All language subtitles for Imagination.Movers.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:01,497 [work whistle] 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,043 ♪ Everybody shout "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,785 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:06,875 --> 00:00:09,785 ♪ Imagination Movers Are music to your ears ♪ 5 00:00:10,709 --> 00:00:12,169 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:12,250 --> 00:00:15,000 ♪ We're the guys who love to Figure things out ♪ 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,583 -♪ What? ♪ -♪ We love to figure things out ♪ 8 00:00:17,667 --> 00:00:20,957 ♪I said, "You need some help You just give us a shout" ♪ 9 00:00:21,083 --> 00:00:23,293 ♪ Hey, Movers Won't you help us out? ♪ 10 00:00:23,583 --> 00:00:26,293 ♪ Imagination Movers You gotta think about it ♪ 11 00:00:26,375 --> 00:00:28,995 ♪ Imagination Movers You gotta talk about it ♪ 12 00:00:29,083 --> 00:00:31,753 ♪ Imagination Movers You gotta sing about it ♪ 13 00:00:31,834 --> 00:00:34,584 ♪ I think what the situation needs Is some imagination ♪ 14 00:00:37,208 --> 00:00:40,418 ♪ Smitty's my friend He's playing his guitar ♪ 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,457 ♪ Scott's got his goggles That help him see far ♪ 16 00:00:48,250 --> 00:00:50,750 ♪ Dave's over there Underneath the red hat ♪ 17 00:00:53,375 --> 00:00:56,705 ♪ Now, my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,955 ♪ Imagination Movers You gotta think about it ♪ 19 00:01:02,041 --> 00:01:04,831 ♪ Imagination Movers You gotta talk about it ♪ 20 00:01:04,917 --> 00:01:07,247 ♪ Imagination Movers You gotta sing about it ♪ 21 00:01:07,333 --> 00:01:10,133 ♪ I think what the situation needs Is some imagination ♪ 22 00:01:16,125 --> 00:01:18,375 [narrator] Who's Afraid of the Big, Bad Mouse? 23 00:01:18,834 --> 00:01:20,834 [music playing] 24 00:01:24,792 --> 00:01:25,882 [Scott laughs] 25 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 Scott, look at this. 26 00:01:30,125 --> 00:01:33,665 There's a new show on this afternoon called All About Burros. 27 00:01:33,750 --> 00:01:37,420 All About Burros? We gotta watch it. 28 00:01:37,625 --> 00:01:40,245 I mean, burros are the greatest animal in the world. 29 00:01:40,333 --> 00:01:41,633 Huh? 30 00:01:41,709 --> 00:01:42,959 Uh, besides mice. 31 00:01:43,041 --> 00:01:44,671 -Thank you. -You're welcome. 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,580 Hey, guys, you wanna watch All About Burros with me? 33 00:01:46,667 --> 00:01:47,787 -Yes. -Sure. 34 00:01:47,875 --> 00:01:50,125 I always like learning new things about animals. 35 00:01:50,208 --> 00:01:51,788 I'm so excited. 36 00:01:51,875 --> 00:01:54,325 I'm gonna turn the TV on now and wait for it to start. 37 00:01:55,709 --> 00:01:56,999 -[TV buzzes] -Hmm. 38 00:01:59,375 --> 00:02:00,995 I think there's something wrong with the TV. 39 00:02:01,083 --> 00:02:02,383 Let me take a look. 40 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 [music playing] 41 00:02:11,792 --> 00:02:13,172 Everything looks plugged in. 42 00:02:15,041 --> 00:02:17,171 The TV must be broken. 43 00:02:17,250 --> 00:02:18,500 [stammering] 44 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 Don't worry. 45 00:02:20,041 --> 00:02:22,831 If you guys help out, I'm sure we can fix it up. 46 00:02:22,917 --> 00:02:24,627 -[both] Let's do it. -Burros! 47 00:02:33,583 --> 00:02:35,633 ♪ What's up And why so down? ♪ 48 00:02:35,709 --> 00:02:37,669 ♪ What are you looking at? ♪ 49 00:02:37,750 --> 00:02:40,330 ♪ The TV's broken That's for sure ♪ 50 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 ♪ The picture's gone Hey, where's our show? ♪ 51 00:02:44,083 --> 00:02:46,003 ♪ The TV screen Looks just like snow ♪ 52 00:02:46,083 --> 00:02:48,253 ♪ It doesn't work right anymore ♪ 53 00:02:48,709 --> 00:02:49,789 ♪ Well ♪ 54 00:02:49,875 --> 00:02:53,495 ♪ We're gonna fix it up And put it back together ♪ 55 00:02:53,583 --> 00:02:57,463 ♪ Gonna pick the pieces up I know we'll make it better ♪ 56 00:02:57,542 --> 00:03:01,292 ♪ We're gonna make it right 'Cause right now it's wrong ♪ 57 00:03:01,667 --> 00:03:05,577 ♪ We're gonna fix it up It won't take long ♪ 58 00:03:06,917 --> 00:03:09,707 ♪ Hey, bro, where does this go? Well, I don't know ♪ 59 00:03:09,792 --> 00:03:12,922 ♪ And once more Is this the front or the back? ♪ 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 -♪ Say what? