Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,810
[MUSIC - MAURA MALTAK, "GIRL IN
RED"]
2
00:00:01,808 --> 00:00:05,938
Another Sunday morning, hey
look where I am-- waking up
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,060
with you like it's my religion.
4
00:00:08,060 --> 00:00:11,120
I don't truly trust you,
but you run a good scam,
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,750
and I'm walking into danger
like a New York pigeon.
6
00:00:14,750 --> 00:00:17,230
I thought she'd be fatter.
7
00:00:17,230 --> 00:00:19,030
Why would you think that?
8
00:00:19,030 --> 00:00:21,450
Your mom's fat, right?
9
00:00:21,450 --> 00:00:22,630
No.
10
00:00:22,630 --> 00:00:25,240
Your mom's black.
11
00:00:25,240 --> 00:00:28,330
Yeah, Cassidy, my mom is black--
12
00:00:28,330 --> 00:00:30,820
which would make me half black.
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,090
I knew there was something.
14
00:00:36,010 --> 00:00:38,170
Are you OK?
15
00:00:38,170 --> 00:00:38,810
Yeah, I'm fine.
16
00:00:38,810 --> 00:00:41,260
I'm just out of it.
17
00:00:41,256 --> 00:00:43,346
Ooh, what are these?
18
00:00:43,350 --> 00:00:46,220
Oh, I found these when
I was looking for those.
19
00:00:46,220 --> 00:00:48,770
They're some sketchbooks
from this stupid college art
20
00:00:48,770 --> 00:00:49,450
class I took.
21
00:00:49,450 --> 00:00:52,310
I thought that the kids who come
in with their moms could draw,
22
00:00:52,310 --> 00:00:53,260
I don't know.
23
00:00:53,260 --> 00:00:54,900
But you hate kids.
24
00:00:54,900 --> 00:00:56,200
I don't hate kids.
25
00:00:56,200 --> 00:00:59,070
You said more kids should die.
26
00:00:59,070 --> 00:01:03,610
I would never say that
more kids should die.
27
00:01:03,605 --> 00:01:05,445
Oh, more kids should die.
28
00:01:09,400 --> 00:01:12,340
OK, I don't think
all kids should die,
29
00:01:12,340 --> 00:01:14,410
just babies with glasses.
30
00:01:20,330 --> 00:01:22,400
Oh, hey, Cass, those
are for skirts.
31
00:01:22,400 --> 00:01:23,040
No, it's OK.
32
00:01:23,040 --> 00:01:25,540
We're just going to have to cut
them off and just do it over
33
00:01:25,540 --> 00:01:26,040
again.
34
00:01:26,040 --> 00:01:26,540
No.
35
00:01:26,539 --> 00:01:27,139
[CLICK]
36
00:01:27,140 --> 00:01:28,060
Ow!
37
00:01:28,060 --> 00:01:31,270
Look who it is!
38
00:01:31,266 --> 00:01:32,746
Oh my god.
39
00:01:32,754 --> 00:01:34,244
How are you doing?
40
00:01:34,242 --> 00:01:36,722
Ohhh, Jackie.
41
00:01:36,722 --> 00:01:38,212
How are you?
42
00:01:38,210 --> 00:01:40,190
I'm good; I'm good!
43
00:01:40,190 --> 00:01:40,690
Good, good.
44
00:01:40,690 --> 00:01:41,680
How are you?
45
00:01:41,682 --> 00:01:42,692
Good, good.
46
00:01:42,686 --> 00:01:43,396
Good.
47
00:01:43,400 --> 00:01:44,900
Matt's here for a
little work thing,
48
00:01:44,901 --> 00:01:47,191
so we just decided to make
a little family vacation out
49
00:01:47,191 --> 00:01:47,941
of it.
50
00:01:47,940 --> 00:01:49,820
Aww, and you came here.
51
00:01:49,824 --> 00:01:51,744
Well, because your mama's
been talking so much
52
00:01:51,740 --> 00:01:52,710
about how you're
doing so good up
53
00:01:52,710 --> 00:01:54,290
here with all your writing
and your little plays
54
00:01:54,285 --> 00:01:54,995
and everything.
55
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
I just thought I'd come
up and see for myself.
56
00:01:56,916 --> 00:01:57,556
Yay!
57
00:01:57,555 --> 00:01:58,045
Yay!
58
00:01:58,054 --> 00:01:59,404
[LAUGHTER]
59
00:01:59,400 --> 00:02:03,030
Oh, by the way, we've all
been praying for your grandma,
60
00:02:03,030 --> 00:02:03,720
bless her heart.
61
00:02:03,720 --> 00:02:05,850
Oh, yeah, thank you.
