the mirror, 340 00:18:40,399 --> 00:18:42,999 I would have blown my damn brains out. 341 00:18:46,999 --> 00:18:54,967 No! No! 342 00:19:13,766 --> 00:19:16,066 I'm sorry. I'm sorry. 343 00:19:17,166 --> 00:19:18,500 Come here. 344 00:19:35,500 --> 00:19:38,199 When Eliot Spencer worked here as a security guard under a fake name, 345 00:19:38,266 --> 00:19:39,999 he gave his real cell phone number as a reference. 346 00:19:40,066 --> 00:19:43,066 Now look who just got a call from that number? 347 00:19:44,800 --> 00:19:47,933 Well, Maggie, what a shame. 348 00:19:52,233 --> 00:19:54,600 So, we reinforce the rebar, replace the concrete. 349 00:19:54,666 --> 00:19:56,366 With any luck they'll never know what hit 'em. 350 00:19:56,433 --> 00:19:59,433 And that, that's the plan. 351 00:19:59,500 --> 00:20:02,099 You actually expect this to work? 352 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 Um... No, no, no, you're supposed to say, 353 00:20:04,233 --> 00:20:06,633 "Wow, that's just crazy enough to work. " 354 00:20:06,700 --> 00:20:12,366 Incredibly, chance does seem to bend itself to his bizarre machinations. 355 00:20:12,433 --> 00:20:14,566 That's his super power. 356 00:20:18,099 --> 00:20:21,433 Okay, now, do you have what we need? 357 00:20:21,500 --> 00:20:23,166 I have to check the museum inventory. 358 00:20:23,233 --> 00:20:24,700 Oh, easy. 359 00:20:27,933 --> 00:20:30,266 This is confidential. 360 00:20:30,333 --> 00:20:32,132 You're not reading my emails, are you? 361 00:20:32,199 --> 00:20:33,867 No, no. 362 00:20:37,233 --> 00:20:39,099 Well, here. 363 00:20:41,700 --> 00:20:44,366 This is the only thing big enough for what you need. 364 00:20:44,433 --> 00:20:47,266 Great. Okay, now how soon can you get that in the restoration room? 365 00:20:47,333 --> 00:20:49,399 Now, that's not my department. 366 00:20:49,466 --> 00:20:51,933 You have to convince the museum director, Darien Lloyd 367 00:20:52,032 --> 00:20:53,766 to pull it from the display. Okay. 368 00:20:53,833 --> 00:20:55,933 Nate? Hmm? 369 00:20:55,999 --> 00:20:59,533 You can't just make somebody do what you want them to do. 370 00:21:00,233 --> 00:21:01,233 Whoa! 371 00:21:02,366 --> 00:21:04,166 What? 372 00:21:04,233 --> 00:21:06,533 That's what we do, I mean... 373 00:21:08,132 --> 00:21:09,733 You're adorable. 374 00:21:15,633 --> 00:21:18,433 Now, Maggie, it won't fall out, just pretend it's not there. 375 00:21:18,500 --> 00:21:20,933 Oh, yeah, just forget my ex-husband's voice in my head 376 00:21:20,999 --> 00:21:22,766 telling me what he thinks I should do. 377 00:21:22,833 --> 00:21:25,533 I'm in therapy to solve exactly this problem. 378 00:21:25,600 --> 00:21:28,533 Uh... Sorry. Okay. 379 00:21:28,600 --> 00:21:30,466 Parker's on her approach so I want you to... 380 00:21:30,533 --> 00:21:35,199 So nobody else finds it annoying when you nag them in the middle of these things? 