Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:01,497
[work whistle]
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,043
♪ Everybody shout"What's the big idea?" ♪
3
00:00:04,125 --> 00:00:06,785
♪ Hey, what's the big idea? ♪
4
00:00:06,875 --> 00:00:09,785
♪ Imagination MoversAre music to your ears ♪
5
00:00:10,709 --> 00:00:12,169
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:12,250 --> 00:00:15,000
♪ We're the guys who love toFigure things out ♪
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,583
-♪ What? ♪-♪ We love to figure things out ♪
8
00:00:17,667 --> 00:00:20,957
♪I said, "You need some helpYou just give us a shout" ♪
9
00:00:21,083 --> 00:00:23,293
♪ Hey, MoversWon't you help us out? ♪
10
00:00:23,583 --> 00:00:26,293
♪ Imagination MoversYou gotta think about it ♪
11
00:00:26,375 --> 00:00:28,995
♪ Imagination MoversYou gotta talk about it ♪
12
00:00:29,083 --> 00:00:31,753
♪ Imagination MoversYou gotta sing about it ♪
13
00:00:31,834 --> 00:00:34,584
♪ I think what the situation needsIs some imagination ♪
14
00:00:37,208 --> 00:00:40,418
♪ Smitty's my friendHe's playing his guitar ♪
15
00:00:42,667 --> 00:00:45,457
♪ Scott's got his gogglesThat help him see far ♪
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,750
♪ Dave's over thereUnderneath the red hat ♪
17
00:00:53,375 --> 00:00:56,705
♪ Now, my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
18
00:00:59,125 --> 00:01:01,955
♪ Imagination MoversYou gotta think about it ♪
19
00:01:02,041 --> 00:01:04,831
♪ Imagination MoversYou gotta talk about it ♪
20
00:01:04,917 --> 00:01:07,247
♪ Imagination MoversYou gotta sing about it ♪
21
00:01:07,333 --> 00:01:10,133
♪ I think what the situation needsIs some imagination ♪
22
00:01:16,125 --> 00:01:18,375
[narrator] Who's Afraidof the Big, Bad Mouse?
23
00:01:18,834 --> 00:01:20,834
[music playing]
24
00:01:24,792 --> 00:01:25,882
[Scott laughs]
25
00:01:28,125 --> 00:01:29,625
Scott, look at this.
26
00:01:30,125 --> 00:01:33,665
There's a new show on this afternoon
called All About Burros.
27
00:01:33,750 --> 00:01:37,420
All About Burros?
We gotta watch it.
28
00:01:37,625 --> 00:01:40,245
I mean, burros are the greatest animal
in the world.
29
00:01:40,333 --> 00:01:41,633
Huh?
30
00:01:41,709 --> 00:01:42,959
Uh, besides mice.
31
00:01:43,041 --> 00:01:44,671
-Thank you.
-You're welcome.
32
00:01:44,750 --> 00:01:46,580
Hey, guys, you wanna watch
All About Burros with me?
33
00:01:46,667 --> 00:01:47,787
-Yes.
-Sure.
34
00:01:47,875 --> 00:01:50,125
I always like learning
new things about animals.
35
00:01:50,208 --> 00:01:51,788
I'm so excited.
36
00:01:51,875 --> 00:01:54,325
I'm gonna turn the TV on now
and wait for it to start.
37
00:01:55,709 --> 00:01:56,999
-[TV buzzes]
-Hmm.
38
00:01:59,375 --> 00:02:00,995
I think there's something wrong
with the TV.
39
00:02:01,083 --> 00:02:02,383
Let me take a look.
40
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
[music playing]
41
00:02:11,792 --> 00:02:13,172
Everything looks plugged in.
42
00:02:15,041 --> 00:02:17,171
The TV must be broken.
43
00:02:17,250 --> 00:02:18,500
[stammering]
44
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
Don't worry.
45
00:02:20,041 --> 00:02:22,831
If you guys help out,
I'm sure we can fix it up.
46
00:02:22,917 --> 00:02:24,627
-[both] Let's do it.
-Burros!
47
00:02:33,583 --> 00:02:35,633
♪ What's upAnd why so down? ♪
48
00:02:35,709 --> 00:02:37,669
♪ What are you looking at? ♪
49
00:02:37,750 --> 00:02:40,330
♪ The TV's brokenThat's for sure ♪
50
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
♪ The picture's goneHey, where's our show? ♪
51
00:02:44,083 --> 00:02:46,003
♪ The TV screenLooks just like snow ♪
52
00:02:46,083 --> 00:02:48,253
♪ It doesn't work right anymore ♪
53
00:02:48,709 --> 00:02:49,789
♪ Well ♪
54
00:02:49,875 --> 00:02:53,495
♪ We're gonna fix it upAnd put it back together ♪
55
00:02:53,583 --> 00:02:57,463
♪ Gonna pick the pieces upI know we'll make it better ♪
56
00:02:57,542 --> 00:03:01,292
♪ We're gonna make it right'Cause right now it's wrong ♪
57
00:03:01,667 --> 00:03:05,577
♪ We're gonna fix it upIt won't take long ♪
58
00:03:06,917 --> 00:03:09,707
♪ Hey, bro, where does this go?Well, I don't know ♪
59
00:03:09,792 --> 00:03:12,922
♪ And once moreIs this the front or the back? ♪
60
00:03:13,000 --> 00:03:14,750
-♪ Say what? ♪-♪ Oh, yeah ♪
61
00:03:14,834 --> 00:03:16,884
♪ We've got the glueWe've got the tools ♪
62
00:03:16,959 --> 00:03:18,999
♪ We've got a planThat we can use ♪
63
00:03:19,083 --> 00:03:22,423
♪ And as a matter of factWell ♪
64
00:03:22,500 --> 00:03:26,420
♪ We're gonna fix it upAnd put it back together ♪
65
00:03:26,917 --> 00:03:30,917
♪ Gonna pick the pieces upI know we'll make it better ♪
66
00:03:31,000 --> 00:03:34,210
♪ We're gonna make it right'Cause right now it's wrong ♪
67
00:03:34,917 --> 00:03:38,457
♪ We're gonna fix it upIt won't take long ♪
68
00:03:39,583 --> 00:03:41,633
-♪ Gonna make it right-♪ Fix it up now ♪
69
00:03:41,709 --> 00:03:43,419
-♪ Gonna make it right ♪-♪ Fix it up now ♪
70
00:03:43,500 --> 00:03:45,540
-♪ Gonna make it right ♪-♪ Fix it up now ♪
71
00:03:47,959 --> 00:03:49,629
-♪ Gonna make it right ♪-♪ Fix it up now ♪
72
00:03:49,709 --> 00:03:51,879
-♪ Gonna make it right ♪-♪ Fix it up now ♪
73
00:03:51,959 --> 00:03:53,709
-♪ Gonna make it right ♪-♪ Fix it up now ♪
74
00:03:55,125 --> 00:03:59,825
♪ Well, we're gonna fix it upAnd put it back together ♪
75
00:03:59,917 --> 00:04:03,667
♪ Gonna pick the pieces upI know we'll make it better ♪
76
00:04:03,750 --> 00:04:07,330
♪ We're gonna make it right'Cause right now it's wrong ♪
77
00:04:07,750 --> 00:04:09,380
♪ We're gonna fix it up ♪
78
00:04:09,458 --> 00:04:13,038
♪ It won't take longWon't take long ♪
79
00:04:13,125 --> 00:04:16,285
♪ It won't take long at all ♪
80
00:04:20,083 --> 00:04:23,003
-So will it work now?
