All language subtitles for Killers.2014.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,937 --> 00:03:11,273 Yumi, calm down. 2 00:03:11,774 --> 00:03:16,737 If you panic, you'll hyperventilate. 3 00:03:27,790 --> 00:03:29,791 You are doing better than expected. 4 00:03:31,377 --> 00:03:32,628 Please... 5 00:03:32,670 --> 00:03:34,755 I'm getting tired of this. 6 00:03:34,797 --> 00:03:35,839 Please. 7 00:03:37,675 --> 00:03:39,801 Help me... 8 00:03:40,970 --> 00:03:42,888 Please. 9 00:04:02,617 --> 00:04:04,451 Never tried this before. 10 00:04:06,996 --> 00:04:09,289 Well, the cameras are all recording. 11 00:04:13,127 --> 00:04:14,336 Impressive. 12 00:04:15,797 --> 00:04:18,298 After all we've been through, you're still fighting. 13 00:04:21,970 --> 00:04:23,971 Do you want a second chance? 14 00:04:47,578 --> 00:04:51,832 On second thought... Let's just finish this. 15 00:05:57,940 --> 00:05:59,066 Cut. 16 00:07:18,020 --> 00:07:22,065 Mr Bayu, I am Novi, the assigned reporter. 17 00:07:22,150 --> 00:07:24,025 Oh, yes. Bayu. 18 00:07:24,068 --> 00:07:26,445 Could you set up the camera? 19 00:07:32,577 --> 00:07:33,702 Thank you. 20 00:07:34,620 --> 00:07:37,247 I've read your report on Dharma. 21 00:07:38,374 --> 00:07:39,875 It was sound. 22 00:07:39,959 --> 00:07:41,376 Too bad you never completed it. 23 00:07:54,474 --> 00:07:58,977 Friends from the media, there's nothing to report. 24 00:08:00,146 --> 00:08:03,565 Any opinion on the domestic abuse case you're facing now? 25 00:08:03,649 --> 00:08:05,233 Just hold on right there. 26 00:08:05,860 --> 00:08:11,072 Please ignore this nonsense. 27 00:08:11,407 --> 00:08:12,699 There's no problem here. 28 00:08:12,992 --> 00:08:16,077 We're not talking about those issues. 29 00:08:16,120 --> 00:08:20,040 Those vile allegations were made 30 00:08:20,583 --> 00:08:25,253 by my client's enemies in an effort to bring him down. 31 00:08:25,296 --> 00:08:28,298 How about the allegations... 32 00:08:28,674 --> 00:08:30,008 Those are private matters! 33 00:08:30,968 --> 00:08:35,347 Why all the sordid questions? 34 00:08:35,431 --> 00:08:39,100 Her bruises are complications from cosmetic surgery. 35 00:08:39,185 --> 00:08:43,104 It's not the first time for her, right? 36 00:08:43,147 --> 00:08:45,273 Nothing unusual here. 37 00:08:45,650 --> 00:08:51,279 Mr Dharma loves his wife, nothing has changed between them. 38 00:08:51,322 --> 00:08:53,365 I repeat, Mr Dharma loves her. 39 00:09:17,807 --> 00:09:23,395 Let's keep things low-profile for the next few weeks. 40 00:09:25,189 --> 00:09:27,983 This incident might cause repercussions. 41 00:09:28,025 --> 00:09:32,237 Your enemies from the other side will use this as a... 42 00:09:32,321 --> 00:09:33,613 Robert! 43 00:09:34,865 --> 00:09:38,785 You handled those reporters extremely well. 44 00:09:40,663 --> 00:09:45,834 But I don't like what you just said. 45 00:09:48,087 --> 00:09:51,214 Sounds like you're addressing a weak old man. 46 00:09:52,341 --> 00:09:54,009 I am offended. 47 00:09:56,470 --> 00:09:57,929 What I really mean is... 48 00:09:58,014 --> 00:10:00,015 What the hell is taking so long? 49 00:10:00,099 --> 00:10:02,100 Mamad, let's go! 50 00:10:03,269 --> 00:10:05,353 OK, I'm sorry, really sorry. 51 00:10:05,396 --> 00:10:08,898 In that case, let's change our strategy. 52 00:10:17,366 --> 00:10:19,242 Move aside, asshole! 53 00:10:19,327 --> 00:10:20,660 Enough! 54 00:10:22,580 --> 00:10:25,707 Interview's over, put the camera away! 55 00:10:27,835 --> 00:10:29,210 What do you want now? 56 00:10:29,253 --> 00:10:32,005 Move your car now! 57 00:10:32,673 --> 00:10:34,215 I want to see Mr Dharma. 58 00:10:34,258 --> 00:10:35,717 Mind your own business 59 00:10:41,599 --> 00:10:43,558 What's gotten into you, boy? 60 00:10:49,774 --> 00:10:50,774 Don't you remember me? 61 00:10:56,030 --> 00:10:57,530 Pesky journalist. 62 00:11:03,913 --> 00:11:04,996 How are things? 63 00:11:06,499 --> 00:11:09,000 How's your career now? 64 00:11:12,922 --> 00:11:15,090 I'll never forget what you did. 65 00:11:20,554 --> 00:11:23,765 You tried to smear me. 66 00:11:26,060 --> 00:11:27,394 And you failed. 67 00:11:28,145 --> 00:11:29,437 All for nothing. 68 00:11:32,316 --> 00:11:34,526 Too ambitious. 69 00:11:46,622 --> 00:11:48,123 Out of the way! 70 00:11:48,207 --> 00:11:49,290 Stop it! 71 00:13:44,573 --> 00:13:46,282 Try not to hold it too tight. 72 00:13:47,076 --> 00:13:49,410 OK, now you swing as wide. 73 00:13:53,415 --> 00:13:56,084 Swing hard straight down. 74 00:14:58,939 --> 00:15:00,189 Forgive me. 75 00:15:00,941 --> 00:15:02,317 Just stay here. 76 00:15:03,319 --> 00:15:04,652 Why? 77 00:15:06,530 --> 00:15:08,448 I'm really sorry. 78 00:15:18,125 --> 00:15:19,834 You idiots! 79 00:15:21,795 --> 00:15:22,921 Sorry. 80 00:15:26,634 --> 00:15:28,134 Soichi, sorry. 81 00:16:17,768 --> 00:16:24,399 For the umpteenth time, Dharma got away with the charges against him. 82 00:16:42,042 --> 00:16:44,794 Dharma Confronts Bayu Aditya 83 00:17:02,771 --> 00:17:04,772 Dharma acquitted 84 00:17:04,857 --> 00:17:07,191 Dharma enters politics 85 00:17:29,715 --> 00:17:30,798 Dad! 86 00:17:30,883 --> 00:17:32,633 Hey, love. 87 00:17:32,718 --> 00:17:34,302 Let's go, Dad. Mom's waiting. 