All language subtitles for IMITATION.E09.210702-NEXT.iQIYI-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:09,020 [Épisode 9] 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,570 J'ai dû vous faire attendre. 3 00:00:16,770 --> 00:00:17,820 Non. 4 00:00:18,350 --> 00:00:20,020 Cela fait combien de temps que nous nous sommes rencontrés pour la dernière fois ? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,220 Cela fait une semaine ? 6 00:00:23,850 --> 00:00:26,800 Oui, quelque chose comme ça. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,540 Je le savais. Tu m'as tellement manqué. 8 00:00:44,310 --> 00:00:45,410 Ma-ha. 9 00:00:47,300 --> 00:00:48,710 Qu'est-ce que c'est? 10 00:00:50,380 --> 00:00:52,320 Pourquoi ne peux-tu pas simplement le dire ? 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,950 je ne peux pas m'apporter pour le dire en face. 12 00:01:08,030 --> 00:01:09,170 Faisons 13 00:01:12,470 --> 00:01:13,700 rompre. 14 00:01:34,910 --> 00:01:36,320 Bien sûr. 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,610 Tu allais rester avec moi toute la nuit ? 16 00:01:41,510 --> 00:01:42,960 Ce n'est pas comme si nous étions un objet. 17 00:01:43,970 --> 00:01:47,100 Mon amour pour toi est resté le même. L'amour d'un fan. 18 00:01:51,190 --> 00:01:54,400 -En tant que fan ? -Depuis avant vos débuts. 19 00:01:56,640 --> 00:01:59,060 C'était avant même la création de Fins, 20 00:02:00,820 --> 00:02:03,200 donc je suis un vrai fan. Droite? 21 00:02:05,180 --> 00:02:06,980 -Ma-ha-- -Attendez. 22 00:02:09,270 --> 00:02:12,090 Tu es plus dangereux que je ne le pensais. 23 00:02:14,460 --> 00:02:16,800 Une rupture triste n'est pas dans vos cartes. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,080 Je vais y aller alors. 25 00:02:31,580 --> 00:02:32,810 Laisse-moi te ramener à la maison. 26 00:02:42,450 --> 00:02:45,130 Non c'est bon. 27 00:02:50,240 --> 00:02:52,260 A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha, 28 00:02:52,350 --> 00:02:54,770 montrera beaucoup de soutien pour mon aîné, Kwon Ryoc. 29 00:02:55,870 --> 00:02:57,010 Allez, Kwon Ryoc ! 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 [Où es-tu?] 31 00:03:37,760 --> 00:03:39,560 [Reviens déjà ici.] 32 00:03:41,980 --> 00:03:43,040 Bonjour? 33 00:03:44,930 --> 00:03:46,070 Bonjour? 34 00:03:46,510 --> 00:03:48,360 -[Ma-ha ?] -Désolé pour ça. 35 00:03:48,450 --> 00:03:49,769 Où es-tu? 36 00:03:59,050 --> 00:04:00,190 Attendez. 37 00:04:02,170 --> 00:04:03,540 Où suis-je exactement ? 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,690 Arrête ça. Tu me fais peur. 39 00:04:06,490 --> 00:04:08,990 Je suis presque à la maison. Ce ne sera pas long. 40 00:04:19,159 --> 00:04:22,810 [Arrêt de bus] 41 00:05:01,530 --> 00:05:03,510 [Arrêt de bus] 42 00:05:23,930 --> 00:05:25,909 Comment pouvait-elle être aussi imperturbable ? 43 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 Comment pouvait-elle être d'accord avec ça ? 44 00:05:30,390 --> 00:05:31,980 Pourquoi faisait-elle semblant d'aller bien ? 45 00:05:39,590 --> 00:05:41,000 Cela m'inquiète encore plus. 46 00:06:04,760 --> 00:06:05,950 Je vais me laver. 47 00:06:07,710 --> 00:06:08,850 Cette. 48 00:06:09,860 --> 00:06:11,360 Tu devrais l'enlever d'abord. 49 00:06:18,790 --> 00:06:20,020 je suis totalement hors de moi 50 00:06:20,900 --> 00:06:22,620 en raison des incidents consécutifs. 51 00:06:36,350 --> 00:06:39,520 Pourquoi est-ce que je ressens une démangeaison qu'il faut gratter ? 52 00:06:44,800 --> 00:06:45,980 Où étiez-vous toute la nuit ? 53 00:06:46,690 --> 00:06:49,550 Do-jin, Hyuk, I-hyeon, prenez votre collation de fin de soirée ! 54 00:06:56,190 --> 00:06:59,230 Tu? À cette heure? Une collation en fin de soirée ? 55 00:06:59,320 --> 00:07:00,770 Je devrais un jour comme celui-ci. 56 00:07:00,860 --> 00:07:02,400 Et quel jour serait-ce ? 57 00:07:03,140 --> 00:07:04,600 Ce n'est pas du tout comme toi. 58 00:07:04,680 --> 00:07:06,140 Vous avez surveillé votre silhouette. 59 00:07:06,220 --> 00:07:07,630 Je m'y remets demain. 60 00:07:17,220 --> 00:07:18,720 Manger. Vous voulez. 61 00:07:19,909 --> 00:07:22,200 Cela fait longtemps puisque nous avons mangé ensemble comme ça. 62 00:07:26,900 --> 00:07:30,420 Droite? Ça fait tellement longtemps. 63 00:07:38,960 --> 00:07:40,680 J'ai un peu peur. 64 00:07:41,380 --> 00:07:44,060 Moi aussi, mais juste manger. 65 00:07:46,130 --> 00:07:47,230 Allez. 66 00:07:49,120 --> 00:07:50,970 Bien, mangeons. 67 00:07:54,980 --> 00:07:56,120 Merci. 68 00:08:09,539 --> 00:08:11,299 -Qui veut commencer par le poulet ? -Moi. 69 00:08:22,920 --> 00:08:25,780 Hyun-ji, pourquoi ton visage la moitié de sa taille d'origine ? 70 00:08:26,170 --> 00:08:28,550 -Quoi? -C'est la moitié de sa taille d'origine 71 00:08:29,470 --> 00:08:31,190 tandis que le mien est gonflé. 72 00:08:37,960 --> 00:08:39,150 Ne me dis pas 73 00:08:39,810 --> 00:08:42,540 tu ne pouvais pas manger à cause de ce que je t'ai fait subir. 74 00:08:44,430 --> 00:08:48,170 Hyun-ji, ne reste pas en colère contre moi. 75 00:08:49,090 --> 00:08:50,940 Jolie Hyun-ji, s'il te plaît. 76 00:08:51,030 --> 00:08:53,050 Arrête ça. Vous m'embarrassez. 77 00:08:54,770 --> 00:08:56,090 C'est fini entre nous. 78 00:08:57,760 --> 00:08:59,570 J'ai rompu avec Ryoc. 79 00:09:00,750 --> 00:09:03,170 Bien que ce n'était pas vraiment une relation 80 00:09:03,260 --> 00:09:04,800 car il n'y avait pas beaucoup de dates. 81 00:09:06,390 --> 00:09:08,540 J'aurais dû me concentrer davantage sur vous les gars, 82 00:09:08,890 --> 00:09:09,990 et je suis désolé. 83 00:09:11,360 --> 00:09:12,720 Je n'ai plus de secrets maintenant. 84 00:09:17,430 --> 00:09:18,790 Vous plaisantez j'espère? 85 00:09:19,760 --> 00:09:22,050 Tu as rompu avec lui ? 86 00:09:22,400 --> 00:09:23,940 Pourquoi déranger ceux qui vous entourent 87 00:09:24,030 --> 00:09:26,140 si tu allais le casser si facilement ? 88 00:09:26,450 --> 00:09:27,680 Hey. 89 00:09:27,770 --> 00:09:29,750 Tu as perdu le sommeil en te souciant de lui, 90 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 mais c'est ce que tu fais ? 91 00:09:32,480 --> 00:09:34,330 Arrête, Hyun-ji. 92 00:09:34,410 --> 00:09:35,730 C'est déjà dur pour elle. 93 00:09:36,530 --> 00:09:38,290 Droite. Bien sûr qu'elle souffre. 94 00:09:39,740 --> 00:09:41,850 Mais n'oublie pas 95 00:09:41,940 --> 00:09:44,230 que vous avez causé de la douleur aux autres aussi. 96 00:09:44,710 --> 00:09:46,950 -Quoi? -Vous ne vous souciez que de ce que vous ressentez. 97 00:09:48,050 --> 00:09:50,870 Hyun-ji, tu es trop dur. 98 00:09:51,750 --> 00:09:53,510 -Hyun-ji, je-- -Goûter. 99 00:10:00,290 --> 00:10:02,440 Toute l'équipe a été réservée pour un concert. 100 00:10:03,280 --> 00:10:04,470 Est-ce que ça va aller ? 101 00:10:05,040 --> 00:10:07,940 Bien sûr. Nous devons montrer nos visages plus ouverts 102 00:10:08,030 --> 00:10:09,570 être invité à se produire au MML. 103 00:10:09,660 --> 00:10:11,200 Votre trajet est devant. 104 00:10:11,290 --> 00:10:13,310 Ne nous rejoindras-tu pas ? 105 00:10:15,510 --> 00:10:16,870 Salut les gars! 106 00:10:21,320 --> 00:10:22,590 Que fais-tu ici? 107 00:10:22,680 --> 00:10:26,110 A partir d'aujourd'hui, je travaillerai pour JH Entertainment en tant que manager de Tea Party. 108 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 Salut, je suis Go Ba-wi 109 00:10:29,590 --> 00:10:32,010 Qui savait que M. Ji était un saint ? 