-Nope.
81
00:04:23,417 --> 00:04:25,327
This piece is broken.
82
00:04:25,417 --> 00:04:26,417
Ooh.
83
00:04:26,500 --> 00:04:28,380
Really broken. And, uh...
84
00:04:29,291 --> 00:04:30,291
I don't know how to fix it.
85
00:04:30,375 --> 00:04:31,785
-What?
-Excuse me?
86
00:04:31,875 --> 00:04:33,495
[babbling]
87
00:04:33,583 --> 00:04:36,963
Sorry, guys, but there's some things
that even I can't fix.
88
00:04:37,041 --> 00:04:39,251
But how will we watch All About Burros?
89
00:04:39,333 --> 00:04:41,383
I think we have to call a TV repairman.
90
00:04:41,458 --> 00:04:43,168
What are we waiting for? Let's call one.
91
00:04:43,250 --> 00:04:45,250
[music playing]
92
00:04:46,709 --> 00:04:47,709
[whooping]
93
00:04:47,792 --> 00:04:49,042
Let's see, here.
94
00:04:49,125 --> 00:04:50,785
Okay.
95
00:04:51,375 --> 00:04:52,705
"TV antennas,
96
00:04:52,834 --> 00:04:56,084
uh, TV cabinets, TV repairmen."
97
00:04:56,375 --> 00:04:59,745
And look, there's one named Joe.
It says he's super-speedy.
98
00:04:59,834 --> 00:05:02,424
Super-speedy, super-speedy.
Call Joe, call Joe.
99
00:05:02,500 --> 00:05:03,540
-All right.
-Yeah, call him.
100
00:05:03,625 --> 00:05:04,665
Okay. Let's see.
101
00:05:04,750 --> 00:05:06,460
-[Rich humming]
-[phone dialing]
102
00:05:08,291 --> 00:05:09,251
Ah, hello?
103
00:05:09,333 --> 00:05:10,583
-[indistinct dialogue]
-Joe?
104
00:05:10,667 --> 00:05:13,327
Hi, my name is Rich.
I'm calling from the Idea Warehouse.
105
00:05:14,083 --> 00:05:16,633
[sighs] Yeah. Our TV is broken,
and we were hoping--
106
00:05:16,709 --> 00:05:18,959
-Oh. You can? You can.
-[indistinct dialog on phone]
107
00:05:19,041 --> 00:05:21,041
Great. We'll see you in a minute.
108
00:05:22,834 --> 00:05:24,004
He said he'll be here at any second.
109
00:05:24,083 --> 00:05:25,333
[knocking on door]
110
00:05:25,417 --> 00:05:26,997
Wow, that was fast.
111
00:05:27,083 --> 00:05:29,083
[music playing]
112
00:05:31,166 --> 00:05:32,826
Hi, I'm Joe.
113
00:05:32,917 --> 00:05:36,707
-You are super-speedy.
-Actually, I was in the neighborhood.
114
00:05:37,000 --> 00:05:39,540
Guy down the hall hired me
to make his TV less exciting.
115
00:05:39,625 --> 00:05:40,995
[all] Knit Knots.
116
00:05:41,083 --> 00:05:42,043
Yeah, that's him.
117
00:05:42,417 --> 00:05:43,707
So anyway, I fixed his TV,
118
00:05:43,792 --> 00:05:45,382
so now everything on the screen
looks beige.
119
00:05:45,458 --> 00:05:48,418
We just need you to fix our TV
so we can watch All About Burros.
120
00:05:48,500 --> 00:05:50,710
-Can you do that?
-Shouldn't be a problem.
121
00:05:50,792 --> 00:05:52,832
All right, come on in. The TV's over here.
122
00:05:52,917 --> 00:05:54,917
[music playing]
123
00:05:58,542 --> 00:06:01,752
Wow. This is quite a place.
124
00:06:01,834 --> 00:06:04,044
-So, what kind of work do you do?
-We solve problems.
125
00:06:04,417 --> 00:06:06,207
Yeah. If you have a situation...
126
00:06:06,291 --> 00:06:08,251
That needs imagination...
127
00:06:08,333 --> 00:06:10,713
[all] Call the Imagination Movers.
