Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,963
[work whistle blows]
2
00:00:02,291 --> 00:00:04,631
♪ Everybody shoutWhat's the big idea? ♪
3
00:00:04,917 --> 00:00:07,417
♪ Hey, what's the big idea? ♪
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
♪ Imagination MoversAre music to your ears ♪
5
00:00:11,291 --> 00:00:12,751
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:12,875 --> 00:00:15,785
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta think about it ♪
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,375
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta talk about it ♪
8
00:00:18,458 --> 00:00:21,418
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta sing about it ♪
9
00:00:21,500 --> 00:00:24,040
♪ I think what the situation needsIs some imagination ♪
10
00:00:29,542 --> 00:00:32,172
♪ Smitty's my friendHe's playing his guitar ♪
11
00:00:35,041 --> 00:00:37,791
♪ Scott's got his gogglesThat help him see far ♪
12
00:00:40,458 --> 00:00:43,038
♪ Dave's over thereUnderneath the red hat ♪
13
00:00:45,792 --> 00:00:48,382
♪ Now my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
14
00:00:51,291 --> 00:00:54,331
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta think about it ♪
15
00:00:54,417 --> 00:00:56,997
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta talk about it ♪
16
00:00:57,083 --> 00:00:59,583
-♪ Imagination Movers ♪-♪ You gotta sing about it ♪
17
00:00:59,667 --> 00:01:02,377
♪ I think what the situation needsIs some imagination ♪
18
00:01:09,417 --> 00:01:10,747
[Narrator]
"A Fairy Tale Ending."
19
00:01:12,125 --> 00:01:12,995
All right, take it.
20
00:01:14,458 --> 00:01:16,078
Still no customers.
21
00:01:16,166 --> 00:01:18,626
There have to be people out there
with problems to solve.
22
00:01:18,709 --> 00:01:20,789
Maybe we solved all the problems
in our neighborhood.
23
00:01:21,291 --> 00:01:22,541
-Hmm.
-Hmm? Hmph!
24
00:01:22,959 --> 00:01:25,539
[Rich] Well... I think it's time
we figure out a way
25
00:01:25,625 --> 00:01:27,875
to reach people in other neighborhoods
and let them know what we do.
26
00:01:27,959 --> 00:01:29,629
But how do we do that?
27
00:01:29,709 --> 00:01:31,499
We could hang up posters around the city.
28
00:01:31,583 --> 00:01:33,673
Or make more commercials.
29
00:01:33,750 --> 00:01:36,460
Or I could ride a burro
30
00:01:36,834 --> 00:01:38,084
from town to town
31
00:01:38,500 --> 00:01:39,920
telling people what we do.
32
00:01:40,458 --> 00:01:41,628
-Problem solved!
-[chuckling]
33
00:01:41,792 --> 00:01:44,672
Get your problem solved
by the Imagination Movers.
34
00:01:44,750 --> 00:01:46,710
-Hey, guys, I know.
-[computer beeping]
35
00:01:46,792 --> 00:01:47,632
What's that, little buddy?
36
00:01:47,709 --> 00:01:49,789
-You've got an idea?
-Yeah.
37
00:01:49,875 --> 00:01:52,625
You know a way to get in touch with people
from different places?
38
00:01:52,709 --> 00:01:53,539
Mm-hmm.
39
00:01:55,667 --> 00:01:56,877
Cheese e-mail.
40
00:01:56,959 --> 00:01:58,539
[Smitty] Cheese e-mail.
41
00:01:58,625 --> 00:02:00,375
-That's great, little buddy.
-Yeah.
42
00:02:00,458 --> 00:02:03,168
We can use our computer
to talk to people everywhere
43
00:02:03,250 --> 00:02:04,710
without leaving the warehouse.
44
00:02:05,041 --> 00:02:07,001
-[knock on door]
-[all] A customer!
45
00:02:07,333 --> 00:02:09,793
-That computer idea really works.
-Yeah.
46
00:02:09,875 --> 00:02:11,495
Oh. [laughs]
47
00:02:12,875 --> 00:02:14,875
-[Movers] Hello.
-Hello. [chuckles]
48
00:02:15,417 --> 00:02:16,877
I'm so sorry to trouble you.
49
00:02:16,959 --> 00:02:18,629
I was looking for the, um...
50
00:02:18,959 --> 00:02:19,879
the train station.
51
00:02:20,583 --> 00:02:22,253
I was told that's where
I could begin my journey,
52
00:02:22,333 --> 00:02:23,793
but I seem to have gotten lost.
53
00:02:23,875 --> 00:02:26,125
Well, we can help you with that.
Right, guys?
54
00:02:26,208 --> 00:02:27,288
-Sure.
-Of course.
55
00:02:27,375 --> 00:02:28,205
Come on in.
56
00:02:28,709 --> 00:02:30,459
-You are very kind.
-Thank you.
57
00:02:31,375 --> 00:02:32,245
Oh.
58
00:02:32,875 --> 00:02:35,575
-My, what an impressive castle.
-[Scott] Oh.
59
00:02:35,917 --> 00:02:38,417
Actually, it's called an Idea Warehouse.
60
00:02:38,500 --> 00:02:42,670
Oh. Are we very far
from the train station?
61
00:02:42,750 --> 00:02:44,670
Nah. Here. I'll show you.
62
00:02:45,250 --> 00:02:46,080
I'll get my map.
63
00:02:49,125 --> 00:02:51,455
[grunts] Mop, huh? Close.
64
00:02:51,542 --> 00:02:53,132
Well, maybe I should show you.
65
00:02:53,208 --> 00:02:54,668
-Okay, train station?
-Mm-hmm.
66
00:02:54,750 --> 00:02:55,960
All right. You go out the door.
67
00:02:56,166 --> 00:02:59,666
-Then... go one block this way.
-Mm-hmm.
68
00:02:59,792 --> 00:03:02,172
Two blocks this way. And it's right there.
69
00:03:02,250 --> 00:03:03,080
You can't miss it.
70
00:03:03,625 --> 00:03:05,245
Thank you so much.
71
00:03:05,333 --> 00:03:07,043
-You are most kind.
-[Rich] Sure.