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 61 00:03:14,834 --> 00:03:16,884 ♪ We've got the glue We've got the tools ♪ 62 00:03:16,959 --> 00:03:18,999 ♪ We've got a plan That we can use ♪ 63 00:03:19,083 --> 00:03:22,423 ♪ And as a matter of fact Well ♪ 64 00:03:22,500 --> 00:03:26,420 ♪ We're gonna fix it up And put it back together ♪ 65 00:03:26,917 --> 00:03:30,917 ♪ Gonna pick the pieces up I know we'll make it better ♪ 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,210 ♪ We're gonna make it right 'Cause right now it's wrong ♪ 67 00:03:34,917 --> 00:03:38,457 ♪ We're gonna fix it up It won't take long ♪ 68 00:03:39,583 --> 00:03:41,633 -♪ Gonna make it right -♪ Fix it up now ♪ 69 00:03:41,709 --> 00:03:43,419 -♪ Gonna make it right ♪ -♪ Fix it up now ♪ 70 00:03:43,500 --> 00:03:45,540 -♪ Gonna make it right ♪ -♪ Fix it up now ♪ 71 00:03:47,959 --> 00:03:49,629 -♪ Gonna make it right ♪ -♪ Fix it up now ♪ 72 00:03:49,709 --> 00:03:51,879 -♪ Gonna make it right ♪ -♪ Fix it up now ♪ 73 00:03:51,959 --> 00:03:53,709 -♪ Gonna make it right ♪ -♪ Fix it up now ♪ 74 00:03:55,125 --> 00:03:59,825 ♪ Well, we're gonna fix it up And put it back together ♪ 75 00:03:59,917 --> 00:04:03,667 ♪ Gonna pick the pieces up I know we'll make it better ♪ 76 00:04:03,750 --> 00:04:07,330 ♪ We're gonna make it right 'Cause right now it's wrong ♪ 77 00:04:07,750 --> 00:04:09,380 ♪ We're gonna fix it up ♪ 78 00:04:09,458 --> 00:04:13,038 ♪ It won't take long Won't take long ♪ 79 00:04:13,125 --> 00:04:16,285 ♪ It won't take long at all ♪ 80 00:04:20,083 --> 00:04:23,003 -So will it work now? -Nope. 81 00:04:23,417 --> 00:04:25,327 This piece is broken. 82 00:04:25,417 --> 00:04:26,417 Ooh. 83 00:04:26,500 --> 00:04:28,380 Really broken. And, uh... 84 00:04:29,291 --> 00:04:30,291 I don't know how to fix it. 85 00:04:30,375 --> 00:04:31,785 -What? -Excuse me? 86 00:04:31,875 --> 00:04:33,495 [babbling] 87 00:04:33,583 --> 00:04:36,963 Sorry, guys, but there's some things that even I can't fix. 88 00:04:37,041 --> 00:04:39,251 But how will we watch All About Burros? 89 00:04:39,333 --> 00:04:41,383 I think we have to call a TV repairman. 90 00:04:41,458 --> 00:04:43,168 What are we waiting for? Let's call one. 91 00:04:43,250 --> 00:04:45,250 [music playing] 92 00:04:46,709 --> 00:04:47,709 [whooping] 93 00:04:47,792 --> 00:04:49,042 Let's see, here. 94 00:04:49,125 --> 00:04:50,785 Okay. 95 00:04:51,375 --> 00:04:52,705 "TV antennas, 96 00:04:52,834 --> 00:04:56,084 uh, TV cabinets, TV repairmen." 97 00:04:56,375 --> 00:04:59,745 And look, there's one named Joe. It says he's super-speedy. 98 00:04:59,834 --> 00:05:02,424 Super-speedy, super-speedy. Call Joe, call Joe. 99 00:05:02,500 --> 00:05:03,540 -All right. -Yeah, call him. 100 00:05:03,625 --> 00:05:04,665 Okay. Let's see. 101 00:05:04,750 --> 00:05:06,460 -[Rich humming] -[phone dialing] 102 00:05:08,291 --> 00:05:09,251 Ah, hello? 103 00:05:09,333 --> 00:05:10,583 -[indistinct dialogue] -Joe? 104 00:05:10,667 --> 00:05:13,327 Hi, my name is Rich. I'm calling from the Idea Warehouse. 105 00:05:14,083 --> 00:05:16,633 [sighs] Yeah. Our TV is broken, and we were hoping-- 106 00:05:16,709 --> 00:05:18,959 -Oh. You can? You can. -[indistinct dialog on phone] 107 00:05:19,041 --> 00:05:21,041 Great. We'll see you in a minute. 108 00:05:22,834 --> 00:05:24,004 He said he'll be here at any second. 109 00:05:24,083 --> 00:05:25,333 [knocking on door] 110 00:05:25,417 --> 00:05:26,997 Wow, that was fast. 111 00:05:27,083 --> 00:05:29,083 [music playing] 112 00:05:31,166 --> 00:05:32,826 Hi, I'm Joe. 113 00:05:32,917 --> 00:05:36,707 -You are super-speedy. -Actually, I was in the neighborhood. 114 00:05:37,000 --> 00:05:39,540 Guy down the hall hired me to make his TV less exciting. 115 00:05:39,625 --> 00:05:40,995 [all] Knit Knots. 116 00:05:41,083 --> 00:05:42,043 Yeah, that's him. 117 00:05:42,417 --> 00:05:43,707 So anyway, I fixed his TV, 118 00:05:43,792 --> 00:05:45,382 so now everything on the screen looks beige. 119 00:05:45,458 --> 00:05:48,418 We just need you to fix our TV so we can watch All About Burros. 120 00:05:48,500 --> 00:05:50,710 -Can you do that? -Shouldn't be a problem. 121 00:05:50,792 --> 00:05:52,832 All right, come on in. The TV's over here. 122 00:05:52,917 --> 00:05:54,917 [music playing] 123 00:05:58,542 --> 00:06:01,752 Wow. This is quite a place. 124 00:06:01,834 --> 00:06:04,044 -So, what kind of work do you do? -We solve problems. 