Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:26,857
We two are the king's son-in-law
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,863
We two are the king's son-in-law
3
00:00:32,032 --> 00:00:33,090
Son-in-law
4
00:00:33,166 --> 00:00:37,865
We two are the king's son-in-law
5
00:00:37,937 --> 00:00:39,029
son-in-law
6
00:00:47,947 --> 00:00:50,882
We eat and travel
7
00:00:54,954 --> 00:00:57,889
What a life we have!
8
00:01:01,895 --> 00:01:04,830
We eat and travel
9
00:01:05,899 --> 00:01:08,834
What a life we have!
10
00:01:08,902 --> 00:01:11,837
During the day we spend
our time in leisure
11
00:01:12,005 --> 00:01:14,997
During the day we spend
our time in leisure
12
00:01:15,075 --> 00:01:18,841
During the night we sleep happily
13
00:01:18,912 --> 00:01:22,848
During the night we sleep happily
14
00:01:22,916 --> 00:01:26,852
We two are the king's son-in-law
15
00:01:27,020 --> 00:01:28,351
Son-in-law
16
00:02:01,888 --> 00:02:05,824
Both our wives are princes
17
00:02:06,993 --> 00:02:10,827
Both our wives are princes
18
00:02:10,997 --> 00:02:14,160
They are very beautiful
and talented
19
00:02:14,234 --> 00:02:17,829
They are very beautiful
and talented
20
00:02:23,910 --> 00:02:25,844
We also have children
21
00:02:28,915 --> 00:02:30,849
We also have children
22
00:02:30,917 --> 00:02:32,350
I have one
- I have one
23
00:02:32,418 --> 00:02:34,181
They are too small to talk
24
00:02:35,922 --> 00:02:37,355
We also have children
25
00:02:37,423 --> 00:02:38,856
Only one Only one
26
00:02:38,925 --> 00:02:41,189
They are too small to talk
27
00:02:45,932 --> 00:02:48,867
The king of Shundi
28
00:02:52,939 --> 00:02:55,874
The king of Shundi
29
00:02:55,942 --> 00:02:59,207
Is always busy working for the
betterment of his kingdom
30
00:03:02,982 --> 00:03:04,313
This king is a good one
31
00:03:04,384 --> 00:03:06,147
All his subjects are very happy
32
00:03:09,889 --> 00:03:11,322
This king is a good one
33
00:03:11,391 --> 00:03:12,824
All his subjects are very happy
34
00:03:12,892 --> 00:03:15,827
There is no king better than him
35
00:03:15,895 --> 00:03:18,830
There is no king better than him
36
00:03:19,432 --> 00:03:21,161
Our father-in-law...
37
00:03:21,234 --> 00:03:22,826
Our father-in-law...
38
00:03:22,902 --> 00:03:24,836
We are his son-in-law
39
00:03:24,904 --> 00:03:26,166
We are his son-in-law
40
00:03:26,239 --> 00:03:30,835
We two are the king's son-in-law
41
00:03:30,910 --> 00:03:35,847
We two are the king's son-in-law
42
00:03:42,455 --> 00:03:45,856
Now you listen...
43
00:03:45,925 --> 00:03:48,860
How we became like this
44
00:03:53,933 --> 00:03:56,197
We had neither food nor shelter
45
00:04:00,974 --> 00:04:03,807
How we became like this
46
00:04:04,877 --> 00:04:07,812
We had neither food nor shelter
47
00:04:15,989 --> 00:04:18,822
The king of ghosts favoured us
48
00:04:18,891 --> 00:04:20,153
The king of ghosts favoured us
49
00:04:20,226 --> 00:04:21,818
The king of ghosts favoured us
50
00:04:21,894 --> 00:04:23,828
He gave us three boons
51
00:04:23,896 --> 00:04:26,990
Three boons, three boons,
three boons
52
00:04:27,066 --> 00:04:29,830
Those boons changed our fate
53
00:04:30,003 --> 00:04:32,836
Those boons changed our fate
54
00:04:37,910 --> 00:04:40,845
Those boons are the cause
of our prosperity
55
00:04:40,913 --> 00:04:43,848
Those boons are the cause
of our prosperity
56
00:04:44,917 --> 00:04:46,350
Because of those boons...
57
00:04:46,419 --> 00:04:50,185
We two are the king's son-in-law
58
00:04:51,924 --> 00:04:56,190
We two are the king's son-in-law
59
00:05:58,925 --> 00:06:00,790
Gupinath...
60
00:06:00,860 --> 00:06:02,794
Yes... tell me...
61
00:06:05,865 --> 00:06:11,804
We have spend ten long years
in fun and leisure.
62
00:06:13,873 --> 00:06:15,807
I'm not liking it anymore.
63
00:06:17,143 --> 00:06:21,807
You are right... we
must do something...
64
00:06:21,981 --> 00:06:25,144
Age doesn't stop for anyone...
it keeps on increasing...
65
00:06:27,420 --> 00:06:29,820
Yes, I've also heard
people saying that...
66
00:06:29,989 --> 00:06:34,824
A sapling today is a
huge tree tomorrow...
67
00:06:37,897 --> 00:06:40,832
A small fish today is
a huge one tomorrow...
68
00:06:41,000 --> 00:06:45,835
Those who crawl today
becomes old tomorrow...
69
00:06:48,441 --> 00:06:50,341
The hands which holds lollypop
today...
70
00:06:50,410 --> 00:06:52,002
will have a walking stick tomorrow.
71
00:06:54,180 --> 00:06:56,842
Today those who have bouncy hair,
will have none tomorrow...
72
00:06:57,016 --> 00:06:58,347
Why?
73
00:06:59,018 --> 00:07:01,782
Because their hair have fallen
and they have become bald...
74
00:07:01,854 --> 00:07:06,791
Whatever is left turns grey...
teeth starts disappearing...
75
00:07:06,859 --> 00:07:08,793
won't be able to eat meet then.
76
00:07:12,398 --> 00:07:16,129
Bagha, as you grow old cataract
starts developing...
77
00:07:16,402 --> 00:07:20,133
I know that. Do you
understand Gupinath.
78
00:07:20,206 --> 00:07:21,798
This is not the time for leisure.
79
00:07:21,974 --> 00:07:26,809
Wasting time this way
is very painful...
80
00:07:26,979 --> 00:07:32,815
No, no, no, no...
81
00:07:32,885 --> 00:07:34,819
no more wasting time.
82
00:07:34,887 --> 00:07:40,826
No more wasting time,
no more wasting time
83
00:07:43,896 --> 00:07:47,992
The blood in our veins is still
hot, our bones are still...
84
00:07:48,067 --> 00:07:51,833
strong, we can still work hard
85
00:07:54,907 --> 00:07:58,843
The blood in our veins is still
hot, our bones are still...
86
00:07:58,911 --> 00:08:01,778
strong, we can still work hard
87
00:08:02,849 --> 00:08:04,783
We still have time
88
00:08:04,851 --> 00:08:06,785
We still have time
89
00:08:06,853 --> 00:08:12,792
No more wasting time,
no more wasting time
90
00:08:19,866 --> 00:08:21,800
There is so much to
see in this world
91
00:08:22,969 --> 00:08:24,800
There is so much to know and learn
92
00:08:24,871 --> 00:08:26,964
So much is left, we
don't know anything
93
00:08:27,039 --> 00:08:28,802
There is so much to
see in this world
94
00:08:28,875 --> 00:08:30,809
There is so much to know and learn
95
00:08:30,877 --> 00:08:32,811
Why are we sitting idle at home
96
00:08:34,881 --> 00:08:36,815
Why are we sitting idle at home
97
00:08:36,883 --> 00:08:38,817
This is not bearable anymore
98
00:08:38,885 --> 00:08:39,977
This is not bearable anymore
99
00:08:40,052 --> 00:08:41,144
Unbearable
100
00:08:41,220 --> 00:08:42,812
We still have time
101
00:08:42,889 --> 00:08:44,823
We still have time
102
00:08:44,891 --> 00:08:48,827
No more wasting time, no more
wasting time, no more...
103
00:08:48,895 --> 00:08:50,829
wasting time
104
00:08:55,902 --> 00:08:57,836
Let's go out for a trip
105
00:08:58,905 --> 00:09:00,770
Let's go...
106
00:09:03,843 --> 00:09:08,109
Let's go out and travel
to our heart's content
107
00:09:13,286 --> 00:09:17,780
In the forests, in the mountains
and in the deserts
108
00:09:17,857 --> 00:09:22,123
In the forests, in the mountains
and in the deserts
109
00:09:24,864 --> 00:09:26,798
Do we have the shoes?
- Shoes...?
110
00:09:26,866 --> 00:09:28,800
The magic shoes!
111
00:09:30,136 --> 00:09:32,798
Yes... yes... we have...
we have it here only...
112
00:09:49,155 --> 00:09:50,315
Bagha...
113
00:09:56,996 --> 00:09:58,827
Look at this.
114
00:09:58,898 --> 00:10:01,162
What are this... cobwebs...
or mistake of my eyes?
115
00:10:02,435 --> 00:10:04,835
If the shoes don't work
in this condition?
116
00:10:04,904 --> 00:10:07,839
If the boons don't work
after this 10 years?
117
00:10:07,907 --> 00:10:09,169
Let's do one thing...
- What...
118
00:10:09,241 --> 00:10:10,833
We'll go to the terrace
and come back...
119
00:10:11,010 --> 00:10:12,341
You are right...
120
00:10:17,183 --> 00:10:18,844
To the terrace...
121
00:10:25,024 --> 00:10:26,855
Let's ask for clothes now...
122
00:10:26,926 --> 00:10:28,860
What clothes...
- What clothes... well...
123
00:10:28,928 --> 00:10:30,190
clothes of a showman...
124
00:10:30,363 --> 00:10:31,853
Clothes of a showman...
- Clothes of a showman...
125
00:10:36,936 --> 00:10:40,872
We are invited to the
anniversary of Hirak...
126
00:10:40,940 --> 00:10:42,032
When...
127
00:10:42,108 --> 00:10:44,042
15th September... a messenger
has just come...
128
00:10:44,110 --> 00:10:45,202
Very good news!
129
00:10:45,277 --> 00:10:46,369
We are not invited...
130
00:10:46,445 --> 00:10:49,209
No... no... you two only will go...
of course you are invited...
131
00:10:49,281 --> 00:10:50,873
Your favour...
132
00:10:50,950 --> 00:10:52,884
We are eager to see new countries...
133
00:10:52,952 --> 00:10:56,046
Well... of course you'll see new
countries. I'm growing old.
134
00:10:56,122 --> 00:10:57,885
It's my time to rest and relax.
Moreover I don't...
135
00:10:57,957 --> 00:10:59,982
want to go when you
two are willing.
136
00:11:00,059 --> 00:11:02,152
You are so kind!
137
00:11:02,228 --> 00:11:04,822
Hirak... what a beautiful name!
138
00:11:04,897 --> 00:11:06,990
Because it has diamond mines...
hence the name is Hirak...
139
00:11:07,066 --> 00:11:08,158
Diamond mines?
140
00:11:08,234 --> 00:11:09,326
Yes...
141
00:11:09,402 --> 00:11:10,835
The king must be very rich...
142
00:11:10,903 --> 00:11:16,341
Yes. The king of Hirak has a
desire to listen to your music.
143
00:11:16,442 --> 00:11:20,003
If you sing a song there.
I know everybody...
144
00:11:20,079 --> 00:11:21,842
will praise you a lot.
145
00:11:22,915 --> 00:11:25,850
I want you two to go.
146
00:11:26,018 --> 00:11:27,349
Promise me that you'll go.
147
00:11:27,420 --> 00:11:28,853
No... no... there is no
reason for not going...
148
00:11:28,921 --> 00:11:30,354
This kind of opportunity
doesn't come everyday...
149
00:11:30,423 --> 00:11:32,015
So the function is
on 15th September...
150
00:11:32,091 --> 00:11:33,353
Yes... 15th September...
151
00:11:33,426 --> 00:11:35,018
So we have some time...
152
00:11:35,094 --> 00:11:36,857
One month more...
153
00:11:39,031 --> 00:11:40,362
We have a desire.
154
00:11:40,433 --> 00:11:42,196
We want to go for a trip...
155
00:11:43,035 --> 00:11:46,869
Do you want to go for a pilgrimage
to Haridwar or Benaras?
156
00:11:48,040 --> 00:11:51,032
Going for a pilgrimage might
take longer time...
157
00:11:51,110 --> 00:11:52,202
Then?
158
00:11:52,278 --> 00:11:53,870
We want to go somewhere near by...
159
00:11:53,946 --> 00:11:56,881
We haven't been anywhere
since long...
160
00:11:57,049 --> 00:11:58,880
Right... that's true...
161
00:11:59,051 --> 00:12:01,144
People might think
that we are idle...
162
00:12:01,220 --> 00:12:02,812
All these 10 years...
163
00:12:02,888 --> 00:12:04,822
We are only going around from
this room to that room...
164
00:12:04,890 --> 00:12:06,824
Right... that's true...
165
00:12:06,892 --> 00:12:08,325
I hope there won't be any problem...
166
00:12:08,394 --> 00:12:09,827
If you please permit us...
167
00:12:09,895 --> 00:12:13,831
That's fine... you can go...
but who'll go with you?
168
00:12:14,900 --> 00:12:16,333
Well...
169
00:12:16,402 --> 00:12:18,165
Who'll go with you?
170
00:12:21,006 --> 00:12:24,840
I'll go with him and
he'll go with me...
171
00:13:06,986 --> 00:13:08,317
What is this?
172
00:13:08,387 --> 00:13:10,981
Diamond necklace, your majesty...
you had ordered for them...
173
00:13:11,056 --> 00:13:12,148
Good... good...
174
00:13:16,996 --> 00:13:19,829
All the ministers, come
to me one by one.
175
00:13:19,899 --> 00:13:23,835
I'm satisfied with your work.
