All language subtitles for Imagination.Movers.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:01,957 [work whistle blows] 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,831 ♪ Everybody shout "What’s the big idea?" ♪ 3 00:00:04,917 --> 00:00:07,417 ♪ Hey, what’s the big idea? ♪ 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,630 ♪ Imagination Movers Are music to your ears ♪ 5 00:00:11,375 --> 00:00:12,745 ♪ We’re music to your ears ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:15,455 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 7 00:00:15,542 --> 00:00:18,832 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 8 00:00:18,917 --> 00:00:21,247 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 9 00:00:21,333 --> 00:00:24,043 ♪ I think what the situation needs Is some imagination ♪ 10 00:00:29,667 --> 00:00:32,167 ♪ Smitty’s my friend, He’s playing his guitar ♪ 11 00:00:35,083 --> 00:00:37,793 ♪ Scott’s got his goggles That help him see far ♪ 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,038 ♪ Dave’s over there Underneath the red hat ♪ 13 00:00:45,750 --> 00:00:48,380 ♪ Now my name is Rich, I go rat-a-tat-tat ♪ 14 00:00:51,291 --> 00:00:54,331 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 15 00:00:54,417 --> 00:00:57,077 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 16 00:00:57,166 --> 00:00:59,576 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 17 00:00:59,667 --> 00:01:02,377 ♪ I think what the situation Needs is some imagination ♪ 18 00:01:03,458 --> 00:01:04,498 [work whistle blows] 19 00:01:05,750 --> 00:01:07,920 [chattering] 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,420 [Narrator] "Mouse and Home." 21 00:01:09,500 --> 00:01:11,130 ...your technical prowess and your understanding. 22 00:01:11,208 --> 00:01:12,578 I think it’s amazing 23 00:01:12,667 --> 00:01:14,497 that you can help on this. 24 00:01:14,792 --> 00:01:16,792 Here’s the supplies for the new sign, guys. 25 00:01:17,375 --> 00:01:18,575 I’m going to go check the mail. 26 00:01:18,667 --> 00:01:19,877 -Okay. All right. -Well. 27 00:01:19,959 --> 00:01:21,249 Anyway, thanks for helping me out 28 00:01:21,333 --> 00:01:22,293 with my high fives, guys, 29 00:01:22,375 --> 00:01:23,915 because I don’t know if you’ve noticed, 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,080 but I can’t seem to get the hang of them. 31 00:01:26,166 --> 00:01:28,126 News to me, but no problem. 32 00:01:28,208 --> 00:01:29,628 -Okay, well, we’re happy to help. -Yeah. 33 00:01:29,709 --> 00:01:31,879 -Okay. On the count of three. -Okay. 34 00:01:31,959 --> 00:01:33,289 One, two, three. 35 00:01:34,041 --> 00:01:35,081 What happened? 36 00:01:35,166 --> 00:01:36,746 I thought you were going to count to three 37 00:01:36,834 --> 00:01:38,214 and then go. 38 00:01:38,291 --> 00:01:40,331 -No, I meant we’d go on three. -Yeah. 39 00:01:40,417 --> 00:01:41,417 Okay, okay, okay. 40 00:01:41,500 --> 00:01:43,040 -All right? Let’s get this right. -Okay. 41 00:01:43,125 --> 00:01:44,325 Let’s all high five each other 42 00:01:44,417 --> 00:01:46,827 -when I say the word "three." -Yes. 43 00:01:46,917 --> 00:01:48,457 Okay. One-- 44 00:01:48,542 --> 00:01:49,582 Hey, guys. And a two-- 45 00:01:49,667 --> 00:01:50,497 We got-- 46 00:01:51,917 --> 00:01:52,827 Oh. 47 00:01:52,917 --> 00:01:53,747 Mail. 48 00:01:53,834 --> 00:01:55,044 -Hoo! -Air mail. 49 00:01:55,125 --> 00:01:56,875 -Sorry, Smitty. -Yeah, we didn’t see you coming. 50 00:01:57,458 --> 00:01:59,418 It’s great getting packages in the mail. 51 00:02:01,542 --> 00:02:03,582 -Try again later. -Thanks. 52 00:02:04,375 --> 00:02:05,875 Is this for me? 53 00:02:06,125 --> 00:02:07,455 I think it’s for Warehouse Mouse. 54 00:02:07,542 --> 00:02:09,292 Hmm? Mail? 55 00:02:09,875 --> 00:02:12,575 Mail! Mail! Mail! Mail! 56 00:02:12,667 --> 00:02:13,667 Is it? 57 00:02:13,750 --> 00:02:15,130 I think so. 58 00:02:15,792 --> 00:02:16,922 Wee-haw! 59 00:02:17,000 --> 00:02:18,080 [giggling] 60 00:02:18,166 --> 00:02:19,916 [chomping] 61 00:02:22,375 --> 00:02:24,495 -Open it! Open it! Open it! -Wow, Warehouse Mouse! 62 00:02:24,583 --> 00:02:26,963 You must have gotten something really good. 63 00:02:27,041 --> 00:02:27,921 Yeah. 64 00:02:28,583 --> 00:02:30,003 I’m gonna bring this to the recycle bin. 65 00:02:30,083 --> 00:02:32,043 -Great. -It’s the new bed he ordered. 