125 00:06:04,417 --> 00:06:06,207 Yeah. If you have a situation... 126 00:06:06,291 --> 00:06:08,251 That needs imagination... 127 00:06:08,333 --> 00:06:10,713 [all] Call the Imagination Movers. 128 00:06:10,792 --> 00:06:11,792 -That's us. -[whopping] 129 00:06:12,250 --> 00:06:14,380 Okay, sounds great. 130 00:06:15,000 --> 00:06:16,630 -Let's take a look at that TV. -[Scott] Yeah. 131 00:06:16,709 --> 00:06:18,709 [music playing] 132 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Hmm. 133 00:06:27,417 --> 00:06:30,127 Yep. Well, you're definitely missing a, uh-- 134 00:06:31,166 --> 00:06:32,576 -Yep, one of these. -Oh, he's good. 135 00:06:32,667 --> 00:06:33,537 But this one's broken. 136 00:06:33,625 --> 00:06:34,705 Really broken. 137 00:06:34,792 --> 00:06:35,882 Can you fix it? 138 00:06:36,291 --> 00:06:38,581 Absolutely. Let me just get my tools. 139 00:06:41,792 --> 00:06:42,632 Wow. 140 00:06:44,041 --> 00:06:46,001 [speaking indistinctly] 141 00:06:46,083 --> 00:06:49,793 -[Joe and Warehouse Mouse screaming] -[all screaming] 142 00:06:49,875 --> 00:06:51,415 [screaming] 143 00:06:51,500 --> 00:06:52,710 A mo-- A mouse. 144 00:06:52,792 --> 00:06:54,542 -Get it away. -Argh! Argh! 145 00:06:54,625 --> 00:06:58,245 -It's okay, Joe. He won't hurt you. -Yeah, he's harmless. 146 00:06:58,333 --> 00:07:00,673 B-but I'm afraid of mice. They're scary. 147 00:07:00,750 --> 00:07:04,540 He's not just any ordinary mouse. That's my little buddy, Warehouse Mouse. 148 00:07:04,834 --> 00:07:07,464 Why don't you come down from the chair, and we'll introduce you? 149 00:07:07,542 --> 00:07:09,832 No way. I've been afraid of mice since I was a kid. 150 00:07:09,959 --> 00:07:12,789 I understand, Joe. I mean, everybody has things they're afraid of. 151 00:07:13,166 --> 00:07:14,876 I'm a little afraid of the dark. 152 00:07:15,375 --> 00:07:17,705 You guys are gonna have to get someone else to fix your TV. 153 00:07:18,750 --> 00:07:20,750 I gotta find a way to get down off this chair. 154 00:07:20,834 --> 00:07:22,424 Wait a second, Joe. Ha-ha. 155 00:07:22,709 --> 00:07:24,329 You've got a problem. 156 00:07:24,417 --> 00:07:26,577 -You're scared of mice. -Okay, so? 157 00:07:26,667 --> 00:07:29,827 We're problem solvers. We can help you. 158 00:07:30,375 --> 00:07:32,745 Hey, guys, this isn't a problem, 159 00:07:32,834 --> 00:07:35,084 [all] It's an Idea Emergency. 160 00:07:35,166 --> 00:07:36,626 [alarm wailing] 161 00:07:36,709 --> 00:07:39,539 -We need to help Joe... -Get over his fear of mice... 162 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 -So he can do his job... -And that means we need some good ideas. 163 00:07:42,709 --> 00:07:44,249 [all] Let's brainstorm! 164 00:07:44,333 --> 00:07:46,333 [music playing] 165 00:07:55,917 --> 00:07:58,247 ♪ We need good ideas And we need them now ♪ 166 00:07:58,333 --> 00:08:01,043 ♪ So put your heads together And write them down ♪ 167 00:08:01,500 --> 00:08:05,330 ♪ There's no bad ideas When you're brainstorming ♪ 168 00:08:05,417 --> 00:08:07,917 ♪ I can count on you And you can count on me ♪ 169 00:08:08,000 --> 00:08:10,670 ♪ To make our ideas a reality ♪ 170 00:08:10,750 --> 00:08:14,920 ♪ There're no bad ideas When you're brainstorming ♪ 171 00:08:15,667 --> 00:08:19,827 ♪ There're no bad ideas When you're brainstorming ♪ 172 00:08:20,333 --> 00:08:24,543 ♪ Brainstorming here And brainstorming there ♪ 173 00:08:25,125 --> 00:08:29,705 ♪ Brainstorming upside down Or sitting in your easy chair ♪ 174 00:08:29,792 --> 00:08:31,882 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 175 00:08:31,959 --> 00:08:34,039 -Reach high. -Think big. 176 00:08:34,125 --> 00:08:36,535 -Work hard. -Have fun. 177 00:08:40,208 --> 00:08:41,208 Whoa! 178 00:08:41,834 --> 00:08:43,714 Wow. That was quite a storm. 179 00:08:43,792 --> 00:08:45,632 That was a brainstorm. 180 00:08:45,709 --> 00:08:48,459 -It's how we do our thinking. -Maybe it blew that mouse away. 181 00:08:48,542 --> 00:08:49,422 Ha! 182 00:08:49,500 --> 00:08:51,250 -[Joe yelping] -I don't think so. 183 00:08:51,333 --> 00:08:52,793 But that's a good idea. 184 00:08:53,333 --> 00:08:56,213 Why don't we just take Warehouse Mouse out of the Warehouse? 185 00:08:56,291 --> 00:08:57,881 Because if Warehouse Mouse is gone, 186 00:08:57,959 --> 00:09:00,079 then Joe will have nothing to be afraid of. 187 00:09:00,166 --> 00:09:01,246 Okay. 188 00:09:01,542 --> 00:09:03,542 [music playing] 189 00:09:05,250 --> 00:09:06,580 -Little buddy? -Huh? 190 00:09:06,875 --> 00:09:10,245 Would it be okay if I brought you to Knit Knots' office for a while? 