All language subtitles for Erkenci Kus 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,000 --> 00:01:29,637 Erkenci kus - 25 - 3 00:01:40,141 --> 00:01:45,376 It all started as in a dream. But it turned into a nightmare. 4 00:01:46,959 --> 00:01:48,961 And that is not going to change .... I know that. 5 00:01:51,280 --> 00:01:53,160 So it will be better if I ... 6 00:01:55,340 --> 00:01:56,600 Go away... 7 00:01:58,810 --> 00:01:59,484 Go away? 8 00:02:04,800 --> 00:02:06,220 Are you saying you're going to leave me? 9 00:02:06,280 --> 00:02:07,740 Do not. 10 00:02:07,900 --> 00:02:11,540 I'm talking about leaving the company. How could I leave you? 11 00:02:15,486 --> 00:02:18,589 You are not going anywhere. You got it? 12 00:02:19,450 --> 00:02:20,378 I will not let you go. 13 00:02:20,960 --> 00:02:25,500 I can take it ... If I ca n't touch you, hug you. 14 00:02:26,460 --> 00:02:28,740 I just need to have you close to me. 15 00:02:30,831 --> 00:02:32,644 I want you constantly before my eyes .. 16 00:02:33,878 --> 00:02:35,713 I also always want to be with you. 17 00:02:36,984 --> 00:02:41,790 But if we continue in the company like this .. We will attract more looks to us. 18 00:02:41,956 --> 00:02:43,619 Mom won't leave us alone. 19 00:02:46,519 --> 00:02:48,653 Don't you think you're overreacting a little? 20 00:02:49,688 --> 00:02:51,706 Are we going to live our lives the way others want? 21 00:02:53,526 --> 00:02:56,585 Can, my words seem strange to you. I know. 22 00:02:57,942 --> 00:03:00,928 But now we will draw even more attention in the company. 23 00:03:01,923 --> 00:03:04,513 Mom will start asking questions in 2-3 days. 24 00:03:06,087 --> 00:03:07,975 Asking when we will get married. 25 00:03:08,343 --> 00:03:10,177 Asking when you will place the order .. 26 00:03:15,478 --> 00:03:16,374 Let her ask. 27 00:03:24,854 --> 00:03:26,290 Let's get married then .. 28 00:03:45,224 --> 00:03:46,224 How is that? 29 00:03:48,180 --> 00:03:52,500 Sanem .. If it's the only way to deal with them. 30 00:03:53,700 --> 00:03:54,920 We will make it. 31 00:03:58,390 --> 00:03:58,969 Do not. 32 00:04:01,064 --> 00:04:08,289 I didn't say that for that purpose. I mean, I don't want you to feel pressured. 33 00:04:09,717 --> 00:04:14,529 What makes me feel under pressure is not being with you. 34 00:04:15,828 --> 00:04:17,812 I will do anything to be with you. 35 00:04:21,617 --> 00:04:23,468 Do not say that you will leave your job. 36 00:04:25,624 --> 00:04:26,282 I'm not telling. 37 00:04:54,694 --> 00:04:55,550 Osman? 38 00:04:55,845 --> 00:04:57,304 What's up, Leyla? How are you doing? 39 00:04:57,764 --> 00:05:00,379 I'm fine and you? Thanks.. 40 00:05:00,780 --> 00:05:02,500 Well too. 41 00:05:02,500 --> 00:05:06,260 But since yesterday when I saw you ... I think of you, you looked bad. 42 00:05:07,348 --> 00:05:12,226 I felt bad, I still feel that way. But it will pass, with time it will pass. 43 00:05:13,793 --> 00:05:14,960 You will not work? 44 00:05:15,531 --> 00:05:16,421 No, I'm not going. 45 00:05:17,787 --> 00:05:21,228 I'm not ready to see Emre yet ... Mr. Emre. 46 00:05:23,351 --> 00:05:27,519 What are you doing? Series? Videos? What is this about? 47 00:05:27,622 --> 00:05:30,230 Great. I am officially on the team .. 48 00:05:31,754 --> 00:05:33,391 I'm happy ... Congratulations. 49 00:05:33,391 --> 00:05:34,082 Thanks. 50 00:05:34,177 --> 00:05:35,362 What will happen to the butcher shop? 51 00:05:35,362 --> 00:05:39,040 Butchery? Ayhan is going to work, we will have an additional employee. 52 00:05:40,415 --> 00:05:42,177 I will tell you something else. 53 00:05:42,486 --> 00:05:45,468 Let's go to the coast, drink tea. It will do you good. 54 00:05:45,690 --> 00:05:47,756 If you want, I'll talk about show business. It is a very strange world. 55 00:05:49,753 --> 00:05:52,959 Okay ... I'll just tell my mom. 56 00:05:53,014 --> 00:05:53,578 Fine. 57 00:05:55,463 --> 00:05:56,463 Mom. 58 00:06:09,216 --> 00:06:12,162 You have a silly smile on your face. Are you aware of that? 59 00:06:13,038 --> 00:06:17,850 You jumped out of the wedding, so what was he going to say? He said, "Let's get married then." 60 00:06:17,880 --> 00:06:20,085 You are smiling at how successful it was. 61 00:06:24,495 --> 00:06:25,281 Sanem? 62 00:06:25,781 --> 00:06:26,408 Dear? 63 00:06:26,574 --> 00:06:27,281 All right? 64 00:06:27,491 --> 00:06:28,062 I... 65 00:06:29,532 --> 00:06:30,207 Sim. 66 00:06:31,358 --> 00:06:33,289 We were talking about something. 67 00:06:34,315 --> 00:06:38,786 It is not about "something". I told you to get married. 68 00:06:39,572 --> 00:06:43,425 That's what you said ... But you probably got me wrong. 69 00:06:44,851 --> 00:06:45,461 How is that? 70 00:06:45,795 --> 00:06:48,328 I didn't say we were getting married. 71 00:06:48,623 --> 00:06:49,488 Don't we have to get married? 72 00:06:49,574 --> 00:06:54,037 No, it is not so. I'm a little lost. 73 00:06:54,062 --> 00:07:00,609 I don't want you to get me wrong. 74 00:07:00,634 --> 00:07:03,819 Don't think what you need to do. Don't feel under pressure. 75 00:07:04,402 --> 00:07:06,306 No, I'm not doing this under pressure. 76 00:07:06,306 --> 00:07:10,335 I think the most important thing is that we love each other. 77 00:07:10,692 --> 00:07:12,417 I think like that too. I totally agree with you. 78 00:07:12,417 --> 00:07:13,775 And I think so. 79 00:07:13,846 --> 00:07:14,979 We think the same way. 80 00:07:15,547 --> 00:07:18,193 Just because what we think the same is very important. 81 00:07:18,218 --> 00:07:19,455 - Much. - Yes. 82 00:07:20,251 --> 00:07:20,751 Can? 83 00:07:21,164 --> 00:07:25,365 After we leave the company, do we go to the doctor to see your eyes? 84 00:07:25,420 --> 00:07:28,156 I talk to my doctor every day on the phone. 85 00:07:28,160 --> 00:07:35,180 It has improved .. But I have a corneal problem, I will have a small surgery, when the time is right. 86 00:07:35,260 --> 00:07:36,020 Surgery? 87 00:07:36,020 --> 00:07:38,040 You have nothing to worry about. 88 00:07:38,680 --> 00:07:42,740 I have hypersensitivity in the eyes, so I have to wear these glasses, you must get used to it. 89 00:07:44,619 --> 00:07:45,881 Wait a minute. 90 00:07:48,392 --> 00:07:49,146 One minute.. 91 00:07:51,064 --> 00:07:52,445 Are you also going to use them? 92 00:07:52,445 --> 00:07:54,200 Yes, I don't want to leave you alone. 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,898 You support me. 94 00:07:56,703 --> 00:08:00,412 I just confirmed that my decision to marry is right. 95 00:08:00,412 --> 00:08:02,271 So I will always use them. 96 00:08:16,368 --> 00:08:17,836 What is Aylin? So early? 97 00:08:18,304 --> 00:08:19,720 What did you do? You talked to her? 98 00:08:19,902 --> 00:08:22,608 Yes, I said, we split up, okay? Are you happy? 99 00:08:23,144 --> 00:08:24,953 I don't want you in my life anymore! 100 00:08:35,625 --> 00:08:37,554 Wait a minute, a minute .. Come here. 101 00:08:37,554 --> 00:08:38,221 What happened? 102 00:08:39,852 --> 00:08:42,965 We don't talk about it. What will we say in the company? 103 00:08:43,472 --> 00:08:44,131 What do you mean? 104 00:08:44,290 --> 00:08:51,219 We are a couple, but we said we were not. Will we keep our distance or what will it be like? 105 00:08:51,900 --> 00:08:55,520 Let's keep our distance. There will be less problems with this. What do you think? 106 00:09:07,040 --> 00:09:09,200 I've had enough, now we have nothing to hide. 107 00:09:10,600 --> 00:09:11,187 Can ... 108 00:09:12,761 --> 00:09:14,561 Can ... Everyone is looking for us. 109 00:09:36,022 --> 00:09:39,278 Why would I like that? You did wrong, it's bad .. 110 00:09:39,303 --> 00:09:41,535 You scribbled in a hurry, of course. 111 00:09:54,003 --> 00:09:58,967 Friends, look over here. Hold your breath, I want to announce something. 112 00:10:01,612 --> 00:10:06,210 I say this to cut out all the gossip outside the door. 113 00:10:08,041 --> 00:10:09,405 The rumor was true. 114 00:10:10,845 --> 00:10:14,694 We .. Sanem and I are together. 115 00:10:14,943 --> 00:10:16,173 Sanem is my girlfriend. 116 00:10:17,760 --> 00:10:18,893 Big. Well done.. 117 00:10:18,906 --> 00:10:19,588 Truth. 118 00:10:21,251 --> 00:10:22,092 Close your mouth. 119 00:10:25,415 --> 00:10:27,980 Now everyone knows ... There is nothing to hide. 120 00:10:28,171 --> 00:10:29,515 I wanted to share with you. 121 00:10:31,430 --> 00:10:32,406 Everyone going back to work. 122 00:10:32,406 --> 00:10:33,930 Yes .. Great. 123 00:10:37,586 --> 00:10:39,104 Sra. Theirs. 124 00:10:39,676 --> 00:10:40,786 Sra. Theirs. 125 00:10:40,976 --> 00:10:42,438 Sra. Theirs. Theirs. 126 00:10:42,662 --> 00:10:43,487 Ceycey. 127 00:10:44,102 --> 00:10:45,030 You feel good? 128 00:10:45,364 --> 00:10:46,728 This hurts me. 129 00:10:47,109 --> 00:10:51,374 Sra. Whose? Whose, Whose. 130 00:10:51,399 --> 00:10:54,293 Everything in here hurts me. 131 00:10:54,903 --> 00:10:56,686 If it's inside, then we can't help it. 132 00:10:57,575 --> 00:10:59,108 Did he say they are a couple? 133 00:10:59,697 --> 00:11:01,595 Maybe he said ... He could say that. 134 00:11:01,595 --> 00:11:05,646 What could he say? He could say something that you would like to hear. Did he say they are not? 135 00:11:05,646 --> 00:11:08,424 So he said? I think he said that. 136 00:11:08,978 --> 00:11:12,829 But hadn't I said they weren't? He said that they are ... 137 00:11:12,854 --> 00:11:16,062 Valentine .. they are a couple. A couple, Ceycey! 138 00:11:16,087 --> 00:11:18,703 She cannot speak Turkish now. 139 00:11:18,715 --> 00:11:20,001 Will we do that, Mrs. Deren, coffee? 140 00:11:20,001 --> 00:11:21,000 Yes. Coffee. 141 00:11:21,032 --> 00:11:23,700 Prepare the espresso machine. 142 00:11:23,725 --> 00:11:24,771 Come on, Mrs. Deren. 143 00:11:24,795 --> 00:11:26,739 Let's have coffee. 144 00:11:27,712 --> 00:11:28,846 Look how easy it was. 145 00:11:29,504 --> 00:11:35,782 You took me along ... That's ... I can't believe you said that we are a couple. 146 00:11:35,788 --> 00:11:41,460 Of course, it was an applause. I wanted to say this for so long. I waited for this. 147 00:11:41,485 --> 00:11:43,415 Who would be the great Can Divit to be afraid of? 148 00:11:43,440 --> 00:11:46,260 If you want, look. I will scream with all my voice. 