All language subtitles for Imagination.Movers.S02E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,963 [work whistle blows] 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,631 ♪ Everybody shout What's the big idea? ♪ 3 00:00:04,917 --> 00:00:07,417 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,500 ♪ Imagination Movers Are music to your ears ♪ 5 00:00:11,291 --> 00:00:12,751 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:15,785 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 7 00:00:15,875 --> 00:00:18,375 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 8 00:00:18,458 --> 00:00:21,418 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,040 ♪ I think what the situation needs Is some imagination ♪ 10 00:00:29,542 --> 00:00:32,172 ♪ Smitty's my friend He's playing his guitar ♪ 11 00:00:35,041 --> 00:00:37,791 ♪ Scott's got his goggles That help him see far ♪ 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,038 ♪ Dave's over there Underneath the red hat ♪ 13 00:00:45,792 --> 00:00:48,382 ♪ Now my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 14 00:00:51,291 --> 00:00:54,331 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 15 00:00:54,417 --> 00:00:56,997 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 16 00:00:57,083 --> 00:00:59,583 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 17 00:00:59,667 --> 00:01:02,377 ♪ I think what the situation needs Is some imagination ♪ 18 00:01:09,417 --> 00:01:10,747 [Narrator] "A Fairy Tale Ending." 19 00:01:12,125 --> 00:01:12,995 All right, take it. 20 00:01:14,458 --> 00:01:16,078 Still no customers. 21 00:01:16,166 --> 00:01:18,626 There have to be people out there with problems to solve. 22 00:01:18,709 --> 00:01:20,789 Maybe we solved all the problems in our neighborhood. 23 00:01:21,291 --> 00:01:22,541 -Hmm. -Hmm? Hmph! 24 00:01:22,959 --> 00:01:25,539 [Rich] Well... I think it's time we figure out a way 25 00:01:25,625 --> 00:01:27,875 to reach people in other neighborhoods and let them know what we do. 26 00:01:27,959 --> 00:01:29,629 But how do we do that? 27 00:01:29,709 --> 00:01:31,499 We could hang up posters around the city. 28 00:01:31,583 --> 00:01:33,673 Or make more commercials. 29 00:01:33,750 --> 00:01:36,460 Or I could ride a burro 30 00:01:36,834 --> 00:01:38,084 from town to town 31 00:01:38,500 --> 00:01:39,920 telling people what we do. 32 00:01:40,458 --> 00:01:41,628 -Problem solved! -[chuckling] 33 00:01:41,792 --> 00:01:44,672 Get your problem solved by the Imagination Movers. 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,710 -Hey, guys, I know. -[computer beeping] 35 00:01:46,792 --> 00:01:47,632 What's that, little buddy? 36 00:01:47,709 --> 00:01:49,789 -You've got an idea? -Yeah. 37 00:01:49,875 --> 00:01:52,625 You know a way to get in touch with people from different places? 38 00:01:52,709 --> 00:01:53,539 Mm-hmm. 39 00:01:55,667 --> 00:01:56,877 Cheese e-mail. 40 00:01:56,959 --> 00:01:58,539 [Smitty] Cheese e-mail. 41 00:01:58,625 --> 00:02:00,375 -That's great, little buddy. -Yeah. 42 00:02:00,458 --> 00:02:03,168 We can use our computer to talk to people everywhere 43 00:02:03,250 --> 00:02:04,710 without leaving the warehouse. 44 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 -[knock on door] -[all] A customer! 45 00:02:07,333 --> 00:02:09,793 -That computer idea really works. -Yeah. 46 00:02:09,875 --> 00:02:11,495 Oh. [laughs] 47 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 -[Movers] Hello. -Hello. [chuckles] 48 00:02:15,417 --> 00:02:16,877 I'm so sorry to trouble you. 49 00:02:16,959 --> 00:02:18,629 I was looking for the, um... 50 00:02:18,959 --> 00:02:19,879 the train station. 51 00:02:20,583 --> 00:02:22,253 I was told that's where I could begin my journey, 52 00:02:22,333 --> 00:02:23,793 but I seem to have gotten lost. 53 00:02:23,875 --> 00:02:26,125 Well, we can help you with that. Right, guys? 54 00:02:26,208 --> 00:02:27,288 -Sure. -Of course. 55 00:02:27,375 --> 00:02:28,205 Come on in. 56 00:02:28,709 --> 00:02:30,459 -You are very kind. -Thank you. 57 00:02:31,375 --> 00:02:32,245 Oh. 58 00:02:32,875 --> 00:02:35,575 -My, what an impressive castle. -[Scott] Oh. 59 00:02:35,917 --> 00:02:38,417 Actually, it's called an Idea Warehouse. 60 00:02:38,500 --> 00:02:42,670 Oh. Are we very far from the train station? 61 00:02:42,750 --> 00:02:44,670 Nah. Here. I'll show you. 62 00:02:45,250 --> 00:02:46,080 I'll get my map. 63 00:02:49,125 --> 00:02:51,455 [grunts] Mop, huh? Close. 64 00:02:51,542 --> 00:02:53,132 Well, maybe I should show you. 65 00:02:53,208 --> 00:02:54,668 -Okay, train station? -Mm-hmm. 66 00:02:54,750 --> 00:02:55,960 All right. You go out the door. 67 00:02:56,166 --> 00:02:59,666 -Then... go one block this way. -Mm-hmm. 68 00:02:59,792 --> 00:03:02,172 Two blocks this way. And it's right there. 