88 00:17:42,061 --> 00:17:44,479 What are you working on? 89 00:17:45,814 --> 00:17:51,944 I heard screaming from your computer, Dad. 90 00:17:55,783 --> 00:17:58,326 Always the nosy little girl, aren't you? 91 00:18:02,498 --> 00:18:04,207 You and your excuses, Dad! 92 00:18:09,505 --> 00:18:12,548 Dad, when are you moving back home? 93 00:18:12,633 --> 00:18:16,636 Your mom and I need more time, Elly. 94 00:18:53,715 --> 00:18:56,259 -Elly's asleep? -She is. 95 00:18:59,555 --> 00:19:02,056 Always loved these. 96 00:19:03,016 --> 00:19:04,559 You taught me well. 97 00:19:08,564 --> 00:19:10,189 You remember this one? 98 00:19:11,066 --> 00:19:12,942 You were happy back then. 99 00:19:16,363 --> 00:19:18,739 Always a serious man, though. 100 00:19:18,824 --> 00:19:20,908 But you were happy. 101 00:19:27,708 --> 00:19:29,167 I messed things up, didn't I? 102 00:19:31,503 --> 00:19:32,712 We both did. 103 00:19:58,655 --> 00:19:59,947 You're still here, Dad? 104 00:20:02,284 --> 00:20:04,285 Why aren't you sleeping, honey? 105 00:20:05,370 --> 00:20:07,705 Let me change her clothes. 106 00:20:32,105 --> 00:20:35,983 Bayu? 107 00:21:06,640 --> 00:21:08,849 Oh, excuse me. Welcome! 108 00:21:08,934 --> 00:21:10,601 I'm looking for white roses. 109 00:21:12,062 --> 00:21:14,689 Sorry, sir, we're sold out. 110 00:21:15,107 --> 00:21:16,357 I see. 111 00:21:18,110 --> 00:21:20,861 Would you be interested in something else, perhaps? 112 00:21:20,946 --> 00:21:22,071 Sure. 113 00:21:22,698 --> 00:21:24,865 Is it for someone special? 114 00:21:25,534 --> 00:21:29,161 Just for myself. Something to liven up my room. 115 00:21:29,204 --> 00:21:30,204 I see. 116 00:21:33,792 --> 00:21:35,710 How about these? 117 00:21:38,171 --> 00:21:39,422 Easter lilies. 118 00:21:39,506 --> 00:21:43,551 Very calming. They might be just right. 119 00:21:45,637 --> 00:21:48,556 Move, you brats! Show me your hands! 120 00:21:48,849 --> 00:21:50,516 Spread them apart. 121 00:21:52,227 --> 00:21:53,352 Who did this? 122 00:21:54,146 --> 00:21:55,313 You little monsters! 123 00:21:56,315 --> 00:21:57,857 I'm asking who did this! 124 00:21:59,401 --> 00:22:00,776 I'm sorry, sir. 125 00:22:02,029 --> 00:22:03,195 You little brat! 126 00:22:03,739 --> 00:22:05,406 Don't think you can just apologise. 127 00:22:05,449 --> 00:22:07,658 Where do you live? 128 00:22:08,744 --> 00:22:12,121 You must've done this before! 129 00:22:15,250 --> 00:22:18,085 -Damn it. -What happened? 130 00:22:19,588 --> 00:22:21,213 That old fart's on our case! 131 00:22:21,673 --> 00:22:23,466 Why, you little... 132 00:22:23,550 --> 00:22:25,176 Who the hell are you? 133 00:22:57,125 --> 00:22:59,460 Yes. Thank you very much! 134 00:23:03,298 --> 00:23:06,675 I'll take a bunch of these then. 135 00:23:07,844 --> 00:23:09,470 Oh, all right. 136 00:23:11,807 --> 00:23:14,141 This is a really nice shop. 137 00:23:15,102 --> 00:23:16,227 Not really. 138 00:23:17,604 --> 00:23:20,189 It's tough running a business. 139 00:23:20,273 --> 00:23:22,691 You're the first customer today. 140 00:23:25,070 --> 00:23:27,029 Then let me take two bunches. 141 00:23:28,698 --> 00:23:31,325 It'd be as if you'd had two customers. 142 00:23:34,204 --> 00:23:35,663 Thank you very much. 143 00:23:43,296 --> 00:23:45,131 My name is Hisae Kawahara. 144 00:23:45,757 --> 00:23:47,341 I'm Nomura. 145 00:23:49,344 --> 00:23:50,511 Mr Nomura. 146 00:23:51,304 --> 00:23:53,639 What did you say to that old man? 147 00:23:54,224 --> 00:23:58,185 I told him I'd memorised his licence plate 148 00:23:58,270 --> 00:24:01,105 and I'll find him, cut him into pieces, 149 00:24:01,189 --> 00:24:04,984 and stuff him into the trunk of his car. 150 00:24:07,529 --> 00:24:08,696 That's all. 151 00:24:42,772 --> 00:24:44,064 Why are we stopping? 152 00:24:45,317 --> 00:24:46,442 Sir? 153 00:24:46,526 --> 00:24:49,403 Driver, why did you stop? 154 00:24:55,994 --> 00:24:58,579 Where are we? 155 00:25:02,626 --> 00:25:03,959 What the... 156 00:25:10,050 --> 00:25:11,759 Now, just wait. 157 00:25:15,388 --> 00:25:19,058 Your wallet and phone, hand them over. 158 00:25:21,394 --> 00:25:25,689 I'm not carrying a lot here, believe me. 159 00:25:27,400 --> 00:25:28,567 I see. 160 00:25:30,654 --> 00:25:33,656 Trying to fuck us over? 161 00:25:34,157 --> 00:25:35,991 Not gonna happen. 162 00:25:40,956 --> 00:25:42,456 That's all I've got. 163 00:25:45,669 --> 00:25:48,796 That's what you want, right? 164 00:25:48,838 --> 00:25:50,464 Just let me go. 165 00:25:51,383 --> 00:25:52,716 Is this your daughter? 166 00:25:53,843 --> 00:25:56,262 She's cute. 167 00:25:57,305 --> 00:25:59,848 -Hey, what are you doing? -Shut it! 168 00:26:01,977 --> 00:26:03,269 Don't fight it, bro. 169 00:26:06,648 --> 00:26:08,524 It's Jakarta after all, bro! 170 00:26:12,612 --> 00:26:14,029 So you're a daddy, huh? 171 00:26:15,365 --> 00:26:17,324 -I like your daughter! -Stop it! 172 00:26:17,367 --> 00:26:18,367 She's very cute! 173 00:26:18,952 --> 00:26:20,953 Any age will do, eh? 174 00:26:24,874 --> 00:26:32,798 Keep still! 175 00:26:32,841 --> 00:26:35,217 Stop that, you bastard! 176 00:26:35,802 --> 00:26:37,344 I said fuckin' stop! 177 00:26:39,264 --> 00:26:40,556 Hold him! 178 00:26:42,934 --> 00:26:44,059 Fuck! 179 00:26:49,024 --> 00:26:50,858 Stop it! Now! 180 00:26:56,781 --> 00:26:58,073 Kill him, fucker! 181 00:26:59,618 --> 00:27:01,076 Fucker! 182 00:27:15,675 --> 00:27:16,800 You bastard! 183 00:27:18,303 --> 00:27:19,970 I'm gonna kill you, you bastard! 184 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 Mr Nomura. 185 00:28:09,896 --> 00:28:11,563 Are you listening? 