72
00:03:07,125 --> 00:03:10,455
You know... we can also
get you another shoe.
73
00:03:10,625 --> 00:03:12,125
That one doesn't look very comfortable.
74
00:03:12,458 --> 00:03:15,788
That would be wonderful.
I lost the other one when I left the ball.
75
00:03:15,875 --> 00:03:18,875
Well, you're in luck,
because we've got plenty of shoes.
76
00:03:19,000 --> 00:03:20,290
-Ah, please, take a seat.
-Oh.
77
00:03:20,834 --> 00:03:22,424
-Thank you.
-[grunts]
78
00:03:22,500 --> 00:03:24,420
-[box creaking]
-[sighing]
79
00:03:25,709 --> 00:03:27,579
-I was looking for these.
-Hello.
80
00:03:28,125 --> 00:03:28,955
Here we go.
81
00:03:29,542 --> 00:03:31,212
-Ooh.
-Perfect.
82
00:03:32,917 --> 00:03:34,667
-Aw, fancy.
-[both chuckling]
83
00:03:35,208 --> 00:03:37,498
I really cannot thank you guys enough.
84
00:03:37,583 --> 00:03:38,713
No problem.
85
00:03:39,041 --> 00:03:41,421
Helping people is what we do. We're the...
86
00:03:41,500 --> 00:03:44,130
[Movers] Imagination Movers!
87
00:03:44,750 --> 00:03:46,540
And Warehouse Mouse.
88
00:03:46,625 --> 00:03:47,995
And that's Warehouse Mouse.
89
00:03:48,083 --> 00:03:49,503
He helps solve problems, too.
90
00:03:49,583 --> 00:03:51,423
He's adorable.
91
00:03:51,917 --> 00:03:53,417
Aw, shucks. [giggles]
92
00:03:53,750 --> 00:03:56,540
You know, I have
some mouse friends at home just like you,
93
00:03:56,959 --> 00:03:59,629
but then they were turned into horses
by my fairy godmother.
94
00:04:00,375 --> 00:04:02,785
And they pulled me,
in a great big pumpkin coach,
95
00:04:02,875 --> 00:04:05,535
all the way to the prince's ball
where I danced and...
96
00:04:06,792 --> 00:04:07,632
Sorry. [chuckles]
97
00:04:07,709 --> 00:04:09,079
That's not important.
98
00:04:09,166 --> 00:04:09,996
Wait a second.
99
00:04:11,125 --> 00:04:11,955
Fairy godmother?
100
00:04:12,542 --> 00:04:13,422
Prince's ball?
101
00:04:13,500 --> 00:04:14,460
Glass slipper?
102
00:04:15,125 --> 00:04:16,245
We know this story.
103
00:04:17,250 --> 00:04:19,710
-[Rich, Smitty, Dave] You're Cinderella!
-[Scott] Sleeping Beauty!
104
00:04:19,875 --> 00:04:21,995
-What?
-Um, what they said.
105
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
I am Cinderella,
106
00:04:23,417 --> 00:04:25,457
-but how did you know my name?
-[Rich chuckles]
107
00:04:26,250 --> 00:04:27,540
We know a lot more than that.
108
00:04:27,750 --> 00:04:29,710
-We know your whole story.
-Yeah.
109
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
You lived with your stepsisters
and your wicked stepmother.
110
00:04:34,417 --> 00:04:36,327
And they wouldn't let you go anywhere.
111
00:04:36,417 --> 00:04:37,997
Including the prince's ball.
112
00:04:38,083 --> 00:04:41,673
So your fairy godmother used her magic
113
00:04:42,083 --> 00:04:44,423
to give you a dress
and a horse-drawn carriage.
114
00:04:44,875 --> 00:04:47,745
And glass slippers
so you could go to the ball.
115
00:04:47,834 --> 00:04:51,004
[chuckles] The magic would only last
until midnight.
116
00:04:51,166 --> 00:04:54,536
But you danced with the prince
and had a wonderful time.
117
00:04:54,875 --> 00:04:58,495
Until the clock struck 12.
Then you had to leave.
118
00:04:58,583 --> 00:05:00,213
Now, you ran so fast
119
00:05:00,291 --> 00:05:02,631
that you left
one of your glass slippers behind.
120
00:05:02,709 --> 00:05:04,129
And that's why you only have this one.
121
00:05:04,208 --> 00:05:05,878
The prince found the glass slipper
122
00:05:05,959 --> 00:05:08,169
and vowed to find the woman who'd worn it.
123
00:05:09,208 --> 00:05:11,168
Oh, you guys were good until then.
[chuckles]
124
00:05:11,250 --> 00:05:13,920
-What?
-The prince isn't looking for me.
125
00:05:14,834 --> 00:05:17,584
But he is. That's how the story goes.
126
00:05:18,041 --> 00:05:20,131
The prince takes the shoe all around
127
00:05:20,208 --> 00:05:22,078
and has everybody try it on.
128
00:05:22,500 --> 00:05:25,210
But the only one that it fits is you.
129
00:05:26,083 --> 00:05:27,423
So he asks you to marry him.
130
00:05:27,500 --> 00:05:29,290
Oh, now you're just being silly.
131
00:05:29,375 --> 00:05:31,455
No. He takes you back to the castle.
132
00:05:31,667 --> 00:05:32,627
And you live...
133
00:05:32,709 --> 00:05:35,669
[Movers] Happily ever after! Yeah!
134
00:05:35,875 --> 00:05:37,745
-Oh!
-That's a really nice story,
135
00:05:38,041 --> 00:05:39,381
but I think you've got it wrong.
136
00:05:40,166 --> 00:05:43,076
The prince and I
had a wonderful time together,
137
00:05:43,375 --> 00:05:45,995
but there were a lot of real princesses
at that ball
138
00:05:46,250 --> 00:05:48,580
who didn't have to ride
magic pumpkins to get there.
139
00:05:49,667 --> 00:05:51,627
Why would the prince be looking for me?
140
00:05:51,709 --> 00:05:54,079
-He wants you to be his princess.
-[Smitty] Yeah.
141
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
And that means you've gotta get back home.
142
00:05:56,083 --> 00:05:57,543
Oh, no, I'm not going back there.
