Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,452
MY ONLY LOVE
2
00:03:15,762 --> 00:03:17,229
Your coffee.
3
00:03:39,852 --> 00:03:42,082
Ready to order?
4
00:03:46,459 --> 00:03:47,756
Tea.
5
00:04:26,332 --> 00:04:27,890
I apologize.
6
00:04:32,105 --> 00:04:33,572
You're crying?
7
00:04:33,773 --> 00:04:36,241
Tears of laughter... I'm sorry.
8
00:05:00,300 --> 00:05:02,291
Maybe with this...
9
00:05:10,743 --> 00:05:12,040
You see...
10
00:05:12,745 --> 00:05:14,144
It's fine, Mr. Gu�rin.
11
00:05:15,148 --> 00:05:15,910
Do I know you?
12
00:05:17,583 --> 00:05:19,050
I read your books.
13
00:05:20,086 --> 00:05:21,348
I saw you on TV.
14
00:05:21,854 --> 00:05:22,980
Not too often.
15
00:05:23,423 --> 00:05:24,219
It's true.
16
00:05:25,425 --> 00:05:29,521
If I may, each time
you look terribly unappy.
17
00:05:29,762 --> 00:05:32,230
I'm not good at selling myself.
18
00:05:32,432 --> 00:05:34,730
My editors reproach me about it too.
19
00:05:34,934 --> 00:05:37,994
It's not a reproach;
it's just not your style.
20
00:05:39,439 --> 00:05:41,236
- I'm not Norman Mailer.
- No.
21
00:05:41,774 --> 00:05:43,571
I mean...
22
00:05:46,346 --> 00:05:48,644
but on a literary plane...
23
00:05:49,115 --> 00:05:51,913
- No comparison either.
- But there is.
24
00:05:52,118 --> 00:05:54,746
In #Alley Cat# the spirit was the same.
25
00:05:54,954 --> 00:05:57,320
The same simplicity as Mailer's.
26
00:05:58,624 --> 00:06:01,684
The #Cat#! That was an eternity...
You werert even...
27
00:06:01,894 --> 00:06:05,261
It was the highlight of my holidays
4 years ago.
28
00:06:05,898 --> 00:06:08,696
It was the first time I ever read you.
29
00:06:09,068 --> 00:06:10,433
You read the best.
30
00:06:10,903 --> 00:06:12,598
Why do you say that?
31
00:06:13,106 --> 00:06:14,630
Because I think so.
32
00:06:17,744 --> 00:06:20,736
I rose so quickly, it left me breathless.
33
00:06:22,148 --> 00:06:24,548
Are you very interested in literature?
34
00:06:28,087 --> 00:06:29,645
Are you in the milieu?
35
00:06:31,257 --> 00:06:34,192
So whom should I thank?
36
00:06:36,462 --> 00:06:37,224
Daisy.
37
00:06:38,598 --> 00:06:39,724
Your real name?
38
00:06:41,000 --> 00:06:42,194
My nom de plume.
39
00:06:42,402 --> 00:06:43,460
So you write?
40
00:06:44,270 --> 00:06:45,498
It's an alias.
41
00:06:46,806 --> 00:06:48,671
You're hiding from...
42
00:06:50,610 --> 00:06:52,578
Oh, no!
43
00:06:53,613 --> 00:06:54,978
I have a meeting!
44
00:06:55,214 --> 00:06:56,306
Take it off.
45
00:06:56,849 --> 00:07:00,046
- Ties are for politicians, not writers.
- Let me.
46
00:07:00,453 --> 00:07:01,385
Thank you.
47
00:07:07,460 --> 00:07:08,984
Loosen your collar.
48
00:07:14,700 --> 00:07:15,598
Good.
49
00:07:17,403 --> 00:07:20,861
I don't mind another biography of C�line.
50
00:07:21,307 --> 00:07:22,865
If it reads well, it'll sell.
51
00:07:23,109 --> 00:07:26,670
I still don't have
that written authorization from Ren�.
52
00:07:27,146 --> 00:07:30,707
Oh bullshit. A verbal agreement...
I want it in writing.
53
00:07:30,917 --> 00:07:34,819
I'm rebuilding the business,
I don't need troubles with Ren�.
54
00:07:35,087 --> 00:07:36,884
Send it to me in writing, and...
I'll send the order to print,
55
00:07:37,423 --> 00:07:41,052
but not before.
56
00:07:43,830 --> 00:07:45,161
Gu�rin line one.
57
00:07:50,803 --> 00:07:52,896
George! How are you?
58
00:07:54,040 --> 00:07:54,972
Fine.
59
00:07:55,174 --> 00:07:57,404
#Moving along#?
- Moving along.
60
00:07:57,810 --> 00:08:01,769
How is it moving along,
because we had a deadline?
61
00:08:02,215 --> 00:08:06,049
#Grasset called. They want
a manuscript within a month or... #
62
00:08:06,219 --> 00:08:09,017
we can kiss
the Paris book fair goodbye.
63
00:08:09,222 --> 00:08:10,951
That'll be a big doo-doo.
64
00:08:11,424 --> 00:08:12,755
#With a capital D. #
65
00:08:12,959 --> 00:08:14,859
Wait, I'll turn the music down.
66
00:08:19,966 --> 00:08:23,527
I told you it was a difficult subject...
virtually impossible.
67
00:08:23,736 --> 00:08:26,534
So don't bug me with the book fair.
68
00:08:26,739 --> 00:08:29,264
A book fair without Gu�rin is like...
69
00:08:29,675 --> 00:08:32,235
like a car show without Porsche or BMW.
70
00:08:32,411 --> 00:08:33,036
Good, I'm not a car.
71
00:08:33,246 --> 00:08:37,615
Then press on the gas,
I need to read something.
72
00:08:37,817 --> 00:08:38,647
The first 100 pages...
73
00:08:38,851 --> 00:08:40,409
#Just to get an idea. #
74
00:08:42,522 --> 00:08:43,546
George?
75
00:08:43,923 --> 00:08:44,719
#Are you there? #
76
00:08:44,924 --> 00:08:46,892
I'm here, I'm thinking.
77
00:08:47,093 --> 00:08:49,789
100 pages
might give you the wrong idea.
78
00:08:50,029 --> 00:08:51,053
Send me everything.
79
00:08:51,264 --> 00:08:53,323
#It's too scribbled to read. #
80
00:08:55,968 --> 00:08:57,401
Guillaume...
81
00:08:57,670 --> 00:09:00,662
I could talk about these things
with your dad.
82
00:09:00,873 --> 00:09:02,841
With you, I don't know...
83
00:09:03,209 --> 00:09:05,177
But I'll be frank...
84
00:09:05,711 --> 00:09:07,406
I've been having problems.
85
00:09:07,713 --> 00:09:09,840
- Not your health, I hope?
#No. #
86
00:09:10,983 --> 00:09:12,007
I don't feel so...
87
00:09:12,218 --> 00:09:15,847
Listen George,
everyone gets writer's cramp.
88
00:09:16,055 --> 00:09:17,283
You can't keep it in.
89
00:09:18,724 --> 00:09:21,693
- Virginia, the hotel in Cuba still stands?
- Yes.
90
00:09:22,895 --> 00:09:23,554
#I got an idea. #
91
00:09:24,897 --> 00:09:27,832
I'm offering a little R and R...
92
00:09:28,000 --> 00:09:31,094
#in a quiet place.
A little warmth, a little sun. #
93
00:09:31,304 --> 00:09:32,532
Where?
94
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
#You kidding? #
95
00:09:35,308 --> 00:09:39,369
Cuba? A totalitarian regime... Never.
96
00:09:39,579 --> 00:09:41,945
#You'll be treated like a king. #
97
00:09:43,249 --> 00:09:46,116
Is this
a political exchange with Castro...
98
00:09:46,319 --> 00:09:48,480
#for a shipment of Cohiba cigars? #
99
00:09:48,688 --> 00:09:50,713
You're upsetting me, George.
100
00:09:50,923 --> 00:09:52,891
You want the truth?
101
00:09:53,326 --> 00:09:55,726
I booked the hotel for a holiday...
102
00:09:55,928 --> 00:09:58,396
with my wife,
but I'm offering it to you.
103
00:09:59,599 --> 00:10:03,228
You take your holiday
and I'll take my peace and quiet.
104
00:10:46,812 --> 00:10:49,178
Bibiane! Bibiane!
105
00:10:56,656 --> 00:10:58,681
I dropped my manuscript!
106
00:11:00,593 --> 00:11:03,619
How did you do it, sweetie?
They're everywhere.
107
00:11:03,863 --> 00:11:05,888
One dumb move.
108
00:11:10,136 --> 00:11:12,730
Take it easy, I'll get them.
109
00:11:13,639 --> 00:11:15,903
I'm going through rough times.
110
00:11:16,108 --> 00:11:18,474
10 to 12 hours a day is too much.
111
00:11:19,945 --> 00:11:24,814
It pours out
but it's like a river unarnessed.
112
00:11:26,619 --> 00:11:28,917
Talent is a question of quantity.
113
00:11:29,121 --> 00:11:32,921
It's not a question of writing
2 or 3 pages, but 300. You said it.
114
00:11:33,559 --> 00:11:36,084
It was Jules Renard who said it.
115
00:11:42,968 --> 00:11:44,162
Oh no!
116
00:11:45,304 --> 00:11:46,862
You didn't number them.
117
00:11:47,306 --> 00:11:51,106
It's the story that moves it along,
not the numbering.
118
00:11:51,544 --> 00:11:53,444
Is this Renard or you?
119
00:11:55,815 --> 00:12:00,218
We'll read the last line of each page
and find the continuation.
120
00:12:00,519 --> 00:12:02,214
I'll give you a hand.
121
00:12:08,260 --> 00:12:12,356
Oh, you and your Proustian origami.
Where does this one go?
122
00:12:18,270 --> 00:12:20,397
Is that all you wrote in a year?
123
00:12:22,108 --> 00:12:24,406
No, there are more chapters...
124
00:12:39,959 --> 00:12:41,654
Wort you come and sit down?
125
00:12:42,661 --> 00:12:44,094
I wouldn't want to...
126
00:12:44,630 --> 00:12:46,097
On the contrary.
127
00:13:01,747 --> 00:13:02,714
I'm sorry.
128
00:13:08,454 --> 00:13:09,887
Can you call me back?
129
00:13:10,689 --> 00:13:12,714
I don't know, in about an hour.
130
00:13:14,360 --> 00:13:15,884
I'm with someone.
131
00:13:27,673 --> 00:13:30,506
I've been thinking about you a lot.
132
00:13:30,843 --> 00:13:31,810
Really?
133
00:13:32,978 --> 00:13:36,311
Yes, your story
about your nom de plume, your alias...
134
00:13:37,683 --> 00:13:37,910
I don't understand.
135
00:13:38,184 --> 00:13:40,584
What exactly?
136
00:13:41,287 --> 00:13:43,517
Do you have a profession?
137
00:13:44,323 --> 00:13:46,416
I have a real profession.
138
00:13:47,593 --> 00:13:50,619
But unlike yours,
my work is more mechanical.
139
00:13:51,964 --> 00:13:53,761
It's my body, not my head.
140
00:13:54,533 --> 00:13:55,693
Not high tech?
141
00:13:56,302 --> 00:13:58,270
No, it's old technology...
142
00:14:01,207 --> 00:14:03,368
the world's oldest profession.
143
00:14:07,746 --> 00:14:09,373
I'm a hooker.
144
00:14:13,252 --> 00:14:14,048
You?
145
00:14:15,087 --> 00:14:16,213
Are you shocked?
146
00:14:16,789 --> 00:14:17,881
No.
147
00:14:35,040 --> 00:14:37,406
Everyone can do what they want
with their bodies.
148
00:14:39,378 --> 00:14:43,280
Personally,
with my phobia for diseases and bugs...
149
00:14:46,418 --> 00:14:49,251
There's a risk in every profession,
even in yours.
150
00:14:49,722 --> 00:14:53,249
Mine doesn't give anyone meningitis
and it's easy.
151
00:14:54,260 --> 00:14:57,286
You don't need a manual
to give a blow job.
