Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:09,020
[Épisode 9]
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,570
J'ai dû vous faire attendre.
3
00:00:16,770 --> 00:00:17,820
Non.
4
00:00:18,350 --> 00:00:20,020
Cela fait combien de temps que nous nous sommes rencontrés pour la dernière fois ?
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,220
Cela fait une semaine ?
6
00:00:23,850 --> 00:00:26,800
Oui, quelque chose comme ça.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,540
Je le savais. Tu m'as tellement manqué.
8
00:00:44,310 --> 00:00:45,410
Ma-ha.
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,710
Qu'est-ce que c'est?
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,320
Pourquoi ne peux-tu pas simplement le dire ?
11
00:01:02,479 --> 00:01:04,950
je ne peux pas m'apporter
pour le dire en face.
12
00:01:08,030 --> 00:01:09,170
Faisons
13
00:01:12,470 --> 00:01:13,700
rompre.
14
00:01:34,910 --> 00:01:36,320
Bien sûr.
15
00:01:36,930 --> 00:01:38,610
Tu allais rester avec moi toute la nuit ?
16
00:01:41,510 --> 00:01:42,960
Ce n'est pas comme si nous étions un objet.
17
00:01:43,970 --> 00:01:47,100
Mon amour pour toi est resté le même.
L'amour d'un fan.
18
00:01:51,190 --> 00:01:54,400
-En tant que fan ?
-Depuis avant vos débuts.
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,060
C'était avant même la création de Fins,
20
00:02:00,820 --> 00:02:03,200
donc je suis un vrai fan. Droite?
21
00:02:05,180 --> 00:02:06,980
-Ma-ha--
-Attendez.
22
00:02:09,270 --> 00:02:12,090
Tu es plus dangereux que je ne le pensais.
23
00:02:14,460 --> 00:02:16,800
Une rupture triste n'est pas dans vos cartes.
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,080
Je vais y aller alors.
25
00:02:31,580 --> 00:02:32,810
Laisse-moi te ramener à la maison.
26
00:02:42,450 --> 00:02:45,130
Non c'est bon.
27
00:02:50,240 --> 00:02:52,260
A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha,
28
00:02:52,350 --> 00:02:54,770
montrera beaucoup de soutien
pour mon aîné, Kwon Ryoc.
29
00:02:55,870 --> 00:02:57,010
Allez, Kwon Ryoc !
30
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
[Où es-tu?]
31
00:03:37,760 --> 00:03:39,560
[Reviens déjà ici.]
32
00:03:41,980 --> 00:03:43,040
Bonjour?
33
00:03:44,930 --> 00:03:46,070
Bonjour?
34
00:03:46,510 --> 00:03:48,360
-[Ma-ha ?]
-Désolé pour ça.
35
00:03:48,450 --> 00:03:49,769
Où es-tu?
36
00:03:59,050 --> 00:04:00,190
Attendez.
37
00:04:02,170 --> 00:04:03,540
Où suis-je exactement ?
38
00:04:03,800 --> 00:04:05,690
Arrête ça. Tu me fais peur.
39
00:04:06,490 --> 00:04:08,990
Je suis presque à la maison. Ce ne sera pas long.
40
00:04:19,159 --> 00:04:22,810
[Arrêt de bus]
41
00:05:01,530 --> 00:05:03,510
[Arrêt de bus]
42
00:05:23,930 --> 00:05:25,909
Comment pouvait-elle être aussi imperturbable ?
43
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
Comment pouvait-elle être d'accord avec ça ?
44
00:05:30,390 --> 00:05:31,980
Pourquoi faisait-elle semblant d'aller bien ?
45
00:05:39,590 --> 00:05:41,000
Cela m'inquiète encore plus.
46
00:06:04,760 --> 00:06:05,950
Je vais me laver.
47
00:06:07,710 --> 00:06:08,850
Cette.
48
00:06:09,860 --> 00:06:11,360
Tu devrais l'enlever d'abord.
49
00:06:18,790 --> 00:06:20,020
je suis totalement hors de moi
50
00:06:20,900 --> 00:06:22,620
en raison des incidents consécutifs.
51
00:06:36,350 --> 00:06:39,520
Pourquoi est-ce que je ressens une démangeaison
qu'il faut gratter ?
52
00:06:44,800 --> 00:06:45,980
Où étiez-vous toute la nuit ?
53
00:06:46,690 --> 00:06:49,550
Do-jin, Hyuk, I-hyeon,
prenez votre collation de fin de soirée !
54
00:06:56,190 --> 00:06:59,230
Tu? À cette heure? Une collation en fin de soirée ?
55
00:06:59,320 --> 00:07:00,770
Je devrais un jour comme celui-ci.
56
00:07:00,860 --> 00:07:02,400
Et quel jour serait-ce ?
57
00:07:03,140 --> 00:07:04,600
Ce n'est pas du tout comme toi.
58
00:07:04,680 --> 00:07:06,140
Vous avez surveillé votre silhouette.
59
00:07:06,220 --> 00:07:07,630
Je m'y remets demain.
60
00:07:17,220 --> 00:07:18,720
Manger. Vous voulez.
61
00:07:19,909 --> 00:07:22,200
Cela fait longtemps
puisque nous avons mangé ensemble comme ça.
62
00:07:26,900 --> 00:07:30,420
Droite? Ça fait tellement longtemps.
63
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
J'ai un peu peur.
64
00:07:41,380 --> 00:07:44,060
Moi aussi, mais juste manger.
65
00:07:46,130 --> 00:07:47,230
Allez.
66
00:07:49,120 --> 00:07:50,970
Bien, mangeons.
67
00:07:54,980 --> 00:07:56,120
Merci.
68
00:08:09,539 --> 00:08:11,299
-Qui veut commencer par le poulet ?
-Moi.
69
00:08:22,920 --> 00:08:25,780
Hyun-ji, pourquoi ton visage
la moitié de sa taille d'origine ?
70
00:08:26,170 --> 00:08:28,550
-Quoi?
-C'est la moitié de sa taille d'origine
71
00:08:29,470 --> 00:08:31,190
tandis que le mien est gonflé.
72
00:08:37,960 --> 00:08:39,150
Ne me dis pas
73
00:08:39,810 --> 00:08:42,540
tu ne pouvais pas manger
à cause de ce que je t'ai fait subir.
74
00:08:44,430 --> 00:08:48,170
Hyun-ji, ne reste pas en colère contre moi.
75
00:08:49,090 --> 00:08:50,940
Jolie Hyun-ji, s'il te plaît.
76
00:08:51,030 --> 00:08:53,050
Arrête ça. Vous m'embarrassez.
77
00:08:54,770 --> 00:08:56,090
C'est fini entre nous.
78
00:08:57,760 --> 00:08:59,570
J'ai rompu avec Ryoc.
79
00:09:00,750 --> 00:09:03,170
Bien que ce n'était pas vraiment une relation
80
00:09:03,260 --> 00:09:04,800
car il n'y avait pas beaucoup de dates.
81
00:09:06,390 --> 00:09:08,540
J'aurais dû me concentrer davantage sur vous les gars,
82
00:09:08,890 --> 00:09:09,990
et je suis désolé.
83
00:09:11,360 --> 00:09:12,720
Je n'ai plus de secrets maintenant.
84
00:09:17,430 --> 00:09:18,790
Vous plaisantez j'espère?
85
00:09:19,760 --> 00:09:22,050
Tu as rompu avec lui ?
86
00:09:22,400 --> 00:09:23,940
Pourquoi déranger ceux qui vous entourent
87
00:09:24,030 --> 00:09:26,140
si tu allais
le casser si facilement ?
88
00:09:26,450 --> 00:09:27,680
Hey.
89
00:09:27,770 --> 00:09:29,750
Tu as perdu le sommeil en te souciant de lui,
90
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
mais c'est ce que tu fais ?
91
00:09:32,480 --> 00:09:34,330
Arrête, Hyun-ji.
92
00:09:34,410 --> 00:09:35,730
C'est déjà dur pour elle.
93
00:09:36,530 --> 00:09:38,290
Droite. Bien sûr qu'elle souffre.
94
00:09:39,740 --> 00:09:41,850
Mais n'oublie pas
95
00:09:41,940 --> 00:09:44,230
que vous avez causé de la douleur aux autres aussi.
96
00:09:44,710 --> 00:09:46,950
-Quoi?
-Vous ne vous souciez que de ce que vous ressentez.
97
00:09:48,050 --> 00:09:50,870
Hyun-ji, tu es trop dur.
98
00:09:51,750 --> 00:09:53,510
-Hyun-ji, je--
-Goûter.
99
00:10:00,290 --> 00:10:02,440
Toute l'équipe a été réservée pour un concert.
100
00:10:03,280 --> 00:10:04,470
Est-ce que ça va aller ?
101
00:10:05,040 --> 00:10:07,940
Bien sûr. Nous devons montrer
nos visages plus ouverts
102
00:10:08,030 --> 00:10:09,570
être invité à se produire au MML.
103
00:10:09,660 --> 00:10:11,200
Votre trajet est devant.
104
00:10:11,290 --> 00:10:13,310
Ne nous rejoindras-tu pas ?
105
00:10:15,510 --> 00:10:16,870
Salut les gars!
106
00:10:21,320 --> 00:10:22,590
Que fais-tu ici?
107
00:10:22,680 --> 00:10:26,110
A partir d'aujourd'hui, je travaillerai pour
JH Entertainment en tant que manager de Tea Party.
108
00:10:26,200 --> 00:10:27,960
Salut, je suis Go Ba-wi
109
00:10:29,590 --> 00:10:32,010
Qui savait que M. Ji était un saint ?
110
00:10:32,490 --> 00:10:33,990
Toujours aussi bienveillant.
111
00:10:34,080 --> 00:10:37,600
Moi, Go Ba-wi, je m'assurerai
le chemin le plus facile pour Tea Party--
112
00:10:37,690 --> 00:10:39,800
Le chemin le plus doux ? Comment?
113
00:10:39,890 --> 00:10:41,560
Je vais travailler dur jusqu'à ce que mon corps cède.
114
00:10:41,650 --> 00:10:44,940
La passion est réelle !
115
00:10:45,340 --> 00:10:46,920
Toujours le beau parleur.
116
00:10:48,600 --> 00:10:51,060
-J'espère qu'on s'entend bien.
