All language subtitles for Lúa Vermella.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,064 --> 00:02:46,607 Now that the beast has caught them all, nobody can say I was lying any more. 2 00:02:47,926 --> 00:02:50,054 I have to go back. 3 00:02:50,238 --> 00:02:52,340 Get them out of there. 4 00:02:54,295 --> 00:02:56,791 Mother… help me… 5 00:02:58,216 --> 00:03:01,253 Mother… the mirror… 6 00:05:52,289 --> 00:05:54,225 Get out. 7 00:05:55,087 --> 00:05:57,299 Get out of the water. 8 00:06:00,245 --> 00:06:03,073 Rubio, get back to the boat. 9 00:06:07,275 --> 00:06:09,606 There is something there. 10 00:06:34,653 --> 00:06:39,615 ON THE NIGHT OF RUBIO’S BOAT WRECK, A ROAR FLOODED OUR VILLAGE. 11 00:06:39,825 --> 00:06:44,425 A POISONED SOUND CAME INTO US. 12 00:07:46,712 --> 00:07:49,374 The currents go north. 13 00:07:51,040 --> 00:07:54,729 If Rubio drowned here, we have to look for him further north. 14 00:08:07,155 --> 00:08:08,817 Rust. 15 00:08:09,698 --> 00:08:11,345 Rust. 16 00:08:11,608 --> 00:08:13,931 Only rusty irons. 17 00:08:14,155 --> 00:08:18,073 This sea is full of sunken ships. 18 00:08:19,364 --> 00:08:22,105 Rubio is a fibber. 19 00:08:23,251 --> 00:08:25,669 We have been diving together for thirty years 20 00:08:25,794 --> 00:08:28,054 and I have never seen anything. 21 00:08:28,523 --> 00:08:30,599 Arms, feet. 22 00:08:30,823 --> 00:08:33,295 Rotten bodies. 23 00:08:34,373 --> 00:08:37,173 But there is no monster. 24 00:08:44,092 --> 00:08:47,930 A week ago that rock wasn’t there… 25 00:08:51,451 --> 00:08:56,742 I believe that everything happening in our village is because of that rock. 26 00:08:57,545 --> 00:09:01,442 It is the wave that sank Rubio’s boat. 27 00:09:29,208 --> 00:09:32,595 Rubio has rescued so many corpses from the sea. 28 00:09:33,005 --> 00:09:36,036 Nobody knows the depths like him. 29 00:09:37,623 --> 00:09:39,912 As a child, he was amazing already. 30 00:09:40,036 --> 00:09:42,865 He would go into every underwater grotto. 31 00:09:42,989 --> 00:09:46,445 He seemed to live there, at the bottom of the sea. 32 00:09:49,450 --> 00:09:52,648 He has rescued more than forty corpses. 33 00:09:58,077 --> 00:10:03,283 If it was not for him, how many families would have nobody to mourn for? 34 00:10:06,598 --> 00:10:10,034 We have to say goodbye to the dead. 35 00:10:22,033 --> 00:10:24,405 Look at Rubio’s mother now. 36 00:10:24,933 --> 00:10:27,305 That witch is getting crazy. 37 00:10:31,192 --> 00:10:33,705 They say she talks to the dead. 38 00:10:34,442 --> 00:10:37,923 She uses mirrors to talk to them. 39 00:10:38,077 --> 00:10:39,964 She is scary. 40 00:10:43,692 --> 00:10:47,120 Let us hope the sea will bring her son back. 41 00:11:22,604 --> 00:11:24,274 Blood. 42 00:11:25,717 --> 00:11:27,277 Blood. 43 00:11:28,286 --> 00:11:30,915 Does nobody understand the roar? 44 00:11:33,030 --> 00:11:35,223 Blood is what it says. 45 00:11:36,030 --> 00:11:38,292 It wants our blood. 46 00:11:46,192 --> 00:11:48,520 Rubio is right. 47 00:11:49,442 --> 00:11:52,608 Nobody believes him, but he is right. 48 00:11:53,011 --> 00:11:55,623 Nobody believed me either. 49 00:11:56,717 --> 00:11:59,130 The moon is the monster’s master. 50 00:11:59,295 --> 00:12:01,956 It comes in and goes out like the tide. 51 00:12:02,783 --> 00:12:05,652 It always comes with the moon. 52 00:12:07,639 --> 00:12:10,933 Rubio should not have tried to hunt it. 53 00:12:11,750 --> 00:12:14,198 The monster is angry now. 54 00:12:14,932 --> 00:12:17,812 It is taking revenge on us. 55 00:12:31,318 --> 00:12:33,533 Rubio is right. 