152
00:15:08,407 --> 00:15:11,570
No need to tell me,
it's probably complicated.
153
00:15:14,747 --> 00:15:15,873
Totally banal.
154
00:15:18,417 --> 00:15:21,875
I was strolling along after school
and a car slowed down.
155
00:15:22,922 --> 00:15:25,891
Thinking he needed directions,
I went up to him.
156
00:15:26,592 --> 00:15:28,753
He was holding his dick and jerking off.
157
00:15:32,264 --> 00:15:35,722
I can't tell what he looked like;
all I saw was his dick.
158
00:15:36,602 --> 00:15:39,799
Who knows why... I got into his car
and we parked somewhere.
159
00:15:40,005 --> 00:15:42,565
He shoved
his Russian doll down my throat,
160
00:15:44,610 --> 00:15:46,100
and I started sucking.
161
00:15:47,780 --> 00:15:50,681
Not too good, I guess,
I had never done it before.
162
00:15:52,184 --> 00:15:54,744
Suddenly he came,
it sprayed everywhere.
163
00:15:54,987 --> 00:15:57,649
I had some in my mouth,
my face, my hair...
164
00:15:58,657 --> 00:15:59,624
He gave me some Kleenex,
and I did the best I could.
165
00:16:02,227 --> 00:16:04,889
To thank me
he slipped a bill into my hand.
166
00:16:05,731 --> 00:16:06,857
$20.
167
00:16:11,904 --> 00:16:13,371
You werert disgusted?
168
00:16:17,242 --> 00:16:19,710
On my way home, I remember...
169
00:16:20,746 --> 00:16:23,044
It was hot, a beautiful sun.
170
00:16:25,250 --> 00:16:27,946
As it dried,
the sperm made my hair stiff.
171
00:16:31,090 --> 00:16:33,581
I'd grab a lock of hair and smell it.
172
00:16:37,997 --> 00:16:40,557
I could've been disgusted,
but I wasrt.
173
00:16:41,934 --> 00:16:44,801
I got a kick
thinking I smelled like a whore.
174
00:16:45,771 --> 00:16:48,205
That's what inspired you to become...
175
00:16:50,442 --> 00:16:53,707
Inspiration!
I don't think it was as poetic as that.
176
00:16:56,949 --> 00:17:00,180
I was living
with my mother who was divorced.
177
00:17:01,653 --> 00:17:04,520
I had to help out during the holidays.
178
00:17:05,157 --> 00:17:06,920
The only job I could find...
179
00:17:07,126 --> 00:17:10,687
was working
in the warehouse of a supermarket.
180
00:17:12,231 --> 00:17:15,257
I hope I'm not boring you?
181
00:17:17,569 --> 00:17:18,763
The warehouse?
182
00:17:19,505 --> 00:17:21,200
No, thank you.
183
00:17:21,373 --> 00:17:24,672
I opted for the great outdoors
and my own hours.
I spent a wonderful summer,
184
00:17:26,745 --> 00:17:29,475
in the sunsets.
185
00:17:30,282 --> 00:17:33,877
I started work as daylight fell,
and finished before dark.
186
00:17:34,920 --> 00:17:36,717
The twilight sucker.
187
00:17:40,993 --> 00:17:43,427
#When my guys were particularly kind, #
188
00:17:44,930 --> 00:17:46,898
#or they had a hard time coming, #
189
00:17:49,601 --> 00:17:51,228
#I'd pull up my blouse... #
190
00:17:51,437 --> 00:17:53,962
and let them caress my breasts,
191
00:17:55,274 --> 00:17:58,334
or let them masturbate
while I'd expose my vulva.
192
00:18:00,512 --> 00:18:04,073
#It seems like my pussy
gets them rock hard. #
193
00:18:19,064 --> 00:18:21,362
How's the writing coming along?
194
00:18:21,900 --> 00:18:23,197
It's coming.
195
00:18:32,578 --> 00:18:34,546
#If we see each other again#...
196
00:18:34,813 --> 00:18:36,644
I'd love to see you again.
197
00:18:38,917 --> 00:18:40,578
#You'll talk about yourself? #
198
00:18:41,286 --> 00:18:43,379
- About myself?
#Yes. #
199
00:18:44,256 --> 00:18:48,283
#I know his literature,
so I'd know the man too. #
200
00:18:48,427 --> 00:18:51,794
The man... is not very interesting.
201
00:18:53,432 --> 00:18:55,900
What are you mumbling, sweetie?
202
00:18:56,969 --> 00:18:57,958
Me?
203
00:18:58,370 --> 00:19:01,134
You don't hear yourself?
204
00:19:03,208 --> 00:19:05,176
Try and go to sleep.
205
00:19:28,066 --> 00:19:30,034
I thought we said 4 o'clock.
206
00:19:30,402 --> 00:19:32,029
I said I'd try to stop by.
207
00:19:32,471 --> 00:19:34,166
At 4 o'clock I was busy.
208
00:19:34,406 --> 00:19:35,703
I've been waiting.
209
00:19:36,141 --> 00:19:38,871
We'll have to book formal appointments.
210
00:19:39,578 --> 00:19:40,875
No phone number.
211
00:19:46,685 --> 00:19:47,811
My cell phone...
212
00:19:51,256 --> 00:19:53,884
with an answering service.
213
00:19:58,363 --> 00:20:00,991
Maybe it's time we talked about rates.
214
00:20:01,767 --> 00:20:02,734
Rates for what?
215
00:20:03,702 --> 00:20:05,567
I don't get any royalties.
216
00:20:06,438 --> 00:20:07,530
I'm by the hour.
217
00:20:08,106 --> 00:20:10,301
But we're not doing anything.
218
00:20:10,509 --> 00:20:11,134
My time.
219
00:20:11,944 --> 00:20:13,605
It's $250 an hour.
220
00:20:14,613 --> 00:20:16,171
To chit chat?
221
00:20:16,615 --> 00:20:17,513
It's unlimited.
222
00:20:17,950 --> 00:20:22,978
For that, I can suck, you can take me
in front or from behind, up to you,
223
00:20:24,523 --> 00:20:25,854
but not in here.
224
00:20:26,225 --> 00:20:29,456
Thanks,
but I've never had to pay for it.
225
00:20:30,596 --> 00:20:31,927
Good for you.
226
00:20:42,307 --> 00:20:43,604
It's still Daisy?
227
00:20:43,875 --> 00:20:45,274
Yes.
228
00:20:48,814 --> 00:20:51,282
I didn't think we were on that level.
229
00:20:52,584 --> 00:20:53,949
It's the only one I know.
230
00:20:55,821 --> 00:20:57,015
It's not cheap.
231
00:20:57,723 --> 00:20:59,691
It's mostly a matter of principle.
232
00:21:02,928 --> 00:21:04,259
What is principle?
233
00:21:05,397 --> 00:21:09,561
Frankly, getting anything you want
from a woman for $250
234
00:21:10,769 --> 00:21:12,498
is better than at Walmarts.
235
00:21:38,630 --> 00:21:39,892
Are you busy?
236
00:21:41,366 --> 00:21:43,926
What do you think of him
as Honeysuckle?
237
00:21:44,303 --> 00:21:45,600
- What Honeysuckle?
- George!
238
00:21:45,804 --> 00:21:47,431
For my childrers book.
239
00:21:57,716 --> 00:21:59,775
I fixed you a little something.
240
00:22:01,019 --> 00:22:02,782
I'm really not hungry.
241
00:22:03,522 --> 00:22:04,614
Are you sick?
242
00:22:04,823 --> 00:22:06,222
No, it's here.
243
00:22:06,925 --> 00:22:08,051
Inspiration.
244
00:22:09,261 --> 00:22:11,161
I know how fragile it can be.
245
00:22:58,477 --> 00:23:02,379
#Hi, it's me, but I'm exhausted.
I had a big day. #
246
00:23:02,581 --> 00:23:05,550
#Leave me your number
or call me tomorrow, #
247
00:23:05,751 --> 00:23:08,720
#let's say after 10:00
so I can rest a little... #
248
00:23:09,254 --> 00:23:11,654
#to be in top shape... for you. #
249
00:23:17,095 --> 00:23:18,323
I'm at...
250
00:23:19,631 --> 00:23:22,065
I'll call back. See you soon.
251
00:23:35,781 --> 00:23:36,907
It's nice.
252
00:23:39,618 --> 00:23:40,380
I read it.
253
00:23:41,953 --> 00:23:43,113
You read them all?
254
00:23:43,955 --> 00:23:46,651
Waiting for the next one.
255
00:23:47,292 --> 00:23:49,692
Not you too?
256
00:23:54,399 --> 00:23:55,593
We pay first?
257
00:23:56,468 --> 00:23:57,935
Usually.
258
00:24:03,241 --> 00:24:04,037
A small discount...
259
00:24:09,414 --> 00:24:11,939
You will be the one talking, not me.
260
00:24:24,095 --> 00:24:25,756
I hope it wasrt too long.
261
00:24:26,264 --> 00:24:30,963
Coffee, green tea, pastries,
it's all there.
262
00:24:40,278 --> 00:24:41,609
In love?
263
00:24:45,450 --> 00:24:46,678
Yes, I have been.
264
00:24:50,789 --> 00:24:52,757
For a hooker, it's not so good.
265
00:24:54,192 --> 00:24:55,819
It's even catastrophic.
266
00:24:58,296 --> 00:25:01,163
I was crazy
about a guy who did dope.
267
00:25:02,400 --> 00:25:03,662
Hard stuff?
268
00:25:10,742 --> 00:25:14,200
Many are scared to screw a whore,
even more if she shoots up.
269
00:25:16,181 --> 00:25:17,978
I almost lost all of my clients.
270
00:25:20,485 --> 00:25:23,545
So, I left for Goa... with my lover.
271
00:25:24,756 --> 00:25:28,021
Dope cost nothing over there,
we were always high.
272
00:25:29,327 --> 00:25:32,455
Then I got fed up.
I wanted to come back.
273
00:25:35,033 --> 00:25:38,059
So did he,
people were looking for him for work.
274
00:25:38,603 --> 00:25:40,901
He was a great ad director.
275
00:25:43,108 --> 00:25:46,544
He was handsome and seductive.
276
00:25:49,514 --> 00:25:50,947
DiCaprio, but better.
277
00:25:54,219 --> 00:25:55,846
Do you still see him?
278
00:26:00,025 --> 00:26:04,860
When we wanted to come back,
we were totally broke. We had nothing.
279
00:26:07,332 --> 00:26:09,766
We met a guy who hired us as mules.
280
00:26:10,669 --> 00:26:11,931
Mules?
281
00:26:12,137 --> 00:26:17,473
You swallow as much heroin as you can,
and you keep a 5th of what you carry.
282
00:26:18,310 --> 00:26:19,299
You swallow the...
283
00:26:20,011 --> 00:26:22,639
You stuff a condom up and tie it tightly.
284
00:26:23,114 --> 00:26:26,311
You slip it in a 2nd one
also tightly tied.
285
00:26:32,157 --> 00:26:33,886
I had swallowed almost 1 kilo.
286
00:26:35,060 --> 00:26:37,756
I'd keep one fifth,
a real little fortune.
287
00:26:38,997 --> 00:26:40,965
We had decided to stop doing dope.
288
00:26:41,833 --> 00:26:43,130
We'd sell our share,
289
00:26:43,335 --> 00:26:44,893
we'd buy a house,
290
00:26:46,404 --> 00:26:48,167
we'd have children.
291
00:26:51,576 --> 00:26:52,907
A mother!
292
00:26:53,612 --> 00:26:56,843
It wasrt my destiny.
293
00:26:58,450 --> 00:27:00,714
Destiny comes from within.
294
00:27:01,286 --> 00:27:04,187
Mauriac would say: We spin it from us,
295
00:27:04,389 --> 00:27:06,016
like a spider its web.
296
00:27:12,330 --> 00:27:15,197
So I didn't weave myself
a mother's destiny.
297
00:27:21,406 --> 00:27:23,271
What happened to your share?
298
00:27:26,211 --> 00:27:29,977
Before we stopped over in LA,
I felt really sick.
299
00:27:32,083 --> 00:27:36,042
I was terrified,
I thought one of the condoms had burst.