381 00:21:35,266 --> 00:21:36,800 Why don't I run this one, Nate? 382 00:21:36,867 --> 00:21:38,500 Yeah, I don't nag. 383 00:21:38,566 --> 00:21:40,166 You know, I just have a... 384 00:21:40,233 --> 00:21:42,600 You know, clear big picture viewpoint and... 385 00:21:42,666 --> 00:21:44,132 No, actually you know what? 386 00:21:44,199 --> 00:21:46,266 We kind of like the way Sophie ran the last one. 387 00:21:46,333 --> 00:21:47,733 Yeah, yeah. 388 00:21:47,800 --> 00:21:48,867 Right up to the point where she got us caught, 389 00:21:48,933 --> 00:21:50,233 but other than that it was great. 390 00:21:50,299 --> 00:21:52,466 Yeah, all right, fine, fine. You're in therapy? 391 00:21:52,533 --> 00:21:54,099 Um, how come you didn't... 392 00:21:54,166 --> 00:21:55,600 Mmm, none of that, no, no. Hold on, let me just... 393 00:21:55,666 --> 00:21:57,099 Hey, I'll cut you off. Hold on, Mag. 394 00:21:57,166 --> 00:21:59,433 What did Parker switch his allergy medications with? 395 00:21:59,500 --> 00:22:01,666 Pollen. Ragweed, mostly. 396 00:22:02,500 --> 00:22:04,399 And dextroamphetamines. 397 00:22:04,867 --> 00:22:05,867 Ooh! 398 00:22:09,466 --> 00:22:11,032 Oh! Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry. 399 00:22:11,099 --> 00:22:12,366 Did I step on your glasses? 400 00:22:12,433 --> 00:22:13,433 No, no, no, it's okay. 401 00:22:13,500 --> 00:22:14,733 Oh, okay. 402 00:22:14,800 --> 00:22:16,366 Okay, why don't you run up to him, 403 00:22:16,433 --> 00:22:17,700 being just a little bit out of breath 404 00:22:17,766 --> 00:22:19,233 it changes the speech rhythms, 405 00:22:19,299 --> 00:22:21,199 makes it harder to detect you're lying. 406 00:22:21,266 --> 00:22:22,600 Lloyd. 407 00:22:22,666 --> 00:22:25,166 You see? Like that right there. It's informative. 408 00:22:25,233 --> 00:22:26,700 You learn, and you con. 409 00:22:26,766 --> 00:22:27,800 Mmm-hmm. Yeah, yeah. 410 00:22:27,867 --> 00:22:29,132 You forgot this in my office. 411 00:22:29,199 --> 00:22:32,399 I, uh... When was that? 412 00:22:32,466 --> 00:22:35,600 Five minutes ago. I showed the designs for the Two Davids exhibits, 413 00:22:35,666 --> 00:22:38,066 you signed off on the benches. 414 00:22:38,132 --> 00:22:39,333 You okay? 415 00:22:39,399 --> 00:22:41,032 Good. Now, steer him towards me. 416 00:22:41,099 --> 00:22:45,132 Don't tell him, just give him half an idea, let him complete it. 417 00:22:45,199 --> 00:22:48,099 I'll bring you the rest of the plans after your thing in the Egyptian room. 418 00:22:48,166 --> 00:22:49,766 Okay, thanks. 419 00:22:49,833 --> 00:22:52,333 I have a thing in the Egyptian room? 420 00:22:57,299 --> 00:22:58,833 Roll that back. 421 00:23:01,399 --> 00:23:03,399 That's Parker. Stay on Dr. Collins. 422 00:23:03,466 --> 00:23:04,466 Dr. Lloyd's there, too. 423 00:23:04,533 --> 00:23:06,700 Stay on Dr. Collins. 424 00:23:17,132 --> 00:23:18,166 ...Director Lloyd. 425 00:23:18,233 --> 00:23:20,299 Dr. Ramen of the Cairo Museum. 426 00:23:20,366 --> 00:23:23,366 I was so worried that I had the wrong day. 427 00:23:23,433 --> 00:23:26,633 Oh, no, no, no, I don't have an appointment. 428 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 Oh, I guess I do. 429 00:23:29,867 --> 00:23:33,166 Oh, dear, that, no, that doesn't sound good at all. 430 00:23:33,233 --> 00:23:34,833 I've had it for weeks. 