Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,960
[train whistle blows]
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,746
♪ Everybody shout,"What's the big idea?" ♪
3
00:00:04,834 --> 00:00:07,424
♪ Hey, what's the big idea? ♪
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,040
♪ Imagination MoversAre music to your ears ♪
5
00:00:11,125 --> 00:00:12,745
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:12,875 --> 00:00:15,455
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta think about it ♪
7
00:00:15,542 --> 00:00:18,382
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta talk about it ♪
8
00:00:18,458 --> 00:00:21,418
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta sing about it ♪
9
00:00:21,500 --> 00:00:24,040
♪ I think what the situationNeeds is some imagination ♪
10
00:00:29,542 --> 00:00:32,172
♪ Smitty's my friend,He's playing his guitar ♪
11
00:00:35,083 --> 00:00:37,793
♪ Scott's got his gogglesThat help him see far ♪
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,040
♪ Dave's over thereUnderneath the red hat ♪
13
00:00:45,709 --> 00:00:48,379
♪ Now my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
14
00:00:51,291 --> 00:00:54,331
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta think about it ♪
15
00:00:54,417 --> 00:00:56,997
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta talk about it ♪
16
00:00:57,083 --> 00:00:59,583
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta sing about it ♪
17
00:00:59,667 --> 00:01:02,377
♪ I think what the situationNeeds is some imagination ♪
18
00:01:02,917 --> 00:01:04,497
[train whistle blows]
19
00:01:07,291 --> 00:01:08,831
[Announcer]
"Knight Time"
20
00:01:09,208 --> 00:01:10,498
Whoo!
21
00:01:10,583 --> 00:01:12,043
[exhales]
22
00:01:12,125 --> 00:01:13,455
[grunts]
23
00:01:13,542 --> 00:01:15,542
[chatter]
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,170
Oh. Hey, guys. What's going on?
25
00:01:20,250 --> 00:01:21,500
Warehouse Mouse needs a haircut.
26
00:01:21,583 --> 00:01:23,133
Yeah, but he won't let us give him one.
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,915
You've got to come out, little buddy.
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,920
[Warehouse]
Uh-uh. Don't need one.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,790
Well, how bad is it?
30
00:01:29,875 --> 00:01:31,825
Just come out for a minute, little buddy.
31
00:01:31,917 --> 00:01:34,627
[Warehouse grumbling]
32
00:01:34,709 --> 00:01:37,459
I told you I don't need a haircut--
33
00:01:37,542 --> 00:01:39,922
Ow, ow, ow. Smitty.
34
00:01:40,000 --> 00:01:43,960
He says he doesn't need a haircut,
and then he called you Smitty.
35
00:01:44,041 --> 00:01:48,041
Warehouse Mouse,
I think your hair's a little long.
36
00:01:48,125 --> 00:01:50,955
Yeah, it's so long, you can't even see.
37
00:01:51,041 --> 00:01:52,501
Oh, I'm fine.
38
00:01:52,583 --> 00:01:55,043
-[grumbling]
-[thud]
39
00:01:55,125 --> 00:01:56,875
-[all] Oh!
-[groans]
40
00:01:56,959 --> 00:01:59,039
Why don't you let us help you out,
little buddy?
41
00:01:59,125 --> 00:02:01,165
I don't like getting my hair cut.
42
00:02:02,834 --> 00:02:04,254
We won't cut it.
43
00:02:04,333 --> 00:02:06,253
We'll just fix it
so it's not in your eyes.
44
00:02:06,333 --> 00:02:07,463
OK.
45
00:02:08,083 --> 00:02:11,383
Now, you just sit right here.
46
00:02:11,458 --> 00:02:14,828
And we'll take care of the rest.
47
00:02:14,917 --> 00:02:17,787
Ooh, I know what'll look great.
48
00:02:18,500 --> 00:02:20,960
[Warehouse grumbling]
49
00:02:21,041 --> 00:02:22,581
[grunts] Yes.
50
00:02:23,250 --> 00:02:25,790
I call it The Scott.
51
00:02:28,917 --> 00:02:30,707
Ohh. Uh-uh. No.
52
00:02:30,792 --> 00:02:32,752
-OK, Mouse, let me try.
-All right.
53
00:02:32,834 --> 00:02:34,754
I think I have a little something
that you're going to enjoy.
54
00:02:34,834 --> 00:02:37,044
-Yeah?
-OK, it's kind of an up-do.
55
00:02:37,125 --> 00:02:39,825
-Up, up, up, up, up.
-And bup.
56
00:02:39,917 --> 00:02:43,747
All right, I call this one The Racer Rich.
57
00:02:43,834 --> 00:02:45,584
Oh, no, I don't like it.
58
00:02:45,667 --> 00:02:46,667
He's a tough customer.
59
00:02:46,750 --> 00:02:48,540
Oh, not too tough for me.
60
00:02:48,625 --> 00:02:50,285
-Mover Dave.
-Going in.
61
00:02:50,375 --> 00:02:51,875
Ohhhh!
62
00:02:54,041 --> 00:02:56,631
Ta-da. Is that ta-da, or what?
63
00:02:56,709 --> 00:02:59,129
Smitty, maybe now it's time
to cut my hair.
64
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
You want me to cut it?
65
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
Mm-hm.
66
00:03:01,417 --> 00:03:02,667
Good choice.
67
00:03:03,542 --> 00:03:05,542
There you go.
68
00:03:05,625 --> 00:03:09,625
All right...and here...we...go.
69
00:03:11,458 --> 00:03:13,538
There. Ta-da.
70
00:03:13,625 --> 00:03:15,625
[Dave] That's so ta-da.
-Magnificent.
71
00:03:15,709 --> 00:03:17,129
Thanks, guys.
72
00:03:17,208 --> 00:03:18,128
-You're welcome.
-[pounding on door]
73
00:03:18,208 --> 00:03:19,418
[all] A customer!
74
00:03:19,500 --> 00:03:21,380
[whistling]
75
00:03:21,458 --> 00:03:22,998
[laughing]
76
00:03:23,083 --> 00:03:26,083
-Whoa.
-A knight in shining armor!
77
00:03:26,166 --> 00:03:28,206
Greetings, gentlemen.
78
00:03:29,417 --> 00:03:32,207
I am Sir Fearsalot...