300
00:27:37,722 --> 00:27:40,885
I was so nauseated,
I was pouring sweat.
301
00:27:44,062 --> 00:27:46,087
He was sleeping like an angel.
302
00:27:48,800 --> 00:27:50,893
I dragged myself to the washroom.
303
00:27:52,570 --> 00:27:56,233
While I was vomiting,
it started coming out from all ends.
I hardly noticed the plane landing
304
00:27:57,942 --> 00:27:59,842
and taking off again.
305
00:28:01,579 --> 00:28:06,710
I cleaned up as best I could.
306
00:28:08,386 --> 00:28:11,787
When I turned around to flush the toilet,
307
00:28:14,225 --> 00:28:15,852
I was petrified.
308
00:28:17,395 --> 00:28:20,626
I noticed that I shat 3 bags of dope.
309
00:28:21,599 --> 00:28:23,726
I knew what that meant.
310
00:28:28,406 --> 00:28:32,308
I took them out of the shit,
washed them as best I could...
311
00:28:33,912 --> 00:28:36,176
I managed to swallow them again.
312
00:28:38,817 --> 00:28:41,285
When I returned to my seat,
313
00:28:41,519 --> 00:28:43,487
Jean-Luc was gone.
314
00:28:44,322 --> 00:28:48,224
During the stop-over in LA,
some American agents picked him up.
315
00:28:50,929 --> 00:28:53,557
Why they didn't take me?
I don't know.
316
00:28:59,204 --> 00:29:00,831
What happened to him?
317
00:29:12,884 --> 00:29:16,047
They used enemas
to get him to drop his cargo.
318
00:29:17,055 --> 00:29:20,183
As soon as he was cleaned out,
they threw him in jail.
319
00:29:22,827 --> 00:29:25,557
He wasrt the type
to stay locked up for long.
320
00:29:26,364 --> 00:29:27,763
Not Jean-Luc.
321
00:29:36,040 --> 00:29:37,530
He hung himself.
322
00:29:43,314 --> 00:29:45,544
I'm going to be late.
323
00:30:19,884 --> 00:30:21,875
I didn't know how much longer...
324
00:30:22,086 --> 00:30:24,919
I could survive those shock treatments.
325
00:30:25,123 --> 00:30:30,584
Every time Desiree lead me
on a new path of her life,
326
00:30:31,129 --> 00:30:32,756
always mysterious paths,
327
00:30:32,964 --> 00:30:36,092
where shadow and light alternated.
328
00:30:36,801 --> 00:30:40,601
I stared at the beauty
of her foaming neck
329
00:30:40,972 --> 00:30:42,599
and foundered
330
00:30:42,807 --> 00:30:46,538
into a vaporous
and comfortable numbness.
331
00:30:49,314 --> 00:30:52,044
Vaporous and snug like.
332
00:30:54,152 --> 00:30:58,282
I imagine
the comfort spiders must feel
333
00:30:58,823 --> 00:31:01,155
when well sated...
334
00:31:01,993 --> 00:31:06,225
they gently cradle themselves
in their newly spun web.
335
00:31:07,932 --> 00:31:09,593
But with Desiree,
336
00:31:10,335 --> 00:31:12,860
these magic moments never lasted.
337
00:31:13,671 --> 00:31:15,764
They brutally shattered...
338
00:31:16,908 --> 00:31:20,071
like a fallen crystal glass.
339
00:32:02,420 --> 00:32:03,910
Daisy, it's George.
340
00:32:05,957 --> 00:32:07,390
Oh yes, George!
341
00:32:07,825 --> 00:32:09,258
I'm writing!
342
00:32:10,695 --> 00:32:14,461
Nice. Leave your number;
I'll call next time I'm fucking.
343
00:32:54,038 --> 00:32:55,335
We're in a hurry?
344
00:32:56,708 --> 00:32:58,198
About our relationship...
345
00:32:58,977 --> 00:33:01,707
Mister Writer, if you will allow me...
346
00:33:02,246 --> 00:33:04,806
we don't have a relationship.
347
00:33:05,450 --> 00:33:06,678
You're right.
348
00:33:07,218 --> 00:33:10,051
It implies lovemaking.
I only pay the price.
349
00:33:10,421 --> 00:33:12,082
The money bothers you.
350
00:33:12,290 --> 00:33:13,723
Ou chose to chit chat.
351
00:33:14,092 --> 00:33:16,390
This is the last time we meet.
352
00:33:18,830 --> 00:33:20,559
The bill... now please.
353
00:33:31,609 --> 00:33:33,406
There's nothing more to say.
354
00:33:36,781 --> 00:33:37,907
Please.
355
00:33:38,783 --> 00:33:40,080
I paid for an hour.
356
00:33:46,024 --> 00:33:48,254
I'm a hooker, but there's a limit.
357
00:33:56,501 --> 00:33:57,832
I was hurt...
358
00:33:59,103 --> 00:34:01,936
by the way you answered me last night.
359
00:34:02,407 --> 00:34:04,705
Last night I was asleep, I was beat.
360
00:34:05,143 --> 00:34:07,043
I wasrt nice, it's true.
361
00:34:07,478 --> 00:34:10,447
I wanted to call you,
but I had no number.
362
00:34:11,416 --> 00:34:14,715
In your trade
you aren't stifled by sentiment.
363
00:34:16,521 --> 00:34:17,545
That's true.
364
00:34:29,567 --> 00:34:32,229
We lose the habit.
We don't see sentiment.
365
00:34:34,338 --> 00:34:35,805
We see only dicks.
366
00:34:36,607 --> 00:34:38,905
My only connection with men: The dick.
367
00:34:43,948 --> 00:34:45,506
But it never reaches the heart,
368
00:34:46,117 --> 00:34:47,414
zero sentiment.
369
00:34:49,687 --> 00:34:52,520
I don't know what your image is of me.
370
00:34:53,391 --> 00:34:55,723
I'm a hooker
nd will always be a hooker...
371
00:34:56,461 --> 00:34:58,861
even if you chose not to screw.
372
00:35:02,233 --> 00:35:03,791
I guess...
373
00:35:05,736 --> 00:35:07,863
- I was becoming attached.
- You can't.
374
00:35:08,906 --> 00:35:11,807
When we become attached,
we want exclusivity.
375
00:35:14,512 --> 00:35:16,878
You've come to the wrong address.
376
00:35:18,249 --> 00:35:19,876
So many men screwed me.
377
00:35:20,418 --> 00:35:24,377
Some in ways that would make you
shiver with horror.
378
00:35:25,123 --> 00:35:27,182
You'd have sentiments for that?
379
00:35:28,259 --> 00:35:30,159
For the filth that I am,
380
00:35:30,728 --> 00:35:32,457
that I chose to be?
381
00:35:33,664 --> 00:35:35,393
It's not how I think.
382
00:35:45,109 --> 00:35:47,373
Please forgive me for last night.
You said: I'm writing!
383
00:35:50,581 --> 00:35:53,914
You were so excited.
384
00:35:55,419 --> 00:35:58,752
I didn't understand your joy
because my profession...
385
00:36:00,291 --> 00:36:01,849
is not joyful.
386
00:36:03,127 --> 00:36:06,119
To be a writer without inspiration,
387
00:36:06,898 --> 00:36:09,867
or when what you write
sounds ridiculous,
388
00:36:10,401 --> 00:36:11,891
is not joyful either.
389
00:36:12,103 --> 00:36:16,130
You lock yourself away
making believe you're working.
390
00:36:20,978 --> 00:36:24,379
With you, I found the inspiration.
391
00:36:28,486 --> 00:36:32,115
I guess that's what I wanted
to tell you.
392
00:36:37,161 --> 00:36:38,924
Well, I made something rise.
393
00:36:39,597 --> 00:36:42,065
Even with you
I've managed to do my job.
394
00:37:14,632 --> 00:37:15,656
You're here?
395
00:37:16,567 --> 00:37:17,534
And you?
396
00:37:18,836 --> 00:37:20,701
Have you got a little time?
397
00:38:11,722 --> 00:38:14,691
What a joy!
I hadrt eaten since midnight.
398
00:38:16,193 --> 00:38:18,787
Why were you at the hospital?
399
00:38:21,399 --> 00:38:22,798
Nothing serious, I hope.
400
00:38:23,067 --> 00:38:24,932
Don't worry, it's not work related.
401
00:38:25,836 --> 00:38:27,667
And why were you at the hospital?
402
00:38:29,340 --> 00:38:33,208
The same old things you check
in an aging man.
403
00:38:36,681 --> 00:38:38,114
I was worried sick.
404
00:38:38,749 --> 00:38:42,150
In a fetal position,
with a doctor's finger up my butt:
405
00:38:42,687 --> 00:38:44,484
The peak of degradation.
406
00:38:46,157 --> 00:38:47,886
Imagine you in my place.
407
00:38:49,460 --> 00:38:53,328
I can understand
the utility of certain orifices.
408
00:38:53,531 --> 00:38:54,498
To quote Baudelaire...
409
00:38:54,699 --> 00:38:56,291
there're tiny orifices...
410
00:38:56,600 --> 00:39:00,900
that require a certain adaptation
that I am incapable of.
411
00:39:01,639 --> 00:39:03,732
I like to be taken by that hole.
412
00:39:05,309 --> 00:39:08,506
That way I have no face,
and neither does he.
413
00:39:09,046 --> 00:39:10,843
The peak of anonymity...
414
00:39:12,216 --> 00:39:13,615
You can imagine what you want.
415
00:39:15,052 --> 00:39:18,249
I could be Anna De Noailles
or an actress.
416
00:39:19,156 --> 00:39:21,283
It could be Prince Charming's dick,
417
00:39:24,061 --> 00:39:25,255
it could be yours.
418
00:39:28,666 --> 00:39:30,190
May I have a croissant?
419
00:39:34,405 --> 00:39:36,635
Are you always this formal?
420
00:39:37,842 --> 00:39:39,036
At first, yes.
421
00:39:40,911 --> 00:39:43,277
Since it could be me
who might be there...
422
00:39:43,848 --> 00:39:44,610
In my ass?
423
00:39:47,351 --> 00:39:49,285
...we could drop the formalities?
424
00:39:52,022 --> 00:39:53,614
Is it all the same price?
425
00:39:54,759 --> 00:39:56,090
Hourly rate.
426
00:39:56,761 --> 00:39:59,025
For what we're talking about...
427
00:39:59,764 --> 00:40:01,595
I'd charge at least double.
428
00:40:03,934 --> 00:40:06,903
I would actually give a discount.
429
00:40:09,707 --> 00:40:13,074
For a blow job or a fuck,
men are very direct.
430
00:40:13,277 --> 00:40:15,404
They are never delicate about it.
431
00:40:16,280 --> 00:40:18,248
But to fuck you up the ass...
432
00:40:19,450 --> 00:40:21,247
they never ask you directly.
433
00:40:21,619 --> 00:40:25,248
They have
a way of beating around the bush.
434
00:40:25,623 --> 00:40:27,750
First they're in awe of my ass.
435
00:40:27,958 --> 00:40:30,085
No one ever compliments me
on my split...
436
00:40:30,294 --> 00:40:34,094
but my little hole...
inspires them, it drives them nuts.
437
00:40:34,965 --> 00:40:37,092
They penetrate me with gentleness...
438
00:40:37,635 --> 00:40:40,536
with a lover's tenderness,
like I was no longer a whore.
439
00:40:43,808 --> 00:40:47,175
Each time, there's this warmth
that crawls up my back,
440
00:40:49,280 --> 00:40:51,544
that could come from someone I love.
441
00:40:54,318 --> 00:40:55,876
That's the good side.
442
00:40:58,656 --> 00:41:00,385
And when you're not working?
443
00:41:01,659 --> 00:41:03,627
I read... I go to the movies.
444
00:41:04,395 --> 00:41:05,794
I love old films.
445
00:41:07,131 --> 00:41:09,292
The Lepoard is playing today.
446
00:41:10,401 --> 00:41:13,336
The Lampedusa book? They made a...
447
00:41:14,605 --> 00:41:17,904
George Gu�rin!
It's Visconti's finest film.
