All language subtitles for Heap, Jonathan 1991 12-01 PM.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,010 --> 00:01:00,010 Com licença, senhor. Gostaria de ler nossos panfletos? 2 00:01:00,110 --> 00:01:03,780 Deus age pelo bem de todos. Jesus vai te salvar. 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,900 E o peixe disse: "Água!" 4 00:01:15,090 --> 00:01:16,930 Com licença, senhor. Um trocado? 5 00:01:16,960 --> 00:01:19,760 Arranje um emprego, seu mendigo imprestável. 6 00:01:20,030 --> 00:01:21,850 O cara tinha cheiro de esgoto. 7 00:01:54,710 --> 00:01:57,990 Com licença, se importa se eu comer meu lanche aqui? 8 00:01:59,470 --> 00:02:00,880 Aquele banco está... hã... 9 00:02:01,010 --> 00:02:02,100 Não, não, não me importo. 10 00:02:03,190 --> 00:02:04,560 Obrigado. 11 00:02:08,750 --> 00:02:11,900 É terrível como cuidam mal desse parque,não é? 12 00:02:12,480 --> 00:02:14,430 Sim... sim, é mesmo terrível. 13 00:02:20,810 --> 00:02:24,210 Então, como está hoje? 14 00:02:24,340 --> 00:02:25,740 Nada mal, e você? 15 00:02:26,140 --> 00:02:27,240 Ah, eu... 16 00:02:29,320 --> 00:02:30,020 Eu estou bem. 17 00:02:31,020 --> 00:02:32,420 Tem certeza? 18 00:02:35,460 --> 00:02:38,560 Me desculpe, senhor. Tem um trocado? 19 00:02:38,990 --> 00:02:40,590 Espere aí, acho que tenho algumas moedas. 20 00:02:46,190 --> 00:02:47,290 Deus te abençoe. 21 00:03:07,830 --> 00:03:08,530 Com licença, 22 00:03:09,140 --> 00:03:11,210 espero que não se importe se eu dizer, 23 00:03:11,210 --> 00:03:14,210 mas esse é o almoço mais bem organizado que eu já vi. 24 00:03:17,580 --> 00:03:18,580 Obrigado. 25 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 Mas isso não me ajuda muito. 26 00:03:22,010 --> 00:03:23,630 Em uma hora já estarei com fome de novo. 27 00:03:24,630 --> 00:03:25,830 Sei como é. 28 00:03:26,410 --> 00:03:27,210 Não, não sabe. 29 00:03:29,020 --> 00:03:30,980 Mesmo se eu comesse às 12:59, 30 00:03:31,180 --> 00:03:32,980 ficaria com fome de novo em 2 minutos. 31 00:03:33,940 --> 00:03:35,740 Bem, fico feliz de não ter esse problema. 32 00:03:36,220 --> 00:03:37,020 Diga isso de novo. 33 00:03:37,310 --> 00:03:39,210 Bem, fico feliz de não ter esse problema. 34 00:03:44,610 --> 00:03:45,910 Diga isso de novo é... 35 00:03:50,840 --> 00:03:53,900 Então, hã, o você que faz? 36 00:03:55,540 --> 00:03:58,540 Sou só uma secretária com um senso de humor bem raro. 37 00:04:00,140 --> 00:04:03,240 Poderíamos usar alguém com esse senso de humor onde trabalho. 38 00:04:04,240 --> 00:04:04,940 Onde é isso? 39 00:04:06,250 --> 00:04:07,750 Gramblyn & Gramblyn. 40 00:04:08,530 --> 00:04:09,610 Ora, é um grande negócio. 41 00:04:10,430 --> 00:04:14,430 Bem, eles podem ser um grande negócio, mas eu não sou. 42 00:04:15,060 --> 00:04:16,460 Sabe como é, sou só uma das "pessoazinhas". 