69 00:03:02,250 --> 00:03:03,080 You can't miss it. 70 00:03:03,625 --> 00:03:05,245 Thank you so much. 71 00:03:05,333 --> 00:03:07,043 -You are most kind. -[Rich] Sure. 72 00:03:07,125 --> 00:03:10,455 You know... we can also get you another shoe. 73 00:03:10,625 --> 00:03:12,125 That one doesn't look very comfortable. 74 00:03:12,458 --> 00:03:15,788 That would be wonderful. I lost the other one when I left the ball. 75 00:03:15,875 --> 00:03:18,875 Well, you're in luck, because we've got plenty of shoes. 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,290 -Ah, please, take a seat. -Oh. 77 00:03:20,834 --> 00:03:22,424 -Thank you. -[grunts] 78 00:03:22,500 --> 00:03:24,420 -[box creaking] -[sighing] 79 00:03:25,709 --> 00:03:27,579 -I was looking for these. -Hello. 80 00:03:28,125 --> 00:03:28,955 Here we go. 81 00:03:29,542 --> 00:03:31,212 -Ooh. -Perfect. 82 00:03:32,917 --> 00:03:34,667 -Aw, fancy. -[both chuckling] 83 00:03:35,208 --> 00:03:37,498 I really cannot thank you guys enough. 84 00:03:37,583 --> 00:03:38,713 No problem. 85 00:03:39,041 --> 00:03:41,421 Helping people is what we do. We're the... 86 00:03:41,500 --> 00:03:44,130 [Movers] Imagination Movers! 87 00:03:44,750 --> 00:03:46,540 And Warehouse Mouse. 88 00:03:46,625 --> 00:03:47,995 And that's Warehouse Mouse. 89 00:03:48,083 --> 00:03:49,503 He helps solve problems, too. 90 00:03:49,583 --> 00:03:51,423 He's adorable. 91 00:03:51,917 --> 00:03:53,417 Aw, shucks. [giggles] 92 00:03:53,750 --> 00:03:56,540 You know, I have some mouse friends at home just like you, 93 00:03:56,959 --> 00:03:59,629 but then they were turned into horses by my fairy godmother. 94 00:04:00,375 --> 00:04:02,785 And they pulled me, in a great big pumpkin coach, 95 00:04:02,875 --> 00:04:05,535 all the way to the prince's ball where I danced and... 96 00:04:06,792 --> 00:04:07,632 Sorry. [chuckles] 97 00:04:07,709 --> 00:04:09,079 That's not important. 98 00:04:09,166 --> 00:04:09,996 Wait a second. 99 00:04:11,125 --> 00:04:11,955 Fairy godmother? 100 00:04:12,542 --> 00:04:13,422 Prince's ball? 101 00:04:13,500 --> 00:04:14,460 Glass slipper? 102 00:04:15,125 --> 00:04:16,245 We know this story. 103 00:04:17,250 --> 00:04:19,710 -[Rich, Smitty, Dave] You're Cinderella! -[Scott] Sleeping Beauty! 104 00:04:19,875 --> 00:04:21,995 -What? -Um, what they said. 105 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 I am Cinderella, 106 00:04:23,417 --> 00:04:25,457 -but how did you know my name? -[Rich chuckles] 107 00:04:26,250 --> 00:04:27,540 We know a lot more than that. 108 00:04:27,750 --> 00:04:29,710 -We know your whole story. -Yeah. 109 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 You lived with your stepsisters and your wicked stepmother. 110 00:04:34,417 --> 00:04:36,327 And they wouldn't let you go anywhere. 111 00:04:36,417 --> 00:04:37,997 Including the prince's ball. 112 00:04:38,083 --> 00:04:41,673 So your fairy godmother used her magic 113 00:04:42,083 --> 00:04:44,423 to give you a dress and a horse-drawn carriage. 114 00:04:44,875 --> 00:04:47,745 And glass slippers so you could go to the ball. 115 00:04:47,834 --> 00:04:51,004 [chuckles] The magic would only last until midnight. 116 00:04:51,166 --> 00:04:54,536 But you danced with the prince and had a wonderful time. 117 00:04:54,875 --> 00:04:58,495 Until the clock struck 12. Then you had to leave. 118 00:04:58,583 --> 00:05:00,213 Now, you ran so fast 119 00:05:00,291 --> 00:05:02,631 that you left one of your glass slippers behind. 120 00:05:02,709 --> 00:05:04,129 And that's why you only have this one. 121 00:05:04,208 --> 00:05:05,878 The prince found the glass slipper 122 00:05:05,959 --> 00:05:08,169 and vowed to find the woman who'd worn it. 123 00:05:09,208 --> 00:05:11,168 Oh, you guys were good until then. [chuckles] 124 00:05:11,250 --> 00:05:13,920 -What? -The prince isn't looking for me. 125 00:05:14,834 --> 00:05:17,584 But he is. That's how the story goes. 126 00:05:18,041 --> 00:05:20,131 The prince takes the shoe all around 127 00:05:20,208 --> 00:05:22,078 and has everybody try it on. 128 00:05:22,500 --> 00:05:25,210 But the only one that it fits is you. 129 00:05:26,083 --> 00:05:27,423 So he asks you to marry him. 130 00:05:27,500 --> 00:05:29,290 Oh, now you're just being silly. 131 00:05:29,375 --> 00:05:31,455 No. He takes you back to the castle. 132 00:05:31,667 --> 00:05:32,627 And you live... 133 00:05:32,709 --> 00:05:35,669 [Movers] Happily ever after! Yeah! 134 00:05:35,875 --> 00:05:37,745 -Oh! -That's a really nice story, 135 00:05:38,041 --> 00:05:39,381 but I think you've got it wrong. 136 00:05:40,166 --> 00:05:43,076 The prince and I had a wonderful time together, 137 00:05:43,375 --> 00:05:45,995 but there were a lot of real princesses at that ball 138 00:05:46,250 --> 00:05:48,580 who didn't have to ride magic pumpkins to get there. 