79
00:03:32,291 --> 00:03:34,171
from the Kingdom of Flinch.
80
00:03:34,250 --> 00:03:36,420
-Cool.
-All right.
81
00:03:36,500 --> 00:03:41,000
I am here...
because I have a problem.
82
00:03:41,125 --> 00:03:42,625
Ooh. Well, um...
83
00:03:42,709 --> 00:03:45,999
[clears throat] Do come in, sir.
Welcome to the Idea Warehouse.
84
00:03:46,083 --> 00:03:47,253
Thank you, kind sirs.
85
00:03:48,917 --> 00:03:50,537
I have heard tell
86
00:03:50,625 --> 00:03:54,875
that you four are the greatest
problem solvers in all the land.
87
00:03:54,959 --> 00:03:57,249
-We're pretty good. Aw...
-I don't know if we're the greatest.
88
00:03:57,333 --> 00:03:58,583
Well, let's see what we can do.
89
00:03:58,667 --> 00:04:01,247
Uh, what seems to be the problem,
Sir Fearsalot?
90
00:04:01,333 --> 00:04:05,833
I have been charged with rescuing
our kingdom's princess
91
00:04:05,917 --> 00:04:08,667
from the clutches of an evil queen.
92
00:04:08,750 --> 00:04:11,290
-Boo! Hiss.
-Boo.
93
00:04:11,375 --> 00:04:13,455
Ah, I see you've heard of her then.
94
00:04:13,542 --> 00:04:16,582
No, that's just the noise you make
whenever someone says "evil queen."
95
00:04:16,667 --> 00:04:18,327
-[all] Boo! Hiss.
-Boo.
96
00:04:18,417 --> 00:04:19,457
Boo.
97
00:04:19,542 --> 00:04:22,832
Wonderful. Anyway,
I must rescue the princess
98
00:04:22,917 --> 00:04:25,327
from high in the tower of a castle.
99
00:04:25,417 --> 00:04:26,877
[all] Whoa.
100
00:04:26,959 --> 00:04:28,539
-But that's not all.
-There's more?
101
00:04:28,625 --> 00:04:30,415
In order to get to the queen's castle--
102
00:04:30,500 --> 00:04:31,830
W-W-Wait. Whoa--oh--
103
00:04:33,208 --> 00:04:34,578
Whose castle?
104
00:04:34,667 --> 00:04:36,247
Uh, the evil queen.
105
00:04:36,333 --> 00:04:38,833
-Boo! Hiss.
-Boo.
106
00:04:38,917 --> 00:04:40,127
[all laughing]
107
00:04:40,208 --> 00:04:41,378
[Fearsalot] Yes, yes, boo, hiss.
108
00:04:41,458 --> 00:04:44,248
Anyway, in order to get to the castle,
109
00:04:44,333 --> 00:04:46,133
you must first travel
110
00:04:46,208 --> 00:04:50,248
through the scary, dark forest.
111
00:04:50,333 --> 00:04:52,213
-That sounds scary.
-And dark.
112
00:04:52,291 --> 00:04:53,751
It is indeed.
113
00:04:53,834 --> 00:04:58,504
And, um, it's hard for a knight
such as myself to admit, but, um--
114
00:04:58,583 --> 00:04:59,503
[clears throat]
115
00:04:59,583 --> 00:05:03,463
I may be just a...tad...
116
00:05:03,542 --> 00:05:06,752
little-- tiny little bit, um...
117
00:05:06,834 --> 00:05:09,794
[grunting]
...afraid!
118
00:05:09,875 --> 00:05:11,325
You are?
119
00:05:11,417 --> 00:05:13,207
Yes, I am. Thank you.
120
00:05:13,291 --> 00:05:16,171
It's just, I know I may look
like a brave...
121
00:05:16,250 --> 00:05:18,580
[blows loudly]
122
00:05:19,250 --> 00:05:23,750
...and noble knight, but the scary,
dark forest is...horrible.
123
00:05:24,500 --> 00:05:28,670
The trees are so thick
that the sun can't shine through them.
124
00:05:28,750 --> 00:05:32,750
There are lots of scary sounds,
and you could get lost in there so easily.
125
00:05:33,375 --> 00:05:37,415
I'm just afraid that I may not be able
to get through the scary, dark forest
126
00:05:37,500 --> 00:05:39,080
to save the princess.
127
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
[blows loudly]
128
00:05:42,166 --> 00:05:45,916
But if I can't, the princess
will be stuck in that tower...
129
00:05:47,250 --> 00:05:48,460
forever.
130
00:05:48,542 --> 00:05:52,632
[imitating echo effect]
Forever, forever, forever, for-- ev--
131
00:05:52,709 --> 00:05:54,499
-[clears throat]
-Sorry.
132
00:05:55,375 --> 00:05:58,375
[sighs] Sir Fearsalot,
it is going to be OK.
133
00:05:58,458 --> 00:06:00,578
Yeah, we can help you with your problem.
134
00:06:00,667 --> 00:06:03,247
It's not just a problem. It's an...
135
00:06:03,333 --> 00:06:05,793
-Idea emergency!
-[Fearsalot yelps]
136
00:06:05,875 --> 00:06:07,035
[klaxon blaring]
137
00:06:07,125 --> 00:06:08,915
We need to help Sir Fearsalot.
138
00:06:09,000 --> 00:06:11,540
Not be afraid of the scary, dark forest.
139
00:06:11,625 --> 00:06:13,165
So he can rescue the princess.
140
00:06:13,250 --> 00:06:14,880
And that means we need some good ideas.
141
00:06:14,959 --> 00:06:16,379
[all]
Let's brainstorm!