191 00:09:10,333 --> 00:09:11,173 [Warehouse Mouse] Uh-huh. 192 00:09:11,250 --> 00:09:14,170 We need to help Joe, and he's a little scared right now. 193 00:09:14,250 --> 00:09:16,290 [incoherent complaining] 194 00:09:18,375 --> 00:09:20,495 I'll give you a cheese pop. 195 00:09:20,583 --> 00:09:22,583 Cheese? Ha! Ha! 196 00:09:23,208 --> 00:09:24,248 [munching] 197 00:09:25,750 --> 00:09:27,420 [grunts, munching] 198 00:09:28,458 --> 00:09:30,328 -I'll be right back. -I'll be here. 199 00:09:30,417 --> 00:09:32,917 -Yeah. -[Warehouse Mouse] Yeah, cheese pop. Ooh! 200 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 Staple. 201 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Stamp. 202 00:09:41,750 --> 00:09:43,290 -Stack. -[knocking on door] 203 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 Oh. 204 00:09:45,333 --> 00:09:49,383 I was hoping today was gonna be a nice, boring day. 205 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Hey, Knit Knots. Hi, Nina. 206 00:09:52,083 --> 00:09:53,673 -[door closing] -[Nina] Hi, Smitty. 207 00:09:53,750 --> 00:09:55,540 -Hi, Warehouse Mouse. -Hi, Nina. 208 00:09:55,625 --> 00:09:56,535 [both giggling] 209 00:09:56,625 --> 00:09:57,625 What's up? 210 00:09:57,709 --> 00:10:00,419 Well, we hired Joe the TV repairman, too, 211 00:10:00,500 --> 00:10:03,170 and it turns out he's afraid of mice. 212 00:10:03,250 --> 00:10:05,670 [gibberish] 213 00:10:05,750 --> 00:10:09,210 So we were wondering if my little buddy here 214 00:10:09,291 --> 00:10:10,961 could spend some time in your office. 215 00:10:11,041 --> 00:10:13,461 -I don't see why not. -No. 216 00:10:13,542 --> 00:10:15,382 We're very busy working. 217 00:10:15,458 --> 00:10:20,078 And that woodland creature is much too exciting. 218 00:10:20,166 --> 00:10:22,456 -[grumbles] -Oh, he's not that exciting. 219 00:10:22,959 --> 00:10:25,829 Look, he's gray, and that's a lot like beige. 220 00:10:25,917 --> 00:10:26,787 Yeah. 221 00:10:26,875 --> 00:10:30,205 Gray is boring. Right, Uncle Knit Knots? 222 00:10:30,291 --> 00:10:32,291 I suppose. 223 00:10:32,375 --> 00:10:34,075 He could help you with your work. 224 00:10:34,166 --> 00:10:35,126 How? 225 00:10:36,417 --> 00:10:37,537 Can he stamp? 226 00:10:38,500 --> 00:10:41,040 -Uh, no. -Or stack? 227 00:10:41,125 --> 00:10:43,785 -Um... -Maybe he can staple. 228 00:10:43,875 --> 00:10:46,915 Ooh, staple. Yeah. Yippee! 229 00:10:47,041 --> 00:10:48,041 [grunting] 230 00:10:50,291 --> 00:10:51,291 Well, 231 00:10:51,834 --> 00:10:55,504 I never thought that a mouse could staple, 232 00:10:56,500 --> 00:10:59,460 but actually, he's quite good at it. 233 00:11:01,208 --> 00:11:03,788 All right, the woodland creature can stay. 234 00:11:05,458 --> 00:11:07,958 But only till we're done with this one stack. 235 00:11:08,041 --> 00:11:09,331 Thanks, guys. 236 00:11:09,667 --> 00:11:12,877 I'll be back to get him as soon as we solve our Idea Emergency. 237 00:11:13,041 --> 00:11:14,041 Bye. 238 00:11:14,792 --> 00:11:17,632 Bye, 'mitty. Whee! Yippee! 239 00:11:19,625 --> 00:11:20,705 Okay, Joe. 240 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 I brought Warehouse Mouse to our neighbors', 241 00:11:22,959 --> 00:11:24,999 so you can come down off that chair now. 242 00:11:25,083 --> 00:11:26,923 -Yeah, come on. -Okay. 243 00:11:30,041 --> 00:11:32,501 -Oh, yes. -Good job, Joe. You did it. 244 00:11:32,792 --> 00:11:35,332 -You must not be scared anymore. -Yeah, I guess not. 245 00:11:36,208 --> 00:11:37,248 What if the mouse comes back? 246 00:11:37,333 --> 00:11:40,333 Oh, he won't come back. He's stapling. 247 00:11:41,250 --> 00:11:42,630 [Joe] All right. 248 00:11:42,709 --> 00:11:44,879 Well, let me finish fixing your TV. 249 00:11:44,959 --> 00:11:47,249 [Scott chuckles] 250 00:11:48,166 --> 00:11:49,916 You sure the mouse isn't around here somewhere? 251 00:11:50,000 --> 00:11:52,380 He's definitely all gone, Joe. 252 00:11:52,458 --> 00:11:54,328 Hmm. Okay. 253 00:11:55,959 --> 00:11:57,499 -[thud] -[yells, yelps] 254 00:11:57,917 --> 00:11:58,917 What was that? 255 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Sorry. 256 00:12:00,083 --> 00:12:02,713 I just wanted to get some frozen yogurt while I watched TV. 257 00:12:02,792 --> 00:12:03,832 No mouse, right? 258 00:12:03,917 --> 00:12:04,917 [all] Right. 