-Bien sûr, Ma-ha.
117
00:10:55,240 --> 00:10:57,880
Je vais avoir les yeux sur toi.
Tu sais que c'est vrai?
118
00:10:58,230 --> 00:11:01,310
Alors c'est quoi le concert d'aujourd'hui ?
M. Ji ne nous le dirait pas.
119
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
Une campagne photo pour l'équipement de plein air.
120
00:11:03,160 --> 00:11:05,140
Vous travaillerez avec Sparkling.
121
00:11:05,230 --> 00:11:06,420
Pétillant?
122
00:11:14,340 --> 00:11:16,620
[Divertissement NOG]
123
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
J'ai besoin d'une pause.
124
00:11:45,360 --> 00:11:47,600
Se lever. Nous essayons à nouveau.
125
00:11:48,040 --> 00:11:49,620
Je savais qu'il serait comme ça.
126
00:11:49,710 --> 00:11:51,820
Il nous a bien trompés, bon sang.
127
00:11:52,480 --> 00:11:53,890
Ryoc est de retour.
128
00:11:54,730 --> 00:11:56,270
Il est redevenu lui-même.
129
00:11:56,710 --> 00:11:59,170
Espèce d'abruti sans cœur.
Pourquoi nous faire manger du poulet frit alors ?
130
00:11:59,260 --> 00:12:00,320
Faites un travail propre alors.
131
00:12:02,030 --> 00:12:03,840
Prenons-le par le haut. Se lever.
132
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
Vous êtes de retour à votre ancien moi.
133
00:12:07,090 --> 00:12:10,130
D'accord. Nous le reverrons
puis reposez-vous.
134
00:12:12,240 --> 00:12:14,180
Cinq six sept huit.
135
00:12:14,310 --> 00:12:16,460
Un deux trois quatre.
136
00:12:21,610 --> 00:12:26,360
[Divertissement NOG]
137
00:12:25,620 --> 00:12:26,760
Et aller.
138
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
Bien. Nous y voilà.
139
00:12:37,230 --> 00:12:39,390
Bien fait. Je l'aime.
140
00:12:39,480 --> 00:12:40,880
Le sourire. Vous tous.
141
00:12:40,970 --> 00:12:42,600
Elle doit auditionner pour "Survivor".
142
00:12:42,950 --> 00:12:43,960
Que veux-tu dire?
143
00:12:44,050 --> 00:12:46,340
Elle a survécu à la coupure de Music Holic
144
00:12:46,740 --> 00:12:48,850
et encore une fois
après avoir été traîné hors de la scène.
145
00:12:49,550 --> 00:12:52,060
ça nous a pris trois ans
faire une séance photo.
146
00:12:52,940 --> 00:12:55,140
Si vous êtes jaloux,
demander à être membre de Tea Party.
147
00:12:55,230 --> 00:12:57,520
-Être un groupe mixte.
-Juste vous attendez et voyez.
148
00:12:57,910 --> 00:13:01,830
Tout ce qui les attend
est la dissolution et un scandale.
149
00:13:02,090 --> 00:13:04,070
Non. Ils vous entendront.
150
00:13:05,830 --> 00:13:08,250
Je vois que ce sont de vraies célébrités maintenant.
151
00:13:08,340 --> 00:13:11,110
-Pardon?
-Quand ils sont arrivés ici,
152
00:13:11,200 --> 00:13:14,890
les choses étaient glaciales entre eux
comme s'ils se disputaient.
153
00:13:15,160 --> 00:13:18,330
Mais devant la caméra,
ils sont parfaitement synchronisés.
154
00:13:18,410 --> 00:13:20,920
-Agréable!
-Les poses ont l'air naturelles aussi.
155
00:13:21,010 --> 00:13:22,640
-Soyez plus naturel.
-Yu-jin,
156
00:13:22,730 --> 00:13:24,930
préparez-vous pour votre photo de couple.
157
00:13:25,010 --> 00:13:27,870
-J'ai compris.
-Agréable. Pouvez-vous le changer?
158
00:13:32,800 --> 00:13:36,100
Ok, c'est bien.
Mais donnez-lui l'air plus dynamique.
159
00:13:36,190 --> 00:13:39,140
Soyez plus amical. Je sais que vous êtes amis.
160
00:13:39,270 --> 00:13:40,630
Yu-jin, Hyun-ji,
161
00:13:40,720 --> 00:13:42,750
pourquoi ne te tiens-tu pas la main ?
162
00:13:44,020 --> 00:13:46,220
Bon, c'est reparti.
163
00:13:46,310 --> 00:13:48,640
Agréable. C'est super, les gars.
164
00:13:48,730 --> 00:13:50,270
Cela semble plus naturel quand même.
165
00:14:04,130 --> 00:14:05,410
Vous avez le tournage aligné,
166
00:14:05,490 --> 00:14:07,390
alors pourquoi t'es-tu épuisé ?
167
00:14:09,230 --> 00:14:10,990
-Dae-gwon.
-Oui?
168
00:14:12,230 --> 00:14:13,770
Quels autres projets ai-je alignés ?
169
00:14:14,600 --> 00:14:17,240
Quelques films sont arrivés,
et nous choisissons toujours.
170
00:14:17,330 --> 00:14:18,430
Pourquoi?
171
00:14:18,520 --> 00:14:20,230
Faites-moi juste monter à bord de l'un d'eux.
172
00:14:20,320 --> 00:14:22,830
Faites une pause d'abord
et examinez-les vous-même.
173
00:14:24,550 --> 00:14:25,910
Il faut travailler quand on peut.
174
00:14:26,310 --> 00:14:28,240
En plus c'est pas comme toi
proposer une pause.
175
00:14:28,330 --> 00:14:30,660
Ryoc, tu n'es pas toi-même.
176
00:14:30,750 --> 00:14:32,160
C'est exactement qui je suis.
177
00:14:32,820 --> 00:14:34,970
C'est peut-être parce que
Je ne me suis pas échauffé depuis un moment,
178
00:14:36,910 --> 00:14:38,190
mais je suis plus énergique que jamais.
179
00:14:38,670 --> 00:14:40,520
Qui s'échauffe une demi-journée ?
180
00:14:42,630 --> 00:14:45,050
Quelque chose ne va pas avec vous, n'est-ce pas?
181
00:14:46,630 --> 00:14:47,730
Peu importe.
182
00:14:48,750 --> 00:14:51,170
Donne-moi juste mon prochain film, d'accord ?
183
00:14:54,640 --> 00:14:56,490
Quand est-il devenu le lapin Energizer ?
184
00:14:57,770 --> 00:14:59,750
Il se passe définitivement quelque chose.
185
00:15:08,060 --> 00:15:09,210
Où est Hyun-ji ?
186
00:15:10,390 --> 00:15:11,670
Peut-être qu'elle est allée aux toilettes.
187
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
Elle ne me laissera pas un instant pour m'excuser.
188
00:15:19,060 --> 00:15:21,220
Je ne l'ai jamais vue aussi folle.
189
00:15:22,930 --> 00:15:24,910
Bon sang, tu es si dense.
190
00:15:31,250 --> 00:15:32,350
Hyun-ji.
191
00:15:43,440 --> 00:15:45,590
Je vois que tu as encore les mains froides.
192
00:15:48,320 --> 00:15:49,380
Ici.
193
00:15:53,340 --> 00:15:54,830
Et utilisez-le s'il refroidit.
194
00:15:58,970 --> 00:16:00,240
Je suis désolé, Hyun-ji.
195
00:16:01,210 --> 00:16:02,360
Ce jour là.
196
00:16:03,680 --> 00:16:04,910
J'ai fait une erreur.
197
00:16:07,550 --> 00:16:09,130
J'aurais dû être plus attentif,
198
00:16:10,230 --> 00:16:11,380
et je suis vraiment désolé.
199
00:16:14,500 --> 00:16:16,700
Accepterez-vous mes excuses ?
200
00:16:20,350 --> 00:16:21,450
Quel soulagement.
201
00:16:23,960 --> 00:16:26,200
C'est peut-être parce que nous avons fait équipe une fois,
202
00:16:26,950 --> 00:16:28,710
mais on m'a dit que nous avions regardé
le meilleur ensemble.
203
00:16:31,440 --> 00:16:33,290
J'ai entendu le personnel parler.
204
00:16:36,410 --> 00:16:38,000
Êtes-vous occupé cette semaine?
205
00:16:39,359 --> 00:16:41,210
-Moi?
-Si vous ne l'êtes pas,
206
00:16:42,310 --> 00:16:43,630
rencontrons-nous brièvement.
207
00:16:46,750 --> 00:16:48,339
Alors, êtes-vous dedans ou dehors ?
208
00:16:49,609 --> 00:16:51,770
Vous avez accepté un nouvel album il y a longtemps.
209
00:16:52,470 --> 00:16:55,069
Comment puis-je t'avoir à la télé
quand tu ne fais rien de nouveau ?
210
00:16:55,990 --> 00:16:57,530
Vous avez rejeté toutes les offres.
211
00:16:57,619 --> 00:17:00,920
C'est parce qu'aucun des projets
parle-moi.
212
00:17:02,720 --> 00:17:03,780
La Rima,
213
00:17:04,570 --> 00:17:06,770
J'ai gravi le mont Halla la semaine dernière
214
00:17:07,430 --> 00:17:08,750
ce qui m'a pris dix heures.
215
00:17:09,280 --> 00:17:11,300
J'ai usé mes jambes pour arriver au sommet,
216
00:17:11,610 --> 00:17:13,990
mais savez-vous combien de temps je suis resté là-bas ?
217
00:17:14,910 --> 00:17:17,860
Je suis descendu 15 minutes plus tard
après avoir pris quelques photos,
218
00:17:20,060 --> 00:17:23,540
La place en haut que tu occupes
ne sera pas à toi pour toujours.
219
00:17:24,990 --> 00:17:26,180
Je sais que.
220
00:17:26,260 --> 00:17:28,770
Si c'est le cas,
pourquoi ne pas sortir quelques albums,
221
00:17:29,080 --> 00:17:30,930
montrez votre visage dans les émissions de variétés--
222
00:17:31,010 --> 00:17:32,160
D'accord.
223
00:17:32,950 --> 00:17:35,990
Mais je choisirai les chansons
à sortir dans mon album.