143
00:05:57,709 --> 00:05:59,999
In fact, I should probably
get to the train station.
144
00:06:00,291 --> 00:06:01,581
I'm going to...
145
00:06:02,542 --> 00:06:04,422
Well, I don't know where I'm going,
146
00:06:04,500 --> 00:06:05,830
but I know it's going to be good.
147
00:06:06,083 --> 00:06:08,423
A lot better than living
with my wicked stepmother.
148
00:06:09,041 --> 00:06:11,251
Thank you, again, for all of your help.
149
00:06:11,792 --> 00:06:13,542
These shoes are quite comfortable.
[chuckles]
150
00:06:15,083 --> 00:06:17,083
What's gonna happen when the prince goes
to Cinderella's house
151
00:06:17,166 --> 00:06:18,326
and she's not home?
152
00:06:19,125 --> 00:06:20,375
Cinderella, wait.
153
00:06:20,875 --> 00:06:22,125
Maybe we can help you.
154
00:06:22,208 --> 00:06:25,078
Oh, no. You gentlemen
have done enough already.
155
00:06:25,166 --> 00:06:27,206
There is something good out there for you,
156
00:06:27,583 --> 00:06:29,423
but it's back home where you came from.
157
00:06:29,792 --> 00:06:30,882
You gotta let us show you.
158
00:06:30,959 --> 00:06:31,879
But how?
159
00:06:31,959 --> 00:06:33,499
-It's what we do. Remember?
-Oh.
160
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
We help people solve problems.
161
00:06:35,291 --> 00:06:37,921
And this isn't just a problem. It's a...
162
00:06:38,291 --> 00:06:39,961
[all] Idea emergency!
163
00:06:40,041 --> 00:06:41,831
[alarm blaring]
164
00:06:41,917 --> 00:06:43,917
We need to convince Cinderella to go home.
165
00:06:44,208 --> 00:06:45,498
So the prince can find her.
166
00:06:45,583 --> 00:06:47,133
And they can live happily ever after.
167
00:06:47,208 --> 00:06:48,998
And that means we need some good ideas.
168
00:06:49,083 --> 00:06:50,673
[all] Let's brainstorm!
169
00:07:00,000 --> 00:07:02,420
♪ We need good ideasAnd we need them now ♪
170
00:07:02,625 --> 00:07:04,665
♪ So put your heads togetherAnd we'll write them down ♪
171
00:07:05,333 --> 00:07:06,883
♪ There's no bad ideas ♪
172
00:07:06,959 --> 00:07:09,289
♪ When you're brainstorming ♪
173
00:07:09,625 --> 00:07:11,995
♪ I can count on youAnd you can count on me ♪
174
00:07:12,291 --> 00:07:14,581
♪ To make our ideas a reality ♪
175
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
♪ There are no bad ideas ♪
176
00:07:16,583 --> 00:07:19,253
♪ When you're brainstorming ♪
177
00:07:19,834 --> 00:07:21,334
♪ There are no bad ideas ♪
178
00:07:21,417 --> 00:07:23,827
♪ When you're brainstorming ♪
179
00:07:24,542 --> 00:07:26,462
♪ Brainstorming here ♪
180
00:07:26,542 --> 00:07:28,542
♪ And brainstorming there ♪
181
00:07:29,208 --> 00:07:31,208
♪ Brainstorming upside down ♪
182
00:07:31,291 --> 00:07:33,711
♪ Or sitting in your easy chair ♪
183
00:07:33,792 --> 00:07:35,882
♪ Sitting in your easy chair ♪
184
00:07:35,959 --> 00:07:36,959
Reach high!
185
00:07:37,291 --> 00:07:38,171
Think big!
186
00:07:38,458 --> 00:07:39,418
Work hard!
187
00:07:39,625 --> 00:07:40,575
Have fun!
188
00:07:42,166 --> 00:07:43,496
[whooping, laughing]
189
00:07:43,583 --> 00:07:45,253
-[Smitty] Look out!
-Wow.
190
00:07:46,250 --> 00:07:47,880
What kind of magic was that?
191
00:07:48,000 --> 00:07:49,290
Oh, that wasn't magic.
192
00:07:49,542 --> 00:07:50,882
That's just how we do our thinking.
193
00:07:51,291 --> 00:07:53,501
Okay, so who has got an idea?
194
00:07:55,166 --> 00:07:56,666
-Scott?
-Yes.
195
00:07:56,917 --> 00:07:58,077
Well, Cinderella, I mean,
196
00:07:58,208 --> 00:08:00,578
there's a lot of things you didn't like
about your home, right?
197
00:08:00,834 --> 00:08:02,214
Oh, that's for sure.
198
00:08:02,291 --> 00:08:05,421
But maybe if we could show you
all the good things you had there,
199
00:08:05,500 --> 00:08:06,710
you might wanna go back.
200
00:08:07,000 --> 00:08:09,750
And who knows? There might even be
a prince waiting there for you.
201
00:08:10,083 --> 00:08:12,503
And I know just the place
to remind you of home.
202
00:08:12,583 --> 00:08:14,463
[Movers] The Fairytale Room!
203
00:08:14,542 --> 00:08:16,922
The Fairytale Room? What is that?
204
00:08:17,000 --> 00:08:18,250
Come on. We'll show you.
205
00:08:18,333 --> 00:08:20,543
Fairytale Room? Whoa!
206
00:08:27,125 --> 00:08:28,035
Well, here we are.
207
00:08:28,667 --> 00:08:29,747
The Fairytale Room.
208
00:08:30,625 --> 00:08:32,205
This looks like a bookcase.
209
00:08:32,291 --> 00:08:34,041
-[chuckles]
-Just wait.
210
00:08:34,792 --> 00:08:35,832
I love this part.
211
00:08:37,458 --> 00:08:38,628
Oh [chuckles]
212
00:08:41,417 --> 00:08:42,417
Wow!
213
00:08:42,834 --> 00:08:44,174
Look at this place!
214
00:08:45,208 --> 00:08:46,668
[Rich] We have a candy house.
215
00:08:47,166 --> 00:08:48,706
Oh, yummy.