110 00:10:32,490 --> 00:10:33,990 Toujours aussi bienveillant. 111 00:10:34,080 --> 00:10:37,600 Moi, Go Ba-wi, je m'assurerai le chemin le plus facile pour Tea Party-- 112 00:10:37,690 --> 00:10:39,800 Le chemin le plus doux ? Comment? 113 00:10:39,890 --> 00:10:41,560 Je vais travailler dur jusqu'à ce que mon corps cède. 114 00:10:41,650 --> 00:10:44,940 La passion est réelle ! 115 00:10:45,340 --> 00:10:46,920 Toujours le beau parleur. 116 00:10:48,600 --> 00:10:51,060 -J'espère qu'on s'entend bien. -Bien sûr, Ma-ha. 117 00:10:55,240 --> 00:10:57,880 Je vais avoir les yeux sur toi. Tu sais que c'est vrai? 118 00:10:58,230 --> 00:11:01,310 Alors c'est quoi le concert d'aujourd'hui ? M. Ji ne nous le dirait pas. 119 00:11:01,400 --> 00:11:02,900 Une campagne photo pour l'équipement de plein air. 120 00:11:03,160 --> 00:11:05,140 Vous travaillerez avec Sparkling. 121 00:11:05,230 --> 00:11:06,420 Pétillant? 122 00:11:14,340 --> 00:11:16,620 [Divertissement NOG] 123 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 J'ai besoin d'une pause. 124 00:11:45,360 --> 00:11:47,600 Se lever. Nous essayons à nouveau. 125 00:11:48,040 --> 00:11:49,620 Je savais qu'il serait comme ça. 126 00:11:49,710 --> 00:11:51,820 Il nous a bien trompés, bon sang. 127 00:11:52,480 --> 00:11:53,890 Ryoc est de retour. 128 00:11:54,730 --> 00:11:56,270 Il est redevenu lui-même. 129 00:11:56,710 --> 00:11:59,170 Espèce d'abruti sans cœur. Pourquoi nous faire manger du poulet frit alors ? 130 00:11:59,260 --> 00:12:00,320 Faites un travail propre alors. 131 00:12:02,030 --> 00:12:03,840 Prenons-le par le haut. Se lever. 132 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 Vous êtes de retour à votre ancien moi. 133 00:12:07,090 --> 00:12:10,130 D'accord. Nous le reverrons puis reposez-vous. 134 00:12:12,240 --> 00:12:14,180 Cinq six sept huit. 135 00:12:14,310 --> 00:12:16,460 Un deux trois quatre. 136 00:12:21,610 --> 00:12:26,360 [Divertissement NOG] 137 00:12:25,620 --> 00:12:26,760 Et aller. 138 00:12:32,080 --> 00:12:33,800 Bien. Nous y voilà. 139 00:12:37,230 --> 00:12:39,390 Bien fait. Je l'aime. 140 00:12:39,480 --> 00:12:40,880 Le sourire. Vous tous. 141 00:12:40,970 --> 00:12:42,600 Elle doit auditionner pour "Survivor". 142 00:12:42,950 --> 00:12:43,960 Que veux-tu dire? 143 00:12:44,050 --> 00:12:46,340 Elle a survécu à la coupure de Music Holic 144 00:12:46,740 --> 00:12:48,850 et encore une fois après avoir été traîné hors de la scène. 145 00:12:49,550 --> 00:12:52,060 ça nous a pris trois ans faire une séance photo. 146 00:12:52,940 --> 00:12:55,140 Si vous êtes jaloux, demander à être membre de Tea Party. 147 00:12:55,230 --> 00:12:57,520 -Être un groupe mixte. -Juste vous attendez et voyez. 148 00:12:57,910 --> 00:13:01,830 Tout ce qui les attend est la dissolution et un scandale. 149 00:13:02,090 --> 00:13:04,070 Non. Ils vous entendront. 150 00:13:05,830 --> 00:13:08,250 Je vois que ce sont de vraies célébrités maintenant. 151 00:13:08,340 --> 00:13:11,110 -Pardon? -Quand ils sont arrivés ici, 152 00:13:11,200 --> 00:13:14,890 les choses étaient glaciales entre eux comme s'ils se disputaient. 153 00:13:15,160 --> 00:13:18,330 Mais devant la caméra, ils sont parfaitement synchronisés. 154 00:13:18,410 --> 00:13:20,920 -Agréable! -Les poses ont l'air naturelles aussi. 155 00:13:21,010 --> 00:13:22,640 -Soyez plus naturel. -Yu-jin, 156 00:13:22,730 --> 00:13:24,930 préparez-vous pour votre photo de couple. 157 00:13:25,010 --> 00:13:27,870 -J'ai compris. -Agréable. Pouvez-vous le changer? 158 00:13:32,800 --> 00:13:36,100 Ok, c'est bien. Mais donnez-lui l'air plus dynamique. 159 00:13:36,190 --> 00:13:39,140 Soyez plus amical. Je sais que vous êtes amis. 160 00:13:39,270 --> 00:13:40,630 Yu-jin, Hyun-ji, 161 00:13:40,720 --> 00:13:42,750 pourquoi ne te tiens-tu pas la main ? 162 00:13:44,020 --> 00:13:46,220 Bon, c'est reparti. 163 00:13:46,310 --> 00:13:48,640 Agréable. C'est super, les gars. 164 00:13:48,730 --> 00:13:50,270 Cela semble plus naturel quand même. 165 00:14:04,130 --> 00:14:05,410 Vous avez le tournage aligné, 166 00:14:05,490 --> 00:14:07,390 alors pourquoi t'es-tu épuisé ? 167 00:14:09,230 --> 00:14:10,990 -Dae-gwon. -Oui? 168 00:14:12,230 --> 00:14:13,770 Quels autres projets ai-je alignés ? 169 00:14:14,600 --> 00:14:17,240 Quelques films sont arrivés, et nous choisissons toujours. 170 00:14:17,330 --> 00:14:18,430 Pourquoi? 171 00:14:18,520 --> 00:14:20,230 Faites-moi juste monter à bord de l'un d'eux. 172 00:14:20,320 --> 00:14:22,830 Faites une pause d'abord et examinez-les vous-même. 173 00:14:24,550 --> 00:14:25,910 Il faut travailler quand on peut. 174 00:14:26,310 --> 00:14:28,240 En plus c'est pas comme toi proposer une pause. 175 00:14:28,330 --> 00:14:30,660 Ryoc, tu n'es pas toi-même. 176 00:14:30,750 --> 00:14:32,160 C'est exactement qui je suis. 177 00:14:32,820 --> 00:14:34,970 C'est peut-être parce que Je ne me suis pas échauffé depuis un moment, 178 00:14:36,910 --> 00:14:38,190 mais je suis plus énergique que jamais. 179 00:14:38,670 --> 00:14:40,520 Qui s'échauffe une demi-journée ? 180 00:14:42,630 --> 00:14:45,050 Quelque chose ne va pas avec vous, n'est-ce pas? 181 00:14:46,630 --> 00:14:47,730 Peu importe. 182 00:14:48,750 --> 00:14:51,170 Donne-moi juste mon prochain film, d'accord ? 183 00:14:54,640 --> 00:14:56,490 Quand est-il devenu le lapin Energizer ? 184 00:14:57,770 --> 00:14:59,750 Il se passe définitivement quelque chose. 185 00:15:08,060 --> 00:15:09,210 Où est Hyun-ji ? 186 00:15:10,390 --> 00:15:11,670 Peut-être qu'elle est allée aux toilettes. 187 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 Elle ne me laissera pas un instant pour m'excuser. 188 00:15:19,060 --> 00:15:21,220 Je ne l'ai jamais vue aussi folle. 189 00:15:22,930 --> 00:15:24,910 Bon sang, tu es si dense. 190 00:15:31,250 --> 00:15:32,350 Hyun-ji. 191 00:15:43,440 --> 00:15:45,590 Je vois que tu as encore les mains froides. 192 00:15:48,320 --> 00:15:49,380 Ici. 193 00:15:53,340 --> 00:15:54,830 Et utilisez-le s'il refroidit. 194 00:15:58,970 --> 00:16:00,240 Je suis désolé, Hyun-ji. 195 00:16:01,210 --> 00:16:02,360 Ce jour là. 196 00:16:03,680 --> 00:16:04,910 J'ai fait une erreur. 197 00:16:07,550 --> 00:16:09,130 J'aurais dû être plus attentif, 198 00:16:10,230 --> 00:16:11,380 et je suis vraiment désolé. 199 00:16:14,500 --> 00:16:16,700 Accepterez-vous mes excuses ? 200 00:16:20,350 --> 00:16:21,450 Quel soulagement. 201 00:16:23,960 --> 00:16:26,200 C'est peut-être parce que nous avons fait équipe une fois, 202 00:16:26,950 --> 00:16:28,710 mais on m'a dit que nous avions regardé le meilleur ensemble. 203 00:16:31,440 --> 00:16:33,290 J'ai entendu le personnel parler. 204 00:16:36,410 --> 00:16:38,000 Êtes-vous occupé cette semaine? 205 00:16:39,359 --> 00:16:41,210 -Moi? -Si vous ne l'êtes pas, 206 00:16:42,310 --> 00:16:43,630 rencontrons-nous brièvement. 207 00:16:46,750 --> 00:16:48,339 Alors, êtes-vous dedans ou dehors ? 208 00:16:49,609 --> 00:16:51,770 Vous avez accepté un nouvel album il y a longtemps. 209 00:16:52,470 --> 00:16:55,069 Comment puis-je t'avoir à la télé quand tu ne fais rien de nouveau ? 210 00:16:55,990 --> 00:16:57,530 Vous avez rejeté toutes les offres. 211 00:16:57,619 --> 00:17:00,920 C'est parce qu'aucun des projets parle-moi. 212 00:17:02,720 --> 00:17:03,780 La Rima, 213 00:17:04,570 --> 00:17:06,770 J'ai gravi le mont Halla la semaine dernière 214 00:17:07,430 --> 00:17:08,750 ce qui m'a pris dix heures. 