149 00:11:46,260 --> 00:11:49,826 No, no. Do not you dare. Don't you dare do something like that. 150 00:11:49,898 --> 00:11:51,226 You are crazy. 151 00:11:51,226 --> 00:11:54,173 That's right, you made me crazy. 152 00:11:56,876 --> 00:11:58,947 Can ... Sr. Can. 153 00:12:00,418 --> 00:12:05,057 Mister Can! Mister Can! Let's go back to work. Let's do some work. 154 00:12:06,816 --> 00:12:08,395 Yes, you can be right, Miss. Sanem. 155 00:12:08,411 --> 00:12:11,533 Please, I will take you to your table. 156 00:12:11,549 --> 00:12:13,430 It's all right. I go to my table. 157 00:12:13,557 --> 00:12:18,286 I thought ... Maybe you better move here? 158 00:12:18,945 --> 00:12:28,822 This will radically increase your creativity. And you will be within my reach. So when it is necessary to talk, I can do it immediately. 159 00:12:29,322 --> 00:12:30,901 Yes, you will benefit from me. 160 00:12:31,826 --> 00:12:34,603 I mean, you will benefit from my ideas. 161 00:12:34,699 --> 00:12:37,291 You are right, Mr. Can. So I'm going to work here. 162 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 Lets do this. 163 00:12:38,878 --> 00:12:44,717 It's all right. If you say that. So I'm going to prepare a space for my work. 164 00:12:44,963 --> 00:12:48,572 Ok, Mr Can As you wish .. 165 00:12:48,840 --> 00:12:52,320 Maybe I should complete my speech by kissing you here in front of everyone? What do you think? 166 00:12:52,320 --> 00:12:53,940 -Ohh Aii -Hum? 167 00:12:53,940 --> 00:12:54,700 Can.. 168 00:12:54,700 --> 00:12:56,140 Relax. We got it .. 169 00:12:56,178 --> 00:12:59,294 Ai Can ... They broke ... 170 00:13:03,610 --> 00:13:09,687 Can, I'm sorry. I just wanted to open up a space to work. How did this happen? 171 00:13:10,457 --> 00:13:11,615 Well, it doesn't matter. 172 00:13:15,782 --> 00:13:18,282 Well, it doesn't really matter. Give me that. I look. 173 00:13:24,084 --> 00:13:25,351 I'm so sorry. 174 00:13:27,724 --> 00:13:30,827 "Moonstone. Why are there two?" 175 00:13:31,319 --> 00:13:35,363 "Why two? Because the legend says that the moon has two sides". 176 00:13:35,713 --> 00:13:39,892 "Dark: it is the invisible side of the moon." 177 00:13:40,185 --> 00:13:42,554 "Sure: it's the side that everyone can see." 178 00:13:42,740 --> 00:13:45,016 "Everyone has two sides." 179 00:13:45,295 --> 00:13:48,233 "One of them is our mysterious and sensitive part." 180 00:13:48,313 --> 00:13:53,876 "And the second is the one that only those who look with love can see." 181 00:13:54,937 --> 00:13:56,074 "So I have two." 182 00:13:58,899 --> 00:14:03,638 "Because I am a traveler, I believe that they protect me." 183 00:14:05,228 --> 00:14:06,842 "Of course, the advantage is that you can play with them." 184 00:14:07,936 --> 00:14:08,778 "Very beautiful". 185 00:14:10,584 --> 00:14:17,375 So many times they fell out of my hands, and they never broke, but ... They broke now. 186 00:14:18,058 --> 00:14:18,933 It was supposed to happen now .. 187 00:14:18,958 --> 00:14:21,739 I am really sorry. Was inadvertently. 188 00:14:22,215 --> 00:14:25,670 I don't understand how it happened. I just wanted to make a place for myself. 189 00:14:25,773 --> 00:14:27,815 Well, it doesn't matter. That things happen. 190 00:14:29,175 --> 00:14:30,953 I better work at my desk. 191 00:14:31,583 --> 00:14:32,607 No problem, Sanem. 192 00:14:32,607 --> 00:14:33,361 No, no 193 00:14:33,361 --> 00:14:34,359 It is not a problem, actually. 194 00:14:34,384 --> 00:14:35,617 I'm sorry.. 195 00:14:47,870 --> 00:14:50,142 Sanem? What happened? 196 00:14:50,783 --> 00:14:53,458 Have you ever fought? Did you split up? Don't tell me that you guys broke up. 197 00:14:53,483 --> 00:14:55,647 What does this have to do with it? Why should we split up, Ceycey? 198 00:14:56,650 --> 00:14:59,420 She has gone crazy since she heard about you. 199 00:14:59,927 --> 00:15:04,018 Here, eye of the prophet. For the evil eye. Hold on. Put it somewhere. 200 00:15:04,029 --> 00:15:06,008 I really needed this .. Thank you very much. 201 00:15:06,008 --> 00:15:06,650 You are welcome. 202 00:15:15,796 --> 00:15:18,772 Güliz, have you seen Leyla? 203 00:15:19,052 --> 00:15:21,317 She will not come today because she is ill. 204 00:15:21,722 --> 00:15:22,540 As well? 205 00:15:22,662 --> 00:15:27,243 I don't know, she had a terrible voice. I think she was very sick. 206 00:15:27,800 --> 00:15:29,143 Maybe I can help? 207 00:15:29,743 --> 00:15:30,452 What? 208 00:15:30,652 --> 00:15:34,570 You talked about Leyla, maybe I can help. 209 00:15:34,570 --> 00:15:36,635 No thank you. I can hold on. 210 00:15:48,679 --> 00:15:52,986 Ahh God .. Their life is strange, nothing like what we see on television. 211 00:15:53,232 --> 00:15:57,131 Yes, they have a completely different life. Very different from ours. 212 00:15:57,354 --> 00:16:02,598 Right. Different from ours. Completely different. 213 00:16:16,345 --> 00:16:17,932 Answer that phone, Leyla. 214 00:16:20,142 --> 00:16:21,142 Won't you answer? 215 00:16:21,793 --> 00:16:22,946 We have nothing to talk about. 216 00:16:23,192 --> 00:16:24,926 I would say a few words to him, but ... 217 00:16:24,988 --> 00:16:26,808 Osman, don't think about interfering. Please. 218 00:16:26,943 --> 00:16:30,438 Leyla, how should I not interfere? I can't stand your sadness. 219 00:16:30,438 --> 00:16:31,396 I want to do something. 220 00:16:31,421 --> 00:16:38,126 You already did. Are you doing .. Look .. You brought me here. I left home, I feel much better now. 221 00:16:42,840 --> 00:16:46,035 I knew it would end this way. Despite that, I agreed with that. 222 00:16:46,574 --> 00:16:50,624 Now I'm sad, but it will pass. I can handle it over time. 223 00:16:54,139 --> 00:16:55,682 Would you like to drink Oralet? (* orange tea *) 224 00:16:55,710 --> 00:16:56,464 Oralet? 225 00:16:57,403 --> 00:16:59,287 When you were a child, you loved. 226 00:16:59,287 --> 00:17:01,765 When Uncle Nihat asked .. You always expected so happy. 227 00:17:01,972 --> 00:17:03,971 Yes, I liked it very much. 228 00:17:04,178 --> 00:17:05,609 Look, it made you smile again .. 229 00:17:05,925 --> 00:17:06,925 I will ask for this. 230 00:17:06,960 --> 00:17:08,860 It's all right. I really want one .. 231 00:17:09,544 --> 00:17:10,967 Brother, can we ask for Oralettes twice? 232 00:17:12,517 --> 00:17:13,365 Oralet. 233 00:17:14,548 --> 00:17:16,186 How did you remember that, Osman? 234 00:17:16,527 --> 00:17:17,860 I don't know, I just remembered. 235 00:17:39,855 --> 00:17:41,588 Nobody has anything to do. 236 00:17:43,247 --> 00:17:47,108 Everyone is just looking at us, we should quickly do something about it. 237 00:17:47,108 --> 00:17:51,658 Ceycey, I was attacked by evil eyes! 238 00:17:51,891 --> 00:17:53,224 Yes Yes. 239 00:17:53,550 --> 00:17:55,268 We need the "Eye of the prophet" to defend ourselves. 240 00:17:55,601 --> 00:17:57,974 Okay, okay. 241 00:18:05,590 --> 00:18:09,661 Mrs. Deren, we changed the color. 242 00:18:10,066 --> 00:18:12,266 You wanted a pink, it's pink. 243 00:18:13,037 --> 00:18:16,536 I do not like this. I wanted pink. 244 00:18:17,084 --> 00:18:22,864 I wanted pink everywhere. Nothing is pink. 245 00:18:23,081 --> 00:18:24,954 But it's pink. 246 00:18:25,281 --> 00:18:27,507 I say it is not. Go and change again. 247 00:18:27,944 --> 00:18:29,811 - It started .. - What color, then? 248 00:18:30,573 --> 00:18:31,287 Black. 249 00:18:32,776 --> 00:18:35,959 But the font is already black. 250 00:18:36,276 --> 00:18:38,880 I want everything to be black. Blacker than all blacks .. 251 00:18:38,905 --> 00:18:43,902 My world is darkening, and you Murat still question me. 252 00:18:44,245 --> 00:18:45,022 Go away. 253 00:18:49,705 --> 00:18:52,905 The creative director turned into a black widow. 254 00:18:53,318 --> 00:18:58,098 She always wanted Mr Can, which she hasn't been able to do for years ... Sanem came and stole Mr Can. 255 00:18:58,098 --> 00:19:01,825 Yes, but it doesn't work that way. It's a matter of the heart. 256 00:19:01,857 --> 00:19:04,614 You have always been a fan of Sanem. 257 00:19:04,733 --> 00:19:07,975 And you're always "mi mi mi". You just gossip. 258 00:19:07,975 --> 00:19:08,633 It's all right. 259 00:19:10,297 --> 00:19:14,596 Ceyda, Mrs. Ceyda is coming. Let's get ready. 260 00:19:14,596 --> 00:19:18,437 Welcome ... Mrs. Ceyda! 261 00:19:19,260 --> 00:19:20,450 Welcome! 262 00:19:20,855 --> 00:19:21,902 Hello, Miss Sanem. 263 00:19:22,038 --> 00:19:22,825 Sanem. 264 00:19:23,157 --> 00:19:27,622 Mrs. Ceyda. Surely you came to see Mr. Can? 265 00:19:27,647 --> 00:19:28,378 Sim. 266 00:19:28,378 --> 00:19:30,316 I will take you there .. Please. 267 00:19:30,436 --> 00:19:32,056 Hello. Welcome. 268 00:19:32,104 --> 00:19:32,835 Can... 269 00:19:33,718 --> 00:19:34,416 Hi. 270 00:19:38,620 --> 00:19:39,200 Sanem .. 271 00:19:39,640 --> 00:19:41,820 Sanem..what did you do? Did you tell her that you are a couple? 272 00:19:41,830 --> 00:19:43,083 No, I couldn't. 273 00:19:43,107 --> 00:19:44,789 I had it on the tip of my tongue .. But I couldn't drop the bomb. 274 00:19:44,790 --> 00:19:48,867 Now she is trying to come up with new ideas to get closer to Can. 275 00:19:48,986 --> 00:19:50,065 New ideas 276 00:19:50,066 --> 00:19:53,325 It's good for the company, think that way. It's fun. 277 00:19:53,357 --> 00:19:56,567 Don't talk to me .. I will be watching the office over there. 278 00:19:56,567 --> 00:19:57,463 I understood. 279 00:20:00,239 --> 00:20:02,477 Mr. Can .. Have a good meeting. 280 00:20:11,895 --> 00:20:17,676 Can, your office is like you .. Very colorful and bright. 281 00:20:17,930 --> 00:20:20,569 I am happy with the decision I made. 282 00:20:20,895 --> 00:20:22,587 Thank you, Mr. McKinnen. 283 00:20:23,000 --> 00:20:25,923 I think you will be pleased to collaborate with us. 284 00:20:26,574 --> 00:20:30,952 It is an honor for us that you have chosen our agency. 