224
00:17:36,070 --> 00:17:38,360
Et je ne serai pas dans n'importe quelle émission de variétés.
225
00:17:38,450 --> 00:17:40,560
Seuls ceux qui sont
aussi populaire que "Y.M.S.A.".
226
00:17:41,220 --> 00:17:42,320
D'accord?
227
00:17:42,230 --> 00:17:46,940
[PDG Hwang Yong-tae]
228
00:17:45,670 --> 00:17:48,090
"Y.M.S.A." ?
Soyez vous-même le PDG, pourquoi pas ?
229
00:17:48,700 --> 00:17:52,130
Je suis le PDG,
alors qui est-elle pour appeler les coups de feu?
230
00:17:55,830 --> 00:17:57,590
Alors comment ça se passe ?
231
00:17:58,600 --> 00:18:01,810
Musique Holic et SJ Entertainment
signera bientôt le contrat.
232
00:18:02,430 --> 00:18:03,620
Et Queen Entertainment ?
233
00:18:02,650 --> 00:18:09,120
[PDG Park Jin-man]
234
00:18:04,590 --> 00:18:05,770
Bien...
235
00:18:08,240 --> 00:18:10,570
Je t'ai dit de te concentrer sur l'affaire avec eux
236
00:18:10,660 --> 00:18:12,150
car nous manquons d'artistes femmes.
237
00:18:12,240 --> 00:18:14,180
La Ri-ma à elle seule coûte assez cher.
238
00:18:14,270 --> 00:18:15,320
Incroyable.
239
00:18:15,850 --> 00:18:17,740
Pourquoi emprunter la voie difficile ?
240
00:18:18,090 --> 00:18:20,650
Depuis quand dépensons-nous de l'argent
obtenir ce que nous voulons ?
241
00:18:21,260 --> 00:18:22,930
Créer une situation qui va en notre faveur,
242
00:18:23,020 --> 00:18:24,650
et l'argent affluera.
243
00:18:24,960 --> 00:18:27,910
Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un titre qui fonctionnerait.
244
00:18:29,180 --> 00:18:30,280
Mon Dieu.
245
00:18:31,690 --> 00:18:33,100
Réservez une rencontre avec
PDG de Queen Entertainment.
246
00:19:00,860 --> 00:19:01,920
Hyun-ji.
247
00:19:08,170 --> 00:19:09,840
Je suis désolé d'être si dense.
248
00:19:13,270 --> 00:19:14,720
J'étais tellement absorbé par mes problèmes
249
00:19:16,390 --> 00:19:18,330
que j'ai rendu ça dur pour toi et Ri-a.
250
00:19:22,200 --> 00:19:23,790
Je n'ai même pas remarqué ce que tu ressentais.
251
00:19:25,240 --> 00:19:27,170
Pourquoi tu dis ça d'un coup ?
252
00:19:27,830 --> 00:19:30,300
Tu as toujours été un bon ami
qui s'inquiétait pour moi.
253
00:19:32,190 --> 00:19:33,470
C'etait mon erreur.
254
00:19:34,260 --> 00:19:37,340
Je t'ai pris pour acquis
parce que tu es mon ami proche.
255
00:19:39,580 --> 00:19:41,740
Je suis désolé de t'avoir blessé comme ça.
256
00:19:43,320 --> 00:19:44,380
Mais
257
00:19:45,610 --> 00:19:47,240
J'ai quelque chose à te dire.
258
00:19:48,820 --> 00:19:51,590
Je t'aimais.
259
00:19:53,700 --> 00:19:55,730
Depuis nos années de formation.
260
00:19:55,820 --> 00:19:56,920
Yu-jin.
261
00:19:57,000 --> 00:19:59,510
- Cela vous a-t-il surpris ?
-Pourquoi dis-tu ça à l'improviste ?
262
00:19:59,780 --> 00:20:00,880
Juste parce que.
263
00:20:01,540 --> 00:20:04,480
Je voulais juste te dire ce que je ressentais.
264
00:20:05,980 --> 00:20:07,300
Je suis enfin déchargé.
265
00:20:12,980 --> 00:20:14,600
Tu es tellement plein de surprises.
266
00:20:18,700 --> 00:20:22,660
je ne pouvais pas le voir avant
parce que je n'avais d'yeux que pour une personne,
267
00:20:24,370 --> 00:20:25,740
mais maintenant je peux.
268
00:20:28,860 --> 00:20:30,090
je peux sentir le coeur
269
00:20:32,510 --> 00:20:33,920
que quelqu'un a pour moi.
270
00:20:34,010 --> 00:20:35,680
Il m'a largué dès que
il a avoué ses sentiments.
271
00:20:36,470 --> 00:20:37,620
Cette salope.
272
00:20:40,610 --> 00:20:43,030
Les choses étaient mouvementées,
donc j'ai oublié de partager cela avec vous.
273
00:20:43,380 --> 00:20:44,480
Pardon.
274
00:20:45,980 --> 00:20:47,430
Yu-jin
275
00:20:48,920 --> 00:20:52,000
vous aime, pas moi.
276
00:20:54,470 --> 00:20:58,820
Tu sais que c'est une personne vraiment sympa.
277
00:20:59,750 --> 00:21:01,420
Il est chaleureux et toujours sincère.
278
00:21:03,050 --> 00:21:04,150
Droite.
279
00:21:07,490 --> 00:21:08,590
Hyun-ji.
280
00:21:10,880 --> 00:21:13,260
Tu m'as tenu compagnie
281
00:21:14,930 --> 00:21:16,640
dès le premier jour où je suis allé chez OMEGA.
282
00:21:19,110 --> 00:21:20,600
J'ai toujours été reconnaissant,
283
00:21:22,450 --> 00:21:24,260
et je ferai mieux à partir de maintenant.
284
00:21:26,630 --> 00:21:30,330
je ne serai pas préoccupé,
et je me concentrerai uniquement sur le Tea Party.
285
00:21:32,260 --> 00:21:33,360
D'accord.
286
00:21:35,040 --> 00:21:36,710
je suis désolé
287
00:21:37,980 --> 00:21:39,170
pour être si petit d'esprit.
288
00:21:40,930 --> 00:21:42,030
Aussi,
289
00:21:43,970 --> 00:21:45,070
Je suis reconnaissant.
290
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Salut b!
291
00:22:25,060 --> 00:22:26,820
Ne la regarde pas et garde tes distances.
292
00:22:28,140 --> 00:22:29,240
Hey.
293
00:22:29,860 --> 00:22:31,130
A est ici.
294
00:22:31,930 --> 00:22:32,980
Hey!
295
00:22:39,050 --> 00:22:40,370
Bonjour Ryoc.
296
00:22:50,760 --> 00:22:53,270
C'est exact. Agis comme ça
quand il y a du monde autour.
297
00:22:53,790 --> 00:22:56,650
C'est notre heure du déjeuner. As-tu mangé, Ryoc ?
298
00:22:56,740 --> 00:22:58,680
Rejoignez-nous si ce n'est pas le cas.
299
00:22:58,770 --> 00:23:00,750
Non, il ne peut pas ! Il a une réunion.
300
00:23:00,830 --> 00:23:02,370
il a la rencontre
pour une émission de variétés aujourd'hui ?
301
00:23:02,730 --> 00:23:04,000
Je vais y aller.
302
00:23:13,770 --> 00:23:15,090
Bonne chance pour ton tournage.
303
00:23:18,740 --> 00:23:19,800
Gosh, vous les gars.
304
00:23:20,550 --> 00:23:22,480
Bien fait. N'échangez même pas de regards.
305
00:23:30,140 --> 00:23:31,940
-C'était pas bizarre ?
-A et B l'étaient.
306
00:23:32,030 --> 00:23:34,100
-Il se passe quelque chose.
- Que nous ne connaissons pas.
307
00:23:34,850 --> 00:23:35,950
Merci.
308
00:23:36,690 --> 00:23:37,930
Je suis encore plus reconnaissant.
309
00:23:38,010 --> 00:23:39,600
Je ne sais pas comment les mots sont sortis,
310
00:23:39,690 --> 00:23:42,630
mais tant de marques veulent faire un PPL
sur notre émission.
311
00:23:43,250 --> 00:23:45,710
Bien sûr. Ryoc a le pouvoir des étoiles.
312
00:23:46,510 --> 00:23:50,730
Maintenant que tu nous as rejoint,
faisons monter les enchères.
313
00:23:54,650 --> 00:23:57,240
-Merci d'avance.
-Merci d'avance.
314
00:23:57,330 --> 00:23:58,430
-Ici.
-Sûr.
315
00:24:01,250 --> 00:24:03,580
-C'est agréable d'être occupé.
-Que veux-tu dire?
316
00:24:04,630 --> 00:24:06,090
Ça fait si longtemps, Ryoc.
317
00:24:07,140 --> 00:24:09,520
Je pensais que vous seriez
souriant comme des fous amoureux,
318
00:24:10,490 --> 00:24:11,850
mais les choses semblent froides.
319
00:24:14,360 --> 00:24:15,590
Tu t'es battu avec elle ?
320
00:24:17,440 --> 00:24:18,980
Veuillez baisser la voix.
321
00:24:20,690 --> 00:24:22,410
Vous êtes assez vieux tous les deux.
322
00:24:23,640 --> 00:24:25,490
Dieu merci tu n'es plus
dans la piscine.
323
00:24:26,280 --> 00:24:27,600
Bonjour, Rima.
324
00:24:28,920 --> 00:24:30,110
Salut, tu es là.
325
00:24:34,950 --> 00:24:36,180
Je l'ai appelée.
326
00:24:45,160 --> 00:24:47,270
-Peut-être que je n'aurais pas dû ?
-Je vais y aller.
327
00:24:52,640 --> 00:24:54,660
Merde, peut-être que je suis allé trop loin.
328
00:24:58,490 --> 00:24:59,940
Dis-moi, Lee Ma-ha.
329
00:25:02,050 --> 00:25:04,120
Ab... A propos de quoi ?
330
00:25:04,690 --> 00:25:07,290
Ab... A propos de quoi ?
331
00:25:09,140 --> 00:25:10,370
Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux ?
332
00:25:12,300 --> 00:25:14,420
La chose est,
333
00:25:14,810 --> 00:25:16,970
ce n'est pas comme ce que tu penses.