215 00:17:09,280 --> 00:17:11,300 J'ai usé mes jambes pour arriver au sommet, 216 00:17:11,610 --> 00:17:13,990 mais savez-vous combien de temps je suis resté là-bas ? 217 00:17:14,910 --> 00:17:17,860 Je suis descendu 15 minutes plus tard après avoir pris quelques photos, 218 00:17:20,060 --> 00:17:23,540 La place en haut que tu occupes ne sera pas à toi pour toujours. 219 00:17:24,990 --> 00:17:26,180 Je sais que. 220 00:17:26,260 --> 00:17:28,770 Si c'est le cas, pourquoi ne pas sortir quelques albums, 221 00:17:29,080 --> 00:17:30,930 montrez votre visage dans les émissions de variétés-- 222 00:17:31,010 --> 00:17:32,160 D'accord. 223 00:17:32,950 --> 00:17:35,990 Mais je choisirai les chansons à sortir dans mon album. 224 00:17:36,070 --> 00:17:38,360 Et je ne serai pas dans n'importe quelle émission de variétés. 225 00:17:38,450 --> 00:17:40,560 Seuls ceux qui sont aussi populaire que "Y.M.S.A.". 226 00:17:41,220 --> 00:17:42,320 D'accord? 227 00:17:42,230 --> 00:17:46,940 [PDG Hwang Yong-tae] 228 00:17:45,670 --> 00:17:48,090 "Y.M.S.A." ? Soyez vous-même le PDG, pourquoi pas ? 229 00:17:48,700 --> 00:17:52,130 Je suis le PDG, alors qui est-elle pour appeler les coups de feu? 230 00:17:55,830 --> 00:17:57,590 Alors comment ça se passe ? 231 00:17:58,600 --> 00:18:01,810 Musique Holic et SJ Entertainment signera bientôt le contrat. 232 00:18:02,430 --> 00:18:03,620 Et Queen Entertainment ? 233 00:18:02,650 --> 00:18:09,120 [PDG Park Jin-man] 234 00:18:04,590 --> 00:18:05,770 Bien... 235 00:18:08,240 --> 00:18:10,570 Je t'ai dit de te concentrer sur l'affaire avec eux 236 00:18:10,660 --> 00:18:12,150 car nous manquons d'artistes femmes. 237 00:18:12,240 --> 00:18:14,180 La Ri-ma à elle seule coûte assez cher. 238 00:18:14,270 --> 00:18:15,320 Incroyable. 239 00:18:15,850 --> 00:18:17,740 Pourquoi emprunter la voie difficile ? 240 00:18:18,090 --> 00:18:20,650 Depuis quand dépensons-nous de l'argent obtenir ce que nous voulons ? 241 00:18:21,260 --> 00:18:22,930 Créer une situation qui va en notre faveur, 242 00:18:23,020 --> 00:18:24,650 et l'argent affluera. 243 00:18:24,960 --> 00:18:27,910 Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un titre qui fonctionnerait. 244 00:18:29,180 --> 00:18:30,280 Mon Dieu. 245 00:18:31,690 --> 00:18:33,100 Réservez une rencontre avec PDG de Queen Entertainment. 246 00:19:00,860 --> 00:19:01,920 Hyun-ji. 247 00:19:08,170 --> 00:19:09,840 Je suis désolé d'être si dense. 248 00:19:13,270 --> 00:19:14,720 J'étais tellement absorbé par mes problèmes 249 00:19:16,390 --> 00:19:18,330 que j'ai rendu ça dur pour toi et Ri-a. 250 00:19:22,200 --> 00:19:23,790 Je n'ai même pas remarqué ce que tu ressentais. 251 00:19:25,240 --> 00:19:27,170 Pourquoi tu dis ça d'un coup ? 252 00:19:27,830 --> 00:19:30,300 Tu as toujours été un bon ami qui s'inquiétait pour moi. 253 00:19:32,190 --> 00:19:33,470 C'etait mon erreur. 254 00:19:34,260 --> 00:19:37,340 Je t'ai pris pour acquis parce que tu es mon ami proche. 255 00:19:39,580 --> 00:19:41,740 Je suis désolé de t'avoir blessé comme ça. 256 00:19:43,320 --> 00:19:44,380 Mais 257 00:19:45,610 --> 00:19:47,240 J'ai quelque chose à te dire. 258 00:19:48,820 --> 00:19:51,590 Je t'aimais. 259 00:19:53,700 --> 00:19:55,730 Depuis nos années de formation. 260 00:19:55,820 --> 00:19:56,920 Yu-jin. 261 00:19:57,000 --> 00:19:59,510 - Cela vous a-t-il surpris ? -Pourquoi dis-tu ça à l'improviste ? 262 00:19:59,780 --> 00:20:00,880 Juste parce que. 263 00:20:01,540 --> 00:20:04,480 Je voulais juste te dire ce que je ressentais. 264 00:20:05,980 --> 00:20:07,300 Je suis enfin déchargé. 265 00:20:12,980 --> 00:20:14,600 Tu es tellement plein de surprises. 266 00:20:18,700 --> 00:20:22,660 je ne pouvais pas le voir avant parce que je n'avais d'yeux que pour une personne, 267 00:20:24,370 --> 00:20:25,740 mais maintenant je peux. 268 00:20:28,860 --> 00:20:30,090 je peux sentir le coeur 269 00:20:32,510 --> 00:20:33,920 que quelqu'un a pour moi. 270 00:20:34,010 --> 00:20:35,680 Il m'a largué dès que il a avoué ses sentiments. 271 00:20:36,470 --> 00:20:37,620 Cette salope. 272 00:20:40,610 --> 00:20:43,030 Les choses étaient mouvementées, donc j'ai oublié de partager cela avec vous. 273 00:20:43,380 --> 00:20:44,480 Pardon. 274 00:20:45,980 --> 00:20:47,430 Yu-jin 275 00:20:48,920 --> 00:20:52,000 vous aime, pas moi. 276 00:20:54,470 --> 00:20:58,820 Tu sais que c'est une personne vraiment sympa. 277 00:20:59,750 --> 00:21:01,420 Il est chaleureux et toujours sincère. 278 00:21:03,050 --> 00:21:04,150 Droite. 279 00:21:07,490 --> 00:21:08,590 Hyun-ji. 280 00:21:10,880 --> 00:21:13,260 Tu m'as tenu compagnie 281 00:21:14,930 --> 00:21:16,640 dès le premier jour où je suis allé chez OMEGA. 282 00:21:19,110 --> 00:21:20,600 J'ai toujours été reconnaissant, 283 00:21:22,450 --> 00:21:24,260 et je ferai mieux à partir de maintenant. 284 00:21:26,630 --> 00:21:30,330 je ne serai pas préoccupé, et je me concentrerai uniquement sur le Tea Party. 285 00:21:32,260 --> 00:21:33,360 D'accord. 286 00:21:35,040 --> 00:21:36,710 je suis désolé 287 00:21:37,980 --> 00:21:39,170 pour être si petit d'esprit. 288 00:21:40,930 --> 00:21:42,030 Aussi, 289 00:21:43,970 --> 00:21:45,070 Je suis reconnaissant. 290 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Salut b! 291 00:22:25,060 --> 00:22:26,820 Ne la regarde pas et garde tes distances. 292 00:22:28,140 --> 00:22:29,240 Hey. 293 00:22:29,860 --> 00:22:31,130 A est ici. 294 00:22:31,930 --> 00:22:32,980 Hey! 295 00:22:39,050 --> 00:22:40,370 Bonjour Ryoc. 296 00:22:50,760 --> 00:22:53,270 C'est exact. Agis comme ça quand il y a du monde autour. 297 00:22:53,790 --> 00:22:56,650 C'est notre heure du déjeuner. As-tu mangé, Ryoc ? 298 00:22:56,740 --> 00:22:58,680 Rejoignez-nous si ce n'est pas le cas. 299 00:22:58,770 --> 00:23:00,750 Non, il ne peut pas ! Il a une réunion. 300 00:23:00,830 --> 00:23:02,370 il a la rencontre pour une émission de variétés aujourd'hui ? 301 00:23:02,730 --> 00:23:04,000 Je vais y aller. 302 00:23:13,770 --> 00:23:15,090 Bonne chance pour ton tournage. 303 00:23:18,740 --> 00:23:19,800 Gosh, vous les gars. 304 00:23:20,550 --> 00:23:22,480 Bien fait. N'échangez même pas de regards. 305 00:23:30,140 --> 00:23:31,940 -C'était pas bizarre ? -A et B l'étaient. 306 00:23:32,030 --> 00:23:34,100 -Il se passe quelque chose. - Que nous ne connaissons pas. 307 00:23:34,850 --> 00:23:35,950 Merci. 308 00:23:36,690 --> 00:23:37,930 Je suis encore plus reconnaissant. 309 00:23:38,010 --> 00:23:39,600 Je ne sais pas comment les mots sont sortis, 310 00:23:39,690 --> 00:23:42,630 mais tant de marques veulent faire un PPL sur notre émission. 311 00:23:43,250 --> 00:23:45,710 Bien sûr. Ryoc a le pouvoir des étoiles. 312 00:23:46,510 --> 00:23:50,730 Maintenant que tu nous as rejoint, faisons monter les enchères. 313 00:23:54,650 --> 00:23:57,240 -Merci d'avance. -Merci d'avance. 314 00:23:57,330 --> 00:23:58,430 -Ici. -Sûr. 315 00:24:01,250 --> 00:24:03,580 -C'est agréable d'être occupé. -Que veux-tu dire? 316 00:24:04,630 --> 00:24:06,090 Ça fait si longtemps, Ryoc. 317 00:24:07,140 --> 00:24:09,520 Je pensais que vous seriez souriant comme des fous amoureux, 318 00:24:10,490 --> 00:24:11,850 mais les choses semblent froides. 319 00:24:14,360 --> 00:24:15,590 Tu t'es battu avec elle ? 320 00:24:17,440 --> 00:24:18,980 Veuillez baisser la voix. 321 00:24:20,690 --> 00:24:22,410 Vous êtes assez vieux tous les deux. 322 00:24:23,640 --> 00:24:25,490 Dieu merci tu n'es plus dans la piscine. 