66 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 His old bed is broken. Springs sticking up 67 00:02:35,166 --> 00:02:36,826 pokes him in the back whenever he lies down. 68 00:02:36,917 --> 00:02:38,627 -Mm-hmm. -Ouch. 69 00:02:38,709 --> 00:02:40,499 Yeah. Poor little guy hasn’t gotten 70 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 a good night’s sleep in a week. 71 00:02:41,917 --> 00:02:42,827 Mm-mm. 72 00:02:44,166 --> 00:02:45,456 Ahem. 73 00:02:45,542 --> 00:02:50,132 "Congratulations on choosing a brand-new Squeakerpedic Bed--" 74 00:02:50,208 --> 00:02:51,128 [laughs] 75 00:02:51,208 --> 00:02:52,538 "...for the most comfortable sleep 76 00:02:52,625 --> 00:02:54,995 a mouse could ever dream of." 77 00:02:55,083 --> 00:02:56,043 Ha ha! 78 00:02:56,125 --> 00:02:57,785 -Ooh, that’s sounds comfy. -Yeah. 79 00:02:58,792 --> 00:03:00,042 Oh! 80 00:03:01,709 --> 00:03:03,499 -Oh! -Yowza! 81 00:03:03,583 --> 00:03:06,043 These instructions look complicated. 82 00:03:06,125 --> 00:03:08,125 Ooh! Don’t worry, Mouse. 83 00:03:08,208 --> 00:03:09,538 We’ll help you put it together. 84 00:03:09,625 --> 00:03:11,665 -Yeah. -It’ll be easy 85 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 if we all work together. 86 00:03:13,291 --> 00:03:14,251 Oh, thanks, guys. 87 00:03:23,875 --> 00:03:25,205 -Wow. -Wow. 88 00:03:25,291 --> 00:03:27,041 -Wow! Ha! -Yeah. 89 00:03:27,125 --> 00:03:28,915 -[laughs] -Cheesetastic! 90 00:03:29,000 --> 00:03:30,130 Why don’t you give it a try, little buddy? 91 00:03:30,208 --> 00:03:31,378 All right. 92 00:03:31,959 --> 00:03:33,379 Ooh. Here you go. 93 00:03:36,041 --> 00:03:37,581 Cheesy dreams. 94 00:03:37,667 --> 00:03:38,747 [sighs] 95 00:03:38,834 --> 00:03:40,464 All right. Let’s put it in your lair. 96 00:03:40,542 --> 00:03:41,502 Okay. Come on. 97 00:03:44,291 --> 00:03:45,251 -Yes. -Ha! 98 00:03:45,333 --> 00:03:46,253 [laughs] 99 00:03:46,333 --> 00:03:47,793 [groans] 100 00:03:49,208 --> 00:03:52,038 [straining] 101 00:03:52,125 --> 00:03:54,915 [creaking] 102 00:03:55,000 --> 00:03:58,210 Looks like your new bed might be too big. 103 00:03:58,291 --> 00:03:59,331 [panting] 104 00:04:01,542 --> 00:04:02,632 Here, let me give you a hand. 105 00:04:02,959 --> 00:04:05,039 -[growls] -He did it. [crash] 106 00:04:05,125 --> 00:04:06,955 [laughs] No problem. 107 00:04:07,041 --> 00:04:08,501 -Oh. -Wow. 108 00:04:08,583 --> 00:04:10,633 [grunting] Ha-ha. 109 00:04:10,709 --> 00:04:11,919 He’s been working out. 110 00:04:12,000 --> 00:04:14,380 Ah, Warehouse Mouse, 111 00:04:14,458 --> 00:04:15,998 it looks like you might have a problem. 112 00:04:16,083 --> 00:04:17,633 No. No problem. No. 113 00:04:17,709 --> 00:04:20,419 ’Cause that bed is definitely too big for your home. 114 00:04:24,333 --> 00:04:25,213 Smitty? 115 00:04:25,875 --> 00:04:26,785 Yeah, little buddy? 116 00:04:27,417 --> 00:04:28,497 I’m stuck! 117 00:04:29,375 --> 00:04:30,205 He’s stuck! 118 00:04:30,291 --> 00:04:31,251 -Ooh. Oh. -Uh-oh. 119 00:04:31,333 --> 00:04:33,083 Don’t worry, little buddy. We’ll get you out. 120 00:04:33,166 --> 00:04:34,496 Yeah, yeah. Give him a hand. 121 00:04:34,583 --> 00:04:37,883 [Warehouse Mouse groans] 122 00:04:38,417 --> 00:04:39,457 Come on! 123 00:04:40,166 --> 00:04:41,206 [popping sound] 124 00:04:41,291 --> 00:04:42,961 [screams] 125 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 -Whoo-hoo. Are you all right? -Is everybody okay? 126 00:04:45,375 --> 00:04:47,125 -I think so. I’m good. -Yeah. 127 00:04:47,208 --> 00:04:48,748 I’m okay. 128 00:04:48,834 --> 00:04:49,754 [grunting] 129 00:04:49,834 --> 00:04:51,464 Boy, oh boy, oh boy! 130 00:04:51,875 --> 00:04:53,875 -You all right? -Yeah, I’m okay. 131 00:04:53,959 --> 00:04:55,249 How are you going to live in there 132 00:04:55,333 --> 00:04:57,423 when that big old bed takes up all the space? 133 00:04:57,500 --> 00:04:58,630 I don’t know. 134 00:04:58,709 --> 00:05:00,709 Mouse, I think you may have to switch back to your old bed. 135 00:05:00,792 --> 00:05:01,752 No way! 136 00:05:01,834 --> 00:05:02,884 He can’t go back 137 00:05:02,959 --> 00:05:04,629 to his old bed, guys. It’s broken 138 00:05:04,709 --> 00:05:06,379 and hurts him when he lies on it. 139 00:05:06,458 --> 00:05:08,628 -Mm-hmm. -Well, he can’t use his new bed 140 00:05:08,709 --> 00:05:10,329 unless he moves to a whole new home. 141 00:05:10,417 --> 00:05:12,457 But where else can Warehouse Mouse live 142 00:05:12,542 --> 00:05:17,292 that’ll be big enough for his new bed but still feel like home? 143 00:05:17,375 --> 00:05:18,415 I don’t know. 144 00:05:18,500 --> 00:05:20,040 This could be a problem. 145 00:05:20,125 --> 00:05:21,995 -Yep. -Hold on. 146 00:05:22,625 --> 00:05:24,205 It’s not just a problem. It’s an-- 147 00:05:24,834 --> 00:05:26,294 [all] Idea Emergency! 148 00:05:26,375 --> 00:05:28,035 [alarm blares] 149 00:05:28,125 --> 00:05:29,705 We need to help Warehouse Mouse-- 150 00:05:29,792 --> 00:05:31,172 Find a new home-- 151 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 That’s big enough for his new bed-- 152 00:05:32,834 --> 00:05:34,714 And that means we need some good ideas. 