186 00:28:12,399 --> 00:28:14,775 Of course I am. 187 00:28:15,860 --> 00:28:17,361 You quit, right? 188 00:28:17,445 --> 00:28:20,322 Yeah, I'm thinking of going to catering college. 189 00:28:20,407 --> 00:28:24,368 Your parents are OK with it? 190 00:28:24,452 --> 00:28:27,579 I haven't told them about it. 191 00:28:29,124 --> 00:28:31,458 Living in Tokyo alone is very hard. 192 00:28:32,210 --> 00:28:36,463 I'll be fine. I'll do my best. 193 00:28:36,798 --> 00:28:39,258 Then good luck. 194 00:28:43,680 --> 00:28:45,305 Nomura... 195 00:28:47,308 --> 00:28:50,352 I don't usually go out with someone I've just met. 196 00:28:52,439 --> 00:28:53,731 Neither do I. 197 00:28:55,316 --> 00:28:56,942 Liar! 198 00:29:15,170 --> 00:29:18,255 Please, why are you doing this? 199 00:29:19,466 --> 00:29:20,966 Why... 200 00:30:48,221 --> 00:30:52,266 Police are ruling out robbery. 201 00:30:52,350 --> 00:30:57,354 However they are looking into possible connections 202 00:30:57,438 --> 00:31:01,275 with other murders posted to online video sites. 203 00:35:25,373 --> 00:35:27,457 -Elly? -Yes, Dad? 204 00:35:28,543 --> 00:35:31,837 I thought it was just going to be the three of us? 205 00:35:31,879 --> 00:35:35,382 There's Grandma and Grandpa. And that's Jon. 206 00:35:41,514 --> 00:35:43,056 Who? 207 00:35:43,141 --> 00:35:47,602 Jon, he's Mom's friend. He hangs out with Grandpa. 208 00:35:50,857 --> 00:35:52,357 Let's go, Dad. 209 00:35:55,987 --> 00:35:57,529 What have you done to your face? 210 00:36:02,660 --> 00:36:04,911 Forget it. Don't answer. 211 00:36:06,831 --> 00:36:09,708 Elly, look at the mess you're making! 212 00:36:09,750 --> 00:36:12,252 That's why she needs a father figure! 213 00:36:12,378 --> 00:36:16,423 She doesn't need fussing over. 214 00:36:16,549 --> 00:36:21,595 Just a regular firm-handed male figure. 215 00:36:21,679 --> 00:36:23,305 That usually leads to domestic abuse. 216 00:36:23,389 --> 00:36:27,517 What's his name, Dina? He's all over the news. 217 00:36:27,602 --> 00:36:28,852 No idea, Mom. 218 00:36:28,936 --> 00:36:30,478 Dharma? 219 00:36:31,105 --> 00:36:32,981 He's a powerful guy for sure. 220 00:36:33,065 --> 00:36:37,444 People make too much of him. 221 00:36:37,528 --> 00:36:40,572 Dharma's a self-made man. 222 00:36:40,615 --> 00:36:44,284 He's all discipline and ambition. 223 00:36:45,161 --> 00:36:48,455 Dad, everyone knows he's a crook. 224 00:36:48,539 --> 00:36:49,789 Any proof? 225 00:36:49,874 --> 00:36:55,879 Listen, innocent until proven otherwise. 226 00:36:57,548 --> 00:36:58,965 Am I right, Bayu? 227 00:37:00,301 --> 00:37:02,093 Regarding his corruption or... 228 00:37:02,553 --> 00:37:04,763 Bayu, you will never understand. 229 00:37:05,598 --> 00:37:10,769 Your stories on him? Remember? All for nothing. 230 00:37:11,187 --> 00:37:12,854 Dad! Please. 231 00:37:14,315 --> 00:37:15,690 I mean, look at you now. 232 00:37:15,775 --> 00:37:17,484 Dad, enough! 233 00:37:20,154 --> 00:37:24,824 Jon, tell us your good news. 234 00:37:25,618 --> 00:37:27,827 It's really nothing, sir. 235 00:37:29,622 --> 00:37:30,872 Dina, 236 00:37:30,957 --> 00:37:35,252 Jon scooped some major investors. 237 00:37:36,128 --> 00:37:37,963 Major merger. 238 00:37:40,299 --> 00:37:46,805 So, I took your dad to meet my clients. 239 00:37:47,390 --> 00:37:53,228 Turns out they are your dad's friends. 240 00:37:53,688 --> 00:37:56,064 And it seems... 241 00:38:29,807 --> 00:38:32,183 Bayu! Bayu! 242 00:38:35,771 --> 00:38:37,230 What's your job now? 243 00:38:38,566 --> 00:38:41,401 Bayu, I'm really sorry. 244 00:38:42,611 --> 00:38:45,405 Dad didn't have the right to do that. 245 00:38:46,907 --> 00:38:48,158 I hope you're OK. 246 00:40:56,704 --> 00:40:58,580 Please, miss. 247 00:40:58,664 --> 00:41:02,876 The case is closed. 248 00:41:03,294 --> 00:41:06,546 Mr Dharma has been proven innocent. End of story! 249 00:42:25,334 --> 00:42:26,543 Good evening. 250 00:42:28,254 --> 00:42:30,296 Hope you like this... 251 00:42:33,133 --> 00:42:34,551 Thank you! 252 00:42:39,223 --> 00:42:42,308 Don't point your gun at me, OK? 253 00:42:43,894 --> 00:42:45,311 This is cool. 254 00:42:49,149 --> 00:42:51,859 I'm sorry, I should not have... 255 00:42:52,570 --> 00:42:54,362 A game console... 256 00:42:54,446 --> 00:42:56,906 A yoyo is enough for my brother. 257 00:42:56,991 --> 00:42:59,826 I shouldn't spoil him too much. 258 00:43:00,411 --> 00:43:03,454 But thank you for your kindness. 259 00:43:03,497 --> 00:43:05,039 That's all right. 260 00:43:08,836 --> 00:43:13,673 Soichi has a type of autism. 261 00:43:15,009 --> 00:43:19,470 He only has me to rely on. 262 00:43:21,390 --> 00:43:25,602 Father sends us some money every month. 263 00:43:26,020 --> 00:43:27,395 Far from enough... 264 00:43:29,898 --> 00:43:33,151 All we have is each other. 265 00:43:37,990 --> 00:43:39,782 What about you? 266 00:43:41,368 --> 00:43:42,368 What? 267 00:43:42,494 --> 00:43:44,704 Tell me about yourself. 268 00:43:47,583 --> 00:43:50,501 It's really hard to describe myself. 269 00:43:51,712 --> 00:43:54,005 How come? 270 00:43:59,219 --> 00:44:00,386 Sister... 271 00:44:04,099 --> 00:44:09,687 My sister, I loved her very much. 272 00:44:10,147 --> 00:44:14,192 An accident happened to her when I was in junior high school. 273 00:44:14,777 --> 00:44:17,737 After that, my parents died in a fire. 274 00:44:20,324 --> 00:44:23,576 I covered my university expenses with their life insurance. 275 00:44:24,620 --> 00:44:28,456 After graduation, I worked in America... 