142
00:06:16,458 --> 00:06:17,748
[whimpers]
143
00:06:27,041 --> 00:06:29,711
♪ We need good ideasand we need them now ♪
144
00:06:29,792 --> 00:06:32,332
♪ So put your heads togetherand we'll write them down ♪
145
00:06:32,417 --> 00:06:33,877
♪ There's no bad ideas ♪
146
00:06:33,959 --> 00:06:36,499
♪ When you're brainstorming ♪
147
00:06:36,583 --> 00:06:39,293
♪ I can count on youand you can count on me ♪
148
00:06:39,375 --> 00:06:41,705
♪ To make our ideas a reality ♪
149
00:06:41,792 --> 00:06:43,672
♪ There are no bad ideas ♪
150
00:06:43,750 --> 00:06:46,380
♪ When you're brainstorming ♪
151
00:06:46,458 --> 00:06:48,418
♪ There are no bad ideas ♪
152
00:06:48,500 --> 00:06:51,000
♪ When you're brainstorming ♪
153
00:06:51,625 --> 00:06:53,535
♪ Brainstorming here ♪
154
00:06:53,625 --> 00:06:55,875
♪ And brainstorming there ♪
155
00:06:55,959 --> 00:06:58,459
♪ Brainstorming upside-down ♪
156
00:06:58,542 --> 00:07:00,792
♪ Or sitting in your easy chair ♪
157
00:07:00,875 --> 00:07:02,915
♪ Sitting in your easy chair ♪
158
00:07:03,000 --> 00:07:04,210
Reach high!
159
00:07:04,291 --> 00:07:05,171
Think big!
160
00:07:05,250 --> 00:07:06,380
Work hard!
161
00:07:06,458 --> 00:07:07,628
Have fun!
162
00:07:09,125 --> 00:07:10,455
[all] Whoa!
163
00:07:10,542 --> 00:07:13,082
Whoo! That was quite a thunderstorm.
164
00:07:13,166 --> 00:07:14,826
That was a brainstorm, actually.
165
00:07:14,917 --> 00:07:17,127
-It's how we do our thinking.
-Yeah.
166
00:07:17,208 --> 00:07:18,498
-[Sir Fearsalot] Oh.
-All right.
167
00:07:18,583 --> 00:07:20,503
Of course. Well, carry on.
168
00:07:20,583 --> 00:07:22,133
Who has got an idea?
169
00:07:24,542 --> 00:07:28,922
I do. I do. I've got an idea for him.
I do. I've got one. I've got one for you.
170
00:07:29,000 --> 00:07:30,290
-I believe he does.
-Yes.
171
00:07:30,375 --> 00:07:32,915
Well, Sir Fearsalot said
172
00:07:33,000 --> 00:07:36,040
one of the things that frightens him
about the scary, dark forest
173
00:07:36,125 --> 00:07:37,665
is just how dark it is.
174
00:07:37,750 --> 00:07:38,830
-Oh, yeah.
-Naturally.
175
00:07:38,917 --> 00:07:40,327
It's very, very dark.
176
00:07:40,417 --> 00:07:43,667
Well, I used to be afraid
of the dark. Right, guys?
177
00:07:43,750 --> 00:07:45,290
-Used to be?
-Right.
178
00:07:45,375 --> 00:07:48,375
Until Santa Claus gave me Freddy Bear!
179
00:07:49,125 --> 00:07:51,035
Freddy Bear helps me
feel safe in the dark.
180
00:07:51,125 --> 00:07:52,665
He reminds me that I'm not alone.
181
00:07:52,750 --> 00:07:54,290
-It's true.
-Definitely.
182
00:07:54,375 --> 00:07:56,455
Maybe if Sir Fearsalot
had a Freddy Bear
183
00:07:56,542 --> 00:07:59,082
to take with him
into the scary, dark forest,
184
00:07:59,166 --> 00:08:01,496
-he wouldn't be so frightened anymore.
-Yeah.
185
00:08:01,583 --> 00:08:03,083
Thank you, Sir Scott,
186
00:08:03,166 --> 00:08:05,416
but I wouldn't feel right
taking your Freddy Bear
187
00:08:05,500 --> 00:08:07,040
on such a dangerous journey.
188
00:08:07,125 --> 00:08:08,575
But if you insist.
189
00:08:09,667 --> 00:08:12,377
No, Freddy bear stays with me.
190
00:08:13,000 --> 00:08:16,170
Uh, anyway, we'll get you
a Freddy Bear of your own.
191
00:08:16,250 --> 00:08:17,540
I know the perfect one!
192
00:08:17,625 --> 00:08:20,535
May I introduce to you...
193
00:08:20,625 --> 00:08:22,995
Sir Frederick of Bear.
194
00:08:23,083 --> 00:08:27,923
-Oh!
-He is adorable, but also very brave.
195
00:08:28,000 --> 00:08:29,250
Of course.
196
00:08:29,333 --> 00:08:31,043
He looks just like you!
197
00:08:31,125 --> 00:08:33,125
Except he's a bear and stuff.
198
00:08:34,000 --> 00:08:36,460
Well, thank you, Sir Scott,
I believe I love him already.
199
00:08:36,542 --> 00:08:37,502
Oh.
200
00:08:37,583 --> 00:08:40,673
But how do we know
he'll help me feel safe in the dark?
201
00:08:40,750 --> 00:08:43,080
Well, there's only one way to find out.
202
00:08:43,166 --> 00:08:44,916
You'll have to take him
on a journey with you.
203
00:08:45,000 --> 00:08:47,540
-A journey. Where?
-Mmm-hmm.
204
00:08:47,625 --> 00:08:49,285
[Rich] Well, we-- uh, well--
205
00:08:49,375 --> 00:08:52,035
I know. The hallway!
206
00:08:52,125 --> 00:08:55,375
But, uh, Smitty, the hallway isn't dark.
207
00:08:55,458 --> 00:08:58,378
Aha! It is if we turn out the lights.
208
00:08:58,458 --> 00:08:59,918
Aah! Dark, scary room.
209
00:09:00,000 --> 00:09:01,420
-No, it's OK.
-Yeah.
210
00:09:01,500 --> 00:09:04,040
It's not a problem
when you have the right friend with you.
211
00:09:04,125 --> 00:09:05,825
Right, Freddy Bear?
212
00:09:06,583 --> 00:09:07,673
Right, Sir Fearsalot?
213
00:09:07,750 --> 00:09:08,790
Right, Sir Scott.
214
00:09:08,875 --> 00:09:11,165
-Bear claw.
-Bear claw. [growls]
215
00:09:11,250 --> 00:09:14,330
Well, I feel so good, I don't think I even
need to go down that scary hallway.
216
00:09:14,458 --> 00:09:15,828
-Whoa!
-Hold on.
217
00:09:15,917 --> 00:09:17,577
Come on. Let's go.
218
00:09:21,125 --> 00:09:23,575
All right, here we are...