62
00:02:05,850 --> 00:02:07,870
Yeah, how's she doing?
63
00:02:07,870 --> 00:02:09,390
She's dead.
64
00:02:09,389 --> 00:02:10,579
I am-- I'm so sorry.
65
00:02:10,575 --> 00:02:11,295
Mmhmm.
66
00:02:11,298 --> 00:02:12,698
[DROP]
67
00:02:12,702 --> 00:02:14,582
It's OK.
68
00:02:14,580 --> 00:02:16,490
Is that-- is that your kid?
69
00:02:16,490 --> 00:02:17,290
Oh, yeah.
70
00:02:17,285 --> 00:02:18,435
Blake, come here.
71
00:02:18,440 --> 00:02:19,850
Come say hi to mama's friend.
72
00:02:19,850 --> 00:02:21,640
You look like a boy.
73
00:02:21,635 --> 00:02:24,265
Aw, she's so cute.
74
00:02:24,265 --> 00:02:27,125
She's got a learning disability.
75
00:02:27,130 --> 00:02:28,690
No, Blake, no, sit.
76
00:02:28,690 --> 00:02:29,190
Sit.
77
00:02:29,190 --> 00:02:32,380
Hey, hey, Blake, Blake--
do you like to draw?
78
00:02:32,376 --> 00:02:34,316
No.
79
00:02:34,320 --> 00:02:38,420
OK, well, I have some drawing
books that you can do.
80
00:02:38,420 --> 00:02:41,660
Hey Cassidy, why don't
you come draw with Blake?
81
00:02:41,659 --> 00:02:42,949
I don't want to draw right now.
82
00:02:50,360 --> 00:02:53,060
Geez, Mack, you should just
quit that whole writing thing
83
00:02:53,060 --> 00:02:54,190
and do this full time.
84
00:02:54,190 --> 00:02:55,960
It's so fun.
85
00:02:55,960 --> 00:02:56,710
Yeah, it is.
86
00:02:56,710 --> 00:02:57,610
It's really fun.
87
00:02:57,610 --> 00:02:58,780
Yeah.
88
00:02:58,780 --> 00:03:00,320
Your mom said
something about you
89
00:03:00,320 --> 00:03:02,110
going to England or something?
90
00:03:02,110 --> 00:03:03,920
Oh, yeah, I'm up for
a fellowship class.
91
00:03:03,922 --> 00:03:04,552
[PHONE RINGING]
92
00:03:04,546 --> 00:03:07,996
It's a 6-moth program in Europe.
93
00:03:08,000 --> 00:03:10,420
Mommy, come see my picture.
94
00:03:10,420 --> 00:03:11,480
One second, honey.
95
00:03:11,481 --> 00:03:11,981
Oh.
96
00:03:11,980 --> 00:03:12,700
Hello?
97
00:03:12,700 --> 00:03:14,020
Let's see what you drew.
98
00:03:14,020 --> 00:03:15,160
Hey, hun.
99
00:03:15,160 --> 00:03:17,170
Holy shit.
100
00:03:17,170 --> 00:03:18,970
I love it.
101
00:03:18,970 --> 00:03:21,280
Good, can I see it?
102
00:03:21,280 --> 00:03:22,810
I made it for mommy.
103
00:03:22,810 --> 00:03:24,120
Aww, that's so nice.
104
00:03:24,120 --> 00:03:26,970
Well, we are going
to keep it here.
105
00:03:26,970 --> 00:03:28,040
It's mine!
106
00:03:28,036 --> 00:03:30,336
Well-- not technically.
107
00:03:30,340 --> 00:03:34,130
Why don't you help
Cassidy with her maze?
108
00:03:34,130 --> 00:03:36,520
I already showed her how twice.
109
00:03:36,520 --> 00:03:39,030
I'm doing it on my own.
110
00:03:39,030 --> 00:03:40,900
Sorry about that, ya'll.
111
00:03:40,900 --> 00:03:42,770
Daddy's going to
join us for lunch.
112
00:03:42,770 --> 00:03:44,690
Oh my gosh, that sounds so fun.
113
00:03:44,690 --> 00:03:47,020
Well, why don't we get you
guys right out of here.
114
00:03:47,020 --> 00:03:48,610
Cassidy?
115
00:03:48,610 --> 00:03:50,070
Where's my picture?
116
00:03:50,065 --> 00:03:51,125
Uh, I don't know.
117
00:03:51,130 --> 00:03:52,230
Yes you do!
118
00:03:52,230 --> 00:03:54,550
Give it back.
119
00:03:54,550 --> 00:03:57,600
OK, I took your picture because
I found it disappointing.
120
00:03:57,600 --> 00:03:59,010
You're disappointing.