323 00:24:26,280 --> 00:24:27,600 Bonjour, Rima. 324 00:24:28,920 --> 00:24:30,110 Salut, tu es là. 325 00:24:34,950 --> 00:24:36,180 Je l'ai appelée. 326 00:24:45,160 --> 00:24:47,270 -Peut-être que je n'aurais pas dû ? -Je vais y aller. 327 00:24:52,640 --> 00:24:54,660 Merde, peut-être que je suis allé trop loin. 328 00:24:58,490 --> 00:24:59,940 Dis-moi, Lee Ma-ha. 329 00:25:02,050 --> 00:25:04,120 Ab... A propos de quoi ? 330 00:25:04,690 --> 00:25:07,290 Ab... A propos de quoi ? 331 00:25:09,140 --> 00:25:10,370 Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux ? 332 00:25:12,300 --> 00:25:14,420 La chose est, 333 00:25:14,810 --> 00:25:16,970 ce n'est pas comme ce que tu penses. 334 00:25:17,060 --> 00:25:18,820 Bien sûr que oui. 335 00:25:19,480 --> 00:25:20,970 Nous avons décidé de rester de bons collègues 336 00:25:21,410 --> 00:25:25,240 qui s'encouragent les uns les autres, et... 337 00:25:25,680 --> 00:25:27,180 Et... 338 00:25:28,010 --> 00:25:29,950 C'est assez. 339 00:25:54,540 --> 00:26:01,320 [Prendre plaisir! Poulet au piment fort] 340 00:25:59,430 --> 00:26:01,230 C'est quoi tout ça ? 341 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 Vous ne pouvez pas partir tant que vous ne les avez pas terminés. 342 00:26:08,100 --> 00:26:10,250 Dépêchez-vous et mangez-les. Ils vont avoir froid. 343 00:26:11,090 --> 00:26:12,190 D'accord. 344 00:26:18,130 --> 00:26:19,890 -C'est bon. -C'est correct? 345 00:26:32,120 --> 00:26:34,760 Mon Dieu, le café sent bon. 346 00:26:35,640 --> 00:26:37,710 Tu ne m'expulseras pas juste parce que c'est fermé, non ? 347 00:26:37,970 --> 00:26:39,110 Bien sûr que non. 348 00:26:39,690 --> 00:26:42,150 Ah, c'est vrai. Ils ont abandonné les charges. 349 00:26:42,240 --> 00:26:43,650 C'est grâce à vous. 350 00:26:44,570 --> 00:26:45,800 Je n'ai pas fait grand chose. 351 00:26:45,890 --> 00:26:48,710 Vous avez écrit l'article de suivi. Merci beaucoup. 352 00:26:48,790 --> 00:26:50,640 Je n'ai écrit les faits qu'en tant que journaliste. 353 00:26:50,730 --> 00:26:52,970 De plus, j'ai eu quelque chose en retour. 354 00:26:57,020 --> 00:26:58,520 je te l'ai déjà dit, 355 00:26:59,350 --> 00:27:00,630 mais s'il s'agit d'Eun-jo... 356 00:27:00,720 --> 00:27:02,430 il ne s'agit pas de lui qui n'a pas le droit d'être oublié. 357 00:27:04,110 --> 00:27:05,650 C'est à propos de quelqu'un qui n'a aucun droit. 358 00:27:39,480 --> 00:27:41,330 [Allons-y, SHAX !] 359 00:27:44,760 --> 00:27:46,130 [Festival MML 2017] 360 00:27:46,870 --> 00:27:48,280 [Festival MML 2017] 361 00:28:05,000 --> 00:28:06,280 [Les fils sont prêts.] 362 00:28:27,440 --> 00:28:28,720 [Je suis désolé, Eun-jo.] 363 00:28:43,460 --> 00:28:44,560 [Annie.] 364 00:28:45,880 --> 00:28:47,990 [Je suis désolé de ne pas avoir pu être avec toi.] 365 00:28:49,620 --> 00:28:50,720 Je suis désolé, 366 00:28:51,950 --> 00:28:53,090 Annie. 367 00:29:05,590 --> 00:29:06,860 Eun-jo et Annie 368 00:29:08,360 --> 00:29:11,130 étaient un couple avant même leurs jours de stage. 369 00:29:13,290 --> 00:29:14,700 Ils ont fait le même rêve. 370 00:29:15,270 --> 00:29:17,600 Eun-jo est devenu stagiaire chez NOG, 371 00:29:18,520 --> 00:29:21,080 et Annie a rejoint OMEGA. 372 00:29:25,080 --> 00:29:27,900 Eun-jo a fait ses débuts en tant que membre de SHAX et est devenu une grande star. 373 00:29:28,820 --> 00:29:32,430 Mais Annie ne pouvait même pas débuter. 374 00:29:34,360 --> 00:29:35,510 Et un jour, 375 00:29:37,090 --> 00:29:38,980 J'ai reçu une photo... 376 00:29:39,070 --> 00:29:42,590 Annie a participé à un cas scandaleux, n'est-ce pas ? 377 00:29:49,980 --> 00:29:53,060 Quelqu'un de façon anonyme signalé à propos de la petite amie d'Eun-jo 378 00:29:53,420 --> 00:29:56,850 avec cette photo il n'y a pas si longtemps concernant sa disparition. 379 00:30:03,100 --> 00:30:06,530 Pourquoi fais-tu ça quand vos débuts approchent à grands pas ? 380 00:30:09,650 --> 00:30:11,410 Il aurait pu y avoir d'autres options. 381 00:30:12,070 --> 00:30:13,700 Avez-vous dû aller aussi loin ? 382 00:30:13,790 --> 00:30:15,330 Je suis vraiment désolé. 383 00:30:15,420 --> 00:30:17,440 je ne dis pas ça 384 00:30:18,800 --> 00:30:19,990 parce que tu vois Eun-jo. 385 00:30:39,700 --> 00:30:43,530 Ne pensiez-vous pas que cela vous ferait du mal à tous les deux ? 386 00:30:48,200 --> 00:30:50,130 J'avais peur qu'elle me gêne d'Eun-jo 387 00:30:50,220 --> 00:30:52,240 après que leur relation soit révélée. 388 00:30:52,460 --> 00:30:53,960 En as-tu parlé à Eun-jo ? 389 00:30:54,970 --> 00:30:55,900 Non. 390 00:30:57,170 --> 00:30:58,400 Eun-jo ne le sait pas. 391 00:30:59,110 --> 00:31:01,220 Vous ne savez pas à quel point cette période est cruciale ? 392 00:31:03,110 --> 00:31:04,650 Il vaut mieux que tu rompes. 393 00:31:04,740 --> 00:31:06,100 C'est pour vous deux. 394 00:31:06,720 --> 00:31:09,050 Attendez donc que nous traitions cela en premier. 395 00:31:09,140 --> 00:31:10,060 D'accord? 396 00:31:10,770 --> 00:31:14,990 [NOG] 397 00:31:13,580 --> 00:31:14,810 Alors qu'allez-vous faire? 398 00:31:15,390 --> 00:31:16,530 Réponds-moi! 399 00:31:20,270 --> 00:31:23,090 Je ne peux pas rompre avec elle. Je suis désolé. 400 00:31:24,450 --> 00:31:26,560 Si vous partez maintenant, SHAX se séparera ! 401 00:31:28,100 --> 00:31:29,250 Allez-vous simplement y mettre fin ? 402 00:31:30,700 --> 00:31:31,840 Tu vas mettre fin à SHAX ? 403 00:31:33,650 --> 00:31:35,010 [Tout est de ma faute.] 404 00:31:35,760 --> 00:31:37,120 Je l'ai poussé à maintenir SHAX 405 00:31:37,960 --> 00:31:39,940 au lieu de le comprendre. 406 00:31:41,260 --> 00:31:43,370 C'est parce que vous étiez leur manager. 407 00:31:43,680 --> 00:31:45,880 C'est de ma faute qu'Annie a choisi de mettre fin à ses jours 408 00:31:46,100 --> 00:31:47,590 et Eun-jo a décidé de disparaître. 409 00:31:48,690 --> 00:31:50,060 Tout est de ma faute. 410 00:31:54,630 --> 00:31:56,530 Ensuite, vous avez formé Tea Party 411 00:31:56,610 --> 00:32:00,570 pour expier ce que vous avez fait. 412 00:32:02,510 --> 00:32:03,650 Expier? 413 00:32:06,340 --> 00:32:07,440 Je ne sais pas. 414 00:32:09,290 --> 00:32:13,860 [« Vérification des faits » voit le monde avec des faits seulement.] 415 00:32:13,950 --> 00:32:17,730 [Byun Jeong-hui] 416 00:32:17,120 --> 00:32:18,610 Mon Dieu. 417 00:32:22,180 --> 00:32:26,800 La nuit s'allonge, et je n'ai pas d'histoires. 418 00:32:26,890 --> 00:32:30,670 [SHAX] 419 00:32:32,520 --> 00:32:36,350 Pourquoi l'ont-ils signalé trois ans après l'incident ? 420 00:32:45,760 --> 00:32:49,680 [Byun Jeong-hui] 421 00:32:51,790 --> 00:32:52,710 [Eun-jo n'a pas quitté NOG parce qu'il était malade.] 422 00:33:03,540 --> 00:33:05,740 [J'étais reconnaissant que tu sois venu me voir dans les États.] 423 00:33:13,610 --> 00:33:14,580 Et les choses 424 00:33:15,810 --> 00:33:17,220 tu m'as dit. 425 00:33:19,820 --> 00:33:22,240 Tu m'as dit de faire ce que mon coeur me dit de faire. 426 00:33:22,810 --> 00:33:24,130 C'était vraiment encourageant 427 00:33:25,010 --> 00:33:27,160 pour moi quand j'étais dévasté. 428 00:33:34,510 --> 00:33:38,909 Aussi, je sais que tu as cherché Annie jusqu'à la fin. 429 00:33:40,280 --> 00:33:41,820 Merci, M. Ji. 430 00:34:00,560 --> 00:34:01,750 Ce n'est pas 431 00:34:02,980 --> 00:34:05,090 ce que tu voulais faire. 432 00:34:07,510 --> 00:34:09,010 Tu devrais aussi faire ce que ton coeur te dit de faire 433 00:34:10,239 --> 00:34:12,000 comme tu me l'as dit. 434 00:34:34,840 --> 00:34:36,160 [Je suis toujours au dortoir.] 