43 00:04:18,500 --> 00:04:21,660 Mas são as "pessoazinhas" que dirigem as empresas, não? 44 00:04:23,640 --> 00:04:25,600 Não é uma empresa que eu realmente queira dirigir. 45 00:04:26,670 --> 00:04:28,070 Ou mesmo trabalhar nela. 46 00:04:28,620 --> 00:04:29,820 Então por que diabos trabalha lá? 47 00:04:32,390 --> 00:04:33,690 Vai saber. 48 00:04:35,450 --> 00:04:38,450 Pareceu uma boa idéia, há uns 23 anos atrás. 49 00:04:41,430 --> 00:04:43,730 Bem, como você disse, é... hã... 50 00:04:44,560 --> 00:04:47,260 é uma grande associação, com bons benefícios, 51 00:04:48,130 --> 00:04:49,430 Horas decentes, das 9 às 5. 52 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Minha própria mesa. 53 00:04:58,110 --> 00:05:01,010 Me parece que seria bom algumas mudanças na sua vida. 54 00:05:02,970 --> 00:05:04,070 Eu que o diga. 55 00:05:07,350 --> 00:05:08,750 Bem, eu já percebi. 56 00:05:12,750 --> 00:05:14,010 Esse era para ser o ano. 57 00:05:16,350 --> 00:05:19,350 O ano de seguir com a vida. O ano de grandes mudanças. 58 00:05:19,400 --> 00:05:20,300 Nunca é tarde demais. 59 00:05:21,410 --> 00:05:22,210 É sim. 60 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 Acredite, é sim. 61 00:05:29,780 --> 00:05:33,880 Aposto que não se prenderia uma rotina por 23 dias. 62 00:05:34,090 --> 00:05:36,790 Aposto que não me prenderia uma rotina por 23 minutos. 63 00:05:40,400 --> 00:05:42,100 É um ótimo desenho. 64 00:05:43,110 --> 00:05:44,710 Acho que nem tanto, senhor. 65 00:05:45,870 --> 00:05:51,370 Não é senhor, é... Myron. Myron Castleman. 66 00:05:53,550 --> 00:05:54,950 Dolores Ployt. 67 00:06:00,020 --> 00:06:01,220 Bom te conhecer, Myron. 68 00:06:03,520 --> 00:06:05,420 Eu nunca percebi o quanto uma hora pode ser curta. 69 00:06:10,440 --> 00:06:13,140 Deveria ser grato por não estar num período de 5 minutos. 70 00:06:14,990 --> 00:06:16,490 Se tivesse um segundo ou menos eu... 71 00:06:19,380 --> 00:06:20,180 Qual é o problema? 72 00:06:23,560 --> 00:06:24,620 Em toda minha vida, 73 00:06:26,850 --> 00:06:28,750 eu... essa é a primeira vez... 74 00:06:29,210 --> 00:06:32,510 que eu começo uma conversa com um estranho. 75 00:06:34,890 --> 00:06:36,990 Não acredito que estou pensando em te contar isso, mas... 76 00:06:38,190 --> 00:06:39,590 É algo em você que... 77 00:06:39,820 --> 00:06:40,720 O quê? O quê tem eu? 78 00:06:47,440 --> 00:06:48,040 Dolores, 79 00:06:50,940 --> 00:06:51,840 alguma coisa, 80 00:06:51,840 --> 00:06:54,140 algo terrível está acontecendo com o mundo inteiro. 81 00:06:54,680 --> 00:06:55,980 Com todo o universo. 82 00:06:57,940 --> 00:06:59,040 Sabe, é como se... 83 00:06:59,700 --> 00:07:01,000 é como se estivéssemos presos. 84 00:07:02,540 --> 00:07:05,240 Sabe, como uma agulha num disco furado. 85 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 Tudo começa às 12:01. 86 00:07:08,560 --> 00:07:11,260 E tudo está certo até as 1:00. 