285 00:20:31,254 --> 00:20:38,380 I was a little concerned. I am a consultant to a major cosmetics company, Regmod Kozmetik 286 00:20:38,898 --> 00:20:44,965 As you may know, it is a very big company .. Is this your first big business? 287 00:20:45,332 --> 00:20:50,812 Yes, first, but we are ready for that. We can handle this. 288 00:20:51,188 --> 00:20:52,188 And that's it. 289 00:20:52,263 --> 00:20:58,677 Your passion in your eyes ... this determination. All my fears are dispelled. 290 00:20:58,702 --> 00:20:59,991 I told you. 291 00:21:00,372 --> 00:21:04,432 In addition, you have prepared a great campaign for "Compass Sport". 292 00:21:04,686 --> 00:21:06,427 This is a significant reference for me. 293 00:21:06,452 --> 00:21:08,533 They really did a great job. 294 00:21:08,558 --> 00:21:10,257 Working with Can is a pleasure for me. 295 00:21:10,282 --> 00:21:12,362 I'm sure you will think so too. 296 00:21:13,267 --> 00:21:16,952 Thank you very much .. So let's talk about the deal. 297 00:21:17,519 --> 00:21:19,971 We are very excited. And we want to start working soon. 298 00:21:20,129 --> 00:21:22,492 These are the conditions that your assistant sent me. 299 00:21:22,492 --> 00:21:24,143 I studied them for a while .. 300 00:21:24,828 --> 00:21:27,044 And I have comments on several points. 301 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Am I listening to mom? 302 00:22:04,496 --> 00:22:06,800 Sanem, you didn't call me .. Where are you? 303 00:22:06,800 --> 00:22:08,070 Should I call you? 304 00:22:08,229 --> 00:22:11,909 I told you that I would talk to Can, you said no. 305 00:22:12,004 --> 00:22:13,964 Which is? Where's the answer? I'm going there. 306 00:22:13,988 --> 00:22:18,388 Mother, no. Now you can't come. Can has a very important meeting. 307 00:22:18,501 --> 00:22:22,889 I talked to him. When I get home, I'll tell you everything. Do not worry. 308 00:22:22,953 --> 00:22:24,079 What did you say to him Sanem? 309 00:22:26,331 --> 00:22:28,219 Hello? Sanem? 310 00:22:30,262 --> 00:22:32,430 Both will drive me crazy. 311 00:22:33,161 --> 00:22:36,028 The other one escaped immediately. And he didn't even go to work. 312 00:22:36,292 --> 00:22:40,756 I will make cookies .. Eat them when they are hot. 313 00:22:40,875 --> 00:22:42,700 Don't worry about anything daughters .. Ohhh 314 00:22:43,745 --> 00:22:46,676 Going out and getting some fresh air did me a lot of good. Thank you. 315 00:22:47,160 --> 00:22:47,820 No problem. 316 00:22:49,200 --> 00:22:49,940 Home? 317 00:22:50,248 --> 00:22:51,744 No, I'm going to the store first. 318 00:22:52,236 --> 00:22:57,852 Okay, in that case I'm going back to work. Call me if you need anything. 319 00:22:57,972 --> 00:22:58,670 It's all right. 320 00:23:01,519 --> 00:23:02,256 See you later. 321 00:23:02,273 --> 00:23:03,965 See you later. Good job. 322 00:23:17,947 --> 00:23:19,014 I'm listening, sister. 323 00:23:19,066 --> 00:23:19,732 What is happening? 324 00:23:20,457 --> 00:23:23,499 Like in a dream, you won't believe it, but I feel like I'm in a fairy tale. 325 00:23:23,531 --> 00:23:27,401 There is a small problem, but I can handle it. 326 00:23:27,465 --> 00:23:30,109 If you only knew what happened. Listen. 327 00:23:30,109 --> 00:23:35,162 Can you take my hand and tell everyone that we were a couple? 328 00:23:35,162 --> 00:23:37,832 Great, but I'm not asking about it. 329 00:23:38,342 --> 00:23:40,080 Emre asked about me? 330 00:23:40,429 --> 00:23:43,156 Yes asked. He asked Güliz. But she said you were sick. 331 00:23:44,251 --> 00:23:45,674 That's why he called me. 332 00:23:45,786 --> 00:23:46,968 Did he call you? 333 00:23:47,309 --> 00:23:48,309 What did you do? 334 00:23:48,334 --> 00:23:49,334 I did not answer. 335 00:23:50,607 --> 00:23:51,656 Did he ask you anything? 336 00:23:51,752 --> 00:23:56,431 He didn't ask, but let him ask, I will answer him. 337 00:23:56,646 --> 00:23:57,534 Okay, little sister. 338 00:23:57,646 --> 00:23:59,291 Say what he needs to hear .. 339 00:23:59,649 --> 00:24:01,215 It's all right. I'm hanging up. 340 00:24:08,317 --> 00:24:10,240 Sanem, can you come here for a moment? 341 00:24:10,471 --> 00:24:11,050 I am going. 342 00:24:22,181 --> 00:24:23,157 I'm listening, Mr. Emre. 343 00:24:23,459 --> 00:24:26,328 Sanem, I wanted to ask you something. Leyla didn't come today ... 344 00:24:27,161 --> 00:24:28,124 Yes. She didn't come. 345 00:24:28,378 --> 00:24:30,024 She is sick? What does she have? 346 00:24:30,356 --> 00:24:31,944 Are you really interested? 347 00:24:32,016 --> 00:24:34,027 Of course yes. I called her, but she didn't answer. 348 00:24:34,177 --> 00:24:35,311 I wonder why. 349 00:24:35,522 --> 00:24:36,235 Sanem. 350 00:24:38,382 --> 00:24:44,560 I am not talking about your relationship. But if you appreciated my sister at least as an employee who worked hard at the company for years, you wouldn't do that. 351 00:24:45,139 --> 00:24:48,542 Now you have no right to worry, and I have no obligation to explain anything to you. 352 00:24:51,729 --> 00:24:53,796 You are sick .. Why did you get up? 353 00:24:53,817 --> 00:24:56,052 I'm fine now, really. I came to help you. 354 00:24:56,123 --> 00:24:57,988 My beautiful daughter. 355 00:24:58,385 --> 00:25:01,332 You came to help me. To me? In the store? 356 00:25:01,570 --> 00:25:05,188 Dad, why are you so surprised? As if I had never helped. Shame on you. 357 00:25:05,188 --> 00:25:08,467 You always help your father. 358 00:25:08,708 --> 00:25:10,641 When was the last time ... 359 00:25:10,994 --> 00:25:12,243 How were you in 3rd grade? 360 00:25:12,679 --> 00:25:16,970 Look at that .. In that case, maybe I should help Rahmy, if you don't want me. 361 00:25:16,995 --> 00:25:20,600 Well, what offended you about your father? 362 00:25:21,512 --> 00:25:24,736 You did well, okay. Thank you daughter. 363 00:25:25,002 --> 00:25:28,967 I was just looking for someone who could take care of the store. It worked well, you came. 364 00:25:29,012 --> 00:25:30,391 Well, then go and I will stay here. 365 00:25:30,548 --> 00:25:34,384 Okay, I'll be back soon, but don't move it. I will do this when I get back. 366 00:25:34,503 --> 00:25:35,503 It's all right. 367 00:25:35,527 --> 00:25:36,695 I went. 368 00:25:36,696 --> 00:25:37,642 See you later, Dad. 369 00:26:00,636 --> 00:26:01,929 I will make tea. 370 00:26:07,564 --> 00:26:11,139 Can, dear .. Then I will make reservations for dinner. 371 00:26:11,139 --> 00:26:11,750 It's all right. 372 00:26:11,775 --> 00:26:14,221 I will choose a restaurant that you like. 373 00:26:14,221 --> 00:26:15,530 Super. 374 00:26:17,749 --> 00:26:19,205 In that case, until dinner. 375 00:26:19,205 --> 00:26:19,903 See you later. 376 00:26:20,824 --> 00:26:21,966 - Goodbye. - Goodbye. 377 00:26:29,248 --> 00:26:30,827 Friends, please, .. Look at me. 378 00:26:31,526 --> 00:26:34,179 You know .. Mr. McKinnen just came to us. 379 00:26:34,179 --> 00:26:38,366 He is an American consultant for "Regmod Kozmetik", which produces organic cosmetics. 380 00:26:39,450 --> 00:26:45,228 They enter the Turkish market and want us to prepare an advertising campaign for them. 381 00:26:45,363 --> 00:26:46,437 Now applause. 382 00:26:50,698 --> 00:26:52,300 These are samples of your brand. 383 00:26:52,579 --> 00:26:53,761 Take it and test it .. 384 00:26:53,949 --> 00:27:00,885 You need not be afraid .. They are high quality cosmetics. Nothing will happen to you. 385 00:27:00,977 --> 00:27:02,512 Try everything. 386 00:27:02,651 --> 00:27:07,917 Starting tomorrow, we are starting to work on a bomb campaign. 387 00:27:08,388 --> 00:27:09,820 Come on, take it. 388 00:27:14,640 --> 00:27:16,540 - Deereeen. - Hum? 389 00:27:16,560 --> 00:27:17,260 We are fine? 390 00:27:18,920 --> 00:27:20,560 It's all right. With you well. 391 00:27:20,924 --> 00:27:23,318 With you well. I think you fit. 392 00:27:23,585 --> 00:27:25,840 I think ... after all ... 393 00:27:26,284 --> 00:27:28,814 Sanem also deserves happiness. 394 00:27:29,031 --> 00:27:31,943 I asked about you. 395 00:27:32,232 --> 00:27:32,732 About me 396 00:27:33,074 --> 00:27:34,274 I am fine. 397 00:27:35,052 --> 00:27:39,288 My friends' happiness is my happiness. 398 00:27:40,089 --> 00:27:40,708 Ok. 399 00:27:41,362 --> 00:27:43,838 Campanha, McKinnen, etc. 400 00:27:44,227 --> 00:27:47,500 Okay too. 401 00:27:47,500 --> 00:27:49,891 It will come out beautifully, elegantly and aesthetically. What else? 402 00:27:50,950 --> 00:27:55,040 Do you want to rest for a few days? We need you. 403 00:27:55,040 --> 00:28:02,343 No, I go to my office and work from morning to night. 404 00:28:03,309 --> 00:28:06,767 What's done is done. Everything is good. 405 00:28:09,000 --> 00:28:10,286 You guys are great together. 406 00:28:15,008 --> 00:28:17,892 By the way, where is Emre? Has anyone seen him or know where he is? 407 00:28:18,303 --> 00:28:21,449 Mr. Can, I saw it. Mr Emre left the agency for a moment. 408 00:28:21,513 --> 00:28:23,778 Did he leave? God ... God ... So suddenly? 409 00:28:23,965 --> 00:28:25,415 I do not know. He did not say anything. 410 00:28:25,558 --> 00:28:27,521 I hope he didn't come to my neighborhood. 411 00:28:29,522 --> 00:28:32,122 Sanem .. Can we talk for 2 minutes? 412 00:28:32,517 --> 00:28:33,424 Clear. 413 00:28:34,726 --> 00:28:36,213 We can talk for up to 3 minutes, Can. 414 00:28:36,252 --> 00:28:39,051 Or maybe 4 or 5, 6? 7? 8? 415 00:28:42,543 --> 00:28:44,189 Did he and Leyla split up? 416 00:28:44,214 --> 00:28:48,765 In fact .. It must be said that Mr. Emre broke up with Leyla. 417 00:28:48,790 --> 00:28:51,569 At the moment when my sister was so happy. 418 00:28:51,594 --> 00:28:54,382 He said that they don't fit. 419 00:28:55,233 --> 00:28:55,971 Really? 420 00:28:58,491 --> 00:28:59,316 Interesting. 421 00:28:59,848 --> 00:29:02,709 I don't know why it happened. I have no idea. 422 00:29:03,758 --> 00:29:07,147 It looked like he loved Leyla. 423 00:29:07,659 --> 00:29:09,835 I haven't seen him like that in a long time. 424 00:29:10,145 --> 00:29:12,402 Does not matter. It happened. 425 00:29:12,427 --> 00:29:14,800 It is better that it happened now. 426 00:29:17,319 --> 00:29:19,647 Well, this is not a good subject ... Let's change it. 427 00:29:21,221 --> 00:29:24,534 What will you do at night, for example, tell me. Do you want to come to my house? 