216
00:08:48,792 --> 00:08:49,632
[chuckles]
217
00:08:49,750 --> 00:08:52,710
There was a candy house
down the street from where I used to live.
218
00:08:52,792 --> 00:08:54,462
This is our magic beanstalk.
219
00:08:54,875 --> 00:08:55,955
I grew it myself.
220
00:08:56,041 --> 00:08:58,211
My neighbor Jack had one just like that.
221
00:08:58,458 --> 00:08:59,998
And is that a wishing well?
222
00:09:00,083 --> 00:09:02,543
Yep. A frog prince lives inside.
223
00:09:02,792 --> 00:09:05,132
This is just like where I come from.
224
00:09:06,041 --> 00:09:07,711
How do you guys know about these things?
225
00:09:07,792 --> 00:09:09,882
-We read about it in books.
-Yep.
226
00:09:10,291 --> 00:09:11,791
My mom would read me a fairy tale
227
00:09:11,875 --> 00:09:13,245
every night before I went to bed,
228
00:09:13,417 --> 00:09:15,327
and I would always ask her
for one more book.
229
00:09:15,458 --> 00:09:16,578
-Me, too.
-Yeah.
230
00:09:16,667 --> 00:09:17,917
We're gonna tell you all about it.
231
00:09:18,792 --> 00:09:20,672
-♪ I said Mama ♪-♪ One more book ♪
232
00:09:20,750 --> 00:09:22,630
-♪ Won't you read me ♪-♪ One more book ♪
233
00:09:22,709 --> 00:09:25,329
♪ One more book before I go to bed? ♪
234
00:09:25,709 --> 00:09:28,079
-♪ One more book ♪-♪ 'Cause I'm really not tired ♪
235
00:09:28,166 --> 00:09:31,036
♪ And I don't wanna rest my head ♪
236
00:09:31,542 --> 00:09:32,752
♪ One more book ♪
237
00:09:32,834 --> 00:09:33,794
No! No!
238
00:09:34,208 --> 00:09:36,078
-♪ I said Daddy ♪-♪ One more book ♪
239
00:09:36,166 --> 00:09:38,036
-♪ Won't you read me ♪-♪ One more book ♪
240
00:09:38,125 --> 00:09:40,875
♪ One more bookBefore I turn out the light? ♪
241
00:09:40,959 --> 00:09:43,629
-♪ One more book ♪-♪ 'Cause I'm really not tired ♪
242
00:09:43,709 --> 00:09:46,289
♪ And I don't wanna say good night ♪
243
00:09:46,709 --> 00:09:47,959
♪ One more book ♪
244
00:09:50,208 --> 00:09:51,668
♪ Snow White had a fright ♪
245
00:09:51,750 --> 00:09:54,460
♪ The mean queenGave her a bite of an apple ♪
246
00:09:54,542 --> 00:09:55,962
♪ And she fell asleep ♪
247
00:09:56,959 --> 00:09:59,629
-♪ Read about it ♪-♪ And Jack climbed the beanstalk ♪
248
00:09:59,709 --> 00:10:01,499
♪ He made the golden goose squawk ♪
249
00:10:01,583 --> 00:10:05,293
-♪ The ogre nearly had him to eat ♪-♪ Read about it ♪
250
00:10:05,375 --> 00:10:07,205
♪ Cinderella was dressed in yella ♪
251
00:10:07,291 --> 00:10:09,251
♪ She went upstairs and kissed a fella ♪
252
00:10:09,333 --> 00:10:11,503
♪ Said "No more chores for me" ♪
253
00:10:11,583 --> 00:10:13,253
-That's right! Whoo!
-♪ Read about it ♪
254
00:10:13,333 --> 00:10:14,673
♪ Billy goats, they met a troll ♪
255
00:10:14,750 --> 00:10:16,880
♪ He promised he would eat them whole ♪
256
00:10:16,959 --> 00:10:19,419
♪ Billy goats said "I don't think so" ♪
257
00:10:20,125 --> 00:10:22,125
-♪ I said Mama ♪-♪ One more book ♪
258
00:10:22,208 --> 00:10:24,038
-♪ Won't you read me ♪-♪ One more book ♪
259
00:10:24,125 --> 00:10:26,785
♪ One more book before I go to bed? ♪
260
00:10:26,875 --> 00:10:29,705
-♪ One more book ♪-♪ 'Cause I'm really not tired ♪
261
00:10:29,792 --> 00:10:32,712
♪ And I don't wanna rest my head ♪
262
00:10:32,792 --> 00:10:34,792
-♪ One more book ♪-♪ Oh, oh ♪
263
00:10:35,625 --> 00:10:37,325
-♪ I said Daddy ♪-♪ One more book ♪
264
00:10:37,417 --> 00:10:39,417
-♪ Won't you read me ♪-♪ One more book ♪
265
00:10:39,500 --> 00:10:42,130
♪ One more bookBefore I turn out the light? ♪
266
00:10:42,208 --> 00:10:44,998
-♪ One more book ♪-♪ 'Cause I'm really not tired ♪
267
00:10:45,083 --> 00:10:48,213
♪ And I don't wanna say good night ♪
268
00:10:50,583 --> 00:10:51,753
♪ Mama ♪
269
00:10:53,625 --> 00:10:55,785
Fairytale Room's pretty great, huh?
270
00:10:56,166 --> 00:10:57,916
Yep, and I'll bet you miss your home now
271
00:10:58,000 --> 00:10:59,580
and are ready to go back, right?
272
00:11:00,166 --> 00:11:02,496
Well, why would I want to go home
if all the things I miss
273
00:11:02,583 --> 00:11:03,883
are right here in your warehouse?
274
00:11:04,250 --> 00:11:06,170
I even have a new little mouse friend.
275
00:11:06,333 --> 00:11:07,173
[Warehouse Mouse] Hmm!
276
00:11:09,834 --> 00:11:11,134
-Well...
-[munching]
277
00:11:11,750 --> 00:11:13,420
...that didn't work
the way we wanted it to.
278
00:11:13,625 --> 00:11:14,745
-Mm-mmm.
-Nope.
279
00:11:15,083 --> 00:11:17,923
If Cinderella won't go back home,
we need a new idea.