276 00:44:29,625 --> 00:44:31,918 Until the Lehman bankruptcy. And I'm back here now. 277 00:44:34,588 --> 00:44:38,132 Look at me, rambling on... 278 00:44:48,686 --> 00:44:49,936 Nomura... 279 00:44:52,022 --> 00:44:53,439 It will be OK. 280 00:44:56,777 --> 00:45:01,364 Things will get better. 281 00:45:06,620 --> 00:45:08,287 Loneliness... 282 00:45:10,624 --> 00:45:12,875 It leaves deep wounds. 283 00:45:15,713 --> 00:45:21,134 Have you ever wondered if it would just be easier to die? 284 00:45:23,095 --> 00:45:24,512 What do you mean? 285 00:45:26,014 --> 00:45:27,640 About your brother, Soichi. 286 00:45:29,059 --> 00:45:34,689 Death might be an easier way for him, right? 287 00:45:39,194 --> 00:45:40,528 Excuse me. 288 00:45:47,661 --> 00:45:48,745 Hisae! 289 00:45:51,415 --> 00:45:55,042 Nomura, please leave now. 290 00:47:26,760 --> 00:47:27,802 Who the fuck? 291 00:47:28,220 --> 00:47:29,470 Don't move. 292 00:47:34,852 --> 00:47:37,520 You tryin' to rob me? 293 00:47:45,571 --> 00:47:47,446 Come here! Come here! 294 00:47:55,998 --> 00:47:57,123 You bastard! 295 00:48:14,099 --> 00:48:16,642 Just relax, what do you want? 296 00:48:18,937 --> 00:48:20,479 Let me goddamn think! 297 00:48:22,858 --> 00:48:24,442 You want money, right? 298 00:48:25,319 --> 00:48:29,739 Just don't harm me. Murder's a big deal. 299 00:48:30,824 --> 00:48:33,075 Life imprisonment, you know? 300 00:48:34,161 --> 00:48:36,996 I know you don't want this. 301 00:48:52,095 --> 00:48:56,599 Where are you going? No one's there! 302 00:49:45,941 --> 00:49:51,237 Mister, please. Please, sir. I want to go home. 303 00:50:33,196 --> 00:50:34,196 How should I know? 304 00:50:34,281 --> 00:50:36,449 Hurry up, give me that damn money! Hurry up! 305 00:50:40,662 --> 00:50:41,954 OK, shit! 306 00:50:43,165 --> 00:50:44,415 That's it? 307 00:50:44,458 --> 00:50:47,543 Fuck off, Ahmad! Get off my case! 308 00:51:07,314 --> 00:51:08,898 What are you doing? 309 00:51:11,651 --> 00:51:13,569 Now we're talking! 310 00:51:16,406 --> 00:51:18,115 Oh, wow. 311 00:51:18,658 --> 00:51:20,242 Cool! 312 00:51:24,664 --> 00:51:26,332 I'm all yours now. 313 00:51:27,334 --> 00:51:28,584 Your name? 314 00:51:29,169 --> 00:51:30,711 Call me Midori. 315 00:51:45,685 --> 00:51:48,145 Midori, why don't we go to my place? 316 00:51:49,189 --> 00:51:50,356 Sounds good. 317 00:51:52,442 --> 00:51:53,901 Do you want to fuck me? 318 00:51:59,199 --> 00:52:00,950 What if I say no? 319 00:52:08,083 --> 00:52:09,834 What do you want to do? 320 00:52:14,506 --> 00:52:18,217 First, I'm going to make you bleed. 321 00:52:19,928 --> 00:52:21,220 Wow, that hard? 322 00:52:23,723 --> 00:52:28,686 It'll be the night of your life. I'll split you in half. 323 00:52:29,354 --> 00:52:32,523 I can't wait. 324 00:52:35,152 --> 00:52:36,694 Get ready. 325 00:52:41,741 --> 00:52:43,450 You can do whatever you want. 326 00:52:55,422 --> 00:52:56,589 Sister? 327 00:53:01,553 --> 00:53:04,054 Ow! What the fuck are you doing? 328 00:53:04,097 --> 00:53:05,097 Sorry. 329 00:53:06,808 --> 00:53:08,100 Fucking idiot! 330 00:53:08,185 --> 00:53:11,103 You nearly killed me! Money don't mean shit if I die! 331 00:53:14,608 --> 00:53:16,025 Fuck, it's bleeding. 332 00:53:16,526 --> 00:53:17,943 What are you gonna do now? 333 00:53:19,029 --> 00:53:21,322 We're in the middle of the road. 334 00:53:21,865 --> 00:53:23,365 You'd better drive me back. 335 00:53:23,450 --> 00:53:24,742 Just wait. 336 00:53:24,784 --> 00:53:27,953 -I said go back, now! Hurry up! -OK, OK... 337 00:53:50,143 --> 00:53:52,728 Turns out you're worse than Dharma. 338 00:53:54,105 --> 00:53:55,898 Sick bastards. 339 00:53:58,443 --> 00:54:00,653 You're that journalist. 340 00:54:01,655 --> 00:54:03,405 Now you remember me. 341 00:54:09,955 --> 00:54:11,580 Talk to me. 342 00:54:13,375 --> 00:54:15,251 What do you want? 343 00:54:22,509 --> 00:54:26,512 Dharma. 344 00:54:31,935 --> 00:54:33,769 He's in his hotel. 345 00:54:35,814 --> 00:54:37,189 Star Hotel. 346 00:54:38,024 --> 00:54:42,027 His schedules, access card... 347 00:54:42,737 --> 00:54:45,114 You'll find them in the drawer. 348 00:54:49,703 --> 00:54:52,329 Hey, come here. 349 00:55:02,299 --> 00:55:04,383 Closer, please. 350 00:55:09,431 --> 00:55:14,476 You have a daughter, right? 351 00:55:15,228 --> 00:55:22,234 I also have a little girl. 352 00:55:22,902 --> 00:55:24,737 One father to another... 353 00:55:25,572 --> 00:55:28,574 Please have mercy. 354 00:55:38,501 --> 00:55:42,171 Had it been your child raped and tortured... 355 00:55:43,798 --> 00:55:46,633 What would you have done then? 356 00:56:52,951 --> 00:56:56,120 I said stop here, goddamn it! 357 00:56:56,788 --> 00:56:58,580 What the fuck is wrong with you? 358 00:56:58,665 --> 00:57:00,582 You really hurt my face! 359 00:57:01,209 --> 00:57:02,418 Wait there! 360 00:57:06,506 --> 00:57:09,049 Hello, Nomura? I need talk to you. 361 00:57:11,177 --> 00:57:13,387 Sorry, about that time... 362 00:57:13,471 --> 00:57:16,348 I can't talk now... 363 00:57:16,474 --> 00:57:18,517 I'll call you back later. 364 00:57:19,018 --> 00:57:22,354 Nomura? What's going on? 365 00:57:22,439 --> 00:57:23,564 Get out, you fucking bastard! 366 00:57:33,450 --> 00:57:35,159 I'll pay. It was an accident. 367 00:57:35,577 --> 00:57:38,954 You ruined my merchandise! 368 00:57:40,790 --> 00:57:42,916 Enough, Ahmad! 