428 00:29:25,145 --> 00:29:28,195 I mean, work on the campaign. 429 00:29:28,228 --> 00:29:34,439 Perhaps, if we are lucky, we will try some products. Will you help me. 430 00:29:34,464 --> 00:29:37,331 You are more experienced, familiar. 431 00:29:37,356 --> 00:29:40,923 It will be better if I don't go ... Because I'm worried about my sister. 432 00:29:42,362 --> 00:29:44,483 And I want to talk to my mom as soon as possible. 433 00:29:45,595 --> 00:29:48,685 In that case, I will not insist, this is a serious matter. It's all right. 434 00:29:49,894 --> 00:29:51,666 So I'm going to work from home. 435 00:29:51,722 --> 00:29:57,192 I will take you home. 436 00:29:57,291 --> 00:30:00,515 No, it's not like I'm refusing everything ... But ... 437 00:30:01,007 --> 00:30:03,527 Now there is definitely a traffic jam ,, I will get home faster by subway. 438 00:30:03,748 --> 00:30:05,015 It also didn't work. 439 00:30:05,306 --> 00:30:09,001 In that case, will I accompany you to the subway? 440 00:30:09,030 --> 00:30:09,842 Can it be like this? 441 00:30:10,440 --> 00:30:12,592 I will not refuse you everything. I agree with that. 442 00:30:12,655 --> 00:30:13,854 It's all right. Super. 443 00:30:13,902 --> 00:30:17,818 - I'll get my jacket. - And I'll get my coat. Is cold. 444 00:30:18,257 --> 00:30:19,687 See you later. I'm coming. 445 00:30:20,593 --> 00:30:22,554 See you in 2 seconds. 446 00:30:28,500 --> 00:30:29,940 Hi? I am listening to you, Ayhan. 447 00:30:29,940 --> 00:30:33,140 Hello Ceycey? How are you doing? What are you doing? 448 00:30:33,260 --> 00:30:36,910 What am I doing? I now look at makeup products. 449 00:30:36,910 --> 00:30:37,810 I dont understand. 450 00:30:37,810 --> 00:30:39,790 Why do you need makeup products, Ceycey? 451 00:30:39,790 --> 00:30:41,120 Not for me, Ayhan. 452 00:30:41,120 --> 00:30:44,120 We have a contract with a cosmetics company. 453 00:30:44,120 --> 00:30:45,750 We will test your products. 454 00:30:45,750 --> 00:30:47,620 I understand now. 455 00:30:47,800 --> 00:30:51,250 I wanted to suggest a date tonight. 456 00:30:51,820 --> 00:30:57,260 Or maybe together we will try cosmetics, if you want. 457 00:30:57,260 --> 00:30:58,490 Okay, we can. 458 00:30:58,490 --> 00:30:59,760 It will be great. 459 00:30:59,760 --> 00:31:01,910 We will meet at my house at night. 460 00:31:01,910 --> 00:31:04,530 OK, see you later. Kisses, bye 461 00:31:05,130 --> 00:31:06,520 OK kisses. 462 00:31:19,470 --> 00:31:22,510 The subscriber is temporarily unavailable, please ... 463 00:31:47,060 --> 00:31:48,310 Good job. 464 00:31:48,310 --> 00:31:50,120 Dad? Thanks. 465 00:31:50,120 --> 00:31:53,420 Everything was mixed here, I decided to do some cleaning. 466 00:31:53,420 --> 00:31:54,920 Cheers for your hands, daughter. 467 00:31:54,920 --> 00:31:57,080 It really, really worked. It looks like a bookcase. 468 00:31:57,080 --> 00:31:58,570 You can see that it is your hand. 469 00:31:58,570 --> 00:32:00,940 But why did you work so hard? 470 00:32:01,070 --> 00:32:02,430 - What is it, dad. - You got tired. 471 00:32:02,430 --> 00:32:03,780 Don't do that, dad. 472 00:32:03,780 --> 00:32:05,350 The store is called "Leyla". 473 00:32:05,350 --> 00:32:07,220 I didn't get too tired. 474 00:32:09,560 --> 00:32:13,530 I will help my mother .. Because she will be jealous. 475 00:32:13,620 --> 00:32:19,170 Go and go. It will be like always: "You only think about your father, only your father. You don't think about mother." 476 00:32:21,180 --> 00:32:23,770 - Daddy. - Go, help her. 477 00:32:23,770 --> 00:32:24,570 I am going. 478 00:32:25,550 --> 00:32:26,950 See you later. 479 00:32:59,300 --> 00:33:00,420 Leyla? 480 00:33:04,980 --> 00:33:08,540 "Why am I so upset? You are an idiot, an idiot." - Leyla! 481 00:33:09,350 --> 00:33:11,120 Leyla, can you hear me? 482 00:33:11,490 --> 00:33:12,460 Leyla! 483 00:33:12,940 --> 00:33:15,110 - Can you hear me? - There is nothing to hear, Mr. Emre. 484 00:33:15,110 --> 00:33:17,610 Leyla, everything was confused, I panicked. 485 00:33:17,610 --> 00:33:19,680 Leyla, give me a break. 486 00:33:19,680 --> 00:33:21,860 You can let this "time" be all yours. 487 00:33:21,860 --> 00:33:23,250 Leyla, what are you saying? 488 00:33:23,250 --> 00:33:24,140 Do not do it. 489 00:33:24,140 --> 00:33:25,300 What am I doing? 490 00:33:25,300 --> 00:33:26,210 What am I doing, Mr. Emre? 491 00:33:26,210 --> 00:33:27,490 You do not want me? 492 00:33:27,490 --> 00:33:29,280 What do you still want from me? 493 00:33:29,280 --> 00:33:29,950 I ... 494 00:33:31,370 --> 00:33:33,190 I do not want to lose you. 495 00:33:33,810 --> 00:33:37,870 I don't want you to lose your job because of me. 496 00:33:38,170 --> 00:33:39,200 Sure. 497 00:33:40,020 --> 00:33:43,900 In the end, it doesn't matter that I lost my pride because of you, does it, Mr. Emre? 498 00:33:43,960 --> 00:33:45,330 Work is the most important. Sure. 499 00:33:45,330 --> 00:33:48,460 Leyla, you got it all wrong. 500 00:33:48,460 --> 00:33:51,790 And then I understood nothing. I understood everything. 501 00:33:51,790 --> 00:33:54,240 I misunderstood your feelings for me, Mr. Emre. 502 00:33:54,240 --> 00:33:56,180 Leyla, leave that "Mr. Emre". 503 00:33:56,180 --> 00:33:56,830 I'll leave. 504 00:33:56,830 --> 00:33:57,590 You're right 505 00:33:57,590 --> 00:33:59,980 I will leave Mr. Emre forever. 506 00:33:59,980 --> 00:34:01,270 Can you hear me? 507 00:34:02,010 --> 00:34:03,020 Fine... 508 00:34:03,230 --> 00:34:04,670 At least get back to work. 509 00:34:04,960 --> 00:34:06,030 You ... 510 00:34:06,320 --> 00:34:07,370 For me ... 511 00:34:08,389 --> 00:34:10,099 You are very important to us. 512 00:34:10,380 --> 00:34:12,600 As an assistant, I think so. 513 00:34:13,550 --> 00:34:17,969 Please don't worry, Mr. Emre. You'll find a better one than me. 514 00:34:17,969 --> 00:34:18,839 Leyla, listen to me. 515 00:34:19,190 --> 00:34:19,969 Leave me alone, Mr. Emre. 516 00:34:19,969 --> 00:34:20,679 Listen to me. 517 00:34:20,679 --> 00:34:22,049 Leave me alone, Mr. Emre. I don't want to hear anything. 518 00:34:22,050 --> 00:34:22,719 What's happening there? 519 00:34:22,719 --> 00:34:23,339 I will not listen. 520 00:34:23,340 --> 00:34:24,210 Get away from the girl. 521 00:34:24,210 --> 00:34:25,210 Osman? 522 00:34:25,210 --> 00:34:26,280 Who are you? Hmm? 523 00:34:26,429 --> 00:34:27,139 Why are you interfering? 524 00:34:27,170 --> 00:34:28,449 If you want, I'll write my name on your face. 525 00:34:28,449 --> 00:34:28,880 Do not do it. 526 00:34:28,880 --> 00:34:31,719 Listen to me. This place doesn't look like your neighborhood, don't make me show it to you. 527 00:34:31,719 --> 00:34:32,589 What are you doing? 528 00:34:32,589 --> 00:34:35,659 Mr. Emre, please leave. Please stop committing to the neighborhood. Please. 529 00:34:35,659 --> 00:34:36,959 I'm begging you. 530 00:34:37,320 --> 00:34:39,250 You are adults. 531 00:34:39,250 --> 00:34:40,570 We will meet again. 532 00:34:40,570 --> 00:34:41,520 We met each other. 533 00:34:41,679 --> 00:34:42,739 Wait. 534 00:34:46,030 --> 00:34:47,370 Wait. 535 00:34:49,790 --> 00:34:50,969 It's all right? 536 00:34:50,969 --> 00:34:51,969 You're fine, right? 537 00:35:03,520 --> 00:35:04,770 Mother? 538 00:35:05,430 --> 00:35:06,500 Sanem, you came. Come on, help me. 539 00:35:06,500 --> 00:35:07,970 Take, take the other side. 540 00:35:07,970 --> 00:35:08,570 Mother. 541 00:35:08,570 --> 00:35:09,480 What is it? 542 00:35:09,480 --> 00:35:11,430 Wait, wait. What is it? 543 00:35:12,190 --> 00:35:13,680 Very heavy. 544 00:35:14,740 --> 00:35:16,010 Mother. 545 00:35:16,010 --> 00:35:17,850 What is happening? 546 00:35:18,320 --> 00:35:20,190 My problem, daughter. My problem. 547 00:35:20,190 --> 00:35:22,120 Here's the burden I carry. 548 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 Because of you. 549 00:35:23,120 --> 00:35:24,230 What did I do? 550 00:35:24,230 --> 00:35:25,250 Take and fold. 551 00:35:25,250 --> 00:35:25,740 In. 552 00:35:25,740 --> 00:35:28,170 What did you do? You still ask? 553 00:35:28,170 --> 00:35:29,100 Your sister is sick. 554 00:35:29,100 --> 00:35:31,170 In the morning he went to the street to walk. 555 00:35:31,170 --> 00:35:32,590 She has some problems that she doesn't talk to me about. 556 00:35:32,590 --> 00:35:34,590 I'm calling you, but you don't say anything. 557 00:35:34,590 --> 00:35:36,830 I'm confused. I did not go to work. 558 00:35:36,830 --> 00:35:41,140 I stayed at home and thought it would be better to organize it. 559 00:35:41,140 --> 00:35:42,430 It is? 560 00:35:42,430 --> 00:35:46,790 Yes, that's all. I will donate old things to people in need, I will make more space in the wardrobes. 561 00:35:48,650 --> 00:35:50,570 And I did. 562 00:35:50,570 --> 00:35:53,630 I left my job and came to tell you. 563 00:35:53,630 --> 00:35:59,250 It's all right. Take it inside and come. I am listening to you. 564 00:35:59,500 --> 00:36:00,810 Speak? 565 00:36:00,810 --> 00:36:02,770 Tell me. I am listening to you. Speak. 566 00:36:02,770 --> 00:36:03,720 I'll tell you. 567 00:36:03,720 --> 00:36:08,120 I told him I had to quit my job ... 568 00:36:08,120 --> 00:36:10,120 ... because my neighbors are gossiping. 569 00:36:10,410 --> 00:36:13,190 Mom and Dad found themselves in a very difficult situation. 570 00:36:13,190 --> 00:36:15,450 We are worried. 571 00:36:15,450 --> 00:36:17,690 The house has a bad climate. 572 00:36:18,390 --> 00:36:20,190 It's all right. Good job. 573 00:36:20,190 --> 00:36:21,080 What did he say? 574 00:36:21,080 --> 00:36:22,430 It's him ... 575 00:36:23,540 --> 00:36:28,630 He told me that I am his girlfriend and I cannot give up on my job. He will never let me go. 576 00:36:28,630 --> 00:36:30,480 Good God, don't say "girlfriend" to your mom. 577 00:36:30,480 --> 00:36:31,370 E? 578 00:36:31,370 --> 00:36:32,990 He said ... 579 00:36:34,430 --> 00:36:36,300 "Let's get married, then ..." 580 00:36:37,300 --> 00:36:39,650 Did he say you are getting married? 581 00:36:39,650 --> 00:36:41,210 Sim. 582 00:36:41,210 --> 00:36:43,640 He said that. He said "so let's get married". It must be the heat of the moment. 