128
00:06:10,792 --> 00:06:11,792
-That's us.
-[whopping]
129
00:06:12,250 --> 00:06:14,380
Okay, sounds great.
130
00:06:15,000 --> 00:06:16,630
-Let's take a look at that TV.
-[Scott] Yeah.
131
00:06:16,709 --> 00:06:18,709
[music playing]
132
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Hmm.
133
00:06:27,417 --> 00:06:30,127
Yep. Well, you're
definitely missing a, uh--
134
00:06:31,166 --> 00:06:32,576
-Yep, one of these.
-Oh, he's good.
135
00:06:32,667 --> 00:06:33,537
But this one's broken.
136
00:06:33,625 --> 00:06:34,705
Really broken.
137
00:06:34,792 --> 00:06:35,882
Can you fix it?
138
00:06:36,291 --> 00:06:38,581
Absolutely. Let me just get my tools.
139
00:06:41,792 --> 00:06:42,632
Wow.
140
00:06:44,041 --> 00:06:46,001
[speaking indistinctly]
141
00:06:46,083 --> 00:06:49,793
-[Joe and Warehouse Mouse screaming]
-[all screaming]
142
00:06:49,875 --> 00:06:51,415
[screaming]
143
00:06:51,500 --> 00:06:52,710
A mo-- A mouse.
144
00:06:52,792 --> 00:06:54,542
-Get it away.
-Argh! Argh!
145
00:06:54,625 --> 00:06:58,245
-It's okay, Joe. He won't hurt you.
-Yeah, he's harmless.
146
00:06:58,333 --> 00:07:00,673
B-but I'm afraid of mice. They're scary.
147
00:07:00,750 --> 00:07:04,540
He's not just any ordinary mouse.
That's my little buddy, Warehouse Mouse.
148
00:07:04,834 --> 00:07:07,464
Why don't you come down
from the chair, and we'll introduce you?
149
00:07:07,542 --> 00:07:09,832
No way. I've been afraid of mice
since I was a kid.
150
00:07:09,959 --> 00:07:12,789
I understand, Joe. I mean,
everybody has things they're afraid of.
151
00:07:13,166 --> 00:07:14,876
I'm a little afraid of the dark.
152
00:07:15,375 --> 00:07:17,705
You guys are gonna have to
get someone else to fix your TV.
153
00:07:18,750 --> 00:07:20,750
I gotta find a way
to get down off this chair.
154
00:07:20,834 --> 00:07:22,424
Wait a second, Joe. Ha-ha.
155
00:07:22,709 --> 00:07:24,329
You've got a problem.
156
00:07:24,417 --> 00:07:26,577
-You're scared of mice.
-Okay, so?
157
00:07:26,667 --> 00:07:29,827
We're problem solvers. We can help you.
158
00:07:30,375 --> 00:07:32,745
Hey, guys, this isn't a problem,
159
00:07:32,834 --> 00:07:35,084
[all] It's an Idea Emergency.
160
00:07:35,166 --> 00:07:36,626
[alarm wailing]
161
00:07:36,709 --> 00:07:39,539
-We need to help Joe...
-Get over his fear of mice...
162
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
-So he can do his job...
-And that means we need some good ideas.
163
00:07:42,709 --> 00:07:44,249
[all] Let's brainstorm!
164
00:07:44,333 --> 00:07:46,333
[music playing]
165
00:07:55,917 --> 00:07:58,247
♪ We need good ideasAnd we need them now ♪
166
00:07:58,333 --> 00:08:01,043
♪ So put your heads togetherAnd write them down ♪
167
00:08:01,500 --> 00:08:05,330
♪ There's no bad ideasWhen you're brainstorming ♪
168
00:08:05,417 --> 00:08:07,917
♪ I can count on youAnd you can count on me ♪
169
00:08:08,000 --> 00:08:10,670
♪ To make our ideas a reality ♪
170
00:08:10,750 --> 00:08:14,920
♪ There're no bad ideasWhen you're brainstorming ♪
171
00:08:15,667 --> 00:08:19,827
♪ There're no bad ideasWhen you're brainstorming ♪
172
00:08:20,333 --> 00:08:24,543
♪ Brainstorming hereAnd brainstorming there ♪
173
00:08:25,125 --> 00:08:29,705
♪ Brainstorming upside downOr sitting in your easy chair ♪
174
00:08:29,792 --> 00:08:31,882
♪ Sitting in your easy chair ♪
175
00:08:31,959 --> 00:08:34,039
-Reach high.
-Think big.
176
00:08:34,125 --> 00:08:36,535
-Work hard.
-Have fun.
177
00:08:40,208 --> 00:08:41,208
Whoa!
178
00:08:41,834 --> 00:08:43,714
Wow. That was quite a storm.
179
00:08:43,792 --> 00:08:45,632
That was a brainstorm.
180
00:08:45,709 --> 00:08:48,459
-It's how we do our thinking.
-Maybe it blew that mouse away.
181
00:08:48,542 --> 00:08:49,422
Ha!
182
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
-[Joe yelping]
-I don't think so.
183
00:08:51,333 --> 00:08:52,793
But that's a good idea.
184
00:08:53,333 --> 00:08:56,213
Why don't we just take Warehouse Mouse
out of the Warehouse?
185
00:08:56,291 --> 00:08:57,881
Because if Warehouse Mouse is gone,
186
00:08:57,959 --> 00:09:00,079
then Joe will have
nothing to be afraid of.
187
00:09:00,166 --> 00:09:01,246
Okay.
188
00:09:01,542 --> 00:09:03,542
[music playing]
189
00:09:05,250 --> 00:09:06,580
-Little buddy?
-Huh?
190
00:09:06,875 --> 00:09:10,245
Would it be okay if I brought you
to Knit Knots' office for a while?
191
00:09:10,333 --> 00:09:11,173
[Warehouse Mouse] Uh-huh.