259 00:12:06,250 --> 00:12:08,250 [music playing] 260 00:12:08,709 --> 00:12:11,209 -[squeak] -[screaming] 261 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 I heard it squeaking. 262 00:12:15,250 --> 00:12:18,920 -Whoops. Uh, squeaky fridge. -[squeaking] 263 00:12:19,000 --> 00:12:22,210 Sorry, guys. I can't do it. I'm still scared. 264 00:12:22,917 --> 00:12:24,037 Of refrigerators? 265 00:12:24,125 --> 00:12:26,575 [sighs] No, Scott. Of mice. 266 00:12:26,667 --> 00:12:28,627 Oh, right. 267 00:12:28,709 --> 00:12:31,039 If only we could get Joe to spend some time with a mouse, 268 00:12:31,125 --> 00:12:32,915 he'd probably get used to it. 269 00:12:33,000 --> 00:12:34,420 But he's just too scared. 270 00:12:34,500 --> 00:12:35,670 Well, hold on. 271 00:12:36,083 --> 00:12:39,423 What if we had Joe spend some time with something that's like a mouse, 272 00:12:39,625 --> 00:12:41,165 but not exactly a mouse? 273 00:12:41,250 --> 00:12:42,290 Like a refrigerator. 274 00:12:42,375 --> 00:12:44,035 No. No, no, no, no. 275 00:12:44,125 --> 00:12:47,075 Like a... Oh. Ha-ha! 276 00:12:48,000 --> 00:12:49,210 Like a puppet. 277 00:12:49,291 --> 00:12:50,421 Even better. 278 00:12:50,500 --> 00:12:51,710 Good thinking, Rich. 279 00:12:52,166 --> 00:12:54,076 I remember I used to be afraid of dogs, 280 00:12:54,333 --> 00:12:55,923 until I saw a puppet show 281 00:12:56,000 --> 00:12:58,670 -with this cute, little puppy dog in it. -Arf, arf. 282 00:12:58,750 --> 00:13:01,670 I think I might have a mouse puppet around here somewhere. Oh. 283 00:13:06,083 --> 00:13:07,043 Ta-da. 284 00:13:07,250 --> 00:13:08,210 [Smitty] Wow. 285 00:13:08,959 --> 00:13:10,749 I've got a puppy puppet. 286 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 -Puppy puppet. -Puppy puppet. 287 00:13:13,250 --> 00:13:15,830 -Piggy puppet. -Piggy puppet. 288 00:13:16,458 --> 00:13:18,168 Smitty puppet. Look out. 289 00:13:18,250 --> 00:13:20,290 -Smitty puppet. -Dig it. 290 00:13:20,375 --> 00:13:22,165 Oh, Mr. Mouse. 291 00:13:24,125 --> 00:13:25,995 [as MR. Mouse] Hi, Joe. I'm Mr. Mouse. 292 00:13:26,208 --> 00:13:28,498 -Squeak, squeak. -Uh... 293 00:13:29,500 --> 00:13:32,580 Let's be friends. Hey, give me a big hug, you lug. 294 00:13:32,667 --> 00:13:35,127 Yikes! Ooh. Oh, my nose fell off. 295 00:13:35,208 --> 00:13:37,128 [normal voice] Uh, that's okay, we can fix it. Hey, watch. Look. See. 296 00:13:37,375 --> 00:13:39,915 Sorry, guys. That's not like a real mouse. 297 00:13:40,500 --> 00:13:41,630 Joe's right. 298 00:13:41,709 --> 00:13:45,289 But how are we gonna get Joe to not be afraid of a real mouse? 299 00:13:46,750 --> 00:13:48,630 Hmm. I know. 300 00:13:49,083 --> 00:13:51,793 -A mouse is really just a small animal. -[Rich] Right. 301 00:13:52,000 --> 00:13:55,750 So maybe if Joe spent some time with a lot of different animals, 302 00:13:55,834 --> 00:13:58,254 -mice won't seem so scary to him. -Right. 303 00:13:58,333 --> 00:13:59,293 Yeah. 304 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 Where you guys gonna get a bunch of different animals? 305 00:14:01,500 --> 00:14:02,880 You got a zoo in here? 306 00:14:02,959 --> 00:14:05,539 -Not a zoo. -A farm. In the... 307 00:14:05,625 --> 00:14:06,575 [all] Farm Room. 308 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Come on. 309 00:14:08,083 --> 00:14:09,673 -Come on, Joe. -Let's do it. 310 00:14:09,750 --> 00:14:12,130 -Boy, you guys are full of surprises. -Oh, just you wait. 311 00:14:12,542 --> 00:14:14,502 -Whee! Heh-heh! -Um... 312 00:14:16,333 --> 00:14:17,833 That-- That-- That's plenty... 313 00:14:18,250 --> 00:14:19,460 o-of stapling. 314 00:14:19,542 --> 00:14:22,292 Uh, that's plenty of stapling. 315 00:14:22,375 --> 00:14:25,205 Eh, it's time... to stop. 316 00:14:25,291 --> 00:14:27,501 Ha! I'm out of here. [gibberish] 317 00:14:27,583 --> 00:14:28,793 Wait. Warehouse Mouse. 318 00:14:28,875 --> 00:14:30,875 [music playing] 319 00:14:32,166 --> 00:14:34,496 Here it is. The Farm Room. 320 00:14:35,000 --> 00:14:37,170 [Movers imitate cow mooing] 321 00:14:38,709 --> 00:14:40,669 [music playing] 322 00:14:46,083 --> 00:14:47,133 Duck. 323 00:14:47,542 --> 00:14:50,502 No, there's a duck. Right there. 324 00:14:51,875 --> 00:14:54,285 Oh. A duck. Right. 