334
00:25:17,060 --> 00:25:18,820
Bien sûr que oui.
335
00:25:19,480 --> 00:25:20,970
Nous avons décidé de rester de bons collègues
336
00:25:21,410 --> 00:25:25,240
qui s'encouragent les uns les autres, et...
337
00:25:25,680 --> 00:25:27,180
Et...
338
00:25:28,010 --> 00:25:29,950
C'est assez.
339
00:25:54,540 --> 00:26:01,320
[Prendre plaisir! Poulet au piment fort]
340
00:25:59,430 --> 00:26:01,230
C'est quoi tout ça ?
341
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
Vous ne pouvez pas partir tant que vous ne les avez pas terminés.
342
00:26:08,100 --> 00:26:10,250
Dépêchez-vous et mangez-les. Ils vont avoir froid.
343
00:26:11,090 --> 00:26:12,190
D'accord.
344
00:26:18,130 --> 00:26:19,890
-C'est bon.
-C'est correct?
345
00:26:32,120 --> 00:26:34,760
Mon Dieu, le café sent bon.
346
00:26:35,640 --> 00:26:37,710
Tu ne m'expulseras pas
juste parce que c'est fermé, non ?
347
00:26:37,970 --> 00:26:39,110
Bien sûr que non.
348
00:26:39,690 --> 00:26:42,150
Ah, c'est vrai. Ils ont abandonné les charges.
349
00:26:42,240 --> 00:26:43,650
C'est grâce à vous.
350
00:26:44,570 --> 00:26:45,800
Je n'ai pas fait grand chose.
351
00:26:45,890 --> 00:26:48,710
Vous avez écrit l'article de suivi.
Merci beaucoup.
352
00:26:48,790 --> 00:26:50,640
Je n'ai écrit les faits qu'en tant que journaliste.
353
00:26:50,730 --> 00:26:52,970
De plus, j'ai eu quelque chose en retour.
354
00:26:57,020 --> 00:26:58,520
je te l'ai déjà dit,
355
00:26:59,350 --> 00:27:00,630
mais s'il s'agit d'Eun-jo...
356
00:27:00,720 --> 00:27:02,430
il ne s'agit pas de lui
qui n'a pas le droit d'être oublié.
357
00:27:04,110 --> 00:27:05,650
C'est à propos de quelqu'un
qui n'a aucun droit.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,330
[Allons-y, SHAX !]
359
00:27:44,760 --> 00:27:46,130
[Festival MML 2017]
360
00:27:46,870 --> 00:27:48,280
[Festival MML 2017]
361
00:28:05,000 --> 00:28:06,280
[Les fils sont prêts.]
362
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
[Je suis désolé, Eun-jo.]
363
00:28:43,460 --> 00:28:44,560
[Annie.]
364
00:28:45,880 --> 00:28:47,990
[Je suis désolé de ne pas avoir pu être avec toi.]
365
00:28:49,620 --> 00:28:50,720
Je suis désolé,
366
00:28:51,950 --> 00:28:53,090
Annie.
367
00:29:05,590 --> 00:29:06,860
Eun-jo et Annie
368
00:29:08,360 --> 00:29:11,130
étaient un couple
avant même leurs jours de stage.
369
00:29:13,290 --> 00:29:14,700
Ils ont fait le même rêve.
370
00:29:15,270 --> 00:29:17,600
Eun-jo est devenu stagiaire chez NOG,
371
00:29:18,520 --> 00:29:21,080
et Annie a rejoint OMEGA.
372
00:29:25,080 --> 00:29:27,900
Eun-jo a fait ses débuts en tant que membre de SHAX
et est devenu une grande star.
373
00:29:28,820 --> 00:29:32,430
Mais Annie ne pouvait même pas débuter.
374
00:29:34,360 --> 00:29:35,510
Et un jour,
375
00:29:37,090 --> 00:29:38,980
J'ai reçu une photo...
376
00:29:39,070 --> 00:29:42,590
Annie a participé à
un cas scandaleux, n'est-ce pas ?
377
00:29:49,980 --> 00:29:53,060
Quelqu'un de façon anonyme
signalé à propos de la petite amie d'Eun-jo
378
00:29:53,420 --> 00:29:56,850
avec cette photo il n'y a pas si longtemps
concernant sa disparition.
379
00:30:03,100 --> 00:30:06,530
Pourquoi fais-tu ça
quand vos débuts approchent à grands pas ?
380
00:30:09,650 --> 00:30:11,410
Il aurait pu y avoir d'autres options.
381
00:30:12,070 --> 00:30:13,700
Avez-vous dû aller aussi loin ?
382
00:30:13,790 --> 00:30:15,330
Je suis vraiment désolé.
383
00:30:15,420 --> 00:30:17,440
je ne dis pas ça
384
00:30:18,800 --> 00:30:19,990
parce que tu vois Eun-jo.
385
00:30:39,700 --> 00:30:43,530
Ne pensiez-vous pas que cela vous ferait du mal à tous les deux ?
386
00:30:48,200 --> 00:30:50,130
J'avais peur qu'elle me gêne
d'Eun-jo
387
00:30:50,220 --> 00:30:52,240
après que leur relation soit révélée.
388
00:30:52,460 --> 00:30:53,960
En as-tu parlé à Eun-jo ?
389
00:30:54,970 --> 00:30:55,900
Non.
390
00:30:57,170 --> 00:30:58,400
Eun-jo ne le sait pas.
391
00:30:59,110 --> 00:31:01,220
Vous ne savez pas à quel point cette période est cruciale ?
392
00:31:03,110 --> 00:31:04,650
Il vaut mieux que tu rompes.
393
00:31:04,740 --> 00:31:06,100
C'est pour vous deux.
394
00:31:06,720 --> 00:31:09,050
Attendez donc que nous traitions cela en premier.
395
00:31:09,140 --> 00:31:10,060
D'accord?
396
00:31:10,770 --> 00:31:14,990
[NOG]
397
00:31:13,580 --> 00:31:14,810
Alors qu'allez-vous faire?
398
00:31:15,390 --> 00:31:16,530
Réponds-moi!
399
00:31:20,270 --> 00:31:23,090
Je ne peux pas rompre avec elle. Je suis désolé.
400
00:31:24,450 --> 00:31:26,560
Si vous partez maintenant, SHAX se séparera !
401
00:31:28,100 --> 00:31:29,250
Allez-vous simplement y mettre fin ?
402
00:31:30,700 --> 00:31:31,840
Tu vas mettre fin à SHAX ?
403
00:31:33,650 --> 00:31:35,010
[Tout est de ma faute.]
404
00:31:35,760 --> 00:31:37,120
Je l'ai poussé à maintenir SHAX
405
00:31:37,960 --> 00:31:39,940
au lieu de le comprendre.
406
00:31:41,260 --> 00:31:43,370
C'est parce que vous étiez leur manager.
407
00:31:43,680 --> 00:31:45,880
C'est de ma faute
qu'Annie a choisi de mettre fin à ses jours
408
00:31:46,100 --> 00:31:47,590
et Eun-jo a décidé de disparaître.
409
00:31:48,690 --> 00:31:50,060
Tout est de ma faute.
410
00:31:54,630 --> 00:31:56,530
Ensuite, vous avez formé Tea Party
411
00:31:56,610 --> 00:32:00,570
pour expier ce que vous avez fait.
412
00:32:02,510 --> 00:32:03,650
Expier?
413
00:32:06,340 --> 00:32:07,440
Je ne sais pas.
414
00:32:09,290 --> 00:32:13,860
[« Vérification des faits » voit le monde
avec des faits seulement.]
415
00:32:13,950 --> 00:32:17,730
[Byun Jeong-hui]
416
00:32:17,120 --> 00:32:18,610
Mon Dieu.
417
00:32:22,180 --> 00:32:26,800
La nuit s'allonge,
et je n'ai pas d'histoires.
418
00:32:26,890 --> 00:32:30,670
[SHAX]
419
00:32:32,520 --> 00:32:36,350
Pourquoi l'ont-ils signalé
trois ans après l'incident ?
420
00:32:45,760 --> 00:32:49,680
[Byun Jeong-hui]
421
00:32:51,790 --> 00:32:52,710
[Eun-jo n'a pas quitté NOG
parce qu'il était malade.]
422
00:33:03,540 --> 00:33:05,740
[J'étais reconnaissant que tu sois venu me voir
dans les États.]
423
00:33:13,610 --> 00:33:14,580
Et les choses
424
00:33:15,810 --> 00:33:17,220
tu m'as dit.
425
00:33:19,820 --> 00:33:22,240
Tu m'as dit de faire
ce que mon coeur me dit de faire.
426
00:33:22,810 --> 00:33:24,130
C'était vraiment encourageant
427
00:33:25,010 --> 00:33:27,160
pour moi quand j'étais dévasté.
428
00:33:34,510 --> 00:33:38,909
Aussi, je sais que tu as cherché Annie
jusqu'à la fin.
429
00:33:40,280 --> 00:33:41,820
Merci, M. Ji.
430
00:34:00,560 --> 00:34:01,750
Ce n'est pas
431
00:34:02,980 --> 00:34:05,090
ce que tu voulais faire.
432
00:34:07,510 --> 00:34:09,010
Tu devrais aussi faire
ce que ton coeur te dit de faire
433
00:34:10,239 --> 00:34:12,000
comme tu me l'as dit.
434
00:34:34,840 --> 00:34:36,160
[Je suis toujours au dortoir.]
435
00:34:36,600 --> 00:34:39,410
[Tu devrais manger
même si tu n'as pas de travail, d'accord ?]
436
00:34:40,160 --> 00:34:42,270
[D'accord. Passe une bonne journée.]
437
00:34:40,420 --> 00:34:42,400
[Yu-jin]
438
00:34:47,510 --> 00:34:49,970
-Je meurs de faim.
-Moi aussi.
439
00:34:52,700 --> 00:34:53,840
Hyun-ji est là.
440
00:34:55,690 --> 00:34:57,100
Le déjeuner est sur moi.
441
00:34:57,500 --> 00:35:01,680
Je suis fondante par ton beau sourire.
442
00:35:02,030 --> 00:35:05,460
C'est exact. C'est ainsi que nous sommes.