369 00:57:48,882 --> 00:57:50,466 -You'll kill him! -Shut up! 370 00:57:50,925 --> 00:57:52,301 It's not enough. 371 00:57:52,385 --> 00:57:54,428 You deserved it, you bastard! 372 00:58:01,978 --> 00:58:03,687 You won't get away with it. 373 00:58:04,272 --> 00:58:07,733 Shuhei Nomura. 374 00:59:15,969 --> 00:59:16,969 Hey. 375 00:59:23,309 --> 00:59:24,560 What's going on? 376 00:59:25,895 --> 00:59:30,315 You see, my daughter... She asked, "Daddy, will it hurt?" 377 00:59:31,317 --> 00:59:35,362 I said, "Yes, it will." 378 00:59:37,824 --> 00:59:40,742 She always hated pain. 379 00:59:43,705 --> 00:59:46,665 After I killed everyone... 380 00:59:47,500 --> 00:59:50,877 Suddenly I felt cold and scared as hell. 381 00:59:52,839 --> 00:59:59,636 But then a wave of calm hit me. 382 01:00:01,681 --> 01:00:03,890 What the hell, old man? 383 01:00:10,607 --> 01:00:12,149 You fool. 384 01:00:14,027 --> 01:00:17,404 Is there a point to seeing life as something precious? 385 01:00:19,282 --> 01:00:24,369 Life is hell any way you look at it. 386 01:01:28,142 --> 01:01:29,351 Oh, game over! 387 01:01:30,853 --> 01:01:32,396 -Elly? -Let's try again. 388 01:01:32,897 --> 01:01:34,147 Elly! 389 01:01:34,941 --> 01:01:37,693 Hi, Dad! Come and join us. 390 01:01:37,777 --> 01:01:39,236 How's it going, buddy? 391 01:01:39,987 --> 01:01:40,987 Elly... 392 01:01:43,241 --> 01:01:45,283 Oh, Bayu. Why are you here? 393 01:01:47,370 --> 01:01:48,537 You should've told me you were coming. 394 01:01:52,792 --> 01:01:53,959 OK. 395 01:01:56,587 --> 01:01:59,089 Do I need permission to see my daughter? 396 01:02:02,468 --> 01:02:05,303 Take it easy, will you? That's not what I... 397 01:02:08,808 --> 01:02:12,144 It should've been me out there with her. 398 01:02:13,938 --> 01:02:15,313 Should've been me. 399 01:02:15,398 --> 01:02:17,190 You want to go out with this guy now? 400 01:02:17,483 --> 01:02:18,984 But you did all that. 401 01:02:19,819 --> 01:02:22,362 Right? So, what's the problem, Bayu? 402 01:02:24,991 --> 01:02:26,825 Jon is a nice person. 403 01:02:26,909 --> 01:02:28,326 He's just like the rest. 404 01:02:34,000 --> 01:02:38,128 You're trying to take Elly away from me, right? 405 01:02:38,171 --> 01:02:39,796 Watch what you're saying! 406 01:02:40,590 --> 01:02:44,760 You walked out of this house! Not me! 407 01:02:46,596 --> 01:02:47,888 Don't take your anger out on me. 408 01:02:48,681 --> 01:02:52,225 This is my home. You should've called first! 409 01:02:53,019 --> 01:02:55,187 What's wrong with you? 410 01:02:56,814 --> 01:02:59,024 So, I'm the bad guy here? 411 01:03:01,235 --> 01:03:03,111 Jon, it's not... 412 01:03:03,196 --> 01:03:04,237 Is there any problem? 413 01:03:05,990 --> 01:03:08,366 Where the fuck did you crawl out of? 414 01:03:08,451 --> 01:03:09,826 Relax, Bayu. 415 01:03:10,912 --> 01:03:13,205 Elly's just out there. 416 01:03:13,289 --> 01:03:15,040 You shouldn't be doing this. 417 01:03:15,750 --> 01:03:16,875 Get a grip. 418 01:03:16,959 --> 01:03:17,959 Relax. 419 01:03:20,588 --> 01:03:21,755 What? 420 01:03:21,839 --> 01:03:24,341 I said, get a grip. 421 01:03:24,383 --> 01:03:26,676 The fuck you know about my family? 422 01:03:31,808 --> 01:03:33,099 Who are you? 423 01:03:33,976 --> 01:03:35,560 Think you can fuck my family? 424 01:03:39,816 --> 01:03:43,235 Bayu, stop it! 425 01:03:44,570 --> 01:03:45,695 Stop it! 426 01:03:59,669 --> 01:04:00,752 Get out! 427 01:04:04,090 --> 01:04:05,382 I said get out! 428 01:04:13,766 --> 01:04:17,769 Please stop. Give it to me... 429 01:04:30,283 --> 01:04:32,826 Soichi! Jump in. 430 01:04:34,370 --> 01:04:37,330 What happened to your face? 431 01:04:40,167 --> 01:04:43,295 School can be tough, huh? 432 01:04:53,472 --> 01:04:57,392 This is better than your games. Do you know what this is? 433 01:05:05,776 --> 01:05:07,527 Careful! 434 01:05:07,612 --> 01:05:10,614 Don't point it at yourself. Point it at the other person. 435 01:05:12,533 --> 01:05:13,533 Push the button. 436 01:05:15,494 --> 01:05:16,494 This one? 437 01:05:25,880 --> 01:05:29,925 Do they always bully you? 438 01:05:31,928 --> 01:05:33,845 Do you fight back? 439 01:05:34,639 --> 01:05:36,264 Aren't you afraid? 440 01:05:37,016 --> 01:05:39,100 They make fun of my sister! 441 01:05:43,606 --> 01:05:46,441 Then hurt them back. 442 01:05:47,026 --> 01:05:49,194 Hurt them again and again. 443 01:05:49,820 --> 01:05:51,154 Till they die! 444 01:05:52,198 --> 01:05:53,198 Huh? 445 01:05:54,075 --> 01:05:55,659 I'll beat them to death. 446 01:05:58,579 --> 01:06:03,792 I see. So, do you want to kill them? 447 01:06:08,965 --> 01:06:11,800 Soichi, you love your sister, right? 448 01:06:13,135 --> 01:06:14,469 Yes! 449 01:06:14,553 --> 01:06:19,140 Then we are the same. I loved my sister as well. 450 01:06:20,726 --> 01:06:22,227 How about the others? 451 01:06:26,232 --> 01:06:28,525 You're all alone. 452 01:06:30,987 --> 01:06:32,737 Everyone is a liar! 453 01:06:34,448 --> 01:06:36,908 Listen carefully, Soichi... 454 01:06:37,994 --> 01:06:41,830 The strong person gets what he wants. 455 01:06:43,332 --> 01:06:46,334 The weak person gets everything taken away. 456 01:06:49,005 --> 01:06:51,256 Even their most loved ones. 457 01:06:56,929 --> 01:06:59,264 Get everything I want. 458 01:06:59,765 --> 01:07:01,224 Soichi. 459 01:07:03,436 --> 01:07:07,105 Why don't you go and try your new toy? 460 01:07:34,592 --> 01:07:36,551 Hisae 461 01:07:50,816 --> 01:07:55,570 This is Hisae. Can I talk to you about Soichi? 