192
00:09:11,250 --> 00:09:14,170
We need to help Joe,
and he's a little scared right now.
193
00:09:14,250 --> 00:09:16,290
[incoherent complaining]
194
00:09:18,375 --> 00:09:20,495
I'll give you a cheese pop.
195
00:09:20,583 --> 00:09:22,583
Cheese? Ha! Ha!
196
00:09:23,208 --> 00:09:24,248
[munching]
197
00:09:25,750 --> 00:09:27,420
[grunts, munching]
198
00:09:28,458 --> 00:09:30,328
-I'll be right back.
-I'll be here.
199
00:09:30,417 --> 00:09:32,917
-Yeah.
-[Warehouse Mouse] Yeah, cheese pop. Ooh!
200
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
Staple.
201
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Stamp.
202
00:09:41,750 --> 00:09:43,290
-Stack.
-[knocking on door]
203
00:09:43,375 --> 00:09:44,825
Oh.
204
00:09:45,333 --> 00:09:49,383
I was hoping today
was gonna be a nice, boring day.
205
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Hey, Knit Knots. Hi, Nina.
206
00:09:52,083 --> 00:09:53,673
-[door closing]
-[Nina] Hi, Smitty.
207
00:09:53,750 --> 00:09:55,540
-Hi, Warehouse Mouse.
-Hi, Nina.
208
00:09:55,625 --> 00:09:56,535
[both giggling]
209
00:09:56,625 --> 00:09:57,625
What's up?
210
00:09:57,709 --> 00:10:00,419
Well, we hired Joe the TV repairman, too,
211
00:10:00,500 --> 00:10:03,170
and it turns out he's afraid of mice.
212
00:10:03,250 --> 00:10:05,670
[gibberish]
213
00:10:05,750 --> 00:10:09,210
So we were wondering
if my little buddy here
214
00:10:09,291 --> 00:10:10,961
could spend some time in your office.
215
00:10:11,041 --> 00:10:13,461
-I don't see why not.
-No.
216
00:10:13,542 --> 00:10:15,382
We're very busy working.
217
00:10:15,458 --> 00:10:20,078
And that woodland creature
is much too exciting.
218
00:10:20,166 --> 00:10:22,456
-[grumbles]
-Oh, he's not that exciting.
219
00:10:22,959 --> 00:10:25,829
Look, he's gray,
and that's a lot like beige.
220
00:10:25,917 --> 00:10:26,787
Yeah.
221
00:10:26,875 --> 00:10:30,205
Gray is boring. Right, Uncle Knit Knots?
222
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
I suppose.
223
00:10:32,375 --> 00:10:34,075
He could help you with your work.
224
00:10:34,166 --> 00:10:35,126
How?
225
00:10:36,417 --> 00:10:37,537
Can he stamp?
226
00:10:38,500 --> 00:10:41,040
-Uh, no.
-Or stack?
227
00:10:41,125 --> 00:10:43,785
-Um...
-Maybe he can staple.
228
00:10:43,875 --> 00:10:46,915
Ooh, staple. Yeah. Yippee!
229
00:10:47,041 --> 00:10:48,041
[grunting]
230
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Well,
231
00:10:51,834 --> 00:10:55,504
I never thought that a mouse could staple,
232
00:10:56,500 --> 00:10:59,460
but actually, he's quite good at it.
233
00:11:01,208 --> 00:11:03,788
All right, the woodland creature can stay.
234
00:11:05,458 --> 00:11:07,958
But only till we're done
with this one stack.
235
00:11:08,041 --> 00:11:09,331
Thanks, guys.
236
00:11:09,667 --> 00:11:12,877
I'll be back to get him
as soon as we solve our Idea Emergency.
237
00:11:13,041 --> 00:11:14,041
Bye.
238
00:11:14,792 --> 00:11:17,632
Bye, 'mitty. Whee! Yippee!
239
00:11:19,625 --> 00:11:20,705
Okay, Joe.
240
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
I brought Warehouse Mouse
to our neighbors',
241
00:11:22,959 --> 00:11:24,999
so you can come down
off that chair now.
242
00:11:25,083 --> 00:11:26,923
-Yeah, come on.
-Okay.
243
00:11:30,041 --> 00:11:32,501
-Oh, yes.
-Good job, Joe. You did it.
244
00:11:32,792 --> 00:11:35,332
-You must not be scared anymore.
-Yeah, I guess not.
245
00:11:36,208 --> 00:11:37,248
What if the mouse comes back?
246
00:11:37,333 --> 00:11:40,333
Oh, he won't come back. He's stapling.
247
00:11:41,250 --> 00:11:42,630
[Joe] All right.
248
00:11:42,709 --> 00:11:44,879
Well, let me finish fixing your TV.
249
00:11:44,959 --> 00:11:47,249
[Scott chuckles]
250
00:11:48,166 --> 00:11:49,916
You sure the mouse
isn't around here somewhere?
251
00:11:50,000 --> 00:11:52,380
He's definitely all gone, Joe.
252
00:11:52,458 --> 00:11:54,328
Hmm. Okay.
253
00:11:55,959 --> 00:11:57,499
-[thud]
-[yells, yelps]
254
00:11:57,917 --> 00:11:58,917
What was that?
255
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Sorry.
256
00:12:00,083 --> 00:12:02,713
I just wanted to get some frozen yogurt
while I watched TV.
257
00:12:02,792 --> 00:12:03,832
No mouse, right?
258
00:12:03,917 --> 00:12:04,917
[all] Right.
259
00:12:06,250 --> 00:12:08,250
[music playing]
260
00:12:08,709 --> 00:12:11,209
-[squeak]
-[screaming]
261
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
I heard it squeaking.
262
00:12:15,250 --> 00:12:18,920
-Whoops. Uh, squeaky fridge.