280
00:11:18,000 --> 00:11:18,830
[both] Yeah.
281
00:11:23,041 --> 00:11:26,541
Well, that was fun, but I should probably
get to the train station.
282
00:11:26,625 --> 00:11:27,995
-Oh, no.
-Wait.
283
00:11:28,083 --> 00:11:29,463
-Not yet.
-[bell dings]
284
00:11:29,542 --> 00:11:31,332
-Hey, guys.
-[Movers] Nina!
285
00:11:31,417 --> 00:11:32,577
[chuckles] What's going on?
286
00:11:32,667 --> 00:11:34,417
Nina, please meet Cinderella.
287
00:11:34,500 --> 00:11:36,040
And, Cinderella,
this is our good friend Nina.
288
00:11:36,125 --> 00:11:37,285
Cinderella?
289
00:11:38,625 --> 00:11:40,455
As in the Cinderella?
290
00:11:40,542 --> 00:11:41,542
Nice to meet you.
291
00:11:41,625 --> 00:11:42,825
And you.
292
00:11:43,667 --> 00:11:44,667
We're trying to help her out.
293
00:11:45,125 --> 00:11:46,915
Uh, she doesn't want to go back home.
294
00:11:47,166 --> 00:11:50,166
Right. Even though we told her
that the prince is waiting for her.
295
00:11:50,583 --> 00:11:52,713
In the meantime,
I have had a lot of fun here.
296
00:11:52,917 --> 00:11:55,077
Did you know these guys
have a Fairytale Room?
297
00:11:55,375 --> 00:11:57,375
Oh, yeah, they have
all sorts of neat rooms in the warehouse.
298
00:11:57,458 --> 00:11:58,958
Oh, this place is the greatest.
299
00:11:59,417 --> 00:12:00,747
No chores, no work.
300
00:12:00,959 --> 00:12:03,209
You must just sit around
and have fun all day.
301
00:12:03,291 --> 00:12:06,041
Yeah, we have had some good times.
302
00:12:06,542 --> 00:12:09,212
No, wait. We do do work.
303
00:12:09,291 --> 00:12:11,541
I mean, we have jobs.
304
00:12:11,625 --> 00:12:13,245
We have this business to run.
305
00:12:13,583 --> 00:12:16,383
We even have chores. It's actually not
a lot different
306
00:12:16,458 --> 00:12:18,078
than where you come from, Cinderella.
307
00:12:18,166 --> 00:12:18,996
Really?
308
00:12:19,417 --> 00:12:22,127
I have to fix that conveyor belt
over there before I can go home.
309
00:12:22,583 --> 00:12:25,793
Oh, and I have to pick up
the exercise equipment.
310
00:12:25,875 --> 00:12:27,245
I have to water the plants.
311
00:12:27,333 --> 00:12:30,173
And, little buddy,
you need to clean your lair. [whistles]
312
00:12:30,250 --> 00:12:31,500
-[chuckles]
-Huh?
313
00:12:31,750 --> 00:12:33,630
-I'll help you, Warehouse Mouse.
-Okay, Nina.
314
00:12:33,709 --> 00:12:35,379
-What about you?
-I'm good.
315
00:12:36,750 --> 00:12:38,630
Um... Or I... Uh...
316
00:12:38,709 --> 00:12:40,959
Maybe I should be organizing
my puppet collection.
317
00:12:41,625 --> 00:12:42,455
Yeah.
318
00:12:44,417 --> 00:12:46,707
Dave, I know I'm supposed
to put my puppets away,
319
00:12:46,792 --> 00:12:48,252
but what about Cinderella?
320
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Aren't we supposed to be helping her?
321
00:12:49,834 --> 00:12:53,254
Oh. Well, yeah, but maybe if Cinderella
sees that everyone has chores,
322
00:12:53,333 --> 00:12:54,673
no matter where they live,
323
00:12:54,917 --> 00:12:56,707
she'll be more willing to go back home.
324
00:12:57,875 --> 00:12:59,625
Oh, yeah!
325
00:12:59,750 --> 00:13:00,790
-Chores!
-Chores.
326
00:13:00,875 --> 00:13:02,705
We have lots of chores.
327
00:13:02,792 --> 00:13:03,632
Let's get to work.
328
00:13:19,166 --> 00:13:22,126
[no audible dialogue]
329
00:13:36,667 --> 00:13:38,417
[all sighing]
330
00:13:38,500 --> 00:13:40,380
Some chores, huh, Cinderella?
331
00:13:40,458 --> 00:13:43,038
Yeah, we sure do work hard around here.
332
00:13:43,125 --> 00:13:44,955
Actually, I had a lovely time.
333
00:13:45,041 --> 00:13:45,881
Say what?
334
00:13:46,166 --> 00:13:47,826
Your chores are a lot of fun. [giggles]
335
00:13:47,917 --> 00:13:48,747
-[Rich] Oh.
-Really?
336
00:13:48,834 --> 00:13:51,714
Yeah. I got to try out a splendid machine,
337
00:13:51,875 --> 00:13:53,165
throw exercise balls around,
338
00:13:53,417 --> 00:13:56,247
and I've never seen plants or puppets
like the ones you guys have.
339
00:13:56,333 --> 00:13:59,133
-We do have some cool puppets.
-Hee-haw.
340
00:13:59,208 --> 00:14:01,998
And when you do them together,
it makes it even easier.
341
00:14:02,500 --> 00:14:05,460
When I did my chores at home,
I had to do them all by myself.
342
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
Sorry, guys.
343
00:14:07,959 --> 00:14:09,129
I don't think you're ever going to be able
344
00:14:09,208 --> 00:14:10,708
to convince me to go back there.
345
00:14:11,500 --> 00:14:12,750
-[Movers sighing]
-[Nina] Hmm.
346
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
[gasps] Wait, I have an idea.
347
00:14:15,125 --> 00:14:16,075
-Mover huddle.
-[Rich] Oh.
348
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Am I allowed to call a Mover huddle?
349
00:14:18,667 --> 00:14:19,497
[Movers] Yeah.
350
00:14:19,709 --> 00:14:20,749
-Awesome.
-Yeah.
351
00:14:21,083 --> 00:14:24,003
So you guys told Cinderella
how the story goes, right?