583 00:36:43,640 --> 00:36:45,970 Such things are not said like that. It is so in these matters. 584 00:36:45,970 --> 00:36:49,590 They leave spontaneously. 585 00:36:50,790 --> 00:36:52,230 Clear. 586 00:36:53,210 --> 00:36:54,320 Your intentions are serious. 587 00:36:54,320 --> 00:36:56,700 I want to follow this path with me. 588 00:36:56,700 --> 00:36:57,920 Finally, he said, "let's get married". 589 00:36:57,920 --> 00:36:59,140 When? 590 00:37:00,680 --> 00:37:02,140 Someday. 591 00:37:02,140 --> 00:37:03,880 Certainly someday. 592 00:37:03,880 --> 00:37:06,790 I don't want to pressure you on this. 593 00:37:06,790 --> 00:37:08,850 Because a woman shouldn't insist on that. 594 00:37:08,850 --> 00:37:11,700 I read about it in magazines ... 595 00:37:11,700 --> 00:37:14,790 "If a woman does not force a man to marry, then the man will propose." 596 00:37:14,790 --> 00:37:16,320 Okay, okay. Great. 597 00:37:16,320 --> 00:37:19,520 But listen. Do not hesitate for long. 598 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Come on, take it. 599 00:37:21,740 --> 00:37:22,850 Let's get out of here. 600 00:37:22,850 --> 00:37:24,030 God... 601 00:37:24,030 --> 00:37:26,650 Mother, for God's sake. How would you go to Haydarpaş? (*train station* ) 602 00:37:27,100 --> 00:37:28,120 My Lord. 603 00:37:28,120 --> 00:37:30,920 He told me absolutely seriously. 604 00:37:32,450 --> 00:37:33,810 Bring it on, hold on. 605 00:37:39,120 --> 00:37:41,230 Sim. 606 00:37:41,410 --> 00:37:42,700 Sim. 607 00:37:47,080 --> 00:37:48,280 Mother, what is this ...? 608 00:37:48,280 --> 00:37:51,050 Look, your childhood memories. 609 00:37:51,050 --> 00:37:52,520 Look at this. 610 00:37:52,520 --> 00:37:55,880 I can not believe. 611 00:37:56,920 --> 00:37:58,650 Just look at these things. 612 00:37:58,650 --> 00:38:01,010 Very beautiful. 613 00:38:01,990 --> 00:38:03,810 Your sister's pacifier. 614 00:38:04,280 --> 00:38:07,990 She was jealous that you had a pacifier and sucked it for seven years. I couldn't get it out, did you know that? 615 00:38:12,410 --> 00:38:13,300 What is it? 616 00:38:13,790 --> 00:38:15,740 Your sister's teeth. Look. 617 00:38:15,740 --> 00:38:18,850 We left it under the pillow to get a gift. 618 00:38:21,100 --> 00:38:21,830 What else is there? 619 00:38:23,170 --> 00:38:25,210 What is it? Train. 620 00:39:20,810 --> 00:39:22,680 So are you leaving work? 621 00:39:22,680 --> 00:39:23,630 I do not know. 622 00:39:23,630 --> 00:39:25,340 I don't know, Osman. 623 00:39:25,340 --> 00:39:27,340 I can not decide. 624 00:39:28,410 --> 00:39:29,500 Leyla. 625 00:39:29,500 --> 00:39:32,970 Listen, you are polite, very intelligent, very beautiful. 626 00:39:33,590 --> 00:39:37,500 By saying beautiful, I mean that you are doing your job beautifully. 627 00:39:38,140 --> 00:39:40,940 You can find a job whenever and wherever you want. 628 00:39:40,940 --> 00:39:42,990 If you feel bad, don't go. 629 00:39:42,990 --> 00:39:44,990 I don't know, Osman. 630 00:39:45,120 --> 00:39:47,210 You say that... 631 00:39:47,500 --> 00:39:52,590 But people don't expect me in their companies. 632 00:39:52,590 --> 00:39:55,100 You think so because you love me. 633 00:39:56,030 --> 00:40:00,050 I mean ... We spent our childhood together and wish ourselves the best. 634 00:40:00,050 --> 00:40:02,320 Yes Yes. I wish you the best. 635 00:40:02,390 --> 00:40:06,630 Osman, I must hurry, I'm sure my mom is worried about me. 636 00:40:07,190 --> 00:40:08,190 It's all right. 637 00:40:11,190 --> 00:40:12,570 It better be you ... 638 00:40:16,080 --> 00:40:17,810 It better be you, Leyla. 639 00:40:22,170 --> 00:40:23,740 She left, right? 640 00:40:23,740 --> 00:40:24,920 She's gone. 641 00:40:26,100 --> 00:40:26,940 Let her go. 642 00:40:26,940 --> 00:40:28,410 Leave it. 643 00:40:28,410 --> 00:40:31,320 Let her go without looking back. 644 00:40:31,320 --> 00:40:36,540 You saw this girl's back more often than her face, Osman. 645 00:40:36,540 --> 00:40:38,610 You fell in love with this girl's back. 646 00:40:38,610 --> 00:40:40,610 Your back has enchanted you. 647 00:40:40,610 --> 00:40:42,320 Go away, for God's sake. 648 00:40:42,320 --> 00:40:43,120 It's possible? 649 00:40:43,120 --> 00:40:44,740 Go away alone if you can. 650 00:40:44,740 --> 00:40:46,650 You and I are not the kind of people to go 651 00:40:46,650 --> 00:40:49,630 Think of us as a marina. 652 00:40:49,630 --> 00:40:50,880 You are confused. 653 00:40:50,880 --> 00:40:51,720 I feel it. 654 00:40:51,720 --> 00:40:54,030 There is a mess in your head. 655 00:40:54,030 --> 00:40:55,250 Come on, I'll clear your head. 656 00:40:55,250 --> 00:40:56,430 Muzo, I have something to do. Leave me alone. 657 00:40:56,430 --> 00:40:57,390 Come on, you can't. 658 00:40:57,390 --> 00:40:58,340 Muzo, I have to do some things. 659 00:40:58,340 --> 00:40:59,570 It is difficult with that head. Come on. 660 00:40:59,570 --> 00:41:03,050 And you loved those rabbits the most. 661 00:41:07,250 --> 00:41:09,650 Mom, what is this doing here? 662 00:41:09,650 --> 00:41:11,990 Sniff, you really liked the perfume. 663 00:41:11,990 --> 00:41:13,790 When I threw it away, you took it back. 664 00:41:13,790 --> 00:41:14,970 I threw it away, you got it. 665 00:41:14,970 --> 00:41:17,940 So I decided to keep one as a souvenir. 666 00:41:17,940 --> 00:41:19,190 Mom... 667 00:41:25,520 --> 00:41:27,330 Is this here too? 668 00:41:37,790 --> 00:41:40,070 I am here. 669 00:41:40,170 --> 00:41:45,510 You didn't have to come, daughter. I don't know what kind of illness this is, that you're not at home, you're just walking the streets. 670 00:41:45,950 --> 00:41:46,970 What are you doing here? 671 00:41:46,970 --> 00:41:50,640 Ahhh ... it's past time ... I haven't prepared dinner yet, my daughter. 672 00:41:50,640 --> 00:41:53,240 The beans remained in the water. 673 00:41:53,240 --> 00:41:55,090 Clean up here and I will go. 674 00:41:55,090 --> 00:41:56,000 How are we going to clean this up? 675 00:41:56,000 --> 00:41:56,700 OK mother 676 00:41:56,700 --> 00:41:58,580 Sister, there are more things in the room. 677 00:41:58,580 --> 00:42:00,470 Okay, leave that. 678 00:42:00,470 --> 00:42:01,900 You do not know what happenned. 679 00:42:01,900 --> 00:42:02,720 What happened? Speak. 680 00:42:02,720 --> 00:42:05,490 I'll say it, but first let's put things together so that Mom doesn't come and listen. 681 00:42:05,490 --> 00:42:09,130 There is always a condition, there is always a condition. I can never reach my goal immediately. 682 00:42:09,720 --> 00:42:11,730 Save, save, save .. 683 00:42:18,860 --> 00:42:20,190 Sim. 684 00:42:22,200 --> 00:42:23,300 Gently. 685 00:42:23,750 --> 00:42:25,790 Delicate and beautiful. 686 00:42:26,080 --> 00:42:30,580 Such a slogan ... No, this slogan will not work. We have to think of something else. 687 00:42:33,010 --> 00:42:37,020 Maybe makeup for a meeting. Meeting with makeup. 688 00:42:37,020 --> 00:42:38,640 Makeup for art ... 689 00:42:53,750 --> 00:42:55,500 Ayhan, hello. 690 00:42:55,690 --> 00:42:57,350 Ceycey, oi. 691 00:42:57,350 --> 00:42:57,900 Welcome! 692 00:42:57,910 --> 00:42:58,670 It's good to see you. 693 00:42:58,670 --> 00:42:59,360 Thanks. 694 00:43:00,000 --> 00:43:00,660 Come on. 695 00:43:02,120 --> 00:43:03,070 What happened? 696 00:43:03,070 --> 00:43:03,580 What happened? 697 00:43:03,580 --> 00:43:04,280 What happened? 698 00:43:04,280 --> 00:43:04,770 What are you doing, Ayhan? 699 00:43:04,770 --> 00:43:07,020 Why are your cheeks red? Do you have a fever? 700 00:43:07,020 --> 00:43:09,890 Ayhan, wait a minute. You will ruin my makeup. 701 00:43:09,890 --> 00:43:11,440 I told you that we're testing cosmetics. 702 00:43:11,440 --> 00:43:13,900 Ah, makeup. 703 00:43:13,900 --> 00:43:15,800 You are red of roses. 704 00:43:15,800 --> 00:43:17,780 Yes Yes. Because of this. 705 00:43:17,780 --> 00:43:20,550 Don't you think you overdid this rose? 706 00:43:20,550 --> 00:43:21,760 Do you think it was too much? 707 00:43:21,760 --> 00:43:24,250 Perhaps the light was not good .. So I didn't see it? 708 00:43:24,360 --> 00:43:27,220 They are all red, completely red. 709 00:43:27,870 --> 00:43:32,670 Yes. Come in, Ayhan. We still have many products to check. Come, Ayhan. 710 00:43:32,670 --> 00:43:34,180 We will start as soon as possible. 711 00:43:34,650 --> 00:43:36,650 There are many things. 712 00:43:36,650 --> 00:43:37,950 It's here too. 713 00:43:37,950 --> 00:43:39,900 Oh, what colors. 714 00:43:39,900 --> 00:43:40,640 What is it? 715 00:43:40,640 --> 00:43:41,390 What? 716 00:43:41,390 --> 00:43:42,360 I'll check. 717 00:43:42,520 --> 00:43:44,420 I do not know either. 718 00:43:45,390 --> 00:43:49,240 Sister, can I tell you something? It was clear that he would come to the neighborhood. 719 00:43:49,240 --> 00:43:50,530 I felt it. 720 00:43:51,110 --> 00:43:54,300 AND? What happened next? You don't really tell me anything! 721 00:43:54,300 --> 00:43:57,720 So when I was arguing with Emre. 722 00:43:57,720 --> 00:43:59,500 Osman saw us. 723 00:43:59,690 --> 00:44:02,700 Of course, he came to us immediately when he saw us. They both went crazy. 724 00:44:02,700 --> 00:44:05,270 They started to argue. It was really bad. 725 00:44:05,270 --> 00:44:06,590 With Osman? 726 00:44:06,660 --> 00:44:08,930 Did they fight for you? 727 00:44:08,930 --> 00:44:11,990 Not for me .. Osman doesn't like Emre anyway. 728 00:44:12,110 --> 00:44:18,450 And Emre was very upset because I didn't respond to his messages and phone calls. 729 00:44:18,860 --> 00:44:21,130 He came to the neighborhood to talk to me. 730 00:44:21,670 --> 00:44:24,780 He wouldn't come if I answered his messages. 731 00:44:25,380 --> 00:44:26,910 He should be nervous. 732 00:44:26,910 --> 00:44:28,890 Why are you worrying about it now? 733 00:44:28,890 --> 00:44:32,170 Leave it. Don't worry, let him be nervous. 734 00:44:32,800 --> 00:44:34,840 It doesn't matter, forget it. 735 00:44:34,840 --> 00:44:38,230 Did you decide to tell everyone? You better talk about it. 736 00:44:38,760 --> 00:44:41,500 I told Can that I was going to give up my job. 737 00:44:41,600 --> 00:44:45,390 Because of all these rumors. On the one hand, my mother, on the other hand, the agency employees. 