431 00:23:34,900 --> 00:23:36,666 Well, I've confirmed the markings, 432 00:23:36,733 --> 00:23:39,333 and I concur, definitely fourth dynasty. 433 00:23:39,399 --> 00:23:42,766 The sarcophagus of Pharaoh Mankalrey. 434 00:23:42,833 --> 00:23:43,999 Everything's blurry. 435 00:23:44,066 --> 00:23:46,700 I'm so relieved to finally meet someone 436 00:23:46,766 --> 00:23:52,333 who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business. 437 00:23:52,399 --> 00:23:53,800 Say what? 438 00:23:53,867 --> 00:23:57,399 Well, I'll certify the authenticity as you requested, 439 00:23:57,466 --> 00:23:58,900 it was very nice to meet you. 440 00:24:00,066 --> 00:24:01,633 Nice to meet you. 441 00:24:01,700 --> 00:24:02,900 Thank you. 442 00:24:02,967 --> 00:24:06,433 Um, so, uh, goodbye then. 443 00:24:06,500 --> 00:24:09,099 And well, I recommend you, you see a doctor 444 00:24:09,166 --> 00:24:10,466 about that cough. 445 00:24:10,533 --> 00:24:12,500 It does seem to be going to your chest. 446 00:24:12,566 --> 00:24:14,333 It's just allergies. 447 00:24:20,299 --> 00:24:22,666 Oh! 448 00:24:22,733 --> 00:24:24,199 Okay, he's just checked all the places 449 00:24:24,266 --> 00:24:27,600 the sarcophagus was stored before it hit the museum. 450 00:24:27,666 --> 00:24:29,099 Okay, what's he found? 451 00:24:29,166 --> 00:24:34,800 Oh, well, lookey here, Dr. Ernst Volk, University of Berlin, dead. 452 00:24:34,867 --> 00:24:37,700 Dr. Schliemann, London Museum, dead. 453 00:24:38,333 --> 00:24:39,500 Uh-oh. 454 00:24:41,800 --> 00:24:45,032 Oh, and also the three guys that actually discovered the tomb. 455 00:24:45,099 --> 00:24:46,766 Eliot, what does that say? It says dead. 456 00:24:46,833 --> 00:24:48,433 D- E-D, dead, baby. 457 00:24:48,500 --> 00:24:49,900 D- E-A-D. D- E-A-D. 458 00:24:49,967 --> 00:24:51,633 I know how to... 459 00:24:51,700 --> 00:24:53,833 I was throwing a little style up, just a little bit. 460 00:24:53,900 --> 00:24:55,666 A little style. I know how to spell dead, damn it. 461 00:24:55,733 --> 00:24:58,266 I can steal a bank, I can spell dead. 462 00:25:05,466 --> 00:25:07,633 Wrap it up now, Maggie. 463 00:25:07,700 --> 00:25:10,066 You're doing great. 464 00:25:10,132 --> 00:25:13,466 There you are. Can you just sign these? 465 00:25:13,533 --> 00:25:14,800 Sure. 466 00:25:16,199 --> 00:25:21,166 Hey, uh, Maggie, you don't believe in curses, do you? 467 00:25:21,233 --> 00:25:26,766 You know, mummies, curses, unexplained deaths around sarcophaguses? 468 00:25:26,833 --> 00:25:29,967 Don't be silly. Everyone knows it's a fungus. 469 00:25:30,032 --> 00:25:31,600 What? 470 00:25:31,666 --> 00:25:33,733 Aspergillus flavus, found on Egyptian artifacts. 471 00:25:33,800 --> 00:25:36,099 Gets in the eyes and nose, infection spreads, 472 00:25:36,166 --> 00:25:39,800 and the next thing you know, another death from the curse. 473 00:25:41,132 --> 00:25:42,933 So, uh, what are the symptoms? 474 00:25:42,999 --> 00:25:46,132 Congestion, memory loss, blurry vision. 475 00:25:54,099 --> 00:25:56,666 Yep, yep, yep, yep, seal it up, seal it up. 476 00:26:08,533 --> 00:26:12,099 No, let's get out of here. Just, um... Just give me a moment. 