352
00:14:24,083 --> 00:14:26,713
Yeah, with the happily ever after
and everything.
353
00:14:27,041 --> 00:14:29,131
But she doesn't think the prince
is really looking for her.
354
00:14:29,500 --> 00:14:33,040
What if the prince
showed up here to get her?
355
00:14:33,125 --> 00:14:34,575
Great idea, Nina.
356
00:14:34,750 --> 00:14:36,460
Oh, but we don't know the prince.
357
00:14:36,542 --> 00:14:38,172
Yeah, or how to reach him.
358
00:14:38,250 --> 00:14:41,500
But maybe one of you
could pretend to be the prince.
359
00:14:42,000 --> 00:14:42,830
Yeah.
360
00:14:42,917 --> 00:14:45,207
Ooh, she already met him.
361
00:14:45,291 --> 00:14:46,541
She knows what he looks like.
362
00:14:46,625 --> 00:14:49,825
Well, what if we pretended to be someone
who knows the prince instead?
363
00:14:50,125 --> 00:14:51,325
Uh, like his dad.
364
00:14:51,417 --> 00:14:52,327
The king.
365
00:14:52,417 --> 00:14:53,377
Yeah, King...
366
00:14:54,542 --> 00:14:55,382
Scott.
367
00:14:55,709 --> 00:14:57,459
-King Scott?
-King me?
368
00:14:57,542 --> 00:15:00,542
-Yes, well, you do have king-like hair.
-Yeah, you do.
369
00:15:00,625 --> 00:15:02,785
-I do, don't I?
-Perfect.
370
00:15:02,875 --> 00:15:03,955
-Bibbidi...
-Bobbidi...
371
00:15:04,250 --> 00:15:05,080
-Boo.
-Yeah.
372
00:15:08,417 --> 00:15:10,167
Quack-qauck. Toot toot.
373
00:15:10,875 --> 00:15:12,575
Quack-quack. Toot-toot.
374
00:15:13,250 --> 00:15:14,080
Quack-quack.
375
00:15:14,166 --> 00:15:16,076
-[bell dings]
-Psst, psst, do I come in now?
376
00:15:16,166 --> 00:15:16,996
Yep.
377
00:15:20,125 --> 00:15:21,705
-[bell dings]
-Well, look who it is.
378
00:15:21,792 --> 00:15:23,672
A visitor. Come in, stranger.
379
00:15:23,750 --> 00:15:25,330
Thanks, guys... I mean...
380
00:15:25,417 --> 00:15:29,377
...complete strangers
I have never seen before. [inhales]
381
00:15:29,709 --> 00:15:31,539
I am the king,
382
00:15:31,875 --> 00:15:33,285
father of the prince
383
00:15:33,375 --> 00:15:34,785
and kind of a big deal.
384
00:15:34,875 --> 00:15:37,665
[trumpets blowing]
385
00:15:38,792 --> 00:15:40,582
Your Majesty.
386
00:15:40,667 --> 00:15:42,577
Mmm, thanks. I like that.
387
00:15:42,667 --> 00:15:44,577
Tell us why you're here, Your Majesty.
388
00:15:44,667 --> 00:15:48,327
Of course. I'm here because, uh...
389
00:15:49,834 --> 00:15:53,134
Oh, uh, because my son, the prince,
390
00:15:53,208 --> 00:15:56,708
is looking for a young woman
391
00:15:56,792 --> 00:16:00,132
to be his princess.
392
00:16:00,208 --> 00:16:01,378
A young woman, you say?
393
00:16:02,208 --> 00:16:04,168
Is it any woman
or one woman in particular?
394
00:16:04,250 --> 00:16:05,540
Just one.
395
00:16:06,041 --> 00:16:08,921
Her name is Cinderella.
396
00:16:09,000 --> 00:16:10,540
Cinderella, that's it.
397
00:16:10,625 --> 00:16:11,745
That's me.
398
00:16:11,834 --> 00:16:14,084
-[chuckles]
-Yeah, that's you. [chuckles]
399
00:16:14,917 --> 00:16:17,917
Oh... but it can't be me
you're looking for.
400
00:16:18,000 --> 00:16:18,830
Hmm?
401
00:16:19,250 --> 00:16:21,500
Cinderella, this is the king.
402
00:16:21,792 --> 00:16:24,422
If he says the prince wants
to make you his princess,
403
00:16:24,792 --> 00:16:26,002
it must be true.
404
00:16:26,375 --> 00:16:29,535
That's awfully kind, but I don't think
I'm cut out to be a princess.
405
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
You can be a princess if you want.
Right, guys?
406
00:16:32,208 --> 00:16:33,248
[Movers] Yeah.
407
00:16:33,333 --> 00:16:36,083
You can be anything you want to be.