56 00:12:34,470 --> 00:12:37,583 Nobody believes him, but he is right. 57 00:12:38,094 --> 00:12:40,527 Nobody believed me either. 58 00:12:41,792 --> 00:12:44,205 The moon is the monster’s master. 59 00:12:44,545 --> 00:12:47,208 It comes in and goes out like the tide. 60 00:12:48,042 --> 00:12:50,820 It always comes with the moon. 61 00:12:54,936 --> 00:12:57,802 What a terrible noise. 62 00:12:59,327 --> 00:13:01,383 How long already? 63 00:13:02,702 --> 00:13:04,464 A thousand years. 64 00:13:06,911 --> 00:13:10,211 A thousand years under the red moon. 65 00:13:14,302 --> 00:13:16,567 My body is numb. 66 00:13:16,967 --> 00:13:18,739 My hand… 67 00:13:19,940 --> 00:13:22,640 I can barely move it any more. 68 00:13:52,842 --> 00:13:57,748 I have known something bad was going to happen since the dam got closed. 69 00:13:59,345 --> 00:14:04,695 I have known something bad was going to happen since they built the dam. 70 00:14:14,064 --> 00:14:17,462 … sailor… 71 00:14:17,872 --> 00:14:25,149 … he screamed he was drowning… 72 00:14:26,658 --> 00:14:35,657 … and the Devil answered him… 73 00:14:39,006 --> 00:14:42,519 What may Rubio’s mother be doing in there? 74 00:14:42,945 --> 00:14:46,099 You can’t trust that witch. 75 00:14:49,983 --> 00:14:55,175 … he screamed… 76 00:14:55,727 --> 00:14:59,171 … the sailor… 77 00:14:59,510 --> 00:15:07,659 … he screamed he was drowning… 78 00:15:39,284 --> 00:15:41,195 Air in the air. 79 00:15:42,334 --> 00:15:44,261 Water in the water. 80 00:15:45,598 --> 00:15:47,739 Red moon. 81 00:15:49,442 --> 00:15:51,739 I am calling you. 82 00:15:54,217 --> 00:15:58,223 Witches, make my son come back soon. 83 00:16:05,717 --> 00:16:07,617 Air in the air. 84 00:16:08,764 --> 00:16:10,698 Water in the water. 85 00:16:12,108 --> 00:16:14,114 Red moon. 86 00:16:17,545 --> 00:16:19,648 I am calling you. 87 00:16:21,858 --> 00:16:26,058 Witches, make my son come back soon. 88 00:18:55,367 --> 00:18:58,014 Mother, I'm sorry… 89 00:18:58,289 --> 00:19:00,405 Believe me. 90 00:19:01,867 --> 00:19:04,545 I didn’t know this was going to happen. 91 00:19:07,439 --> 00:19:09,852 I’m going to take you out of here. 92 00:19:10,830 --> 00:19:12,931 I will find the monster. 93 00:19:16,561 --> 00:19:18,739 Don’t be afraid. 94 00:22:01,248 --> 00:22:03,098 How long already? 95 00:22:04,405 --> 00:22:06,198 A thousand years? 96 00:22:11,758 --> 00:22:14,745 A thousand years inside the beast’s belly. 97 00:22:16,468 --> 00:22:18,412 What a darkness… 98 00:24:25,760 --> 00:24:30,396 THREE WITCHES CAME TO HELP US, LOOKING FOR RUBIO’S BODY. 99 00:24:30,620 --> 00:24:34,620 NOBODY KNEW WHERE THEY CAME FROM. 100 00:29:56,981 --> 00:29:58,943 The colour of the water… 101 00:30:00,268 --> 00:30:02,442 The dead fish… 102 00:30:03,534 --> 00:30:06,568 The dam poisons everything. 103 00:30:08,690 --> 00:30:10,877 It is full of death. 104 00:30:13,704 --> 00:30:15,454 Look at us. 105 00:30:16,164 --> 00:30:19,214 Only the beast can live here. 106 00:36:51,785 --> 00:36:54,026 The monster is the sea. 107 00:36:55,373 --> 00:36:58,269 It has been sleeping for centuries. 108 00:37:00,169 --> 00:37:02,536 We are its dream. 109 00:37:06,716 --> 00:37:09,266 Rubio, get out of the water. 110 00:37:09,826 --> 00:37:11,863 Get back to the boat. 111 00:38:11,810 --> 00:38:17,907 As if the tide had reached the village, taking the blood from our bodies. 112 00:38:22,419 --> 00:38:29,129 As if the tide had reached our necks, wanting to strangle us. 113 00:38:51,410 --> 00:38:53,744 My drowned brother. 