477 00:26:12,166 --> 00:26:13,266 Yeah. 478 00:26:17,233 --> 00:26:18,566 You need something? 479 00:26:18,633 --> 00:26:21,700 I was just trying to make myself useful. 480 00:26:21,766 --> 00:26:23,299 Yeah, well, last time you tried that 481 00:26:23,366 --> 00:26:25,466 we had to blow up the office. 482 00:26:25,533 --> 00:26:26,566 That's not fair. 483 00:26:26,633 --> 00:26:28,066 I was just getting used to it. 484 00:26:28,132 --> 00:26:31,032 What? Having an office? 485 00:26:33,633 --> 00:26:35,833 Being part of a team. 486 00:26:35,900 --> 00:26:37,600 Look, I didn't mean, you know, it... 487 00:26:37,666 --> 00:26:40,366 It wasn't supposed to go down like that. 488 00:26:41,566 --> 00:26:43,733 What's going on? 489 00:26:43,800 --> 00:26:45,399 Sophie here was just trying to apologize. 490 00:26:45,466 --> 00:26:46,967 No, I wasn't. 491 00:26:47,032 --> 00:26:49,032 Oh, she tried that with me earlier. She kind of sucks at it. 492 00:26:49,099 --> 00:26:50,933 Yeah, a little bit. 493 00:26:50,999 --> 00:26:52,366 Oh, did she give you the speech about how we're thieves? 494 00:26:52,433 --> 00:26:54,333 About how this is what thieves do, 495 00:26:54,399 --> 00:26:56,032 and if we were in her shoes we'd have done the same thing? 496 00:26:56,099 --> 00:26:59,132 No, I think she was just getting to that part. 497 00:27:03,999 --> 00:27:05,366 You apologized to him first? 498 00:27:05,433 --> 00:27:06,633 Huh? Why am I last? 499 00:27:06,700 --> 00:27:08,733 I wasn't apologizing. I... 500 00:27:10,967 --> 00:27:12,700 That's the problem. 501 00:27:16,867 --> 00:27:22,533 I just wanted to see if we... 502 00:27:22,600 --> 00:27:24,933 We were all okay with each other? 503 00:27:26,032 --> 00:27:28,433 Okay, there it is. 504 00:27:28,500 --> 00:27:29,867 I forgive you. Apology accepted. 505 00:27:29,933 --> 00:27:31,967 Yeah. No, I wasn't. Uh-uh! 506 00:27:32,066 --> 00:27:33,666 You, I didn't... 507 00:27:36,233 --> 00:27:39,433 Oh, no, no, no, just, uh, a bit left a little bit. 508 00:27:40,967 --> 00:27:42,366 Yeah. There. 509 00:27:47,733 --> 00:27:49,666 Line this end up with the Vermeer. 510 00:27:49,733 --> 00:27:52,099 Careful, watch the floor. 511 00:27:52,166 --> 00:27:54,032 Right in front of the Rembrandt, 512 00:27:54,099 --> 00:27:56,333 so it's lit up by the skylight. 513 00:28:06,867 --> 00:28:10,766 And now, for the first time in 400 years, 514 00:28:10,833 --> 00:28:13,867 the Two Davids are reunited. 515 00:28:13,933 --> 00:28:18,867 I would like to express my gratitude to the museum staff, 516 00:28:18,933 --> 00:28:21,900 and of course our fundraisers, 517 00:28:21,967 --> 00:28:26,066 and all of you, for the opportunity of presenting Michelangelo's... 518 00:28:26,132 --> 00:28:27,666 The pictures have been distributed. 519 00:28:27,733 --> 00:28:30,066 We're scanning every guest that comes into the museum. 520 00:28:30,132 --> 00:28:31,999 Eliot Spencer? 