448
00:41:18,142 --> 00:41:20,838
Lancaster, Delon, Claudia Cardinale...
449
00:41:22,279 --> 00:41:24,247
You're ignorant, but not an imbecile...
450
00:41:25,316 --> 00:41:26,408
I'm inviting you.
451
00:41:27,351 --> 00:41:30,843
Waiting for what... spring,
to find his decomposed body?
452
00:41:32,122 --> 00:41:35,421
I have reasons to worry,
my husband's never late, he...
453
00:41:35,860 --> 00:41:36,918
Wait...
454
00:41:37,628 --> 00:41:40,426
I hear him.
Thank you God, thank you Captain.
455
00:41:41,799 --> 00:41:43,767
Where have you been?
456
00:41:43,968 --> 00:41:47,267
I was worried;
I called the hospitals, the police.
457
00:41:47,638 --> 00:41:48,605
Calm down!
458
00:41:48,806 --> 00:41:51,366
I will when you tell me
where you were.
459
00:41:51,675 --> 00:41:54,735
Bibiane,
I went to the hospital for my tests.
460
00:41:55,513 --> 00:41:56,844
I had a bite...
461
00:41:57,214 --> 00:41:58,977
and felt like a movie.
462
00:41:59,316 --> 00:42:00,681
A movie!
463
00:42:00,885 --> 00:42:01,909
It's not a crime!
464
00:42:02,253 --> 00:42:06,815
What about your son who drove in
for lunch with his new girlfriend?
465
00:42:07,091 --> 00:42:09,389
Damn! It completely slipped my mind!
466
00:42:10,060 --> 00:42:11,118
I'm worried.
467
00:42:12,363 --> 00:42:14,729
You even asked what I was preparing.
468
00:42:15,099 --> 00:42:16,930
I know, but what can I do...
469
00:42:17,835 --> 00:42:19,234
my mind went blank.
470
00:42:19,937 --> 00:42:22,201
Calling the police... people know me.
471
00:42:22,439 --> 00:42:25,169
I had reason to worry.
Call him right now.
472
00:42:25,709 --> 00:42:26,971
He went back already?
473
00:42:27,111 --> 00:42:30,410
Yes, but unlike you
he believes in cell phones.
474
00:42:32,983 --> 00:42:34,814
Instead of worrying, we can call.
475
00:42:35,319 --> 00:42:36,377
Yves!
476
00:42:37,121 --> 00:42:40,488
I found your dad.
He'll explain what happened.
477
00:42:43,894 --> 00:42:44,861
Yves, it's dad.
478
00:42:45,062 --> 00:42:47,257
My fault. I dragged you along.
479
00:42:47,464 --> 00:42:51,264
The film explained
some father-son relationships.
480
00:42:51,468 --> 00:42:53,265
They aren't always obvious.
481
00:42:53,470 --> 00:42:54,960
You two don't get along?
482
00:42:56,707 --> 00:42:57,935
It's a relationship...
483
00:42:58,976 --> 00:43:00,568
that's not easy.
484
00:43:01,512 --> 00:43:02,809
Your father...
485
00:43:03,080 --> 00:43:04,445
how was he?
486
00:43:05,516 --> 00:43:08,485
Everything I hate about myself...
487
00:43:08,686 --> 00:43:09,846
comes from him...
488
00:43:10,788 --> 00:43:12,312
my dull, boring self.
489
00:43:13,657 --> 00:43:15,887
How can a writer's life be dull?
490
00:43:16,427 --> 00:43:18,122
That's the way I am.
491
00:43:18,329 --> 00:43:21,560
My heroes bravely face
all sorts of perils, me zilch.
492
00:43:21,832 --> 00:43:24,995
My one risk was quitting
being a record librarian.
493
00:43:26,604 --> 00:43:28,196
It wasrt much,
494
00:43:28,405 --> 00:43:31,897
since I only took a sabbatical,
in case my book didn't sell.
495
00:43:32,843 --> 00:43:35,311
Suddenly you were up for a Goncourt.
496
00:43:35,713 --> 00:43:37,408
Finalist, but not winner.
497
00:43:40,718 --> 00:43:42,083
And what else?
498
00:43:43,887 --> 00:43:46,754
He was stingy... and I am a bit too.
499
00:43:47,191 --> 00:43:49,591
That's why my fees bother you!
500
00:43:50,461 --> 00:43:52,258
I also inerited his fidelity.
501
00:43:52,896 --> 00:43:56,593
He never cheated on my mother...
I never cheated on my wife.
502
00:43:57,234 --> 00:44:00,032
Maybe because you love your wife.
It happens.
503
00:44:01,071 --> 00:44:02,732
It happens.
504
00:44:04,274 --> 00:44:05,241
Our time is up?
505
00:44:05,409 --> 00:44:07,536
There's still 15 minutes left.
506
00:44:09,380 --> 00:44:10,870
Would you read something?
507
00:44:14,718 --> 00:44:16,777
You write well.
Nice handwriting.
508
00:44:17,287 --> 00:44:18,754
When I take my time.
509
00:44:27,665 --> 00:44:29,223
It's a funny feeling...
510
00:44:34,171 --> 00:44:37,607
seeing in a literary style
what I said using crude words.
511
00:44:39,043 --> 00:44:40,305
Are you upset?
512
00:44:41,612 --> 00:44:42,374
By what?
513
00:44:43,113 --> 00:44:44,444
You inspired me?
514
00:44:46,417 --> 00:44:47,577
Not at all.
515
00:44:50,254 --> 00:44:51,380
But...
516
00:44:51,889 --> 00:44:54,084
I never imagined my ass this way.
517
00:44:55,025 --> 00:44:56,492
Beautifully scrolled,
518
00:44:56,694 --> 00:44:58,321
so finely chiseled,
519
00:44:59,163 --> 00:45:00,425
almost unreal...
520
00:45:00,631 --> 00:45:02,599
not at all sexy anymore.
521
00:45:02,900 --> 00:45:03,628
You think so?
522
00:45:05,736 --> 00:45:07,795
It's no big turn-on, it's too perfect.
523
00:45:08,272 --> 00:45:12,902
Like the Mona Lisa with her tight smile,
I can't imagine her giving blow jobs.
524
00:45:23,754 --> 00:45:26,416
It's scary being only an image
in someone's head.
525
00:45:40,771 --> 00:45:41,795
Look.
526
00:45:43,273 --> 00:45:45,241
Take a good look at my vulva.
527
00:45:49,980 --> 00:45:51,914
It's dark, purplish,
528
00:45:52,683 --> 00:45:54,776
not at all the scarlet red you describe.
529
00:46:01,558 --> 00:46:04,026
Yes, when I open it, it becomes pink.
530
00:46:13,070 --> 00:46:14,367
This is my butt.
531
00:46:15,405 --> 00:46:16,667
My asshole.
532
00:46:19,243 --> 00:46:21,973
I'm always told
it's a tiny hole.
533
00:46:23,180 --> 00:46:26,149
That nothing will go
through that eye of the needle.
534
00:46:32,823 --> 00:46:34,984
Still, that's where I prefer them,
535
00:46:36,426 --> 00:46:37,791
anonymous.
536
00:46:46,637 --> 00:46:48,298
There is no breath,
537
00:46:50,274 --> 00:46:51,400
no beating,
538
00:46:53,410 --> 00:46:55,742
so we can't describe it like a heart.
539
00:46:59,449 --> 00:47:00,746
It's warm...
540
00:47:01,718 --> 00:47:03,515
like the belly of a bird.
541
00:47:09,660 --> 00:47:11,525
The scent of Mock orange.
542
00:47:12,062 --> 00:47:13,620
What's a Mock orange?
543
00:47:14,264 --> 00:47:16,198
A small tree with white flowers,
544
00:47:22,206 --> 00:47:24,470
that have a sweet smell.
545
00:47:27,811 --> 00:47:29,278
What would you be if...
546
00:47:30,414 --> 00:47:31,438
I don't know,
547
00:47:32,950 --> 00:47:34,542
a writer, like you.
548
00:47:35,485 --> 00:47:36,975
But I'll never be one.
549
00:47:46,530 --> 00:47:48,225
It's the front desk, our hour's up.
550
00:47:52,269 --> 00:47:53,634
Yes, we're leaving.
551
00:48:31,575 --> 00:48:32,803
What are you doing?
552
00:48:35,312 --> 00:48:37,109
What's gotten into you?
553
00:48:37,414 --> 00:48:39,882
I see why you didn't ask me
to read it.
554
00:48:40,083 --> 00:48:41,880
It's my prerogative.
555
00:48:42,085 --> 00:48:44,212
This description is disgusting.
556
00:48:44,421 --> 00:48:45,388
Get out, please.
557
00:48:45,589 --> 00:48:47,557
I don't understand.
558
00:48:48,091 --> 00:48:50,423
What's going on?
That garbage isn't you!
559
00:48:51,695 --> 00:48:53,060
Are you completely mad?
560
00:48:57,434 --> 00:48:58,560
I'm sorry.
561
00:49:15,118 --> 00:49:16,176
Sweetie...
562
00:49:16,987 --> 00:49:19,922
I was so happy to see
you write night and day.
563
00:49:20,991 --> 00:49:23,357
That's why I couldn't resist.
564
00:49:25,495 --> 00:49:29,192
It was indiscreet of me, I'm sorry.
565
00:49:30,634 --> 00:49:33,296
I must tell you, I'm overwhelmed.
566
00:49:35,072 --> 00:49:37,097
What devils did you stir up?
567
00:49:39,810 --> 00:49:41,368
You were never lewd,
568
00:49:41,578 --> 00:49:44,877
I can't believe
you're writing such vulgarities.
569
00:49:45,082 --> 00:49:47,676
You're admired by so many!
570
00:50:02,199 --> 00:50:02,563
So?
571
00:50:03,867 --> 00:50:07,234
It's Miller and Stendhal together.
It's neo-Gu�rin.
572
00:50:08,605 --> 00:50:09,902
Mr. Gu�rin is here.
573
00:50:12,442 --> 00:50:16,344
Ah, George! It's Miller, it's Stendhal.
It's neo-Gu�rin!
574
00:50:18,382 --> 00:50:18,905
You like it?
575
00:50:19,583 --> 00:50:20,914
Enormously!
576
00:50:21,785 --> 00:50:24,253
I have to admit, it was about time.
577
00:50:24,454 --> 00:50:27,252
I don't know where it came from,
but it'll be a smash.
578
00:50:27,891 --> 00:50:30,485
You won't let us languish over 100 pages.
579
00:50:30,794 --> 00:50:32,261
I've written more.
580
00:50:32,796 --> 00:50:33,660
You didn't bring them?
581
00:50:33,864 --> 00:50:37,027
I never brought
more than 100 pages to your dad.
582
00:50:37,334 --> 00:50:39,928
If it's not in the first 100,
it's nowhere.
583
00:50:40,137 --> 00:50:43,368
I'm not talking as your editor,
but as a reader.
584
00:50:43,573 --> 00:50:45,438
I'm starving for more.
585
00:50:46,710 --> 00:50:48,871
When will your wife start typing it?
586
00:50:49,613 --> 00:50:51,205
Couldrt Virginia...
587
00:50:51,948 --> 00:50:52,744
Virginia!
588
00:50:54,384 --> 00:50:55,214
Yes.
589
00:50:55,485 --> 00:50:57,783
Can you make a copy?
590
00:50:57,988 --> 00:50:59,046
Of course.
591
00:51:00,857 --> 00:51:03,485
That Desiree is quite a character!
Some of the descriptions
592
00:51:03,693 --> 00:51:06,287
in there are...
593
00:51:08,432 --> 00:51:10,059
People are going to talk.
594
00:51:10,300 --> 00:51:12,359
It's going to sell too.
595
00:51:13,770 --> 00:51:15,169
You think Paris...
596
00:51:15,505 --> 00:51:18,440
I can see you
in the thick of the Goncourt.
597
00:51:18,809 --> 00:51:20,242
They like them young.
598
00:51:20,610 --> 00:51:22,771
Marguerite Duras got hers at 70.
599
00:51:23,380 --> 00:51:26,076
They were embarrassed
for waiting so long.