219
00:09:23,667 --> 00:09:26,917
in the dark...walking.
220
00:09:28,000 --> 00:09:29,880
You're doing great, Sir Fearsalot.
221
00:09:30,583 --> 00:09:32,173
Looks like that bear's really helping you.
222
00:09:33,208 --> 00:09:35,958
You know what? I think he is.
223
00:09:36,041 --> 00:09:38,501
In fact, I think with the noble
Sir Frederick by my side,
224
00:09:38,583 --> 00:09:42,293
I've gone further down this dark hallway
than I ever thought I could.
225
00:09:42,375 --> 00:09:43,535
-[laughs] Nice.
-[door creaking]
226
00:09:43,625 --> 00:09:45,785
-[gasps] What was that?
-What?
227
00:09:45,875 --> 00:09:47,245
-That!
-[creaking]
228
00:09:47,333 --> 00:09:49,793
[screams, whimpers]
229
00:09:49,875 --> 00:09:51,495
Sir Fearsalot, wait!
230
00:09:52,458 --> 00:09:53,578
Hey, guys.
231
00:09:53,667 --> 00:09:54,787
-Oh, hey, Nina.
-Nina!
232
00:09:56,875 --> 00:09:58,075
Where's Scott?
233
00:09:58,166 --> 00:09:59,536
Oh, he is helping our new--
234
00:09:59,625 --> 00:10:01,575
[screaming, whimpering]
235
00:10:03,959 --> 00:10:05,289
...our new customer.
236
00:10:05,375 --> 00:10:07,825
Yeah, I guess we shouldn't ask him
how it went.
237
00:10:07,917 --> 00:10:09,957
Nina, this is Sir Fearsalot.
238
00:10:10,041 --> 00:10:12,171
Sir Fearsalot, this is our neighbor Nina.
239
00:10:12,250 --> 00:10:14,580
-Pleased to meet you.
-Greetings.
240
00:10:14,667 --> 00:10:16,537
-Are you OK?
-No.
241
00:10:17,458 --> 00:10:20,248
Sir Fearsalot is afraid
of the scary, dark forest.
242
00:10:20,333 --> 00:10:23,133
We thought if we'd gave him
a Freddy Bear like Scott's,
243
00:10:23,208 --> 00:10:25,208
it would help him in the dark, but...
244
00:10:25,291 --> 00:10:28,541
It's terrifying in that hallway.
There's a monster in there.
245
00:10:28,625 --> 00:10:31,375
I heard him. I could hear
his claws and his fangs.
246
00:10:31,458 --> 00:10:32,878
I think it was a dragon.
247
00:10:32,959 --> 00:10:37,129
Wait! Sir Fearsalot.
It was just Warehouse Mouse.
248
00:10:37,208 --> 00:10:40,458
He was trying to pry open
the Cheese Room door again.
249
00:10:40,542 --> 00:10:43,082
Sir Fearsalot couldn't see him
and got scared.
250
00:10:44,083 --> 00:10:45,423
[clears throat]
251
00:10:45,500 --> 00:10:46,540
Yep. Take me.
252
00:10:46,625 --> 00:10:48,325
Why, you're not scary at all.
253
00:10:48,417 --> 00:10:50,707
Mm-hm, I'm cute. [laughs]
254
00:10:50,792 --> 00:10:53,752
And you would've been able to tell.
But he couldn't see him.
255
00:10:53,834 --> 00:10:56,794
This bear does indeed help me be brave,
256
00:10:56,875 --> 00:11:00,205
but there are also
lots of shapes and noises
257
00:11:00,291 --> 00:11:03,331
and other scary things in the forest
that I can't see.
258
00:11:04,000 --> 00:11:06,040
What are we going to do about that?
259
00:11:06,125 --> 00:11:07,625
I go camping in the woods a lot,
260
00:11:07,709 --> 00:11:11,249
and I've learned that most things
in the forest aren't scary at all.
261
00:11:11,333 --> 00:11:15,083
They're just shapes and noises that seem
scary until you shine a light on them.
262
00:11:15,166 --> 00:11:17,536
In the light you can tell
they can't hurt you.
263
00:11:17,625 --> 00:11:18,495
[Smitty] Hey, I know.
264
00:11:18,583 --> 00:11:21,043
Why don't we give Sir Fearsalot a light
265
00:11:21,125 --> 00:11:23,375
he can take with him
into the scary, dark forest?
266
00:11:23,458 --> 00:11:24,788
That's a great idea.
267
00:11:24,875 --> 00:11:27,665
Uh, Dave, do you have a flashlight
that you could give Sir Fearsalot?
268
00:11:27,750 --> 00:11:30,000
I can give him something even better.
269
00:11:30,083 --> 00:11:31,753
-All right!
-This ought to be good.
270
00:11:33,750 --> 00:11:36,580
Yeah. There you go.
271
00:11:36,667 --> 00:11:39,497
It's a knight...light. Knightlight.
272
00:11:39,583 --> 00:11:41,253
-Oh.
-Oh!
273
00:11:41,333 --> 00:11:42,503
-Brilliant.
-Thought that up.
274
00:11:42,583 --> 00:11:44,213
So what do you say we give it a try?
275
00:11:44,291 --> 00:11:46,171
-I'd rather not.
-Oh, come on, just once.
276
00:11:46,250 --> 00:11:47,380
-OK.
-You go first.
277
00:11:47,458 --> 00:11:48,708
[exhales]
278
00:11:51,417 --> 00:11:53,327
[whispering] I still can't see anything.
279
00:11:53,375 --> 00:11:55,915
Uh, you need to turn the light on,
Sir Fearsalot.
280
00:11:56,000 --> 00:11:57,630
-Just-- Yeah.
-Oh, right.
281
00:11:57,709 --> 00:11:59,999
-Ah. There you go.
-Ah, look at that. I can see.
282
00:12:00,083 --> 00:12:02,543
Right, and now you'll be
able to tell what things are.
283
00:12:02,625 --> 00:12:04,075
[metallic rattling]
284
00:12:04,166 --> 00:12:06,246
You mean like that scary noise
I'm hearing right now?
285
00:12:06,333 --> 00:12:09,963
Wh-- No, wait-- Whoa, whoa, whoa, whoa--
Come on back.
286
00:12:10,083 --> 00:12:11,383
Let's check it out with your knightlight.