Come, come everybody.
176
00:13:25,905 --> 00:13:29,170
Don't be shy...
177
00:13:35,915 --> 00:13:37,849
Come, defence minister...
178
00:13:43,923 --> 00:13:45,857
minister of industries...
179
00:13:49,929 --> 00:13:51,863
education minister...
180
00:13:56,535 --> 00:13:57,866
information minister...
181
00:13:59,872 --> 00:14:01,305
Hey court jester...
182
00:14:01,974 --> 00:14:03,805
you also like diamond necklace.
183
00:14:04,877 --> 00:14:05,969
Do you want one?
184
00:14:06,045 --> 00:14:07,307
Is there anything left for me?
185
00:14:07,379 --> 00:14:10,815
Of course there is one
for you...
186
00:14:15,888 --> 00:14:17,150
well...
187
00:14:17,223 --> 00:14:19,817
where is the scientist?
188
00:14:19,892 --> 00:14:21,826
He is in the laboratory,
your majesty...
189
00:14:21,994 --> 00:14:25,828
Why? What made him so busy?
190
00:14:25,898 --> 00:14:29,834
I called him, but still he didn't
come... how dare he...
191
00:14:30,903 --> 00:14:31,995
call him...
192
00:14:32,071 --> 00:14:34,164
Ask him to come immediately
or I won't spare him...
193
00:14:38,911 --> 00:14:41,004
he has come from Sambuddhi
and wasting food...
194
00:14:41,080 --> 00:14:42,843
...and money for the
last 7 months...
195
00:14:43,015 --> 00:14:45,848
he said that he is the greatest
scientist of this earth...
196
00:14:45,918 --> 00:14:47,852
he also said that there is no such
thing which is unknown to him.
197
00:14:48,020 --> 00:14:49,851
. he said he wants a laboratory...
198
00:14:49,922 --> 00:14:51,856
...god knows what he
is going to invent...
199
00:14:51,924 --> 00:14:53,858
which will make the work
of ruling easier...
200
00:14:54,927 --> 00:14:57,191
I thought to give him a chance...
201
00:14:57,263 --> 00:15:01,791
if he keeps his promise the
country will be benefited...
202
00:15:02,401 --> 00:15:03,800
From then on he is here...
203
00:15:04,970 --> 00:15:09,805
god knows what he does day and
night in his laboratory...
204
00:15:09,875 --> 00:15:13,811
Gold, silver, iron, bronze, lead,
frog, snake, vultures leg...
205
00:15:13,879 --> 00:15:15,813
everything is there
in that laboratory...
206
00:15:15,981 --> 00:15:18,814
He makes paste of metals
in mortar and pestle...
207
00:15:18,884 --> 00:15:20,977
god knows what he burns in the
oven all day and night...
208
00:15:21,053 --> 00:15:25,820
All that is a mystery... he
has taken 7 lakhs of coins...
209
00:15:25,891 --> 00:15:31,830
but no result... that day he
was asking for diamond...
210
00:15:31,897 --> 00:15:34,991
He wanted 2000 carat diamond.
. but I didn't give him...
211
00:15:35,067 --> 00:15:39,003
I didn't... god knows what
is there in his mind...
212
00:15:39,071 --> 00:15:42,006
And when I rebuke him he says...
213
00:15:42,074 --> 00:15:45,840
have patience o king, there
is little work left...
214
00:15:45,911 --> 00:15:47,845
I can't wait any longer...
215
00:15:47,913 --> 00:15:51,178
I am losing my patience... today
I need to see some result...
216
00:15:53,018 --> 00:15:54,849
let's talk of work now...
217
00:15:54,920 --> 00:15:57,855
Your majesty, there are
three visitors for you...
218
00:15:57,923 --> 00:16:00,790
Three people indeed...
219
00:16:00,859 --> 00:16:02,793
Who are they... what do they want?
220
00:16:03,862 --> 00:16:07,798
One is a farmer... one is a day
labour... one is a singer...
221
00:16:09,468 --> 00:16:12,801
How do they dare to come to
me... what do they want...
222
00:16:13,472 --> 00:16:15,804
They say they have some complaints...
223
00:16:15,975 --> 00:16:17,806
Who... the farmer?
224
00:16:17,876 --> 00:16:18,968
The day labour too...
225
00:16:19,044 --> 00:16:20,306
How dare they...
226
00:16:20,379 --> 00:16:22,813
They'll suffer...
227
00:16:23,882 --> 00:16:25,816
And what about the singer?
228
00:16:25,884 --> 00:16:27,818
The soldiers brought him here...
229
00:16:27,886 --> 00:16:28,978
Why?
230
00:16:29,054 --> 00:16:30,817
He dared to make some mistake...
231
00:16:30,889 --> 00:16:32,823
Let them wait... I'll
see to it later...
232
00:16:35,427 --> 00:16:36,826
tell me finance minister...
233
00:16:36,996 --> 00:16:38,827
Your majesty...
234
00:16:38,897 --> 00:16:41,832
What is the news of the revenues?
235
00:16:41,900 --> 00:16:43,834
Your majesty, we have collected
half of the revenues...
236
00:16:44,003 --> 00:16:48,838
What are you saying...
still half left...
237
00:16:48,907 --> 00:16:50,841
what a state of lawlessness!
238
00:16:50,909 --> 00:16:52,171
Escapists...
239
00:16:52,911 --> 00:16:55,846
The soldiers are collecting the
rest of the revenues your majesty.
240
00:16:55,914 --> 00:16:58,849
. people are not willing
to pay happily...
241
00:16:58,917 --> 00:17:01,943
I know collecting revenue this
way is not fair but we need...
242
00:17:02,021 --> 00:17:04,785
...money for the anniversary
function.
243
00:17:04,857 --> 00:17:06,119
Who said it's not fair...
244
00:17:06,191 --> 00:17:07,783
Your majesty.
245
00:17:07,860 --> 00:17:11,796
It's unfair when people doesn't
want to pay the revenues...
246
00:17:11,864 --> 00:17:12,956
they won't be harmed if they...
247
00:17:13,032 --> 00:17:14,124
...pay revenues on time...
248
00:17:14,199 --> 00:17:17,134
otherwise applying force
is the only way... right?
249
00:17:17,202 --> 00:17:18,794
Right... right...
250
00:17:18,971 --> 00:17:20,302
Right?
251
00:17:20,372 --> 00:17:23,808
Right... right... right... right...
252
00:17:23,976 --> 00:17:25,807
Listen, minister of industries...
253
00:17:27,880 --> 00:17:29,814
...we want huge amount of diamond.
254
00:17:29,882 --> 00:17:31,144
...we have to gift them
to the invitees...
255
00:17:31,216 --> 00:17:32,979
The workers are digging for the
diamonds in the mines, your majesty.
256
00:17:34,486 --> 00:17:35,976
What is the number of
soldiers in the mines?
257
00:17:36,055 --> 00:17:37,818
300, your majesty...
258
00:17:37,890 --> 00:17:39,824
they are guarding the working
day and night...
259
00:17:39,992 --> 00:17:42,825
It's important to keep an eye
on each and every worker...
260
00:17:42,895 --> 00:17:43,987
it's hard to trust them...
261
00:17:44,063 --> 00:17:45,997
If any one neglects work...
262
00:17:46,065 --> 00:17:47,157
Whip...
263
00:17:47,232 --> 00:17:50,167
Yes, whipping is the
only medicine...
264
00:17:50,235 --> 00:17:52,829
the workers are skilled
in stealing diamonds...
265
00:17:52,905 --> 00:17:55,840
They steal whenever they
get chance... right?
266
00:17:55,908 --> 00:17:58,843
Right... right... right...
267
00:17:59,011 --> 00:18:00,273
Right?
268
00:18:00,345 --> 00:18:02,779
Right... right...
269
00:18:03,849 --> 00:18:05,783
Listen, defence minister...
270
00:18:05,851 --> 00:18:07,113
Yes your majesty...
271
00:18:07,186 --> 00:18:12,783
Tell the soldiers to wipe out
all the signs of poverty from...
272
00:18:12,858 --> 00:18:16,794
...the side of the high way.
273
00:18:16,862 --> 00:18:18,796
They will definitely do
that, your majesty...
274
00:18:18,864 --> 00:18:23,801
the soldiers will wipe out
anything that looks bad...
275
00:18:23,969 --> 00:18:30,807
Well... I don't want any guest
to suspect anything...
276
00:18:34,880 --> 00:18:36,814
Right... right...
277
00:18:36,982 --> 00:18:39,143
Right... right... right...
278
00:18:40,486 --> 00:18:41,817
Information minister...
279
00:18:41,887 --> 00:18:43,149
Yes, your majesty...
280
00:18:43,889 --> 00:18:44,981
Let me ask you now...
281
00:18:45,057 --> 00:18:46,149
Your majesty nothing to worry...
282
00:18:46,225 --> 00:18:47,817
messengers have been sent
to different countries...
283
00:18:47,893 --> 00:18:51,829
Rest of the arrangements are
nearly done... huge gates...
284
00:18:51,897 --> 00:18:54,832
crackers... coloured lanterns.
. 500 new flags...
285
00:18:54,900 --> 00:18:56,834
A huge statue of yours...
286
00:18:56,902 --> 00:18:57,994
Well... well...
287
00:18:58,070 --> 00:19:00,095
Your majesty, the statue
will be a huge one...
288
00:19:00,172 --> 00:19:01,764
a full length statue of yours...
289
00:19:02,841 --> 00:19:05,105
Of course, your majesty...
nothing to worry about...
290
00:19:05,844 --> 00:19:08,779
I want people to see this statue
and understand how much...
291
00:19:08,847 --> 00:19:10,781
...strength the king of Hirak posses.
292
00:19:11,116 --> 00:19:13,778
And I want this statue to be
inaugurated in an auspicious moment.
293
00:19:13,852 --> 00:19:15,786
. court astrologer...
294
00:19:15,854 --> 00:19:17,116
Yes, your majesty...
295
00:19:17,189 --> 00:19:18,781
Is that a calendar?
296
00:19:19,458 --> 00:19:20,789
I always keep it with me...
297
00:19:20,859 --> 00:19:22,793
to inform you about
good and bad times...
298
00:19:22,961 --> 00:19:24,792
So tell me what the calendar says...
299
00:19:25,130 --> 00:19:26,791
About what?
300
00:19:29,134 --> 00:19:31,967
15th September is the anniversary
of our country...
301
00:19:32,037 --> 00:19:35,803
is that a auspicious day
to inaugurate the statue?
302
00:19:35,874 --> 00:19:37,808
Whose statue, your majesty?
303
00:19:37,976 --> 00:19:40,968
What... what were you doing...
we were discussing so much...
304
00:19:41,046 --> 00:19:43,310
and you don't even
know whose statue?
305
00:19:43,415 --> 00:19:44,973
Critical calculations,
your majesty...
306
00:19:45,050 --> 00:19:48,144
so I don't get to hear
any other words...
307
00:19:48,220 --> 00:19:49,312
your majesty, it's important to...
308
00:19:49,388 --> 00:19:50,821
...know whose statue...
309
00:19:51,990 --> 00:19:55,824
The statue is mine... hurry up...
find a auspicious moment...
310
00:19:55,994 --> 00:19:59,828
Your majesty, if it's your statue
then there is an auspicious moment.
311
00:19:59,898 --> 00:20:01,832
. middle of the night
is a good time...
312
00:20:04,903 --> 00:20:05,995
Middle of the night?
313
00:20:06,071 --> 00:20:07,834
No problem according to astrology...
314
00:20:08,907 --> 00:20:10,169
Problem is mine...
315
00:20:10,242 --> 00:20:12,005
people will see darkness
instead of my statue...
316
00:20:12,911 --> 00:20:16,847
Nothing is a problem to
the king of Hirak...
317
00:20:16,915 --> 00:20:20,851
the night will become day...
it's not that problem...
318
00:20:20,919 --> 00:20:23,854
Auspicious time will happen
according to the king's will...
319
00:20:23,922 --> 00:20:25,856
who cares what the calendar says...
320
00:20:29,027 --> 00:20:31,188
Okay then... listen every body...
321
00:20:31,263 --> 00:20:34,858
the statue will be inaugurated
in the midday... right?
322
00:20:35,033 --> 00:20:36,864
Right... right...
323
00:20:37,035 --> 00:20:38,866
Right... right...
324
00:20:40,038 --> 00:20:43,030
And from the day of the function,
the year of Hirak will commence.
325
00:20:43,108 --> 00:20:44,871
Do you understand,
court astrologer...
326
00:20:44,943 --> 00:20:47,036
The year of Hirak will commence
from the day of the function...
327
00:20:47,112 --> 00:20:49,205
As you say, your majesty...
you are the lord...
328
00:20:52,050 --> 00:20:53,881
No need to follow any other
calculations... wipe them all...
329
00:20:54,052 --> 00:20:55,383
No harm in that...
330
00:20:55,454 --> 00:20:57,217
Do I have to wipe out
any planet or star?
331
00:20:57,289 --> 00:20:58,881
Shut up and do your work...
332
00:20:59,057 --> 00:21:00,820
Yes, your majesty...
333
00:21:04,896 --> 00:21:05,988
Education minister...
334
00:21:06,064 --> 00:21:07,156
Your majesty...
335
00:21:07,899 --> 00:21:10,834
The school should be shut
down from today...
336
00:21:10,902 --> 00:21:11,994
Schools?
337
00:21:12,070 --> 00:21:15,836
Are you deaf? The school should
be shut down from today...
338
00:21:16,908 --> 00:21:18,341
As you say, your majesty...
339
00:21:20,012 --> 00:21:21,843
What's the name of the teacher?
340
00:21:22,914 --> 00:21:24,848
Udayan, your majesty...
341
00:21:26,451 --> 00:21:28,180
Well... tell him that
he has taught enough...
342
00:21:29,454 --> 00:21:36,860
the more they study and learn
the more they become rebel...