153 00:05:34,792 --> 00:05:36,462 [all] Let’s brainstorm! 154 00:05:45,750 --> 00:05:48,420 ♪ We need good ideas, And we need them now ♪ 155 00:05:48,500 --> 00:05:50,540 ♪ So put your heads together, And we’ll write them down ♪ 156 00:05:51,083 --> 00:05:52,463 ♪ There’s no bad ideas ♪ 157 00:05:52,542 --> 00:05:55,332 ♪ When you’re brainstorming ♪ 158 00:05:55,417 --> 00:05:58,077 ♪ I can count on you, And you can count on me ♪ 159 00:05:58,166 --> 00:06:00,416 ♪ To make our ideas a reality ♪ 160 00:06:00,500 --> 00:06:02,420 ♪ There are no bad ideas ♪ 161 00:06:02,500 --> 00:06:05,040 ♪ When you’re brainstorming ♪ 162 00:06:05,583 --> 00:06:07,133 ♪ There are no bad ideas ♪ 163 00:06:07,208 --> 00:06:10,248 ♪ When you’re brainstorming ♪ 164 00:06:10,333 --> 00:06:12,293 ♪ Brainstorming here ♪ 165 00:06:12,375 --> 00:06:14,625 ♪ And brainstorming there ♪ 166 00:06:14,709 --> 00:06:17,039 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 167 00:06:17,125 --> 00:06:19,915 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 168 00:06:20,000 --> 00:06:21,630 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 169 00:06:21,709 --> 00:06:22,829 ♪ Reach high! ♪ 170 00:06:22,917 --> 00:06:24,037 ♪ Think big! ♪ 171 00:06:24,125 --> 00:06:25,245 ♪ Work hard! ♪ 172 00:06:25,333 --> 00:06:26,833 ♪ Have fun! ♪ 173 00:06:27,792 --> 00:06:28,712 Whoa! 174 00:06:28,792 --> 00:06:30,832 Hoo! That was a good one. 175 00:06:30,917 --> 00:06:32,377 All right, who’s got an idea? 176 00:06:33,041 --> 00:06:35,331 Warehouse Mouse needs lots of space for his new bed. 177 00:06:35,417 --> 00:06:36,497 Space. 178 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Yeah. 179 00:06:38,291 --> 00:06:40,131 Space has lots of space. 180 00:06:40,834 --> 00:06:42,464 Are you talking about outer space? 181 00:06:43,000 --> 00:06:44,080 Yeah. 182 00:06:44,667 --> 00:06:46,457 I think Warehouse Mouse would like to live 183 00:06:46,542 --> 00:06:49,332 a little closer to his friends-- us. 184 00:06:49,417 --> 00:06:50,287 Yeah. 185 00:06:50,375 --> 00:06:52,075 And we have a lot of space 186 00:06:52,166 --> 00:06:53,416 right here in the Think Tank. 187 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 It’s about as close to us as you can get. 188 00:06:56,083 --> 00:06:59,213 Yeah. Why doesn’t Warehouse Mouse just move in here? 189 00:06:59,709 --> 00:07:00,829 What do you think, little buddy? 190 00:07:01,208 --> 00:07:02,038 Yeah? 191 00:07:02,667 --> 00:07:04,537 Uh, that might be a good idea. 192 00:07:04,625 --> 00:07:06,665 It might work. Okay. 193 00:07:06,750 --> 00:07:07,790 -Hey! Yeah! -All right! 194 00:07:07,875 --> 00:07:09,125 Let’s get your stuff. 195 00:07:09,208 --> 00:07:10,288 Okay. 196 00:07:10,583 --> 00:07:12,213 [chattering] 197 00:07:27,250 --> 00:07:28,210 Hey, little buddy. 198 00:07:29,083 --> 00:07:29,963 I just wanted to make sure 199 00:07:30,041 --> 00:07:31,331 everything was okay with your new home 200 00:07:31,417 --> 00:07:32,417 here in the Think Tank. 201 00:07:33,000 --> 00:07:34,330 Yes, it’s good. [chuckle] 202 00:07:34,417 --> 00:07:35,377 Glad you like it. 203 00:07:35,750 --> 00:07:37,540 The guys and I are going to paint a new sign 204 00:07:37,625 --> 00:07:39,075 to hang outside the Idea Warehouse 205 00:07:39,166 --> 00:07:40,246 to get new customers. 206 00:07:40,333 --> 00:07:42,173 We’ll try not to bother you too much. 207 00:07:42,458 --> 00:07:43,958 No problem, Smitty. 208 00:07:44,041 --> 00:07:45,501 Ha ha. All right. 209 00:07:48,208 --> 00:07:50,878 ♪ Woo-hoo-hoo-hoo ♪ 210 00:07:53,083 --> 00:07:55,003 ♪ Are you ready to paint a picture? ♪ 211 00:07:55,083 --> 00:07:56,833 ♪ I’ve got the red and blue ♪ 212 00:07:56,917 --> 00:07:58,787 ♪ Hey, fellas, I’ve got some yellow ♪ 213 00:07:58,875 --> 00:08:00,285 ♪ Let’s see what we can do ♪ 214 00:08:00,375 --> 00:08:02,825 ♪ Yellow and blue make green ♪ 215 00:08:04,375 --> 00:08:06,995 ♪ Green, green, green, green, green ♪ 216 00:08:08,166 --> 00:08:09,996 ♪ Are you ready to paint a picture? ♪ 217 00:08:10,083 --> 00:08:11,883 ♪ But not in black and white ♪ 218 00:08:11,959 --> 00:08:13,789 ♪ We’re gonna mix some colors ♪ 219 00:08:13,875 --> 00:08:14,915 ♪ To make them bold and bright ♪ 220 00:08:15,000 --> 00:08:18,080 ♪ Red and blue make purple ♪ 221 00:08:18,959 --> 00:08:21,709 ♪ Purple is blue and red ♪ 222 00:08:22,709 --> 00:08:25,379 ♪ Paint, paint, paint, Paint, paint, paint ♪ 223 00:08:25,458 --> 00:08:26,958 ♪ Paint the day away ♪ 224 00:08:29,333 --> 00:08:32,753 ♪ We’re gonna paint, paint, Paint, paint, paint, paint ♪ 225 00:08:32,834 --> 00:08:33,924 ♪ Paint the day away ♪ 226 00:08:37,709 --> 00:08:39,249 ♪ Are you ready to play with colors? ♪ 227 00:08:39,333 --> 00:08:40,963 ♪ I’ve got some yellow and red ♪ 228 00:08:41,041 --> 00:08:42,751 ♪ Hey, do