87 00:07:11,680 --> 00:07:14,780 E aí BANG! O mundo inteiro volta para 12:01 de novo. 88 00:07:15,120 --> 00:07:16,920 Como se a hora inteira nunca tivesse acontecido. 89 00:07:17,390 --> 00:07:20,400 E tudo volta pro jeito que estava, tudo. 90 00:07:21,500 --> 00:07:25,200 Para que cada hora pareça nova, na 5º vez, ou na 5.000.000º vez, 91 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 exceto para mim. 92 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 Minha memória não é apagada, 93 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 sou o único que sabe que a hora está se repetindo! 94 00:07:33,550 --> 00:07:35,750 Me desculpe. Eu te assustei, me desculpe. 95 00:07:40,310 --> 00:07:41,370 Mas eu te digo, 96 00:07:42,580 --> 00:07:43,880 sabe qual é a pior parte? 97 00:07:45,390 --> 00:07:47,790 Como tudo parece normal para mim agora. 98 00:07:50,120 --> 00:07:52,520 Quero dizer, passei por isso 30 ou 40 vezes. 99 00:07:54,470 --> 00:07:57,870 Sabendo... que todo o universo talvez esteja maluco. 100 00:07:58,140 --> 00:08:01,740 O que vou fazer a respeito disso? Estou sentado aqui... 101 00:08:01,740 --> 00:08:03,400 comendo cenouras. 102 00:08:10,140 --> 00:08:10,740 Espere. 103 00:08:12,750 --> 00:08:16,450 Vê aquele cara lá na frente? Aquele com um chapéu? 104 00:08:16,700 --> 00:08:19,600 Em 2 segundos, ele vai se cansar de esperar e vai embora. 105 00:08:23,150 --> 00:08:23,950 Viu? 106 00:08:25,810 --> 00:08:28,410 Vê aquelas duas mulheres ali? Aquela da esquerda. 107 00:08:28,920 --> 00:08:30,020 Ela vai derrubar... 108 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 Como eu sei disso? 109 00:08:34,120 --> 00:08:34,620 Hein? 110 00:08:35,570 --> 00:08:37,870 Porque eu já vi tudo acontecer antes. 111 00:08:39,390 --> 00:08:40,890 Do mesmo jeito que já vi você. 112 00:08:40,890 --> 00:08:43,890 Sentada aqui e... desenhando. 113 00:08:46,220 --> 00:08:48,620 E eu queria tanto conversar com você. 114 00:08:51,160 --> 00:08:54,460 Demorou 40 vezes para eu ter coragem. 115 00:09:09,130 --> 00:09:09,930 O que está acontecendo? 116 00:09:59,050 --> 00:10:03,450 Ok, o peixe chega e o cara do bar pergunta: "O que você quer?" 117 00:10:03,570 --> 00:10:06,270 E o peixe disse: "Água!" 118 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Com licença, senhor. Um trocado? 119 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 Arranje um emprego, seu mendigo imprestável. 120 00:10:13,440 --> 00:10:14,940 O cara tinha cheiro de esgoto. 121 00:10:37,970 --> 00:10:38,770 Olá. 122 00:10:40,000 --> 00:10:40,800 Dolores. 123 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 Eu te conheço? 124 00:10:47,100 --> 00:10:48,000 Não, eu... 125 00:10:48,790 --> 00:10:49,890 Desculpe, eu... 126 00:10:52,250 --> 00:10:53,550 Eu pensei que fosse outra pessoa. 127 00:11:04,670 --> 00:11:07,050 -Eu realmente quero ir. -Ok, então não se atrase. 