738 00:44:45,390 --> 00:44:46,660 Truth. You are right. 739 00:44:46,660 --> 00:44:48,380 What did he say that you changed your mind? 740 00:44:50,810 --> 00:44:52,940 He said "so let's get married". 741 00:44:52,940 --> 00:44:53,900 What? 742 00:44:54,430 --> 00:44:56,120 Did he propose to you? 743 00:44:56,120 --> 00:45:02,280 I mean, it was not a proposal. He just felt the pressure and that's why he said it. 744 00:45:02,280 --> 00:45:04,420 Sanem, stop it, I'm begging you. 745 00:45:04,770 --> 00:45:07,200 Does anyone propose something like that because they feel pressured? 746 00:45:07,200 --> 00:45:09,020 Especially a man like Mr. Can. 747 00:45:09,020 --> 00:45:11,150 It is obvious that he wants to do this. 748 00:45:11,810 --> 00:45:12,930 You think? 749 00:45:12,930 --> 00:45:14,000 Sim. 750 00:45:14,300 --> 00:45:19,240 It doesn't matter, until there is no ring, I will not be fooled in vain. Do not say that. 751 00:45:19,370 --> 00:45:21,480 Let it all go. 752 00:45:21,480 --> 00:45:22,820 Life is short. 753 00:45:22,820 --> 00:45:24,970 "So let's get married." He said that. 754 00:45:25,920 --> 00:45:27,410 I didn't know what to say. 755 00:45:27,410 --> 00:45:31,240 Leyla! San! Girls, where are you? 756 00:45:31,240 --> 00:45:32,330 We're going, mother. 757 00:45:32,330 --> 00:45:33,640 Let's go! 758 00:45:34,230 --> 00:45:36,360 Sanem, do you want to marry me? 759 00:45:36,360 --> 00:45:38,330 - Don't be kidding. - I will kill you. 760 00:45:38,330 --> 00:45:39,900 Let's go! 761 00:45:48,410 --> 00:45:50,040 Hi brother 762 00:45:50,280 --> 00:45:55,940 Oh, Emre. Hi. What's that? Did you leave the company so suddenly? 763 00:45:56,180 --> 00:45:58,120 Let's say I had an important matter. 764 00:45:58,260 --> 00:46:00,970 Tell me how was your meeting? 765 00:46:00,970 --> 00:46:02,670 Very good. Very good indeed. 766 00:46:02,840 --> 00:46:05,850 We were asked to prepare a campaign for "Redmod Kozmetic". 767 00:46:05,850 --> 00:46:06,960 This is great news. 768 00:46:06,960 --> 00:46:10,450 Yes, if all goes well and impress everyone 769 00:46:10,450 --> 00:46:13,240 I think we will do the best deal in our history. 770 00:46:13,240 --> 00:46:14,500 You are crazy? 771 00:46:14,500 --> 00:46:16,070 We are going back to the old power. 772 00:46:16,070 --> 00:46:17,740 I think even more. 773 00:46:19,250 --> 00:46:23,340 I am very happy. Especially after those difficult days. 774 00:46:23,660 --> 00:46:25,500 Everything will be alright. 775 00:46:25,500 --> 00:46:29,170 Yes, our success on "Compass Sport" has taken us here. 776 00:46:32,170 --> 00:46:35,340 But we must not forget Ceyda's interest in you. 777 00:46:35,500 --> 00:46:39,310 She will not be satisfied when she finds out about her relationship with Sanem. 778 00:46:39,310 --> 00:46:41,370 It's her problem. Nothing can be done. 779 00:46:41,370 --> 00:46:42,960 Do you want? 780 00:46:43,060 --> 00:46:43,860 Clear. 781 00:46:43,860 --> 00:46:45,690 Have some snacks. 782 00:46:48,770 --> 00:46:51,640 Forget me. You better tell me what's going on with Leyla. 783 00:46:52,220 --> 00:46:53,340 Nothing. 784 00:46:56,210 --> 00:47:00,310 Sanem said you hurt her a lot. 785 00:47:02,060 --> 00:47:05,700 And why did you do that? The girl didn't even go to work. 786 00:47:05,860 --> 00:47:07,460 I had my reasons. 787 00:47:08,550 --> 00:47:12,420 Okay, but do you think you have a good reason to hurt her so much? 788 00:47:12,420 --> 00:47:15,210 Everything was going well. What happened? 789 00:47:15,210 --> 00:47:16,550 Tell me brother. 790 00:47:16,550 --> 00:47:20,410 Brother, you know that my relationship with Aylin has just ended. 791 00:47:20,410 --> 00:47:22,760 I am not ready for a new relationship. 792 00:47:22,760 --> 00:47:25,700 Yes, Leyla is a beautiful and pretty girl ... 793 00:47:25,700 --> 00:47:30,320 But the family and so on ... You know it's not for me when it all happens so fast. 794 00:47:31,640 --> 00:47:32,910 Yes, you're right. 795 00:47:33,170 --> 00:47:34,710 Everything happened very quickly. 796 00:47:36,080 --> 00:47:38,710 What's going on with Sanem? Is there a problem? 797 00:47:38,960 --> 00:47:44,740 No, this is not a problem, but it is obvious that we cannot meet for a long time. 798 00:47:44,740 --> 00:47:47,920 That's why I told her to get married. 799 00:47:50,620 --> 00:47:52,560 How did you say you would get married? 800 00:47:52,890 --> 00:47:54,110 A royal wedding? 801 00:47:54,110 --> 00:47:59,110 Yes. A serious marriage proposal. 802 00:47:59,830 --> 00:48:01,270 Marriage. 803 00:48:01,460 --> 00:48:05,550 Wedding, wedding dress, ring and so on. 804 00:48:06,780 --> 00:48:10,800 Wait a minute, wait a minute .. You proposed to Sanem, right? 805 00:48:10,800 --> 00:48:14,000 In fact, it was not so. 806 00:48:15,380 --> 00:48:21,760 When Sanem said it wouldn't be possible. The rumors, her family, gossip at the agency, etc. 807 00:48:22,340 --> 00:48:23,920 I said, "so let's get married". 808 00:48:25,570 --> 00:48:29,330 It is really a very romantic proposal. Really. Angry. 809 00:48:29,330 --> 00:48:31,340 Yes, you're right. 810 00:48:31,360 --> 00:48:36,180 She also didn't take me too seriously, I couldn't concentrate on the subject. But I'm sure I can do better. 811 00:48:36,180 --> 00:48:38,690 Brother, you are kidding. Are you going to get married because you can't meet? 812 00:48:38,690 --> 00:48:41,720 We will get married and why not? If you love someone, you get married. 813 00:48:41,720 --> 00:48:44,990 I don't see a better reason for marriage. 814 00:48:44,990 --> 00:48:46,850 You are absolutely serious. 815 00:48:47,810 --> 00:48:51,220 Brother, listen. In these things you don't have to rush. 816 00:48:51,220 --> 00:48:53,680 You feel the pressure .. But in the end you will be unhappy. 817 00:48:53,680 --> 00:48:56,000 I would be unhappy without Sanem, Emre. 818 00:48:56,000 --> 00:49:01,180 Sanem is the most original girl I have ever met in my life. I want to see you by my side every moment. 819 00:49:01,180 --> 00:49:03,660 Why do I have to wait when I feel this way? 820 00:49:06,700 --> 00:49:09,120 Wow .. Look at Can Divit. 821 00:49:09,130 --> 00:49:10,060 Will you be a fiance? 822 00:49:10,060 --> 00:49:11,110 Exactly. 823 00:49:33,080 --> 00:49:38,110 Mother? Mom, Dad is looking strangely. Did you tell him anything? 824 00:49:38,110 --> 00:49:41,200 No, child. This looks like hunger. 825 00:49:41,200 --> 00:49:42,820 What should I say to your father? 826 00:49:43,180 --> 00:49:46,160 Saying about Can, about Can .... Maybe you said about Can? 827 00:49:46,160 --> 00:49:48,940 Should I say that you have a boyfriend? Oh my God. 828 00:49:48,940 --> 00:49:51,230 If you want, tell him yourself .. Go .. go. 829 00:49:58,240 --> 00:49:59,990 3, 2, 1. 830 00:49:59,990 --> 00:50:02,000 Dad, Can and I are a couple. 831 00:50:09,860 --> 00:50:11,580 Sir, are you okay? 832 00:50:14,350 --> 00:50:16,640 Guys, let the electricity go. 833 00:50:16,640 --> 00:50:17,350 1. 834 00:50:18,000 --> 00:50:19,370 Once again. 835 00:50:19,370 --> 00:50:20,700 3. 836 00:50:22,290 --> 00:50:24,320 We're taking the patient. 837 00:50:27,710 --> 00:50:29,080 We are taking. 838 00:50:40,040 --> 00:50:41,310 It didn't work, right? 839 00:50:43,040 --> 00:50:45,390 I couldn't say. 840 00:50:48,460 --> 00:50:52,990 Daughter, we can't tell your dad if you haven't received a ring yet. 841 00:50:52,990 --> 00:50:54,110 Ring? 842 00:50:54,110 --> 00:50:55,780 Daughter, what did you do with lettuce? 843 00:50:55,780 --> 00:50:57,060 What did you do? 844 00:50:57,060 --> 00:51:00,010 This is a new version of the salad .. A new trend. 845 00:51:00,010 --> 00:51:02,140 Leave these tendencies and bring something to eat. 846 00:51:02,140 --> 00:51:05,990 They only revolve around the house The smell of beans in the air and there is no food. 847 00:51:05,990 --> 00:51:09,010 And I'm starving. Where is the food? 848 00:51:09,010 --> 00:51:12,390 Say, where are the orders for table number 1? 849 00:51:12,390 --> 00:51:16,810 And if he wants to eat as a table, maybe he should help too, huh? Is there a casino here? 850 00:51:18,390 --> 00:51:25,440 Why isn't that knife slicing bread? Why isn't that knife slicing bread? It is rusty! I did everything I could! 851 00:51:25,550 --> 00:51:26,260 Leyla. 852 00:51:26,260 --> 00:51:27,410 Daughter, what's going on? 853 00:51:27,410 --> 00:51:29,110 She doesn't cut, she's stupid. 854 00:51:29,110 --> 00:51:30,000 And broken. 855 00:51:30,000 --> 00:51:30,870 Do not Cry. 856 00:51:31,520 --> 00:51:33,320 We will eat anyway. 857 00:51:33,320 --> 00:51:36,590 So you can eat too, don't worry about it. 858 00:51:36,590 --> 00:51:39,450 Don't cry about it. I will break the face of that knife. 859 00:51:39,940 --> 00:51:44,130 Let's wash your face. Come on. You need some fresh air. 860 00:51:44,130 --> 00:51:45,180 What's going on, Mevkibe? 861 00:51:45,180 --> 00:51:46,200 What's going on with them again? 862 00:51:46,200 --> 00:51:48,620 What is happening? Something happened? Nothing. 863 00:51:48,620 --> 00:51:49,410 Do you know? 864 00:51:49,410 --> 00:51:52,170 Something strange is happening here. 865 00:51:52,310 --> 00:51:57,170 You're running out of sight. Do you think I didn't notice how you whisper in the corners? 866 00:51:57,810 --> 00:51:59,600 If something happened, tell me, Mevkibe. 867 00:51:59,600 --> 00:52:02,090 If something happens and you don't tell me, I swear we will discuss it. 868 00:52:02,090 --> 00:52:08,700 I swear, I know as much as you did Nothing happened, that's all I know. 869 00:52:08,980 --> 00:52:14,360 Find out. A good father discovers his daughter's problems and solves them. 870 00:52:14,360 --> 00:52:16,420 OK Do not worry. I will find out. 871 00:52:16,420 --> 00:52:19,420 Do this, but prepare the meal first. I'm starving. 872 00:52:19,420 --> 00:52:24,180 OK Alright. A good father is suffering, but only a good father, isn't he? 873 00:52:24,180 --> 00:52:27,030 A good mother is going crazy. 