you need some blue? ♪ 229 00:08:42,834 --> 00:08:44,674 ♪ Let’s see what we can get ♪ 230 00:08:44,750 --> 00:08:47,170 ♪ Yellow and red makes orange ♪ 231 00:08:47,250 --> 00:08:48,540 ♪ Oh, yeah. ♪ 232 00:08:48,625 --> 00:08:50,035 ♪ Orange, orange, orange ♪ 233 00:08:50,125 --> 00:08:51,825 ♪ Orange, orange ♪ 234 00:08:52,583 --> 00:08:54,333 ♪ We can use a giant paintbrush ♪ 235 00:08:54,417 --> 00:08:56,127 ♪ Or we can use our hands ♪ 236 00:08:56,208 --> 00:08:57,788 ♪ One color for every finger ♪ 237 00:08:57,875 --> 00:08:59,375 ♪ Hey, man, that sounds like a plan ♪ 238 00:08:59,458 --> 00:09:02,628 ♪ Red and yellow and blue and green ♪ 239 00:09:02,709 --> 00:09:04,579 ♪ And orange and purple ♪ 240 00:09:04,667 --> 00:09:07,077 ♪ And we’re mixing everything ♪ 241 00:09:07,166 --> 00:09:09,416 ♪ Paint, paint, paint, paint, paint, paint ♪ 242 00:09:09,500 --> 00:09:10,880 ♪ Paint the day away ♪ 243 00:09:12,500 --> 00:09:13,830 ♪ Ooh! ♪ 244 00:09:14,583 --> 00:09:17,133 ♪ Paint, paint, paint, Paint, paint, paint ♪ 245 00:09:17,208 --> 00:09:18,378 ♪ Paint the day away ♪ 246 00:09:19,500 --> 00:09:20,670 ♪ Yeah! ♪ 247 00:09:24,709 --> 00:09:25,629 ♪ Cha! ♪ 248 00:09:28,250 --> 00:09:29,540 ♪ Cha! ♪ 249 00:09:32,041 --> 00:09:33,461 ♪ Cha! ♪ 250 00:09:36,417 --> 00:09:38,997 ♪ Paint, paint, paint, Paint, paint, paint ♪ 251 00:09:39,083 --> 00:09:40,383 ♪ Paint the day away ♪ 252 00:09:43,750 --> 00:09:46,630 ♪ Paint, paint, paint, Paint, paint, paint ♪ 253 00:09:46,709 --> 00:09:47,999 ♪ Paint the day away ♪ 254 00:09:48,083 --> 00:09:49,333 ♪ Paint, paint, paint ♪ 255 00:09:49,417 --> 00:09:50,787 ♪ Paint the day away ♪ 256 00:09:50,875 --> 00:09:51,825 Oh, gosh, my furni-- 257 00:09:51,917 --> 00:09:53,127 Oh, my chair! 258 00:09:53,208 --> 00:09:54,038 Ohh! 259 00:09:54,500 --> 00:09:57,710 [sobbing] 260 00:09:57,792 --> 00:10:00,252 Wow. We are really sorry 261 00:10:00,333 --> 00:10:01,923 that we messed up your stuff, Warehouse Mouse. 262 00:10:02,458 --> 00:10:05,878 Maybe the Think Tank isn’t the greatest place for you to live, 263 00:10:05,959 --> 00:10:07,169 since we have to work here all the time. 264 00:10:07,250 --> 00:10:08,580 Mm. Mm-mm. 265 00:10:08,667 --> 00:10:09,747 There’s got to be a home 266 00:10:09,834 --> 00:10:11,424 that makes more sense for you, little buddy. 267 00:10:11,500 --> 00:10:12,710 Hmm. 268 00:10:12,792 --> 00:10:13,962 Let’s see what kind of habitat 269 00:10:14,041 --> 00:10:15,581 a small animal’s supposed to live in. 270 00:10:15,667 --> 00:10:16,627 Habi-what? 271 00:10:18,625 --> 00:10:19,495 Habitat. 272 00:10:19,959 --> 00:10:21,579 That’s an animal’s natural home. 273 00:10:21,667 --> 00:10:22,917 -Yeah. -Ooh. 274 00:10:23,750 --> 00:10:24,920 Ooh. 275 00:10:25,000 --> 00:10:26,790 [Smitty] Some small animals live underground. 276 00:10:27,208 --> 00:10:29,328 -Uh, been there. -Uh-uh. 277 00:10:30,417 --> 00:10:31,627 Tree holes. 278 00:10:31,709 --> 00:10:32,669 [Warehouse Mouse] Mm. Yuck! 279 00:10:32,750 --> 00:10:33,790 Ooh. 280 00:10:35,083 --> 00:10:37,423 Special indoor habitats. 281 00:10:37,500 --> 00:10:39,830 Oh, we’ve got one of those. 282 00:10:39,917 --> 00:10:41,037 Huh? Ooh. 283 00:10:43,417 --> 00:10:45,577 Well, I knew this thing would come in handy someday. 284 00:10:45,667 --> 00:10:46,957 Whoo! Oh! 285 00:10:47,083 --> 00:10:48,083 And best of all, 286 00:10:48,166 --> 00:10:49,166 this habitat is big enough 287 00:10:49,250 --> 00:10:50,710 to hold Warehouse Mouse’s bed. 288 00:10:52,291 --> 00:10:53,501 Woo! Look at that. 289 00:10:53,583 --> 00:10:54,963 Yes. In here. 290 00:10:55,041 --> 00:10:57,501 Right here. Ha ha! 291 00:10:57,583 --> 00:10:59,003 What do you say, little buddy? 292 00:10:59,083 --> 00:11:00,003 [sniffing] 293 00:11:00,333 --> 00:11:01,753 Ah, stinks. 294 00:11:01,834 --> 00:11:02,834 [sniff] 295 00:11:02,917 --> 00:11:04,377 -Seems okay. -Yeah. 296 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 [sniff] I like it. 297 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 -Yeah. -Well, either way, 298 00:11:08,333 --> 00:11:10,833 it’s nothing your favorite air freshener can’t fix. 299 00:11:10,917 --> 00:11:11,877 [Warehouse Mouse] Huh. 300 00:11:11,959 --> 00:11:13,289 Old Cheddar. 301 00:11:13,834 --> 00:11:15,174 [all] Old Cheddar! 302 00:11:15,250 --> 00:11:16,330 Ha ha! 303 00:11:17,542 --> 00:11:18,462 [sniffing] 304 00:11:18,583 --> 00:11:19,793 Much better. 305 00:11:19,875 --> 00:11:20,785 Yeah. 306 00:11:21,291 --> 00:11:22,581 [fussing] 307 00:11:22,667 --> 00:11:23,707 Messy. 308 00:11:23,792 --> 00:11:25,502 Those are wood chips. 309 00:11:25,583 --> 00:11:28,333 They should keep it cozy and warm in there. 310 00:11:28,417 --> 00:11:29,747 Uh-- 311 00:11:30,458 --> 00:11:31,328 What’s this? 312 00:11:31,792 --> 00:11:34,462 All right, well, that is an exercise wheel. 