408
00:16:40,709 --> 00:16:42,959
♪ What you gonna be when you grow up? ♪
409
00:16:43,291 --> 00:16:45,541
♪ What you gonna do when you get big? ♪
410
00:16:45,709 --> 00:16:47,919
♪ How you gonna spendThe time you've got? ♪
411
00:16:48,000 --> 00:16:50,330
♪ Keep on dreaming ♪
412
00:16:50,417 --> 00:16:52,877
♪ Doctor, Doctor, healing those in need ♪
413
00:16:52,959 --> 00:16:55,129
♪ Is that someone you could be? ♪
414
00:16:55,208 --> 00:16:57,538
♪ You study, diagnose, and treat ♪
415
00:16:57,625 --> 00:17:00,075
♪ The old and young and in between ♪
416
00:17:00,166 --> 00:17:02,286
♪ You want to be a builderWith nails and wood ♪
417
00:17:02,375 --> 00:17:03,415
♪ It takes a lot of work ♪
418
00:17:03,500 --> 00:17:04,750
♪ But I really think you could ♪
419
00:17:04,834 --> 00:17:07,214
♪ You can build a houseWith blocks and beams ♪
420
00:17:07,291 --> 00:17:09,671
♪ Made into a drawingA building from a dream ♪
421
00:17:09,750 --> 00:17:11,880
♪ What you gonna be when you grow up? ♪
422
00:17:12,166 --> 00:17:14,206
♪ What you gonna do when you get big ♪
423
00:17:14,583 --> 00:17:16,633
♪ How you gonna spendThe time you've got? ♪
424
00:17:16,709 --> 00:17:19,249
♪ Keep on dreaming ♪
425
00:17:19,583 --> 00:17:21,173
♪ You could be a firefighter ♪
426
00:17:21,750 --> 00:17:23,880
♪ Helping all the folksIn your community ♪
427
00:17:24,166 --> 00:17:25,076
♪ Drive a fire truck ♪
428
00:17:25,166 --> 00:17:26,456
♪ Putting out fires ♪
429
00:17:26,542 --> 00:17:28,922
♪ Helping baby ducksGet across the street ♪
430
00:17:29,000 --> 00:17:30,630
♪ Do you want to be a pilot ♪
431
00:17:30,709 --> 00:17:33,379
♪ Flying your plane across the sky? ♪
432
00:17:33,709 --> 00:17:35,789
♪ Zooming through the cloudsAnd you're never looking down ♪
433
00:17:35,875 --> 00:17:38,415
♪ Did you ever thinkThat you would fly this high? ♪
434
00:17:38,500 --> 00:17:40,670
♪ Keep on flying ♪
435
00:17:41,208 --> 00:17:44,038
♪ Don't let anybody bring you down ♪
436
00:17:44,125 --> 00:17:45,125
♪ Oh, yeah ♪
437
00:17:47,375 --> 00:17:49,825
♪ And if you believe ♪
438
00:17:49,917 --> 00:17:53,327
♪ Then one day you will wear that crown ♪
439
00:17:57,709 --> 00:17:59,789
♪ What you gonna be when you grow up? ♪
440
00:18:00,166 --> 00:18:02,246
♪ What you gonna do when you get big? ♪
441
00:18:02,542 --> 00:18:04,882
♪ How you gonna spend the time you got? ♪
442
00:18:09,583 --> 00:18:10,633
Wow.
443
00:18:11,125 --> 00:18:12,665
-You look amazing.
-[giggles]
444
00:18:12,750 --> 00:18:13,670
Oh, come.
445
00:18:14,458 --> 00:18:15,668
[Dave] Whoa.
446
00:18:15,750 --> 00:18:17,040
-Oh, yeah.
-[blubbering]
447
00:18:17,333 --> 00:18:19,083
-Wow.
-[chuckling]
448
00:18:21,500 --> 00:18:23,670
You make a wonderful princess, Cinderella.
449
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
Thank you, Nina.
450
00:18:24,917 --> 00:18:26,167
And you too, Movers.
451
00:18:26,250 --> 00:18:27,580
And thank you, King.
452
00:18:27,667 --> 00:18:28,787
[chuckles] It was nothing.
453
00:18:29,208 --> 00:18:30,498
Uh, King?
454
00:18:30,583 --> 00:18:31,423
Food in my beard?
455
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
Oh, excuse me.
456
00:18:33,458 --> 00:18:34,958
Wait a second.
457
00:18:35,417 --> 00:18:38,327
Don't kings usually ride
in on horses and not...
458
00:18:39,834 --> 00:18:40,884
fake burros?
459
00:18:40,959 --> 00:18:42,709
The royal horse was busy.
460
00:18:44,291 --> 00:18:47,671
And do kings usually wear strange glasses?
461
00:18:47,750 --> 00:18:48,960
How did that get up there?
462
00:18:49,041 --> 00:18:50,211
[sighs]
463
00:18:51,125 --> 00:18:52,995
It's me, Mover Scott.
464
00:18:53,500 --> 00:18:54,630
I'm sorry, Cinderella.
465
00:18:54,709 --> 00:18:56,539
-Yeah, sorry.
-Sorry, Cinderella.
466
00:18:56,625 --> 00:18:57,665
We just wanted to show you
467
00:18:57,750 --> 00:19:00,080
that you could be a princess
if you wanted.
468
00:19:00,166 --> 00:19:01,666
And that you could live
happily ever after.
469
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
It's okay, you guys.
470
00:19:04,208 --> 00:19:07,168
I think it's sweet that you tried so hard
to make me feel good.
471
00:19:07,250 --> 00:19:10,790
It's just... these things
don't happen to me.
472
00:19:14,250 --> 00:19:15,210
Hmm.
473
00:19:15,750 --> 00:19:17,830
I just wish that the prince
could have come here.
474
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
-Maybe he can.
-[Nina gasps]
475
00:19:20,834 --> 00:19:23,544
[chuckles] Little buddy,
can you use the computer
476
00:19:23,625 --> 00:19:25,165
to talk to mice anywhere?
477
00:19:25,250 --> 00:19:26,080
Uh-huh.
478
00:19:26,667 --> 00:19:28,537
Gotcha! [chuckles]
479
00:19:28,625 --> 00:19:29,665
Outstanding.
480
00:19:30,041 --> 00:19:32,211
Cinderella says she has some mouse friends
481
00:19:32,291 --> 00:19:33,671
back where she comes from.
482
00:19:34,125 --> 00:19:36,455
Do you think you could
send them a cheese e-mail
483
00:19:36,542 --> 00:19:39,082
asking them to tell the prince
that Cinderella's here?
484
00:19:39,375 --> 00:19:42,205
Yeah! Sure! [chuckles]
485
00:19:42,333 --> 00:19:44,503
Dear Fairytale Mice...
486
00:19:44,834 --> 00:19:46,634
[sighs] He's so handsome.
487
00:19:47,458 --> 00:19:49,038
Nina, I wish you could have seen him.
488
00:19:49,333 --> 00:19:51,213
-So do I.
-[chuckles]
489
00:19:52,583 --> 00:19:54,133
[knocking]
490
00:19:54,208 --> 00:19:55,708
-Maybe that's him.
-Oh, let's see!
491
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
[bell dings]
492
00:20:00,834 --> 00:20:01,754
[laughs] Wow.
493
00:20:02,583 --> 00:20:03,793
You must be the prince!
494
00:20:04,375 --> 00:20:07,245
Yes! Is this the Idea Warehouse?
495
00:20:07,333 --> 00:20:08,583
-Yes, it is.
-The one and only.