462 01:07:55,654 --> 01:07:57,572 Yeah. 463 01:07:57,656 --> 01:08:01,159 He's been acting strangely these last few days. 464 01:08:01,869 --> 01:08:03,161 Yes. 465 01:08:04,997 --> 01:08:09,417 He mentioned you, so I thought I should call. 466 01:08:09,502 --> 01:08:12,170 Can I come by your place? 467 01:08:12,254 --> 01:08:14,380 Hisae, you should stay away from me. 468 01:08:14,465 --> 01:08:16,007 But... 469 01:08:22,348 --> 01:08:25,725 There's nothing to talk about. 470 01:08:26,519 --> 01:08:28,520 I see. 471 01:08:30,564 --> 01:08:33,566 Sorry, I have to go now. 472 01:11:32,204 --> 01:11:35,081 Yeah, yeah, right. What? 473 01:11:35,165 --> 01:11:38,293 Sorry, what was that? 474 01:11:38,377 --> 01:11:40,378 Yes, yes, yes. 475 01:11:52,933 --> 01:11:56,936 All right, I'll see you at the club then. 476 01:11:58,147 --> 01:12:01,107 Let's go, girls. 477 01:12:06,488 --> 01:12:09,073 OK, girls, time to work! 478 01:13:53,429 --> 01:13:55,179 Thank you, sir. 479 01:14:09,027 --> 01:14:15,116 -Just put the rest on my tab. -Thank you, sir. 480 01:14:31,717 --> 01:14:34,135 What is it now? 481 01:14:35,179 --> 01:14:37,722 Need your signature, sir. 482 01:14:48,734 --> 01:14:49,734 Who are you? 483 01:14:56,742 --> 01:14:58,576 -Where's your father? -He's not here. 484 01:14:58,619 --> 01:15:00,578 The fuck he's not! 485 01:15:01,914 --> 01:15:04,790 He doesn't come here. 486 01:15:06,251 --> 01:15:08,336 You want to find my father? 487 01:15:08,420 --> 01:15:11,339 I've got nothing to do with my father. 488 01:15:11,423 --> 01:15:13,758 I'm not like him. 489 01:15:14,760 --> 01:15:16,010 No shit. 490 01:15:18,597 --> 01:15:20,973 You're just a weak version of him. 491 01:15:21,099 --> 01:15:23,893 Let's work things out. 492 01:15:27,022 --> 01:15:30,066 I'll make you an offer. 493 01:15:30,108 --> 01:15:33,486 Trust me, buddy. OK? 494 01:15:38,867 --> 01:15:42,328 I'm telling you, I have no idea where my dad is. 495 01:15:42,412 --> 01:15:45,915 Take anything you want here. 496 01:15:46,625 --> 01:15:48,626 Just don't hurt me. 497 01:15:51,713 --> 01:15:55,258 Wait. Listen to me first. 498 01:15:57,803 --> 01:16:00,054 You sound familiar. 499 01:17:05,412 --> 01:17:07,538 Mr Rizal? 500 01:17:07,581 --> 01:17:10,541 Mr Rizal, open the door! 501 01:17:43,909 --> 01:17:46,410 Bro, you're one slick fucker. 502 01:17:54,544 --> 01:17:57,421 Yeah, sure! Why not? 503 01:17:59,925 --> 01:18:01,926 Hang on, check this out. 504 01:18:09,518 --> 01:18:11,477 It's really good stuff. 505 01:18:36,461 --> 01:18:37,586 Fucking hell! 506 01:19:44,529 --> 01:19:46,530 Mr Rizal? We're coming in! 507 01:20:10,555 --> 01:20:13,432 Check the rooms! 508 01:20:44,548 --> 01:20:46,549 Stay down! Damn it! 509 01:20:58,061 --> 01:20:59,937 Who are you? 510 01:21:01,106 --> 01:21:04,775 How dare you? You know whose son that is? 511 01:21:04,818 --> 01:21:07,611 Shut up! Back off! 512 01:21:15,245 --> 01:21:16,245 Out of my way! 513 01:21:17,622 --> 01:21:19,081 Back off! 514 01:21:19,124 --> 01:21:20,708 Where you gonna run? 515 01:21:21,751 --> 01:21:22,751 Just let me go! 516 01:21:22,794 --> 01:21:25,129 -Fuck that! -No, fuck you! 517 01:21:43,773 --> 01:21:45,983 Grab his gun, damn it! 518 01:21:46,067 --> 01:21:47,151 Grab him! 519 01:21:59,623 --> 01:22:00,664 Don't go! 520 01:22:08,465 --> 01:22:09,590 Come on! 521 01:22:11,009 --> 01:22:12,009 Don't move! 522 01:22:15,013 --> 01:22:16,931 He's heading for the lobby. 523 01:22:50,548 --> 01:22:51,715 Come here, you! 524 01:23:43,435 --> 01:23:44,518 Don't lose him! 525 01:23:45,103 --> 01:23:46,729 Close the gate! 526 01:23:53,611 --> 01:23:55,904 Get him! 527 01:25:00,053 --> 01:25:02,679 -Hey, have you seen Ahmad? -No idea. 528 01:25:04,474 --> 01:25:05,474 Where is he? 529 01:25:21,866 --> 01:25:23,283 Have we met? 530 01:25:32,210 --> 01:25:33,877 Take a good guess. 531 01:25:35,797 --> 01:25:36,922 No, stop! 532 01:25:42,720 --> 01:25:46,890 Let me go. 533 01:25:48,393 --> 01:25:53,939 What the fuck? You're asking for it. I'm calling Ahmad. 534 01:25:57,402 --> 01:25:58,569 What are you... 535 01:26:47,285 --> 01:26:48,327 Hey! 536 01:26:56,628 --> 01:26:58,462 Sir, is this your car? 537 01:26:59,964 --> 01:27:01,089 Yes. 538 01:27:01,841 --> 01:27:03,675 You're not allowed to park here. 539 01:27:03,760 --> 01:27:06,386 I'll move it right away. 540 01:27:07,597 --> 01:27:09,139 Can I see your licence? 541 01:27:23,404 --> 01:27:26,448 Shuhei Nomura 542 01:27:26,616 --> 01:27:28,200 Mr Shuhei Nomura. 543 01:27:31,537 --> 01:27:32,663 Please check. 544 01:27:35,667 --> 01:27:37,960 Wow, you're soaked. 545 01:27:39,796 --> 01:27:40,963 Oh, you know. It's very hot. 546 01:27:41,673 --> 01:27:43,924 What happened there? 547 01:27:46,594 --> 01:27:47,719 Just a small scratch. 548 01:27:49,472 --> 01:27:51,765 What are you doing here? 549 01:27:52,600 --> 01:27:54,810 I was there, having dinner. 550 01:27:55,270 --> 01:27:56,311 -Dinner! -Yeah. 551 01:27:56,354 --> 01:27:58,021 What did you have? 552 01:28:01,359 --> 01:28:03,777 What's the problem, Officer? 553 01:28:03,861 --> 01:28:05,779 There have been some incidents here. 554 01:28:06,906 --> 01:28:09,408 We're being cautious. 555 01:28:14,205 --> 01:28:15,580 Well, please wait here. 556 01:28:16,582 --> 01:28:17,958 Copy that. 557 01:28:21,212 --> 01:28:25,549 -The car is registered under his name. -But something feels wrong. 