313 00:11:34,542 --> 00:11:36,422 It’ll help keep you in tiptop shape. 314 00:11:36,500 --> 00:11:38,830 Oh. And there’s a little dish full of yummy food 315 00:11:38,917 --> 00:11:39,747 right up top. 316 00:11:39,834 --> 00:11:41,794 You just crawl through that tube right there, 317 00:11:41,875 --> 00:11:43,165 and you can get to it. 318 00:11:43,834 --> 00:11:45,884 Hmm. All right. Hmm. 319 00:11:47,000 --> 00:11:48,080 -Yeah. That’s it. -Keep doing it. 320 00:11:48,166 --> 00:11:48,996 That’s it. 321 00:11:49,125 --> 00:11:50,495 [grunting] 322 00:11:53,875 --> 00:11:55,205 Stuck. 323 00:11:55,291 --> 00:11:56,291 Stuck? Stuck? 324 00:11:56,375 --> 00:11:57,245 [grumbling] 325 00:11:57,333 --> 00:11:58,713 Smitty! 326 00:11:58,792 --> 00:12:00,002 Don’t worry, little buddy. 327 00:12:00,375 --> 00:12:02,325 I’ll get you out of there. 328 00:12:02,417 --> 00:12:04,247 I just need to... 329 00:12:04,333 --> 00:12:05,633 Uh...uh... 330 00:12:05,709 --> 00:12:06,959 Uh-oh. 331 00:12:07,583 --> 00:12:08,673 What’s wrong? 332 00:12:08,750 --> 00:12:10,040 Now my hand is stuck. 333 00:12:10,125 --> 00:12:12,325 Don’t worry. I’ll get you out of there. 334 00:12:12,417 --> 00:12:14,457 Okay, I’ll go right in here and wrap-- 335 00:12:14,542 --> 00:12:16,252 If you can-- Right, right-- 336 00:12:17,000 --> 00:12:19,130 Uh, Dave, are you stuck, too? 337 00:12:19,208 --> 00:12:21,168 Uh, maybe. 338 00:12:21,250 --> 00:12:22,880 -Oh. -Aw. 339 00:12:22,959 --> 00:12:24,749 All right, guys. Rich to the rescue. 340 00:12:24,834 --> 00:12:26,334 -Rolling up the sleeve for this. -Got it. 341 00:12:26,417 --> 00:12:28,207 -And... -Okay. 342 00:12:28,291 --> 00:12:29,501 Let’s see. I got-- 343 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 -Uh-- -No. 344 00:12:32,417 --> 00:12:33,417 Yes. 345 00:12:33,500 --> 00:12:34,460 Oh, boy. No. 346 00:12:34,542 --> 00:12:35,542 Yes. 347 00:12:35,625 --> 00:12:37,205 I’m not putting my hand in there. 348 00:12:37,291 --> 00:12:39,131 -No way! -[crunch] 349 00:12:40,166 --> 00:12:41,126 Uh... 350 00:12:41,208 --> 00:12:44,078 Oh, great! Look at this! 351 00:12:44,166 --> 00:12:46,076 -What? -[grunting] 352 00:12:46,375 --> 00:12:48,955 -Okay, Rich, maybe if you-- -Uhh! 353 00:12:49,041 --> 00:12:50,211 ...go around the-- 354 00:12:50,291 --> 00:12:52,541 I just got to twist, and I can twist it out. 355 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 [Smitty shouting] 356 00:12:54,667 --> 00:12:56,457 [grunting] 357 00:12:57,792 --> 00:13:00,212 Hang in there, Mouse. We’ll get you out of there. 358 00:13:00,291 --> 00:13:01,291 Okay. 359 00:13:02,083 --> 00:13:03,583 [whooping] 360 00:13:07,917 --> 00:13:08,957 -Oh! -Ooh. 361 00:13:09,125 --> 00:13:10,165 Whoa! 362 00:13:10,250 --> 00:13:12,420 I guess this wasn’t such a good idea, either. 363 00:13:12,500 --> 00:13:13,330 Oh, the fish! 364 00:13:13,709 --> 00:13:14,789 Fish-- Fish. 365 00:13:15,750 --> 00:13:16,670 Hi, guys. 366 00:13:16,750 --> 00:13:17,920 Whoo! 367 00:13:18,583 --> 00:13:20,503 -Hey, Nina. -Nina! Nina! 368 00:13:20,667 --> 00:13:22,497 Idea emergency? 369 00:13:22,583 --> 00:13:24,083 Well, about that, uh, 370 00:13:24,166 --> 00:13:27,376 we all kind of got our hands stuck. 371 00:13:27,458 --> 00:13:30,288 Yeah. Warehouse Mouse needs a new home 372 00:13:30,375 --> 00:13:32,035 that’s big enough for his big new bed. 373 00:13:32,125 --> 00:13:33,245 -Oh. -Mm-hmm. 374 00:13:33,333 --> 00:13:34,923 But the Think Tank is way too busy. 375 00:13:35,000 --> 00:13:38,210 And habitat is a little too, uh-- 376 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 habitaty. 377 00:13:39,625 --> 00:13:40,915 -Yes. Yes. -Hmm. 378 00:13:41,000 --> 00:13:42,380 Well, I came to see 379 00:13:42,458 --> 00:13:43,878 if you wanted to go to the park. 380 00:13:43,959 --> 00:13:45,579 It’s a beautiful day outside. 381 00:13:45,667 --> 00:13:47,287 I’m going to take some pictures. 382 00:13:47,375 --> 00:13:50,535 Wait. Maybe outside would be a good place 383 00:13:50,625 --> 00:13:51,495 for Warehouse Mouse to live. 384 00:13:51,583 --> 00:13:53,583 Uh-uh. No way. 385 00:13:53,667 --> 00:13:55,577 I don’t think he wants to live outside. 386 00:13:55,667 --> 00:13:57,127 But maybe there’s a way 387 00:13:57,208 --> 00:13:58,918 that Warehouse Mouse could live outdoors 388 00:13:59,000 --> 00:14:00,210 and still be indoors. 389 00:14:00,291 --> 00:14:01,581 Yeah. 390 00:14:01,667 --> 00:14:02,787 Huh? 391 00:14:02,875 --> 00:14:05,205 Sure. We have a room in the Idea Warehouse 392 00:14:05,291 --> 00:14:07,831 where all sorts of little furry animals live. 393 00:14:07,917 --> 00:14:10,287 The Peaceful Meadow Room. 394 00:14:14,667 --> 00:14:15,577 The what? 395 00:14:15,667 --> 00:14:16,877 A meadow 396 00:14:16,959 --> 00:14:19,329 is a beautiful grassy field 397 00:14:19,417 --> 00:14:21,537 where animals can live and play 398 00:14:21,625 --> 00:14:23,455 in peace and harmony. 