435 00:34:36,600 --> 00:34:39,410 [Tu devrais manger même si tu n'as pas de travail, d'accord ?] 436 00:34:40,160 --> 00:34:42,270 [D'accord. Passe une bonne journée.] 437 00:34:40,420 --> 00:34:42,400 [Yu-jin] 438 00:34:47,510 --> 00:34:49,970 -Je meurs de faim. -Moi aussi. 439 00:34:52,700 --> 00:34:53,840 Hyun-ji est là. 440 00:34:55,690 --> 00:34:57,100 Le déjeuner est sur moi. 441 00:34:57,500 --> 00:35:01,680 Je suis fondante par ton beau sourire. 442 00:35:02,030 --> 00:35:05,460 C'est exact. C'est ainsi que nous sommes. 443 00:35:05,550 --> 00:35:06,600 Vous avez raison. 444 00:35:07,220 --> 00:35:08,580 ça a l'air bizarre 445 00:35:08,890 --> 00:35:11,360 de vous voir tous sourire après un long moment. 446 00:35:12,540 --> 00:35:13,560 Goûter. 447 00:35:15,050 --> 00:35:16,640 -Bonjour. -Bonjour. 448 00:35:17,600 --> 00:35:19,850 Vous semblez être de bonne humeur aujourd'hui. 449 00:35:22,000 --> 00:35:24,380 Veux-tu entendez d'abord la bonne nouvelle ou... 450 00:35:24,470 --> 00:35:25,960 - Quelle est la mauvaise nouvelle ? - Quelle est la mauvaise nouvelle ? 451 00:35:26,750 --> 00:35:27,990 Je n'en ai pas. 452 00:35:30,050 --> 00:35:31,200 Ils ont abandonné les charges. 453 00:35:31,770 --> 00:35:33,790 La rupture de contrat est traitée. 454 00:35:33,880 --> 00:35:35,250 Dieu merci. 455 00:35:36,920 --> 00:35:38,020 Encore une chose. 456 00:35:38,770 --> 00:35:39,780 Ils ont dû vous brancher. 457 00:35:40,000 --> 00:35:42,990 Fil quoi ? Aujourd'hui n'est pas notre jour de paie. 458 00:35:43,080 --> 00:35:44,530 C'est votre premier paiement. 459 00:35:44,880 --> 00:35:46,470 Tu as vraiment bien fait, Tea Party. 460 00:35:47,210 --> 00:35:50,600 Ce n'est pas beaucoup, mais vérifiez votre courrier pour les détails. 461 00:35:49,280 --> 00:35:50,730 [Association coréenne du droit d'auteur de la musique, JH Entertainment Ji-hak] 462 00:35:51,440 --> 00:35:53,730 Depuis que vous avez reçu votre premier paiement, 463 00:35:53,810 --> 00:35:56,010 J'espère que nous travaillerons plus dur à partir de maintenant. 464 00:36:02,570 --> 00:36:03,930 Pourquoi tu ne me réponds pas ? 465 00:36:05,080 --> 00:36:06,130 -D'accord! -D'accord! 466 00:36:09,740 --> 00:36:11,370 Attends, qu'est-ce que c'est ? 467 00:36:11,630 --> 00:36:14,540 « Redevance des droits d'auteur, redevances mécaniques, commissions de performance ? » 468 00:36:11,770 --> 00:36:13,170 [Yoo Ri-a, "Montre-moi"] 469 00:36:14,630 --> 00:36:16,300 -Des droits d'auteur ? -Redevances mécaniques ? 470 00:36:16,390 --> 00:36:19,860 Vous êtes les artistes et les paroliers de "Montre-moi". 471 00:36:19,950 --> 00:36:21,490 Donc tu devrais être payé pour tout, 472 00:36:21,580 --> 00:36:24,000 y compris les redevances de droits d'auteur, redevances mécaniques, commissions de performance. 473 00:36:24,750 --> 00:36:26,070 C'est une si bonne nouvelle ! 474 00:36:26,150 --> 00:36:28,220 Je n'y ai même jamais pensé. 475 00:36:28,310 --> 00:36:30,820 Je vais travailler plus dur sur les chansons. 476 00:36:31,430 --> 00:36:32,490 Vas-y. 477 00:36:34,510 --> 00:36:35,880 Oui! 478 00:36:37,590 --> 00:36:38,910 C'est bien! 479 00:36:39,750 --> 00:36:44,150 Les gars! Nous avons reçu notre premier paiement ! 480 00:36:44,240 --> 00:36:46,440 Nous avons été payés ! 481 00:36:49,740 --> 00:36:51,370 Mon Dieu, j'ai tellement le vertige. 482 00:36:52,110 --> 00:36:54,180 -J'ai tellement le vertige. -Je suis trop fatigué. 483 00:36:57,570 --> 00:37:00,080 Très bien. Suivant 484 00:37:00,170 --> 00:37:03,200 est notre toast pour célébrer notre premier paiement. 485 00:37:05,670 --> 00:37:06,680 Très bien. 486 00:37:07,470 --> 00:37:09,670 -Merci. -Sûr. 487 00:37:10,240 --> 00:37:11,740 Très bien. 488 00:37:12,050 --> 00:37:14,330 -Acclamations! -Acclamations! 489 00:37:18,510 --> 00:37:21,950 Cette fois, nous allons prendre une photo pour commémorer cela. 490 00:37:22,030 --> 00:37:23,930 Ce serait sympa. 491 00:37:26,260 --> 00:37:27,450 Très bien. 492 00:37:29,560 --> 00:37:30,750 Rassemblez-vous, les gars. 493 00:37:31,410 --> 00:37:33,390 Nous y voilà. 1, 2, 3. 494 00:37:33,780 --> 00:37:35,890 1, 2, 3. 495 00:37:38,670 --> 00:37:39,630 On l'a eu. 496 00:37:43,640 --> 00:37:45,040 Et vous deux. 497 00:37:45,790 --> 00:37:48,120 Ne vous battez plus jamais devant moi. 498 00:37:48,210 --> 00:37:51,120 Quand avons-nous déjà combattu? 499 00:37:52,080 --> 00:37:53,180 N'est-ce pas? 500 00:37:53,800 --> 00:37:56,130 Wow, ces deux... 501 00:37:56,880 --> 00:37:59,870 Cela ne fera pas. je devrais prendre une photo de le laisser comme preuve. 502 00:38:00,270 --> 00:38:01,410 Vous deux, serrez la main. 503 00:38:01,500 --> 00:38:03,880 D'accord, on y va. 504 00:38:03,960 --> 00:38:06,300 1, 2, 3. 505 00:38:10,870 --> 00:38:14,700 Ma-ha, si quelque chose te dérange, vous devriez me dire. 506 00:38:15,100 --> 00:38:16,240 Je vais le partager avec vous aussi. 507 00:38:17,520 --> 00:38:18,570 Sûr. 508 00:38:22,620 --> 00:38:26,450 Vous êtes si adorables les gars. 509 00:38:26,930 --> 00:38:28,210 Je vous aime! 510 00:38:31,510 --> 00:38:32,700 C'est sympa. 511 00:38:35,640 --> 00:38:39,300 Maintenant que nous avons payé pour les redevances et tout, 512 00:38:39,380 --> 00:38:40,620 comment allez-vous le dépenser? 513 00:38:41,500 --> 00:38:44,970 -Je ne sais pas. -Je n'y ai pas vraiment pensé. 514 00:38:45,810 --> 00:38:47,480 -Et toi? -Alors que diriez-vous 515 00:38:47,830 --> 00:38:50,120 le dépenser ensemble de manière significative? 516 00:39:00,640 --> 00:39:03,720 Pourquoi avez-vous tous l'air si déterminés ? 517 00:39:04,420 --> 00:39:06,270 Qu'est-ce que c'est? Tu me rends anxieux. 518 00:39:07,060 --> 00:39:10,360 Nous voulons investir dans JH Entertainment 519 00:39:10,710 --> 00:39:12,210 même si ce n'est pas beaucoup. 520 00:39:13,530 --> 00:39:14,500 Investir? 521 00:39:14,580 --> 00:39:16,260 Nous y avons pensé, 522 00:39:16,700 --> 00:39:20,040 et nous voulons que l'agence soit notre base 523 00:39:20,130 --> 00:39:21,710 que nous grandissons avec vous. 524 00:39:21,800 --> 00:39:23,520 Puisque vous nous faites confiance... 525 00:39:23,600 --> 00:39:26,770 Nous voulons aussi parcourir toute la distance avec JH Divertissement. 526 00:39:26,990 --> 00:39:30,690 On a parlé de nous, mais nos noms ne sont pas encore connus. 527 00:39:30,780 --> 00:39:32,760 Nous voulons le faire avec notre propre style. 528 00:39:33,860 --> 00:39:35,570 Votre propre style ? 529 00:39:35,920 --> 00:39:39,800 Nous ne voulons pas obsédé par qui vient en premier. 530 00:39:40,850 --> 00:39:42,440 Nous voulons que notre scène rende tout le monde heureux. 531 00:39:42,520 --> 00:39:45,340 Salut. Toujours heureux, Tea Party. 532 00:39:45,430 --> 00:39:46,530 Tout comme notre salutation. 533 00:39:46,620 --> 00:39:47,800 Nous voulons aussi communiquer avec nos fans. 534 00:39:47,890 --> 00:39:51,020 Nous étions nerveux à cause de l'accident pendant le spectacle de musique, 535 00:39:51,150 --> 00:39:54,980 mais nous n'oublierons jamais le frisson nous avions sur scène. 536 00:40:00,300 --> 00:40:01,220 [C'était exaltant.] 537 00:40:01,310 --> 00:40:04,040 J'étais très heureux d'être là avec vous. 538 00:40:06,630 --> 00:40:09,710 -On peut le faire! -Gosh, c'est un dicton si ancien. 539 00:40:12,130 --> 00:40:14,110 -Je suis dedans aussi. -Moi aussi. 540 00:40:15,390 --> 00:40:17,410 M. Ji, alors vous savez quoi faire. 