114 00:38:55,029 --> 00:38:58,207 Thirteen days lost at the bottom. 115 00:38:59,123 --> 00:39:02,613 I hugged him to get him out and his guts dropped out. 116 00:39:03,857 --> 00:39:07,004 I was left holding his blue, empty skin. 117 00:39:09,468 --> 00:39:11,562 The sea is the devil. 118 00:39:12,268 --> 00:39:15,408 I said so yesterday already, when he left to hunt the monster. 119 00:39:15,632 --> 00:39:18,057 But Rubio will not listen to anybody. 120 00:39:18,201 --> 00:39:22,857 And look at us now… We are all paying for it. 121 00:39:26,966 --> 00:39:29,330 That was not yesterday. 122 00:39:30,279 --> 00:39:32,449 That was a hundred years ago. 123 00:39:32,998 --> 00:39:38,629 And it will be tomorrow again, and in a thousand years. 124 00:39:41,466 --> 00:39:44,432 And Rubio will never listen to anybody. 125 00:39:45,488 --> 00:39:47,994 And you and I will still be here. 126 00:39:48,294 --> 00:39:49,979 Cursing. 127 00:39:58,966 --> 00:40:00,285 Blood. 128 00:40:02,013 --> 00:40:03,473 Blood. 129 00:40:05,138 --> 00:40:06,844 Blood is what it says. 130 00:40:09,232 --> 00:40:11,719 Does nobody understand the roar? 131 00:40:12,701 --> 00:40:14,485 Moon of blood. 132 00:40:16,248 --> 00:40:18,163 Moon of blood. 133 00:40:29,123 --> 00:40:31,771 It was the first time I entered that house. 134 00:40:31,951 --> 00:40:35,160 She asked me to stand in front of the mirror, 135 00:40:35,161 --> 00:40:36,819 and she was saying: 136 00:40:37,154 --> 00:40:40,426 Take the breath of death away, let the breath of life come. 137 00:40:41,076 --> 00:40:44,410 Take the breath of death away, let the breath of life come. 138 00:40:45,216 --> 00:40:47,651 She grabbed a knife and said: 139 00:40:48,435 --> 00:40:50,496 Look at yourself in the mirror. 140 00:40:52,638 --> 00:40:56,822 And in the mirror I saw smoke coming out of my body. 141 00:41:05,357 --> 00:41:08,397 My breath is weak. 142 00:41:10,459 --> 00:41:12,710 I cannot feel it any more. 143 00:41:16,107 --> 00:41:18,707 I can only feel the monster’s. 144 00:41:21,185 --> 00:41:24,173 We all breathe at the pace of its breath. 145 00:41:26,604 --> 00:41:29,321 It comes in and goes out like the tide. 146 00:41:32,599 --> 00:41:35,384 It drags us to the bottom. 147 00:41:41,630 --> 00:41:44,399 Whoever wants evil for me, let him take it for himself. 148 00:41:47,302 --> 00:41:50,096 Whoever wants evil for me, let him take it for himself. 149 00:41:53,834 --> 00:41:56,543 Whoever wants evil for me, let him take it for himself. 150 00:42:01,693 --> 00:42:04,487 Whoever wants evil for me, let him take it for himself. 151 00:42:08,470 --> 00:42:10,414 Whoever wants evil for me… 152 00:42:17,662 --> 00:42:20,790 It is not the first time this happens. 153 00:42:24,505 --> 00:42:27,779 The red moon wakes up that beast. 154 00:42:29,771 --> 00:42:35,387 I already suffered its howl in Malpica a hundred years ago… 155 00:42:36,812 --> 00:42:38,927 or three hundred. 156 00:42:41,599 --> 00:42:43,693 Thousands of deaths. 157 00:42:48,802 --> 00:42:51,290 If I can bear it for a little longer... 158 00:42:51,291 --> 00:42:54,754 maybe I can escape through the mirror again. 159 00:42:56,193 --> 00:42:58,274 The monster's eye… 160 00:43:03,443 --> 00:43:06,099 If I can bear it for a little longer… 161 00:43:14,317 --> 00:43:17,236 EVERY HIGH TIDE WOULD BRING RUBIO BACK 162 00:43:17,237 --> 00:43:20,716 AND EVERY LOW TIDE WOULD SWALLOW HIM AGAIN. 163 00:43:20,840 --> 00:43:26,840 AND WE ARE FALLING TO PIECES, LIKE OLD ROCKS. 