-[squeaking]
263
00:12:19,000 --> 00:12:22,210
Sorry, guys. I can't do it.
I'm still scared.
264
00:12:22,917 --> 00:12:24,037
Of refrigerators?
265
00:12:24,125 --> 00:12:26,575
[sighs] No, Scott. Of mice.
266
00:12:26,667 --> 00:12:28,627
Oh, right.
267
00:12:28,709 --> 00:12:31,039
If only we could get Joe
to spend some time with a mouse,
268
00:12:31,125 --> 00:12:32,915
he'd probably get used to it.
269
00:12:33,000 --> 00:12:34,420
But he's just too scared.
270
00:12:34,500 --> 00:12:35,670
Well, hold on.
271
00:12:36,083 --> 00:12:39,423
What if we had Joe spend some time
with something that's like a mouse,
272
00:12:39,625 --> 00:12:41,165
but not exactly a mouse?
273
00:12:41,250 --> 00:12:42,290
Like a refrigerator.
274
00:12:42,375 --> 00:12:44,035
No. No, no, no, no.
275
00:12:44,125 --> 00:12:47,075
Like a... Oh. Ha-ha!
276
00:12:48,000 --> 00:12:49,210
Like a puppet.
277
00:12:49,291 --> 00:12:50,421
Even better.
278
00:12:50,500 --> 00:12:51,710
Good thinking, Rich.
279
00:12:52,166 --> 00:12:54,076
I remember I used to be afraid of dogs,
280
00:12:54,333 --> 00:12:55,923
until I saw a puppet show
281
00:12:56,000 --> 00:12:58,670
-with this cute, little puppy dog in it.
-Arf, arf.
282
00:12:58,750 --> 00:13:01,670
I think I might have a mouse puppet
around here somewhere. Oh.
283
00:13:06,083 --> 00:13:07,043
Ta-da.
284
00:13:07,250 --> 00:13:08,210
[Smitty] Wow.
285
00:13:08,959 --> 00:13:10,749
I've got a puppy puppet.
286
00:13:11,166 --> 00:13:13,166
-Puppy puppet.
-Puppy puppet.
287
00:13:13,250 --> 00:13:15,830
-Piggy puppet.
-Piggy puppet.
288
00:13:16,458 --> 00:13:18,168
Smitty puppet. Look out.
289
00:13:18,250 --> 00:13:20,290
-Smitty puppet.
-Dig it.
290
00:13:20,375 --> 00:13:22,165
Oh, Mr. Mouse.
291
00:13:24,125 --> 00:13:25,995
[as MR. Mouse] Hi, Joe. I'm Mr. Mouse.
292
00:13:26,208 --> 00:13:28,498
-Squeak, squeak.
-Uh...
293
00:13:29,500 --> 00:13:32,580
Let's be friends.
Hey, give me a big hug, you lug.
294
00:13:32,667 --> 00:13:35,127
Yikes! Ooh. Oh, my nose fell off.
295
00:13:35,208 --> 00:13:37,128
[normal voice] Uh, that's okay,
we can fix it. Hey, watch. Look. See.
296
00:13:37,375 --> 00:13:39,915
Sorry, guys.
That's not like a real mouse.
297
00:13:40,500 --> 00:13:41,630
Joe's right.
298
00:13:41,709 --> 00:13:45,289
But how are we gonna get Joe
to not be afraid of a real mouse?
299
00:13:46,750 --> 00:13:48,630
Hmm. I know.
300
00:13:49,083 --> 00:13:51,793
-A mouse is really just a small animal.
-[Rich] Right.
301
00:13:52,000 --> 00:13:55,750
So maybe if Joe spent some time
with a lot of different animals,
302
00:13:55,834 --> 00:13:58,254
-mice won't seem so scary to him.
-Right.
303
00:13:58,333 --> 00:13:59,293
Yeah.
304
00:13:59,375 --> 00:14:01,375
Where you guys gonna get a bunch
of different animals?
305
00:14:01,500 --> 00:14:02,880
You got a zoo in here?
306
00:14:02,959 --> 00:14:05,539
-Not a zoo.
-A farm. In the...
307
00:14:05,625 --> 00:14:06,575
[all] Farm Room.
308
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Come on.
309
00:14:08,083 --> 00:14:09,673
-Come on, Joe.
-Let's do it.
310
00:14:09,750 --> 00:14:12,130
-Boy, you guys are full of surprises.
-Oh, just you wait.
311
00:14:12,542 --> 00:14:14,502
-Whee! Heh-heh!
-Um...
312
00:14:16,333 --> 00:14:17,833
That-- That-- That's plenty...
313
00:14:18,250 --> 00:14:19,460
o-of stapling.
314
00:14:19,542 --> 00:14:22,292
Uh, that's plenty of stapling.
315
00:14:22,375 --> 00:14:25,205
Eh, it's time... to stop.
316
00:14:25,291 --> 00:14:27,501
Ha! I'm out of here. [gibberish]
317
00:14:27,583 --> 00:14:28,793
Wait. Warehouse Mouse.
318
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
[music playing]
319
00:14:32,166 --> 00:14:34,496
Here it is. The Farm Room.
320
00:14:35,000 --> 00:14:37,170
[Movers imitate cow mooing]
321
00:14:38,709 --> 00:14:40,669
[music playing]
322
00:14:46,083 --> 00:14:47,133
Duck.
323
00:14:47,542 --> 00:14:50,502
No, there's a duck. Right there.
324
00:14:51,875 --> 00:14:54,285
Oh. A duck. Right.
325
00:14:54,375 --> 00:14:56,745
There are all sorts of animals
in the Farm Room.
326
00:14:56,834 --> 00:14:59,544
That's right.
And if you spend more time with them,
327
00:14:59,750 --> 00:15:02,380
maybe you'll be more comfortable
around mice.
328
00:15:02,458 --> 00:15:03,628
Yeah. Come on.