443
00:35:05,550 --> 00:35:06,600
Vous avez raison.
444
00:35:07,220 --> 00:35:08,580
ça a l'air bizarre
445
00:35:08,890 --> 00:35:11,360
de vous voir tous sourire après un long moment.
446
00:35:12,540 --> 00:35:13,560
Goûter.
447
00:35:15,050 --> 00:35:16,640
-Bonjour.
-Bonjour.
448
00:35:17,600 --> 00:35:19,850
Vous semblez être de bonne humeur aujourd'hui.
449
00:35:22,000 --> 00:35:24,380
Veux-tu
entendez d'abord la bonne nouvelle ou...
450
00:35:24,470 --> 00:35:25,960
- Quelle est la mauvaise nouvelle ?
- Quelle est la mauvaise nouvelle ?
451
00:35:26,750 --> 00:35:27,990
Je n'en ai pas.
452
00:35:30,050 --> 00:35:31,200
Ils ont abandonné les charges.
453
00:35:31,770 --> 00:35:33,790
La rupture de contrat est traitée.
454
00:35:33,880 --> 00:35:35,250
Dieu merci.
455
00:35:36,920 --> 00:35:38,020
Encore une chose.
456
00:35:38,770 --> 00:35:39,780
Ils ont dû vous brancher.
457
00:35:40,000 --> 00:35:42,990
Fil quoi ? Aujourd'hui n'est pas notre jour de paie.
458
00:35:43,080 --> 00:35:44,530
C'est votre premier paiement.
459
00:35:44,880 --> 00:35:46,470
Tu as vraiment bien fait, Tea Party.
460
00:35:47,210 --> 00:35:50,600
Ce n'est pas beaucoup, mais vérifiez votre courrier
pour les détails.
461
00:35:49,280 --> 00:35:50,730
[Association coréenne du droit d'auteur de la musique,
JH Entertainment Ji-hak]
462
00:35:51,440 --> 00:35:53,730
Depuis que vous avez reçu votre premier paiement,
463
00:35:53,810 --> 00:35:56,010
J'espère que nous travaillerons plus dur à partir de maintenant.
464
00:36:02,570 --> 00:36:03,930
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
465
00:36:05,080 --> 00:36:06,130
-D'accord!
-D'accord!
466
00:36:09,740 --> 00:36:11,370
Attends, qu'est-ce que c'est ?
467
00:36:11,630 --> 00:36:14,540
« Redevance des droits d'auteur,
redevances mécaniques, commissions de performance ? »
468
00:36:11,770 --> 00:36:13,170
[Yoo Ri-a, "Montre-moi"]
469
00:36:14,630 --> 00:36:16,300
-Des droits d'auteur ?
-Redevances mécaniques ?
470
00:36:16,390 --> 00:36:19,860
Vous êtes les artistes et les paroliers
de "Montre-moi".
471
00:36:19,950 --> 00:36:21,490
Donc tu devrais être payé pour tout,
472
00:36:21,580 --> 00:36:24,000
y compris les redevances de droits d'auteur,
redevances mécaniques, commissions de performance.
473
00:36:24,750 --> 00:36:26,070
C'est une si bonne nouvelle !
474
00:36:26,150 --> 00:36:28,220
Je n'y ai même jamais pensé.
475
00:36:28,310 --> 00:36:30,820
Je vais travailler plus dur sur les chansons.
476
00:36:31,430 --> 00:36:32,490
Vas-y.
477
00:36:34,510 --> 00:36:35,880
Oui!
478
00:36:37,590 --> 00:36:38,910
C'est bien!
479
00:36:39,750 --> 00:36:44,150
Les gars! Nous avons reçu notre premier paiement !
480
00:36:44,240 --> 00:36:46,440
Nous avons été payés !
481
00:36:49,740 --> 00:36:51,370
Mon Dieu, j'ai tellement le vertige.
482
00:36:52,110 --> 00:36:54,180
-J'ai tellement le vertige.
-Je suis trop fatigué.
483
00:36:57,570 --> 00:37:00,080
Très bien. Suivant
484
00:37:00,170 --> 00:37:03,200
est notre toast pour célébrer
notre premier paiement.
485
00:37:05,670 --> 00:37:06,680
Très bien.
486
00:37:07,470 --> 00:37:09,670
-Merci.
-Sûr.
487
00:37:10,240 --> 00:37:11,740
Très bien.
488
00:37:12,050 --> 00:37:14,330
-Acclamations!
-Acclamations!
489
00:37:18,510 --> 00:37:21,950
Cette fois, nous allons prendre une photo
pour commémorer cela.
490
00:37:22,030 --> 00:37:23,930
Ce serait sympa.
491
00:37:26,260 --> 00:37:27,450
Très bien.
492
00:37:29,560 --> 00:37:30,750
Rassemblez-vous, les gars.
493
00:37:31,410 --> 00:37:33,390
Nous y voilà. 1, 2, 3.
494
00:37:33,780 --> 00:37:35,890
1, 2, 3.
495
00:37:38,670 --> 00:37:39,630
On l'a eu.
496
00:37:43,640 --> 00:37:45,040
Et vous deux.
497
00:37:45,790 --> 00:37:48,120
Ne vous battez plus jamais devant moi.
498
00:37:48,210 --> 00:37:51,120
Quand avons-nous déjà combattu?
499
00:37:52,080 --> 00:37:53,180
N'est-ce pas?
500
00:37:53,800 --> 00:37:56,130
Wow, ces deux...
501
00:37:56,880 --> 00:37:59,870
Cela ne fera pas. je devrais prendre une photo
de le laisser comme preuve.
502
00:38:00,270 --> 00:38:01,410
Vous deux, serrez la main.
503
00:38:01,500 --> 00:38:03,880
D'accord, on y va.
504
00:38:03,960 --> 00:38:06,300
1, 2, 3.
505
00:38:10,870 --> 00:38:14,700
Ma-ha, si quelque chose te dérange,
vous devriez me dire.
506
00:38:15,100 --> 00:38:16,240
Je vais le partager avec vous aussi.
507
00:38:17,520 --> 00:38:18,570
Sûr.
508
00:38:22,620 --> 00:38:26,450
Vous êtes si adorables les gars.
509
00:38:26,930 --> 00:38:28,210
Je vous aime!
510
00:38:31,510 --> 00:38:32,700
C'est sympa.
511
00:38:35,640 --> 00:38:39,300
Maintenant que nous avons
payé pour les redevances et tout,
512
00:38:39,380 --> 00:38:40,620
comment allez-vous le dépenser?
513
00:38:41,500 --> 00:38:44,970
-Je ne sais pas.
-Je n'y ai pas vraiment pensé.
514
00:38:45,810 --> 00:38:47,480
-Et toi?
-Alors que diriez-vous
515
00:38:47,830 --> 00:38:50,120
le dépenser ensemble de manière significative?
516
00:39:00,640 --> 00:39:03,720
Pourquoi avez-vous tous l'air si déterminés ?
517
00:39:04,420 --> 00:39:06,270
Qu'est-ce que c'est? Tu me rends anxieux.
518
00:39:07,060 --> 00:39:10,360
Nous voulons investir dans JH Entertainment
519
00:39:10,710 --> 00:39:12,210
même si ce n'est pas beaucoup.
520
00:39:13,530 --> 00:39:14,500
Investir?
521
00:39:14,580 --> 00:39:16,260
Nous y avons pensé,
522
00:39:16,700 --> 00:39:20,040
et nous voulons que l'agence soit notre base
523
00:39:20,130 --> 00:39:21,710
que nous grandissons avec vous.
524
00:39:21,800 --> 00:39:23,520
Puisque vous nous faites confiance...
525
00:39:23,600 --> 00:39:26,770
Nous voulons aussi parcourir toute la distance
avec JH Divertissement.
526
00:39:26,990 --> 00:39:30,690
On a parlé de nous,
mais nos noms ne sont pas encore connus.
527
00:39:30,780 --> 00:39:32,760
Nous voulons le faire avec notre propre style.
528
00:39:33,860 --> 00:39:35,570
Votre propre style ?
529
00:39:35,920 --> 00:39:39,800
Nous ne voulons pas
obsédé par qui vient en premier.
530
00:39:40,850 --> 00:39:42,440
Nous voulons que notre scène rende tout le monde heureux.
531
00:39:42,520 --> 00:39:45,340
Salut. Toujours heureux, Tea Party.
532
00:39:45,430 --> 00:39:46,530
Tout comme notre salutation.
533
00:39:46,620 --> 00:39:47,800
Nous voulons aussi communiquer avec nos fans.
534
00:39:47,890 --> 00:39:51,020
Nous étions nerveux à cause de l'accident
pendant le spectacle de musique,
535
00:39:51,150 --> 00:39:54,980
mais nous n'oublierons jamais le frisson
nous avions sur scène.
536
00:40:00,300 --> 00:40:01,220
[C'était exaltant.]
537
00:40:01,310 --> 00:40:04,040
J'étais très heureux d'être là avec vous.
538
00:40:06,630 --> 00:40:09,710
-On peut le faire!
-Gosh, c'est un dicton si ancien.
539
00:40:12,130 --> 00:40:14,110
-Je suis dedans aussi.
-Moi aussi.
540
00:40:15,390 --> 00:40:17,410
M. Ji, alors vous savez quoi faire.
541
00:40:18,160 --> 00:40:19,610
Toujours heureux,
542
00:40:19,700 --> 00:40:21,240
-Goûter!
-Goûter!
543
00:40:28,020 --> 00:40:28,990
[Télécharger une vidéo]
544
00:40:29,070 --> 00:40:30,350
[Téléchargement]
545
00:40:33,210 --> 00:40:34,790
[Toujours heureux, Tea Party]
546
00:40:37,080 --> 00:40:40,510
Pas après pas ♫
547
00:40:41,530 --> 00:40:47,640
Sur le chemin du retour ♫
548
00:40:48,960 --> 00:40:52,390
Je fais semblant d'aller bien ♫
549
00:40:53,360 --> 00:40:56,530
Comme je fais chaque pas ♫
550
00:40:57,150 --> 00:40:58,030
[Télécharger une vidéo]
551
00:40:58,110 --> 00:40:59,480
[Téléchargement, Vidéo téléchargée]
552
00:41:08,370 --> 00:41:10,040
Bien. Voyons voir.