874 00:52:27,030 --> 00:52:28,840 Where's my dad's food? 875 00:52:28,840 --> 00:52:31,650 - Where is the food? - God God. 876 00:52:32,640 --> 00:52:35,190 Your father is starving. 877 00:52:39,890 --> 00:52:43,090 Ayhan, and how is it? Did you try it? Well, what? 878 00:52:43,090 --> 00:52:45,310 I applied, I'm waiting. 879 00:52:45,310 --> 00:52:48,110 Are you sure it's for the face? 880 00:52:48,400 --> 00:52:52,510 Yes for sure. It is written in English, but I translated it. Yes. 881 00:52:52,510 --> 00:52:53,640 It's for the face. 882 00:52:53,840 --> 00:52:54,890 What happened? 883 00:52:55,600 --> 00:52:59,040 Only my face is burning .. That's why I asked. 884 00:52:59,040 --> 00:53:01,110 How does it burn? Let me have a look. 885 00:53:01,260 --> 00:53:03,870 Hurts a little. 886 00:53:04,010 --> 00:53:06,470 Ayhan, what did you do? How many layers have you spread? What did you do? 887 00:53:06,470 --> 00:53:12,180 You said, take a little more, so I spread some layers. What happened? 888 00:53:12,180 --> 00:53:17,090 Ayhan, I said a few layers, are you crazy? I told you a thin layer. 889 00:53:17,090 --> 00:53:18,950 You had to put it like me, just a little. 890 00:53:18,950 --> 00:53:24,090 Why didn't you tell me, didn't you say a thinner layer? Why didn't you say anything to me? 891 00:53:24,090 --> 00:53:27,100 I said, I said. Come on, let's wash it, you can't be like this. 892 00:53:27,100 --> 00:53:31,040 You should have told me "apply a thin layer". 893 00:53:31,040 --> 00:53:33,330 I said that you need a thin layer. 894 00:53:33,330 --> 00:53:35,530 I'm burning! I'm burning! 895 00:53:35,550 --> 00:53:37,840 Does it hurt much? Does it hurt much? 896 00:53:37,950 --> 00:53:40,280 The towel is here. 897 00:53:51,280 --> 00:53:52,280 What happened? 898 00:53:52,280 --> 00:53:53,170 Nothing. 899 00:53:53,170 --> 00:53:54,600 Why aren't you looking at me? 900 00:53:54,600 --> 00:53:55,140 I look. 901 00:53:55,140 --> 00:53:56,310 Did something happen on my face? 902 00:53:56,310 --> 00:53:58,060 There is something wrong with my face .. Something happened on my face. 903 00:53:58,060 --> 00:53:59,720 - No, don't be silly. - Let me see. 904 00:53:59,720 --> 00:54:01,230 - Ayhan. -Get out ... get out. 905 00:54:01,230 --> 00:54:03,790 Give me a mirror, Ceycey. 906 00:54:03,800 --> 00:54:05,450 Ayhan, I say that nothing happened. 907 00:54:05,450 --> 00:54:07,800 Let me see. This is bad? I'm very ugly? 908 00:54:07,800 --> 00:54:10,850 Ayhan dear .. The most important thing is the inner beauty. 909 00:54:10,850 --> 00:54:13,800 What inner beauty? What are you talking about, Ceycey? Give me a mirror. 910 00:54:16,940 --> 00:54:21,250 Look at my face, look at my face. 911 00:54:21,250 --> 00:54:23,950 Everything is purple. I burned myself. 912 00:54:24,270 --> 00:54:31,900 Why did not you tell me? Why didn't you say you should use less cream? Why am I so stained? 913 00:54:31,980 --> 00:54:33,080 Look at me. 914 00:54:33,080 --> 00:54:34,800 Ayhan, did you smear your face with this? 915 00:54:34,800 --> 00:54:36,900 Yes, this. You told me that. 916 00:54:36,900 --> 00:54:38,760 Ayhan, this is for the feet. 917 00:54:38,760 --> 00:54:40,570 That's why your face looks like this. 918 00:54:40,570 --> 00:54:46,050 I put a foot cream on my face. I can not believe. 919 00:54:46,050 --> 00:54:49,520 People use it at their feet, and I used it on my face. I can not believe. 920 00:54:49,520 --> 00:54:53,860 But think about it, at least you are the first person who used the cream on the face. 921 00:54:58,820 --> 00:55:02,840 Why did not you tell me? Why didn't you say it was a foot cream? 922 00:55:02,840 --> 00:55:05,770 Isn't this your company? Don't work with this company? 923 00:55:05,770 --> 00:55:09,230 Ayhan, but I showed you another one, for you to use. 924 00:55:09,230 --> 00:55:10,280 What can I do? 925 00:55:10,280 --> 00:55:14,040 I'm burning up a little too. 926 00:55:14,040 --> 00:55:18,830 Perhaps it is psychic? Maybe I'm empathetic? Is it possible that I feel the same way you do? 927 00:55:18,830 --> 00:55:21,170 And is my pain your pain? 928 00:55:21,170 --> 00:55:21,780 Sim. 929 00:55:21,780 --> 00:55:22,560 Romantic. 930 00:55:22,560 --> 00:55:23,760 Romantic. 931 00:55:25,030 --> 00:55:26,240 I'm burning. 932 00:55:28,880 --> 00:55:30,500 What happened? 933 00:55:31,450 --> 00:55:32,800 Are you not sure if you used a good cream? 934 00:55:32,800 --> 00:55:36,110 No, I used a good cream. 935 00:55:36,110 --> 00:55:37,730 Let me check. 936 00:55:37,730 --> 00:55:39,630 It's burning, burning. 937 00:55:39,630 --> 00:55:41,850 AND? This is for the face. 938 00:55:41,850 --> 00:55:43,300 Yes, for 3 minutes. 939 00:55:43,300 --> 00:55:44,320 3 minutes. 940 00:55:45,300 --> 00:55:47,170 I left him for 30 minutes. 941 00:55:47,170 --> 00:55:49,510 I kept it on my face for 30 minutes, Ayhan. 942 00:55:49,510 --> 00:55:52,250 I kept it on my face for 30 minutes! 943 00:55:52,250 --> 00:55:54,550 Ayhan! Ayhan! 944 00:55:54,550 --> 00:55:55,450 What happened? 945 00:55:56,000 --> 00:55:57,880 It's burning up a lot, Ayhan. 946 00:55:58,550 --> 00:56:00,600 Low, low. 947 00:56:00,790 --> 00:56:02,840 Pour the water. 948 00:56:20,100 --> 00:56:21,270 I miss you. 949 00:56:25,440 --> 00:56:26,540 Me too. 950 00:56:26,940 --> 00:56:30,830 I want the morning to come quickly ... To see you. 951 00:56:36,060 --> 00:56:39,120 Even when I'm sleeping, I see you in my dreams. You are always there with me. 952 00:56:41,250 --> 00:56:44,470 I see you too. 953 00:56:49,400 --> 00:56:52,990 I see you too. I even smell it. 954 00:57:00,210 --> 00:57:03,210 Your perfume makes me dizzy. 955 00:57:10,650 --> 00:57:17,590 I'm dying ... How can I survive until morning? 956 00:57:17,980 --> 00:57:20,340 Now my heart is beating very fast. 957 00:57:54,280 --> 00:57:55,080 Good Morning 958 00:57:55,080 --> 00:57:56,020 Good Morning 959 00:58:26,620 --> 00:58:27,800 Mother? 960 00:58:27,960 --> 00:58:29,110 Where's the cocoa? 961 00:58:29,110 --> 00:58:31,460 Look at these shelves, it must be there. 962 00:58:31,460 --> 00:58:32,150 Is not. 963 00:58:32,150 --> 00:58:34,720 If it is not there, it is not. What will you do with cocoa? 964 00:58:34,720 --> 00:58:36,800 I wanted to add to almond milk. 965 00:58:36,800 --> 00:58:39,500 I don't like to drink milk alone. I wanted cocoa. 966 00:58:39,500 --> 00:58:41,320 Why do you want cocoa milk when you are sick? 967 00:58:41,320 --> 00:58:42,700 Do something normal. 968 00:58:42,700 --> 00:58:44,740 Add ginger or something. 969 00:58:44,740 --> 00:58:48,490 Then lemon, honey and cinnamon, mix and drink. 970 00:58:48,490 --> 00:58:50,840 Okay, I can drink one. 971 00:58:51,090 --> 00:58:55,820 Sir, you won't drink until your mom makes you a lemon. 972 00:58:55,820 --> 00:59:00,910 It is no coincidence that, as soon as they hear the housework, they immediately fall ill. Don't worry, your mom will do anything. 973 00:59:06,950 --> 00:59:09,820 I hope that nothing has been rebuilt. 974 00:59:22,280 --> 00:59:24,180 I hope you're still here. 975 01:00:02,540 --> 01:00:04,410 Good morning .. Good job. 976 01:00:16,120 --> 01:00:17,360 Didn't Leyla come? 977 01:00:17,360 --> 01:00:18,740 No, she didn't come, Mr. Emre. 978 01:00:19,110 --> 01:00:20,760 It's all right. Good job. 979 01:00:20,760 --> 01:00:21,330 Thanks. 980 01:00:21,330 --> 01:00:22,400 Thank you, Mr. Emre. 981 01:00:58,490 --> 01:00:59,600 Am I listening, Mr. Emre? 982 01:00:59,660 --> 01:01:00,940 Leyla, how are you? 983 01:01:01,540 --> 01:01:02,650 Something happened? 984 01:01:03,020 --> 01:01:10,800 I arrived at the office and did not find the report we were working on for the past month. 985 01:01:11,050 --> 01:01:14,130 I wanted to ask you. Don't you come to the agency? 986 01:01:14,300 --> 01:01:16,870 I don't think I could explain it well yesterday. 987 01:01:16,870 --> 01:01:18,500 I won't be coming back, Mr. Emre. 988 01:01:18,500 --> 01:01:21,470 Leyla, don't do this, okay? 989 01:01:22,030 --> 01:01:24,020 I didn't want that to happen. 990 01:01:25,590 --> 01:01:27,510 I can't do anything without you. 991 01:01:28,540 --> 01:01:30,560 Everything got mixed up here. 992 01:01:30,560 --> 01:01:33,650 A report from last month is in a blue folder. 993 01:01:33,650 --> 01:01:35,610 I also sent you other things. 994 01:01:35,610 --> 01:01:39,260 If you look carefully, you will see everything. 995 01:01:39,260 --> 01:01:41,090 Of course, if you haven't removed it too. 996 01:02:04,450 --> 01:02:05,460 Sister? 997 01:02:05,460 --> 01:02:08,190 Mr. Emre called me and asked me a lot of stupid questions. 998 01:02:08,310 --> 01:02:09,450 Did he call you? 999 01:02:09,850 --> 01:02:11,750 Look at him. What did he say? 1000 01:02:11,750 --> 01:02:13,390 What could he say? 1001 01:02:14,120 --> 01:02:17,620 That I have to go back to the office. I refused. 1002 01:02:17,620 --> 01:02:20,820 Sister, why does your voice sound like this? 1003 01:02:20,820 --> 01:02:23,780 I'm eating cookies, Sanem. I probably ate about 10 of those. 1004 01:02:23,780 --> 01:02:24,890 10? 1005 01:02:25,020 --> 01:02:28,480 Sister, you can't eat them all in one month. 1006 01:02:29,420 --> 01:02:35,670 You don't come to work so you don't feel bad. But is that better? 1007 01:02:36,260 --> 01:02:39,540 Maybe you will come here and take care of something? 1008 01:02:39,940 --> 01:02:41,160 So do you think so? 1009 01:02:43,170 --> 01:02:44,450 I do not know. 1010 01:02:46,040 --> 01:02:48,290 Does not matter. I'm hanging up. We'll talk later. 1011 01:02:48,290 --> 01:02:49,610 It's all right. 1012 01:02:49,610 --> 01:02:51,440 Swallow ... swallow. 1013 01:02:56,700 --> 01:02:58,040 He speaks well. 1014 01:03:00,680 --> 01:03:03,120 Why am I torturing myself? 1015 01:03:05,670 --> 01:03:10,080 Because I do not answer .. He will think that I care. 1016 01:03:10,660 --> 01:03:12,100 I don't care about him. 1017 01:03:12,730 --> 01:03:13,830 Who is he? 1018 01:03:14,420 --> 01:03:17,930 You will no longer put me in a coma for the sugar. 1019 01:03:19,680 --> 01:03:22,490 Let's start the fight. 