139 00:05:49,667 --> 00:05:51,627 Why would the prince be looking for me? 140 00:05:51,709 --> 00:05:54,079 -He wants you to be his princess. -[Smitty] Yeah. 141 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 And that means you've gotta get back home. 142 00:05:56,083 --> 00:05:57,543 Oh, no, I'm not going back there. 143 00:05:57,709 --> 00:05:59,999 In fact, I should probably get to the train station. 144 00:06:00,291 --> 00:06:01,581 I'm going to... 145 00:06:02,542 --> 00:06:04,422 Well, I don't know where I'm going, 146 00:06:04,500 --> 00:06:05,830 but I know it's going to be good. 147 00:06:06,083 --> 00:06:08,423 A lot better than living with my wicked stepmother. 148 00:06:09,041 --> 00:06:11,251 Thank you, again, for all of your help. 149 00:06:11,792 --> 00:06:13,542 These shoes are quite comfortable. [chuckles] 150 00:06:15,083 --> 00:06:17,083 What's gonna happen when the prince goes to Cinderella's house 151 00:06:17,166 --> 00:06:18,326 and she's not home? 152 00:06:19,125 --> 00:06:20,375 Cinderella, wait. 153 00:06:20,875 --> 00:06:22,125 Maybe we can help you. 154 00:06:22,208 --> 00:06:25,078 Oh, no. You gentlemen have done enough already. 155 00:06:25,166 --> 00:06:27,206 There is something good out there for you, 156 00:06:27,583 --> 00:06:29,423 but it's back home where you came from. 157 00:06:29,792 --> 00:06:30,882 You gotta let us show you. 158 00:06:30,959 --> 00:06:31,879 But how? 159 00:06:31,959 --> 00:06:33,499 -It's what we do. Remember? -Oh. 160 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 We help people solve problems. 161 00:06:35,291 --> 00:06:37,921 And this isn't just a problem. It's a... 162 00:06:38,291 --> 00:06:39,961 [all] Idea emergency! 163 00:06:40,041 --> 00:06:41,831 [alarm blaring] 164 00:06:41,917 --> 00:06:43,917 We need to convince Cinderella to go home. 165 00:06:44,208 --> 00:06:45,498 So the prince can find her. 166 00:06:45,583 --> 00:06:47,133 And they can live happily ever after. 167 00:06:47,208 --> 00:06:48,998 And that means we need some good ideas. 168 00:06:49,083 --> 00:06:50,673 [all] Let's brainstorm! 169 00:07:00,000 --> 00:07:02,420 ♪ We need good ideas And we need them now ♪ 170 00:07:02,625 --> 00:07:04,665 ♪ So put your heads together And we'll write them down ♪ 171 00:07:05,333 --> 00:07:06,883 ♪ There's no bad ideas ♪ 172 00:07:06,959 --> 00:07:09,289 ♪ When you're brainstorming ♪ 173 00:07:09,625 --> 00:07:11,995 ♪ I can count on you And you can count on me ♪ 174 00:07:12,291 --> 00:07:14,581 ♪ To make our ideas a reality ♪ 175 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 ♪ There are no bad ideas ♪ 176 00:07:16,583 --> 00:07:19,253 ♪ When you're brainstorming ♪ 177 00:07:19,834 --> 00:07:21,334 ♪ There are no bad ideas ♪ 178 00:07:21,417 --> 00:07:23,827 ♪ When you're brainstorming ♪ 179 00:07:24,542 --> 00:07:26,462 ♪ Brainstorming here ♪ 180 00:07:26,542 --> 00:07:28,542 ♪ And brainstorming there ♪ 181 00:07:29,208 --> 00:07:31,208 ♪ Brainstorming upside down ♪ 182 00:07:31,291 --> 00:07:33,711 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 183 00:07:33,792 --> 00:07:35,882 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 184 00:07:35,959 --> 00:07:36,959 Reach high! 185 00:07:37,291 --> 00:07:38,171 Think big! 186 00:07:38,458 --> 00:07:39,418 Work hard! 187 00:07:39,625 --> 00:07:40,575 Have fun! 188 00:07:42,166 --> 00:07:43,496 [whooping, laughing] 189 00:07:43,583 --> 00:07:45,253 -[Smitty] Look out! -Wow. 190 00:07:46,250 --> 00:07:47,880 What kind of magic was that? 191 00:07:48,000 --> 00:07:49,290 Oh, that wasn't magic. 192 00:07:49,542 --> 00:07:50,882 That's just how we do our thinking. 193 00:07:51,291 --> 00:07:53,501 Okay, so who has got an idea? 194 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 -Scott? -Yes. 195 00:07:56,917 --> 00:07:58,077 Well, Cinderella, I mean, 196 00:07:58,208 --> 00:08:00,578 there's a lot of things you didn't like about your home, right? 197 00:08:00,834 --> 00:08:02,214 Oh, that's for sure. 198 00:08:02,291 --> 00:08:05,421 But maybe if we could show you all the good things you had there, 199 00:08:05,500 --> 00:08:06,710 you might wanna go back. 200 00:08:07,000 --> 00:08:09,750 And who knows? There might even be a prince waiting there for you. 201 00:08:10,083 --> 00:08:12,503 And I know just the place to remind you of home. 202 00:08:12,583 --> 00:08:14,463 [Movers] The Fairytale Room! 203 00:08:14,542 --> 00:08:16,922 The Fairytale Room? What is that? 204 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 Come on. We'll show you. 205 00:08:18,333 --> 00:08:20,543 Fairytale Room? Whoa! 206 00:08:27,125 --> 00:08:28,035 Well, here we are. 207 00:08:28,667 --> 00:08:29,747 The Fairytale Room. 208 00:08:30,625 --> 00:08:32,205 This looks like a bookcase. 