399 00:14:24,125 --> 00:14:25,165 Oh, brother. 400 00:14:25,250 --> 00:14:27,580 Yeah, we’ve got one right here in the warehouse. 401 00:14:27,667 --> 00:14:29,287 -Yeah. let’s go. -Yeah. 402 00:14:29,375 --> 00:14:30,245 Okay. 403 00:14:41,667 --> 00:14:42,827 Oh. 404 00:14:43,083 --> 00:14:44,003 Is this it? 405 00:14:44,083 --> 00:14:45,883 Ah. 406 00:14:46,500 --> 00:14:49,130 The Peaceful Meadow Room. 407 00:14:49,208 --> 00:14:50,538 [low notes] 408 00:14:53,667 --> 00:14:56,127 I forgot my pan flute. 409 00:14:58,750 --> 00:15:00,250 -Okay. -All right. 410 00:15:01,917 --> 00:15:02,957 [gasp] 411 00:15:04,583 --> 00:15:05,753 All right. 412 00:15:06,458 --> 00:15:08,038 It’s beautiful. 413 00:15:13,125 --> 00:15:14,375 Well, not bad. 414 00:15:14,458 --> 00:15:16,208 What did we tell you? Nice. 415 00:15:16,291 --> 00:15:18,671 This is where a lot of animals live, little buddy. 416 00:15:19,208 --> 00:15:20,498 The great outdoors. 417 00:15:20,583 --> 00:15:21,463 Yeah. Hmm. 418 00:15:21,959 --> 00:15:22,919 Well, where’s the TV? 419 00:15:23,000 --> 00:15:25,380 Ooh, uh, there’s no TV 420 00:15:25,458 --> 00:15:26,748 in a meadow, Warehouse Mouse. 421 00:15:26,834 --> 00:15:28,004 What? No TV? 422 00:15:28,083 --> 00:15:29,173 What about Thursday night? 423 00:15:29,709 --> 00:15:31,539 Oh, right. I forgot. 424 00:15:32,291 --> 00:15:34,791 Thursday is when his favorite TV show is on. 425 00:15:35,083 --> 00:15:36,043 Miami Mice. 426 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Oh. Ha ha. 427 00:15:37,709 --> 00:15:40,289 Well, there may not be TV, 428 00:15:40,375 --> 00:15:42,245 but there are a lot of great things 429 00:15:42,333 --> 00:15:44,543 about living outside. You know what I mean? 430 00:15:44,625 --> 00:15:46,245 Hmm. Like what? 431 00:15:47,375 --> 00:15:49,075 ♪ Yeah! ♪ 432 00:15:57,625 --> 00:15:58,535 ♪ It’s springtime ♪ 433 00:15:58,625 --> 00:15:59,995 ♪ A little welcome mat for summer ♪ 434 00:16:00,083 --> 00:16:01,003 ♪ Springtime ♪ 435 00:16:01,083 --> 00:16:02,673 ♪ Because the winter was a bummer ♪ 436 00:16:02,750 --> 00:16:05,880 ♪ Find a shady tree Where I can stop and sit ♪ 437 00:16:07,875 --> 00:16:08,785 ♪ Springtime ♪ 438 00:16:08,875 --> 00:16:10,205 ♪ The grass is growing right below me ♪ 439 00:16:10,291 --> 00:16:11,251 ♪ Springtime ♪ 440 00:16:11,333 --> 00:16:12,793 ♪ I know my summer clothes will know me ♪ 441 00:16:12,875 --> 00:16:14,375 ♪ I’ve grown so much this year ♪ 442 00:16:14,458 --> 00:16:15,788 ♪ I hope they all still fit ♪ 443 00:16:15,875 --> 00:16:17,495 ♪ Yahoo! ♪ 444 00:16:17,583 --> 00:16:18,883 ♪ In the fall you rake leaves ♪ 445 00:16:18,959 --> 00:16:20,079 ♪ And you’re going back to school ♪ 446 00:16:20,166 --> 00:16:21,496 ♪ A chill is in the air ♪ 447 00:16:21,583 --> 00:16:22,923 ♪ And they’re shutting down the pool ♪ 448 00:16:23,041 --> 00:16:23,921 ♪ The summer’s really hot ♪ 449 00:16:24,000 --> 00:16:25,330 ♪ With all the grass you got to mow ♪ 450 00:16:25,417 --> 00:16:26,537 ♪ You’re sticky, and you’re sweaty ♪ 451 00:16:26,625 --> 00:16:28,075 ♪ From your head down to your toe ♪ 452 00:16:28,166 --> 00:16:29,036 ♪ Springtime ♪ 453 00:16:29,125 --> 00:16:30,575 ♪ I’m gonna stop and smell a flower ♪ 454 00:16:30,667 --> 00:16:31,497 ♪ Springtime ♪ 455 00:16:31,583 --> 00:16:32,923 ♪ Or maybe sit and spend an hour ♪ 456 00:16:33,000 --> 00:16:36,290 ♪ Then lay down and watch A couple clouds go by ♪ 457 00:16:36,375 --> 00:16:37,875 ♪ Woo-hoo-hoo! ♪ 458 00:16:37,959 --> 00:16:38,999 ♪ Springtime ♪ 459 00:16:39,083 --> 00:16:40,463 ♪ I’m feeling happy for no reason ♪ 460 00:16:40,542 --> 00:16:41,632 ♪ Springtime ♪ 461 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 ♪ This is by far my favorite season ♪ 462 00:16:43,125 --> 00:16:44,705 ♪ And if you’re not so sure ♪ 463 00:16:44,792 --> 00:16:45,882 ♪ I’m gonna tell you why ♪ 464 00:16:45,959 --> 00:16:48,129 [no audible dialogue] 465 00:16:48,208 --> 00:16:50,708 ♪ The winter’s so cold, And you shovel all the snow ♪ 466 00:16:50,792 --> 00:16:51,752 ♪ You know that everyone ♪ 467 00:16:51,834 --> 00:16:53,174 ♪ Will be asleep until you blow ♪ 468 00:16:53,250 --> 00:16:55,500 ♪ Three seasons of the year Is how long I have to wait ♪ 469 00:16:55,583 --> 00:16:57,003 ♪ The clouds are gone, the days are long ♪ 470 00:16:57,083 --> 00:16:59,293 ♪ And everything is great at springtime ♪ 471 00:16:59,375 --> 00:17:00,915 ♪ Now I’ve told you all about it ♪ 472 00:17:01,000 --> 00:17:01,920 ♪ Springtime ♪ 473 00:17:02,041 --> 00:17:03,291 ♪ Now I want to hear you shout it ♪ 474 00:17:03,375 --> 00:17:04,665 