496
00:20:08,667 --> 00:20:11,707
Very good. I received a message
from some mice, and I...
497
00:20:13,709 --> 00:20:14,499
It's you!
498
00:20:15,417 --> 00:20:16,377
Prince?
499
00:20:17,959 --> 00:20:20,079
-He is handsome.
-[giggles]
500
00:20:20,166 --> 00:20:21,666
I've been looking all over for you.
501
00:20:21,750 --> 00:20:22,710
You have?
502
00:20:23,875 --> 00:20:26,535
Wait a minute.
Did you arrive here on a burro?
503
00:20:27,667 --> 00:20:30,377
My royal steed is just outside.
504
00:20:31,250 --> 00:20:32,830
-[bell dings]
-[whinnying]
505
00:20:32,917 --> 00:20:34,747
-It is a real horse!
-[chuckles]
506
00:20:34,834 --> 00:20:36,004
It is you.
507
00:20:37,000 --> 00:20:38,790
But is it really you, Cinderella?
508
00:20:39,709 --> 00:20:41,039
Will you try on this glass slipper for me
509
00:20:41,125 --> 00:20:43,285
so I can be sure
you're the woman I danced with?
510
00:20:43,375 --> 00:20:44,325
Of course.
511
00:20:44,417 --> 00:20:45,247
[gasps]
512
00:20:45,375 --> 00:20:47,705
That looks like the same one
she had on when she came here.
513
00:20:47,792 --> 00:20:48,632
Yeah.
514
00:20:52,458 --> 00:20:55,378
-Um...
-Oh! These are theirs.
515
00:20:55,458 --> 00:20:57,208
-[all chuckling]
-[Rich] Sorry.
516
00:20:59,250 --> 00:21:01,460
-It fits!
-I can't believe it.
517
00:21:01,750 --> 00:21:02,880
I can.
518
00:21:03,208 --> 00:21:04,958
Well... now.
519
00:21:15,875 --> 00:21:16,825
With your permission,
520
00:21:17,083 --> 00:21:19,583
I'd like to take you back to my castle
and make you my princess.
521
00:21:20,333 --> 00:21:21,333
Well, let me think about that.
522
00:21:21,417 --> 00:21:22,457
Oh, of course.
523
00:21:25,500 --> 00:21:29,040
-Gladly.
-[all cheering]
524
00:21:29,166 --> 00:21:29,996
Shall we, then?
525
00:21:30,875 --> 00:21:31,955
[chuckles]
526
00:21:32,959 --> 00:21:34,329
Imagination Movers,
527
00:21:34,792 --> 00:21:37,002
I'm sorry I didn't believe you,
but you were right.
528
00:21:37,792 --> 00:21:39,502
Anyone can have a fairy tale ending.
529
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
[chuckles] And good-bye, Warehouse Mouse.
530
00:21:42,834 --> 00:21:44,464
[giggles] Bye.
531
00:21:44,542 --> 00:21:46,172
Come visit me at the castle, won't you?
532
00:21:46,250 --> 00:21:47,330
-Oh, yeah!
-We are there.
533
00:21:47,667 --> 00:21:48,667
Oh, and, Cinderella,
534
00:21:49,041 --> 00:21:51,041
please mention to the folks
back in the kingdom
535
00:21:51,166 --> 00:21:52,826
that they should come see us
if they have any problems.
536
00:21:53,250 --> 00:21:54,170
I will.
537
00:21:55,667 --> 00:21:57,207
Fare thee well, good Movers.
538
00:21:57,417 --> 00:21:58,247
Fare thee well.
539
00:21:58,625 --> 00:22:00,995
[all] Right back at... thee.
540
00:22:01,083 --> 00:22:02,213
[chuckles]
541
00:22:02,291 --> 00:22:04,831
Another Idea Emergency solved!
542
00:22:04,917 --> 00:22:06,127
[all cheering] Yeah!
543
00:22:06,375 --> 00:22:10,165
Uh, Movers! Bring me
my royal puppet collection.
544
00:22:10,250 --> 00:22:12,500
-[chuckling]
-Um, Scott?
545
00:22:13,000 --> 00:22:13,830
You're not a king.
546
00:22:13,917 --> 00:22:16,377
Uh, but I've got a crown. It's on my head.
547
00:22:16,458 --> 00:22:18,168
-I got some chores.
-We got to clean up.
548
00:22:19,458 --> 00:22:20,578
Aw, boy.
549
00:22:21,041 --> 00:22:23,001
♪ We had a problem but we figured it out ♪
550
00:22:23,083 --> 00:22:23,963
♪ Figured it out ♪
551
00:22:24,041 --> 00:22:27,331
-♪ That's what the Movers are all about ♪-♪ All about ♪
552
00:22:27,458 --> 00:22:29,878
♪ Everybody, let's jump and shout ♪
553
00:22:29,959 --> 00:22:31,039
Come on!
554
00:22:33,208 --> 00:22:34,248
Jump up!
555
00:22:36,500 --> 00:22:37,540
♪ Get down! ♪
556
00:22:39,333 --> 00:22:40,673
♪ Stand up! ♪
557
00:22:42,834 --> 00:22:46,424
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
558
00:22:46,500 --> 00:22:48,540
♪ We're working hardAnd we're having fun ♪
559
00:22:48,625 --> 00:22:49,455
♪ Having fun ♪
560
00:22:49,542 --> 00:22:52,922
-♪ We celebrate when the day is done ♪-♪ The day is done ♪
561
00:22:53,000 --> 00:22:55,330
♪ It's one for all and all for one ♪
562
00:22:55,417 --> 00:22:56,537
Come on!
563
00:22:58,792 --> 00:22:59,712
♪ Jump up! ♪
564
00:23:02,000 --> 00:23:02,960
♪ Get down! ♪
565
00:23:04,667 --> 00:23:06,037
♪ Stand up! ♪
566
00:23:08,417 --> 00:23:11,577
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
567
00:23:11,667 --> 00:23:15,037
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
568
00:23:15,834 --> 00:23:18,544
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
569
00:23:18,875 --> 00:23:21,455
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
570
00:23:22,041 --> 00:23:24,131
♪ Turn around, turn around ♪
42709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.