209 00:08:32,291 --> 00:08:34,041 -[chuckles] -Just wait. 210 00:08:34,792 --> 00:08:35,832 I love this part. 211 00:08:37,458 --> 00:08:38,628 Oh [chuckles] 212 00:08:41,417 --> 00:08:42,417 Wow! 213 00:08:42,834 --> 00:08:44,174 Look at this place! 214 00:08:45,208 --> 00:08:46,668 [Rich] We have a candy house. 215 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Oh, yummy. 216 00:08:48,792 --> 00:08:49,632 [chuckles] 217 00:08:49,750 --> 00:08:52,710 There was a candy house down the street from where I used to live. 218 00:08:52,792 --> 00:08:54,462 This is our magic beanstalk. 219 00:08:54,875 --> 00:08:55,955 I grew it myself. 220 00:08:56,041 --> 00:08:58,211 My neighbor Jack had one just like that. 221 00:08:58,458 --> 00:08:59,998 And is that a wishing well? 222 00:09:00,083 --> 00:09:02,543 Yep. A frog prince lives inside. 223 00:09:02,792 --> 00:09:05,132 This is just like where I come from. 224 00:09:06,041 --> 00:09:07,711 How do you guys know about these things? 225 00:09:07,792 --> 00:09:09,882 -We read about it in books. -Yep. 226 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 My mom would read me a fairy tale 227 00:09:11,875 --> 00:09:13,245 every night before I went to bed, 228 00:09:13,417 --> 00:09:15,327 and I would always ask her for one more book. 229 00:09:15,458 --> 00:09:16,578 -Me, too. -Yeah. 230 00:09:16,667 --> 00:09:17,917 We're gonna tell you all about it. 231 00:09:18,792 --> 00:09:20,672 -♪ I said Mama ♪ -♪ One more book ♪ 232 00:09:20,750 --> 00:09:22,630 -♪ Won't you read me ♪ -♪ One more book ♪ 233 00:09:22,709 --> 00:09:25,329 ♪ One more book before I go to bed? ♪ 234 00:09:25,709 --> 00:09:28,079 -♪ One more book ♪ -♪ 'Cause I'm really not tired ♪ 235 00:09:28,166 --> 00:09:31,036 ♪ And I don't wanna rest my head ♪ 236 00:09:31,542 --> 00:09:32,752 ♪ One more book ♪ 237 00:09:32,834 --> 00:09:33,794 No! No! 238 00:09:34,208 --> 00:09:36,078 -♪ I said Daddy ♪ -♪ One more book ♪ 239 00:09:36,166 --> 00:09:38,036 -♪ Won't you read me ♪ -♪ One more book ♪ 240 00:09:38,125 --> 00:09:40,875 ♪ One more book Before I turn out the light? ♪ 241 00:09:40,959 --> 00:09:43,629 -♪ One more book ♪ -♪ 'Cause I'm really not tired ♪ 242 00:09:43,709 --> 00:09:46,289 ♪ And I don't wanna say good night ♪ 243 00:09:46,709 --> 00:09:47,959 ♪ One more book ♪ 244 00:09:50,208 --> 00:09:51,668 ♪ Snow White had a fright ♪ 245 00:09:51,750 --> 00:09:54,460 ♪ The mean queen Gave her a bite of an apple ♪ 246 00:09:54,542 --> 00:09:55,962 ♪ And she fell asleep ♪ 247 00:09:56,959 --> 00:09:59,629 -♪ Read about it ♪ -♪ And Jack climbed the beanstalk ♪ 248 00:09:59,709 --> 00:10:01,499 ♪ He made the golden goose squawk ♪ 249 00:10:01,583 --> 00:10:05,293 -♪ The ogre nearly had him to eat ♪ -♪ Read about it ♪ 250 00:10:05,375 --> 00:10:07,205 ♪ Cinderella was dressed in yella ♪ 251 00:10:07,291 --> 00:10:09,251 ♪ She went upstairs and kissed a fella ♪ 252 00:10:09,333 --> 00:10:11,503 ♪ Said "No more chores for me" ♪ 253 00:10:11,583 --> 00:10:13,253 -That's right! Whoo! -♪ Read about it ♪ 254 00:10:13,333 --> 00:10:14,673 ♪ Billy goats, they met a troll ♪ 255 00:10:14,750 --> 00:10:16,880 ♪ He promised he would eat them whole ♪ 256 00:10:16,959 --> 00:10:19,419 ♪ Billy goats said "I don't think so" ♪ 257 00:10:20,125 --> 00:10:22,125 -♪ I said Mama ♪ -♪ One more book ♪ 258 00:10:22,208 --> 00:10:24,038 -♪ Won't you read me ♪ -♪ One more book ♪ 259 00:10:24,125 --> 00:10:26,785 ♪ One more book before I go to bed? ♪ 260 00:10:26,875 --> 00:10:29,705 -♪ One more book ♪ -♪ 'Cause I'm really not tired ♪ 261 00:10:29,792 --> 00:10:32,712 ♪ And I don't wanna rest my head ♪ 262 00:10:32,792 --> 00:10:34,792 -♪ One more book ♪ -♪ Oh, oh ♪ 263 00:10:35,625 --> 00:10:37,325 -♪ I said Daddy ♪ -♪ One more book ♪ 264 00:10:37,417 --> 00:10:39,417 -♪ Won't you read me ♪ -♪ One more book ♪ 265 00:10:39,500 --> 00:10:42,130 ♪ One more book Before I turn out the light? ♪ 266 00:10:42,208 --> 00:10:44,998 -♪ One more book ♪ -♪ 'Cause I'm really not tired ♪ 267 00:10:45,083 --> 00:10:48,213 ♪ And I don't wanna say good night ♪ 268 00:10:50,583 --> 00:10:51,753 ♪ Mama ♪ 269 00:10:53,625 --> 00:10:55,785 Fairytale Room's pretty great, huh? 270 00:10:56,166 --> 00:10:57,916 Yep, and I'll bet you miss your home now 271 00:10:58,000 --> 00:10:59,580 and are ready to go back, right? 272 00:11:00,166 --> 00:11:02,496 Well, why would I want to go home if all the things I miss 273 00:11:02,583 --> 00:11:03,883 are right here in your warehouse? 274 00:11:04,250 --> 00:11:06,170 I even have a new little mouse friend. 