128 00:11:07,050 --> 00:11:07,170 Ok, te vejo às 5:00. -Eu realmente quero ir. -Ok, então não se atrase. 129 00:11:07,170 --> 00:11:07,950 Ok, te vejo às 5:00. 130 00:11:08,020 --> 00:11:09,320 Tente de novo, amigo. 131 00:11:16,960 --> 00:11:20,260 Ganhador do Prêmio Nobel prevê Loop Temporal. Uma hora se repetirá eternamente. 132 00:11:34,140 --> 00:11:36,990 Chegou cedo, ainda tem 18 minutos para o almoço. 133 00:11:37,230 --> 00:11:38,030 Dá um tempo, ok? 134 00:11:39,180 --> 00:11:42,580 Sr. Rotina quebrando a programação? 135 00:11:43,340 --> 00:11:45,540 Escute, eu preciso falar com esse cara. 136 00:11:46,430 --> 00:11:50,830 Ele está no Instituto Tempis, seu nome é professor Nathan Rosenbluth. 137 00:11:51,240 --> 00:11:52,640 Coloque-o no telefone, sim? 138 00:11:54,200 --> 00:11:54,800 Por favor. 139 00:11:55,610 --> 00:11:58,610 Eu vi ele no jornal hoje. Que cara esquisitão. 140 00:11:58,880 --> 00:12:00,880 Ele? Você viu ele? 141 00:12:01,050 --> 00:12:01,950 O que ele disse? 142 00:12:01,960 --> 00:12:05,660 Eu sei lá. Alguma coisa de doido. 143 00:12:06,390 --> 00:12:09,190 Você acha que ele tá metido em alguma coisa? 144 00:12:10,650 --> 00:12:12,550 Não, eu... eu duvido. 145 00:12:14,140 --> 00:12:15,040 Vou estar na minha mesa. 146 00:12:23,770 --> 00:12:26,570 Olá, aqui é a Stephanie Stein, 147 00:12:26,590 --> 00:12:31,230 estou ligando em nome de Mr.Castleman, da Gramblyn & Gramblyn. 148 00:12:31,230 --> 00:12:31,790 Ele gostaria de falar com o professor Rosenbluth. estou ligando em nome de Mr.Castleman, da Gramblyn & Gramblyn. 149 00:12:31,790 --> 00:12:33,390 Ele gostaria de falar com o professor Rosenbluth. 150 00:12:33,390 --> 00:12:34,230 Fisíco que prevê a colisão de Oregon diz que matéria e anti-matéria colidirão. Ele gostaria de falar com o professor Rosenbluth. 151 00:12:34,230 --> 00:12:36,590 Fisíco que prevê a colisão de Oregon diz que matéria e anti-matéria colidirão. 152 00:12:39,090 --> 00:12:40,390 Entendi... 153 00:12:48,320 --> 00:12:49,620 Entendi... 154 00:12:50,940 --> 00:12:53,540 Vou dizer a ele, muito obrigada. 155 00:12:54,150 --> 00:12:54,650 Tchau. 156 00:13:01,980 --> 00:13:02,680 Stephanie? 157 00:13:02,970 --> 00:13:06,670 Foi inútil, a secretária disse que ele estava atolado em serviço. 158 00:13:07,020 --> 00:13:09,160 Diga que é urgente, diga que eu... 159 00:13:09,800 --> 00:13:11,600 que eu sou um grande chefe da Gramblyn & Gramblyn. 160 00:13:11,960 --> 00:13:14,260 Diga o que quiser. Faça o que for preciso. 161 00:13:14,480 --> 00:13:17,180 "Grande chefe"? Essa é boa. 162 00:14:00,150 --> 00:14:03,350 Dr. Rosenbluth está na linha. 163 00:14:07,750 --> 00:14:10,060 Professor Rosenbluth, aqui é Myron Castleman, 164 00:14:10,060 --> 00:14:12,460 eu... eu estou ligando sobre o Loop Temporal. Professor Rosenbluth, aqui é Myron Castleman, 165 00:14:12,460 --> 00:14:12,530 Professor Rosenbluth, aqui é Myron Castleman, 166 00:14:12,530 --> 00:14:13,050 Se você for dos jornais, eu já sofri pressão o suficiente, Professor Rosenbluth, aqui é Myron Castleman, 167 00:14:13,050 --> 00:14:15,230 Se você for dos jornais, eu já sofri pressão o suficiente, 168 00:14:15,250 --> 00:14:17,050 se está ligando para me ameaçar, não perca seu tempo. 