343
00:21:38,030 --> 00:21:39,361
Right?
344
00:21:39,431 --> 00:21:41,865
Right... right... right...
345
00:21:41,933 --> 00:21:45,869
And what ever books are there in
the country... burn them all...
346
00:21:46,038 --> 00:21:47,869
Certainly, your majesty...
347
00:21:49,941 --> 00:21:56,870
And whatever mythological books
are there... - All rubbish...
348
00:21:56,948 --> 00:21:58,882
Destroy them too...
- There is no harm in it...
349
00:22:02,988 --> 00:22:09,826
Come, scientist... come...
350
00:22:20,439 --> 00:22:25,843
What greetings... are those flowers
for me? This bouquet?
351
00:22:27,012 --> 00:22:30,846
Please smell them, your majesty...
352
00:22:30,916 --> 00:22:32,850
But they are made of paper...
353
00:22:32,918 --> 00:22:38,857
No doubt about it... all
beautiful flowers...
354
00:22:41,927 --> 00:22:43,861
Oh, they smell great...
355
00:22:43,929 --> 00:22:45,863
The fragrance will remain
for 6 months...
356
00:22:45,931 --> 00:22:51,870
the flowers will remain
fresh as well...
357
00:22:52,938 --> 00:22:54,371
What are you saying?
358
00:22:54,940 --> 00:22:57,374
They remain fresh for long...
359
00:22:59,044 --> 00:23:00,807
Wonderful... wonderful...
360
00:23:01,980 --> 00:23:04,813
They will remain fresh for
6 months, your majesty...
361
00:23:05,317 --> 00:23:09,151
Well... you are so intelligent...
362
00:23:10,989 --> 00:23:12,820
in seven and half months you have
taken seven lakh coins...
363
00:23:12,891 --> 00:23:14,825
And now you are producing
these paper flowers...
364
00:23:14,893 --> 00:23:18,829
Wrong... this is nothing...
this is negligible...
365
00:23:18,897 --> 00:23:20,330
Then tell me what is
the real invention...
366
00:23:20,399 --> 00:23:21,832
Don't remain mute...
367
00:23:23,001 --> 00:23:24,832
Brain washer...
368
00:23:24,903 --> 00:23:25,995
Stupid!
369
00:23:26,071 --> 00:23:27,163
What?
370
00:23:27,239 --> 00:23:28,831
Brain washer...
371
00:23:28,907 --> 00:23:30,169
What is that?
372
00:23:30,242 --> 00:23:34,838
That's a machine... brain
washing machine...
373
00:23:34,913 --> 00:23:36,005
Brain washing?
374
00:23:36,081 --> 00:23:37,343
Exactly!
375
00:23:47,025 --> 00:23:48,856
Describe clearly...
376
00:23:48,927 --> 00:23:52,863
This is such a machine which
makes ruling very easy...
377
00:23:53,031 --> 00:23:56,865
those subject will rebel against
the king, this machine...
378
00:23:56,935 --> 00:23:59,961
...will change him into
a obedient subject...
379
00:24:00,038 --> 00:24:01,801
it won't be a tough work...
380
00:24:01,973 --> 00:24:03,133
What are you saying?
381
00:24:03,208 --> 00:24:04,800
This is what I was working on...
382
00:24:23,895 --> 00:24:25,829
This is unbelievable!
383
00:24:25,897 --> 00:24:28,832
This machine will engrave words
in human beings brain...
384
00:24:28,900 --> 00:24:29,992
Words?
385
00:24:30,068 --> 00:24:31,160
Yes, words...
386
00:24:31,236 --> 00:24:32,828
What words? I should
know that words...
387
00:24:32,904 --> 00:24:35,839
What ever you want...
388
00:24:36,007 --> 00:24:39,841
Wonderful... how long does it work?
389
00:24:39,911 --> 00:24:41,845
Till death, your majesty...
390
00:24:42,013 --> 00:24:47,007
it wipes all sorts of rebellion
thoughts from people's brain...
391
00:24:47,085 --> 00:24:49,849
If this really happens scientist,
then you are great...
392
00:24:50,021 --> 00:24:54,856
I'm nothing... you are the
king... you are great...
393
00:24:54,926 --> 00:24:56,188
Court poet...
394
00:24:56,928 --> 00:24:58,020
Yes, your majesty...
395
00:24:59,030 --> 00:25:01,794
You are a natural poet, right?
396
00:25:02,868 --> 00:25:05,803
Well I don't want to say it myself...
397
00:25:05,871 --> 00:25:08,806
You have to write some poems.
The king's...
398
00:25:08,874 --> 00:25:10,808
one for farmers...
399
00:25:11,877 --> 00:25:13,139
one for workers...
400
00:25:13,979 --> 00:25:15,810
And one for the teacher...
401
00:25:17,883 --> 00:25:20,317
those who are waiting
outside can come in...
402
00:25:24,422 --> 00:25:28,825
Scientist, you like diamonds,
don't you?
403
00:25:28,894 --> 00:25:30,828
Diamonds are alluring...
404
00:25:31,997 --> 00:25:36,832
If your machine works, then
you can take this...
405
00:25:36,902 --> 00:25:38,335
Of course it will work,
your majesty...
406
00:25:38,403 --> 00:25:39,836
please check it yourself...
407
00:25:43,441 --> 00:25:44,840
You can go back to your
laboratory now...
408
00:25:50,015 --> 00:25:51,346
Come nearer...
409
00:25:55,921 --> 00:25:57,013
what's your name?
410
00:25:57,088 --> 00:25:59,181
Fazal Mian, your majesty...
411
00:25:59,257 --> 00:26:00,781
What do you want?
412
00:26:01,126 --> 00:26:05,119
Your majesty, I only have
2 acres of land...
413
00:26:05,196 --> 00:26:08,791
I use them for farming... last
year there was famine...
414
00:26:08,867 --> 00:26:13,804
Harvest was not good... I
have wife and children...
415
00:26:13,872 --> 00:26:16,807
I can't even feed them properly...
416
00:26:16,875 --> 00:26:19,139
Moreover I have to pay the interest
of the money lender...
417
00:26:19,210 --> 00:26:21,804
I will die if I have to pay
the revenue, o king...
418
00:26:25,884 --> 00:26:29,149
Your majesty you are both father
and mother of the poor...
419
00:26:29,220 --> 00:26:32,815
we'll starve and die if I
have to pay the revenue...
420
00:26:36,895 --> 00:26:38,829
Court poet...
- Yes, your majesty...
421
00:26:38,897 --> 00:26:40,159
Have you finished writing...
422
00:26:40,231 --> 00:26:41,823
Yes, your majesty...
423
00:26:42,000 --> 00:26:45,834
Then you do your work... Fazal Mian,
listen to it carefully
424
00:26:49,007 --> 00:26:52,841
Keeping revenues due is
not a good thing to do...
425
00:26:53,011 --> 00:26:56,845
Very good... keeping revenues due
is not a good thing to do...
426
00:26:57,015 --> 00:26:59,347
have you heard that... now say it...
427
00:26:59,417 --> 00:27:01,783
Well it's not my intention
to keep revenues due...
428
00:27:01,953 --> 00:27:07,118
your majesty, I'll pay
all your dues...
429
00:27:07,192 --> 00:27:12,789
...but I'll starve and die
if I have to pay revenues...
430
00:27:12,964 --> 00:27:14,795
Tell him the rest of the poem...
431
00:27:15,467 --> 00:27:17,799
Even if one doesn't have food, one
should always pay the king...
432
00:27:17,869 --> 00:27:19,131
...his revenues.
433
00:27:19,204 --> 00:27:20,296
Wonderful...
434
00:27:20,372 --> 00:27:22,806
even if one doesn't have food, one
should always pay the king...
435
00:27:22,874 --> 00:27:24,136
...his revenues.
436
00:27:29,147 --> 00:27:33,811
Even if we die, the king
of Hirak is god...
437
00:27:34,886 --> 00:27:36,820
Take him to the laboratory...
438
00:27:40,892 --> 00:27:43,827
O king... have mercy...
439
00:27:48,433 --> 00:27:49,832
Come nearer...
440
00:27:58,910 --> 00:28:00,104
What's your name?
441
00:28:00,178 --> 00:28:01,770
Balaram, your majesty...
442
00:28:01,946 --> 00:28:04,779
Tell me Balaram... what
do you have to say...
443
00:28:04,849 --> 00:28:07,784
I work in the mine...
it's a tough job...
444
00:28:07,852 --> 00:28:10,946
I can't work for long... my
body aches, your majesty...
445
00:28:11,022 --> 00:28:12,284
Don't you get your wages?
446
00:28:12,357 --> 00:28:13,949
That doesn't fill my stomach,
your majesty...
447
00:28:14,025 --> 00:28:15,788
moreover the soldiers
whip us badly...
448
00:28:15,860 --> 00:28:17,794
that's unbearable, o king...
449
00:28:17,862 --> 00:28:19,796
Who says that?
450
00:28:19,964 --> 00:28:21,124
What...
451
00:28:21,199 --> 00:28:24,794
Those who say that whipping of
soldiers is unbearable are wrong.
452
00:28:24,869 --> 00:28:26,803
. now listen what the king
says... read out...
453
00:28:30,875 --> 00:28:32,968
Those who work in the mines...
454
00:28:33,044 --> 00:28:34,807
...even the god of
death is afraid of them.
455
00:28:34,979 --> 00:28:36,810
Those who work in the mines, even
the god of death...
456
00:28:36,881 --> 00:28:38,314
...is afraid of them... say that...
457
00:28:38,383 --> 00:28:40,817
What is this, your majesty?
This is not true...
458
00:28:40,885 --> 00:28:42,819
workers of diamond mine
don't have a long life...
459
00:28:42,887 --> 00:28:45,151
The air is poisonous
inside the mine...
460
00:28:46,891 --> 00:28:48,153
Read out...
461
00:28:48,893 --> 00:28:50,986
There is no repentance even we
are empty stomach, eating...
462
00:28:51,062 --> 00:28:52,825
...stomach full makes people fat.
463
00:28:52,897 --> 00:28:54,330
There is no repentance even we
are empty stomach, eating...
464
00:28:54,399 --> 00:28:55,832
...stomach full makes people fat.
465
00:28:55,900 --> 00:28:57,162
This is not true, your majesty...
this is not true...
466
00:28:57,235 --> 00:28:59,829
Shut up... listen to him...
467
00:29:03,942 --> 00:29:05,773
Take him to the laboratory...
468
00:29:23,862 --> 00:29:25,295
Come nearer...
469
00:29:34,139 --> 00:29:35,800
What's your name?
470
00:29:35,874 --> 00:29:38,809
Charandas, your majesty.
. I am a singer...
471
00:29:38,977 --> 00:29:41,810
the soldiers came and
told me don't sing...
472
00:29:41,880 --> 00:29:45,816
So I thought that I'll come to
you and tell you... don't sing.
473
00:29:46,885 --> 00:29:49,820
. what kind of order is this?
474
00:29:49,888 --> 00:29:53,824
Life ends as music ends...
475
00:29:53,892 --> 00:29:56,827
I am singing since the day
I gained my senses...
476
00:29:56,995 --> 00:29:59,828
Let me hear your music...
477
00:29:59,998 --> 00:30:01,329
Shall I sing?
478
00:30:01,399 --> 00:30:02,991
Sing... no body is stopping you...
479
00:30:03,067 --> 00:30:04,830
Start singing...
480
00:30:13,912 --> 00:30:16,847
This world is full of wonders
481
00:30:17,916 --> 00:30:20,009
O my friend
482
00:30:20,084 --> 00:30:23,178
This world is full of wonders
483
00:30:23,922 --> 00:30:25,856
In which ever direction I look at
484
00:30:25,924 --> 00:30:27,858
I become astonished
485
00:30:27,926 --> 00:30:30,190
In which ever direction I look at
486
00:30:30,261 --> 00:30:32,855
I become astonished
487
00:30:32,931 --> 00:30:36,867
I don't find any
meaning for things
488
00:30:36,935 --> 00:30:40,029
O my friend I don't find
any meaning for things
489
00:30:40,104 --> 00:30:42,868
O my friend
490
00:30:42,941 --> 00:30:46,877
my friend this world
is full of wonders
491
00:30:47,045 --> 00:30:48,876
Great music!
492
00:30:50,048 --> 00:30:51,208
What beautiful lyrics!
493
00:30:51,282 --> 00:30:55,878
Look good people are
living in a broken hut
494
00:30:57,488 --> 00:31:01,822
Look good people are
living in a broken hut
495
00:31:01,993 --> 00:31:05,827
And bad people is sitting
on a throne
496
00:31:05,897 --> 00:31:09,833
Look good people are
living in a broken hut
497
00:31:10,501 --> 00:31:13,834
And bad people is sitting
on a throne
498
00:31:14,005 --> 00:31:18,840
Those who harvest golden crops,
don't have food for themselves
499
00:31:22,914 --> 00:31:26,850
Those who harvest golden crops,
don't have food for themselves
500
00:31:26,918 --> 00:31:30,854
The workers of diamond mine don't
have a single penny for themselves
501
00:31:30,922 --> 00:31:34,858
The workers of diamond mine don't
have a single penny for themselves
502
00:31:34,926 --> 00:31:36,860
O my friend the workers of diamond
mine don't have a single...
503
00:31:36,928 --> 00:31:38,190
...penny for themselves
504
00:31:38,263 --> 00:31:41,858
O my friend
505
00:31:41,933 --> 00:31:44,868
This world is full of wonders
506
00:31:45,937 --> 00:31:48,030
O my friend
507
00:31:48,106 --> 00:31:50,870
This world is full of wonders
508
00:31:51,943 --> 00:31:53,376
Stop singing...
509
00:31:55,947 --> 00:31:57,039
tie his mouth...
510
00:31:57,115 --> 00:31:58,207
tie his hands...
511
00:31:58,283 --> 00:31:59,375
take him to the forest...