521 00:28:32,066 --> 00:28:34,999 Eliot Spencer, wanted in five countries including Myanmar, 522 00:28:35,066 --> 00:28:37,700 which is offering a half million dollar bounty on his head. 523 00:28:37,766 --> 00:28:40,132 Bringing Spencer to justice, 524 00:28:40,199 --> 00:28:44,032 and getting paid for it, is icing on the cake. 525 00:28:44,733 --> 00:28:46,266 Parker? 526 00:28:46,333 --> 00:28:49,299 Parker, wanted in nine countries including Brazil and Yemen. 527 00:28:49,366 --> 00:28:51,999 Tough choice, I'll have to flip a coin. 528 00:28:53,066 --> 00:28:55,566 How about Sophie Devereaux? 529 00:28:55,633 --> 00:28:59,633 England, France, Spain, Luxembourg. Europe, basically. 530 00:28:59,700 --> 00:29:02,132 France, wonderful shopping, 531 00:29:03,233 --> 00:29:04,967 horrifying prisons. 532 00:29:08,032 --> 00:29:09,833 Alec Hardison? 533 00:29:09,900 --> 00:29:13,500 Well, he'd better not show his face in Iceland. 534 00:29:13,566 --> 00:29:16,666 Perfect. I'll drop him off on my way to France. 535 00:29:17,833 --> 00:29:19,333 Nathan Ford? 536 00:29:19,399 --> 00:29:20,999 Well, I have something special planned for him. 537 00:29:21,066 --> 00:29:23,199 No, no, no, it's Nathan Ford. 538 00:29:27,566 --> 00:29:28,733 Uh-oh. 539 00:29:30,233 --> 00:29:33,032 Well, well, well, what the hell are you doing here? 540 00:29:33,099 --> 00:29:34,366 Well, I bought a ticket. 541 00:29:34,433 --> 00:29:36,466 It's open to the public. I don't think... 542 00:29:36,533 --> 00:29:39,233 Of course. Enjoy yourself. 543 00:29:40,700 --> 00:29:42,199 You heard him. 544 00:29:43,867 --> 00:29:46,466 Conspiracy to commit robbery is what? 545 00:29:46,533 --> 00:29:47,967 Five years? 546 00:29:48,032 --> 00:29:50,633 Catching him in the act, 20. 547 00:29:54,132 --> 00:29:56,233 Pull guys off the gallery, follow Nate Ford. 548 00:29:56,299 --> 00:29:57,833 Where are you going? Scratch an itch. 549 00:30:01,466 --> 00:30:03,800 You know, I have a museum to run. 550 00:30:05,500 --> 00:30:06,833 Anything happen here? 551 00:30:06,900 --> 00:30:07,967 No. 552 00:30:08,032 --> 00:30:10,633 Dr. Collins was asking you something. 553 00:30:10,700 --> 00:30:11,867 You were working on something. 554 00:30:11,933 --> 00:30:14,333 No, she didn't. I... 555 00:30:16,166 --> 00:30:17,766 I moved a mummy. 556 00:30:17,833 --> 00:30:19,266 Why? 557 00:30:19,333 --> 00:30:20,666 No reason. 558 00:30:33,700 --> 00:30:34,999 Come on, come on. 559 00:30:35,066 --> 00:30:37,032 This is as fast as I go. 560 00:30:44,600 --> 00:30:46,066 Look at this, 561 00:30:47,833 --> 00:30:50,800 directly under the Davids. 562 00:30:50,867 --> 00:30:54,800 Out of the sight lines of the cameras. 563 00:30:54,867 --> 00:30:59,199 They're going to drill right up and through the display base. 564 00:31:00,266 --> 00:31:02,600 Who... Who? 565 00:31:02,666 --> 00:31:06,566 Whoever's hiding in that sarcophagus. 566 00:31:06,633 --> 00:31:07,867 Come on. 567 00:31:17,900 --> 00:31:20,500 That's a mummy. 568 00:31:27,366 --> 00:31:29,132 I think you set something off. 569 00:31:29,199 --> 00:31:30,299 Yeah. 570 00:31:35,666 --> 00:31:38,999 Why are they doing that? I don't know. 571 00:31:48,867 --> 00:31:49,900 Thank you. 572 00:32:07,900 --> 00:32:09,433 I can't see it. 573 00:32:09,500 --> 00:32:10,867 Sterling, get this thing open. 574 00:32:10,933 --> 00:32:12,299 You two, open this up. 575 00:32:12,366 --> 00:32:13,500 We can't. Homeland Security. 