169 00:14:17,190 --> 00:14:20,590 Não, eu não sou dos jornais e não quero te ameaçar. 170 00:14:22,680 --> 00:14:23,880 Estou ligando porque... 171 00:14:24,080 --> 00:14:24,980 acontece de eu saber... 172 00:14:25,260 --> 00:14:26,660 que o Loop Temporal já aconteceu. 173 00:14:27,270 --> 00:14:28,070 Ha, essa é nova. 174 00:14:28,460 --> 00:14:31,760 Se por acaso acontecesse, você não saberia. 175 00:14:31,900 --> 00:14:34,300 Sua mémoria também voltaria atrás como todo o resto. 176 00:14:34,540 --> 00:14:36,440 Não voltou. Isso é o terrível. 177 00:14:36,490 --> 00:14:38,490 Se me dá licença, eu tenho muitas tarefas a fazer. 178 00:14:38,490 --> 00:14:40,680 Eu não me importo se acredita ou não. 179 00:14:40,930 --> 00:14:41,970 Eu só quero saber... 180 00:14:41,970 --> 00:14:44,270 Se acontecer... tem uma saída? Eu só quero saber... 181 00:14:44,270 --> 00:14:44,360 Eu só quero saber... 182 00:14:44,360 --> 00:14:46,430 O universo da anti-matéria vai embora? Eu só quero saber... 183 00:14:46,430 --> 00:14:47,660 O universo da anti-matéria vai embora? 184 00:14:50,760 --> 00:14:52,360 Professor? Está aí? 185 00:14:53,340 --> 00:14:54,040 Sr. Castleman... 186 00:14:55,070 --> 00:14:57,170 Se está dizendo a verdade e realmente se lembra... 187 00:14:58,710 --> 00:15:00,220 Talvez haja algo sobre isso aqui. 188 00:15:00,220 --> 00:15:00,310 Algo sobre o quê? Talvez haja algo sobre isso aqui. 189 00:15:00,310 --> 00:15:01,220 Algo sobre o quê? 190 00:15:01,380 --> 00:15:03,780 Sobre a consciência ser uma variável independente, 191 00:15:03,800 --> 00:15:07,500 e depois do Loop Temporal é algo que só comecei a entender. 192 00:15:07,500 --> 00:15:11,100 Por favor! Eu preciso saber se o Loop Temporal acaba! 193 00:15:11,650 --> 00:15:13,250 Preciso saber se tem alguma saída! 194 00:15:13,590 --> 00:15:15,190 Esse é um problema inesp... 195 00:15:37,030 --> 00:15:38,930 Qual é seu problema, cara? 196 00:15:38,930 --> 00:15:41,430 Desculpe, desculpe. Esqueci que você estaria aí. 197 00:15:41,710 --> 00:15:42,310 O quê? 198 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Eu tenho que achar um telefone! 199 00:15:43,580 --> 00:15:44,780 Ei, eu vou te matar! 200 00:15:45,830 --> 00:15:46,530 Cuidado com a sacola. 201 00:15:49,220 --> 00:15:50,960 Com licença, senhor. Gostaria de ler nossos panfletos? 202 00:15:51,480 --> 00:15:54,680 Ok, o peixe chega e o cara do bar pergunta: "O que você quer?" 203 00:15:54,790 --> 00:15:57,990 E o peixe disse: "Água!" 204 00:16:07,070 --> 00:16:09,570 Stephanie, coloque o Dr. Rosenbluth de volta na linha! 