541 00:40:18,160 --> 00:40:19,610 Toujours heureux, 542 00:40:19,700 --> 00:40:21,240 -Goûter! -Goûter! 543 00:40:28,020 --> 00:40:28,990 [Télécharger une vidéo] 544 00:40:29,070 --> 00:40:30,350 [Téléchargement] 545 00:40:33,210 --> 00:40:34,790 [Toujours heureux, Tea Party] 546 00:40:37,080 --> 00:40:40,510 Pas après pas ♫ 547 00:40:41,530 --> 00:40:47,640 Sur le chemin du retour ♫ 548 00:40:48,960 --> 00:40:52,390 Je fais semblant d'aller bien ♫ 549 00:40:53,360 --> 00:40:56,530 Comme je fais chaque pas ♫ 550 00:40:57,150 --> 00:40:58,030 [Télécharger une vidéo] 551 00:40:58,110 --> 00:40:59,480 [Téléchargement, Vidéo téléchargée] 552 00:41:08,370 --> 00:41:10,040 Bien. Voyons voir. 553 00:41:13,910 --> 00:41:16,730 Mon Dieu, tu es magnifique. 554 00:41:16,810 --> 00:41:17,870 Merci. 555 00:41:17,960 --> 00:41:20,820 Les jolies filles sont toujours jolies peu importe ce que vous portez. 556 00:41:22,750 --> 00:41:24,820 Tea Party, monsieur. S'il vous plaît, écoutez. 557 00:41:25,610 --> 00:41:27,460 Les trois filles uniques, Tea Party. 558 00:41:30,850 --> 00:41:33,310 Tea Party, monsieur. S'il vous plaît, écoutez. 559 00:41:34,460 --> 00:41:35,780 C'est une boisson froide. 560 00:41:44,090 --> 00:41:46,380 Voyons voir. 561 00:41:46,690 --> 00:41:49,070 [OMÉGA] 562 00:41:47,830 --> 00:41:50,560 D'accord, vous y êtes. 563 00:41:51,220 --> 00:41:52,980 Très bien, maintenant. 564 00:41:53,470 --> 00:41:55,670 C'est la salle de répétition de Tea Party ! 565 00:41:55,620 --> 00:41:57,030 [Vous êtes tous si beaux !] 566 00:41:55,750 --> 00:41:57,030 -Très bien! -Oui! 567 00:41:57,120 --> 00:41:59,930 -Ça y est. -Ça y est. 568 00:41:57,120 --> 00:41:59,930 [-Je vous aime! -Veux-tu m'épouser?] 569 00:42:00,020 --> 00:42:01,560 -N'est-ce pas joli ? -N'est-ce pas ? 570 00:42:00,020 --> 00:42:01,560 [-Ri-a, as-tu mangé? -Venez streamer souvent !] 571 00:42:01,650 --> 00:42:02,840 Les commentaires sont beaucoup trop rapides. 572 00:42:03,410 --> 00:42:04,860 Regardez, "Ma-ha." 573 00:42:03,410 --> 00:42:04,860 [Je vais écraser tout de suite, Ma-ha !] 574 00:42:04,950 --> 00:42:06,580 [Je t'aime, Tea Party.] 575 00:42:04,950 --> 00:42:07,330 Hey. Nous vous aimons aussi, tout le monde. 576 00:42:07,410 --> 00:42:10,010 -Nous faisons! -Nous t'aimons! 577 00:42:10,100 --> 00:42:11,500 [-Je t'aime davantage! -Le cœur de Hyun-ji !] 578 00:42:11,590 --> 00:42:13,090 [-Ri-a, tu es si jolie ! -Souffler un baiser!] 579 00:42:17,710 --> 00:42:19,030 C'est le pré-début du Tea Party ? 580 00:42:19,120 --> 00:42:22,060 Oui, une chanson intitulée "Call Me" de leur époque OMEGA-3. 581 00:42:22,420 --> 00:42:23,870 Je commence à les aimer. 582 00:42:26,420 --> 00:42:28,490 Quelque chose semble encore manquer. 583 00:42:31,130 --> 00:42:32,540 Vous en avez déjà trop. 584 00:42:35,000 --> 00:42:37,380 Je te l'ai dit. Je ne veux pas m'associer à SHAX. 585 00:42:37,460 --> 00:42:38,700 Mais je suis intéressé. 586 00:42:44,150 --> 00:42:45,430 Pas de manière romantique. 587 00:42:46,790 --> 00:42:48,680 Je suis très intéressé par ta voix. 588 00:42:51,720 --> 00:42:53,000 Vous êtes bien trop ambitieux. 589 00:43:04,880 --> 00:43:08,000 Tu devrais essayer de chanter dessus. 590 00:43:17,810 --> 00:43:19,040 Vous vous entendez bien tous les deux ? 591 00:43:19,130 --> 00:43:20,940 Ou êtes-vous déjà en couple ? 592 00:43:21,160 --> 00:43:22,300 Pourquoi es-tu soudain ici ? 593 00:43:23,220 --> 00:43:24,500 Salut. 594 00:43:26,610 --> 00:43:28,460 Combien de fois pensez-vous que j'ai frappé ? 595 00:43:29,560 --> 00:43:31,890 Avez-vous flirté avec un membre de Tea Party aussi ? 596 00:43:32,990 --> 00:43:35,500 Non, il n'y a pas de romance ici. 597 00:43:36,030 --> 00:43:39,200 Romance ou pas romance, c'est à vous deux de décider. 598 00:43:39,500 --> 00:43:40,820 Où est le propriétaire ? 599 00:43:40,910 --> 00:43:43,240 -Ha-seok ? -AMMONITES. 600 00:43:47,510 --> 00:43:50,810 Bref, c'est quoi cette chanson ? 601 00:43:53,670 --> 00:43:56,180 [Termes les plus recherchés : Ma-ha, pratique de la danse, Tea Party, OMEGA-3] 602 00:43:56,270 --> 00:43:58,030 [OMÉGA 3] 603 00:43:58,120 --> 00:43:59,350 ["Les débuts ratés du Tea Party"] 604 00:43:59,440 --> 00:44:00,670 ["OMEGA-3 est venu avant le goûter"] 605 00:44:00,760 --> 00:44:01,900 ["Le Hyun-ji du Tea Party Capture les yeux avec sa beauté"] 606 00:44:01,990 --> 00:44:03,660 ["Tea Party grimpe dans les charts avec 'Appelle-moi'"] 607 00:44:05,950 --> 00:44:08,760 "La chanson, bien. La danse, bien. Le look, bon. Très bon." 608 00:44:07,620 --> 00:44:08,900 [Commentaires] 609 00:44:08,850 --> 00:44:11,620 "Je suis un vrai fan de Tea Party à partir d'aujourd'hui." 610 00:44:10,700 --> 00:44:13,650 [968 commentaires] 611 00:44:12,240 --> 00:44:14,840 "J'ai été cinglé sur les vidéos de Tea Party." 612 00:44:16,290 --> 00:44:18,400 -C'est génial. -Qu'est-ce qui se passe? 613 00:44:18,930 --> 00:44:21,350 Comment s'est passée notre pratique de la danse de l'ère OMEGA-3 arriver ici? 614 00:44:21,740 --> 00:44:24,520 Faites la fête, faites la fête maintenant ♫ 615 00:44:25,350 --> 00:44:26,930 Moi, Go Ba-wi, j'ai mis en ligne une vidéo légendaire 616 00:44:27,020 --> 00:44:29,790 et aidé Tea Party remonter le graphique. 617 00:44:30,890 --> 00:44:34,810 -Quoi? - J'ai dit que je ferais de mon mieux en tant que manager. 618 00:44:34,940 --> 00:44:36,830 Je suppose que tu viens de payer pour ton péché 619 00:44:36,920 --> 00:44:38,950 de quitter Ma-ha et de s'enfuir. 620 00:44:39,030 --> 00:44:41,720 Ri-a, mettons une belle fin à cette histoire, d'accord ? 621 00:44:41,980 --> 00:44:44,270 je ne suis pas du genre qui se débarrasse facilement de mes rancunes. 622 00:44:44,360 --> 00:44:46,430 "Je ne suis pas du genre qui se débarrasse facilement de mes rancunes." 623 00:44:46,510 --> 00:44:48,930 Merci à toi, nous étions le terme le plus recherché. 624 00:44:49,420 --> 00:44:50,560 Merci beaucoup. 625 00:44:51,180 --> 00:44:52,370 Je suis tellement heureux. 626 00:44:53,250 --> 00:44:55,580 Hé, Tea Party. Pas mal. 627 00:44:56,680 --> 00:44:58,530 Tu n'auras plus besoin de moi. 628 00:44:58,610 --> 00:45:00,770 M. Ji, nous avons besoin de vous. 629 00:45:00,860 --> 00:45:04,200 -Nous avons besoin que vous nous repoussiez. -Alors tu dois nous tirer vers l'avant. 630 00:45:04,730 --> 00:45:06,930 -Ma-ha, mettons-nous au travail. -D'accord. 631 00:45:07,190 --> 00:45:08,600 -Nous reviendrons. -D'accord. 632 00:45:08,950 --> 00:45:10,710 -Bonne chance. -Je reviendrai. 633 00:45:10,800 --> 00:45:11,770 Au revoir. 634 00:45:11,590 --> 00:45:13,790 [Pratique de danse du Tea Party des jours de stage OMEGA] 635 00:45:28,310 --> 00:45:29,590 C'est frustrant. 636 00:45:58,410 --> 00:45:59,730 Pourquoi suis-je ici? 637 00:46:01,710 --> 00:46:03,210 Pourquoi es-tu revenu ici ? 638 00:46:08,620 --> 00:46:09,940 Êtes-vous devenu fou? 639 00:46:10,200 --> 00:46:13,280 Pensais-tu que j'aurais peur si tu venais au studio sans raison ? 640 00:46:13,370 --> 00:46:15,440 Non, ce n'est pas comme ça, Hyeon-o. 641 00:46:16,800 --> 00:46:18,030 Tu ne décrocherais pas ton téléphone, 642 00:46:18,120 --> 00:46:21,250 et tu ne me verrais pas non plus, mais tu m'as tellement manqué. 643 00:46:24,240 --> 00:46:25,650 Si c'est à cause de l'agence, 644 00:46:25,730 --> 00:46:29,080 alors je ferai attention à ne pas me faire prendre. 645 00:46:29,780 --> 00:46:33,700 Si nous avons terminé, nous avons terminé. Ne sois pas si collant. 