287
00:12:11,458 --> 00:12:14,208
One, two...three!
288
00:12:15,375 --> 00:12:17,575
Oh. Hi, Dave.
289
00:12:17,667 --> 00:12:19,917
Oh, look. It's just
the little mouse again.
290
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
And a cute mouse. Hmph.
291
00:12:22,083 --> 00:12:25,503
You know, I'm starting to think
that these noises and shapes
292
00:12:25,583 --> 00:12:27,963
are nothing to be scared of after all.
293
00:12:28,041 --> 00:12:29,961
Exactly. Come on.
294
00:12:30,709 --> 00:12:32,129
[trills] Ya-da dow.
295
00:12:32,208 --> 00:12:34,328
♪ Did ya, did yaDid ya hear what I said? ♪
296
00:12:34,417 --> 00:12:36,997
♪ Please look, lookLook, look under my bed ♪
297
00:12:37,083 --> 00:12:39,633
♪ I think there are monsters there ♪
298
00:12:39,709 --> 00:12:42,169
♪ And I heard them and what they said ♪
299
00:12:42,250 --> 00:12:43,790
♪ They go boom-boom-boom ♪
300
00:12:43,875 --> 00:12:45,165
♪ Cha-cha-cha ♪
301
00:12:45,250 --> 00:12:46,500
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
302
00:12:46,583 --> 00:12:47,713
♪ Ya-ya-ya ♪
303
00:12:47,792 --> 00:12:50,252
♪ Did ya, did ya, did yaHear what I said? ♪
304
00:12:50,333 --> 00:12:53,083
♪ I think I'll look, look under my bed ♪
305
00:12:53,166 --> 00:12:55,786
♪ But first I'll bring my teddy bear ♪
306
00:12:55,875 --> 00:12:58,205
♪ I need someone, I'm a little scared ♪
307
00:12:58,291 --> 00:13:00,001
♪ I heard boom-boom-boom ♪
308
00:13:00,083 --> 00:13:01,333
♪ Cha-cha-cha ♪
309
00:13:01,417 --> 00:13:03,537
♪ Ooh-ooh-ooh, ya-ya-ya ♪
310
00:13:03,625 --> 00:13:06,745
-♪ I heard ♪-♪ Is there a monster in my closet? ♪
311
00:13:06,834 --> 00:13:09,334
-♪ Heard ♪-♪ Is there a monster in my bed? ♪
312
00:13:09,417 --> 00:13:12,247
♪ Boom, sha, ooh-ya,Scooba-dooba-doo ya ♪
313
00:13:12,333 --> 00:13:14,173
♪ What's that soundRunning through my head? ♪
314
00:13:14,250 --> 00:13:15,580
♪ I heard ♪
315
00:13:15,667 --> 00:13:17,037
♪ Looking up, looking down ♪
316
00:13:17,125 --> 00:13:19,745
-Yow!
-♪ See, I'm looking all around ♪
317
00:13:19,834 --> 00:13:22,634
♪ Boom, sha, ooh-yaScooba-dooba-doo ya ♪
318
00:13:22,709 --> 00:13:25,079
♪ What's that soundRunning through my head? ♪
319
00:13:30,291 --> 00:13:32,631
♪ Uh-oh, my nightlight's out ♪
320
00:13:32,709 --> 00:13:35,709
♪ There are silly, silly shadowsAnd they're dancing about ♪
321
00:13:35,792 --> 00:13:38,542
♪ I've seen them slideOn my wall from the left to the right ♪
322
00:13:38,625 --> 00:13:41,075
♪ Then they kick two timesIt's a party tonight ♪
323
00:13:41,166 --> 00:13:44,036
♪ Next they wiggle their hipsGet low to the ground ♪
324
00:13:44,125 --> 00:13:46,625
♪ Now they're bobblingAnd wobbling their head's all around ♪
325
00:13:46,709 --> 00:13:49,249
♪ Teeth are ch-ch-chattering,Knocking their knees ♪
326
00:13:49,333 --> 00:13:51,673
♪ No such thing as monstersIt's hard to believe ♪
327
00:13:51,750 --> 00:13:53,170
♪ I heard boom-boom-boom ♪
328
00:13:53,250 --> 00:13:54,750
♪ Cha-cha-cha ♪
329
00:13:54,834 --> 00:13:55,964
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
330
00:13:56,041 --> 00:13:57,041
♪ Ya-ya-ya ♪
331
00:13:57,125 --> 00:13:58,035
♪ I heard ♪
332
00:13:58,125 --> 00:13:59,915
♪ Did ya, did yaDid ya hear what I said? ♪
333
00:14:00,000 --> 00:14:02,460
♪ It's just my sister under the bed ♪
334
00:14:02,542 --> 00:14:05,002
♪ She's making monster noises there ♪
335
00:14:05,083 --> 00:14:06,673
♪ And we laugh, yes, we laugh ♪
336
00:14:06,750 --> 00:14:08,040
♪ It was all in my head ♪
337
00:14:09,041 --> 00:14:12,211
You were right, Sir Dave.
This light helps a lot!
338
00:14:13,333 --> 00:14:14,213
Sir Dave?
339
00:14:14,834 --> 00:14:16,674
Oh! Sir Dave?
340
00:14:16,750 --> 00:14:17,960
Hello!
341
00:14:18,041 --> 00:14:20,581
Anyone? I don't know how to get back!
342
00:14:20,667 --> 00:14:22,957
-Aah!
-Aah!
343
00:14:23,041 --> 00:14:24,921
I'm sorry! It's me. Dave.
344
00:14:25,000 --> 00:14:27,920
Oh, thank goodness. I feared I was lost.
345
00:14:28,000 --> 00:14:30,330
-No, you just turned the wrong way.
-[sighs]
346
00:14:30,417 --> 00:14:33,537
Come on. I can get us back
to the think tank. No problem.
347
00:14:33,625 --> 00:14:34,875
[whimpering]
348
00:14:34,959 --> 00:14:37,579
-[Rich] Oh, no.
-Uh-oh.
349
00:14:37,667 --> 00:14:41,207
-I guess the knightlight didn't work.
-Actually, the light worked great, but...
350
00:14:42,542 --> 00:14:43,752
[grunts]
351
00:14:43,834 --> 00:14:45,754
...Sir Fearsalot got a little lost.