205 00:16:09,610 --> 00:16:10,840 Colocar quem de volta? 206 00:16:15,310 --> 00:16:17,310 Por favor, ligue para o Instituto Tempus, 207 00:16:17,320 --> 00:16:19,300 e coloque o Dr. Nathan Rosenbluth na linha, 208 00:16:19,300 --> 00:16:19,920 o cara do Loop Temporal. e coloque o Dr. Nathan Rosenbluth na linha, 209 00:16:19,920 --> 00:16:20,900 o cara do Loop Temporal. 210 00:16:20,960 --> 00:16:23,360 Eu vi ele no jornal hoje. Que cara esquisitão. 211 00:16:23,740 --> 00:16:24,440 Diga a ele que é urgente. 212 00:16:24,650 --> 00:16:28,250 Diga que é de um grande chefe da Gramblyn & Gramblyn. 213 00:16:28,550 --> 00:16:29,450 Faça tudo que puder. 214 00:16:29,670 --> 00:16:31,770 "Grande chefe"? Essa é boa. 215 00:16:31,910 --> 00:16:33,710 Stephanie! Por favor! 216 00:16:36,680 --> 00:16:40,260 Olá, aqui é a Stephanie Stein, 217 00:16:40,260 --> 00:16:41,680 estou ligando em nome de Mr.Castleman, da Gramblyn & Gramblyn. Olá, aqui é a Stephanie Stein, 218 00:16:41,680 --> 00:16:44,760 estou ligando em nome de Mr.Castleman, da Gramblyn & Gramblyn. 219 00:16:45,070 --> 00:16:47,670 Ele gostaria de falar com o professor Rosenbluth. 220 00:16:49,240 --> 00:16:54,040 Entendi... Bem, meu chefe é extremamente importante aqui... 221 00:16:57,820 --> 00:17:00,520 Professor Rosenbluth está na linha! 222 00:17:04,700 --> 00:17:05,000 Alô? 223 00:17:05,950 --> 00:17:08,650 Professor Rosenbluth, aqui é Myron Castleman. 224 00:17:09,480 --> 00:17:11,380 Bem, você estava dizendo... 225 00:17:13,370 --> 00:17:15,270 Alô? Tem alguém aí? 226 00:17:16,570 --> 00:17:17,770 Olha, seja quem for... 227 00:18:47,490 --> 00:18:50,890 Ok, o peixe chega e o cara do bar pergunta: "O que você quer?" 228 00:18:51,260 --> 00:18:53,960 E o peixe disse: "Água!" 229 00:18:54,370 --> 00:18:57,970 Com licença, senhor. Um trocado? 230 00:18:58,590 --> 00:19:00,690 Arranje um emprego, seu mendigo imprestável. 231 00:19:02,250 --> 00:19:03,350 O cara tinha cheiro de esgoto. 232 00:19:03,370 --> 00:19:05,070 Deixem-no em paz, seus imbecis! 233 00:19:05,960 --> 00:19:07,860 Não sabem como é estar sozinho? 234 00:19:12,680 --> 00:19:13,380 Me desculpe. 235 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Deus te abençoe, senhor. 236 00:19:17,600 --> 00:19:18,700 Qual o problema dele? 237 00:19:18,720 --> 00:19:19,620 Com licença. 238 00:19:20,930 --> 00:19:22,530 Isso foi muito legal. 239 00:19:24,200 --> 00:19:25,100 Obrigado. 240 00:19:25,520 --> 00:19:27,020 Dolores. Dolores Ployt. 241 00:19:28,520 --> 00:19:32,620 Myron. Myron Castleman. 242 00:19:58,180 --> 00:20:00,180 O que está fazendo aqui? Ainda tem 25 minutos... 243 00:20:00,590 --> 00:20:03,590 Por que não cala essa boca, sua vadiazinha retardada? 244 00:20:38,650 --> 00:20:41,250 Olá, Stephanie. Aqui é Myron Castleman. 245 00:20:41,460 --> 00:20:42,760 Não, não, me escute. 246 00:20:43,960 --> 00:20:46,060 Eu quero que ligue para o Instituto Tempus. 