558 01:28:25,633 --> 01:28:27,759 It's all good. 559 01:28:27,844 --> 01:28:29,845 But, sir... 560 01:28:29,887 --> 01:28:35,559 That lot will wear you down with their endless excuses. 561 01:28:37,812 --> 01:28:40,564 Stay away from them. 562 01:28:41,107 --> 01:28:43,358 We've got to follow every lead, sir... 563 01:28:44,485 --> 01:28:46,570 Don't worry about it. 564 01:28:48,281 --> 01:28:49,740 Trust me, son. 565 01:28:52,327 --> 01:28:53,493 Go! 566 01:29:00,209 --> 01:29:03,670 Hey, Muroi! There's been a murder in a club! 567 01:29:04,881 --> 01:29:06,423 Let's go! 568 01:29:07,091 --> 01:29:10,510 You're free to go. But don't park here again. 569 01:32:21,285 --> 01:32:23,578 Let's give him a great show. 570 01:33:47,830 --> 01:33:50,999 Nomura... 571 01:33:51,876 --> 01:33:53,668 I know you're in there. 572 01:33:55,921 --> 01:34:01,718 I need to talk to you! You did something to Soichi! 573 01:34:29,705 --> 01:34:33,625 Nomura! What did you do to Soichi? 574 01:34:34,085 --> 01:34:37,629 He attacked a classmate! 575 01:34:39,340 --> 01:34:42,050 The school is going to expel him! 576 01:34:42,718 --> 01:34:44,761 I know whose fault this is. 577 01:34:45,388 --> 01:34:47,138 He told me everything. 578 01:34:49,642 --> 01:34:53,186 How could you? He could've killed that boy! 579 01:34:53,270 --> 01:34:54,437 It's his choice. 580 01:34:55,981 --> 01:34:59,067 -What's wrong with it? -What? 581 01:35:01,153 --> 01:35:03,530 Hisae, it's your fault. 582 01:35:03,614 --> 01:35:05,824 Why would you say that? 583 01:35:05,908 --> 01:35:09,953 Soichi's just a stupid kid. He has to look up to somebody. 584 01:35:11,205 --> 01:35:14,582 He has no choice but to be miserable. 585 01:35:18,295 --> 01:35:19,963 And you are responsible, Hisae. 586 01:35:37,565 --> 01:35:42,318 Like him, I loved my sister. She meant the world to me. 587 01:35:44,447 --> 01:35:49,617 When I was nine years old, I knew she should be all mine. 588 01:35:50,119 --> 01:35:52,954 And I promised myself, "I'll kill anyone who hurts her." 589 01:35:54,248 --> 01:35:56,249 I didn't care about my mother... 590 01:35:58,461 --> 01:36:00,503 And hated my father. 591 01:36:04,341 --> 01:36:07,635 Soichi told me you mean the world to him. 592 01:36:09,513 --> 01:36:12,807 That kid's not so different after all. 593 01:36:15,144 --> 01:36:16,603 What are you trying to say? 594 01:36:25,863 --> 01:36:29,741 Like I said, he really loves you. 595 01:36:31,911 --> 01:36:35,789 But you tried to kill him. 596 01:36:37,666 --> 01:36:39,667 -I didn't... -Yes, you did. 597 01:36:40,169 --> 01:36:42,170 I saw everything. 598 01:36:43,380 --> 01:36:47,175 You left him on the road, hoping a car would run him over. 599 01:36:48,135 --> 01:36:50,720 It didn't work out, though. 600 01:36:52,389 --> 01:36:56,476 -You're wrong. -I'm not! You wanted him dead. 601 01:36:56,560 --> 01:36:57,936 You don't know anything! 602 01:37:02,358 --> 01:37:08,321 It's written all over your face. The urge to kill. 603 01:37:14,870 --> 01:37:17,330 Life's hard for us. 604 01:37:19,750 --> 01:37:21,876 I wanted us to die together. 605 01:37:24,088 --> 01:37:26,089 But I couldn't go through with it. 606 01:37:28,467 --> 01:37:30,176 I know I was wrong. 607 01:37:33,764 --> 01:37:37,016 I will never leave Soichi! 608 01:37:38,519 --> 01:37:39,727 But... 609 01:37:39,770 --> 01:37:42,397 If Soichi dies, I'll die! 610 01:37:43,399 --> 01:37:45,066 Now that's just stupid. 611 01:37:46,986 --> 01:37:53,783 Remember what we talked about in your flower store. 612 01:37:56,287 --> 01:37:59,539 Life is cruel for someone like him. 613 01:38:00,291 --> 01:38:02,458 You should have killed him. 614 01:38:03,043 --> 01:38:04,419 You're sick! 615 01:38:04,503 --> 01:38:10,466 Tell me the truth, please. You just failed that night, right? 616 01:38:11,510 --> 01:38:13,094 Oh, God. 617 01:38:13,679 --> 01:38:15,722 Stay away from us! 618 01:38:41,999 --> 01:38:44,876 Wait here. 619 01:38:45,669 --> 01:38:48,129 Help! Help me! 620 01:38:55,179 --> 01:38:58,181 Someone, please! 621 01:39:04,605 --> 01:39:06,189 I told you... 622 01:39:07,733 --> 01:39:09,525 You should've stayed away. 623 01:39:11,487 --> 01:39:13,279 Your pretty flowers are all dead now. 624 01:39:16,158 --> 01:39:18,952 Everything's over now. 625 01:39:21,038 --> 01:39:22,372 Who's there? 626 01:39:22,748 --> 01:39:26,042 That's Midori. I don't know her real name. 627 01:39:29,838 --> 01:39:33,007 I thought you understood me. 628 01:39:36,929 --> 01:39:38,721 What are you doing to her? 629 01:39:40,557 --> 01:39:42,058 Do you really want to know? 630 01:39:44,895 --> 01:39:46,396 Do you really? 631 01:39:49,066 --> 01:39:50,817 Don't touch me! 632 01:39:56,532 --> 01:39:58,032 You're so clueless. 633 01:40:08,919 --> 01:40:10,628 You don't even know me! 634 01:40:14,091 --> 01:40:16,342 My mother and sister killed themselves. 635 01:40:18,721 --> 01:40:20,805 But did they really? 636 01:40:20,889 --> 01:40:24,058 I'm sure it wasn't me. You believe me, right? 637 01:40:25,853 --> 01:40:30,940 I killed seven people, including my father. 638 01:40:33,068 --> 01:40:37,613 Also, a homeless guy. Almost forgot. Hold on, I'm losing count... Maybe more? 639 01:40:37,823 --> 01:40:39,282 Stop talking! 640 01:42:08,747 --> 01:42:11,040 Please, help me! Help me please. 