512
00:31:59,450 --> 00:32:01,145
Dig a hole in the ground
and leave him there...
513
00:32:01,219 --> 00:32:02,811
That's not a big deal...
514
00:32:10,895 --> 00:32:12,829
Then Sanjibak thought...
515
00:32:12,897 --> 00:32:15,832
if the king himself turns enemy
to his subjects then it's an...
516
00:32:15,900 --> 00:32:17,834
...alarming situation.
517
00:32:18,903 --> 00:32:24,842
People fear the thunder but the
anger of the king is more dangerous.
518
00:32:24,909 --> 00:32:28,845
Thunder strikes a
particular place...
519
00:32:28,913 --> 00:32:33,850
but the king's anger destroys
the lives of so many people...
520
00:32:43,928 --> 00:32:48,865
So Sanjibak thought if the subjects
have to die then instead...
521
00:32:48,933 --> 00:32:53,029
...of obliging the king.
522
00:33:08,987 --> 00:33:10,818
Sit... sit...
523
00:33:12,991 --> 00:33:17,826
What are you all learning
today... what lesson...
524
00:33:19,897 --> 00:33:21,330
well teacher...
525
00:33:21,399 --> 00:33:22,832
Hitopodesh...
526
00:33:22,900 --> 00:33:24,834
Hitopodesh...
527
00:33:26,904 --> 00:33:28,838
that means beneficial advice...
528
00:33:29,007 --> 00:33:35,845
who judges what is beneficial.
. who gives the advice...
529
00:33:38,916 --> 00:33:40,850
You don't know the name, right?
530
00:33:40,918 --> 00:33:43,853
His words has no values
who has no name...
531
00:33:45,923 --> 00:33:50,860
Do you know who judges what is
beneficial... king of Hirak...
532
00:33:52,030 --> 00:33:54,863
listen to the kings apophthegm...
533
00:33:55,933 --> 00:33:59,869
He who learns dies of hunger...
534
00:34:00,972 --> 00:34:06,808
Say everybody... he who
learns dies of hunger...
535
00:34:06,978 --> 00:34:10,812
teacher you also say...
536
00:34:14,986 --> 00:34:17,147
what happened... say
everybody... say.
537
00:34:17,221 --> 00:34:23,820
He who learns dies of hunger...
say all of you...
538
00:34:24,495 --> 00:34:28,829
He who learns dies of hunger...
539
00:34:30,001 --> 00:34:31,332
Continue...
540
00:34:31,402 --> 00:34:35,839
There is no limit of knowledge
so it's useless to know...
541
00:34:37,008 --> 00:34:43,846
There is no limit of knowledge
so it's useless to know... say...
542
00:34:43,915 --> 00:34:48,852
There is no limit of knowledge
so it's useless to know...
543
00:34:48,920 --> 00:34:52,856
Learning brings loss, it neither
brings fame nor money...
544
00:34:56,027 --> 00:35:00,794
Learning brings loss, it neither
brings fame nor money...
545
00:35:02,867 --> 00:35:06,803
Learning brings loss, it neither
brings fame nor money...
546
00:35:06,971 --> 00:35:11,806
King of Hirak is wise, everybody
sing praises for him...
547
00:35:14,879 --> 00:35:19,816
King of Hirak is wise, everybody
sing praises for him...
548
00:35:19,884 --> 00:35:23,820
King of Hirak is wise, everybody
sing praises for him...
549
00:35:23,888 --> 00:35:26,823
Go... from today you'll
have holidays...
550
00:35:28,893 --> 00:35:30,827
no more school from today onwards...
551
00:35:46,511 --> 00:35:48,843
You haven't forgotten what
I've taught you all...
552
00:35:48,913 --> 00:35:50,346
...till today, have you?
553
00:35:53,918 --> 00:35:55,180
Sugata?
554
00:35:55,253 --> 00:35:56,845
No... I haven't forgotten, teacher...
555
00:35:57,922 --> 00:35:59,014
Bhanu?
556
00:35:59,090 --> 00:36:00,785
No, teacher...
557
00:36:00,858 --> 00:36:02,120
Alam?
558
00:36:02,193 --> 00:36:03,785
No, teacher...
559
00:36:03,961 --> 00:36:05,292
Soudas?
560
00:36:05,363 --> 00:36:06,796
I haven't, forgotten, teacher...
561
00:36:07,298 --> 00:36:08,788
Pratip?
562
00:36:08,866 --> 00:36:10,128
No, teacher...
563
00:36:11,302 --> 00:36:12,792
Mihir?
564
00:36:12,870 --> 00:36:14,132
I haven't, forgotten, teacher...
565
00:36:15,306 --> 00:36:16,796
Karim?
566
00:36:16,874 --> 00:36:18,136
No, teacher...
567
00:36:18,876 --> 00:36:20,138
Prabir?
568
00:36:20,211 --> 00:36:21,803
No, teacher...
569
00:36:22,480 --> 00:36:23,811
Ali?
570
00:36:23,981 --> 00:36:25,141
No, teacher...
571
00:36:25,883 --> 00:36:27,316
Kanu?
572
00:36:27,385 --> 00:36:28,818
No, teacher...
573
00:36:28,886 --> 00:36:30,319
Rashid?
574
00:36:30,388 --> 00:36:31,821
No, teacher...
575
00:36:32,890 --> 00:36:34,323
Nimai?
576
00:36:34,392 --> 00:36:35,825
No, teacher...
577
00:36:49,006 --> 00:36:53,841
You all have heard that school
is closed from today onwards...
578
00:36:58,182 --> 00:37:01,117
you all play... don't harm anyone...
579
00:37:01,185 --> 00:37:02,777
Keep faith on yourself...
580
00:37:02,853 --> 00:37:07,119
...and remember that
the school will open someday...
581
00:37:08,859 --> 00:37:09,951
Kanu...
582
00:37:13,130 --> 00:37:14,791
go...
583
00:37:14,865 --> 00:37:16,127
go home now...
584
00:37:26,978 --> 00:37:32,814
Even if we die, the king
of Hirak is god...
585
00:37:32,883 --> 00:37:36,979
Even if we die, the king
of Hirak is god...
586
00:37:37,054 --> 00:37:38,316
What are you saying, Fazal Mian?
587
00:37:38,389 --> 00:37:40,823
The king of Hirak is god...
588
00:37:40,891 --> 00:37:42,825
What rubbish are you talking?
589
00:37:42,893 --> 00:37:47,830
Who says rubbish... Fazal Mian
doesn't talk rubbish...
590
00:37:47,898 --> 00:37:51,834
Even if we die, the king
of Hirak is god...
591
00:37:51,902 --> 00:37:53,995
Even if we die, the king
of Hirak is god...
592
00:37:54,071 --> 00:37:55,333
Those who work in the mines...
593
00:37:55,406 --> 00:37:56,839
...even the god of
death is afraid of them.
594
00:37:56,907 --> 00:37:58,340
There is no repentance even we
are empty stomach, eating...
595
00:37:58,409 --> 00:37:59,842
...stomach full makes people fat.
596
00:38:03,848 --> 00:38:07,784
The workers are great, the
king of Hirak is a god.
597
00:38:07,852 --> 00:38:11,788
The workers are great, the
king of Hirak is a god.
598
00:38:43,888 --> 00:38:45,150
Father...
599
00:38:47,892 --> 00:38:53,831
What a disaster, son...
we have nothing left...
600
00:38:53,898 --> 00:38:57,163
Go away from this place, son...
don't stay here...
601
00:38:59,837 --> 00:39:01,099
go away...
602
00:39:01,272 --> 00:39:03,263
it's a cursed country...
603
00:39:07,845 --> 00:39:08,937
Are you all mad?
604
00:39:09,013 --> 00:39:11,277
Beware... don't try to
stop the king's army...
605
00:39:11,349 --> 00:39:13,112
otherwise we'll do your
brain washing...
606
00:39:26,964 --> 00:39:30,127
Soldiers, catch him... don't
let him go... catch him...
607
00:40:04,902 --> 00:40:08,838
The sky and the air
is full of happiness
608
00:40:13,444 --> 00:40:17,847
The sky and the air
is full of happiness
609
00:40:23,020 --> 00:40:27,354
The sky and the air
is full of happiness
610
00:40:33,364 --> 00:40:38,859
The birds sing on the trees,
it's so beautiful all around
611
00:40:44,942 --> 00:40:50,881
The birds sing on the trees,
it's so beautiful all around
612
00:40:50,948 --> 00:40:55,214
The sky and the air
is full of happiness
613
00:41:05,429 --> 00:41:09,832
We are very happy today
614
00:41:14,004 --> 00:41:17,838
We are very happy today
615
00:41:19,443 --> 00:41:22,003
We have come out of the captivity
of our house...
616
00:41:22,079 --> 00:41:24,843
...and we have become free
617
00:41:25,015 --> 00:41:28,007
We have come out of the captivity
of our house...
618
00:41:28,085 --> 00:41:30,849
...and we have become free
619
00:41:30,921 --> 00:41:33,856
We have become free
620
00:41:39,930 --> 00:41:43,366
Today again we have
become wanderers
621
00:41:45,936 --> 00:41:48,871
We'll go far from our country
622
00:41:51,942 --> 00:41:54,877
Again we have become wanderers
623
00:41:54,945 --> 00:41:57,379
We'll go far from our country
624
00:41:57,448 --> 00:42:00,815
We will fill the world with music
625
00:42:03,153 --> 00:42:06,145
We will fill the world with music
626
00:42:06,223 --> 00:42:11,320
It reminds is of the old days
627
00:42:11,395 --> 00:42:16,833
It reminds is of the old days
628
00:42:17,001 --> 00:42:19,834
Old memories...
629
00:42:20,004 --> 00:42:21,835
...come back to us
630
00:42:23,340 --> 00:42:27,834
The sky and the air
is full of happiness
631
00:42:28,913 --> 00:42:34,852
The birds sing on the trees,
it's so beautiful all around
632
00:42:34,919 --> 00:42:38,855
The sky and the air
is full of happiness
633
00:42:55,039 --> 00:43:04,812
Look at the mighty sea
634
00:43:07,985 --> 00:43:16,825
Look at the mighty sea
635
00:43:17,995 --> 00:43:28,838
The waves come running one
after another, look at that
636
00:43:29,006 --> 00:43:37,846
Look at the mighty sea
637
00:43:44,922 --> 00:43:50,861
Look, the sky and the water
meeting in the horizon
638
00:43:54,932 --> 00:44:00,802
Look, the sky and the water
meeting in the horizon
639
00:44:00,971 --> 00:44:06,807
What a beauty... what beauty...
what beauty
640
00:44:07,878 --> 00:44:15,808
Look at the mighty sea
641
00:44:38,509 --> 00:44:41,842
Now the scene is different
642
00:44:44,915 --> 00:44:47,850
Now the scene is different
643
00:44:47,918 --> 00:44:51,854
It is wild, it's a forest
644
00:44:51,922 --> 00:44:54,857
Now the scene is different
645
00:44:54,925 --> 00:44:58,861
It is wild, it's a forest
646
00:45:04,868 --> 00:45:08,804
Here it's dark in the day
647
00:45:11,875 --> 00:45:15,811
Here it's dark in the day
648
00:45:16,880 --> 00:45:20,816
Here it's silence everywhere
649
00:45:21,885 --> 00:45:25,821
Here it's silence everywhere
650
00:45:26,890 --> 00:45:31,827
Holding their heads
high towards the sky
651
00:45:33,897 --> 00:45:38,834
Holding their heads
high towards the sky
652
00:45:40,003 --> 00:45:43,837
The huge ancient
trees are sleeping
653
00:45:43,907 --> 00:45:46,842
The huge ancient
trees are sleeping
654
00:46:00,958 --> 00:46:08,797
Now look at those mountains
655
00:46:09,867 --> 00:46:14,804
Their peaks are covered with snow
656
00:46:16,874 --> 00:46:21,811
They are still, they are grave
657
00:46:25,983 --> 00:46:34,982
They are worshiped by many yogis...
658
00:46:35,058 --> 00:46:44,160
...many sages and many noble souls
659
00:46:47,171 --> 00:46:54,839
They are wonders, they are
turbulent, they are the...
660
00:46:54,912 --> 00:47:03,786
...Himalayas, the Himalayas,
the Himalayas.
661
00:47:23,874 --> 00:47:25,808
Do you want to go back
to our country now?
662
00:47:26,877 --> 00:47:30,813
There are still few days left.
. why so hurry...
663
00:47:30,881 --> 00:47:32,815
we have just regained our freedom...
664
00:47:34,318 --> 00:47:35,808
Aren't you full yet?
665
00:47:37,321 --> 00:47:40,813
Very tasty food... I want
to eat a little more...
666
00:47:41,892 --> 00:47:47,159
You eat... let me go find some
water to wash hands...
667
00:48:54,898 --> 00:48:56,160
Bagha...
668
00:49:09,846 --> 00:49:11,279
What are you looking at, Bagha?
669
00:49:17,955 --> 00:49:21,789
If you take one step ahead you
will die... I'll kill you...
670
00:49:21,858 --> 00:49:23,291
Why will you kill us... we
haven't done anything...
671
00:49:23,360 --> 00:49:24,793
We are good human beings...
672
00:49:25,963 --> 00:49:27,794
Who are you?
673
00:49:27,965 --> 00:49:29,796
We are the people of Shundi...
674
00:49:32,869 --> 00:49:34,302
Who are you?
675
00:49:35,872 --> 00:49:39,808
Shundi is far away from here...
how did you come...
676
00:49:41,878 --> 00:49:42,970
Why are you here?
677
00:49:43,046 --> 00:49:44,308
Don't you have a home?
678
00:49:46,883 --> 00:49:48,817
What is the proof that
you are from Shundi?
679
00:49:48,885 --> 00:49:50,147
What is the proof that
you are not a robber?