121
00:03:59,010 --> 00:04:01,670
You shut your mouth
you little mistake.
122
00:04:01,670 --> 00:04:04,210
I'm not a mistake;
they used in vitro.
123
00:04:04,210 --> 00:04:05,110
You're a mistake!
124
00:04:08,510 --> 00:04:12,420
OK, honey, we'll do
another drawing later.
125
00:04:12,420 --> 00:04:14,630
It was good to see
you, Mackenzie.
126
00:04:14,628 --> 00:04:16,998
Oh.
127
00:04:17,000 --> 00:04:18,100
I'm praying for you.
128
00:04:32,280 --> 00:04:33,450
Excuse me, hi.
129
00:04:33,450 --> 00:04:35,910
I'm looking for a
MacKenzie Barker.
130
00:04:35,910 --> 00:04:36,780
Mack.
131
00:04:36,780 --> 00:04:38,010
Right, Mack.
132
00:04:38,010 --> 00:04:39,100
My name's Todd Sharp.
133
00:04:39,102 --> 00:04:40,312
I'm with the Austin Edwards--
134
00:04:40,310 --> 00:04:42,270
Edwards Fellowship?
135
00:04:42,270 --> 00:04:43,320
Hi, I'm so sorry, I--
136
00:04:43,320 --> 00:04:45,080
What are you--
137
00:04:45,080 --> 00:04:46,990
Actually, kind of embarrassing--
138
00:04:46,990 --> 00:04:47,490
I'm sorry.
139
00:04:47,490 --> 00:04:50,100
I don't mean to impose, but
it's just that you didn't
140
00:04:50,100 --> 00:04:51,830
get back to us with
regards to the gala,
141
00:04:51,830 --> 00:04:53,830
and then you missed your
meeting with the board.
142
00:04:53,829 --> 00:04:56,399
You didn't go to your meeting?
143
00:04:56,400 --> 00:04:59,310
I had some family stuff
come up, and I was just--
144
00:04:59,310 --> 00:05:00,600
it's been a lot.
145
00:05:00,600 --> 00:05:05,500
It's fine, but uh, the gala?
146
00:05:05,500 --> 00:05:06,420
I'm sorry, I can't.
147
00:05:06,420 --> 00:05:07,780
What?
148
00:05:07,780 --> 00:05:11,980
My grandmother just died, and I
have the funeral this weekend.
149
00:05:11,980 --> 00:05:16,160
So you know, it's fine, because
I made it farther than I
150
00:05:16,156 --> 00:05:17,526
thought I was
going to, and I'm--
151
00:05:17,530 --> 00:05:18,530
I can't believe you.
152
00:05:18,530 --> 00:05:20,320
No, I'm so sorry
about your grandmother
153
00:05:20,320 --> 00:05:22,100
and the timing of everything.
154
00:05:22,100 --> 00:05:24,220
Geez.
155
00:05:24,220 --> 00:05:28,410
But I'm glad to know--
156
00:05:28,410 --> 00:05:31,240
you know, with artists
and uh, we just
157
00:05:31,240 --> 00:05:33,370
couldn't get in touch with you.
158
00:05:33,374 --> 00:05:37,244
[DEEP BREATH] Anyway,
glad you're OK.
159
00:05:37,240 --> 00:05:39,590
I'm fine.
160
00:05:39,585 --> 00:05:47,205
OK, well-- Actually, you
know what, your play is good.
161
00:05:47,210 --> 00:05:49,160
It's really good.
162
00:05:49,160 --> 00:05:50,580
And I'm not supposed
to say this,
163
00:05:50,580 --> 00:05:53,400
but it was between you
and one other person.
164
00:05:53,400 --> 00:06:00,760
So you should apply
again next year.
165
00:06:00,760 --> 00:06:01,750
OK.
166
00:06:01,750 --> 00:06:02,860
Yeah, I'll think about it.
167
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
You need to get
your shit together.
168
00:06:21,710 --> 00:06:24,040
And you're holding a giant dick.
169
00:06:24,044 --> 00:06:24,544
What?
170
00:06:27,526 --> 00:06:30,506
Oh man.
171
00:06:30,508 --> 00:06:34,478
[OUTRO MUSIC]
172
00:06:37,490 --> 00:06:41,850
Cassidy, why don't
you draw with Alyssa?
173
00:06:41,850 --> 00:06:43,880
Blake.
174
00:06:43,878 --> 00:06:44,378
Alyssa--
175
00:06:44,378 --> 00:06:46,788
[LAUGHTER]
176
00:06:49,198 --> 00:06:54,788
[OUTRO MUSIC THROUGH CREDITS]
11299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.