275 00:11:06,333 --> 00:11:07,173 [Warehouse Mouse] Hmm! 276 00:11:09,834 --> 00:11:11,134 -Well... -[munching] 277 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 ...that didn't work the way we wanted it to. 278 00:11:13,625 --> 00:11:14,745 -Mm-mmm. -Nope. 279 00:11:15,083 --> 00:11:17,923 If Cinderella won't go back home, we need a new idea. 280 00:11:18,000 --> 00:11:18,830 [both] Yeah. 281 00:11:23,041 --> 00:11:26,541 Well, that was fun, but I should probably get to the train station. 282 00:11:26,625 --> 00:11:27,995 -Oh, no. -Wait. 283 00:11:28,083 --> 00:11:29,463 -Not yet. -[bell dings] 284 00:11:29,542 --> 00:11:31,332 -Hey, guys. -[Movers] Nina! 285 00:11:31,417 --> 00:11:32,577 [chuckles] What's going on? 286 00:11:32,667 --> 00:11:34,417 Nina, please meet Cinderella. 287 00:11:34,500 --> 00:11:36,040 And, Cinderella, this is our good friend Nina. 288 00:11:36,125 --> 00:11:37,285 Cinderella? 289 00:11:38,625 --> 00:11:40,455 As in the Cinderella? 290 00:11:40,542 --> 00:11:41,542 Nice to meet you. 291 00:11:41,625 --> 00:11:42,825 And you. 292 00:11:43,667 --> 00:11:44,667 We're trying to help her out. 293 00:11:45,125 --> 00:11:46,915 Uh, she doesn't want to go back home. 294 00:11:47,166 --> 00:11:50,166 Right. Even though we told her that the prince is waiting for her. 295 00:11:50,583 --> 00:11:52,713 In the meantime, I have had a lot of fun here. 296 00:11:52,917 --> 00:11:55,077 Did you know these guys have a Fairytale Room? 297 00:11:55,375 --> 00:11:57,375 Oh, yeah, they have all sorts of neat rooms in the warehouse. 298 00:11:57,458 --> 00:11:58,958 Oh, this place is the greatest. 299 00:11:59,417 --> 00:12:00,747 No chores, no work. 300 00:12:00,959 --> 00:12:03,209 You must just sit around and have fun all day. 301 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 Yeah, we have had some good times. 302 00:12:06,542 --> 00:12:09,212 No, wait. We do do work. 303 00:12:09,291 --> 00:12:11,541 I mean, we have jobs. 304 00:12:11,625 --> 00:12:13,245 We have this business to run. 305 00:12:13,583 --> 00:12:16,383 We even have chores. It's actually not a lot different 306 00:12:16,458 --> 00:12:18,078 than where you come from, Cinderella. 307 00:12:18,166 --> 00:12:18,996 Really? 308 00:12:19,417 --> 00:12:22,127 I have to fix that conveyor belt over there before I can go home. 309 00:12:22,583 --> 00:12:25,793 Oh, and I have to pick up the exercise equipment. 310 00:12:25,875 --> 00:12:27,245 I have to water the plants. 311 00:12:27,333 --> 00:12:30,173 And, little buddy, you need to clean your lair. [whistles] 312 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 -[chuckles] -Huh? 313 00:12:31,750 --> 00:12:33,630 -I'll help you, Warehouse Mouse. -Okay, Nina. 314 00:12:33,709 --> 00:12:35,379 -What about you? -I'm good. 315 00:12:36,750 --> 00:12:38,630 Um... Or I... Uh... 316 00:12:38,709 --> 00:12:40,959 Maybe I should be organizing my puppet collection. 317 00:12:41,625 --> 00:12:42,455 Yeah. 318 00:12:44,417 --> 00:12:46,707 Dave, I know I'm supposed to put my puppets away, 319 00:12:46,792 --> 00:12:48,252 but what about Cinderella? 320 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Aren't we supposed to be helping her? 321 00:12:49,834 --> 00:12:53,254 Oh. Well, yeah, but maybe if Cinderella sees that everyone has chores, 322 00:12:53,333 --> 00:12:54,673 no matter where they live, 323 00:12:54,917 --> 00:12:56,707 she'll be more willing to go back home. 324 00:12:57,875 --> 00:12:59,625 Oh, yeah! 325 00:12:59,750 --> 00:13:00,790 -Chores! -Chores. 326 00:13:00,875 --> 00:13:02,705 We have lots of chores. 327 00:13:02,792 --> 00:13:03,632 Let's get to work. 328 00:13:19,166 --> 00:13:22,126 [no audible dialogue] 329 00:13:36,667 --> 00:13:38,417 [all sighing] 330 00:13:38,500 --> 00:13:40,380 Some chores, huh, Cinderella? 331 00:13:40,458 --> 00:13:43,038 Yeah, we sure do work hard around here. 332 00:13:43,125 --> 00:13:44,955 Actually, I had a lovely time. 333 00:13:45,041 --> 00:13:45,881 Say what? 334 00:13:46,166 --> 00:13:47,826 Your chores are a lot of fun. [giggles] 335 00:13:47,917 --> 00:13:48,747 -[Rich] Oh. -Really? 336 00:13:48,834 --> 00:13:51,714 Yeah. I got to try out a splendid machine, 337 00:13:51,875 --> 00:13:53,165 throw exercise balls around, 338 00:13:53,417 --> 00:13:56,247 and I've never seen plants or puppets like the ones you guys have. 339 00:13:56,333 --> 00:13:59,133 -We do have some cool puppets. -Hee-haw. 340 00:13:59,208 --> 00:14:01,998 And when you do them together, it makes it even easier. 341 00:14:02,500 --> 00:14:05,460 When I did my chores at home, I had to do them all by myself. 342 00:14:07,000 --> 00:14:07,880 Sorry, guys. 343 00:14:07,959 --> 00:14:09,129 I don't think you're ever going to be able 344 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 to convince me to go back there. 345 00:14:11,500 --> 00:14:12,750 -[Movers sighing] -[Nina] Hmm. 346 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 [gasps] Wait, I have an idea. 347 00:14:15,125 --> 00:14:16,075 -Mover huddle. -[Rich] Oh. 348 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Am I allowed to call a Mover huddle? 