641 01:42:11,083 --> 01:42:14,544 -I'll take this off. -It hurts so bad. 642 01:42:42,573 --> 01:42:43,739 This way! 643 01:44:11,662 --> 01:44:14,497 Please... I want to go home. 644 01:45:02,504 --> 01:45:04,380 There's someone I need to see. 645 01:46:16,453 --> 01:46:17,787 Dad. 646 01:46:24,211 --> 01:46:25,461 Wake up, Dad. 647 01:46:26,671 --> 01:46:28,005 OK. 648 01:46:48,110 --> 01:46:49,151 Elly? 649 01:46:51,613 --> 01:46:56,117 -Why are you here? Who's with you? -Mom's here. 650 01:47:03,041 --> 01:47:04,291 Stay here. 651 01:47:05,669 --> 01:47:07,002 Dad? 652 01:47:07,963 --> 01:47:09,046 Yes, dear? 653 01:47:10,882 --> 01:47:13,175 Are we going to be OK? 654 01:47:24,354 --> 01:47:27,481 I don't want to know what you got yourself into. 655 01:47:31,486 --> 01:47:32,945 Elly's fine, right? 656 01:47:37,409 --> 01:47:40,077 So, you can say your goodbyes. 657 01:47:40,162 --> 01:47:45,332 Wait, we'll get through this, darling. 658 01:47:45,584 --> 01:47:52,381 Let me clean up. Just wait and I'll... I mean, I want you to wait for me. 659 01:47:52,424 --> 01:47:55,384 We'll all go out like before. You, Elly... 660 01:47:55,427 --> 01:48:02,224 Let's have lunch. Let's discuss this. Work it out like old times. 661 01:48:02,809 --> 01:48:06,437 Remember those times? I still love you! 662 01:48:06,521 --> 01:48:11,066 Are you insane? You've ruined everything! 663 01:48:11,109 --> 01:48:17,406 You ruined me and Elly! I'm tired of all this. 664 01:48:21,119 --> 01:48:23,120 Do you recognise me? 665 01:48:25,916 --> 01:48:28,000 Does Elly even recognise me? 666 01:48:30,921 --> 01:48:33,797 I fucked up, Dina. 667 01:48:39,012 --> 01:48:40,304 Please forgive me. 668 01:48:44,601 --> 01:48:45,935 I'm begging you. 669 01:48:49,856 --> 01:48:51,273 You two are all I have. 670 01:48:54,653 --> 01:48:56,278 Please forgive me. 671 01:49:59,301 --> 01:50:00,342 Sister... 672 01:50:02,971 --> 01:50:04,680 Everything has to end. 673 01:51:13,458 --> 01:51:15,417 OK. Got everything you need? 674 01:51:16,336 --> 01:51:17,461 Yup. 675 01:51:19,422 --> 01:51:24,385 -Study hard, OK? -I will. 676 01:51:25,387 --> 01:51:27,054 Dad? 677 01:51:30,100 --> 01:51:31,767 I love you too, honey. 678 01:51:33,895 --> 01:51:34,895 Take care. 679 01:51:34,979 --> 01:51:36,188 Bye, Dad. 680 01:51:48,243 --> 01:51:51,537 -Hey. -Dina, are you still at my place? 681 01:51:51,621 --> 01:51:55,290 -Just a quick makeover. -You shouldn't have. 682 01:51:55,333 --> 01:51:58,836 OK, we can drop by the laundry after this. 683 01:51:58,920 --> 01:52:01,130 We can go pick Elly up, too. 684 01:52:01,214 --> 01:52:03,674 Sure! We'll pick her up. 685 01:52:04,467 --> 01:52:07,803 Also, Elly just told me something. 686 01:52:09,389 --> 01:52:10,931 I'll tell you later. 687 01:52:13,309 --> 01:52:16,812 Did you hear what I said? 688 01:52:18,982 --> 01:52:20,065 Dina? 689 01:52:21,568 --> 01:52:22,860 Hello? 690 01:52:23,153 --> 01:52:25,821 I'll call you again, Bayu. 691 01:52:48,845 --> 01:52:50,012 Dina? 692 01:57:56,444 --> 01:57:59,071 What the hell? What are you doing? 693 01:58:28,392 --> 01:58:30,227 Give it to me! 694 01:58:30,520 --> 01:58:33,396 Go! Go! Go! 695 01:59:18,609 --> 01:59:20,485 -Elly? -Dad! 696 01:59:21,070 --> 01:59:22,237 Elly! 697 01:59:25,366 --> 01:59:30,287 Why? Let her go. 698 01:59:31,455 --> 01:59:33,039 Let my kid go. 699 01:59:35,793 --> 01:59:37,669 My family's killer. 700 01:59:40,006 --> 01:59:44,801 Just leave her alone. 701 01:59:45,970 --> 01:59:49,014 I beg you. She never did anything wrong. 702 01:59:50,057 --> 01:59:53,268 Why do you hate me so much? 703 01:59:54,562 --> 02:00:00,275 Who sent you? Tell me! 704 02:00:01,819 --> 02:00:06,364 No-one. It's just me. 705 02:00:07,366 --> 02:00:08,783 Now let her go! 706 02:00:08,868 --> 02:00:09,868 Dad! 707 02:00:10,328 --> 02:00:13,038 You took so much from me. 708 02:00:25,426 --> 02:00:28,053 But tell me, 709 02:00:29,805 --> 02:00:32,641 why did you have to take my son away? 710 02:00:34,101 --> 02:00:38,271 Why did you have to kill him? 711 02:00:38,731 --> 02:00:42,651 He'd never done you harm. 712 02:00:46,822 --> 02:00:49,324 You sadistic bastard. 713 02:00:59,335 --> 02:01:00,377 Dad! 714 02:01:03,547 --> 02:01:05,423 Look at you now! 715 02:01:06,467 --> 02:01:09,052 Just because you wore a mask, 716 02:01:09,136 --> 02:01:11,846 you think you can kill anyone? 717 02:01:11,889 --> 02:01:15,433 Kill me? You're fucking nobody! 718 02:01:27,238 --> 02:01:30,031 Dad, what's going on? 719 02:01:32,535 --> 02:01:37,122 I'm not gonna hurt your daughter. 720 02:01:39,375 --> 02:01:41,459 I'll raise her. 721 02:01:43,212 --> 02:01:45,880 And when she grows up, 722 02:01:48,551 --> 02:01:51,636 I'll make her my wife. 723 02:01:59,937 --> 02:02:10,739 Mamad! 724 02:02:13,909 --> 02:02:15,118 This is cool! 725 02:02:18,164 --> 02:02:19,164 Who the fuck are you? 726 02:02:35,473 --> 02:02:37,849 What a sad sight. 727 02:03:14,637 --> 02:03:17,138 Why did you start without me? 728 02:05:06,332 --> 02:05:10,251 You're so lost. 729 02:05:12,588 --> 02:05:16,925 Dad? Dad, I'm so scared. 730 02:06:13,649 --> 02:06:14,649 You lunatic! 731 02:06:18,988 --> 02:06:20,029 You're insane! 732 02:07:16,545 --> 02:07:21,132 I'm begging you... Don't! 733 02:09:25,841 --> 02:09:27,049 Don't touch me! 734 02:09:27,134 --> 02:09:28,676 Don't touch! 735 02:11:42,269 --> 02:11:45,062 I thought you understood me. 736 02:11:57,117 --> 02:11:58,117 Dad! 737 02:12:45,457 --> 02:12:46,874 Look, they fell from the roof! 738 02:12:59,554 --> 02:13:02,723 -Is he still moving? -He's still alive! Call somebody! 739 02:13:47,102 --> 02:13:48,811 And cut. 44578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.