325 00:14:54,375 --> 00:14:56,745 There are all sorts of animals in the Farm Room. 326 00:14:56,834 --> 00:14:59,544 That's right. And if you spend more time with them, 327 00:14:59,750 --> 00:15:02,380 maybe you'll be more comfortable around mice. 328 00:15:02,458 --> 00:15:03,628 Yeah. Come on. 329 00:15:03,709 --> 00:15:05,249 [music playing] 330 00:15:12,542 --> 00:15:14,712 ♪ The rooster wakes the farmer ♪ 331 00:15:14,792 --> 00:15:17,042 ♪ The farmer starts to plow ♪ 332 00:15:17,125 --> 00:15:19,035 ♪ But the sheep all need a haircut ♪ 333 00:15:19,125 --> 00:15:20,995 ♪ And it's time to milk the cows ♪ 334 00:15:21,083 --> 00:15:23,753 ♪ At noon the pigs are hungry ♪ 335 00:15:23,834 --> 00:15:25,884 ♪ The ducks are quacking too ♪ 336 00:15:26,125 --> 00:15:30,325 ♪ The sun goes down and all Around say cock-a-doodle-do ♪ 337 00:15:30,875 --> 00:15:32,915 ♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪ 338 00:15:33,000 --> 00:15:35,040 ♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪ 339 00:15:35,125 --> 00:15:37,535 ♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪ 340 00:15:37,625 --> 00:15:38,575 -Baa. -Oink. 341 00:15:38,667 --> 00:15:39,787 -Quack. -Moo. 342 00:15:39,875 --> 00:15:42,075 ♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪ 343 00:15:42,166 --> 00:15:44,376 ♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪ 344 00:15:44,458 --> 00:15:46,418 ♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪ 345 00:15:46,500 --> 00:15:48,750 ♪ Baa, quack, moo And a cock-a-doodle-do ♪ 346 00:15:48,834 --> 00:15:51,084 ♪ There's a sheep on the hill Going baa-baa-baa ♪ 347 00:15:51,166 --> 00:15:53,206 ♪ Baa-baa-baa, baa-baa-baa ♪ 348 00:15:53,291 --> 00:15:55,541 ♪ Baa-baa-baa goes the sheep On the hill ♪ 349 00:15:55,625 --> 00:15:57,825 ♪ Baa-baa-baa goes the sheep On the hill ♪ 350 00:15:57,917 --> 00:15:59,997 ♪ There's a pig in the pen Going oink, oink, oink ♪ 351 00:16:00,083 --> 00:16:02,383 ♪ Oink, oink, oink, oink, oink ♪ 352 00:16:02,458 --> 00:16:05,078 ♪ Oink, oink, oink goes the pig In the pen ♪ 353 00:16:05,166 --> 00:16:07,076 ♪ I find my people See the pig in the pen ♪ 354 00:16:07,166 --> 00:16:09,456 ♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪ 355 00:16:09,542 --> 00:16:11,082 ♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪ 356 00:16:11,166 --> 00:16:13,706 ♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪ 357 00:16:13,792 --> 00:16:14,832 -Baa. -Oink. 358 00:16:14,917 --> 00:16:16,327 -Quack. -Moo. 359 00:16:17,000 --> 00:16:18,920 ♪ I'm gonna hear that I'm gonna see that ♪ 360 00:16:19,000 --> 00:16:20,670 ♪ Uh-huh, ah, what's next? ♪ 361 00:16:21,166 --> 00:16:22,576 ♪ I'm gonna hear that ♪ 362 00:16:22,667 --> 00:16:24,627 ♪ I'm gonna see that Uh-huh ♪ 363 00:16:24,709 --> 00:16:27,539 ♪ There's a duck in the pond Going quack, quack, quack ♪ 364 00:16:27,625 --> 00:16:29,785 ♪ Quack, quack, quack Quack, quack, quack ♪ 365 00:16:29,875 --> 00:16:31,995 ♪ Quack, quack, quack Goes the duck in the pond ♪ 366 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 ♪ Quack, quack, quack Goes the duck in the pond ♪ 367 00:16:34,000 --> 00:16:36,670 ♪ There's a cow in the grass Going moo, moo, moo ♪ 368 00:16:36,750 --> 00:16:38,750 ♪ Moo, moo, moo, moo-moo Moo, moo, moo, moo ♪ 369 00:16:38,834 --> 00:16:41,174 ♪ Moo, moo, moo Goes the cow in the grass ♪ 370 00:16:41,250 --> 00:16:42,920 ♪ Moo, moo ♪ 371 00:16:43,000 --> 00:16:45,290 ♪ The rooster wakes the farmer ♪ 372 00:16:45,375 --> 00:16:46,995 ♪ The farmer starts to plow ♪ 373 00:16:47,083 --> 00:16:49,333 ♪ But the sheep all need a haircut ♪ 374 00:16:49,417 --> 00:16:51,957 ♪ And it's time to milk the cows ♪ 375 00:16:52,041 --> 00:16:54,331 ♪ At noon the pigs are hungry ♪ 376 00:16:54,417 --> 00:16:56,327 ♪ The ducks are quacking too ♪ 377 00:16:56,542 --> 00:17:01,002 ♪ The sun goes down, and all Around say cock-a-doodle-do ♪ 378 00:17:01,083 --> 00:17:05,133 ♪ The roosters, the roosters The roosters are tired ♪ 379 00:17:05,208 --> 00:17:08,918 ♪ On the farm, on the farm, on the farm ♪ 380 00:17:09,000 --> 00:17:10,380 ♪ All the animals say ♪ 381 00:17:10,458 --> 00:17:14,378 ♪ The roosters, the roosters The roosters are tired ♪ 382 00:17:14,458 --> 00:17:15,498 ♪ On the farm On the farm ♪ 383 00:17:15,583 --> 00:17:17,003 ♪ On the farm On the farm ♪ 384 00:17:17,083 --> 00:17:18,253 ♪ On the farm On the farm ♪ 385 00:17:18,333 --> 00:17:19,923 ♪ All the animals say ♪ 386 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 ♪ Moo ♪ 387 00:17:24,166 --> 00:17:26,626 Well, Joe, you got along great with all the animals. 