680
00:49:50,220 --> 00:49:51,312
Why are you hiding here?
681
00:49:51,388 --> 00:49:52,821
Why are you carrying a weapon?
682
00:49:53,890 --> 00:49:55,152
We are not carrying any weapon...
683
00:49:55,225 --> 00:49:56,317
Yes...
684
00:50:00,998 --> 00:50:03,159
You don't look like bad people...
685
00:50:15,445 --> 00:50:17,003
Do you know where have you come?
686
00:50:17,080 --> 00:50:18,172
We don't know that...
687
00:50:18,248 --> 00:50:19,340
We are travellers...
688
00:50:19,416 --> 00:50:20,849
Yes... yes...
689
00:50:22,019 --> 00:50:23,850
Look at that hill...
690
00:50:26,023 --> 00:50:27,854
Hirak is beyond that...
691
00:50:29,026 --> 00:50:30,357
Hirak?
692
00:50:30,427 --> 00:50:32,861
Does it have diamond mines?
693
00:50:34,031 --> 00:50:36,864
You know about Hirak?
694
00:50:36,933 --> 00:50:38,867
We'll go there only...
695
00:50:39,036 --> 00:50:40,867
What does that mean?
696
00:50:40,937 --> 00:50:42,199
We are invited...
697
00:50:42,272 --> 00:50:43,864
...in the rain repletion function...
698
00:50:43,940 --> 00:50:45,202
No... no... trust repletion
function...
699
00:50:45,275 --> 00:50:47,368
Hirak has gained a lot of trust.
. hence the function...
700
00:50:47,477 --> 00:50:48,876
Why are you invited?
701
00:50:49,046 --> 00:50:50,877
We are the son-in-laws
of Shundi's king...
702
00:50:50,947 --> 00:50:53,882
There are twin kings... ones
daughter is my wife...
703
00:50:53,950 --> 00:50:55,383
the others daughter is his wife...
704
00:50:55,452 --> 00:50:58,888
The king has become old, so he
said I won't go... you two go...
705
00:50:59,056 --> 00:51:00,318
If you are the son-in-laws of
the king then why are you...
706
00:51:00,390 --> 00:51:01,823
...wearing these kind of clothes.
707
00:51:01,892 --> 00:51:02,984
Camouflage...
708
00:51:03,060 --> 00:51:04,823
If any one recognises
us... that's why...
709
00:51:06,897 --> 00:51:08,831
What do you know about
the king of Hirak?
710
00:51:09,499 --> 00:51:11,831
We don't know anything...
but we want to know...
711
00:51:13,904 --> 00:51:14,996
You won't know...
712
00:51:18,909 --> 00:51:21,173
there is no one else more tyrant
than the king of Hirak...
713
00:51:23,447 --> 00:51:25,847
He never lets outsiders
know about the truth...
714
00:51:27,350 --> 00:51:31,844
he is mad... he has become crazy...
715
00:51:33,924 --> 00:51:36,859
the earlier king was a good one...
716
00:51:36,927 --> 00:51:40,863
the present king killed him
and sat on his throne...
717
00:51:40,931 --> 00:51:42,865
Is that so... really?
718
00:51:43,033 --> 00:51:45,866
He made lots of money
from the diamonds...
719
00:51:45,936 --> 00:51:49,872
what ever diamond is found...
it goes straight to the king...
720
00:51:49,940 --> 00:51:53,876
the workers are whipped
and made to work...
721
00:51:53,944 --> 00:51:56,879
poor people starve here...
722
00:51:56,947 --> 00:52:00,974
Those who rebel are
tamed by magic...
723
00:52:01,051 --> 00:52:04,316
they keep on chanting
the king's words...
724
00:52:04,421 --> 00:52:05,820
Does the king know magic?
725
00:52:05,889 --> 00:52:10,826
The king has a man...
he knows magic...
726
00:52:10,894 --> 00:52:14,830
there is a room in the palace.
. the laboratory room...
727
00:52:14,898 --> 00:52:16,991
Outsiders are not allowed
in that room...
728
00:52:17,067 --> 00:52:18,830
what ever happens, happens there...
729
00:52:19,903 --> 00:52:21,837
We know...
730
00:52:23,006 --> 00:52:27,841
I had a school... the only school.
731
00:52:28,912 --> 00:52:30,846
He forcibly shut it down.
732
00:52:31,014 --> 00:52:33,847
. so that the children
remain ignorant...
733
00:52:33,917 --> 00:52:36,010
Learning brings knowledge...
734
00:52:36,086 --> 00:52:37,849
gives the power to differentiate
between good and bad...
735
00:52:37,921 --> 00:52:39,855
The king doesn't want that...
736
00:52:39,923 --> 00:52:41,857
You are a teacher?
737
00:52:42,926 --> 00:52:47,863
He wanted to tame me too.
. but I escaped...
738
00:52:48,532 --> 00:52:52,866
now I hide in this hill.
. at times...
739
00:52:53,937 --> 00:52:55,029
soldiers.
740
00:53:43,920 --> 00:53:45,353
They are gone...
741
00:53:49,926 --> 00:53:51,359
I am saved...
742
00:53:52,929 --> 00:53:54,863
they won't come here
for some time...
743
00:53:55,932 --> 00:53:58,867
now I can stay here without risk...
744
00:53:58,935 --> 00:54:00,800
Won't you return to the country?
745
00:54:00,870 --> 00:54:04,806
I will... I have to...
746
00:54:04,874 --> 00:54:10,813
I have to do something
about the situation...
747
00:54:12,148 --> 00:54:13,809
I'll return when I'll get a dress...
748
00:54:14,985 --> 00:54:16,816
You can get a dress
if you want one...
749
00:54:17,887 --> 00:54:22,824
It's not a common dress...
it's a special dress...
750
00:54:24,160 --> 00:54:25,821
Shall I tell him?
751
00:54:25,895 --> 00:54:27,328
Tell him... no harm in it...
752
00:54:28,164 --> 00:54:30,826
Promise that you won't
tell anybody...
753
00:54:30,900 --> 00:54:31,992
What?
754
00:54:32,068 --> 00:54:34,832
We know magic...
755
00:54:34,904 --> 00:54:36,838
, We get whatever clothes
we ask for...
756
00:54:36,906 --> 00:54:38,339
We get whatever we want to eat...
757
00:54:38,408 --> 00:54:42,845
With these shoes on we can
go anywhere we want...
758
00:54:42,912 --> 00:54:47,849
And when we sing, no one can move...
759
00:54:48,018 --> 00:54:50,009
Do you want to see some magic?
760
00:54:50,086 --> 00:54:53,180
Okay... see... we'll go on the rock...
761
00:54:55,525 --> 00:54:57,186
see... on the rock...
762
00:55:02,966 --> 00:55:07,801
Now near the pond... near the pond...
763
00:55:09,472 --> 00:55:10,803
We are here...
764
00:55:13,877 --> 00:55:15,811
now we'll go back to you...
765
00:55:15,879 --> 00:55:17,813
in front of the caves...
In front of the cave...
766
00:55:18,882 --> 00:55:20,144
here we are!
767
00:55:24,487 --> 00:55:26,148
Now tell us what do
you want to eat...
768
00:55:26,222 --> 00:55:27,814
let us bring you some food...
769
00:55:27,891 --> 00:55:31,827
Later... tell me first whether
you are in my group or not...
770
00:55:31,995 --> 00:55:33,826
I need the help of your magic...
771
00:55:33,997 --> 00:55:35,157
We are in the good peoples' group...
772
00:55:35,231 --> 00:55:36,323
Yes, we are in the good
peoples' group...
773
00:55:36,399 --> 00:55:38,833
we had disclosed the conspiracy
of the prime minister of Halla.
774
00:55:39,002 --> 00:55:40,162
We want good for you...
775
00:55:40,236 --> 00:55:41,328
Yes...
776
00:55:41,404 --> 00:55:42,837
My good is not so important...
777
00:55:44,007 --> 00:55:45,838
I want this country's good...
778
00:55:45,909 --> 00:55:47,001
the country men's good...
779
00:55:47,077 --> 00:55:48,339
We want that only...
780
00:55:51,915 --> 00:55:54,850
Then listen to me carefully.
. you'll go there...
781
00:55:54,918 --> 00:56:00,117
you'll be the king's guest...
you'll get cordial reception...
782
00:56:00,190 --> 00:56:03,785
You'll pretend to be happy...
the king will also be happy...
783
00:56:03,960 --> 00:56:05,951
then you will want to
see the diamond mine...
784
00:56:06,029 --> 00:56:07,792
Why... why would we want
to see the diamond mine...
785
00:56:07,864 --> 00:56:09,798
There is a reason... you'll
understand later...
786
00:56:09,966 --> 00:56:11,297
he won't show you
the mine himself...
787
00:56:11,368 --> 00:56:13,131
...but he will show you
if you want to see it...
788
00:56:13,870 --> 00:56:14,962
will you remember...
789
00:56:15,038 --> 00:56:16,801
Of course we will...
790
00:57:31,212 --> 00:57:38,050
Stupid... fool... uncouth.
. mean... failure...
791
00:57:40,121 --> 00:57:42,214
you are wearing diamond necklace
but you neglect your work...
792
00:57:42,290 --> 00:57:44,053
No, your majesty... no, o king...
793
00:57:44,125 --> 00:57:46,059
No, I don't want to
listen to anything...
794
00:57:46,394 --> 00:57:48,055
I want you to bring Udayan here...
795
00:57:48,229 --> 00:57:50,060
otherwise you all will have it...
796
00:57:50,131 --> 00:57:52,065
Brain washing...
797
00:57:54,135 --> 00:57:56,228
100 soldiers are looking
for him for 1 month...
798
00:57:56,304 --> 00:58:00,070
100 pairs of eyes are searching but
why are not they finding Udayan.
799
00:58:00,141 --> 00:58:01,233
What is this?
800
00:58:01,309 --> 00:58:03,402
Negligence... negligence...
negligence in work...
801
00:58:03,477 --> 00:58:07,072
All swindlers... where is your
binocular, scientist?
802
00:58:08,249 --> 00:58:11,082
It's kept near the window,
your majesty...
803
00:58:11,152 --> 00:58:14,087
Can you see anything through that...
does that machine work?
804
00:58:16,090 --> 00:58:18,024
It's a powerful device,
your majesty...
805
00:58:18,092 --> 00:58:22,028
things of far of places come
closer to you in a moment...
806
00:58:22,363 --> 00:58:28,029
Good... fix your eyes in it...
this is your only work now...
807
00:58:28,202 --> 00:58:30,033
go back to your room...
808
00:58:32,106 --> 00:58:38,045
Remember you all, Udayan is
the biggest enemy of Hirak...
809
00:58:38,112 --> 00:58:42,048
if he creates some problem
just before the function...
810
00:58:42,116 --> 00:58:43,378
Everything will be destroyed...
811
00:58:43,451 --> 00:58:47,046
He doesn't have manpower, your
majesty... he is alone...
812
00:58:47,121 --> 00:58:49,055
Stupid...
813
00:58:56,230 --> 00:59:00,064
Court astrologer, how far are
you with your calculations?
814
00:59:00,134 --> 00:59:01,226
I have finished, your majesty...
815
00:59:01,302 --> 00:59:03,395
Tell me first, whether we
can find Udayan or not...
816
00:59:04,572 --> 00:59:08,406
It has 99% chances...
817
00:59:08,476 --> 00:59:10,239
Good... good... very good...
818
00:59:10,311 --> 00:59:12,245
what else do the stars
and planets say?
819
00:59:12,313 --> 00:59:15,077
There will be peace
everywhere in Hirak...
820
00:59:15,149 --> 00:59:16,343
Well... what else?
821
00:59:16,417 --> 00:59:21,013
Starting from the day
after the function...
822
00:59:21,088 --> 00:59:23,022
And how long will it remain?
823
00:59:23,090 --> 00:59:25,024
As long as you want...
824
00:59:25,092 --> 00:59:26,184
Very good... very good...
825
00:59:26,260 --> 00:59:27,522
But...
826
00:59:27,595 --> 00:59:29,028
What's the confusion?
827
00:59:31,198 --> 00:59:35,191
Saturn, Venus and Mercury
these three planets...
828
00:59:35,269 --> 00:59:40,036
What? Revolt? Epidemic?
People will die?
829
00:59:40,107 --> 00:59:45,044
No... no... no... not that... but...
830
00:59:45,212 --> 00:59:47,043
Then what?
831
00:59:50,217 --> 00:59:52,048
Don't be afraid... tell me...
832
00:59:52,386 --> 00:59:54,047
Brain washing...
833
00:59:54,221 --> 00:59:56,052
I want that... but whose?
834
00:59:57,224 --> 01:00:02,059
Hirak's biggest enemy's...
835
01:00:10,137 --> 01:00:13,072
Give one of the best diamond
to the astrologer...
836
01:02:19,066 --> 01:02:21,000
We have come from Shundi, o king...
837
01:02:21,068 --> 01:02:23,002
I am very happy...
838
01:02:23,070 --> 01:02:24,332
We are also happy...
839
01:02:24,405 --> 01:02:28,000
I am eager to listen to your music...
840
01:02:28,075 --> 01:02:31,010
We have already composed
a song, your majesty...
841
01:02:31,078 --> 01:02:33,342
It's a function of happiness, so
every body will be happy if...
842
01:02:33,414 --> 01:02:35,177
...you sing a happy song.
843
01:02:35,249 --> 01:02:36,341
Certainly...
844
01:02:36,417 --> 01:02:42,014
You don't worry, your majesty...
we are very happy to be here...
845
01:03:30,070 --> 01:03:32,004
Is this a diamond?
846
01:03:32,072 --> 01:03:33,164
Yes...
847
01:03:33,240 --> 01:03:35,003
Diamond of your mine?
848
01:03:36,176 --> 01:03:38,007
How many grams?
849
01:03:38,679 --> 01:03:41,011
Diamond is weighed not in
grams but in carats...