329
00:15:03,709 --> 00:15:05,249
[music playing]
330
00:15:12,542 --> 00:15:14,712
♪ The rooster wakes the farmer ♪
331
00:15:14,792 --> 00:15:17,042
♪ The farmer starts to plow ♪
332
00:15:17,125 --> 00:15:19,035
♪ But the sheep all need a haircut ♪
333
00:15:19,125 --> 00:15:20,995
♪ And it's time to milk the cows ♪
334
00:15:21,083 --> 00:15:23,753
♪ At noon the pigs are hungry ♪
335
00:15:23,834 --> 00:15:25,884
♪ The ducks are quacking too ♪
336
00:15:26,125 --> 00:15:30,325
♪ The sun goes down and allAround say cock-a-doodle-do ♪
337
00:15:30,875 --> 00:15:32,915
♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪
338
00:15:33,000 --> 00:15:35,040
♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪
339
00:15:35,125 --> 00:15:37,535
♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪
340
00:15:37,625 --> 00:15:38,575
-Baa.
-Oink.
341
00:15:38,667 --> 00:15:39,787
-Quack.
-Moo.
342
00:15:39,875 --> 00:15:42,075
♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪
343
00:15:42,166 --> 00:15:44,376
♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪
344
00:15:44,458 --> 00:15:46,418
♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪
345
00:15:46,500 --> 00:15:48,750
♪ Baa, quack, mooAnd a cock-a-doodle-do ♪
346
00:15:48,834 --> 00:15:51,084
♪ There's a sheep on the hillGoing baa-baa-baa ♪
347
00:15:51,166 --> 00:15:53,206
♪ Baa-baa-baa, baa-baa-baa ♪
348
00:15:53,291 --> 00:15:55,541
♪ Baa-baa-baa goes the sheepOn the hill ♪
349
00:15:55,625 --> 00:15:57,825
♪ Baa-baa-baa goes the sheepOn the hill ♪
350
00:15:57,917 --> 00:15:59,997
♪ There's a pig in the penGoing oink, oink, oink ♪
351
00:16:00,083 --> 00:16:02,383
♪ Oink, oink, oink, oink, oink ♪
352
00:16:02,458 --> 00:16:05,078
♪ Oink, oink, oink goes the pigIn the pen ♪
353
00:16:05,166 --> 00:16:07,076
♪ I find my peopleSee the pig in the pen ♪
354
00:16:07,166 --> 00:16:09,456
♪ Whatcha gonna do now on the farm? ♪
355
00:16:09,542 --> 00:16:11,082
♪ Whatcha gonna see now on the farm? ♪
356
00:16:11,166 --> 00:16:13,706
♪ Whatcha gonna hear now on the farm? ♪
357
00:16:13,792 --> 00:16:14,832
-Baa.
-Oink.
358
00:16:14,917 --> 00:16:16,327
-Quack.
-Moo.
359
00:16:17,000 --> 00:16:18,920
♪ I'm gonna hear thatI'm gonna see that ♪
360
00:16:19,000 --> 00:16:20,670
♪ Uh-huh, ah, what's next? ♪
361
00:16:21,166 --> 00:16:22,576
♪ I'm gonna hear that ♪
362
00:16:22,667 --> 00:16:24,627
♪ I'm gonna see thatUh-huh ♪
363
00:16:24,709 --> 00:16:27,539
♪ There's a duck in the pondGoing quack, quack, quack ♪
364
00:16:27,625 --> 00:16:29,785
♪ Quack, quack, quackQuack, quack, quack ♪
365
00:16:29,875 --> 00:16:31,995
♪ Quack, quack, quackGoes the duck in the pond ♪
366
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
♪ Quack, quack, quackGoes the duck in the pond ♪
367
00:16:34,000 --> 00:16:36,670
♪ There's a cow in the grassGoing moo, moo, moo ♪
368
00:16:36,750 --> 00:16:38,750
♪ Moo, moo, moo, moo-mooMoo, moo, moo, moo ♪
369
00:16:38,834 --> 00:16:41,174
♪ Moo, moo, mooGoes the cow in the grass ♪
370
00:16:41,250 --> 00:16:42,920
♪ Moo, moo ♪
371
00:16:43,000 --> 00:16:45,290
♪ The rooster wakes the farmer ♪
372
00:16:45,375 --> 00:16:46,995
♪ The farmer starts to plow ♪
373
00:16:47,083 --> 00:16:49,333
♪ But the sheep all need a haircut ♪
374
00:16:49,417 --> 00:16:51,957
♪ And it's time to milk the cows ♪
375
00:16:52,041 --> 00:16:54,331
♪ At noon the pigs are hungry ♪
376
00:16:54,417 --> 00:16:56,327
♪ The ducks are quacking too ♪
377
00:16:56,542 --> 00:17:01,002
♪ The sun goes down, and allAround say cock-a-doodle-do ♪
378
00:17:01,083 --> 00:17:05,133
♪ The roosters, the roostersThe roosters are tired ♪
379
00:17:05,208 --> 00:17:08,918
♪ On the farm, on the farm, on the farm ♪
380
00:17:09,000 --> 00:17:10,380
♪ All the animals say ♪
381
00:17:10,458 --> 00:17:14,378
♪ The roosters, the roostersThe roosters are tired ♪
382
00:17:14,458 --> 00:17:15,498
♪ On the farmOn the farm ♪
383
00:17:15,583 --> 00:17:17,003
♪ On the farmOn the farm ♪
384
00:17:17,083 --> 00:17:18,253
♪ On the farmOn the farm ♪
385
00:17:18,333 --> 00:17:19,923
♪ All the animals say ♪
386
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
♪ Moo ♪
387
00:17:24,166 --> 00:17:26,626
Well, Joe, you got along great
with all the animals.
388
00:17:26,709 --> 00:17:28,669
Yeah. You didn't seem scared at all.