352
00:14:45,834 --> 00:14:49,634
The knightlight does help guide my way
through the scary, dark forest, but...
353
00:14:50,417 --> 00:14:52,957
I could get lost
trying to find my way out.
354
00:14:53,041 --> 00:14:55,671
It's a very big forest,
much bigger than your warehouse.
355
00:14:55,750 --> 00:14:57,170
You could leave a trail.
356
00:14:57,250 --> 00:14:58,290
A trail?
357
00:14:58,375 --> 00:15:01,035
Yeah, um...if--
358
00:15:03,166 --> 00:15:04,416
-Ooh.
-Yeah.
359
00:15:04,500 --> 00:15:08,130
If you mark some trees
and other things along the way,
360
00:15:08,208 --> 00:15:09,958
you'll know which direction you came from,
361
00:15:10,041 --> 00:15:11,921
and you'll be able to find your way back.
362
00:15:12,000 --> 00:15:14,750
-Come on, I got something you can use.
-All right, sir.
363
00:15:14,834 --> 00:15:18,134
Just tie this brightly colored string
364
00:15:18,208 --> 00:15:19,828
around things along the way.
365
00:15:19,917 --> 00:15:21,167
-Try it.
-Hmm.
366
00:15:23,667 --> 00:15:26,497
Huh. That's perfect. Great job.
367
00:15:26,583 --> 00:15:29,083
Yeah, just remember to do this
in the scary, dark forest,
368
00:15:29,166 --> 00:15:30,536
and you'll never get lost.
369
00:15:30,625 --> 00:15:32,875
Thank you, gentle Movers.
370
00:15:32,959 --> 00:15:37,709
This will definitely help me find my way
back out of the scary, dark forest.
371
00:15:37,792 --> 00:15:40,132
Maybe now you're ready
to rescue the princess, Sir Fearsalot.
372
00:15:40,208 --> 00:15:43,208
Ah, the Princess of Flinch, yes.
373
00:15:43,875 --> 00:15:44,955
Here I go.
374
00:15:47,542 --> 00:15:48,792
I'm going now.
375
00:15:50,375 --> 00:15:51,575
I'm off!!
376
00:15:53,208 --> 00:15:55,458
Maybe I should practice everything
a little bit before I leave.
377
00:15:55,542 --> 00:15:57,462
-Yeah.
-Good idea.
378
00:15:57,542 --> 00:15:59,382
Probably a good idea.
379
00:15:59,458 --> 00:16:02,038
You wouldn't happen to have a princess
in a castle around here, would you?
380
00:16:02,125 --> 00:16:03,625
We certainly do in...
381
00:16:03,709 --> 00:16:05,379
[all] The Castle Room.
382
00:16:05,458 --> 00:16:07,668
Oh, Castle Room. What are the odds?
383
00:16:09,375 --> 00:16:10,535
-Nina?
-Huh?
384
00:16:10,625 --> 00:16:11,915
You'll need this.
385
00:16:12,041 --> 00:16:13,461
[gasps]
386
00:16:13,542 --> 00:16:15,542
-Indeed.
-[chuckles]
387
00:16:15,625 --> 00:16:17,205
And we'll need...
388
00:16:18,333 --> 00:16:19,713
all this!
389
00:16:19,792 --> 00:16:20,832
Are you ready, Sir Fearsalot?
390
00:16:20,917 --> 00:16:22,247
Ready, Sir Rich.
391
00:16:22,333 --> 00:16:24,003
-Then...
-[all] Giddy up!
392
00:16:24,083 --> 00:16:26,003
[clopping]
393
00:16:27,083 --> 00:16:29,673
♪ There once was a knightneither brave or stout ♪
394
00:16:29,750 --> 00:16:32,420
♪ Who needed our helpto figure things out ♪
395
00:16:32,500 --> 00:16:34,540
♪ But what do you door where do you start ♪
396
00:16:34,625 --> 00:16:37,285
♪ When he's simply afraid of the dark? ♪
397
00:16:37,375 --> 00:16:40,165
♪ So we gave him a teddy bearto prepare and declare ♪
398
00:16:40,250 --> 00:16:42,580
♪ We'll repair his night scares,his fear shouldn't be there ♪
399
00:16:42,667 --> 00:16:45,247
♪ We're sorry his sight's bitewas blinded by night frights ♪
400
00:16:45,333 --> 00:16:47,833
♪ To make his walk bright rightwe gave him a knightlight ♪
401
00:16:50,834 --> 00:16:52,714
♪♪
402
00:16:52,792 --> 00:16:55,422
♪ There once was a knight,courageous and wise ♪
403
00:16:55,500 --> 00:16:57,920
♪ Who needed some help,who needed advice ♪
404
00:16:58,000 --> 00:17:00,580
♪ His byes are hellos,hellos are goodbyes ♪
405
00:17:00,667 --> 00:17:03,247
♪ He simply is always getting lost ♪
406
00:17:03,333 --> 00:17:05,713
♪ So here is our tell-tale,we showed him the detail ♪
407
00:17:05,792 --> 00:17:08,502
♪ Of how we could not failby marking his own trail ♪
408
00:17:08,583 --> 00:17:10,833
-♪ Tie a little ribbon ♪-♪ Around a big ol' tree ♪
409
00:17:10,917 --> 00:17:13,417
-♪ So there's something to see ♪-♪ And show you where you should be ♪
410
00:17:13,500 --> 00:17:16,040
♪ And now he's all giddy up, giddy up ♪
411
00:17:16,125 --> 00:17:18,535
♪ There he goes, giddy up, giddy up ♪
412
00:17:18,625 --> 00:17:21,375
♪ Such a pro,giddy up, giddy up ♪
413
00:17:21,458 --> 00:17:24,128
♪ Be strong, be brave,'cause he's out to save the day ♪
414
00:17:24,208 --> 00:17:26,498
♪ Fearsalot will save the day ♪
415
00:17:26,583 --> 00:17:29,213
♪ Fearsalot will save the day ♪
416
00:17:29,291 --> 00:17:31,041
♪ Fears-a-lot ♪
417
00:17:31,125 --> 00:17:33,205
♪ Will save the day ♪
418
00:17:33,291 --> 00:17:34,331
Giddy up!