600
00:51:26,416 --> 00:51:28,179
Guillaume has other plans for you.
601
00:51:29,119 --> 00:51:30,848
The Renaudot, sir!
602
00:51:31,621 --> 00:51:33,987
Alley Cat was snubbed
by the Goncourt.
603
00:51:34,191 --> 00:51:37,922
We know how the Renaudot likes
to correct the Goncourt's errors.
604
00:51:38,695 --> 00:51:40,959
Let me finish first.
605
00:51:41,631 --> 00:51:45,567
How can I put this,
the story is so hard, almost unbearable.
606
00:51:45,769 --> 00:51:49,432
I hope it has a happy ending,
it would sell better.
607
00:51:53,076 --> 00:51:54,100
A cigar?
608
00:52:27,277 --> 00:52:30,576
#Hi, it's me, but I can't take your call. #
609
00:52:30,947 --> 00:52:32,915
#Leave your name and number, #
610
00:52:33,116 --> 00:52:35,414
#and I'll call you
as soon as I'm available. #
611
00:52:38,288 --> 00:52:40,586
I've been calling for 3 days now.
612
00:52:42,425 --> 00:52:45,087
If you pick up your messages,
today's Thursday.
613
00:52:46,129 --> 00:52:48,597
I'll be at the Caf�
tomorrow at 4 o'clock.
614
00:52:52,169 --> 00:52:54,831
If not, I'll give you a number.
615
00:52:57,974 --> 00:53:00,033
This may sound childish,
616
00:53:00,343 --> 00:53:02,538
but I can't stop thinking about you,
617
00:53:03,713 --> 00:53:05,044
and I'm worried.
618
00:53:20,096 --> 00:53:22,724
- Anything else, Mr. Gu�rin?
- The bill.
619
00:53:27,404 --> 00:53:28,393
Tell me...
620
00:53:28,905 --> 00:53:32,636
Did you see the lady
I usually meet here, lately?
621
00:53:32,976 --> 00:53:34,568
Not for a while.
622
00:53:41,318 --> 00:53:43,252
Portable?
You mean cell.
623
00:53:43,453 --> 00:53:45,182
There's also wireless.
624
00:53:45,622 --> 00:53:46,088
Portable!
625
00:53:46,289 --> 00:53:47,017
To do what?
626
00:53:47,224 --> 00:53:47,918
Call.
627
00:53:48,124 --> 00:53:50,854
Hold on. How will you use it?
628
00:53:51,061 --> 00:53:54,258
I don't get it.
We usually use a phone to call.
629
00:53:54,798 --> 00:53:57,596
In the old days.
Today you can call,
630
00:53:57,801 --> 00:54:00,702
surf the net, email,
send pictures, watch TV...
631
00:54:00,937 --> 00:54:02,700
Just call, I lack ambition.
632
00:54:02,906 --> 00:54:04,533
- Overseas calls?
- Not even.
633
00:54:04,741 --> 00:54:06,038
- Quebec, Ontario?
- Quebec.
634
00:54:06,910 --> 00:54:11,210
Ideal for the Solo Prepaid.
You have $10, $25 or $50 cards.
635
00:54:11,414 --> 00:54:14,383
For $50 you get
142 minutes of talk time.
636
00:54:14,584 --> 00:54:15,380
After that?
637
00:54:15,585 --> 00:54:16,381
Like that?
638
00:54:16,920 --> 00:54:17,716
Right in the middle...
639
00:54:17,921 --> 00:54:19,889
You get a 2 minute warning.
640
00:54:20,090 --> 00:54:24,049
Someone says: You got 2 minutes left.
And then it cuts right off.
641
00:54:24,661 --> 00:54:25,457
It's annoying.
642
00:54:26,329 --> 00:54:28,354
Then I'd go for a basic plan.
643
00:54:28,565 --> 00:54:31,398
200 free minutes for only $25 a month.
644
00:54:31,601 --> 00:54:32,590
No cut off?
645
00:54:32,802 --> 00:54:34,064
You talk all you want.
646
00:54:34,271 --> 00:54:37,399
Your detailed monthly bill
is sent to your home.
647
00:54:38,541 --> 00:54:39,735
To my home?
648
00:54:40,777 --> 00:54:43,075
Discretion is the key, right?
649
00:54:44,447 --> 00:54:47,245
The card leaves no trace;
totally anonymous.
650
00:54:50,453 --> 00:54:51,249
Fine.
651
00:54:51,888 --> 00:54:54,379
You have a choice
of 3 beautiful numbers.
652
00:54:54,591 --> 00:54:56,081
- What numbers?
- Telephone!
653
00:54:56,293 --> 00:54:57,920
Chose the most mnemonic.
654
00:55:00,930 --> 00:55:02,261
Good choice. Bravo!
655
00:55:02,732 --> 00:55:04,859
I'll explain
how this little gem works.
656
00:55:05,568 --> 00:55:08,537
I program it, activate it,
and off you go.
657
00:55:38,368 --> 00:55:41,633
#Hi, it's me, but I can't take your call. #
658
00:55:42,405 --> 00:55:44,339
#Leave your name and number, #
659
00:55:44,541 --> 00:55:47,237
#and I'll call you
as soon as I'm available. #
660
00:55:50,213 --> 00:55:53,944
#We are sorry
but the voice message is full. #
661
00:55:54,217 --> 00:55:55,980
#Please hang up. #
662
00:55:58,054 --> 00:56:00,352
#Have a nice day. #
663
00:56:04,327 --> 00:56:07,194
It's been a week
since we got anything from Mr. Gu�rin.
664
00:56:08,064 --> 00:56:10,191
Not another cramp.
I'll call him.
665
00:56:11,968 --> 00:56:13,196
What do you think?
666
00:56:13,703 --> 00:56:14,533
The book?
667
00:56:15,405 --> 00:56:16,633
Makes you blush.
668
00:56:33,590 --> 00:56:35,785
Sweetie, it's Lanct�t Junior.
669
00:56:41,097 --> 00:56:41,722
Yes.
670
00:56:41,931 --> 00:56:44,229
- I don't mean to bother...
#You are... #
671
00:56:44,601 --> 00:56:45,898
I was writing.
672
00:56:46,169 --> 00:56:48,228
I was hoping you were.
Going well?
673
00:56:48,605 --> 00:56:50,732
Another 100 pages, maybe more.
674
00:56:51,107 --> 00:56:53,007
Careful, I planned on 350.
675
00:56:53,209 --> 00:56:56,906
Yes, 350, no more.
I wasrt born yesterday.
676
00:56:57,213 --> 00:57:01,616
The title? No title, I'm like a rooster
without a comb. I'm naked.
677
00:57:01,818 --> 00:57:03,877
You'll be naked for a while yet.
678
00:57:04,254 --> 00:57:06,085
I need it for the cover.
679
00:57:06,389 --> 00:57:10,257
I know. Let me get back to work.
Good night.
680
00:57:15,231 --> 00:57:16,198
Bibiane!
681
00:57:27,410 --> 00:57:29,708
Can you bring me a whisky,
a Dalwhinnie?
682
00:57:31,147 --> 00:57:32,239
On ice?
683
00:57:32,582 --> 00:57:34,447
No with olives.
684
00:57:36,986 --> 00:57:38,453
The 15-year-old one.
685
00:57:49,432 --> 00:57:51,400
I can't live like this.
686
00:57:53,002 --> 00:57:54,970
If you want to,
we could make peace.
687
00:57:59,676 --> 00:58:01,576
I honestly ask you to forgive me.
688
00:58:02,612 --> 00:58:05,080
I have no right to judge your writing.
689
00:58:05,849 --> 00:58:07,680
Even if I think it isn't like you.
690
00:58:13,723 --> 00:58:15,953
Can I ask you something?
691
00:58:17,327 --> 00:58:20,421
Give me the same attention
you give your 15-year-old,
692
00:58:21,164 --> 00:58:23,655
and your 50-year-old will be in heaven.
693
00:58:24,234 --> 00:58:25,531
Is that possible?
694
00:58:31,407 --> 00:58:32,635
If that's him again...
695
00:58:35,578 --> 00:58:36,602
Good evening.
696
00:58:39,249 --> 00:58:41,809
Yes, one moment,
may I tell him who's calling?
697
00:58:44,420 --> 00:58:47,253
It's a woman who says
she's your researcher.
698
00:58:49,959 --> 00:58:52,052
Oh, yes, my researcher.
699
00:58:56,599 --> 00:59:00,330
No, not at all,
it's quite urgent that we talk.
700
00:59:00,603 --> 00:59:04,505
Can I call you back in 15 minutes?
I need to find my notes.
701
00:59:04,874 --> 00:59:07,843
I gathered
quite a few questions that need...
702
00:59:08,211 --> 00:59:09,610
to be answered.
703
00:59:10,179 --> 00:59:13,012
Thank you for calling.
704
00:59:14,617 --> 00:59:16,175
You have a researcher?
705
00:59:17,120 --> 00:59:19,418
Yes, all writers have one.
706
00:59:21,057 --> 00:59:23,457
Finally, you're like everybody else.
707
00:59:27,463 --> 00:59:28,521
Finally.
708
00:59:35,104 --> 00:59:36,196
My researcher.
709
00:59:40,910 --> 00:59:44,209
I was so excited after you called,
I couldn't eat.
710
00:59:44,747 --> 00:59:46,374
I wrote all night.
711
00:59:51,454 --> 00:59:52,648
You decided to go modern?
712
00:59:53,056 --> 00:59:54,387
No, to stop worrying.
713
00:59:55,258 --> 00:59:56,384
Here.
714
00:59:57,360 --> 00:59:58,054
Black coffee.
715
00:59:58,261 --> 00:59:59,558
Thank you.
716
01:00:03,433 --> 01:00:05,060
I'll be back with your toast.
717
01:00:09,272 --> 01:00:11,069
I imagined the worst.
718
01:00:12,175 --> 01:00:13,904
I had to work out of town.
719
01:00:16,813 --> 01:00:17,404
Don't you want to talk
about the character?
720
01:00:25,288 --> 01:00:26,482
What's wrong?
721
01:00:28,591 --> 01:00:29,922
Nothing.
722
01:00:30,627 --> 01:00:32,595
I'm a little nauseated.
I'm fine.
723
01:00:34,964 --> 01:00:36,192
Mr. Gu�rin.
724
01:00:37,800 --> 01:00:39,927
Toast. Enjoy your meal.
725
01:00:43,573 --> 01:00:45,165
Are we close to a d�nouement?
726
01:00:46,643 --> 01:00:47,769
Actually,
727
01:00:47,977 --> 01:00:50,605
my editor would like... a happy ending.
728
01:00:50,813 --> 01:00:52,178
I don't see how.
729
01:00:53,349 --> 01:00:54,509
You remember...
730
01:00:54,884 --> 01:00:58,376
the Greeks sought purification
by throwing their sins into the sea.
731
01:01:01,958 --> 01:01:04,950
But a hooker
would have to be thrown in also.
732
01:01:05,828 --> 01:01:07,489
Not a very happy ending.
733
01:01:08,931 --> 01:01:11,559
Desiree into the sea, why not.
734
01:01:13,603 --> 01:01:15,628
I care more for the original.
735
01:01:19,042 --> 01:01:23,069
Care for the characters you create,
not for me.
736
01:01:24,180 --> 01:01:25,477
I don't deserve it.
737
01:01:27,283 --> 01:01:29,751
You think you're nothing?
738
01:01:30,453 --> 01:01:31,750
Even less than that.
739
01:01:32,155 --> 01:01:33,486
An emptiness.
740
01:01:33,990 --> 01:01:38,017
As if I had been ground down
by all the dicks that dug inside me.
741
01:01:38,795 --> 01:01:40,353
I have no more soul,
742
01:01:41,130 --> 01:01:42,757
- no more heart.
- Nonsense!
743
01:01:46,135 --> 01:01:47,932
Let's talk about the character...
744
01:01:50,206 --> 01:01:51,173
Where are we?
745
01:01:51,641 --> 01:01:53,734
The 2 girls go
to her father's office.
746
01:01:54,644 --> 01:01:57,169
To borrow money for dope.