389
00:17:29,041 --> 00:17:33,881
And a mouse isn't that different
from a chicken or a bunny or a pig.
390
00:17:33,959 --> 00:17:37,209
And maybe now you won't be afraid of mice.
391
00:17:37,291 --> 00:17:39,081
[gibberish]
392
00:17:39,166 --> 00:17:40,576
[high-pitched scream]
393
00:17:43,166 --> 00:17:44,536
Whoops.
394
00:17:45,375 --> 00:17:47,205
[continues screaming]
395
00:17:48,291 --> 00:17:50,211
I think Joe's still afraid of mice.
396
00:17:50,792 --> 00:17:53,292
And I think we're gonna
have to come up with another idea.
397
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
Once we find out where Joe went.
398
00:17:56,041 --> 00:17:58,581
-You wait here, little buddy, okay?
-Okay.
399
00:17:58,667 --> 00:18:00,667
[music playing]
400
00:18:07,208 --> 00:18:08,128
There he is.
401
00:18:08,208 --> 00:18:09,828
[Movers] Joe!
402
00:18:11,125 --> 00:18:13,455
-[Nina] Hey, guys.
-[Movers] Nina.
403
00:18:13,542 --> 00:18:15,212
Did Warehouse Mouse come back here?
404
00:18:18,917 --> 00:18:22,957
Oh, I guess he did. Hee-hee! Hi, Joe.
405
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
What happened?
406
00:18:24,834 --> 00:18:28,424
Well, Warehouse Mouse
was doing a great job stapling,
407
00:18:28,959 --> 00:18:30,169
but then he got carried away.
408
00:18:31,291 --> 00:18:33,631
-He made this out of staples.
-[Scott] Nice.
409
00:18:34,291 --> 00:18:35,881
-Whoa.
-Amazing.
410
00:18:35,959 --> 00:18:37,079
-Huh.
-He's in the Farm Room now.
411
00:18:37,166 --> 00:18:39,576
Yup, all the way in the Farm Room!
412
00:18:39,667 --> 00:18:41,537
Far away from here!
413
00:18:41,625 --> 00:18:43,625
All right, all right. I get it.
414
00:18:45,625 --> 00:18:48,205
But if I see one flash of gray,
I'm out of here.
415
00:18:48,291 --> 00:18:49,671
I don't understand, Joe.
416
00:18:49,959 --> 00:18:51,459
You got along with all the other animals.
417
00:18:51,542 --> 00:18:54,502
Especially the fluffy bunny.
I mean, you really liked that one.
418
00:18:54,583 --> 00:18:57,173
I like other animals. But mice are scary.
419
00:18:57,250 --> 00:18:58,960
Ah, that gives me an idea.
420
00:18:59,041 --> 00:19:00,831
-Let's huddle.
-Pardon us.
421
00:19:02,000 --> 00:19:04,040
-You too, Nina.
-Thanks.
422
00:19:05,917 --> 00:19:09,127
Okay. I've got a plan,
and I don't want Joe to hear it.
423
00:19:11,917 --> 00:19:14,207
Good call not inviting him
into the huddle, then.
424
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
Thanks. Okay. Here it is.
425
00:19:17,583 --> 00:19:20,293
If we can make Warehouse Mouse
look like an animal
426
00:19:20,375 --> 00:19:21,535
that Joe isn't scared of...
427
00:19:21,625 --> 00:19:25,165
Oh. Then Joe can spend time with him
without being afraid.
428
00:19:25,250 --> 00:19:26,960
Yeah. Great idea.
429
00:19:27,500 --> 00:19:28,630
I'll see what I can do.
430
00:19:28,709 --> 00:19:29,919
Thanks, Smitty. Hands in.
431
00:19:30,000 --> 00:19:33,630
[all] Zoop. One, two, three, Movers.
432
00:19:33,709 --> 00:19:35,709
[music playing]
433
00:19:40,000 --> 00:19:43,380
Come on, little buddy. It's okay.
You look great.
434
00:19:43,458 --> 00:19:44,998
[grumbling]
435
00:19:45,083 --> 00:19:48,173
This is so embarrassing.
I'm in a bunny suit...
436
00:19:48,250 --> 00:19:51,290
Hey, everybody. Look who it is.
437
00:19:51,583 --> 00:19:53,173
It's Warehouse Bunny.
438
00:19:53,250 --> 00:19:54,670
[flatly] Ta-da.
439
00:19:54,834 --> 00:19:57,544
Eh, hey, Warehouse... Bunny.
440
00:19:57,625 --> 00:19:58,955
Look at you.
441
00:19:59,458 --> 00:20:00,998
Isn't that a cute bunny, Joe?
442
00:20:01,542 --> 00:20:04,002
Uh, sure. He's cute enough.
443
00:20:04,083 --> 00:20:06,293
[grumbling incoherently]
444
00:20:06,375 --> 00:20:08,125
Don't you wanna... pet him?
445
00:20:08,208 --> 00:20:10,038
And feed him a cheesy carrot?
446
00:20:10,125 --> 00:20:12,625
Uh... okay.
447
00:20:13,208 --> 00:20:14,328
I guess.
448
00:20:15,500 --> 00:20:19,080
Hey... come here, little guy.
449
00:20:20,917 --> 00:20:22,787
-Oh. Huh.
-Whoa.
450
00:20:25,500 --> 00:20:27,170
Ha! Look at that.
451
00:20:27,709 --> 00:20:29,209
He ate it right out of my hand.
452
00:20:29,709 --> 00:20:30,829
Nice bunny.
453
00:20:30,917 --> 00:20:33,037
-Hee-hee!
-Now, this is a nice animal.
454
00:20:33,125 --> 00:20:36,495
Not like that scary mouse you guys have.
Ho!
455
00:20:37,375 --> 00:20:39,325
-You're Warehouse Mouse.
-Mmm-hmm.