576 00:32:13,566 --> 00:32:15,333 What? 577 00:32:15,399 --> 00:32:17,032 An unknown gas has been released in a public space. 578 00:32:17,099 --> 00:32:18,132 We have to evacuate the building. 579 00:32:18,199 --> 00:32:19,199 Evacuate? 580 00:32:19,266 --> 00:32:20,299 It's Federal protocol. 581 00:32:20,366 --> 00:32:21,366 Uh, we're not going to evacuate. 582 00:32:21,433 --> 00:32:23,166 It's Federal protocol for a chemical attack. 583 00:32:23,233 --> 00:32:24,900 Did you say chemical attack? 584 00:32:24,967 --> 00:32:27,233 There is no chemical attack. It's a robbery. 585 00:32:27,299 --> 00:32:28,633 It's a robbery! 586 00:32:29,800 --> 00:32:32,766 Hey! Bloody hell! 587 00:32:32,833 --> 00:32:35,700 All right, all security personnel evacuate the building immediately. 588 00:32:35,766 --> 00:32:37,199 Evacuate the building immediately. 589 00:32:37,266 --> 00:32:40,399 We can't leave. We don't even know if they're in there. 590 00:32:40,466 --> 00:32:42,132 We have no choice. 591 00:32:44,733 --> 00:32:46,233 Ladies and gentlemen, 592 00:32:46,299 --> 00:32:49,399 we ask you to evacuate the building immediately... 593 00:32:51,800 --> 00:32:53,233 Who is this? 594 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 What the hell is going on here? 595 00:32:57,566 --> 00:32:59,566 They've already stolen them. 596 00:32:59,633 --> 00:33:02,466 They're using the crowd to smuggle them out with the fakes. 597 00:33:02,533 --> 00:33:05,766 Nobody move until I've confiscated all the statutes. 598 00:33:05,833 --> 00:33:07,333 Excuse me, sir, I thought we were evacuating. 599 00:33:07,399 --> 00:33:09,566 We are. Get them moving. All right, keep going. Out! 600 00:33:09,633 --> 00:33:11,700 All right, Geary, corral them outside. 601 00:33:16,399 --> 00:33:22,032 Everybody, hand your statues to the men in the black suits. 602 00:33:22,099 --> 00:33:23,533 Fine, do whatever you need to do now, 603 00:33:23,600 --> 00:33:27,132 at least we got everyone out of the building. 604 00:33:27,199 --> 00:33:28,833 You got everyone out of the building. 605 00:33:37,566 --> 00:33:39,399 They triggered the door locks. 606 00:33:39,466 --> 00:33:43,366 Geary, Geary? Where's Ford? 607 00:33:43,433 --> 00:33:46,366 We have an alarm on the roof, up on the roof. 608 00:34:32,466 --> 00:34:34,099 Let's go to work. 609 00:34:45,433 --> 00:34:46,466 You got him? 610 00:34:46,533 --> 00:34:48,132 I got all of them. 611 00:34:48,199 --> 00:34:50,600 You got us a panic, the fire department's here. 612 00:34:50,666 --> 00:34:52,666 Is this your idea of control? Good. 613 00:34:52,733 --> 00:34:55,500 This is your last chance, Maggie. Come clean. 614 00:34:55,566 --> 00:34:58,199 I don't know what you're talking about. 615 00:35:07,166 --> 00:35:08,333 The Two Davids. 616 00:35:09,967 --> 00:35:11,299 Thank God. 617 00:35:13,566 --> 00:35:14,733 Got you, Nate. 618 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Yes, that was the whole point. 