747
01:01:57,380 --> 01:01:59,871
He doesn't want to hear about it.
748
01:02:00,049 --> 01:02:04,349
The friend pulls a gun
and aims it at Desiree's father's head.
749
01:02:04,754 --> 01:02:05,311
There were no bullets.
750
01:02:06,255 --> 01:02:10,385
I put... I mean Mylene...
put one in. A single one.
751
01:02:10,993 --> 01:02:13,257
- Like Russian roulette?
- Exactly.
752
01:02:13,463 --> 01:02:14,896
The father refuses.
753
01:02:15,098 --> 01:02:17,566
Desiree yells to Mylene to fire!
754
01:02:17,934 --> 01:02:20,402
She pulls the trigger: Click.
755
01:02:20,937 --> 01:02:24,304
The father's paralyzed.
The girls take the elevator.
756
01:02:24,507 --> 01:02:26,668
Desiree takes the gun
757
01:02:26,876 --> 01:02:30,073
from Mylene,
aims it at Mylene's head.
758
01:02:30,613 --> 01:02:32,240
Mylene bursts out laughing.
759
01:02:32,448 --> 01:02:35,508
Desiree pulls the trigger,
Mylene drops.
760
01:02:37,854 --> 01:02:39,219
Oh shit!
761
01:02:41,958 --> 01:02:43,482
Better than an overdose.
762
01:02:46,963 --> 01:02:50,091
Do you ever spend a whole weekend
with a client?
763
01:02:52,969 --> 01:02:54,095
How much?
764
01:02:55,171 --> 01:02:57,537
Do you really want to blow $1,000?
765
01:03:23,099 --> 01:03:25,033
- This it?
- Not quite.
766
01:04:04,740 --> 01:04:06,537
It's wonderful.
767
01:04:09,779 --> 01:04:11,747
Quiet like the end of the world.
768
01:04:25,761 --> 01:04:27,251
Keep your money.
769
01:04:49,619 --> 01:04:51,246
Is it yours?
770
01:04:51,888 --> 01:04:54,254
My share of my grandparents' farm.
771
01:04:54,457 --> 01:04:56,755
This was the old grain shed.
772
01:04:57,960 --> 01:05:00,690
My grandparents
had started fixing it up...
773
01:05:01,230 --> 01:05:03,357
to keep my great-grandfather.
774
01:05:04,500 --> 01:05:08,368
A stone cutter
with the ear of a great musician.
775
01:05:08,571 --> 01:05:10,539
You knew your great-grandfather?
776
01:05:11,807 --> 01:05:13,707
I was 5 years old.
777
01:05:18,080 --> 01:05:19,707
When I arrived at my grandparents',
778
01:05:19,916 --> 01:05:23,147
I heard strange sounds
coming from the back yard.
779
01:05:23,452 --> 01:05:27,786
I saw an old man hammering wedges
embedded in a block of granite.
780
01:05:28,357 --> 01:05:29,221
Wedges?
781
01:05:29,525 --> 01:05:30,184
Metal chisels used to split stone.
782
01:05:32,929 --> 01:05:35,056
He goes sh!
783
01:05:36,599 --> 01:05:39,693
And hits in cadence
the high-pitched wedges...
784
01:05:39,936 --> 01:05:42,166
the Mi of a violin, he hits, hits,
785
01:05:42,705 --> 01:05:45,037
the sound lowers, it gets deeper,
786
01:05:45,241 --> 01:05:47,903
one more hit and without a sound,
787
01:05:48,110 --> 01:05:50,578
a slice of granite splits
from the enormous block,
788
01:05:51,347 --> 01:05:54,908
as easily as if my great-grandfather
was slicing bread.
789
01:05:55,384 --> 01:05:57,318
I was dumbfounded.
790
01:06:01,891 --> 01:06:03,017
Tell me,
791
01:06:05,227 --> 01:06:09,357
can one be a writer without having
a head full of childhood images?
792
01:06:10,499 --> 01:06:12,865
Where is my inspiration coming from?
793
01:06:16,172 --> 01:06:17,764
From a whore,
794
01:06:17,974 --> 01:06:20,238
with a head full of disgusting images,
795
01:06:21,310 --> 01:06:23,801
ready to kill her own father for dope.
796
01:06:24,413 --> 01:06:26,745
You didn't even load the revolver.
797
01:06:29,151 --> 01:06:30,448
Maybe I should have.
798
01:06:35,758 --> 01:06:37,316
Daddy...
799
01:06:41,030 --> 01:06:44,227
After that... I didn't...
800
01:06:45,501 --> 01:06:47,230
see him for 2 years.
801
01:06:53,609 --> 01:06:55,372
The worst years of my life.
802
01:06:57,013 --> 01:06:58,412
I hit rock bottom.
803
01:07:06,422 --> 01:07:08,583
During rush hour,
804
01:07:09,392 --> 01:07:12,190
with my hair all tousled
and my blouse open,
805
01:07:13,396 --> 01:07:17,196
I'd offer to suck the men
while they sat in traffic.
806
01:07:20,669 --> 01:07:23,467
One afternoon, by coincidence,
807
01:07:25,274 --> 01:07:27,970
I went over
to offer a guy a blow job.
808
01:07:30,513 --> 01:07:32,378
My father.
809
01:07:35,584 --> 01:07:37,142
I got into his car.
810
01:07:40,689 --> 01:07:44,648
The other cars started moving,
but he sat there... paralyzed.
811
01:07:46,929 --> 01:07:48,726
I started yelling:
812
01:07:49,799 --> 01:07:52,495
Don't stay here, move!
Just drive!
813
01:07:56,772 --> 01:07:59,741
I took him to this seedy room,
814
01:07:59,942 --> 01:08:03,173
the most disgusting one I knew.
815
01:08:04,480 --> 01:08:07,005
It felt like I was dragging in a zombie.
816
01:08:13,389 --> 01:08:15,254
He kept staring at the window.
817
01:08:17,059 --> 01:08:20,517
The blind was pulled down,
but he kept staring.
818
01:08:27,403 --> 01:08:30,201
I felt like screaming,
but nothing would come out.
819
01:08:33,642 --> 01:08:36,634
I stood stark naked in front of him,
820
01:08:38,647 --> 01:08:41,047
like I would have done for a client.
821
01:08:54,763 --> 01:08:56,060
I said:
822
01:08:58,100 --> 01:08:59,465
Daddy,
823
01:09:00,970 --> 01:09:03,336
we don't see each other anymore,
824
01:09:05,040 --> 01:09:07,008
we don't hug anymore.
825
01:09:09,745 --> 01:09:12,339
We're more estranged than strangers.
826
01:09:28,797 --> 01:09:31,095
You could at least take me in your arms.
827
01:09:35,070 --> 01:09:39,200
Or do I disgust you too much?
828
01:10:43,138 --> 01:10:44,833
You made love with him?
829
01:10:50,145 --> 01:10:51,772
Yes.
830
01:10:53,983 --> 01:10:56,110
I think he was my father.
831
01:10:58,988 --> 01:11:00,785
It was his scent,
832
01:11:02,458 --> 01:11:04,050
his face,
833
01:11:05,761 --> 01:11:08,059
his name I kept whispering.
834
01:11:19,675 --> 01:11:21,973
But I couldn't recognize his arms.
835
01:11:25,814 --> 01:11:27,441
Especially...
836
01:11:29,285 --> 01:11:31,412
I didn't recognize that dick...
837
01:11:32,788 --> 01:11:34,415
that didn't hesitate,
838
01:11:36,625 --> 01:11:38,593
that quickly found my split...
839
01:11:43,465 --> 01:11:45,433
and was burning my belly.
840
01:11:47,870 --> 01:11:51,271
I was riveted to this man
that was half my father,
841
01:11:53,175 --> 01:11:54,870
half a stranger.
842
01:11:59,148 --> 01:12:01,776
He came, then...
843
01:12:03,185 --> 01:12:04,880
I fell asleep.
844
01:12:20,803 --> 01:12:22,430
It's the only memory I have...
845
01:12:23,972 --> 01:12:26,998
of ever falling asleep
in my father's arms.
846
01:12:32,781 --> 01:12:34,248
You still see him?
847
01:12:39,555 --> 01:12:41,489
From time to time.
848
01:12:44,159 --> 01:12:45,922
And now,
849
01:12:48,063 --> 01:12:51,260
there's this secret bond between us.
850
01:12:54,136 --> 01:12:56,001
Is it horrible?
851
01:12:57,106 --> 01:12:58,664
Is it reassuring?
852
01:13:01,677 --> 01:13:03,201
I don't know.
853
01:13:03,579 --> 01:13:06,104
I don't think he knows either.
854
01:13:38,046 --> 01:13:40,571
It aerates the trout in the pond.
855
01:13:41,116 --> 01:13:42,515
There's trout,
856
01:13:43,318 --> 01:13:44,751
over there, under the ice?
857
01:14:34,603 --> 01:14:36,070
Maude...
858
01:14:52,521 --> 01:14:53,351
You're up.
859
01:14:56,458 --> 01:14:57,186
What time is it?
860
01:14:57,960 --> 01:14:59,257
It's after 6 o'clock.
861
01:15:00,729 --> 01:15:02,196
You haven't slept?
862
01:15:03,465 --> 01:15:04,955
I wrote.
863
01:15:09,905 --> 01:15:10,963
I found a title.
864
01:15:11,173 --> 01:15:12,105
What is it?
865
01:15:21,583 --> 01:15:22,379
Do you like it?
866
01:15:33,428 --> 01:15:36,226
You've done your work,
let me do mine.
867
01:16:11,733 --> 01:16:12,700
For you.
868
01:16:13,402 --> 01:16:15,529
- It's old?
- It has memories!
869
01:16:18,240 --> 01:16:20,105
Why give them to me?
870
01:16:22,044 --> 01:16:23,909
Because I'm taking yours.
871
01:16:43,198 --> 01:16:45,564
The last pages!
Always a great moment.
872
01:16:47,603 --> 01:16:48,900
I think we got something.
873
01:16:50,105 --> 01:16:51,037
- Happy?
- Yes.
874
01:16:51,607 --> 01:16:52,869
Not you?
875
01:16:53,342 --> 01:16:55,742
Yes, for once... quite satisfied.
876
01:16:56,011 --> 01:16:57,911
It's splendid Gu�rin,
877
01:16:58,814 --> 01:16:59,576
different too.
878
01:16:59,781 --> 01:17:01,806
The reader won't be thrown off?
879
01:17:02,050 --> 01:17:02,846
No, not at all.
880
01:17:03,185 --> 01:17:04,516
Desiree will become
as famous as one of Degas' dancers.
881
01:17:05,454 --> 01:17:05,943
Those who felt
you were a bit... bland,
882
01:17:06,088 --> 01:17:08,682
will see you still have it in you.
883
01:17:09,124 --> 01:17:10,682
I'll get this typed and set.
884
01:17:10,892 --> 01:17:14,589
We'll get the first proofs
in a few days.
885
01:17:15,130 --> 01:17:16,062
Wonderful!
886
01:17:16,398 --> 01:17:20,357
We'll look at it together, over a meal,
like you used to with dad.
887
01:17:20,736 --> 01:17:22,533
We'll be different there too.
888
01:17:22,738 --> 01:17:25,536
Send it by courier,
I'll read it at home.
889
01:17:26,074 --> 01:17:27,200
As you wish.
890
01:17:27,576 --> 01:17:30,204
I tested the title... Dynamite!
891
01:17:33,081 --> 01:17:34,981
#MY ONLY LOVE#
892
01:17:38,487 --> 01:17:41,217
#To Maude, to Desiree#
893
01:17:42,357 --> 01:17:44,052
My name on a real book!
894
01:17:47,663 --> 01:17:48,687
You know my name?
895
01:17:59,441 --> 01:18:02,001
According to Lanct�t,
it'll be a runaway.
896
01:18:07,783 --> 01:18:08,909
I hope so.
897
01:18:09,718 --> 01:18:13,677
You're as graceful as his bronze
of the 14-year-old dancer.
898
01:18:16,358 --> 01:18:17,416
A happy ending?
899
01:18:18,760 --> 01:18:21,320
In between...
neither happy, nor tragic.