349 00:14:18,667 --> 00:14:19,497 [Movers] Yeah. 350 00:14:19,709 --> 00:14:20,749 -Awesome. -Yeah. 351 00:14:21,083 --> 00:14:24,003 So you guys told Cinderella how the story goes, right? 352 00:14:24,083 --> 00:14:26,713 Yeah, with the happily ever after and everything. 353 00:14:27,041 --> 00:14:29,131 But she doesn't think the prince is really looking for her. 354 00:14:29,500 --> 00:14:33,040 What if the prince showed up here to get her? 355 00:14:33,125 --> 00:14:34,575 Great idea, Nina. 356 00:14:34,750 --> 00:14:36,460 Oh, but we don't know the prince. 357 00:14:36,542 --> 00:14:38,172 Yeah, or how to reach him. 358 00:14:38,250 --> 00:14:41,500 But maybe one of you could pretend to be the prince. 359 00:14:42,000 --> 00:14:42,830 Yeah. 360 00:14:42,917 --> 00:14:45,207 Ooh, she already met him. 361 00:14:45,291 --> 00:14:46,541 She knows what he looks like. 362 00:14:46,625 --> 00:14:49,825 Well, what if we pretended to be someone who knows the prince instead? 363 00:14:50,125 --> 00:14:51,325 Uh, like his dad. 364 00:14:51,417 --> 00:14:52,327 The king. 365 00:14:52,417 --> 00:14:53,377 Yeah, King... 366 00:14:54,542 --> 00:14:55,382 Scott. 367 00:14:55,709 --> 00:14:57,459 -King Scott? -King me? 368 00:14:57,542 --> 00:15:00,542 -Yes, well, you do have king-like hair. -Yeah, you do. 369 00:15:00,625 --> 00:15:02,785 -I do, don't I? -Perfect. 370 00:15:02,875 --> 00:15:03,955 -Bibbidi... -Bobbidi... 371 00:15:04,250 --> 00:15:05,080 -Boo. -Yeah. 372 00:15:08,417 --> 00:15:10,167 Quack-qauck. Toot toot. 373 00:15:10,875 --> 00:15:12,575 Quack-quack. Toot-toot. 374 00:15:13,250 --> 00:15:14,080 Quack-quack. 375 00:15:14,166 --> 00:15:16,076 -[bell dings] -Psst, psst, do I come in now? 376 00:15:16,166 --> 00:15:16,996 Yep. 377 00:15:20,125 --> 00:15:21,705 -[bell dings] -Well, look who it is. 378 00:15:21,792 --> 00:15:23,672 A visitor. Come in, stranger. 379 00:15:23,750 --> 00:15:25,330 Thanks, guys... I mean... 380 00:15:25,417 --> 00:15:29,377 ...complete strangers I have never seen before. [inhales] 381 00:15:29,709 --> 00:15:31,539 I am the king, 382 00:15:31,875 --> 00:15:33,285 father of the prince 383 00:15:33,375 --> 00:15:34,785 and kind of a big deal. 384 00:15:34,875 --> 00:15:37,665 [trumpets blowing] 385 00:15:38,792 --> 00:15:40,582 Your Majesty. 386 00:15:40,667 --> 00:15:42,577 Mmm, thanks. I like that. 387 00:15:42,667 --> 00:15:44,577 Tell us why you're here, Your Majesty. 388 00:15:44,667 --> 00:15:48,327 Of course. I'm here because, uh... 389 00:15:49,834 --> 00:15:53,134 Oh, uh, because my son, the prince, 390 00:15:53,208 --> 00:15:56,708 is looking for a young woman 391 00:15:56,792 --> 00:16:00,132 to be his princess. 392 00:16:00,208 --> 00:16:01,378 A young woman, you say? 393 00:16:02,208 --> 00:16:04,168 Is it any woman or one woman in particular? 394 00:16:04,250 --> 00:16:05,540 Just one. 395 00:16:06,041 --> 00:16:08,921 Her name is Cinderella. 396 00:16:09,000 --> 00:16:10,540 Cinderella, that's it. 397 00:16:10,625 --> 00:16:11,745 That's me. 398 00:16:11,834 --> 00:16:14,084 -[chuckles] -Yeah, that's you. [chuckles] 399 00:16:14,917 --> 00:16:17,917 Oh... but it can't be me you're looking for. 400 00:16:18,000 --> 00:16:18,830 Hmm? 401 00:16:19,250 --> 00:16:21,500 Cinderella, this is the king. 402 00:16:21,792 --> 00:16:24,422 If he says the prince wants to make you his princess, 403 00:16:24,792 --> 00:16:26,002 it must be true. 404 00:16:26,375 --> 00:16:29,535 That's awfully kind, but I don't think I'm cut out to be a princess. 405 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 You can be a princess if you want. Right, guys? 406 00:16:32,208 --> 00:16:33,248 [Movers] Yeah. 407 00:16:33,333 --> 00:16:36,083 You can be anything you want to be. 408 00:16:40,709 --> 00:16:42,959 ♪ What you gonna be when you grow up? ♪ 409 00:16:43,291 --> 00:16:45,541 ♪ What you gonna do when you get big? ♪ 410 00:16:45,709 --> 00:16:47,919 ♪ How you gonna spend The time you've got? ♪ 411 00:16:48,000 --> 00:16:50,330 ♪ Keep on dreaming ♪ 412 00:16:50,417 --> 00:16:52,877 ♪ Doctor, Doctor, healing those in need ♪ 413 00:16:52,959 --> 00:16:55,129 ♪ Is that someone you could be? ♪ 414 00:16:55,208 --> 00:16:57,538 ♪ You study, diagnose, and treat ♪ 415 00:16:57,625 --> 00:17:00,075 ♪ The old and young and in between ♪ 416 00:17:00,166 --> 00:17:02,286 ♪ You want to be a builder With nails and wood ♪ 417 00:17:02,375 --> 00:17:03,415 ♪ It takes a lot of work ♪ 418 00:17:03,500 --> 00:17:04,750 ♪ But I really think you could ♪ 419 00:17:04,834 --> 00:17:07,214 ♪ You can build a house With blocks and beams ♪ 420 00:17:07,291 --> 00:17:09,671 ♪ Made into a drawing A building from a dream ♪ 421 00:17:09,750 --> 00:17:11,880 ♪ What