388 00:17:26,709 --> 00:17:28,669 Yeah. You didn't seem scared at all. 389 00:17:29,041 --> 00:17:33,881 And a mouse isn't that different from a chicken or a bunny or a pig. 390 00:17:33,959 --> 00:17:37,209 And maybe now you won't be afraid of mice. 391 00:17:37,291 --> 00:17:39,081 [gibberish] 392 00:17:39,166 --> 00:17:40,576 [high-pitched scream] 393 00:17:43,166 --> 00:17:44,536 Whoops. 394 00:17:45,375 --> 00:17:47,205 [continues screaming] 395 00:17:48,291 --> 00:17:50,211 I think Joe's still afraid of mice. 396 00:17:50,792 --> 00:17:53,292 And I think we're gonna have to come up with another idea. 397 00:17:53,375 --> 00:17:55,375 Once we find out where Joe went. 398 00:17:56,041 --> 00:17:58,581 -You wait here, little buddy, okay? -Okay. 399 00:17:58,667 --> 00:18:00,667 [music playing] 400 00:18:07,208 --> 00:18:08,128 There he is. 401 00:18:08,208 --> 00:18:09,828 [Movers] Joe! 402 00:18:11,125 --> 00:18:13,455 -[Nina] Hey, guys. -[Movers] Nina. 403 00:18:13,542 --> 00:18:15,212 Did Warehouse Mouse come back here? 404 00:18:18,917 --> 00:18:22,957 Oh, I guess he did. Hee-hee! Hi, Joe. 405 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 What happened? 406 00:18:24,834 --> 00:18:28,424 Well, Warehouse Mouse was doing a great job stapling, 407 00:18:28,959 --> 00:18:30,169 but then he got carried away. 408 00:18:31,291 --> 00:18:33,631 -He made this out of staples. -[Scott] Nice. 409 00:18:34,291 --> 00:18:35,881 -Whoa. -Amazing. 410 00:18:35,959 --> 00:18:37,079 -Huh. -He's in the Farm Room now. 411 00:18:37,166 --> 00:18:39,576 Yup, all the way in the Farm Room! 412 00:18:39,667 --> 00:18:41,537 Far away from here! 413 00:18:41,625 --> 00:18:43,625 All right, all right. I get it. 414 00:18:45,625 --> 00:18:48,205 But if I see one flash of gray, I'm out of here. 415 00:18:48,291 --> 00:18:49,671 I don't understand, Joe. 416 00:18:49,959 --> 00:18:51,459 You got along with all the other animals. 417 00:18:51,542 --> 00:18:54,502 Especially the fluffy bunny. I mean, you really liked that one. 418 00:18:54,583 --> 00:18:57,173 I like other animals. But mice are scary. 419 00:18:57,250 --> 00:18:58,960 Ah, that gives me an idea. 420 00:18:59,041 --> 00:19:00,831 -Let's huddle. -Pardon us. 421 00:19:02,000 --> 00:19:04,040 -You too, Nina. -Thanks. 422 00:19:05,917 --> 00:19:09,127 Okay. I've got a plan, and I don't want Joe to hear it. 423 00:19:11,917 --> 00:19:14,207 Good call not inviting him into the huddle, then. 424 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Thanks. Okay. Here it is. 425 00:19:17,583 --> 00:19:20,293 If we can make Warehouse Mouse look like an animal 426 00:19:20,375 --> 00:19:21,535 that Joe isn't scared of... 427 00:19:21,625 --> 00:19:25,165 Oh. Then Joe can spend time with him without being afraid. 428 00:19:25,250 --> 00:19:26,960 Yeah. Great idea. 429 00:19:27,500 --> 00:19:28,630 I'll see what I can do. 430 00:19:28,709 --> 00:19:29,919 Thanks, Smitty. Hands in. 431 00:19:30,000 --> 00:19:33,630 [all] Zoop. One, two, three, Movers. 432 00:19:33,709 --> 00:19:35,709 [music playing] 433 00:19:40,000 --> 00:19:43,380 Come on, little buddy. It's okay. You look great. 434 00:19:43,458 --> 00:19:44,998 [grumbling] 435 00:19:45,083 --> 00:19:48,173 This is so embarrassing. I'm in a bunny suit... 436 00:19:48,250 --> 00:19:51,290 Hey, everybody. Look who it is. 437 00:19:51,583 --> 00:19:53,173 It's Warehouse Bunny. 438 00:19:53,250 --> 00:19:54,670 [flatly] Ta-da. 439 00:19:54,834 --> 00:19:57,544 Eh, hey, Warehouse... Bunny. 440 00:19:57,625 --> 00:19:58,955 Look at you. 441 00:19:59,458 --> 00:20:00,998 Isn't that a cute bunny, Joe? 442 00:20:01,542 --> 00:20:04,002 Uh, sure. He's cute enough. 443 00:20:04,083 --> 00:20:06,293 [grumbling incoherently] 444 00:20:06,375 --> 00:20:08,125 Don't you wanna... pet him? 445 00:20:08,208 --> 00:20:10,038 And feed him a cheesy carrot? 446 00:20:10,125 --> 00:20:12,625 Uh... okay. 447 00:20:13,208 --> 00:20:14,328 I guess. 448 00:20:15,500 --> 00:20:19,080 Hey... come here, little guy. 449 00:20:20,917 --> 00:20:22,787 -Oh. Huh. -Whoa. 450 00:20:25,500 --> 00:20:27,170 Ha! Look at that. 451 00:20:27,709 --> 00:20:29,209 He ate it right out of my hand. 452 00:20:29,709 --> 00:20:30,829 Nice bunny. 453 00:20:30,917 --> 00:20:33,037 -Hee-hee! -Now, this is a nice animal. 454 00:20:33,125 --> 00:20:36,495 Not like that scary mouse you guys have. Ho! 455 00:20:37,375 --> 00:20:39,325 -You're Warehouse Mouse. -Mmm-hmm. 456 00:20:39,417 --> 00:20:41,787 And I just spent time with a mouse. 