900
01:18:24,966 --> 01:18:27,457
She could see her future with Jerome.
901
01:18:27,669 --> 01:18:28,966
It was simple.
902
01:18:29,404 --> 01:18:33,272
In a pretty flat
in a quiet suburban neighborhood.
903
01:18:34,342 --> 01:18:36,310
Newly planted trees,
904
01:18:36,611 --> 01:18:38,875
childrers laughter in the yard.
905
01:18:39,915 --> 01:18:44,875
But her past was like a cumbersome
piece of furniture you can't get rid of,
906
01:18:45,087 --> 01:18:46,714
or fit anywhere...
907
01:18:47,789 --> 01:18:50,883
A diabolic chest of drawers
she dares not open,
908
01:18:51,093 --> 01:18:53,288
filled with sordid pieces of her life.
909
01:18:56,031 --> 01:18:57,055
What choice?
910
01:18:59,367 --> 01:19:01,494
She could've done like Anne Sexton:
911
01:19:01,703 --> 01:19:06,606
Get into her car, put the music up,
and let the engine run in her garage.
912
01:19:08,110 --> 01:19:09,475
A gentle death.
913
01:19:10,912 --> 01:19:12,277
I just couldn't do it.
914
01:19:18,053 --> 01:19:19,680
Why was she under water?
915
01:19:20,889 --> 01:19:23,084
Had she walked on the quay?
916
01:19:23,291 --> 01:19:27,022
Had she jumped, desperately trying
to separate from herself?
917
01:19:28,563 --> 01:19:32,124
The mere thought of having succeeded
woke her up.
918
01:19:37,072 --> 01:19:39,870
She was lying
in a miserable motel in the Carolinas.
919
01:19:40,675 --> 01:19:42,700
The air conditioner was broken,
920
01:19:42,911 --> 01:19:46,039
she was dying of heat
wrapped in sheets soaked with sweat.
921
01:19:47,415 --> 01:19:49,940
She was on her way to Florida,
922
01:19:50,252 --> 01:19:53,050
where her past could not hurt anyone.
923
01:19:55,223 --> 01:19:59,990
In Florida, where the climate
might even warm her dry...
924
01:20:00,228 --> 01:20:02,822
and empty heart.
925
01:20:16,444 --> 01:20:17,911
The past...
926
01:20:19,414 --> 01:20:21,143
is simpler in a book.
927
01:20:28,690 --> 01:20:31,420
You may believe
with all your heart that I'm Maude.
928
01:20:32,194 --> 01:20:33,491
But I am no longer her.
929
01:20:34,763 --> 01:20:37,231
I am not Degas' magnificent bronze.
930
01:20:38,567 --> 01:20:40,194
I am more like her model,
931
01:20:41,303 --> 01:20:43,601
Mary Van Goethem, the whore.
932
01:21:33,788 --> 01:21:35,255
My Honeysuckle,
933
01:21:36,524 --> 01:21:38,424
he was right under my nose.
934
01:21:55,243 --> 01:21:57,473
Inspiration comes
to us in odd ways.
935
01:22:01,082 --> 01:22:03,744
I seriously have to put myself
in a marketing mode.
936
01:22:04,486 --> 01:22:09,219
I have 2 days of interviews
between the launch and my trip to Paris.
937
01:22:10,358 --> 01:22:13,225
What would you like me to wear?
938
01:22:15,096 --> 01:22:17,087
Sweetie, I want to please you.
939
01:22:17,933 --> 01:22:20,401
The title... it's beautiful.
940
01:22:23,104 --> 01:22:24,571
When did I mention the title?
941
01:22:25,607 --> 01:22:28,633
But George,
the proofs were sitting on your desk.
942
01:22:31,279 --> 01:22:33,907
Don't worry;
all I looked at was the title.
943
01:22:36,618 --> 01:22:37,983
It's so romantic.
944
01:22:39,387 --> 01:22:41,617
And one might think it's for oneself.
945
01:22:43,124 --> 01:22:44,455
It's not for you.
946
01:22:49,364 --> 01:22:50,695
It was for someone else?
947
01:22:54,102 --> 01:22:55,034
Yes.
948
01:23:01,309 --> 01:23:05,040
And when I come back, Bibiane,
things are going to change.
949
01:23:07,782 --> 01:23:08,908
Change in what way?
950
01:23:11,152 --> 01:23:12,642
I'll take an apartment.
951
01:23:13,488 --> 01:23:15,649
I don't want to stay here anymore.
952
01:23:18,927 --> 01:23:20,417
You'll take me with you?
953
01:23:21,930 --> 01:23:23,056
No.
954
01:23:24,966 --> 01:23:26,456
I won't stay here alone.
955
01:23:28,970 --> 01:23:30,562
Stay wherever you want.
956
01:23:33,842 --> 01:23:35,503
Is it your wish to separate?
957
01:23:37,612 --> 01:23:41,241
It isn't a wish, Bibiane,
it's a decision.
958
01:23:47,956 --> 01:23:49,423
What's happening, Sweetie?
959
01:23:51,860 --> 01:23:53,851
You need me, we both know it.
960
01:23:54,529 --> 01:23:57,930
Your clothes, your meals,
your appointments, your finances...
961
01:23:58,700 --> 01:24:00,190
being pampered.
962
01:24:00,969 --> 01:24:03,699
People can be hired to do that.
963
01:24:09,310 --> 01:24:10,709
I hear something ringing.
964
01:24:12,113 --> 01:24:13,671
George... it's a telephone.
965
01:24:34,102 --> 01:24:34,864
#It's me. #
966
01:24:35,870 --> 01:24:39,738
#I have to go away for a few days.
I don't want you to worry. #
967
01:24:48,616 --> 01:24:51,983
#Maude, what is it?
Where are you going? #
968
01:24:53,354 --> 01:24:55,254
The launch for our book!
969
01:24:56,057 --> 01:24:57,922
I'll be there for sure.
970
01:25:02,130 --> 01:25:05,122
Forgive me, but I must go.
You understand?
971
01:25:06,434 --> 01:25:09,267
#Tell me you understand. #
- Yes, yes.
972
01:25:10,238 --> 01:25:11,364
Take care.
973
01:25:29,090 --> 01:25:30,523
Should I call a cab?
974
01:25:31,759 --> 01:25:34,057
No, Lanct�t is sending a limousine.
975
01:25:36,397 --> 01:25:37,557
You like it?
976
01:25:38,800 --> 01:25:40,165
It's perfect.
977
01:25:55,116 --> 01:25:56,242
No tie?
978
01:25:59,888 --> 01:26:01,185
It's old-fashioned.
979
01:26:01,523 --> 01:26:04,686
It would be more becoming,
especially with that suit.
980
01:26:06,394 --> 01:26:07,759
Maybe you're right.
981
01:26:14,068 --> 01:26:16,593
By publishing the latest book...
982
01:26:16,804 --> 01:26:18,362
by George Gu�rin,
983
01:26:18,573 --> 01:26:20,200
Lanct�t Publishers...
984
01:26:20,408 --> 01:26:23,935
stays true to the slogan
of its founder, my father:
985
01:26:25,113 --> 01:26:27,877
The little house of great literature.
986
01:26:29,117 --> 01:26:33,053
Tonight, the presence
of George's celebrated colleagues,
987
01:26:33,755 --> 01:26:35,723
Danny Lafferri�re,
also from the house,
988
01:26:36,424 --> 01:26:38,153
Yves Beauchemin,
989
01:26:38,927 --> 01:26:40,394
Arlette Cousture,
990
01:26:40,595 --> 01:26:42,392
whom the house would gladly welcome,
991
01:26:43,998 --> 01:26:46,694
is testimony to the great respect...
992
01:26:46,901 --> 01:26:49,103
they all have for George Gu�rin.
993
01:26:49,103 --> 01:26:51,901
I give you,
without further ado: Gu�rin,
994
01:26:52,106 --> 01:26:55,269
a totally renewed writer.
George...
995
01:27:02,650 --> 01:27:06,279
Like my editor, whom I salute,
has already mentioned,
996
01:27:07,222 --> 01:27:09,019
I tried to renew myself.
997
01:27:10,225 --> 01:27:13,194
A writer's lot, his destiny...
998
01:27:13,728 --> 01:27:15,286
is self-renewal.
999
01:27:16,931 --> 01:27:18,364
I feel confident,
1000
01:27:18,733 --> 01:27:20,291
I think I've succeeded.
1001
01:27:21,069 --> 01:27:22,195
But the readers
1002
01:27:22,403 --> 01:27:25,804
will let me know better than anyone.
Thank you.
1003
01:27:29,744 --> 01:27:32,372
- Quick, it's Julie Snyder.
- It's important.
1004
01:27:32,580 --> 01:27:35,378
- She's in a hurry.
- Who does she think she is?
1005
01:27:37,085 --> 01:27:39,713
Good day, Mr. Gu�rin, please sit down.
1006
01:27:42,590 --> 01:27:43,750
Are we ready?
1007
01:27:45,426 --> 01:27:48,122
Did you deliberately try
to shock your readers?
1008
01:27:49,197 --> 01:27:50,824
It's a new universe.
1009
01:27:51,032 --> 01:27:54,058
Not so much that as the crude tone.
1010
01:27:54,269 --> 01:27:56,829
It's full of very bold,
detailed descriptions,
1011
01:27:57,038 --> 01:27:58,630
it's almost indecent!
1012
01:27:59,440 --> 01:28:01,340
This an interview or a trial?
1013
01:28:01,542 --> 01:28:03,635
I'm not shocked, it's just that...
1014
01:28:03,845 --> 01:28:06,177
I think of your fans who keep you...
1015
01:28:06,381 --> 01:28:07,643
at their bedside.
1016
01:28:08,383 --> 01:28:11,546
It would be terrible to lose them all,
1017
01:28:11,753 --> 01:28:13,846
only to end up at your bedside.
1018
01:28:19,527 --> 01:28:22,587
I'm sorry, Julie.
I don't know what's with him.
1019
01:28:22,797 --> 01:28:25,357
I know your show is important.
1020
01:28:25,566 --> 01:28:26,464
It's OK, thanks.
1021
01:28:26,734 --> 01:28:31,103
Good evening. You certainly are
a very privileged reader.
1022
01:28:31,306 --> 01:28:32,432
If you like.
1023
01:28:32,740 --> 01:28:36,039
This is Mrs. Gu�rin... the writer's wife.
1024
01:28:36,244 --> 01:28:38,212
I figured that much.
Evening.
1025
01:28:38,579 --> 01:28:42,379
- We can't do that to Julie.
- She's big time. He better cool it!
1026
01:28:42,917 --> 01:28:43,884
Let me talk to him.
1027
01:28:44,252 --> 01:28:47,085
I wanted my story to have an intimate,
1028
01:28:47,989 --> 01:28:49,684
yet realistic feeling.
1029
01:28:50,091 --> 01:28:53,185
So, I distanced myself
from my usual style.
1030
01:28:53,661 --> 01:28:56,892
Is it short because of your editor,
1031
01:28:57,098 --> 01:28:59,089
or by personal choice?
1032
01:29:00,234 --> 01:29:02,930
Maybe because of age, one hurries.
1033
01:29:03,237 --> 01:29:05,637
Is any of this your own experience?
1034
01:29:06,207 --> 01:29:07,640
It's all from here.
1035
01:29:09,177 --> 01:29:10,439
No. Please.
1036
01:29:16,384 --> 01:29:17,851
It's $30.
1037
01:29:20,888 --> 01:29:25,257
We all remember the film based
on Alley Cat', your great success.
1038
01:29:26,027 --> 01:29:28,188
Another of your books
1039
01:29:28,396 --> 01:29:30,364
was adapted for TV.
1040
01:29:30,565 --> 01:29:35,366
Did you get any offers yet
for My Only Love?
1041
01:29:36,471 --> 01:29:37,938
It's just out, I...
1042
01:29:38,306 --> 01:29:41,298
Do you think it'll make a good film?
1043
01:29:42,744 --> 01:29:45,212
I don't know, we'll have to see...
1044
01:29:45,413 --> 01:29:47,677
Ah, we'll have to see...