you gonna be when you grow up? ♪ 422 00:17:12,166 --> 00:17:14,206 ♪ What you gonna do when you get big ♪ 423 00:17:14,583 --> 00:17:16,633 ♪ How you gonna spend The time you've got? ♪ 424 00:17:16,709 --> 00:17:19,249 ♪ Keep on dreaming ♪ 425 00:17:19,583 --> 00:17:21,173 ♪ You could be a firefighter ♪ 426 00:17:21,750 --> 00:17:23,880 ♪ Helping all the folks In your community ♪ 427 00:17:24,166 --> 00:17:25,076 ♪ Drive a fire truck ♪ 428 00:17:25,166 --> 00:17:26,456 ♪ Putting out fires ♪ 429 00:17:26,542 --> 00:17:28,922 ♪ Helping baby ducks Get across the street ♪ 430 00:17:29,000 --> 00:17:30,630 ♪ Do you want to be a pilot ♪ 431 00:17:30,709 --> 00:17:33,379 ♪ Flying your plane across the sky? ♪ 432 00:17:33,709 --> 00:17:35,789 ♪ Zooming through the clouds And you're never looking down ♪ 433 00:17:35,875 --> 00:17:38,415 ♪ Did you ever think That you would fly this high? ♪ 434 00:17:38,500 --> 00:17:40,670 ♪ Keep on flying ♪ 435 00:17:41,208 --> 00:17:44,038 ♪ Don't let anybody bring you down ♪ 436 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 ♪ Oh, yeah ♪ 437 00:17:47,375 --> 00:17:49,825 ♪ And if you believe ♪ 438 00:17:49,917 --> 00:17:53,327 ♪ Then one day you will wear that crown ♪ 439 00:17:57,709 --> 00:17:59,789 ♪ What you gonna be when you grow up? ♪ 440 00:18:00,166 --> 00:18:02,246 ♪ What you gonna do when you get big? ♪ 441 00:18:02,542 --> 00:18:04,882 ♪ How you gonna spend the time you got? ♪ 442 00:18:09,583 --> 00:18:10,633 Wow. 443 00:18:11,125 --> 00:18:12,665 -You look amazing. -[giggles] 444 00:18:12,750 --> 00:18:13,670 Oh, come. 445 00:18:14,458 --> 00:18:15,668 [Dave] Whoa. 446 00:18:15,750 --> 00:18:17,040 -Oh, yeah. -[blubbering] 447 00:18:17,333 --> 00:18:19,083 -Wow. -[chuckling] 448 00:18:21,500 --> 00:18:23,670 You make a wonderful princess, Cinderella. 449 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Thank you, Nina. 450 00:18:24,917 --> 00:18:26,167 And you too, Movers. 451 00:18:26,250 --> 00:18:27,580 And thank you, King. 452 00:18:27,667 --> 00:18:28,787 [chuckles] It was nothing. 453 00:18:29,208 --> 00:18:30,498 Uh, King? 454 00:18:30,583 --> 00:18:31,423 Food in my beard? 455 00:18:31,875 --> 00:18:33,375 Oh, excuse me. 456 00:18:33,458 --> 00:18:34,958 Wait a second. 457 00:18:35,417 --> 00:18:38,327 Don't kings usually ride in on horses and not... 458 00:18:39,834 --> 00:18:40,884 fake burros? 459 00:18:40,959 --> 00:18:42,709 The royal horse was busy. 460 00:18:44,291 --> 00:18:47,671 And do kings usually wear strange glasses? 461 00:18:47,750 --> 00:18:48,960 How did that get up there? 462 00:18:49,041 --> 00:18:50,211 [sighs] 463 00:18:51,125 --> 00:18:52,995 It's me, Mover Scott. 464 00:18:53,500 --> 00:18:54,630 I'm sorry, Cinderella. 465 00:18:54,709 --> 00:18:56,539 -Yeah, sorry. -Sorry, Cinderella. 466 00:18:56,625 --> 00:18:57,665 We just wanted to show you 467 00:18:57,750 --> 00:19:00,080 that you could be a princess if you wanted. 468 00:19:00,166 --> 00:19:01,666 And that you could live happily ever after. 469 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 It's okay, you guys. 470 00:19:04,208 --> 00:19:07,168 I think it's sweet that you tried so hard to make me feel good. 471 00:19:07,250 --> 00:19:10,790 It's just... these things don't happen to me. 472 00:19:14,250 --> 00:19:15,210 Hmm. 473 00:19:15,750 --> 00:19:17,830 I just wish that the prince could have come here. 474 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 -Maybe he can. -[Nina gasps] 475 00:19:20,834 --> 00:19:23,544 [chuckles] Little buddy, can you use the computer 476 00:19:23,625 --> 00:19:25,165 to talk to mice anywhere? 477 00:19:25,250 --> 00:19:26,080 Uh-huh. 478 00:19:26,667 --> 00:19:28,537 Gotcha! [chuckles] 479 00:19:28,625 --> 00:19:29,665 Outstanding. 480 00:19:30,041 --> 00:19:32,211 Cinderella says she has some mouse friends 481 00:19:32,291 --> 00:19:33,671 back where she comes from. 482 00:19:34,125 --> 00:19:36,455 Do you think you could send them a cheese e-mail 483 00:19:36,542 --> 00:19:39,082 asking them to tell the prince that Cinderella's here? 484 00:19:39,375 --> 00:19:42,205 Yeah! Sure! [chuckles] 485 00:19:42,333 --> 00:19:44,503 Dear Fairytale Mice... 486 00:19:44,834 --> 00:19:46,634 [sighs] He's so handsome. 487 00:19:47,458 --> 00:19:49,038 Nina, I wish you could have seen him. 488 00:19:49,333 --> 00:19:51,213 -So do I. -[chuckles] 489 00:19:52,583 --> 00:19:54,133 [knocking] 490 00:19:54,208 --> 00:19:55,708 -Maybe that's him. -Oh, let's see! 491 00:19:59,500 --> 00:20:00,750 [bell dings] 492 00:20:00,834 --> 00:20:01,754 [laughs] Wow. 493 00:20:02,583 --> 00:20:03,793 You must be the prince! 494 00:20:04,375 --> 00:20:07,245 Yes! Is this the Idea Warehouse? 