419
00:17:34,417 --> 00:17:38,207
♪♪
420
00:17:39,917 --> 00:17:42,077
-♪ Chit-chat, whatcha got ♪-♪ Sir Fearsalot? ♪
421
00:17:42,166 --> 00:17:44,456
♪ Chit-chat, won't youshow us what you got? ♪
422
00:17:44,542 --> 00:17:45,422
Hey!
423
00:17:45,500 --> 00:17:47,290
-♪ Chit-chat, whatcha got ♪-♪ Sir Fearsalot? ♪
424
00:17:47,375 --> 00:17:49,495
♪ Chit-chat, won't you show uswhat you got? ♪
425
00:17:49,583 --> 00:17:52,463
♪ There once was a knightwho always tried his best ♪
426
00:17:52,542 --> 00:17:54,922
♪ Who needed some help,who needed a test ♪
427
00:17:55,000 --> 00:17:57,290
♪ Discover his own power,there's a princess in a tower ♪
428
00:17:57,375 --> 00:18:00,205
♪ Our knight will surely save the day ♪
429
00:18:01,917 --> 00:18:02,957
[thud]
430
00:18:04,792 --> 00:18:07,582
So this is the Castle Room.
431
00:18:07,667 --> 00:18:09,827
-[Rich] Ha ha, you're correct, sir.
-Most certainly.
432
00:18:09,917 --> 00:18:11,417
Where's the castle?
433
00:18:11,500 --> 00:18:13,750
Aha. You have to get there.
434
00:18:13,834 --> 00:18:16,964
Through this scary, dark forest.
435
00:18:17,041 --> 00:18:18,461
But this forest isn't dark.
436
00:18:24,625 --> 00:18:25,955
Now it is.
437
00:18:26,083 --> 00:18:27,583
Oh, dear.
438
00:18:27,667 --> 00:18:30,827
You know, this forest
looks just like the one
439
00:18:30,917 --> 00:18:32,377
that leads up to the queen's castle!
440
00:18:32,458 --> 00:18:34,078
The-- The what kind of queen?
441
00:18:34,166 --> 00:18:35,286
The evil queen.
442
00:18:35,375 --> 00:18:37,035
-[all] Boo!
-And a hiss.
443
00:18:37,125 --> 00:18:38,665
-Boo hiss.
-Boo hiss.
444
00:18:38,750 --> 00:18:42,750
[sighs] OK, Fearsalot,
if you make it through here,
445
00:18:42,834 --> 00:18:45,504
you'll be able to make it
through the real scary, dark forest
446
00:18:45,583 --> 00:18:47,133
and rescue the princess.
447
00:18:48,542 --> 00:18:51,212
OK...let's go!
448
00:18:51,291 --> 00:18:52,291
-Yeah.
-Yeah!
449
00:18:52,375 --> 00:18:53,745
[clopping]
450
00:18:55,750 --> 00:18:59,250
-Uh, here's Sir Frederick of Bear.
-Thank you.
451
00:18:59,333 --> 00:19:00,543
-Knightlight.
-Yes.
452
00:19:00,625 --> 00:19:02,915
-And I've got the string.
-All right.
453
00:19:03,000 --> 00:19:06,920
-Looking good, Sir Fearsalot.
-Feeling good, Sir Scott.
454
00:19:07,041 --> 00:19:08,961
-Here we go.
-All right, onward.
455
00:19:09,041 --> 00:19:09,961
Ha-ha!
456
00:19:11,917 --> 00:19:13,077
-[frog croaking]
-[gasps]
457
00:19:13,166 --> 00:19:14,456
What was that?
458
00:19:14,542 --> 00:19:15,922
Shine your knightlight on it.
459
00:19:17,417 --> 00:19:20,627
Oh! Look, it's just a frog.
460
00:19:20,709 --> 00:19:22,959
-We should put a string up here.
-Ah, good thinking.
461
00:19:23,041 --> 00:19:24,881
Yes, yes, good instincts.
462
00:19:24,959 --> 00:19:27,709
-[Fearsalot] Well done, Sir Rich.
-OK, yes. All right.
463
00:19:27,792 --> 00:19:28,672
-Here we go.
-All right.
464
00:19:28,750 --> 00:19:31,420
-Into the forest.
-Into the breach.
465
00:19:31,500 --> 00:19:32,580
Onward.
466
00:19:32,667 --> 00:19:34,917
Oh, Ri-- something's got me.
467
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
-Something's got me!
-[all clamoring]
468
00:19:38,083 --> 00:19:40,503
I'm going to perish in the forest.
469
00:19:40,583 --> 00:19:42,543
-Tree.
-Tree branch.
470
00:19:42,625 --> 00:19:45,325
-A tree branch. Look.
-Tree branch.
471
00:19:45,417 --> 00:19:46,327
[laughing]
472
00:19:46,417 --> 00:19:49,497
See, Sir Frederick?
This isn't so scary after all.
473
00:19:49,583 --> 00:19:52,133
-Another string.
-Oh, he's thinking.
474
00:19:52,208 --> 00:19:54,248
[muttering]
475
00:19:54,333 --> 00:19:56,583
-Here we go, Frederick.
-[Rich] All right.
476
00:19:56,667 --> 00:19:58,577
[panting]
477
00:20:00,208 --> 00:20:01,958
[whimpering]
478
00:20:03,417 --> 00:20:04,457
Scary shape!
479
00:20:04,542 --> 00:20:05,962
[all clamoring]
480
00:20:08,375 --> 00:20:10,665
-Ooh!
-Shh, just-- just, look.
481
00:20:10,750 --> 00:20:12,380
Oh. Oh, it's just a tree.
482
00:20:12,458 --> 00:20:14,078
-Yeah.
-I knew that.
483
00:20:14,166 --> 00:20:16,286
Here we go. Follow me, Movers!
484
00:20:16,375 --> 00:20:17,575
-OK. All right.
-All right.
485
00:20:21,125 --> 00:20:23,665
-[Fearsalot] Look, it's--
-[Rich] A castle.
486
00:20:23,750 --> 00:20:25,210
I made it!
487
00:20:25,291 --> 00:20:26,711
Ha ha ha! Let's go.
488
00:20:29,500 --> 00:20:31,750
Hello? Anybody there?
489
00:20:31,834 --> 00:20:33,674
-[Fearsalot] It's Nina!