457 00:20:42,625 --> 00:20:43,625 A lot of time. 458 00:20:43,709 --> 00:20:44,629 How was it, Joe? 459 00:20:44,709 --> 00:20:46,289 Actually, it was pretty nice. 460 00:20:46,417 --> 00:20:47,997 -He ate the carrot right out of my hand. [Rich sighing] 461 00:20:48,500 --> 00:20:50,380 Maybe mice aren't as bad as I thought. 462 00:20:50,458 --> 00:20:53,128 -You liked that cheesy carrot, little guy? -Oh, yeah. Cheesy carrot. 463 00:20:53,250 --> 00:20:54,750 -I like cheese, too. -Yeah? 464 00:20:54,834 --> 00:20:55,924 Do you have a favorite kind? 465 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 -Mmm-hmm. Cheddar. -Did he say "cheddar"? 466 00:20:58,083 --> 00:20:59,043 [all] Yeah. 467 00:20:59,125 --> 00:21:01,785 That's my favorite. How do you like that? 468 00:21:01,875 --> 00:21:03,785 -[Warehouse Mouse chuckling] -He also likes to watch TV. 469 00:21:03,875 --> 00:21:07,495 No kidding. I love TV. That's why I became a TV repairman. 470 00:21:07,583 --> 00:21:10,673 Maybe you and Warehouse Mouse could fix this TV together, Joe? 471 00:21:10,750 --> 00:21:12,000 Does he know the difference 472 00:21:12,083 --> 00:21:14,793 -between a wrench and a screwdriver? -Ha! 473 00:21:15,333 --> 00:21:16,833 [grunting] 474 00:21:17,250 --> 00:21:19,630 Wrench. Screwdriver. 475 00:21:19,709 --> 00:21:21,829 [all laughing] 476 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 Pliers. 477 00:21:23,333 --> 00:21:25,253 -Heh-heh! -Amazing. 478 00:21:26,709 --> 00:21:29,709 And... that does it. 479 00:21:29,792 --> 00:21:30,882 All fixed. 480 00:21:30,959 --> 00:21:32,419 [all cheering] 481 00:21:32,500 --> 00:21:36,040 And it looks like you and Warehouse Mouse are getting along great now. 482 00:21:36,500 --> 00:21:38,130 Ha. I love this mouse. 483 00:21:39,375 --> 00:21:41,165 I have to apologize to you, little guy. 484 00:21:41,709 --> 00:21:43,999 I shouldn't have judged you before I knew anything about you. 485 00:21:44,083 --> 00:21:45,463 You're not scary at all. 486 00:21:46,208 --> 00:21:47,958 I didn't give you a chance at first. I'm sorry. 487 00:21:48,041 --> 00:21:49,881 [gibberish] 488 00:21:49,959 --> 00:21:51,669 -Friends? -Friends. 489 00:21:52,125 --> 00:21:53,575 [giggling] 490 00:21:53,667 --> 00:21:56,957 Well, Movers, looks like we've solved another Idea Emergency. 491 00:21:57,041 --> 00:21:59,251 Hey! All About Burros. 492 00:21:59,333 --> 00:22:02,043 -[all cheering] -[braying over TV] 493 00:22:02,125 --> 00:22:04,665 Mind if I stay and watch? I love shows about burros. 494 00:22:04,750 --> 00:22:06,960 Not at all, Joe. Make yourself at home. 495 00:22:07,875 --> 00:22:09,285 [braying] 496 00:22:10,166 --> 00:22:11,996 Hey, Warehouse Mouse, come sit next to me. 497 00:22:12,083 --> 00:22:13,753 Whee! 498 00:22:13,834 --> 00:22:15,044 [Joe] There you go, little guy. 499 00:22:15,125 --> 00:22:16,825 Ha-ha! Yeah. 500 00:22:16,917 --> 00:22:18,827 [braying] 501 00:22:23,375 --> 00:22:25,165 [all braying] 502 00:22:25,250 --> 00:22:27,830 ♪ We had a problem But we figured it out ♪ 503 00:22:27,917 --> 00:22:28,997 ♪ Figured it out ♪ 504 00:22:29,083 --> 00:22:31,003 ♪ That's what the Movers are all about ♪ 505 00:22:31,083 --> 00:22:32,043 ♪ Are all about ♪ 506 00:22:32,125 --> 00:22:34,325 ♪ Everybody let's jump and shout ♪ 507 00:22:34,417 --> 00:22:35,627 ♪ Come on ♪ 508 00:22:37,667 --> 00:22:38,787 ♪ Jump up ♪ 509 00:22:40,917 --> 00:22:41,997 ♪ Get down ♪ 510 00:22:44,000 --> 00:22:45,130 ♪ Stand up ♪ 511 00:22:47,250 --> 00:22:50,920 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 512 00:22:51,000 --> 00:22:52,830 ♪ We're working hard And we're having fun ♪ 513 00:22:52,917 --> 00:22:53,957 ♪ We're having fun ♪ 514 00:22:54,041 --> 00:22:56,131 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 515 00:22:56,208 --> 00:22:57,328 ♪ The day is done ♪ 516 00:22:57,417 --> 00:22:58,957 ♪ It's one for all ♪ 517 00:22:59,083 --> 00:23:00,503 ♪ And all for one, come on ♪ 518 00:23:03,291 --> 00:23:04,291 ♪ Jump up ♪ 519 00:23:06,083 --> 00:23:07,383 ♪ Get down ♪ 520 00:23:09,500 --> 00:23:10,710 ♪ Stand up ♪ 521 00:23:12,792 --> 00:23:16,252 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 522 00:23:16,333 --> 00:23:19,583 ♪ Turn around, turn around Turn around, turn around ♪ 523 00:23:20,250 --> 00:23:23,000 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 524 00:23:23,083 --> 00:23:26,133 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 525 00:23:26,208 --> 00:23:28,538 ♪ Turn around, turn around ♪ 526 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 [music playing] 40129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.