646 00:46:34,050 --> 00:46:38,450 Dès qu'un scandale éclate, prendrez-vous la responsabilité de ma vie? 647 00:46:38,890 --> 00:46:43,070 Je veux dire, je ne peux pas vivre sans toi. 648 00:46:43,600 --> 00:46:44,780 Ne vous accrochez pas. 649 00:46:46,150 --> 00:46:47,160 Hyeon-o. 650 00:46:51,740 --> 00:46:53,410 [A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha,] 651 00:46:53,760 --> 00:46:56,360 [montrera beaucoup de soutien pour mon aîné, Kwon Ryoc.] 652 00:46:57,720 --> 00:46:58,730 Nous pouvons le faire! 653 00:47:14,480 --> 00:47:16,070 Je vais me suicider ! 654 00:47:22,670 --> 00:47:24,740 Tu fais comme tu veux. 655 00:47:27,990 --> 00:47:29,090 Hyeon-o. 656 00:47:32,660 --> 00:47:34,330 Est-ce tout ce que vous pouvez dire? 657 00:47:37,230 --> 00:47:38,820 Que fais-tu? 658 00:47:39,340 --> 00:47:40,840 Il y a un combat. 659 00:47:42,420 --> 00:47:43,390 Toi! 660 00:47:43,480 --> 00:47:46,160 -Arrête-les. -Hé, casse-les. 661 00:47:46,250 --> 00:47:48,670 -Que faites-vous? -Arrête ça. 662 00:47:48,760 --> 00:47:51,090 [Seulement dans l'agonie de la séparation, regardons-nous dans les profondeurs de l'amour. Par George Eliot] 663 00:47:51,050 --> 00:47:52,500 Cette agonie pique à mort. 664 00:47:55,320 --> 00:47:58,400 Hé, tu connais le Kwon Ryoc de SHAX, n'est-ce pas ? 665 00:47:59,010 --> 00:48:01,870 J'ai entendu dire qu'il s'était battu dans le stockage des accessoires. 666 00:48:02,180 --> 00:48:04,160 Ils se sont battus pour une fille ou quelque chose comme ça. 667 00:48:05,610 --> 00:48:07,590 Qu'est-ce que tu racontes? 668 00:48:08,650 --> 00:48:10,190 Kwon Ryoc de SHAX est dans un triangle amoureux ? 669 00:48:10,280 --> 00:48:13,490 Oui, ils ont fait une crise de pleurs, en disant qu'aucun d'eux ne la laissera partir. 670 00:48:13,580 --> 00:48:15,200 Mon Dieu. Certainement pas. 671 00:48:15,290 --> 00:48:18,020 -Tu es sûr que c'était Kwon Ryoc de SHAX ? -Quoi? 672 00:48:18,110 --> 00:48:20,970 Ce mec dans un triangle amoureux qui a fait une grosse crise. 673 00:48:21,060 --> 00:48:22,420 Êtes-vous sûr que c'était Kwon Ryoc ? 674 00:48:22,510 --> 00:48:23,650 Ce n'est rien. 675 00:48:26,690 --> 00:48:29,640 -Ryoc est dans quoi ? -Une femme? Dans un triangle amoureux... 676 00:48:29,720 --> 00:48:31,480 Soyez silencieux. 677 00:48:31,790 --> 00:48:34,080 C'est juste une rumeur, et il n'y a aucune preuve. 678 00:48:34,170 --> 00:48:35,530 Ferme ta gueule, d'accord ? 679 00:48:36,590 --> 00:48:39,580 Nous allons commencer notre système d'urgence 24 heures sur 24 à partir de maintenant. 680 00:48:39,670 --> 00:48:41,300 Protégez Kwon Ryoc ! 681 00:48:41,380 --> 00:48:42,530 -Protéger! -Protéger! 682 00:48:42,880 --> 00:48:45,830 ["Virus de l'amour"] 683 00:48:46,050 --> 00:48:47,410 Kwon Ryoc de SHAX 684 00:48:47,500 --> 00:48:50,230 l'a frappé pour voler sa petite amie. 685 00:48:51,420 --> 00:48:54,630 Alors les rumeurs doivent être vraies sur le fait qu'il ne sort qu'avec des recrues. 686 00:48:54,720 --> 00:48:56,870 Je te dis. C'est un joueur. 687 00:48:56,960 --> 00:48:59,470 C'est incroyable. Je pensais que c'était juste une rumeur. 688 00:48:59,550 --> 00:49:00,570 ["Virus de l'amour"] 689 00:48:59,550 --> 00:49:00,700 Il ne s'en prend qu'aux débutants. 690 00:49:00,790 --> 00:49:01,970 Qu'est-ce que tu racontes? 691 00:49:02,060 --> 00:49:05,190 -C'est juste quelque chose que nous avons entendu. -Oui, on vient de l'entendre. 692 00:49:05,760 --> 00:49:08,090 -Nous devons nous préparer. -Oui, préparons-nous. 693 00:49:11,350 --> 00:49:12,710 Appelez Dae-gwon. 694 00:49:17,510 --> 00:49:19,400 Bonjour? Dae-gwon. 695 00:49:20,230 --> 00:49:21,380 Qu'est-ce qui se passe? 696 00:49:56,010 --> 00:49:58,690 [L'étoile est née] 697 00:50:02,470 --> 00:50:04,590 [L'étoile est née] 698 00:50:11,190 --> 00:50:13,910 Ne sais-tu pas comment ça se passe dans les chaînes de télévision ? 699 00:50:14,000 --> 00:50:15,890 C'est votre premier jour ici ? 700 00:50:17,080 --> 00:50:19,370 Une fois tombé, les rumeurs disent que vous avez été retrouvé mort. 701 00:50:19,460 --> 00:50:22,010 Si vous frappez quelqu'un, les gens disent bientôt qu'ils ont été hospitalisés. 702 00:50:22,800 --> 00:50:24,300 Qu'est-ce qui t'a pris ? 703 00:50:26,010 --> 00:50:27,420 Je suis désolé, Dae-gwon. 704 00:50:28,740 --> 00:50:30,500 Je ferai attention. S'il vous plaît ne soyez pas fou. 705 00:50:30,590 --> 00:50:34,150 Mon Dieu, j'aurais dû savoir quand vous vouliez beaucoup de travail. 706 00:50:39,830 --> 00:50:41,990 Comment a-t-il pu faire ça à un gars qui a besoin de bien paraître? 707 00:50:43,090 --> 00:50:45,550 Combien de fois l'avez-vous frappé ? 708 00:50:46,560 --> 00:50:48,150 Hyeon-o n'est pas ton cadet ? 709 00:50:48,760 --> 00:50:50,960 Pourquoi Tae-geun n'est-il pas garder ses enfants sous contrôle? 710 00:50:51,050 --> 00:50:52,720 J'ai commencé le combat en premier. 711 00:50:53,690 --> 00:50:56,110 Et alors? Lève la tête ! 712 00:50:56,370 --> 00:50:58,440 Vous êtes Kwon Ryoc de SHAX ! Redressez votre dos. 713 00:51:01,170 --> 00:51:02,180 Entrer. 714 00:51:03,190 --> 00:51:04,380 Entrez déjà. 715 00:51:20,220 --> 00:51:21,800 Oui Monsieur. 716 00:51:23,960 --> 00:51:25,100 Que s'est-il passé? 717 00:51:26,250 --> 00:51:28,670 J'ai entendu Kwon Ryoc frapper quelqu'un et a été arrêté, 718 00:51:29,020 --> 00:51:30,160 mais ce n'était pas vrai. 719 00:51:30,870 --> 00:51:32,360 Mais tu t'es battu. 720 00:51:34,170 --> 00:51:37,160 Vous n'êtes pas un enfant. Tu es trop vieux pour entrer dans une bagarre. 721 00:51:37,380 --> 00:51:38,740 Les choses viennent de se passer. 722 00:51:38,960 --> 00:51:40,990 Ma-ha m'a dit que vous aviez rompu. 723 00:51:41,600 --> 00:51:42,660 Est-ce vrai? 724 00:51:45,870 --> 00:51:46,970 Ça ne vous concerne pas. 725 00:51:48,380 --> 00:51:51,500 Vous avez raison. Je sais que ce n'est pas mon affaire, 726 00:51:52,520 --> 00:51:54,800 mais pourquoi êtes-vous deux tourner autour du pot? 727 00:51:57,180 --> 00:51:58,980 Était-ce juste une aventure ? 728 00:51:59,200 --> 00:52:01,320 Ou était-elle si facile ? 729 00:52:01,400 --> 00:52:02,720 Ce n'est pas comme ça. 730 00:52:02,810 --> 00:52:03,820 Ah bon? 731 00:52:05,360 --> 00:52:07,390 Vous êtes dans l'industrie depuis assez longtemps. 732 00:52:07,740 --> 00:52:10,120 Pourtant tu es entré dans cette relation dans une éruption cutanée ? 733 00:52:12,140 --> 00:52:13,370 Vous n'étiez pas prêt à affronter ça ? 734 00:52:14,250 --> 00:52:18,870 Je ne sais pas ce que quelqu'un a sur toi pour te rendre si pathétique, 735 00:52:18,960 --> 00:52:22,440 mais n'étiez-vous pas sérieusement en elle quand tu es allé chercher Ma-ha ? 736 00:52:25,690 --> 00:52:26,790 Cette conversation se termine ici. 737 00:52:27,670 --> 00:52:28,820 Je n'ai rien d'autre à dire. 738 00:52:29,120 --> 00:52:30,180 Ryoc. 739 00:52:31,150 --> 00:52:34,580 Tu marches sur ton propre frein, au lieu de laisser quelqu'un d'autre le faire. 740 00:52:35,940 --> 00:52:38,190 Je pensais que tu serais différent. 741 00:52:39,820 --> 00:52:41,180 Mais tu es tellement ennuyeux, Ryoc. 742 00:52:54,200 --> 00:52:55,440 Oui Monsieur. 743 00:52:57,550 --> 00:52:59,220 Alors réglons les choses comme ça. 744 00:52:59,530 --> 00:53:00,890 Oui merci. 745 00:53:01,640 --> 00:53:04,240 Très bien. Au revoir. 746 00:53:07,930 --> 00:53:11,800 Hé, dois-je m'asseoir ici et laissez quelqu'un de la station de télévision 747 00:53:12,200 --> 00:53:13,740 me dire quelque chose comme ça ? 748 00:53:13,830 --> 00:53:14,840 Je suis désolé. 