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 475 00:17:04,750 --> 00:17:06,000 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 476 00:17:06,083 --> 00:17:07,633 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 477 00:17:08,667 --> 00:17:10,877 -♪ Springtime ♪ -♪ Now I’ve told you all about it ♪ 478 00:17:10,959 --> 00:17:11,829 ♪ Springtime ♪ 479 00:17:11,917 --> 00:17:13,787 ♪ Now I want to hear you shout it ♪ 480 00:17:13,875 --> 00:17:14,825 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 481 00:17:14,917 --> 00:17:16,127 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 482 00:17:16,208 --> 00:17:17,378 -♪ Springtime ♪ -♪ Springtime ♪ 483 00:17:18,333 --> 00:17:20,793 ♪ No video games, it’s too nice today ♪ 484 00:17:20,875 --> 00:17:23,535 ♪ Turn the TV off and go out to play ♪ 485 00:17:23,625 --> 00:17:24,915 ♪ The sun is shining ♪ 486 00:17:25,000 --> 00:17:28,080 ♪ That’s where I’ll stay all springtime ♪ 487 00:17:28,166 --> 00:17:30,956 ♪ No video games, it’s too nice today ♪ 488 00:17:31,041 --> 00:17:33,461 ♪ Turn the TV off and go out to play ♪ 489 00:17:33,542 --> 00:17:34,712 ♪ The sun is shining ♪ 490 00:17:34,792 --> 00:17:37,712 ♪ That’s where I’ll stay all springtime ♪ 491 00:17:38,875 --> 00:17:39,785 I really think 492 00:17:39,875 --> 00:17:41,665 you’re gonna like it here, Warehouse Mouse. 493 00:17:41,750 --> 00:17:43,130 Maybe you should try making friends 494 00:17:43,208 --> 00:17:44,748 with some of the other critters, little buddy. 495 00:17:44,834 --> 00:17:45,964 Good idea. 496 00:17:46,125 --> 00:17:47,125 Say hello. 497 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 Huh. All right. 498 00:17:49,917 --> 00:17:51,287 Hi. 499 00:17:51,500 --> 00:17:53,040 I’m Warehouse Mouse. 500 00:17:54,458 --> 00:17:57,378 Uh, nice place you have here. 501 00:17:57,458 --> 00:17:58,288 Yeah. 502 00:17:59,000 --> 00:18:01,580 Yeah? Aw. 503 00:18:01,667 --> 00:18:02,877 Nothing. 504 00:18:02,959 --> 00:18:04,079 Maybe you just need 505 00:18:04,166 --> 00:18:06,166 to get to know each other a little better. 506 00:18:07,041 --> 00:18:08,171 -Yeah. -Yeah? 507 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 Mmm. 508 00:18:11,375 --> 00:18:12,665 Hi. Want to play checkers? 509 00:18:13,875 --> 00:18:16,205 Want to play checkers? It’ll be fun. 510 00:18:16,291 --> 00:18:17,631 [muttering] 511 00:18:18,792 --> 00:18:20,082 I don’t think he wants to play checkers. 512 00:18:21,166 --> 00:18:22,956 Ohh! Mm! 513 00:18:24,458 --> 00:18:26,628 Smitty, I don’t like it here. 514 00:18:26,709 --> 00:18:28,079 Why don’t you stay a little longer 515 00:18:28,166 --> 00:18:29,076 and give it a chance? 516 00:18:29,667 --> 00:18:31,207 Yeah. It’s about to be nighttime, 517 00:18:31,291 --> 00:18:32,671 and you could try out your new bed. 518 00:18:32,750 --> 00:18:36,830 Yeah. It’ll make you feel all comfy and cozy. 519 00:18:36,917 --> 00:18:39,577 Uh, okay. I guess. 520 00:18:39,667 --> 00:18:41,377 -All right. -Nighttime. 521 00:18:41,458 --> 00:18:42,418 Go. 522 00:18:46,041 --> 00:18:47,211 Try and get some sleep. 523 00:18:47,291 --> 00:18:48,751 You’ll feel better in the morning. 524 00:18:48,834 --> 00:18:49,714 [sigh] 525 00:18:49,792 --> 00:18:51,172 Sweet dreams, Mouse. 526 00:18:51,250 --> 00:18:52,170 Sweet dreams. 527 00:18:52,250 --> 00:18:53,580 Good night. 528 00:18:53,667 --> 00:18:54,667 Scott. 529 00:18:57,542 --> 00:18:58,422 [frog croaking] 530 00:18:59,583 --> 00:19:01,253 [ribbit ribbit] 531 00:19:01,333 --> 00:19:02,583 -What? -[ribbit] 532 00:19:02,667 --> 00:19:04,287 [screaming] 533 00:19:07,834 --> 00:19:08,834 Ohh... 534 00:19:08,917 --> 00:19:11,207 [muttering] 535 00:19:11,959 --> 00:19:14,789 -[bonk] -Huh? Hey! 536 00:19:15,291 --> 00:19:16,331 What? 537 00:19:16,417 --> 00:19:17,287 Uh... 538 00:19:17,500 --> 00:19:18,420 [grumbling] 539 00:19:19,709 --> 00:19:20,789 -[bonk] -Aah! 540 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Cut that out! 541 00:19:22,291 --> 00:19:24,541 Uhh! Ohh. 542 00:19:26,750 --> 00:19:29,540 [wolf howling] 543 00:19:29,625 --> 00:19:32,035 Huh? Oh! 544 00:19:32,125 --> 00:19:35,075 -Wait! Come back! -Mouse! 545 00:19:39,542 --> 00:19:40,752 [music on TV] 546 00:19:44,458 --> 00:19:45,998 [slurping] 547 00:19:46,542 --> 00:19:49,212 I guess the great outdoors just isn’t for Warehouse Mouse. 548 00:19:49,291 --> 00:19:51,751 Nope. All those animals making noise 549 00:19:51,834 --> 00:19:53,254 and acorns falling on them. 550 00:19:53,333 --> 00:19:55,173 It seems like none of the places we’ve tried 551 00:19:55,250 --> 00:19:56,790 have been right for him. 552 00:19:56,959 --> 00:19:59,079 I know. And none of them are as perfect 553 00:19:59,166 --> 00:20:00,916 as his good old lair. 554 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 [TV shuts off] 555 00:20:08,917 --> 00:20:09,957 [sigh] 556 00:20:14,208 --> 00:20:15,078 Aw. 557 00:20:15,709 --> 00:20:17,459 I miss my home. 558 00:20:18,333 --> 00:20:19,833 I know you miss your home, little buddy. 