495 00:20:07,333 --> 00:20:08,583 -Yes, it is. -The one and only. 496 00:20:08,667 --> 00:20:11,707 Very good. I received a message from some mice, and I... 497 00:20:13,709 --> 00:20:14,499 It's you! 498 00:20:15,417 --> 00:20:16,377 Prince? 499 00:20:17,959 --> 00:20:20,079 -He is handsome. -[giggles] 500 00:20:20,166 --> 00:20:21,666 I've been looking all over for you. 501 00:20:21,750 --> 00:20:22,710 You have? 502 00:20:23,875 --> 00:20:26,535 Wait a minute. Did you arrive here on a burro? 503 00:20:27,667 --> 00:20:30,377 My royal steed is just outside. 504 00:20:31,250 --> 00:20:32,830 -[bell dings] -[whinnying] 505 00:20:32,917 --> 00:20:34,747 -It is a real horse! -[chuckles] 506 00:20:34,834 --> 00:20:36,004 It is you. 507 00:20:37,000 --> 00:20:38,790 But is it really you, Cinderella? 508 00:20:39,709 --> 00:20:41,039 Will you try on this glass slipper for me 509 00:20:41,125 --> 00:20:43,285 so I can be sure you're the woman I danced with? 510 00:20:43,375 --> 00:20:44,325 Of course. 511 00:20:44,417 --> 00:20:45,247 [gasps] 512 00:20:45,375 --> 00:20:47,705 That looks like the same one she had on when she came here. 513 00:20:47,792 --> 00:20:48,632 Yeah. 514 00:20:52,458 --> 00:20:55,378 -Um... -Oh! These are theirs. 515 00:20:55,458 --> 00:20:57,208 -[all chuckling] -[Rich] Sorry. 516 00:20:59,250 --> 00:21:01,460 -It fits! -I can't believe it. 517 00:21:01,750 --> 00:21:02,880 I can. 518 00:21:03,208 --> 00:21:04,958 Well... now. 519 00:21:15,875 --> 00:21:16,825 With your permission, 520 00:21:17,083 --> 00:21:19,583 I'd like to take you back to my castle and make you my princess. 521 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Well, let me think about that. 522 00:21:21,417 --> 00:21:22,457 Oh, of course. 523 00:21:25,500 --> 00:21:29,040 -Gladly. -[all cheering] 524 00:21:29,166 --> 00:21:29,996 Shall we, then? 525 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 [chuckles] 526 00:21:32,959 --> 00:21:34,329 Imagination Movers, 527 00:21:34,792 --> 00:21:37,002 I'm sorry I didn't believe you, but you were right. 528 00:21:37,792 --> 00:21:39,502 Anyone can have a fairy tale ending. 529 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 [chuckles] And good-bye, Warehouse Mouse. 530 00:21:42,834 --> 00:21:44,464 [giggles] Bye. 531 00:21:44,542 --> 00:21:46,172 Come visit me at the castle, won't you? 532 00:21:46,250 --> 00:21:47,330 -Oh, yeah! -We are there. 533 00:21:47,667 --> 00:21:48,667 Oh, and, Cinderella, 534 00:21:49,041 --> 00:21:51,041 please mention to the folks back in the kingdom 535 00:21:51,166 --> 00:21:52,826 that they should come see us if they have any problems. 536 00:21:53,250 --> 00:21:54,170 I will. 537 00:21:55,667 --> 00:21:57,207 Fare thee well, good Movers. 538 00:21:57,417 --> 00:21:58,247 Fare thee well. 539 00:21:58,625 --> 00:22:00,995 [all] Right back at... thee. 540 00:22:01,083 --> 00:22:02,213 [chuckles] 541 00:22:02,291 --> 00:22:04,831 Another Idea Emergency solved! 542 00:22:04,917 --> 00:22:06,127 [all cheering] Yeah! 543 00:22:06,375 --> 00:22:10,165 Uh, Movers! Bring me my royal puppet collection. 544 00:22:10,250 --> 00:22:12,500 -[chuckling] -Um, Scott? 545 00:22:13,000 --> 00:22:13,830 You're not a king. 546 00:22:13,917 --> 00:22:16,377 Uh, but I've got a crown. It's on my head. 547 00:22:16,458 --> 00:22:18,168 -I got some chores. -We got to clean up. 548 00:22:19,458 --> 00:22:20,578 Aw, boy. 549 00:22:21,041 --> 00:22:23,001 ♪ We had a problem but we figured it out ♪ 550 00:22:23,083 --> 00:22:23,963 ♪ Figured it out ♪ 551 00:22:24,041 --> 00:22:27,331 -♪ That's what the Movers are all about ♪ -♪ All about ♪ 552 00:22:27,458 --> 00:22:29,878 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 553 00:22:29,959 --> 00:22:31,039 Come on! 554 00:22:33,208 --> 00:22:34,248 Jump up! 555 00:22:36,500 --> 00:22:37,540 ♪ Get down! ♪ 556 00:22:39,333 --> 00:22:40,673 ♪ Stand up! ♪ 557 00:22:42,834 --> 00:22:46,424 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 558 00:22:46,500 --> 00:22:48,540 ♪ We're working hard And we're having fun ♪ 559 00:22:48,625 --> 00:22:49,455 ♪ Having fun ♪ 560 00:22:49,542 --> 00:22:52,922 -♪ We celebrate when the day is done ♪ -♪ The day is done ♪ 561 00:22:53,000 --> 00:22:55,330 ♪ It's one for all and all for one ♪ 562 00:22:55,417 --> 00:22:56,537 Come on! 563 00:22:58,792 --> 00:22:59,712 ♪ Jump up! ♪ 564 00:23:02,000 --> 00:23:02,960 ♪ Get down! ♪ 565 00:23:04,667 --> 00:23:06,037 ♪ Stand up! ♪ 566 00:23:08,417 --> 00:23:11,577 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 567 00:23:11,667 --> 00:23:15,037 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 568 00:23:15,834 --> 00:23:18,544 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 569 00:23:18,875 --> 00:23:21,455 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 570 00:23:22,041 --> 00:23:24,131 ♪ Turn around, turn around ♪ 42709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.