850
01:03:41,081 --> 01:03:42,173
Very good...
851
01:03:42,249 --> 01:03:46,015
We wanted to see your diamond
mine once, your majesty...
852
01:03:47,187 --> 01:03:52,022
Our father-in-law has said, if
possible see the diamond mine once.
853
01:03:52,626 --> 01:03:56,357
He said, you get to learn a
lot from the diamond mine...
854
01:03:56,430 --> 01:03:58,364
He said, the king of Hirak is
a very good soul... - Yes...
855
01:03:58,432 --> 01:04:00,024
He said, the king of Hirak
will show you if you want...
856
01:04:02,636 --> 01:04:04,035
Well... you can see that...
857
01:04:04,204 --> 01:04:06,195
after the inauguration
of the statue...
858
01:04:06,273 --> 01:04:07,365
That will be great!
859
01:04:09,376 --> 01:04:13,039
Keeping revenues due is
not a good thing to do...
860
01:04:13,213 --> 01:04:16,979
Keeping revenues due is
not a good thing to do...
861
01:04:17,151 --> 01:04:20,985
Keeping revenues due is
not a good thing to do...
862
01:04:21,155 --> 01:04:23,988
Even if one doesn't have food, one
should always...
863
01:04:24,058 --> 01:04:25,992
...pay the king his revenues.
864
01:04:26,160 --> 01:04:30,995
Even if we die, the king
of Hirak is god...
865
01:04:31,065 --> 01:04:35,331
Even if we die, the king
of Hirak is god...
866
01:04:44,611 --> 01:04:47,011
The king of Hirak is a god...
867
01:04:47,081 --> 01:04:50,016
The king of Hirak is a god...
868
01:04:57,091 --> 01:04:59,025
Who is that man, your majesty?
869
01:04:59,093 --> 01:05:03,029
Farmer... poor thing... they
work in the open fields...
870
01:05:03,097 --> 01:05:04,530
so he must have gone mad
by the scorching heat...
871
01:05:04,598 --> 01:05:06,031
Are they farmers?
872
01:05:06,366 --> 01:05:10,029
They are farmers and those are the
workers of the diamond mine.
873
01:05:13,107 --> 01:05:14,540
They are allowed in the court?
874
01:05:14,608 --> 01:05:17,975
Why not... they are
also human beings...
875
01:05:19,046 --> 01:05:20,138
That's true...
876
01:05:20,214 --> 01:05:22,978
Yes, you can't allow a cow or
a goat in the royal court...
877
01:05:37,331 --> 01:05:40,994
All you respected guests
please lend me an ear,
878
01:05:41,068 --> 01:05:44,003
The function will start from
this auspicious moment.
879
01:05:47,407 --> 01:05:51,002
Hirak is a small country and it
wants the elders to bless it.
880
01:05:51,078 --> 01:05:54,013
Hope that peace will always
prevail in this country,
881
01:05:57,084 --> 01:06:01,020
Hope that the king and it's
subjects always...
882
01:06:01,088 --> 01:06:04,023
...keep themselves in noble work.
883
01:06:07,094 --> 01:06:10,029
The function beings with a song...
884
01:06:10,097 --> 01:06:13,032
...and to present that
song is present here.
885
01:06:13,200 --> 01:06:20,038
Two great personalities who are
adorning the court with their grace.
886
01:06:20,207 --> 01:06:24,041
They are the two son-in-laws
of Shundi, they are singer...
887
01:06:24,111 --> 01:06:27,046
...Gupinath and his friend
drummer Bagaha.
888
01:06:27,214 --> 01:06:31,048
I request them with folded hands
so that they start their...
889
01:06:31,118 --> 01:06:34,053
...music without wasting time.
890
01:06:45,566 --> 01:06:47,056
Where is my drum?
891
01:06:59,146 --> 01:07:03,082
We are very happy to be at Hirak's
rain repletion function...
892
01:07:03,150 --> 01:07:05,084
Trust repletion...
893
01:07:05,152 --> 01:07:10,089
Yes, trust repletion function...
894
01:07:10,157 --> 01:07:13,092
The king wanted us to
sing a happy song...
895
01:07:13,160 --> 01:07:15,094
Delightful song...
- What? - Delightful song...
896
01:07:15,162 --> 01:07:20,031
Oh yes, delightful song... we
will sing a delightful song...
897
01:07:20,200 --> 01:07:23,033
Tell them about movements...
898
01:07:23,103 --> 01:07:25,037
Yes...
899
01:07:25,105 --> 01:07:29,201
what I want to say is our teacher,
who taught us music was...
900
01:07:29,276 --> 01:07:31,369
...not a common man.
901
01:07:31,545 --> 01:07:36,039
Many of his predictions
have become true...
902
01:07:36,383 --> 01:07:43,050
so he said, when you will sing
tell everybody not to move...
903
01:07:43,123 --> 01:07:46,388
Though we don't know what will
happen if some body moves...
904
01:07:46,460 --> 01:07:48,052
he didn't tell us that...
905
01:07:48,128 --> 01:07:49,390
No... he didn't tell anything...
906
01:07:49,463 --> 01:07:52,057
But I thought if anything happens...
907
01:07:52,132 --> 01:07:53,224
It has to happen...
908
01:07:53,300 --> 01:07:56,235
So I thought I should tell you...
909
01:07:56,303 --> 01:08:01,400
so please be careful while
listening to the music... you also.
910
01:08:03,143 --> 01:08:05,077
Please be careful... you all please
be careful... you too...
911
01:08:05,145 --> 01:08:07,079
don't move while the music is on...
912
01:08:07,414 --> 01:08:10,076
So can we start now, your majesty?
913
01:08:10,250 --> 01:08:12,081
Start... start...
914
01:08:17,357 --> 01:08:22,021
Coming to Hirak, and seeing the
glitters of it's diamonds...
915
01:08:23,363 --> 01:08:28,027
Getting such cordial reception
and seeing the grace of the king.
916
01:08:29,369 --> 01:08:33,032
Our hearts are filled
with happiness
917
01:08:35,375 --> 01:08:38,367
Our hearts are filled with
happiness...
918
01:08:38,445 --> 01:08:41,039
...we want to tell you all about that
919
01:08:41,381 --> 01:08:44,373
Coming to Hirak, and seeing the
glitters of it's diamonds...
920
01:08:44,451 --> 01:08:48,046
Getting such cordial reception
and seeing the grace of the king.
921
01:08:48,121 --> 01:08:50,555
Our hearts are filled with
happiness...
922
01:08:50,624 --> 01:08:53,058
...we want to tell you all about that
923
01:09:05,405 --> 01:09:10,069
The king is so witty, the
king is so broad minded
924
01:09:11,411 --> 01:09:16,075
The king is so fun loving, the
king has such a good temperament
925
01:09:17,617 --> 01:09:21,018
Our heart has filled
926
01:09:21,088 --> 01:09:26,025
Our heart has filled, we
want to tell you that
927
01:09:26,193 --> 01:09:30,027
The king is so witty, the
king is so broad minded
928
01:09:30,097 --> 01:09:33,032
The king is so fun loving, the
king has such a good temperament
929
01:09:33,100 --> 01:09:38,037
Our heart has filled, we
want to tell you that
930
01:09:50,384 --> 01:09:54,047
Every body say hail
the king of Hirak
931
01:09:56,123 --> 01:09:59,388
Every body say hail
the king of Hirak
932
01:10:01,128 --> 01:10:05,394
How many kings are like him?
933
01:10:07,134 --> 01:10:11,070
How many kings are like him?
934
01:10:14,241 --> 01:10:18,007
After seeing so many countries...
935
01:10:20,180 --> 01:10:23,343
...we have come to Hirak
and now our heart says.
936
01:10:25,519 --> 01:10:30,013
After seeing so many countries,
we have come to Hirak and...
937
01:10:30,090 --> 01:10:32,024
...now our heart says.
938
01:10:32,092 --> 01:10:36,028
No king is better than
the king of Hirak
939
01:10:36,096 --> 01:10:40,032
No king is better than
the king of Hirak
940
01:10:41,201 --> 01:10:50,041
We want to tell you all about
that through our song
941
01:10:50,110 --> 01:10:54,046
We want to tell you all about
that through our song
942
01:12:05,385 --> 01:12:07,546
Ladder... where is the ladder...
943
01:13:19,492 --> 01:13:20,982
Diamond mine...
944
01:13:21,061 --> 01:13:23,154
Diamond was discovered here
3 years back... right?
945
01:13:23,230 --> 01:13:24,993
Right... right...
946
01:13:25,065 --> 01:13:26,157
Discovery of diamond...
947
01:13:26,233 --> 01:13:27,325
I'm having goose pimples...
948
01:13:27,400 --> 01:13:28,992
You all do your work...
949
01:14:04,204 --> 01:14:05,535
Look here... diamond is
stuck to the rock...
950
01:14:05,605 --> 01:14:07,038
We found it today only,
your majesty...
951
01:14:07,207 --> 01:14:08,367
Diamond...
952
01:14:08,441 --> 01:14:11,035
Who got this diamond?
953
01:14:11,111 --> 01:14:12,203
We have so many workers here...
954
01:14:12,279 --> 01:14:14,042
it's not easy to say who got it...
955
01:14:14,114 --> 01:14:16,309
Who ever gets it it's
a royal property...
956
01:14:17,050 --> 01:14:19,985
workers don't get diamond,
they get wages...
957
01:14:20,153 --> 01:14:21,984
Moreover what will the workers
do with a diamond?
958
01:14:22,055 --> 01:14:23,989
They won't know the value of it...
959
01:14:24,057 --> 01:14:25,991
Don't under estimate the workers...
960
01:14:26,059 --> 01:14:27,321
they are the people
who work... right?
961
01:14:27,394 --> 01:14:28,986
Right... right...
962
01:14:29,062 --> 01:14:30,324
Very tough job...
963
01:14:30,397 --> 01:14:31,989
Certainly...
964
01:14:45,345 --> 01:14:48,007
Isn't the work you do, difficult?
965
01:14:59,359 --> 01:15:01,020
Can you hear me...
isn't it difficult?
966
01:15:05,198 --> 01:15:08,031
Those who work in the mines...
967
01:15:08,101 --> 01:15:10,035
...even the god of
death is afraid of them.
968
01:15:10,103 --> 01:15:11,365
Those who work in the mines...
969
01:15:11,438 --> 01:15:13,030
...even the god of
death is afraid of them.
970
01:15:13,106 --> 01:15:15,199
There is no repentance even we
are empty stomach...
971
01:15:15,275 --> 01:15:16,970
...eating stomach full
makes people fat.
972
01:15:17,043 --> 01:15:18,476
There is no repentance even we
are empty stomach, eating...
973
01:15:18,545 --> 01:15:19,978
...stomach full makes people fat.
974
01:15:20,146 --> 01:15:25,982
The workers are great, the
king of Hirak is a god.
975
01:17:13,159 --> 01:17:16,094
Suagta... Sugata...
976
01:17:20,533 --> 01:17:22,023
Teacher?!
977
01:17:22,202 --> 01:17:23,533
Listen...
978
01:17:23,603 --> 01:17:25,195
tell all of your friends that
every body should be present...
979
01:17:25,271 --> 01:17:27,034
...there in the statue
ground tomorrow.
980
01:17:27,106 --> 01:17:29,040
...early in the morning...
981
01:17:29,108 --> 01:17:30,200
Can you do that?
982
01:17:30,276 --> 01:17:31,368
Yes, I can...
983
01:17:31,444 --> 01:17:33,537
So don't be late... go now...
984
01:17:33,613 --> 01:17:35,046
What about school, teacher?
985
01:17:36,216 --> 01:17:39,049
School will open...
it will open soon...
986
01:17:39,219 --> 01:17:41,050
Don't worry, your majesty...
987
01:17:41,120 --> 01:17:43,054
there are guards all
around the city...
988
01:17:43,122 --> 01:17:46,057
if he comes back the guards
will catch him...
989
01:17:46,125 --> 01:17:47,387
He can't escape...
990
01:17:47,460 --> 01:17:48,552
He can't escape... he can't escape...
991
01:17:48,628 --> 01:17:51,062
You must catch him... you must...
992
01:17:54,133 --> 01:17:57,398
I know that everything
is his plan...
993
01:18:02,242 --> 01:18:06,406
he had come and even convinced
the school children...
994
01:18:08,248 --> 01:18:10,079
How dare he...
995
01:18:10,149 --> 01:18:15,086
he threw stone at the face of my
statue in front of so many people.
996
01:18:17,090 --> 01:18:19,024
How dare he...
997
01:18:20,093 --> 01:18:21,526
...he thought he'll
snatch away my throne...
998
01:18:21,594 --> 01:18:24,028
He'll die... he'll die...
999
01:18:24,197 --> 01:18:27,030
Listen all of you... tonight
you'll stay in this room...
1000
01:18:27,367 --> 01:18:29,198
no sleep for tonight...
1001
01:18:31,104 --> 01:18:33,038
I'll be in my room...
1002
01:18:33,106 --> 01:18:36,200
God knows what problem
he is going to creat...
1003
01:18:36,276 --> 01:18:39,040
if any body gets him report
me immediately... then...
1004
01:18:39,112 --> 01:18:41,046
Brain washing...
1005
01:19:34,200 --> 01:19:35,360
Bagha...
1006
01:19:35,435 --> 01:19:36,527
Um?
1007
01:19:37,103 --> 01:19:38,365
Have you fallen asleep?
1008
01:19:38,438 --> 01:19:39,530
Hm...
1009
01:19:39,606 --> 01:19:41,039
You can't fall asleep...
1010
01:19:41,207 --> 01:19:42,538
I know...
1011
01:19:42,609 --> 01:19:45,043
Then why have you closed your eyes?
1012
01:19:45,111 --> 01:19:46,544
I am resting...
1013
01:19:59,125 --> 01:20:00,558
Ah... ah...