559 00:20:20,041 --> 00:20:21,171 but if you move back in there, 560 00:20:21,166 --> 00:20:23,416 you won’t be able to use your comfy new bed. 561 00:20:25,959 --> 00:20:27,249 We need another idea. 562 00:20:33,750 --> 00:20:34,670 Wait a minute. 563 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Do that again. 564 00:20:37,166 --> 00:20:38,496 Okay. 565 00:20:39,083 --> 00:20:40,583 We need another idea. 566 00:20:40,667 --> 00:20:42,207 Uh, no. Not that. 567 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 This. 568 00:20:44,250 --> 00:20:47,500 This is very interesting. 569 00:20:47,583 --> 00:20:50,633 It’s called a recycling bin, Dave. 570 00:20:50,709 --> 00:20:52,379 [Warehouse Mouse, muffled] 571 00:20:52,458 --> 00:20:54,958 [thumping] 572 00:20:55,041 --> 00:20:57,331 Whoa. I am not living in here. 573 00:20:57,417 --> 00:20:58,747 No, no, no, no, no. 574 00:20:58,834 --> 00:21:00,424 You see the way this pulls off the wall? 575 00:21:01,208 --> 00:21:02,328 Yeah. 576 00:21:03,041 --> 00:21:05,671 Well, what if Warehouse Mouse’s new bed 577 00:21:05,750 --> 00:21:06,710 did that, too? 578 00:21:06,792 --> 00:21:08,132 Uh-huh. And then 579 00:21:08,208 --> 00:21:10,248 he would only have to pull the bed out 580 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 when it was time to go to sleep. 581 00:21:11,959 --> 00:21:13,789 And it wouldn’t be in his way all day long. 582 00:21:13,875 --> 00:21:15,785 Yeah! Let’s try it! 583 00:21:15,875 --> 00:21:16,745 You’re right! 584 00:21:16,834 --> 00:21:17,794 [laughing] 585 00:21:25,250 --> 00:21:26,630 -Whoo! -Ha ha! 586 00:21:26,709 --> 00:21:28,459 That should just about do it. 587 00:21:28,542 --> 00:21:29,632 Yeah. 588 00:21:30,208 --> 00:21:31,458 Go ahead, Warehouse Mouse. 589 00:21:31,542 --> 00:21:32,632 Give it a try. 590 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Just pull the cord, little buddy. 591 00:21:35,208 --> 00:21:36,458 Huh. All right. 592 00:21:39,083 --> 00:21:40,463 [grumbling] 593 00:21:43,208 --> 00:21:44,328 Oh! 594 00:21:45,500 --> 00:21:47,330 Oh, my bed. Hmm. 595 00:21:50,834 --> 00:21:52,294 Ahh! 596 00:21:52,917 --> 00:21:54,537 Thanks, Smitty! Thanks, guys! 597 00:21:54,625 --> 00:21:57,165 [cheering] 598 00:21:57,250 --> 00:21:59,170 -Great work! -Thanks. 599 00:21:59,250 --> 00:22:00,210 That’s-- 600 00:22:00,291 --> 00:22:02,921 [all] Another idea emergency solved! 601 00:22:03,041 --> 00:22:03,961 Yeah! Yeah! 602 00:22:04,792 --> 00:22:05,752 Well, 603 00:22:06,125 --> 00:22:07,325 I thought you were going to count to three. 604 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 Oh. I’m sorry. We’ll try again. 605 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Hey, but first, 606 00:22:10,834 --> 00:22:12,214 let’s go put up our new sign! 607 00:22:12,291 --> 00:22:13,711 [cheering] 608 00:22:13,792 --> 00:22:14,832 [Nina giggles] 609 00:22:17,667 --> 00:22:18,497 I’ll get the door. 610 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 -I’ll help. -Me, too. 611 00:22:20,500 --> 00:22:22,540 ♪ We had a problem but we figured it out ♪ 612 00:22:22,625 --> 00:22:23,535 ♪ Figured it out ♪ 613 00:22:23,625 --> 00:22:26,995 -♪ That’s what the Movers are all about ♪ -♪ All about ♪ 614 00:22:27,083 --> 00:22:29,503 ♪ Everybody, let’s jump and shout ♪ 615 00:22:29,583 --> 00:22:30,753 ♪ Come on! ♪ 616 00:22:32,875 --> 00:22:34,035 ♪ Jump up! ♪ 617 00:22:36,291 --> 00:22:37,251 ♪ Get down! ♪ 618 00:22:39,041 --> 00:22:40,211 ♪ Stand up! ♪ 619 00:22:42,625 --> 00:22:46,075 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 620 00:22:46,166 --> 00:22:48,536 ♪ We’re working hard, And we’re having fun ♪ 621 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 ♪ Having fun ♪ 622 00:22:49,709 --> 00:22:52,669 -♪ We celebrate when the day is done ♪ -♪ The day is done ♪ 623 00:22:52,750 --> 00:22:54,920 ♪ It’s one for all and all for one ♪ 624 00:22:55,000 --> 00:22:56,040 ♪ Come on! ♪ 625 00:22:58,166 --> 00:22:59,376 ♪ Jump up! ♪ 626 00:23:01,792 --> 00:23:02,882 ♪ Get down! ♪ 627 00:23:04,875 --> 00:23:05,825 ♪ Stand up! ♪ 628 00:23:08,166 --> 00:23:11,076 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 629 00:23:11,166 --> 00:23:14,916 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 630 00:23:15,291 --> 00:23:18,171 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 631 00:23:18,542 --> 00:23:21,082 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 632 00:23:21,166 --> 00:23:24,376 ♪ Turn around, turn around ♪ 43206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.