1045
01:29:49,250 --> 01:29:51,718
Arlette, I'm happy to see you.
1046
01:29:51,919 --> 01:29:53,716
- Thank you. Good luck.
- Thank you.
1047
01:29:56,591 --> 01:29:58,456
It's for my friend.
1048
01:30:03,264 --> 01:30:04,458
I was here first!
1049
01:30:04,665 --> 01:30:05,689
For my mother.
1050
01:30:05,900 --> 01:30:08,061
It's for the interview
with Julie Snyder.
1051
01:30:08,603 --> 01:30:10,571
We're calmed down. Feeling better?
1052
01:30:12,106 --> 01:30:13,903
With My Only Love,
1053
01:30:14,108 --> 01:30:19,068
did you try to further the exploration
of a very delicate subject?
1054
01:30:20,114 --> 01:30:20,910
No.
1055
01:30:22,116 --> 01:30:26,746
Could you expound on the dramatic turn
in your literary approach?
1056
01:30:38,332 --> 01:30:41,358
Bravo!
I wanted to congratulate you.
1057
01:30:42,503 --> 01:30:44,095
You promised you'd be here.
1058
01:30:48,476 --> 01:30:50,103
I couldn't, George.
1059
01:30:51,746 --> 01:30:53,213
I'm far away.
1060
01:30:53,915 --> 01:30:55,940
I'm much farther than I expected.
1061
01:30:56,984 --> 01:30:59,953
I'm sorry,
but I couldn't keep my promise.
1062
01:31:00,455 --> 01:31:03,219
#What are you doing?
Where are you? #
1063
01:31:03,925 --> 01:31:05,950
Please, don't ask.
1064
01:31:06,327 --> 01:31:08,318
Can I call you back in an hour?
1065
01:31:09,096 --> 01:31:11,223
It's true, people are waiting.
Hurry.
1066
01:31:12,600 --> 01:31:14,295
#Maude, I'll call you back. #
1067
01:31:15,136 --> 01:31:18,572
You can't.
My phone doesn't work here.
1068
01:31:19,507 --> 01:31:22,442
Daisy, this losing you
at every moment is intolerable.
1069
01:31:23,110 --> 01:31:24,873
You'll stay with me.
1070
01:31:25,446 --> 01:31:27,311
#I'll pay whatever you want. #
1071
01:31:28,115 --> 01:31:30,413
#We'll never leave each other. #
1072
01:31:30,852 --> 01:31:32,843
In that case, go sell your book.
1073
01:31:33,287 --> 01:31:34,811
I'm very expensive.
1074
01:31:36,290 --> 01:31:37,484
I don't mind.
1075
01:31:38,693 --> 01:31:40,422
#When are you coming back? #
1076
01:31:41,696 --> 01:31:42,856
Very soon.
1077
01:31:46,400 --> 01:31:48,459
I can't wait to see your book.
1078
01:31:51,072 --> 01:31:52,767
But, you know,
1079
01:31:53,541 --> 01:31:56,442
I already have it here in my mind,
1080
01:31:56,978 --> 01:31:58,639
and in my heart.
1081
01:31:59,714 --> 01:32:01,875
#Hold me in your arms... #
1082
01:32:45,526 --> 01:32:49,986
You crazy? You're canceling the tour,
2 hours before your plane leaves?
1083
01:32:51,032 --> 01:32:53,865
You sent everybody packing
at the launch?
1084
01:32:54,569 --> 01:32:57,766
In every interview,
you sound like you're on death row!
1085
01:32:58,973 --> 01:33:00,270
Is it selling or not?
1086
01:33:00,908 --> 01:33:02,705
It is, it's a great Gu�rin!
1087
01:33:03,110 --> 01:33:05,203
We want to hit over 200,000 copies,
1088
01:33:05,413 --> 01:33:07,677
and make it big in France.
Move your ass!
1089
01:33:07,915 --> 01:33:10,713
At Grasset they can taste our Renaudot.
1090
01:33:11,485 --> 01:33:13,146
But not if you stay here!
1091
01:33:14,255 --> 01:33:15,882
I don't feel well.
1092
01:33:16,424 --> 01:33:19,222
Your agenda in France: TV wall to wall;
1093
01:33:19,427 --> 01:33:21,019
we even have TF-1 news;
1094
01:33:21,929 --> 01:33:24,227
Annick Cojean for Le Monde;
a picture in Paris Match
1095
01:33:24,599 --> 01:33:27,397
with Lara Fabian...
1096
01:33:27,602 --> 01:33:30,537
who says you're her favorite writer;
1097
01:33:30,871 --> 01:33:32,133
Ardisson promised to be human;
1098
01:33:32,340 --> 01:33:35,832
and Pivot will confirm the date.
1099
01:33:37,445 --> 01:33:41,905
There's even talk
of the Premier decorating you in person.
1100
01:33:42,116 --> 01:33:43,981
Do you realize the hype?
1101
01:33:44,685 --> 01:33:45,583
I understand, but...
1102
01:33:45,786 --> 01:33:48,914
Low end: 300,000 copies.
High end: Sky's the limit.
1103
01:33:50,224 --> 01:33:52,522
Neither one of us
is going to spit on it.
1104
01:33:52,727 --> 01:33:55,594
I'll put you on an ambulance plane,
if I have to.
1105
01:33:59,200 --> 01:34:00,189
Can I talk to Virginia?
1106
01:34:00,768 --> 01:34:04,761
Sure, she'll escort you to the airport,
with the cops if need be.
1107
01:34:12,913 --> 01:34:14,972
Virginia, I'm dying of worry.
1108
01:34:15,249 --> 01:34:16,307
It's the plane?
1109
01:34:16,517 --> 01:34:18,212
No, it's because of someone.
1110
01:34:19,420 --> 01:34:21,047
No more child play.
1111
01:34:22,156 --> 01:34:24,556
Have a good trip.
My phone is on.
1112
01:34:24,759 --> 01:34:25,623
Fine!
1113
01:34:34,101 --> 01:34:36,729
You'll be very discreet about this.
1114
01:34:36,937 --> 01:34:38,063
Count on me.
1115
01:34:38,272 --> 01:34:39,933
Please, while I'm in France,
1116
01:34:40,107 --> 01:34:43,406
do everything you can
to find a person I must hear from.
1117
01:34:45,279 --> 01:34:46,473
Maude...
1118
01:34:47,448 --> 01:34:48,540
Breton.
1119
01:34:48,783 --> 01:34:51,752
All I have is her cell phone number.
1120
01:34:52,787 --> 01:34:53,685
Call me in Paris,
1121
01:34:53,888 --> 01:34:56,686
at any time,
as soon as you've found her.
1122
01:34:57,158 --> 01:34:58,250
Promise.
1123
01:34:58,959 --> 01:34:59,653
Thank you.
1124
01:35:27,588 --> 01:35:28,646
#Mister Gu�rin... #
1125
01:35:30,524 --> 01:35:31,991
I have good news.
1126
01:35:32,593 --> 01:35:33,560
You found her!
1127
01:35:34,161 --> 01:35:35,719
#Not her, but the address... #
1128
01:35:37,098 --> 01:35:38,656
where her phone bills went.
1129
01:35:38,866 --> 01:35:41,733
I can't tell you
what I went through to get it,
1130
01:35:41,936 --> 01:35:44,234
since her phone was cancelled.
1131
01:35:44,605 --> 01:35:46,232
I can leave in the morning.
1132
01:35:46,507 --> 01:35:49,067
I did the interview with Pivot today.
1133
01:35:49,777 --> 01:35:52,439
Please, get me a seat
on the next flight out.
1134
01:36:17,238 --> 01:36:19,365
Excuse me sir, but where's 7203?
1135
01:36:19,573 --> 01:36:20,597
Ground floor.
1136
01:36:34,855 --> 01:36:39,053
I hope this is the right place,
I'm looking for Maude Breton.
1137
01:36:40,795 --> 01:36:42,057
Come in, it's cold.
1138
01:36:45,599 --> 01:36:48,659
You're Mr. Gu�rin?
I thought I recognized you.
1139
01:36:49,136 --> 01:36:51,036
- Is this a bad time?
- No.
1140
01:36:51,772 --> 01:36:55,469
Charles-Henry,
Mr. Gu�rin has come about Maude.
1141
01:36:57,778 --> 01:36:59,177
She often spoke about you.
1142
01:37:00,080 --> 01:37:01,672
She admired you so much.
1143
01:37:02,116 --> 01:37:07,179
Sometimes she'd skip classes... Kids!
But not since you started teaching her.
1144
01:37:08,556 --> 01:37:09,352
Teach?
1145
01:37:10,157 --> 01:37:11,124
Literature.
1146
01:37:12,626 --> 01:37:15,356
Are we talking about the same Maude?
1147
01:37:18,766 --> 01:37:19,858
Just a minute.
1148
01:37:26,607 --> 01:37:29,371
This is her in front of the University.
1149
01:37:32,913 --> 01:37:34,710
Yes... She's the one I'm looking for.
1150
01:37:38,185 --> 01:37:39,584
She isn't here any more.
1151
01:37:40,421 --> 01:37:41,547
Where is she?
1152
01:37:42,923 --> 01:37:44,447
You don't understand.
1153
01:37:45,526 --> 01:37:46,720
Maude has left us.
1154
01:37:47,595 --> 01:37:49,654
She died a week ago.
1155
01:37:53,767 --> 01:37:54,734
How come?
1156
01:37:56,804 --> 01:38:00,240
Did she have an accident?
What happened?
1157
01:38:03,944 --> 01:38:06,344
She hadrt been feeling too well.
2 months ago,
1158
01:38:07,615 --> 01:38:09,913
she had some tests.
1159
01:38:11,352 --> 01:38:12,683
They found cancer.
1160
01:38:14,755 --> 01:38:17,690
Cancer of the pancreas.
It was too far gone.
1161
01:38:18,759 --> 01:38:20,386
There was no hope.
1162
01:38:23,898 --> 01:38:25,024
Her courage...
1163
01:38:25,900 --> 01:38:27,891
She went on as if there was nothing.
1164
01:38:28,736 --> 01:38:30,704
But we could see her weakening.
1165
01:38:32,339 --> 01:38:35,035
Two weeks ago,
we took her to the hospital.
1166
01:38:36,744 --> 01:38:38,837
Five days later, it was over.
1167
01:38:41,382 --> 01:38:43,907
At least she didn't suffer.
1168
01:38:45,586 --> 01:38:48,054
You know today, with morphine and all,
1169
01:38:48,589 --> 01:38:50,386
they don't let people suffer.
1170
01:38:51,425 --> 01:38:52,892
I was bringing her my book.
1171
01:38:53,594 --> 01:38:54,720
I've heard some good.
1172
01:38:55,429 --> 01:38:56,453
And some bad.
1173
01:38:57,264 --> 01:38:59,232
We have to read it first.
1174
01:38:59,967 --> 01:39:03,232
Do you mind
if I make a copy of the picture?
1175
01:39:04,605 --> 01:39:05,902
To Maude...
1176
01:39:07,341 --> 01:39:08,399
Our Maude?
1177
01:39:09,543 --> 01:39:11,272
She was a brilliant student.
1178
01:39:12,713 --> 01:39:14,840
I wanted to pay tribute to her.
1179
01:39:16,617 --> 01:39:19,848
You realize it was her dream...
to become a writer.
1180
01:39:20,421 --> 01:39:24,118
She could easily have become one...
with her imagination.
1181
01:40:07,568 --> 01:40:11,163
#Who is stronger than hope? Death. #
1182
01:40:11,438 --> 01:40:13,804
#Who is stronger than the will? Death. #
1183
01:40:14,141 --> 01:40:16,575
#Stronger than love? Death. #
1184
01:40:16,777 --> 01:40:18,904
#Stronger than life? Death. #
1185
01:40:21,515 --> 01:40:24,143
#Me, evidently. #
1186
01:40:52,312 --> 01:40:53,609
#Mister Gu�rin? #
- Yes.
1187
01:40:53,814 --> 01:40:56,783
#It's the furniture you ordered.
Can we bring it up? #
1188
01:40:56,984 --> 01:40:58,110
Number 528.
83175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.