619 00:35:16,666 --> 00:35:19,199 Power's back up in about 15 seconds. 620 00:35:20,299 --> 00:35:21,333 What do you mean? 621 00:35:21,399 --> 00:35:23,399 You know all that chasing me around? 622 00:35:23,466 --> 00:35:25,199 "Don't let Nate Ford near the Two Davids, 623 00:35:25,266 --> 00:35:27,700 "how's Nate Ford going to get the Two Davids?" 624 00:35:27,766 --> 00:35:31,099 I wasn't the mastermind on this one, Sterling. 625 00:35:32,266 --> 00:35:34,233 I'm the bait. 626 00:35:34,299 --> 00:35:37,900 Three, two, one. 627 00:35:50,166 --> 00:35:51,867 No! 628 00:35:53,399 --> 00:35:56,900 The room was locked. 629 00:35:56,967 --> 00:35:59,032 Sometimes the classics really are the best. 630 00:35:59,099 --> 00:36:01,199 They were masterpieces, they're worth... 631 00:36:01,266 --> 00:36:03,700 150 million dollars. 632 00:36:05,233 --> 00:36:09,566 The Vermeer, Caravaggio, two Van Eycks. At least... 633 00:36:09,633 --> 00:36:10,967 We need to call the police. 634 00:36:11,032 --> 00:36:12,700 Yes, he's right, we really should call the police. 635 00:36:12,766 --> 00:36:14,733 No, not the police. What do you mean? 636 00:36:14,800 --> 00:36:16,967 No, I'm responsible. 637 00:36:17,032 --> 00:36:20,233 All the paintings in this room, they were my responsibility. 638 00:36:20,299 --> 00:36:22,533 No, they were all loaned to me. 639 00:36:26,266 --> 00:36:27,900 Oh, well done. 640 00:36:27,967 --> 00:36:32,433 Every single masterpiece in this room is insured by IYS. 641 00:36:32,500 --> 00:36:34,867 That's a 150 million dollar payout. 642 00:36:34,933 --> 00:36:36,800 Now what do you think your board of directors are going to do, 643 00:36:36,867 --> 00:36:40,433 when they realize that you've lost the company 150 million dollars? 644 00:36:40,500 --> 00:36:41,666 Where are they? 645 00:36:41,733 --> 00:36:43,466 Clear the room. Where are they? 646 00:36:43,533 --> 00:36:45,099 Clear the room! 647 00:36:45,166 --> 00:36:46,399 Come on. 648 00:36:49,700 --> 00:36:51,833 Are you here to kill me, Ian? 649 00:36:56,900 --> 00:36:58,399 Here's how it's going to go, Sterling. 650 00:36:58,466 --> 00:36:59,600 I'm all ears. 651 00:36:59,666 --> 00:37:01,633 No, you talk to me, not to him. 652 00:37:01,700 --> 00:37:03,366 You talk to me. 653 00:37:03,433 --> 00:37:06,166 Every single painting will be returned to IYS 654 00:37:06,233 --> 00:37:08,867 the moment Ian Blackpoole is stripped of his position 655 00:37:08,933 --> 00:37:10,399 and all his assets in the company. 656 00:37:10,466 --> 00:37:14,399 Also, his policy of denying every claim, that ends. 657 00:37:15,299 --> 00:37:16,333 Extortion. 658 00:37:16,399 --> 00:37:18,633 I prefer to call it oversight. 659 00:37:23,099 --> 00:37:25,867 Last time I saw you, you were selling me something. 660 00:37:25,933 --> 00:37:28,500 I got out of sales. 661 00:37:28,566 --> 00:37:29,933 So, what are you in now? 662 00:37:29,999 --> 00:37:31,533 Theft. 663 00:37:31,600 --> 00:37:35,867 Yeah, I'm going to rob the Two Davids gallery on opening day. 664 00:37:37,032 --> 00:37:39,333 Aren't you going to call the police? 