247 00:20:46,640 --> 00:20:49,640 Mande chamar Nathan Rosenbluth, o cara do Loop Temporal. 248 00:20:50,610 --> 00:20:52,910 Sim, sim, eu sei que você viu ele na TV, que cara esquisitão. 249 00:20:53,320 --> 00:20:57,020 Escute, diga a ele que sou um grande chefe da Gramblyn & Gramblyn. 250 00:20:57,320 --> 00:20:58,120 Diga que eu estou chegando 251 00:20:58,400 --> 00:20:59,700 e que por favor me encontre no térreo. 252 00:21:01,090 --> 00:21:01,590 Táxi! 253 00:21:04,190 --> 00:21:04,890 Táxi! 254 00:21:30,790 --> 00:21:31,590 Professor Rosenbluth. 255 00:21:31,610 --> 00:21:32,910 Você é o homem de quem a secretária falou? 256 00:21:34,350 --> 00:21:37,050 Eu não quero viver para sempre. Não desse jeito. 257 00:21:37,110 --> 00:21:37,910 O que quer dizer? 258 00:21:37,980 --> 00:21:39,580 Seu Loop Temporal. Está acontecendo. 259 00:21:39,990 --> 00:21:42,590 A mesma hora está se repetindo. 260 00:21:42,680 --> 00:21:44,580 E eu me lembro. Toda vez. 261 00:21:44,900 --> 00:21:47,130 Além de mim, todos se esquecem. 262 00:21:47,130 --> 00:21:47,200 Eu acho que precisa de alguma ajuda, senhor. Além de mim, todos se esquecem. 263 00:21:47,200 --> 00:21:48,630 Eu acho que precisa de alguma ajuda, senhor. 264 00:21:49,010 --> 00:21:49,710 Mas você estava certo! 265 00:21:50,750 --> 00:21:53,250 Sobre o Loop Temporal. Sobre tudo! 266 00:21:53,970 --> 00:21:57,070 Sobre a consciência ser uma variável independente! 267 00:21:57,800 --> 00:21:58,400 Sim! 268 00:21:59,100 --> 00:22:00,200 Como eu saberia disso 269 00:22:00,600 --> 00:22:01,700 se você não tivese me contado? 270 00:22:04,820 --> 00:22:06,220 Como é a transição, amigo? 271 00:22:07,160 --> 00:22:08,660 É um barulho estalante. 272 00:22:09,560 --> 00:22:12,860 E depois, escuridão. E depois, uma luz branca. 273 00:22:13,170 --> 00:22:14,370 -E cores? -Sim! 274 00:22:16,240 --> 00:22:17,840 Eu também nunca contei isso a ninguém. 275 00:22:18,890 --> 00:22:19,990 Então eu estava certo. 276 00:22:22,920 --> 00:22:23,820 Eu estava certo. 277 00:22:25,150 --> 00:22:26,050 E isso acaba? 278 00:22:28,340 --> 00:22:29,540 Tem alguma coisa que possa fazer? 279 00:22:34,890 --> 00:22:37,590 Não... 280 00:22:53,100 --> 00:22:54,000 É engraçado. 281 00:22:55,650 --> 00:22:57,650 Eu sou o único que pode mudar alguma coisa! 282 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 O resto de vocês está condenado 283 00:22:59,960 --> 00:23:00,080 a repetir a mesma hora estúpida de novo e de novo! O resto de vocês está condenado 284 00:23:00,080 --> 00:23:02,660 a repetir a mesma hora estúpida de novo e de novo! 285 00:23:02,660 --> 00:23:04,160 Exceto quando eu interfiro! 286 00:23:04,650 --> 00:23:05,050 Eu! 287 00:23:06,480 --> 00:23:08,680 Eu sou o único que pode mudar alguma coisa! 288 00:23:09,930 --> 00:23:11,930 Myron Castleman! 20394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.