1014
01:22:04,217 --> 01:22:06,048
Go to your laboratory, scientist...
1015
01:22:06,119 --> 01:22:08,053
some one needs brain washing...
1016
01:22:13,126 --> 01:22:14,559
I have seen him...
1017
01:22:16,729 --> 01:22:17,991
...in the northern forest...
1018
01:22:31,077 --> 01:22:33,341
Bagha... Bagha... light...
1019
01:22:37,083 --> 01:22:39,017
We have come... we are here...
1020
01:22:43,089 --> 01:22:47,025
Listen... the farmers and the
workers have been informed...
1021
01:22:47,093 --> 01:22:48,355
they will be at the statue ground...
1022
01:22:48,427 --> 01:22:50,019
...at the break of dawn...
they are in our group...
1023
01:22:50,096 --> 01:22:51,188
That's great!
1024
01:22:51,264 --> 01:22:54,028
Now we have to bring the
soldiers in our group...
1025
01:22:54,100 --> 01:22:55,192
How...
1026
01:22:55,268 --> 01:22:58,032
All royal servants take
bribe in this country...
1027
01:22:58,204 --> 01:23:00,035
We'll bribe them?
1028
01:23:01,107 --> 01:23:05,043
Diamonds... no one can resist
the temptation for diamonds...
1029
01:23:05,211 --> 01:23:07,042
But how will we get diamonds?
1030
01:23:07,113 --> 01:23:10,048
Now you two go back to the palace...
1031
01:23:10,116 --> 01:23:12,209
find out where the royal
treasury is...
1032
01:23:12,285 --> 01:23:14,048
We don't have to find
it out, teacher...
1033
01:23:14,120 --> 01:23:15,382
we can go there by clapping
our hands...
1034
01:23:15,454 --> 01:23:16,978
No... no... that won't do...
- Why?
1035
01:23:17,056 --> 01:23:20,992
You cant open chest by clapping...
won't get the keys either...
1036
01:23:21,060 --> 01:23:24,996
the guard will have the
key of the treasury...
1037
01:23:25,064 --> 01:23:27,157
...but he might not have
the key for the chest...
1038
01:23:27,233 --> 01:23:28,996
In case he has...
1039
01:23:29,068 --> 01:23:31,002
Then it's well and good...
take both of them...
1040
01:23:31,070 --> 01:23:35,166
and if he doesn't have
then take his spear...
1041
01:23:35,241 --> 01:23:36,503
Okay...
1042
01:23:37,176 --> 01:23:39,167
Open the door of the treasury...
1043
01:23:39,245 --> 01:23:44,012
break the chest with the spear
and take out the diamonds...
1044
01:23:44,083 --> 01:23:45,345
tell me, can you do it?
- Of course we can...
1045
01:23:45,418 --> 01:23:48,012
...I play drum...
my hands are very strong...
1046
01:23:48,087 --> 01:23:53,184
Very good... take this...
it has rope and towel...
1047
01:23:53,259 --> 01:23:54,351
Yes... yes...
1048
01:23:54,427 --> 01:23:57,191
Tie the guards hands, legs,
and mouth with these...
1049
01:23:57,263 --> 01:23:58,355
Yes...
1050
01:23:58,431 --> 01:24:02,026
Then open the door of the treasury
and break the chest...
1051
01:24:02,101 --> 01:24:04,035
take the diamonds and
come back to me...
1052
01:24:04,103 --> 01:24:08,039
Yes... - I'll stay near by... in
front of the temple of Kal Vairav...
1053
01:24:08,107 --> 01:24:09,199
Kal Vairav...
1054
01:24:09,275 --> 01:24:10,367
Kal Vairav...
1055
01:24:10,443 --> 01:24:13,207
then tomorrow at the break of dawn...
1056
01:24:13,279 --> 01:24:16,043
our work will start
in the statue ground.
1057
01:24:17,383 --> 01:24:18,975
We can stop war, teacher...
1058
01:24:20,052 --> 01:24:22,987
This can't be stopped...
this war should happen...
1059
01:24:23,055 --> 01:24:24,147
no one will die...
1060
01:24:24,223 --> 01:24:26,987
only we'll pull down the
king from his throne...
1061
01:24:28,160 --> 01:24:30,993
Getting rid of nuisance
is the first priority...
1062
01:24:31,163 --> 01:24:32,994
is everything clear?
- Yes...
1063
01:24:33,599 --> 01:24:37,000
I'll leave now... remember...
temple of Kal Vairav...
1064
01:24:42,174 --> 01:24:44,005
Let's see what is inside...
1065
01:24:47,079 --> 01:24:48,512
Who's that...
1066
01:25:20,046 --> 01:25:21,308
Who are you?
1067
01:25:21,380 --> 01:25:23,143
I am Charandas... I am a singer...
1068
01:25:23,215 --> 01:25:24,477
Who did this to you?
1069
01:25:24,550 --> 01:25:25,983
Royal soldiers...
1070
01:25:26,652 --> 01:25:27,983
You are singing in spite of that?
1071
01:25:28,054 --> 01:25:32,991
There is music till there
is life... but I am hungry...
1072
01:25:33,159 --> 01:25:34,319
Would you like to eat something?
1073
01:25:34,393 --> 01:25:36,156
Yes... if I can get some milk...
1074
01:25:36,228 --> 01:25:38,162
You want to have milk?
- Yes...
1075
01:25:38,230 --> 01:25:39,993
Wait... I'll give you...
1076
01:26:11,097 --> 01:26:14,032
Look good people are
living in a broken hut
1077
01:26:15,101 --> 01:26:20,038
And bad people is sitting
on a throne
1078
01:26:21,107 --> 01:26:27,046
Look good people are
living in a broken hut
1079
01:26:27,113 --> 01:26:31,049
And bad people is sitting
on a throne
1080
01:26:33,119 --> 01:26:39,058
Those who harvest golden crops,
don't have food for themselves
1081
01:26:40,126 --> 01:26:44,392
Those who harvest golden crops,
don't have food for themselves
1082
01:26:44,463 --> 01:26:49,560
Teacher, I won't rest before
teaching you a lesson...
1083
01:27:24,103 --> 01:27:27,038
We shouldn't go in this dress...
they will think us thieves...
1084
01:27:27,106 --> 01:27:28,368
Then...
1085
01:27:28,707 --> 01:27:30,197
They won't suspect
us in royal dress...
1086
01:27:30,276 --> 01:27:31,538
...after all we are
the king's guest...
1087
01:27:31,610 --> 01:27:34,044
Right... rather we
will be respected...
1088
01:27:34,113 --> 01:27:35,205
Right...
1089
01:27:39,118 --> 01:27:40,380
Royal dress...
1090
01:27:49,128 --> 01:27:51,062
How are you, guard?
1091
01:27:51,130 --> 01:27:54,065
We have come from Shundi...
for the function...
1092
01:27:54,133 --> 01:27:55,566
We are the kings guest...
1093
01:27:57,570 --> 01:28:00,403
The king said, go and see
the royal treasury...
1094
01:28:00,473 --> 01:28:02,566
He said that we can learn a lot...
1095
01:28:12,151 --> 01:28:15,086
So if you give us the keys...
1096
01:28:17,089 --> 01:28:22,026
It will be better if you
open the door yourself...
1097
01:28:22,361 --> 01:28:24,022
Where is the permit?
1098
01:28:24,196 --> 01:28:26,027
Permit?
1099
01:28:26,098 --> 01:28:28,032
Yes, I need to see the permit...
1100
01:28:28,100 --> 01:28:30,193
Don't you believe me?
You are asking...
1101
01:28:30,269 --> 01:28:32,032
...for the permit from
me... you are very...
1102
01:28:32,104 --> 01:28:34,038
Without permit you can't
go inside the treasury...
1103
01:28:43,549 --> 01:28:45,039
There is only one key...
1104
01:28:45,117 --> 01:28:50,054
I know I have seen... let's go
inside... then we will break the chest...
1105
01:28:51,123 --> 01:28:54,058
We can break the chest with
this spear... what do you say?
1106
01:28:54,226 --> 01:28:56,217
Yes... and moreover we know magic...
- Yes...
1107
01:28:56,295 --> 01:28:57,557
No body can stop us from
entering the treasury...
1108
01:28:57,630 --> 01:28:59,063
Yes... let's go...
- Let's go...
1109
01:29:02,134 --> 01:29:03,226
Hey... stop...
1110
01:29:03,302 --> 01:29:06,396
Don't touch, don't
touch us, you guard
1111
01:29:10,142 --> 01:29:14,078
Don't touch, don't
touch us, you guard
1112
01:29:14,146 --> 01:29:17,013
Why are you raising your hand?
1113
01:29:17,082 --> 01:29:19,016
Don't touch
1114
01:29:20,085 --> 01:29:21,177
Don't touch
1115
01:29:21,253 --> 01:29:22,345
Don't touch
1116
01:29:24,089 --> 01:29:28,185
Don't move... don't move... don't
move... you stay there
1117
01:29:28,260 --> 01:29:32,026
You stay there because
we don't have much time
1118
01:29:32,097 --> 01:29:33,359
We don't have much time,
we don't have much time...
1119
01:29:33,432 --> 01:29:34,524
...we don't have much time
1120
01:29:38,103 --> 01:29:40,037
Don't look at this side
1121
01:29:42,107 --> 01:29:46,373
Don't look at this side,
don't see, don't see
1122
01:29:50,115 --> 01:29:52,049
Now we two son-in-law
of Shundi's king...
1123
01:29:54,119 --> 01:29:58,055
Now we two son-in-law of Shundi's
king will do robbery
1124
01:29:59,225 --> 01:30:02,217
Now we will do robbery
at this hour of night
1125
01:30:02,294 --> 01:30:05,058
Now we will do robbery
at this hour of night
1126
01:30:09,134 --> 01:30:11,068
Tell me why are you so sad?
1127
01:30:13,239 --> 01:30:15,230
Tell me why are you so sad?
1128
01:30:15,307 --> 01:30:18,003
You look at that side
1129
01:30:18,077 --> 01:30:19,169
You look at that side
1130
01:30:19,245 --> 01:30:20,337
You look at that side
1131
01:30:21,080 --> 01:30:26,177
Turn that side... turn that side...
turn that side, o guard
1132
01:30:26,252 --> 01:30:29,016
O guard... o guard... o guard...
1133
01:30:59,118 --> 01:31:01,052
Sing a song...
1134
01:31:04,123 --> 01:31:05,556
Where is the music?
1135
01:31:12,131 --> 01:31:17,000
Do Re Mi... Do Mi Mi...
1136
01:31:20,172 --> 01:31:21,332
We are gone...
1137
01:31:22,174 --> 01:31:24,005
Do Mi Fa Mi
1138
01:31:25,077 --> 01:31:26,339
Where is the song?
1139
01:31:27,079 --> 01:31:29,013
Pardon me...
1140
01:31:38,090 --> 01:31:43,027
Pardon me tiger uncle,
don't be angry, uncle
1141
01:31:43,195 --> 01:31:47,029
Who knew that you are here
1142
01:31:48,100 --> 01:31:52,036
Who knew that you are here
1143
01:31:52,371 --> 01:32:04,044
Who knew that you are here
1144
01:32:04,216 --> 01:32:08,050
Who knew that you are here
1145
01:32:10,389 --> 01:32:14,052
This is like thunder without
the hint of cloud
1146
01:32:15,127 --> 01:32:18,995
This is like thunder without
the hint of cloud
1147
01:32:20,165 --> 01:32:23,999
This is like thunder without
the hint of cloud
1148
01:32:25,070 --> 01:32:27,334
This is like thunder without
the hint of cloud
1149
01:32:27,506 --> 01:32:31,169
Seems like all our
plans will be failed
1150
01:32:31,243 --> 01:32:35,009
Seems like all our
plans will be failed
1151
01:32:35,180 --> 01:32:37,011
Seems like all our
plans will be failed
1152
01:32:37,082 --> 01:32:40,017
This is like thunder without
the hint of cloud
1153
01:32:40,185 --> 01:32:43,018
Seems like all our
plans will be failed
1154
01:32:43,088 --> 01:32:51,018
Please stay still
over there, uncle
1155
01:32:51,096 --> 01:32:55,032
Who knew that you are here
1156
01:32:55,367 --> 01:32:59,030
Who knew that you are here
1157
01:33:01,206 --> 01:33:10,046
If your paw comes
on our shoulder...
1158
01:33:10,115 --> 01:33:18,318
If your paw comes
on our shoulder...
1159
01:33:23,061 --> 01:33:27,998
If your paw comes
on our shoulder...
1160
01:33:28,066 --> 01:33:31,001
I know what will happen
1161
01:33:31,069 --> 01:33:35,005
We lose two fresh lives...
1162
01:33:35,507 --> 01:33:38,999
We lose two fresh lives...
1163
01:33:39,178 --> 01:33:44,013
We lose two fresh lives...
1164
01:33:44,082 --> 01:33:51,011
We lose two fresh lives...
1165
01:33:52,090 --> 01:33:56,026
Who knew that you are here
1166
01:33:56,195 --> 01:34:00,029
Who knew that you are here
1167
01:34:01,099 --> 01:34:06,366
Bagha... Bagha... how many
diamonds have you taken?
1168
01:34:06,438 --> 01:34:10,033
Bagha... Bagha... how many
diamonds have you taken?
1169
01:34:10,108 --> 01:34:11,200
I don't have time to count...
1170
01:34:11,276 --> 01:34:13,039
Make an assumption and tell me how
many diamonds have you taken?
1171
01:34:13,111 --> 01:34:15,045
I have taken enough...
1172
01:34:15,113 --> 01:34:17,308
No need to take more...
1173
01:34:17,382 --> 01:34:19,976
No need to take more...