553
00:41:13,910 --> 00:41:16,730
Mon Dieu, tu es magnifique.
554
00:41:16,810 --> 00:41:17,870
Merci.
555
00:41:17,960 --> 00:41:20,820
Les jolies filles sont toujours jolies
peu importe ce que vous portez.
556
00:41:22,750 --> 00:41:24,820
Tea Party, monsieur. S'il vous plaît, écoutez.
557
00:41:25,610 --> 00:41:27,460
Les trois filles uniques, Tea Party.
558
00:41:30,850 --> 00:41:33,310
Tea Party, monsieur. S'il vous plaît, écoutez.
559
00:41:34,460 --> 00:41:35,780
C'est une boisson froide.
560
00:41:44,090 --> 00:41:46,380
Voyons voir.
561
00:41:46,690 --> 00:41:49,070
[OMÉGA]
562
00:41:47,830 --> 00:41:50,560
D'accord, vous y êtes.
563
00:41:51,220 --> 00:41:52,980
Très bien, maintenant.
564
00:41:53,470 --> 00:41:55,670
C'est la salle de répétition de Tea Party !
565
00:41:55,620 --> 00:41:57,030
[Vous êtes tous si beaux !]
566
00:41:55,750 --> 00:41:57,030
-Très bien!
-Oui!
567
00:41:57,120 --> 00:41:59,930
-Ça y est.
-Ça y est.
568
00:41:57,120 --> 00:41:59,930
[-Je vous aime!
-Veux-tu m'épouser?]
569
00:42:00,020 --> 00:42:01,560
-N'est-ce pas joli ?
-N'est-ce pas ?
570
00:42:00,020 --> 00:42:01,560
[-Ri-a, as-tu mangé?
-Venez streamer souvent !]
571
00:42:01,650 --> 00:42:02,840
Les commentaires sont beaucoup trop rapides.
572
00:42:03,410 --> 00:42:04,860
Regardez, "Ma-ha."
573
00:42:03,410 --> 00:42:04,860
[Je vais écraser tout de suite, Ma-ha !]
574
00:42:04,950 --> 00:42:06,580
[Je t'aime, Tea Party.]
575
00:42:04,950 --> 00:42:07,330
Hey. Nous vous aimons aussi, tout le monde.
576
00:42:07,410 --> 00:42:10,010
-Nous faisons!
-Nous t'aimons!
577
00:42:10,100 --> 00:42:11,500
[-Je t'aime davantage!
-Le cœur de Hyun-ji !]
578
00:42:11,590 --> 00:42:13,090
[-Ri-a, tu es si jolie !
-Souffler un baiser!]
579
00:42:17,710 --> 00:42:19,030
C'est le pré-début du Tea Party ?
580
00:42:19,120 --> 00:42:22,060
Oui, une chanson intitulée "Call Me"
de leur époque OMEGA-3.
581
00:42:22,420 --> 00:42:23,870
Je commence à les aimer.
582
00:42:26,420 --> 00:42:28,490
Quelque chose semble encore manquer.
583
00:42:31,130 --> 00:42:32,540
Vous en avez déjà trop.
584
00:42:35,000 --> 00:42:37,380
Je te l'ai dit.
Je ne veux pas m'associer à SHAX.
585
00:42:37,460 --> 00:42:38,700
Mais je suis intéressé.
586
00:42:44,150 --> 00:42:45,430
Pas de manière romantique.
587
00:42:46,790 --> 00:42:48,680
Je suis très intéressé par ta voix.
588
00:42:51,720 --> 00:42:53,000
Vous êtes bien trop ambitieux.
589
00:43:04,880 --> 00:43:08,000
Tu devrais essayer de chanter dessus.
590
00:43:17,810 --> 00:43:19,040
Vous vous entendez bien tous les deux ?
591
00:43:19,130 --> 00:43:20,940
Ou êtes-vous déjà en couple ?
592
00:43:21,160 --> 00:43:22,300
Pourquoi es-tu soudain ici ?
593
00:43:23,220 --> 00:43:24,500
Salut.
594
00:43:26,610 --> 00:43:28,460
Combien de fois pensez-vous que j'ai frappé ?
595
00:43:29,560 --> 00:43:31,890
Avez-vous flirté
avec un membre de Tea Party aussi ?
596
00:43:32,990 --> 00:43:35,500
Non, il n'y a pas de romance ici.
597
00:43:36,030 --> 00:43:39,200
Romance ou pas romance,
c'est à vous deux de décider.
598
00:43:39,500 --> 00:43:40,820
Où est le propriétaire ?
599
00:43:40,910 --> 00:43:43,240
-Ha-seok ?
-AMMONITES.
600
00:43:47,510 --> 00:43:50,810
Bref, c'est quoi cette chanson ?
601
00:43:53,670 --> 00:43:56,180
[Termes les plus recherchés :
Ma-ha, pratique de la danse, Tea Party, OMEGA-3]
602
00:43:56,270 --> 00:43:58,030
[OMÉGA 3]
603
00:43:58,120 --> 00:43:59,350
["Les débuts ratés du Tea Party"]
604
00:43:59,440 --> 00:44:00,670
["OMEGA-3 est venu avant le goûter"]
605
00:44:00,760 --> 00:44:01,900
["Le Hyun-ji du Tea Party
Capture les yeux avec sa beauté"]
606
00:44:01,990 --> 00:44:03,660
["Tea Party grimpe dans les charts
avec 'Appelle-moi'"]
607
00:44:05,950 --> 00:44:08,760
"La chanson, bien. La danse, bien.
Le look, bon. Très bon."
608
00:44:07,620 --> 00:44:08,900
[Commentaires]
609
00:44:08,850 --> 00:44:11,620
"Je suis un vrai fan de Tea Party à partir d'aujourd'hui."
610
00:44:10,700 --> 00:44:13,650
[968 commentaires]
611
00:44:12,240 --> 00:44:14,840
"J'ai été cinglé
sur les vidéos de Tea Party."
612
00:44:16,290 --> 00:44:18,400
-C'est génial.
-Qu'est-ce qui se passe?
613
00:44:18,930 --> 00:44:21,350
Comment s'est passée notre pratique de la danse
de l'ère OMEGA-3 arriver ici?
614
00:44:21,740 --> 00:44:24,520
Faites la fête, faites la fête maintenant ♫
615
00:44:25,350 --> 00:44:26,930
Moi, Go Ba-wi, j'ai mis en ligne une vidéo légendaire
616
00:44:27,020 --> 00:44:29,790
et aidé Tea Party
remonter le graphique.
617
00:44:30,890 --> 00:44:34,810
-Quoi?
- J'ai dit que je ferais de mon mieux en tant que manager.
618
00:44:34,940 --> 00:44:36,830
Je suppose que tu viens de payer pour ton péché
619
00:44:36,920 --> 00:44:38,950
de quitter Ma-ha et de s'enfuir.
620
00:44:39,030 --> 00:44:41,720
Ri-a, mettons une belle fin
à cette histoire, d'accord ?
621
00:44:41,980 --> 00:44:44,270
je ne suis pas du genre
qui se débarrasse facilement de mes rancunes.
622
00:44:44,360 --> 00:44:46,430
"Je ne suis pas du genre
qui se débarrasse facilement de mes rancunes."
623
00:44:46,510 --> 00:44:48,930
Merci à toi,
nous étions le terme le plus recherché.
624
00:44:49,420 --> 00:44:50,560
Merci beaucoup.
625
00:44:51,180 --> 00:44:52,370
Je suis tellement heureux.
626
00:44:53,250 --> 00:44:55,580
Hé, Tea Party. Pas mal.
627
00:44:56,680 --> 00:44:58,530
Tu n'auras plus besoin de moi.
628
00:44:58,610 --> 00:45:00,770
M. Ji, nous avons besoin de vous.
629
00:45:00,860 --> 00:45:04,200
-Nous avons besoin que vous nous repoussiez.
-Alors tu dois nous tirer vers l'avant.
630
00:45:04,730 --> 00:45:06,930
-Ma-ha, mettons-nous au travail.
-D'accord.
631
00:45:07,190 --> 00:45:08,600
-Nous reviendrons.
-D'accord.
632
00:45:08,950 --> 00:45:10,710
-Bonne chance.
-Je reviendrai.
633
00:45:10,800 --> 00:45:11,770
Au revoir.
634
00:45:11,590 --> 00:45:13,790
[Pratique de danse du Tea Party
des jours de stage OMEGA]
635
00:45:28,310 --> 00:45:29,590
C'est frustrant.
636
00:45:58,410 --> 00:45:59,730
Pourquoi suis-je ici?
637
00:46:01,710 --> 00:46:03,210
Pourquoi es-tu revenu ici ?
638
00:46:08,620 --> 00:46:09,940
Êtes-vous devenu fou?
639
00:46:10,200 --> 00:46:13,280
Pensais-tu que j'aurais peur
si tu venais au studio sans raison ?
640
00:46:13,370 --> 00:46:15,440
Non, ce n'est pas comme ça, Hyeon-o.
641
00:46:16,800 --> 00:46:18,030
Tu ne décrocherais pas ton téléphone,
642
00:46:18,120 --> 00:46:21,250
et tu ne me verrais pas non plus,
mais tu m'as tellement manqué.
643
00:46:24,240 --> 00:46:25,650
Si c'est à cause de l'agence,
644
00:46:25,730 --> 00:46:29,080
alors je ferai attention à ne pas me faire prendre.
645
00:46:29,780 --> 00:46:33,700
Si nous avons terminé, nous avons terminé.
Ne sois pas si collant.
646
00:46:34,050 --> 00:46:38,450
Dès qu'un scandale éclate,
prendrez-vous la responsabilité de ma vie?
647
00:46:38,890 --> 00:46:43,070
Je veux dire, je ne peux pas vivre sans toi.
648
00:46:43,600 --> 00:46:44,780
Ne vous accrochez pas.
649
00:46:46,150 --> 00:46:47,160
Hyeon-o.
650
00:46:51,740 --> 00:46:53,410
[A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha,]
651
00:46:53,760 --> 00:46:56,360
[montrera beaucoup de soutien
pour mon aîné, Kwon Ryoc.]
652
00:46:57,720 --> 00:46:58,730
Nous pouvons le faire!