-[Movers] Hey!
490
00:20:33,750 --> 00:20:35,420
Is anybody going to rescue me now?
491
00:20:35,500 --> 00:20:37,080
I'm here, Princess Nina.
492
00:20:37,166 --> 00:20:38,206
Sir Fearsalot!
493
00:20:38,291 --> 00:20:39,711
-[laughs]
-[Rich] Go get her.
494
00:20:39,792 --> 00:20:41,542
He's coming. He's coming.
495
00:20:41,625 --> 00:20:42,705
[whispers] Yes.
496
00:20:42,792 --> 00:20:45,132
Ha ha! Hello, Movers.
497
00:20:45,208 --> 00:20:46,328
-Go.
-Go, go, go, go.
498
00:20:48,625 --> 00:20:51,455
Aha. I should've brought water. Ha!
499
00:20:51,542 --> 00:20:53,382
-Yeah!
-All right!
500
00:20:53,458 --> 00:20:55,168
[panting]
501
00:20:55,250 --> 00:20:57,540
[gasping]
502
00:20:57,625 --> 00:20:59,245
-Keep going. You can do it.
-You can do it.
503
00:21:01,583 --> 00:21:03,293
-[panting]
-[gasps, giggles]
504
00:21:03,375 --> 00:21:04,745
I've come...
505
00:21:04,834 --> 00:21:07,134
[panting] ...to save you!
506
00:21:07,208 --> 00:21:08,328
My hero!
507
00:21:08,417 --> 00:21:11,207
[cheering]
508
00:21:12,875 --> 00:21:14,705
You did it!
509
00:21:14,792 --> 00:21:17,252
I did, didn't I?
510
00:21:17,333 --> 00:21:19,713
-Milady.
-Oh. [giggles]
511
00:21:19,792 --> 00:21:21,082
[Rich] Oh, yeah.
512
00:21:22,458 --> 00:21:24,538
-Oh!
-♪ Work it ♪
513
00:21:24,625 --> 00:21:26,745
-Oh!
-♪ Work it ♪
514
00:21:26,834 --> 00:21:28,294
-[Fearsalot] Ho ho!
-[Rich] All right.
515
00:21:28,375 --> 00:21:29,785
You did it, Sir Fearsalot.
516
00:21:29,875 --> 00:21:32,875
You made it to the dark, scary forest,
and to the castle.
517
00:21:32,959 --> 00:21:35,079
And you saved Princess Nina!
518
00:21:35,166 --> 00:21:36,376
Yay!
519
00:21:36,458 --> 00:21:39,578
Ha ha! Thank you, Movers.
I couldn't have done it without you.
520
00:21:39,667 --> 00:21:41,457
Or without you, Sir Frederick.
521
00:21:41,542 --> 00:21:44,502
Do you think you're ready
to rescue your own princess now?
522
00:21:44,583 --> 00:21:46,253
Ready as I'll ever be.
523
00:21:46,333 --> 00:21:48,753
In fact, I can't imagine
anyone more prepared
524
00:21:48,834 --> 00:21:52,214
to go into the scary, dark forest
than I am right now.
525
00:21:52,291 --> 00:21:55,581
In fact, I'm sure it's not even as scary
or dark as I thought it was.
526
00:21:55,667 --> 00:21:57,167
Well, then, good luck to you.
527
00:21:57,250 --> 00:21:59,630
Oh, good luck to you, gentle Movers,
528
00:21:59,709 --> 00:22:02,629
and you can be sure I will tell
all the people of my kingdom about you.
529
00:22:02,709 --> 00:22:05,959
That is, after I've returned
their princess safe and sound.
530
00:22:06,041 --> 00:22:08,251
Farewell, Movers. Ha ha!
531
00:22:08,333 --> 00:22:10,173
-[Nina] Goodbye.
-OK, I need my helmet.
532
00:22:10,250 --> 00:22:11,330
Oh, your hat. Sure.
533
00:22:11,417 --> 00:22:12,997
Yes. Thank you very much.
534
00:22:14,125 --> 00:22:15,745
Well, guys, you did it.
535
00:22:15,834 --> 00:22:18,464
[all]
Another idea emergency solved!
536
00:22:18,542 --> 00:22:19,832
-[Nina] Yeah!
-[Dave] Yeah!
537
00:22:21,041 --> 00:22:22,881
♪ We had a problemBut we figured it out ♪
538
00:22:22,959 --> 00:22:24,169
♪ Figured it out ♪
539
00:22:24,250 --> 00:22:27,330
-♪ That's what the Movers are all about ♪-♪ All about ♪
540
00:22:27,333 --> 00:22:29,793
♪ Everybody, let's jump and shout ♪
541
00:22:29,875 --> 00:22:31,205
♪ Come on! ♪
542
00:22:32,959 --> 00:22:33,959
♪ Jump up! ♪
543
00:22:34,041 --> 00:22:36,331
♪♪
544
00:22:36,417 --> 00:22:37,457
♪ Get down ♪
545
00:22:37,542 --> 00:22:38,962
♪♪
546
00:22:39,041 --> 00:22:40,581
♪ Stand up ♪
547
00:22:40,667 --> 00:22:42,417
♪♪
548
00:22:42,500 --> 00:22:46,330
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
549
00:22:46,417 --> 00:22:48,457
♪ We're working hardAnd we're having fun ♪
550
00:22:48,542 --> 00:22:49,832
♪ Having fun ♪
551
00:22:49,917 --> 00:22:52,827
-♪ We celebrate when the day is done ♪-♪ The day is done ♪
552
00:22:52,917 --> 00:22:55,247
♪ It's one for all and all for one ♪
553
00:22:55,333 --> 00:22:56,423
Come on!
554
00:22:58,542 --> 00:22:59,752
♪ Jump up! ♪
555
00:23:02,000 --> 00:23:03,130
♪ Get down! ♪
556
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
♪ Stand up! ♪
557
00:23:08,333 --> 00:23:11,213
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
558
00:23:11,291 --> 00:23:15,131
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
559
00:23:15,208 --> 00:23:18,288
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
560
00:23:18,375 --> 00:23:21,375
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
561
00:23:21,458 --> 00:23:23,998
♪ Turn around, turn around ♪
562
00:23:24,083 --> 00:23:25,333
[song ends]
42483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.