665 00:37:39,399 --> 00:37:40,933 Of course not. 666 00:37:46,466 --> 00:37:49,833 When the owners of these paintings 667 00:37:49,900 --> 00:37:55,066 realize that Ian knew there was going to be a theft, but didn't call the police. 668 00:37:55,132 --> 00:37:58,032 Well, they're going to sue the hell out of him, aren't they? 669 00:37:58,099 --> 00:38:03,666 But if the company, in good faith, returns their paintings? 670 00:38:03,733 --> 00:38:06,099 Uh, they might not fire you. 671 00:38:06,166 --> 00:38:08,099 If you give them Blackpoole. 672 00:38:12,766 --> 00:38:13,833 No. 673 00:38:14,999 --> 00:38:17,032 Sterling, you work for me. 674 00:38:19,933 --> 00:38:21,500 IYS is my company. 675 00:38:21,566 --> 00:38:25,032 Can't let personal feelings affect policy. 676 00:38:25,099 --> 00:38:27,900 You have a responsibility to shareholders. 677 00:38:28,833 --> 00:38:30,333 No exceptions. 678 00:38:39,333 --> 00:38:41,299 I have lost my only son. 679 00:38:43,233 --> 00:38:45,833 Do you really think you scare me? Huh? 680 00:38:50,867 --> 00:38:54,666 Maggie, well, you understand. 681 00:39:01,399 --> 00:39:03,933 Screw therapy, that felt really good. 682 00:39:10,600 --> 00:39:13,433 Of course, you know your entire plan depended on me 683 00:39:13,500 --> 00:39:16,533 being a self-serving, utter bastard. 684 00:39:16,600 --> 00:39:18,700 Hmm, yeah, that's a stretch. 685 00:39:20,533 --> 00:39:21,800 I'll call you when it's done. 686 00:39:21,867 --> 00:39:23,266 You do that. 687 00:39:27,466 --> 00:39:29,233 Where are you going? 688 00:39:30,566 --> 00:39:31,566 Where is he going? 689 00:39:37,766 --> 00:39:39,366 Will you stop now? 690 00:39:39,433 --> 00:39:40,900 I don't know. 691 00:39:41,600 --> 00:39:43,933 Interesting. Hmm. 692 00:39:43,999 --> 00:39:45,433 You admitting you don't know something. 693 00:39:54,399 --> 00:39:56,500 It's done. Blackpoole's out. 694 00:39:57,900 --> 00:39:59,066 Time to return the artwork? 695 00:39:59,132 --> 00:40:00,500 I think so. 696 00:40:30,633 --> 00:40:34,766 Eliot and Hardison, you will replace the floor panels, 697 00:40:34,833 --> 00:40:36,433 seal the hole, no one will ever know what happened. 698 00:40:36,500 --> 00:40:38,833 We'll move all the artwork into the loading dock, 699 00:40:38,900 --> 00:40:43,500 make it look like someone from the outside dropped it off. 700 00:40:43,566 --> 00:40:45,566 You are not the man I married. 701 00:40:47,500 --> 00:40:49,833 Well, what do you think of this version? 702 00:40:49,900 --> 00:40:51,867 I don't love him, 703 00:40:51,933 --> 00:40:54,399 but I might like him a little more. 704 00:41:00,466 --> 00:41:02,999 Thank you, all of you. 705 00:41:04,566 --> 00:41:06,533 You surprised me. 706 00:41:08,399 --> 00:41:10,566 We had a good run. 707 00:41:10,633 --> 00:41:12,766 It's a good time to move on. 708 00:41:13,733 --> 00:41:17,399 I'm going somewhere else. 709 00:41:26,333 --> 00:41:27,733 Fresh start. 710 00:41:33,099 --> 00:41:36,867 We made a difference. Remember that. 711 00:41:47,900 --> 00:41:49,666 Where are you going? 712 00:41:53,099 --> 00:41:55,233 Let's see how hard you look. 51856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.