164 00:43:44,199 --> 00:43:47,015 I do not know how long I have been here. 165 00:43:50,302 --> 00:43:53,668 I no longer feel one thing after the other. 166 00:43:55,052 --> 00:43:57,637 All the waves exist now. 167 00:44:04,302 --> 00:44:06,790 Maybe it has always been today. 168 00:44:49,129 --> 00:44:51,309 It swallows the corpses. 169 00:44:52,113 --> 00:44:54,790 That is why the monster came up here. 170 00:44:55,834 --> 00:44:57,987 Because of the shipwrecks. 171 00:45:00,459 --> 00:45:05,112 The drowned ones that never appeared did not get lost in the sea. 172 00:45:06,334 --> 00:45:08,377 It devoured them. 173 00:45:16,227 --> 00:45:18,840 Don’t you hear the growl of the sea? 174 00:45:20,857 --> 00:45:22,564 The dense air… 175 00:45:26,280 --> 00:45:28,779 The monster is taking our lifes. 176 00:45:30,064 --> 00:45:32,583 Little by little. 177 00:45:34,275 --> 00:45:36,975 We will remain prisoners in our bodies. 178 00:47:10,615 --> 00:47:13,002 Damn witches! 179 00:47:14,524 --> 00:47:16,546 Where are you? 180 00:47:54,399 --> 00:47:58,687 That rock was already there one hundred thousand years ago. 181 00:47:59,834 --> 00:48:03,668 Everything that is happening today is because of this rock. 182 00:48:06,240 --> 00:48:09,477 It is the wave that sinks Rubio’s boat. 183 00:48:18,355 --> 00:48:20,993 Rubio is a monster. 184 00:48:23,834 --> 00:48:26,340 And he has to save us? 185 00:48:37,724 --> 00:48:39,769 This is not real. 186 00:48:40,302 --> 00:48:42,293 It cannot be. 187 00:48:44,880 --> 00:48:47,449 We are somebody’s dream. 188 00:48:52,450 --> 00:48:55,049 The dream of a sleeping sea. 189 00:49:06,955 --> 00:49:08,467 How peaceful. 190 00:49:11,762 --> 00:49:13,395 How horrific. 191 00:49:22,818 --> 00:49:25,498 The sky at night is a black sea. 192 00:49:26,740 --> 00:49:29,855 The stars, bright fish. 193 00:49:30,209 --> 00:49:32,235 The moon, a monster. 194 00:49:36,794 --> 00:49:39,285 The sky at night is a… 195 00:49:39,826 --> 00:49:42,348 … stars, bright… 196 00:49:43,310 --> 00:49:45,501 … moon, a monster. 197 00:49:55,373 --> 00:49:58,026 Andrés, can you hear me? 198 00:49:59,301 --> 00:50:01,104 I'm Rubio. 199 00:50:02,703 --> 00:50:04,752 It wants your blood. 200 00:50:04,876 --> 00:50:07,455 It will not stop until it has your blood. 201 00:50:09,094 --> 00:50:11,817 Can you hear me in there? 202 00:50:13,156 --> 00:50:16,053 I need a body to attack the monster. 203 00:50:17,631 --> 00:50:20,243 Warn the witches. 204 00:50:21,490 --> 00:50:24,482 Help me, Andrés. 205 00:56:20,219 --> 00:56:24,509 UNDER THE WHITE SHEETS OUR BLOOD BOILED. 206 00:56:24,633 --> 00:56:27,972 THE EYE OF THE MONSTER WATCHED US FROM THE SKY. 207 00:56:28,196 --> 00:56:32,976 WE WERE READY TO LEAVE. 208 00:57:24,075 --> 00:57:27,894 … sailor… 209 00:57:28,094 --> 00:57:35,914 … he screamed he was drowning… 210 00:57:37,020 --> 00:57:53,586 … and the Devil answered him from the other side of the water… 211 01:01:09,522 --> 01:01:11,919 The monster is the moon. 212 01:01:13,928 --> 01:01:16,191 It devours time. 213 01:01:18,856 --> 01:01:21,244 Rubio, get out of the water. 214 01:01:22,794 --> 01:01:24,916 Come back to land. 215 01:01:27,862 --> 01:01:29,962 Come back to land. 216 01:04:42,397 --> 01:04:49,288 BLOOD CAME OUT OF OUR BODIES. WE SAW IT FEED THE RED MOON. 217 01:04:49,412 --> 01:04:53,617 THAT WAS WHEN RUBIO CAME BACK TO FIND US. 218 01:04:53,618 --> 01:04:56,561 BUT WHERE WOULD HE TAKE US? 15329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.