456
00:20:39,417 --> 00:20:41,787
And I just spent time with a mouse.
457
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
A lot of time.
458
00:20:43,709 --> 00:20:44,629
How was it, Joe?
459
00:20:44,709 --> 00:20:46,289
Actually, it was pretty nice.
460
00:20:46,417 --> 00:20:47,997
-He ate the carrot right out of my hand.
[Rich sighing]
461
00:20:48,500 --> 00:20:50,380
Maybe mice aren't as bad as I thought.
462
00:20:50,458 --> 00:20:53,128
-You liked that cheesy carrot, little guy?
-Oh, yeah. Cheesy carrot.
463
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
-I like cheese, too.
-Yeah?
464
00:20:54,834 --> 00:20:55,924
Do you have a favorite kind?
465
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
-Mmm-hmm. Cheddar.
-Did he say "cheddar"?
466
00:20:58,083 --> 00:20:59,043
[all] Yeah.
467
00:20:59,125 --> 00:21:01,785
That's my favorite. How do you like that?
468
00:21:01,875 --> 00:21:03,785
-[Warehouse Mouse chuckling]
-He also likes to watch TV.
469
00:21:03,875 --> 00:21:07,495
No kidding. I love TV.
That's why I became a TV repairman.
470
00:21:07,583 --> 00:21:10,673
Maybe you and Warehouse Mouse
could fix this TV together, Joe?
471
00:21:10,750 --> 00:21:12,000
Does he know the difference
472
00:21:12,083 --> 00:21:14,793
-between a wrench and a screwdriver?
-Ha!
473
00:21:15,333 --> 00:21:16,833
[grunting]
474
00:21:17,250 --> 00:21:19,630
Wrench. Screwdriver.
475
00:21:19,709 --> 00:21:21,829
[all laughing]
476
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
Pliers.
477
00:21:23,333 --> 00:21:25,253
-Heh-heh!
-Amazing.
478
00:21:26,709 --> 00:21:29,709
And... that does it.
479
00:21:29,792 --> 00:21:30,882
All fixed.
480
00:21:30,959 --> 00:21:32,419
[all cheering]
481
00:21:32,500 --> 00:21:36,040
And it looks like you and Warehouse Mouse
are getting along great now.
482
00:21:36,500 --> 00:21:38,130
Ha. I love this mouse.
483
00:21:39,375 --> 00:21:41,165
I have to apologize to you, little guy.
484
00:21:41,709 --> 00:21:43,999
I shouldn't have judged you
before I knew anything about you.
485
00:21:44,083 --> 00:21:45,463
You're not scary at all.
486
00:21:46,208 --> 00:21:47,958
I didn't give you a chance at first.
I'm sorry.
487
00:21:48,041 --> 00:21:49,881
[gibberish]
488
00:21:49,959 --> 00:21:51,669
-Friends?
-Friends.
489
00:21:52,125 --> 00:21:53,575
[giggling]
490
00:21:53,667 --> 00:21:56,957
Well, Movers, looks like we've solved
another Idea Emergency.
491
00:21:57,041 --> 00:21:59,251
Hey! All About Burros.
492
00:21:59,333 --> 00:22:02,043
-[all cheering]
-[braying over TV]
493
00:22:02,125 --> 00:22:04,665
Mind if I stay and watch?
I love shows about burros.
494
00:22:04,750 --> 00:22:06,960
Not at all, Joe. Make yourself at home.
495
00:22:07,875 --> 00:22:09,285
[braying]
496
00:22:10,166 --> 00:22:11,996
Hey, Warehouse Mouse, come sit next to me.
497
00:22:12,083 --> 00:22:13,753
Whee!
498
00:22:13,834 --> 00:22:15,044
[Joe] There you go, little guy.
499
00:22:15,125 --> 00:22:16,825
Ha-ha! Yeah.
500
00:22:16,917 --> 00:22:18,827
[braying]
501
00:22:23,375 --> 00:22:25,165
[all braying]
502
00:22:25,250 --> 00:22:27,830
♪ We had a problemBut we figured it out ♪
503
00:22:27,917 --> 00:22:28,997
♪ Figured it out ♪
504
00:22:29,083 --> 00:22:31,003
♪ That's what the Movers are all about ♪
505
00:22:31,083 --> 00:22:32,043
♪ Are all about ♪
506
00:22:32,125 --> 00:22:34,325
♪ Everybody let's jump and shout ♪
507
00:22:34,417 --> 00:22:35,627
♪ Come on ♪
508
00:22:37,667 --> 00:22:38,787
♪ Jump up ♪
509
00:22:40,917 --> 00:22:41,997
♪ Get down ♪
510
00:22:44,000 --> 00:22:45,130
♪ Stand up ♪
511
00:22:47,250 --> 00:22:50,920
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
512
00:22:51,000 --> 00:22:52,830
♪ We're working hardAnd we're having fun ♪
513
00:22:52,917 --> 00:22:53,957
♪ We're having fun ♪
514
00:22:54,041 --> 00:22:56,131
♪ We celebrate when the day is done ♪
515
00:22:56,208 --> 00:22:57,328
♪ The day is done ♪
516
00:22:57,417 --> 00:22:58,957
♪ It's one for all ♪
517
00:22:59,083 --> 00:23:00,503
♪ And all for one, come on ♪
518
00:23:03,291 --> 00:23:04,291
♪ Jump up ♪
519
00:23:06,083 --> 00:23:07,383
♪ Get down ♪
520
00:23:09,500 --> 00:23:10,710
♪ Stand up ♪
521
00:23:12,792 --> 00:23:16,252
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
522
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
♪ Turn around, turn aroundTurn around, turn around ♪
523
00:23:20,250 --> 00:23:23,000
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
524
00:23:23,083 --> 00:23:26,133
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
525
00:23:26,208 --> 00:23:28,538
♪ Turn around, turn around ♪
526
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
[music playing]
40129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.