653
00:47:14,480 --> 00:47:16,070
Je vais me suicider !
654
00:47:22,670 --> 00:47:24,740
Tu fais comme tu veux.
655
00:47:27,990 --> 00:47:29,090
Hyeon-o.
656
00:47:32,660 --> 00:47:34,330
Est-ce tout ce que vous pouvez dire?
657
00:47:37,230 --> 00:47:38,820
Que fais-tu?
658
00:47:39,340 --> 00:47:40,840
Il y a un combat.
659
00:47:42,420 --> 00:47:43,390
Toi!
660
00:47:43,480 --> 00:47:46,160
-Arrête-les.
-Hé, casse-les.
661
00:47:46,250 --> 00:47:48,670
-Que faites-vous?
-Arrête ça.
662
00:47:48,760 --> 00:47:51,090
[Seulement dans l'agonie de la séparation, regardons-nous
dans les profondeurs de l'amour. Par George Eliot]
663
00:47:51,050 --> 00:47:52,500
Cette agonie pique à mort.
664
00:47:55,320 --> 00:47:58,400
Hé, tu connais le Kwon Ryoc de SHAX, n'est-ce pas ?
665
00:47:59,010 --> 00:48:01,870
J'ai entendu dire qu'il s'était battu
dans le stockage des accessoires.
666
00:48:02,180 --> 00:48:04,160
Ils se sont battus pour une fille ou quelque chose comme ça.
667
00:48:05,610 --> 00:48:07,590
Qu'est-ce que tu racontes?
668
00:48:08,650 --> 00:48:10,190
Kwon Ryoc de SHAX est dans un triangle amoureux ?
669
00:48:10,280 --> 00:48:13,490
Oui, ils ont fait une crise de pleurs,
en disant qu'aucun d'eux ne la laissera partir.
670
00:48:13,580 --> 00:48:15,200
Mon Dieu. Certainement pas.
671
00:48:15,290 --> 00:48:18,020
-Tu es sûr que c'était Kwon Ryoc de SHAX ?
-Quoi?
672
00:48:18,110 --> 00:48:20,970
Ce mec dans un triangle amoureux
qui a fait une grosse crise.
673
00:48:21,060 --> 00:48:22,420
Êtes-vous sûr que c'était Kwon Ryoc ?
674
00:48:22,510 --> 00:48:23,650
Ce n'est rien.
675
00:48:26,690 --> 00:48:29,640
-Ryoc est dans quoi ?
-Une femme? Dans un triangle amoureux...
676
00:48:29,720 --> 00:48:31,480
Soyez silencieux.
677
00:48:31,790 --> 00:48:34,080
C'est juste une rumeur, et il n'y a aucune preuve.
678
00:48:34,170 --> 00:48:35,530
Ferme ta gueule, d'accord ?
679
00:48:36,590 --> 00:48:39,580
Nous allons commencer notre système d'urgence
24 heures sur 24 à partir de maintenant.
680
00:48:39,670 --> 00:48:41,300
Protégez Kwon Ryoc !
681
00:48:41,380 --> 00:48:42,530
-Protéger!
-Protéger!
682
00:48:42,880 --> 00:48:45,830
["Virus de l'amour"]
683
00:48:46,050 --> 00:48:47,410
Kwon Ryoc de SHAX
684
00:48:47,500 --> 00:48:50,230
l'a frappé pour voler sa petite amie.
685
00:48:51,420 --> 00:48:54,630
Alors les rumeurs doivent être vraies
sur le fait qu'il ne sort qu'avec des recrues.
686
00:48:54,720 --> 00:48:56,870
Je te dis. C'est un joueur.
687
00:48:56,960 --> 00:48:59,470
C'est incroyable.
Je pensais que c'était juste une rumeur.
688
00:48:59,550 --> 00:49:00,570
["Virus de l'amour"]
689
00:48:59,550 --> 00:49:00,700
Il ne s'en prend qu'aux débutants.
690
00:49:00,790 --> 00:49:01,970
Qu'est-ce que tu racontes?
691
00:49:02,060 --> 00:49:05,190
-C'est juste quelque chose que nous avons entendu.
-Oui, on vient de l'entendre.
692
00:49:05,760 --> 00:49:08,090
-Nous devons nous préparer.
-Oui, préparons-nous.
693
00:49:11,350 --> 00:49:12,710
Appelez Dae-gwon.
694
00:49:17,510 --> 00:49:19,400
Bonjour? Dae-gwon.
695
00:49:20,230 --> 00:49:21,380
Qu'est-ce qui se passe?
696
00:49:56,010 --> 00:49:58,690
[L'étoile est née]
697
00:50:02,470 --> 00:50:04,590
[L'étoile est née]
698
00:50:11,190 --> 00:50:13,910
Ne sais-tu pas
comment ça se passe dans les chaînes de télévision ?
699
00:50:14,000 --> 00:50:15,890
C'est votre premier jour ici ?
700
00:50:17,080 --> 00:50:19,370
Une fois tombé,
les rumeurs disent que vous avez été retrouvé mort.
701
00:50:19,460 --> 00:50:22,010
Si vous frappez quelqu'un,
les gens disent bientôt qu'ils ont été hospitalisés.
702
00:50:22,800 --> 00:50:24,300
Qu'est-ce qui t'a pris ?
703
00:50:26,010 --> 00:50:27,420
Je suis désolé, Dae-gwon.
704
00:50:28,740 --> 00:50:30,500
Je ferai attention. S'il vous plaît ne soyez pas fou.
705
00:50:30,590 --> 00:50:34,150
Mon Dieu, j'aurais dû savoir
quand vous vouliez beaucoup de travail.
706
00:50:39,830 --> 00:50:41,990
Comment a-t-il pu faire ça
à un gars qui a besoin de bien paraître?
707
00:50:43,090 --> 00:50:45,550
Combien de fois l'avez-vous frappé ?
708
00:50:46,560 --> 00:50:48,150
Hyeon-o n'est pas ton cadet ?
709
00:50:48,760 --> 00:50:50,960
Pourquoi Tae-geun n'est-il pas
garder ses enfants sous contrôle?
710
00:50:51,050 --> 00:50:52,720
J'ai commencé le combat en premier.
711
00:50:53,690 --> 00:50:56,110
Et alors? Lève la tête !
712
00:50:56,370 --> 00:50:58,440
Vous êtes Kwon Ryoc de SHAX !
Redressez votre dos.
713
00:51:01,170 --> 00:51:02,180
Entrer.
714
00:51:03,190 --> 00:51:04,380
Entrez déjà.
715
00:51:20,220 --> 00:51:21,800
Oui Monsieur.
716
00:51:23,960 --> 00:51:25,100
Que s'est-il passé?
717
00:51:26,250 --> 00:51:28,670
J'ai entendu Kwon Ryoc frapper quelqu'un
et a été arrêté,
718
00:51:29,020 --> 00:51:30,160
mais ce n'était pas vrai.
719
00:51:30,870 --> 00:51:32,360
Mais tu t'es battu.
720
00:51:34,170 --> 00:51:37,160
Vous n'êtes pas un enfant.
Tu es trop vieux pour entrer dans une bagarre.
721
00:51:37,380 --> 00:51:38,740
Les choses viennent de se passer.
722
00:51:38,960 --> 00:51:40,990
Ma-ha m'a dit que vous aviez rompu.
723
00:51:41,600 --> 00:51:42,660
Est-ce vrai?
724
00:51:45,870 --> 00:51:46,970
Ça ne vous concerne pas.
725
00:51:48,380 --> 00:51:51,500
Vous avez raison.
Je sais que ce n'est pas mon affaire,
726
00:51:52,520 --> 00:51:54,800
mais pourquoi êtes-vous deux
tourner autour du pot?
727
00:51:57,180 --> 00:51:58,980
Était-ce juste une aventure ?
728
00:51:59,200 --> 00:52:01,320
Ou était-elle si facile ?
729
00:52:01,400 --> 00:52:02,720
Ce n'est pas comme ça.
730
00:52:02,810 --> 00:52:03,820
Ah bon?
731
00:52:05,360 --> 00:52:07,390
Vous êtes dans l'industrie depuis assez longtemps.
732
00:52:07,740 --> 00:52:10,120
Pourtant tu es entré dans cette relation
dans une éruption cutanée ?
733
00:52:12,140 --> 00:52:13,370
Vous n'étiez pas prêt à affronter ça ?
734
00:52:14,250 --> 00:52:18,870
Je ne sais pas ce que quelqu'un a sur toi
pour te rendre si pathétique,
735
00:52:18,960 --> 00:52:22,440
mais n'étiez-vous pas sérieusement en elle
quand tu es allé chercher Ma-ha ?
736
00:52:25,690 --> 00:52:26,790
Cette conversation se termine ici.
737
00:52:27,670 --> 00:52:28,820
Je n'ai rien d'autre à dire.
738
00:52:29,120 --> 00:52:30,180
Ryoc.
739
00:52:31,150 --> 00:52:34,580
Tu marches sur ton propre frein,
au lieu de laisser quelqu'un d'autre le faire.
740
00:52:35,940 --> 00:52:38,190
Je pensais que tu serais différent.
741
00:52:39,820 --> 00:52:41,180
Mais tu es tellement ennuyeux, Ryoc.
742
00:52:54,200 --> 00:52:55,440
Oui Monsieur.
743
00:52:57,550 --> 00:52:59,220
Alors réglons les choses comme ça.
744
00:52:59,530 --> 00:53:00,890
Oui merci.
745
00:53:01,640 --> 00:53:04,240
Très bien. Au revoir.
746
00:53:07,930 --> 00:53:11,800
Hé, dois-je m'asseoir ici
et laissez quelqu'un de la station de télévision
747
00:53:12,200 --> 00:53:13,740
me dire quelque chose comme ça ?
748
00:53:13,830 --> 00:53:14,840
Je suis désolé.
749
00:53:15,370 --> 00:53:17,660
En échange de couvrir ça tranquillement,
750
00:53:17,740 --> 00:53:20,160
Ryoc et deux autres membres de SHAX
751
00:53:21,000 --> 00:53:22,720
apparaîtra sur "Y.M.S.A."
752
00:53:22,800 --> 00:53:24,260
Deux de plus?
753
00:53:24,740 --> 00:53:25,930
Toi idiot.