749 00:53:15,370 --> 00:53:17,660 En échange de couvrir ça tranquillement, 750 00:53:17,740 --> 00:53:20,160 Ryoc et deux autres membres de SHAX 751 00:53:21,000 --> 00:53:22,720 apparaîtra sur "Y.M.S.A." 752 00:53:22,800 --> 00:53:24,260 Deux de plus? 753 00:53:24,740 --> 00:53:25,930 Toi idiot. 754 00:53:26,280 --> 00:53:30,110 [PDG Park Jin-man] 755 00:53:27,510 --> 00:53:29,970 Hé, ils voulaient tout le monde là-bas, 756 00:53:30,060 --> 00:53:32,880 mais je l'ai réduit à deux et a changé le spectacle en "Y.M.S.A." 757 00:53:32,970 --> 00:53:34,950 Alors arrête de te plaindre et le mettre sur leur emploi du temps. 758 00:53:35,030 --> 00:53:36,130 Oui, M. Park. 759 00:53:44,890 --> 00:53:46,030 Ryoc. 760 00:53:47,790 --> 00:53:51,670 Pourquoi n'arrives-tu pas à saisir ? Tu commences à lui ressembler davantage. 761 00:53:59,060 --> 00:54:00,730 Qui veut être sur "Y.M.S.A." ? 762 00:54:00,820 --> 00:54:02,970 Y.M.S.A. ? Tout à coup? 763 00:54:03,060 --> 00:54:04,510 Ryoc est sûr. 764 00:54:05,090 --> 00:54:06,800 -Pourquoi? -Qu'en penses-tu? 765 00:54:09,660 --> 00:54:10,810 Bon travail. 766 00:54:13,670 --> 00:54:16,040 Nous avons décidé de le couvrir en laissant venir deux autres. 767 00:54:16,130 --> 00:54:17,140 Alors qui veut y aller ? 768 00:54:18,990 --> 00:54:20,620 Si c'est pour Ryoc, j'irai. 769 00:54:22,070 --> 00:54:23,430 J'irai même si je ne peux pas gagner. 770 00:54:24,050 --> 00:54:26,470 -Alors c'est Hyuk et Do-jin. -Merci. 771 00:54:26,560 --> 00:54:28,710 -Qui d'autre sera là? -Nous ne savons pas encore. 772 00:54:34,920 --> 00:54:37,730 OK, nous avons SHAX et La Ri-ma ! 773 00:54:39,980 --> 00:54:42,310 Ensuite, nous pouvons ajouter des recrues. 774 00:54:42,490 --> 00:54:45,740 Puisque nous allons avoir SHAX, Et ce gars de Sparkling ? 775 00:54:45,650 --> 00:54:46,670 [Lee Yu Jin] 776 00:54:46,400 --> 00:54:47,720 J'ai entendu dire qu'il s'est une fois battu 777 00:54:47,810 --> 00:54:49,830 avec Kwon Ryoc lors d'un spectacle musical. 778 00:54:50,010 --> 00:54:51,420 Cela ne deviendrait-il pas intéressant ? 779 00:54:51,510 --> 00:54:54,370 -Vraiment? Appelez-les. -Oui. 780 00:54:54,890 --> 00:54:58,590 Et les filles ? Velours bleu? Rose miel ? 781 00:54:58,680 --> 00:55:00,350 Ils sont dans une autre émission en même temps. 782 00:55:05,230 --> 00:55:06,330 Et eux ? 783 00:55:07,260 --> 00:55:09,460 Goûter? Oh, les idoles payées mensuellement ? 784 00:55:10,120 --> 00:55:12,230 Ils ne semblaient pas spéciaux en dehors des spectacles musicaux. 785 00:55:12,320 --> 00:55:13,950 Non, leur vidéo YouTube est devenue virale, 786 00:55:14,030 --> 00:55:16,100 puis ils ont grimpé dans les charts. Ce sont les plus chauds. 787 00:55:16,190 --> 00:55:18,700 Leurs fancams et vidéos de couverture continuez à être téléchargé. 788 00:55:19,090 --> 00:55:20,720 -Ils sont si gros ? -Oui. 789 00:55:20,810 --> 00:55:22,530 Ils sont sur une lancée. 790 00:55:27,810 --> 00:55:28,860 Qui sera dans l'émission ? 791 00:55:28,950 --> 00:55:30,530 Yu-jin est corrigé. 792 00:55:30,620 --> 00:55:32,730 Ils voulaient l'un de vous aussi. 793 00:55:32,950 --> 00:55:34,010 Et moi? 794 00:55:34,100 --> 00:55:36,560 -Tu ne travailleras pas pendant un moment. -Quoi? 795 00:55:36,650 --> 00:55:39,680 L'agence a décidé de vous rebuter, alors restez tranquille. 796 00:55:39,900 --> 00:55:42,150 Kwon Ryoc m'a frappé en premier ! Voir! 797 00:55:42,240 --> 00:55:44,440 Penses-tu c'est juste à cause de cet incident ? 798 00:55:44,520 --> 00:55:47,740 Pensez-vous que nous ne savions pas tu as fait la fête avec des filles ? 799 00:55:47,910 --> 00:55:48,840 Tae-geun. 800 00:55:48,920 --> 00:55:52,490 Hyeon-o, tu ferais mieux reviens sur ce que tu as fait. 801 00:56:01,600 --> 00:56:05,120 SHAX sera également dans l'émission, alors choisissez une bonne chanson. 802 00:56:05,560 --> 00:56:07,980 -D'accord. -Tu devrais être dans la série avec Yu-jin. 803 00:56:08,060 --> 00:56:09,820 -Non, tu devrais. -Oublie. 804 00:56:09,910 --> 00:56:14,050 Tae-geun, je pense que ce serait mieux si Min-su allait avec Yu-jin. 805 00:56:15,500 --> 00:56:16,690 Qu'en penses-tu, Min-su ? 806 00:56:17,700 --> 00:56:19,900 -Merci. -Ne le mentionne pas. 807 00:56:22,670 --> 00:56:25,400 Ryoc ! Que fais-tu? 808 00:56:30,990 --> 00:56:32,620 La programmation de "Y.M.S.A." est dehors. 809 00:56:34,290 --> 00:56:35,920 Voyons voir. Qui sera dans l'émission ? 810 00:56:37,060 --> 00:56:38,690 Yu-jin, Min-su. 811 00:56:38,780 --> 00:56:40,540 Je n'aime pas ce gosse Yu-jin. 812 00:56:41,990 --> 00:56:42,960 La Rima. 813 00:56:45,160 --> 00:56:47,880 Ryoc, c'est Tea Party. 814 00:56:54,840 --> 00:56:59,240 [Ouvrir : Café, jus et thé] 815 00:56:56,200 --> 00:56:58,530 Mon Dieu, je meurs de faim. 816 00:56:59,460 --> 00:57:00,420 Oui. 817 00:57:02,320 --> 00:57:03,420 Oui d'accord. 818 00:57:13,360 --> 00:57:14,460 Goûter. 819 00:57:17,320 --> 00:57:20,000 Hyun-ji, tu as un boulot publicitaire tout seul. 820 00:57:20,090 --> 00:57:22,910 Ri-a et Ma-ha, vous pourrez aller sur "Y.M.S.A." ! 821 00:57:23,660 --> 00:57:26,650 Y.M.S.A. ? « Toi, moi, chanter encore » ? 822 00:57:26,740 --> 00:57:27,750 Oui. 823 00:57:29,460 --> 00:57:31,930 Ma-ha, Ri-a. 824 00:57:32,630 --> 00:57:33,640 Ceci est incroyable! 825 00:57:33,730 --> 00:57:36,500 Je suis si content! Je savais que vous feriez bien ! 826 00:57:37,160 --> 00:57:38,480 Toi aussi, Hyun-ji. 827 00:57:39,100 --> 00:57:40,420 Qu'est-ce qui se passe? 828 00:57:41,390 --> 00:57:42,400 Mon Dieu. 829 00:57:42,490 --> 00:57:46,010 C'est votre pouvoir, Tea Party ! 830 00:57:49,000 --> 00:57:50,230 Viens ici! 831 00:57:50,320 --> 00:57:52,430 -C'est tellement génial. -C'est bien. 832 00:57:53,090 --> 00:57:54,720 [KBC] 833 00:57:54,810 --> 00:57:59,030 Et maintenant, Kwon Ryoc et Ma-ha aura le choix. 834 00:57:54,810 --> 00:57:59,160 ["Toi, moi, chanter à nouveau"] 835 00:57:59,470 --> 00:58:03,120 Qui veux-tu dans ton équipe ? 836 00:58:14,560 --> 00:58:17,160 [Épilogue] 837 00:58:21,950 --> 00:58:23,580 [Président Seok Jin-wook, investisseur] 838 00:58:24,200 --> 00:58:25,340 Oui, président. 839 00:58:25,560 --> 00:58:28,600 Hé, je ne peux pas joindre le PDG Park. 840 00:58:28,730 --> 00:58:31,240 Il est probablement en réunion pour... 841 00:58:31,330 --> 00:58:33,220 -"Probablement?" -Pardon? 842 00:58:33,310 --> 00:58:36,210 Il est occupé là-bas essayer de développer cette entreprise, 843 00:58:36,470 --> 00:58:39,420 mais tu ne sais pas ce qu'il fait comme son bras droit ? 844 00:58:39,640 --> 00:58:42,460 -Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. -Oublie. Raccrocher. 845 00:58:43,070 --> 00:58:44,090 Je suis désolé. 846 00:58:45,980 --> 00:58:49,320 C'est exactement pourquoi vous avez besoin personnes compétentes travaillant pour vous. 847 00:58:52,490 --> 00:58:54,290 Qui pense-t-il a fait tout le travail? 848 00:58:55,090 --> 00:58:56,850 J'ai fait tout le boulot ! 849 00:59:00,450 --> 00:59:02,610 Ce sacré M. Park. 850 00:59:05,070 --> 00:59:07,800 je ne peux pas croire Je travaille avec ces gens. 851 00:59:11,590 --> 00:59:13,130 [NOG] 852 00:59:12,950 --> 00:59:15,020 La Ri-ma à elle seule coûte assez cher. 853 00:59:15,110 --> 00:59:18,710 Incroyable. Pourquoi emprunter la voie difficile ? 854 00:59:18,980 --> 00:59:20,300 Tout le monde autour de moi 855 00:59:21,310 --> 00:59:23,030 pense que je suis une blague. 856 00:59:26,410 --> 00:59:29,670 Mec, je ne veux pas vivre comme un serviteur plus. 857 00:59:31,520 --> 00:59:35,630 [Divertissement NOG] 60903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.