1174
01:34:20,052 --> 01:34:21,986
Let's go out from here now
1175
01:34:22,054 --> 01:34:23,988
Let's go out from here now
1176
01:34:24,056 --> 01:34:28,993
We are narrowly saved
1177
01:34:29,061 --> 01:34:32,997
We are narrowly saved
1178
01:34:33,065 --> 01:34:38,002
That's enough... that's enough
1179
01:34:44,076 --> 01:34:45,338
Let's go...
1180
01:34:45,410 --> 01:34:47,002
Let's change the dress...
1181
01:34:47,079 --> 01:34:49,013
Yes... like before...
1182
01:34:49,081 --> 01:34:50,343
Dress like before...
1183
01:34:51,183 --> 01:34:53,014
What is the name of the place?
1184
01:34:53,085 --> 01:34:54,177
Temple of Kal Vairav...
1185
01:34:54,253 --> 01:34:55,345
Kal Vairav...
1186
01:34:55,687 --> 01:34:57,018
Teacher...
1187
01:34:59,091 --> 01:35:00,524
teacher...
1188
01:35:02,094 --> 01:35:04,028
teacher... teacher...
1189
01:35:26,318 --> 01:35:27,979
Bagha...
1190
01:35:34,059 --> 01:35:35,151
they have caught him...
1191
01:35:35,227 --> 01:35:36,319
What a disaster
1192
01:35:36,395 --> 01:35:39,159
If they take him to that
room and tame him?
1193
01:35:39,231 --> 01:35:40,493
Which room?
1194
01:35:40,566 --> 01:35:41,999
The laboratory...
1195
01:35:42,067 --> 01:35:43,500
O my god...
1196
01:35:46,338 --> 01:35:50,001
let's go there... if we can
stop them from taming him...
1197
01:38:04,676 --> 01:38:15,075
Keeping revenues due is
not a good thing to do...
1198
01:38:15,153 --> 01:38:21,023
Even if one doesn't have food,
one should always...
1199
01:38:21,093 --> 01:38:24,028
...pay the king his revenues...
1200
01:38:24,096 --> 01:38:35,530
Even if we die, the king
of Hirak is god...
1201
01:38:48,553 --> 01:38:51,386
Is this the room where
the king tame people?
1202
01:38:52,224 --> 01:38:55,057
This is the room... this
is the laboratory...
1203
01:38:55,227 --> 01:38:58,060
What is this?
1204
01:38:58,130 --> 01:38:59,392
This is the room.
1205
01:38:59,464 --> 01:39:01,557
And that demon?
1206
01:39:01,633 --> 01:39:03,066
That's the devil...
1207
01:39:04,236 --> 01:39:08,070
Okay... so if this
handle is pressed...
1208
01:39:08,140 --> 01:39:11,075
...then the devil spells
out sentences...
1209
01:39:11,143 --> 01:39:15,079
And the people kept in that
room are tamed that way...
1210
01:39:15,147 --> 01:39:17,012
You are right...
1211
01:39:21,186 --> 01:39:23,017
...this is for the farmer...
1212
01:39:23,188 --> 01:39:28,023
...this is for the workers...
and this is for the teacher...
1213
01:39:28,093 --> 01:39:29,526
And the rest...
1214
01:39:29,594 --> 01:39:31,027
They are empty...
1215
01:39:31,096 --> 01:39:35,362
Okay... so you can
put new words here?
1216
01:39:35,433 --> 01:39:37,025
Whatever you want...
1217
01:39:37,369 --> 01:39:39,030
Words for the king...
1218
01:39:39,104 --> 01:39:41,368
Anything... whatever you want...
1219
01:39:44,109 --> 01:39:45,542
You are the king's man...
1220
01:39:46,211 --> 01:39:48,372
I am alone...
1221
01:39:51,216 --> 01:39:56,381
I am alone... I am alone...
1222
01:40:18,176 --> 01:40:20,007
No doubt, your majesty...
1223
01:40:23,081 --> 01:40:27,017
Teacher, you are so cunning...
you are so clever...
1224
01:40:27,085 --> 01:40:29,178
...you conspired against me
along with the farmers...
1225
01:40:29,254 --> 01:40:31,017
...workers and want to ruin me...
you are so unhappy...
1226
01:40:31,089 --> 01:40:33,023
...because your school
doesn't exit... right?
1227
01:40:33,358 --> 01:40:36,020
The school will open again,
your majesty...
1228
01:40:36,194 --> 01:40:39,027
Okay... so who will teach there?
1229
01:40:40,098 --> 01:40:42,032
He, who used to teach earlier...
1230
01:40:42,367 --> 01:40:48,033
What will you teach... after brain
wash what will you teach?
1231
01:40:49,107 --> 01:40:53,043
He who learns dies of hunger...
will you teach that?
1232
01:40:54,112 --> 01:40:57,047
Even if you tame me, my
students will be there...
1233
01:40:57,215 --> 01:40:59,206
...they will grow up one day...
1234
01:40:59,284 --> 01:41:02,048
I've taught them for four years...
1235
01:41:02,120 --> 01:41:05,385
I have taught them to understand
the difference between good and bad...
1236
01:41:05,457 --> 01:41:08,051
And if their brains are also washed?
1237
01:41:11,129 --> 01:41:12,562
Look behind you...
1238
01:41:32,083 --> 01:41:38,022
Listen, teacher... what punishment do
the rebels get in other countries...
1239
01:41:38,089 --> 01:41:43,026
...either they have life
imprisonment or they are beheaded...
1240
01:41:43,094 --> 01:41:53,026
...but king of Hirak doesn't kill or
care about the jail or burn alive...
1241
01:41:53,204 --> 01:41:56,037
There is only one punishment
in Hirak...
1242
01:42:11,656 --> 01:42:13,385
Do you want diamonds...
1243
01:42:16,594 --> 01:42:17,993
Iook here...
1244
01:42:31,076 --> 01:42:33,010
Open the door, scientist...
open the door...
1245
01:42:42,520 --> 01:42:44,351
...put them all in that room...
1246
01:42:58,103 --> 01:43:00,037
...put on the teacher's words...
1247
01:43:23,061 --> 01:43:25,495
What happened, scientist... is
your machine out of order?
1248
01:43:49,087 --> 01:43:56,357
I am not a machine... I am not a
machine... I am a living being
1249
01:44:01,099 --> 01:44:08,028
I am not a machine... I am not a
machine... I am a living being
1250
01:44:08,206 --> 01:44:16,136
I know, I know, I know...
1251
01:44:16,214 --> 01:44:22,153
...I know about the devilish
act of the king of Hirak
1252
01:44:22,220 --> 01:44:24,984
I know, I know, I know...
1253
01:44:25,056 --> 01:44:30,995
...I know about the devilish
act of the king of Hirak
1254
01:44:36,334 --> 01:44:39,997
The king is cunning,
the king is bad
1255
01:44:40,505 --> 01:44:43,997
The king is cunning, the
king is treacherous
1256
01:44:44,342 --> 01:44:51,009
The king is mean, the king is
cruel, the king is a robber
1257
01:44:52,183 --> 01:44:59,021
The king has crossed the
limits of wrong deeds
1258
01:44:59,090 --> 01:45:03,186
The king has crossed the
limits of wrong deeds
1259
01:45:03,261 --> 01:45:07,197
He has snatched away
food from poor people...
1260
01:45:07,265 --> 01:45:13,033
...and has invited misfortune
to the country
1261
01:45:18,576 --> 01:45:20,976
The king has suppressed them
1262
01:45:22,313 --> 01:45:26,477
The king has suppressed them,
who are afraid of him
1263
01:45:28,486 --> 01:45:31,978
The kings throne is unstable now
1264
01:45:32,056 --> 01:45:35,992
The kings throne is unstable now
1265
01:45:36,060 --> 01:45:41,999
Tell king isn't it true...
isn't it true
1266
01:45:42,066 --> 01:45:46,002
The king should get
tough punishment
1267
01:45:46,070 --> 01:45:50,006
The king should get
tough punishment
1268
01:45:50,074 --> 01:45:53,009
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1269
01:45:53,077 --> 01:45:55,011
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1270
01:46:12,096 --> 01:46:19,025
Now you listen, o king
1271
01:46:20,104 --> 01:46:27,033
Now you listen, o king
1272
01:46:27,212 --> 01:46:34,050
You won't be spared this time
1273
01:46:35,119 --> 01:46:41,058
You won't be spared this time
1274
01:46:42,227 --> 01:46:50,066
The god of death has come to
take you, you can't escape
1275
01:46:50,134 --> 01:46:57,063
The god of death has come to
take you, you can't escape
1276
01:46:57,242 --> 01:47:05,081
Your days are numbered
1277
01:47:05,149 --> 01:47:11,088
Your days are numbered
1278
01:47:11,155 --> 01:47:13,248
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1279
01:47:13,324 --> 01:47:15,087
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1280
01:47:16,094 --> 01:47:19,188
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1281
01:47:19,264 --> 01:47:23,360
King, shame on you... shame
on you... shame on you
1282
01:47:45,390 --> 01:47:47,381
Catch them...
1283
01:47:47,458 --> 01:47:53,055
King if you do wrong, then
you leave the throne.
1284
01:47:54,132 --> 01:47:59,069
Those who are the kings followers,
their lives are also in danger.
1285
01:48:00,238 --> 01:48:05,073
It's a crime to torture the poor,
king, you won't be spared
1286
01:48:06,144 --> 01:48:11,081
The king of Hirak won't
be spared, he is a devil.
1287
01:48:12,150 --> 01:48:15,085
Soldiers, put them
all in that room...
1288
01:48:29,100 --> 01:48:31,034
Now let's go to the statue ground...
1289
01:48:51,122 --> 01:48:54,057
Pull the rope and break
the king into pieces...
1290
01:48:55,393 --> 01:48:59,056
Pull the rope and break
the king into pieces...
1291
01:49:03,134 --> 01:49:06,069
Pull the rope and break
the king into pieces...
1292
01:49:06,404 --> 01:49:09,237
Pull the rope and break
the king into pieces...
1293
01:49:09,307 --> 01:49:12,242
Pull the rope and break
the king into pieces...
1294
01:49:12,310 --> 01:49:15,245
Pull the rope and break
the king into pieces...
1295
01:49:15,313 --> 01:49:18,009
Pull the rope and break
the king into pieces...
1296
01:49:18,082 --> 01:49:19,344
Pull the rope and break
the king into pieces...
1297
01:49:19,417 --> 01:49:21,180
Pull the rope and break
the king into pieces...
1298
01:49:23,087 --> 01:49:26,022
Pull the rope and break
the king into pieces...
1299
01:49:26,190 --> 01:49:30,024
Pull the rope and break
the king into pieces...
1300
01:49:30,094 --> 01:49:33,029
Pull the rope and break
the king into pieces...
1301
01:49:39,370 --> 01:49:42,203
Pull the rope and break
the king into pieces...
1302
01:49:42,273 --> 01:49:45,208
Pull the rope and break
the king into pieces...
1303
01:49:45,276 --> 01:49:48,211
Pull the rope and break
the king into pieces...
1304
01:49:48,279 --> 01:49:51,043
Pull the rope and break
the king into pieces...
1305
01:49:51,115 --> 01:49:54,050
Pull the rope and break
the king into pieces...
1306
01:49:54,118 --> 01:49:57,212
Pull the rope and break
the king into pieces...
1307
01:50:05,229 --> 01:50:09,063
Pull the rope and break
the king into pieces...
1308
01:50:09,133 --> 01:50:13,069
Pull the rope and break
the king into pieces...
1309
01:50:13,137 --> 01:50:17,005
Pull the rope and break
the king into pieces...
1310
01:50:17,074 --> 01:50:21,010
Pull the rope and break
the king into pieces...
1311
01:50:21,078 --> 01:50:25,014
Pull the rope and break
the king into pieces...
1312
01:50:25,082 --> 01:50:30,019
Pull the rope and break
the king into pieces...
1313
01:50:30,087 --> 01:50:33,352
Pull the rope and break
the king into pieces...
1314
01:50:33,424 --> 01:50:37,019
Pull the rope and break
the king into pieces...
1315
01:50:37,094 --> 01:50:41,360
Pull the rope and break
the king into pieces...
1316
01:50:41,432 --> 01:50:45,528
Pull the rope and break
the king into pieces...
1317
01:50:52,210 --> 01:50:55,043
We are Gupi and Bagha,
we are co brothers
1318
01:50:55,112 --> 01:50:56,374
We are co brothers
1319
01:50:56,447 --> 01:50:59,041
We are Gupi and Bagha,
we are co brothers
1320
01:50:59,116 --> 01:51:00,208
We are co brothers
1321
01:51:00,284 --> 01:51:01,376
We don't have any other work
1322
01:51:01,452 --> 01:51:02,544
Don't have any other work
1323
01:51:02,620 --> 01:51:04,053
We don't have any other work
1324
01:51:04,222 --> 01:51:07,055
With the help of the
king of ghost...
1325
01:51:07,124 --> 01:51:09,058
With the help of the
king of ghost...
1326
01:51:09,126 --> 01:51:11,060
We solve others problems
1327
01:51:11,128 --> 01:51:12,220
We don't have any other work
1328
01:51:12,296 --> 01:51:13,558
We don't have any other work
1329
01:51:13,631 --> 01:51:16,065
If any body is in any problem
1330
01:51:18,069 --> 01:51:20,003
Give us a call
1331
01:51:20,071 --> 01:51:22,005
If any body is in any problem
1332
01:51:22,073 --> 01:51:24,007
Give us a call
1333
01:51:24,075 --> 01:51:28,011
Our address is the
palace of Shundi
1334
01:51:28,079 --> 01:51:32,015
Our address is the
palace of Shundi
1335
01:51:32,083 --> 01:51:34,017
Both of us will come
1336
01:51:34,085 --> 01:51:36,019
Both of us will come
1337
01:51:36,087 --> 01:51:38,021
We will come back again
1338
01:51:38,089 --> 01:51:40,023
Both of us will come back again
1339
01:51:40,091 --> 01:51:44,027
Both of us, both of us, both of us
100792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.