754
00:53:26,280 --> 00:53:30,110
[PDG Park Jin-man]
755
00:53:27,510 --> 00:53:29,970
Hé, ils voulaient tout le monde là-bas,
756
00:53:30,060 --> 00:53:32,880
mais je l'ai réduit à deux
et a changé le spectacle en "Y.M.S.A."
757
00:53:32,970 --> 00:53:34,950
Alors arrête de te plaindre
et le mettre sur leur emploi du temps.
758
00:53:35,030 --> 00:53:36,130
Oui, M. Park.
759
00:53:44,890 --> 00:53:46,030
Ryoc.
760
00:53:47,790 --> 00:53:51,670
Pourquoi n'arrives-tu pas à saisir ?
Tu commences à lui ressembler davantage.
761
00:53:59,060 --> 00:54:00,730
Qui veut être sur "Y.M.S.A." ?
762
00:54:00,820 --> 00:54:02,970
Y.M.S.A. ? Tout à coup?
763
00:54:03,060 --> 00:54:04,510
Ryoc est sûr.
764
00:54:05,090 --> 00:54:06,800
-Pourquoi?
-Qu'en penses-tu?
765
00:54:09,660 --> 00:54:10,810
Bon travail.
766
00:54:13,670 --> 00:54:16,040
Nous avons décidé de le couvrir
en laissant venir deux autres.
767
00:54:16,130 --> 00:54:17,140
Alors qui veut y aller ?
768
00:54:18,990 --> 00:54:20,620
Si c'est pour Ryoc, j'irai.
769
00:54:22,070 --> 00:54:23,430
J'irai même si je ne peux pas gagner.
770
00:54:24,050 --> 00:54:26,470
-Alors c'est Hyuk et Do-jin.
-Merci.
771
00:54:26,560 --> 00:54:28,710
-Qui d'autre sera là?
-Nous ne savons pas encore.
772
00:54:34,920 --> 00:54:37,730
OK, nous avons SHAX et La Ri-ma !
773
00:54:39,980 --> 00:54:42,310
Ensuite, nous pouvons ajouter des recrues.
774
00:54:42,490 --> 00:54:45,740
Puisque nous allons avoir SHAX,
Et ce gars de Sparkling ?
775
00:54:45,650 --> 00:54:46,670
[Lee Yu Jin]
776
00:54:46,400 --> 00:54:47,720
J'ai entendu dire qu'il s'est une fois battu
777
00:54:47,810 --> 00:54:49,830
avec Kwon Ryoc lors d'un spectacle musical.
778
00:54:50,010 --> 00:54:51,420
Cela ne deviendrait-il pas intéressant ?
779
00:54:51,510 --> 00:54:54,370
-Vraiment? Appelez-les.
-Oui.
780
00:54:54,890 --> 00:54:58,590
Et les filles ?
Velours bleu? Rose miel ?
781
00:54:58,680 --> 00:55:00,350
Ils sont dans une autre émission en même temps.
782
00:55:05,230 --> 00:55:06,330
Et eux ?
783
00:55:07,260 --> 00:55:09,460
Goûter? Oh, les idoles payées mensuellement ?
784
00:55:10,120 --> 00:55:12,230
Ils ne semblaient pas spéciaux
en dehors des spectacles musicaux.
785
00:55:12,320 --> 00:55:13,950
Non, leur vidéo YouTube est devenue virale,
786
00:55:14,030 --> 00:55:16,100
puis ils ont grimpé dans les charts.
Ce sont les plus chauds.
787
00:55:16,190 --> 00:55:18,700
Leurs fancams et vidéos de couverture
continuez à être téléchargé.
788
00:55:19,090 --> 00:55:20,720
-Ils sont si gros ?
-Oui.
789
00:55:20,810 --> 00:55:22,530
Ils sont sur une lancée.
790
00:55:27,810 --> 00:55:28,860
Qui sera dans l'émission ?
791
00:55:28,950 --> 00:55:30,530
Yu-jin est corrigé.
792
00:55:30,620 --> 00:55:32,730
Ils voulaient l'un de vous aussi.
793
00:55:32,950 --> 00:55:34,010
Et moi?
794
00:55:34,100 --> 00:55:36,560
-Tu ne travailleras pas pendant un moment.
-Quoi?
795
00:55:36,650 --> 00:55:39,680
L'agence a décidé de vous rebuter,
alors restez tranquille.
796
00:55:39,900 --> 00:55:42,150
Kwon Ryoc m'a frappé en premier ! Voir!
797
00:55:42,240 --> 00:55:44,440
Penses-tu
c'est juste à cause de cet incident ?
798
00:55:44,520 --> 00:55:47,740
Pensez-vous que nous ne savions pas
tu as fait la fête avec des filles ?
799
00:55:47,910 --> 00:55:48,840
Tae-geun.
800
00:55:48,920 --> 00:55:52,490
Hyeon-o, tu ferais mieux
reviens sur ce que tu as fait.
801
00:56:01,600 --> 00:56:05,120
SHAX sera également dans l'émission,
alors choisissez une bonne chanson.
802
00:56:05,560 --> 00:56:07,980
-D'accord.
-Tu devrais être dans la série avec Yu-jin.
803
00:56:08,060 --> 00:56:09,820
-Non, tu devrais.
-Oublie.
804
00:56:09,910 --> 00:56:14,050
Tae-geun, je pense que ce serait mieux
si Min-su allait avec Yu-jin.
805
00:56:15,500 --> 00:56:16,690
Qu'en penses-tu, Min-su ?
806
00:56:17,700 --> 00:56:19,900
-Merci.
-Ne le mentionne pas.
807
00:56:22,670 --> 00:56:25,400
Ryoc ! Que fais-tu?
808
00:56:30,990 --> 00:56:32,620
La programmation de "Y.M.S.A." est dehors.
809
00:56:34,290 --> 00:56:35,920
Voyons voir. Qui sera dans l'émission ?
810
00:56:37,060 --> 00:56:38,690
Yu-jin, Min-su.
811
00:56:38,780 --> 00:56:40,540
Je n'aime pas ce gosse Yu-jin.
812
00:56:41,990 --> 00:56:42,960
La Rima.
813
00:56:45,160 --> 00:56:47,880
Ryoc, c'est Tea Party.
814
00:56:54,840 --> 00:56:59,240
[Ouvrir : Café, jus et thé]
815
00:56:56,200 --> 00:56:58,530
Mon Dieu, je meurs de faim.
816
00:56:59,460 --> 00:57:00,420
Oui.
817
00:57:02,320 --> 00:57:03,420
Oui d'accord.
818
00:57:13,360 --> 00:57:14,460
Goûter.
819
00:57:17,320 --> 00:57:20,000
Hyun-ji, tu as un boulot publicitaire tout seul.
820
00:57:20,090 --> 00:57:22,910
Ri-a et Ma-ha,
vous pourrez aller sur "Y.M.S.A." !
821
00:57:23,660 --> 00:57:26,650
Y.M.S.A. ? « Toi, moi, chanter encore » ?
822
00:57:26,740 --> 00:57:27,750
Oui.
823
00:57:29,460 --> 00:57:31,930
Ma-ha, Ri-a.
824
00:57:32,630 --> 00:57:33,640
Ceci est incroyable!
825
00:57:33,730 --> 00:57:36,500
Je suis si content! Je savais que vous feriez bien !
826
00:57:37,160 --> 00:57:38,480
Toi aussi, Hyun-ji.
827
00:57:39,100 --> 00:57:40,420
Qu'est-ce qui se passe?
828
00:57:41,390 --> 00:57:42,400
Mon Dieu.
829
00:57:42,490 --> 00:57:46,010
C'est votre pouvoir, Tea Party !
830
00:57:49,000 --> 00:57:50,230
Viens ici!
831
00:57:50,320 --> 00:57:52,430
-C'est tellement génial.
-C'est bien.
832
00:57:53,090 --> 00:57:54,720
[KBC]
833
00:57:54,810 --> 00:57:59,030
Et maintenant, Kwon Ryoc et Ma-ha
aura le choix.
834
00:57:54,810 --> 00:57:59,160
["Toi, moi, chanter à nouveau"]
835
00:57:59,470 --> 00:58:03,120
Qui veux-tu dans ton équipe ?
836
00:58:14,560 --> 00:58:17,160
[Épilogue]
837
00:58:21,950 --> 00:58:23,580
[Président Seok Jin-wook, investisseur]
838
00:58:24,200 --> 00:58:25,340
Oui, président.
839
00:58:25,560 --> 00:58:28,600
Hé, je ne peux pas joindre le PDG Park.
840
00:58:28,730 --> 00:58:31,240
Il est probablement en réunion pour...
841
00:58:31,330 --> 00:58:33,220
-"Probablement?"
-Pardon?
842
00:58:33,310 --> 00:58:36,210
Il est occupé là-bas
essayer de développer cette entreprise,
843
00:58:36,470 --> 00:58:39,420
mais tu ne sais pas ce qu'il fait
comme son bras droit ?
844
00:58:39,640 --> 00:58:42,460
-Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
-Oublie. Raccrocher.
845
00:58:43,070 --> 00:58:44,090
Je suis désolé.
846
00:58:45,980 --> 00:58:49,320
C'est exactement pourquoi vous avez besoin
personnes compétentes travaillant pour vous.
847
00:58:52,490 --> 00:58:54,290
Qui pense-t-il a fait tout le travail?
848
00:58:55,090 --> 00:58:56,850
J'ai fait tout le boulot !
849
00:59:00,450 --> 00:59:02,610
Ce sacré M. Park.
850
00:59:05,070 --> 00:59:07,800
je ne peux pas croire
Je travaille avec ces gens.
851
00:59:11,590 --> 00:59:13,130
[NOG]
852
00:59:12,950 --> 00:59:15,020
La Ri-ma à elle seule coûte assez cher.
853
00:59:15,110 --> 00:59:18,710
Incroyable.
Pourquoi emprunter la voie difficile ?
854
00:59:18,980 --> 00:59:20,300
Tout le monde autour de moi
855
00:59:21,310 --> 00:59:23,030
pense que je suis une blague.
856
00:59:26,410 --> 00:59:29,670
Mec, je ne veux pas vivre
comme un serviteur plus.
857
00:59:31,520 --> 00:59:35,630
[Divertissement NOG]
60903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.