1020 01:03:24,830 --> 01:03:29,070 Leyla, I was cooking, but the salt was gone. Go and get it from your dad. 1021 01:03:29,070 --> 01:03:31,230 Mom, I have to go to work. I'm late. 1022 01:03:31,230 --> 01:03:36,050 God, you've been lying and you haven't done anything since morning,. But when I asked for something, you say you have to go to work. 1023 01:03:36,990 --> 01:03:39,540 Okay .. Like without salt. 1024 01:03:40,030 --> 01:03:41,170 Thank you, Miss. Deren. 1025 01:03:41,170 --> 01:03:43,110 What are you grateful for? You cannot do it that way. You can not. 1026 01:03:43,110 --> 01:03:44,220 Does not matter. 1027 01:03:44,220 --> 01:03:46,570 Ceycey, it's better for me. 1028 01:03:46,570 --> 01:03:47,420 Srta Deren .. 1029 01:03:47,420 --> 01:03:48,520 Bravo... 1030 01:03:48,520 --> 01:03:50,380 I already have a report. 1031 01:03:50,380 --> 01:03:51,470 There are 75 more pages. 1032 01:03:51,470 --> 01:03:52,970 Hmmm, how much did I say? 1033 01:03:52,970 --> 01:03:54,730 You said 25. 1034 01:03:56,100 --> 01:04:01,040 Oh, let it be rich. Give it to them. Does not matter. 1035 01:04:01,040 --> 01:04:02,860 I will do something for you soon. 1036 01:04:02,860 --> 01:04:03,740 I will go ... 1037 01:04:04,000 --> 01:04:08,430 We made a mistake with toner when printing. 1038 01:04:08,430 --> 01:04:10,480 And why is your soul sad? 1039 01:04:10,480 --> 01:04:12,380 Because of the toner? 1040 01:04:12,380 --> 01:04:14,740 It doesn't matter .. Nothing is more important than you. 1041 01:04:14,740 --> 01:04:16,340 It doesn't matter, life is short. 1042 01:04:16,340 --> 01:04:18,340 The life is so short. 1043 01:04:18,340 --> 01:04:19,860 Go inside. What you want? 1044 01:04:19,860 --> 01:04:21,320 Ceycey, I have to say something important. 1045 01:04:21,320 --> 01:04:22,090 Do you say it is important? 1046 01:04:22,090 --> 01:04:22,640 Important. 1047 01:04:22,640 --> 01:04:23,300 Speak. 1048 01:04:23,300 --> 01:04:24,220 Srta. Theirs. 1049 01:04:24,620 --> 01:04:26,060 I am not going to work next week. 1050 01:04:26,060 --> 01:04:27,170 - Do not come. - Skirt. 1051 01:04:27,170 --> 01:04:28,660 In fact, why do you come every day? 1052 01:04:28,660 --> 01:04:30,040 - Skirt. - Work, work, just work. 1053 01:04:30,040 --> 01:04:32,660 Go to the sea. Is it that important? 1054 01:04:32,660 --> 01:04:35,330 Mrs. Deren, what's going on? You feel good? 1055 01:04:35,330 --> 01:04:38,830 I drink melissa tea, Güliz. It's great that you thought of me. 1056 01:04:38,830 --> 01:04:40,560 This is what I need .. 1057 01:04:40,770 --> 01:04:44,230 I gave up my coffee. Good luck for all of us. 1058 01:04:44,240 --> 01:04:44,760 Great. 1059 01:04:44,760 --> 01:04:48,030 Güliz, what did you give this woman? She became a vegetable. 1060 01:04:48,030 --> 01:04:50,750 I made melissa tea to calm her down. 1061 01:04:50,750 --> 01:04:55,120 No, it wasn't a lemon balm, she had to get something else. Ceycey, I tell you, it couldn't be tea. 1062 01:04:55,120 --> 01:04:56,490 Congratulations. Stop! 1063 01:04:56,490 --> 01:04:58,860 Bravo `to you. She has to get away from the coffee maker. 1064 01:04:58,860 --> 01:05:00,740 She smiles at everyone and gives them freedom. 1065 01:05:00,740 --> 01:05:03,340 Ok, ok Srta. Theirs, Srta. Whose? 1066 01:05:03,340 --> 01:05:09,560 Do you know what we're going to do? Cosmetic samples. We are going to do makeup. Let's go. 1067 01:05:10,650 --> 01:05:17,300 So, you say, let's do some makeup. So if you say so? Ooh, let it be. 1068 01:05:17,300 --> 01:05:18,120 Sim. 1069 01:05:22,200 --> 01:05:25,520 Do you know the story of a crying clown? 1070 01:05:25,520 --> 01:05:27,950 Ah, depression came .. 1071 01:05:27,950 --> 01:05:30,180 O Lord .. Lord .. Lord. 1072 01:05:30,180 --> 01:05:31,720 What story? 1073 01:05:31,720 --> 01:05:33,060 I will say.. 1074 01:05:33,060 --> 01:05:34,270 Yes tell me.. 1075 01:05:34,270 --> 01:05:35,960 Then we start. Let's hear the clown's story. 1076 01:05:35,960 --> 01:05:39,300 So the clown made everyone happy. 1077 01:05:39,700 --> 01:05:40,930 Wonderful. 1078 01:05:41,150 --> 01:05:42,000 Sim. 1079 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 Then he cried ... 1080 01:05:51,080 --> 01:05:53,590 Efff .. Sir ... 1081 01:05:54,890 --> 01:05:56,080 Efff ... 1082 01:05:56,080 --> 01:05:57,130 Why are you saying this? 1083 01:05:57,130 --> 01:06:03,520 You arrived on time. For the first time, I feel strange in my campaign. 1084 01:06:03,520 --> 01:06:05,770 I tried it on my lips. It is probably a lipstick. 1085 01:06:05,770 --> 01:06:06,920 Did you try it? 1086 01:06:06,920 --> 01:06:08,170 This is weird. 1087 01:06:08,170 --> 01:06:11,500 I don't know, but this lipstick doesn't work. I know it's a lipstick. 1088 01:06:11,500 --> 01:06:14,160 What is it? For example, what is this? 1089 01:06:14,160 --> 01:06:15,850 It's a mascara. For eyelashes. 1090 01:06:15,850 --> 01:06:19,490 I know that, in the end, I understood all of that. 1091 01:06:19,490 --> 01:06:26,050 These details worry me. I'm confused. 1092 01:06:26,050 --> 01:06:29,370 The purpose of this is to lengthen the lashes, right? Is it nothing else? 1093 01:06:29,370 --> 01:06:34,430 No, there are different types. They are for stretching, making curves ... I don't know, there are also artificial ones .. 1094 01:06:34,430 --> 01:06:38,180 If each one has so many functions, then we will have a good mess here. 1095 01:06:38,180 --> 01:06:39,610 We will not get rid of work. 1096 01:06:39,610 --> 01:06:42,070 OK Alright. Leave that job. 1097 01:06:42,070 --> 01:06:43,010 Come with me. 1098 01:06:43,530 --> 01:06:44,640 To where? 1099 01:06:44,800 --> 01:06:47,350 I'm taking you somewhere. Come with me. 1100 01:06:47,350 --> 01:06:48,980 Are you hypnotizing me? 1101 01:06:48,980 --> 01:06:49,910 Doing like this.. 1102 01:06:49,910 --> 01:06:51,180 Come with me ... 1103 01:06:51,180 --> 01:06:52,300 Can't you tell where? 1104 01:06:52,300 --> 01:06:53,390 Surprise. 1105 01:06:54,760 --> 01:06:56,550 I will go with you and hope it will be good for me. 1106 01:07:23,140 --> 01:07:25,940 566. 1107 01:07:27,380 --> 01:07:29,880 13500. 1108 01:07:31,890 --> 01:07:34,160 6400. 1109 01:07:36,520 --> 01:07:37,460 Nihat. 1110 01:07:37,460 --> 01:07:38,200 6. 1111 01:07:38,200 --> 01:07:40,090 Do you know Şukufe's daughter? 1112 01:07:40,560 --> 01:07:42,640 She brought invitations, she is getting married. 1113 01:07:42,640 --> 01:07:43,940 May God help them. 1114 01:07:44,260 --> 01:07:48,400 She is from the same time as Sanem. It is already grown. They are the same age. 1115 01:07:48,400 --> 01:07:50,540 May God help them. 1116 01:07:53,030 --> 01:07:57,090 And that our daughters are happy too. Is not true? 1117 01:07:57,090 --> 01:07:58,430 May God help them. 1118 01:07:58,580 --> 01:08:01,820 Are you listening to me? You automatically give answers. 1119 01:08:01,820 --> 01:08:03,840 I'm listening, Mevkibe. Shouldn't I listen? 1120 01:08:03,840 --> 01:08:05,050 What did I say last? 1121 01:08:05,050 --> 01:08:07,380 You said "Şukufe". 1122 01:08:07,760 --> 01:08:09,570 E "casamento". 1123 01:08:09,570 --> 01:08:14,940 Exactly! Şukufe. The Daughter of Şukufe - Fahime. 1124 01:08:14,940 --> 01:08:17,840 She is going to get married. He's the same age as Sanem. 1125 01:08:17,859 --> 01:08:19,959 God help you, Mevkibe. 1126 01:08:19,960 --> 01:08:22,229 That's what I said. What changed that? Well, what? 1127 01:08:22,229 --> 01:08:25,159 All these girls are getting married and ours are still at home. 1128 01:08:25,160 --> 01:08:30,069 Don't get involved in our daughters' lives. Good God They will get married when they decide there is a need. 1129 01:08:30,069 --> 01:08:32,149 And I will not give my daughters in any way. 1130 01:08:32,149 --> 01:08:32,839 How can you not give? 1131 01:08:32,840 --> 01:08:34,649 These are Daddy's only daughters. 1132 01:08:34,649 --> 01:08:36,689 Let them take, but you won't give them away? 1133 01:08:36,689 --> 01:08:39,369 I didn't say I wouldn't take it. I said I wouldn't give them away. 1134 01:08:39,370 --> 01:08:41,740 If I could Mevkibe .. I would marry you again. 1135 01:08:41,740 --> 01:08:43,830 Why? Because I love you! Because I'm in love with you. 1136 01:08:43,830 --> 01:08:45,979 I love you too 1137 01:08:45,979 --> 01:08:50,859 In fact, our daughters must fall in love, get married. 1138 01:08:50,859 --> 01:08:52,369 We got married, they should also ... 1139 01:08:52,370 --> 01:08:53,300 Not! 1140 01:08:54,399 --> 01:08:55,799 Slowly, Mevkibe. 1141 01:08:55,800 --> 01:08:57,300 Are we going to keep them all our lives, Nihat? 1142 01:08:57,300 --> 01:08:59,029 Let's go! We go Mevkibe! 1143 01:08:59,029 --> 01:09:03,049 They should stay here. I will be close to them. I will take care of them. 1144 01:09:03,050 --> 01:09:04,420 Why are you mixing, Mevkibe? You mix the store. 1145 01:09:04,420 --> 01:09:07,569 You mix with them, you mix with me. 1146 01:09:07,569 --> 01:09:09,679 I told you everything, and now it's wrong. 1147 01:09:09,680 --> 01:09:11,740 Everything is over. I have to start from the beginning .. 1148 01:09:12,680 --> 01:09:14,250 God ... 1149 01:09:16,080 --> 01:09:20,140 You handle accounts and have no idea what's going on at home. 1150 01:09:20,210 --> 01:09:21,700 Ahhh Melahat! 1151 01:09:21,850 --> 01:09:24,569 Mevkibe. How are you doing? 1152 01:09:24,569 --> 01:09:26,719 Well thank you. Come, sit down and talk for a moment. 1153 01:09:26,720 --> 01:09:28,040 OK lets talk. 1154 01:09:28,040 --> 01:09:29,570 We will talk, my love. 1155 01:09:32,250 --> 01:09:33,380 What did you do? 1156 01:09:33,630 --> 01:09:36,900 What I did, I went to talk to girls. 1157 01:09:38,260 --> 01:09:42,880 Mevkibe, all these misunderstandings and rumors. 1158 01:09:42,880 --> 01:09:44,760 Essa Aysun! 1159 01:09:44,760 --> 01:09:45,590 What? 1160 01:09:45,590 --> 01:09:49,800 Aysun is talking about Sanem. 1161 01:09:49,800 --> 01:09:53,810 For example, this boy is dating her. 1162 01:09:53,810 --> 01:09:55,350 It shows that they are in love. 1163 01:09:55,350 --> 01:09:59,150 But he is not going to marry her. 1164 01:09:59,150 --> 01:10:00,900 Really, I barely kept my mouth shut. 1165 01:10:00,900 --> 01:10:02,020 Everything they say. 1166 01:10:02,020 --> 01:10:04,960 They will soon swallow your words. 1167 01:10:04,960 --> 01:10:06,280 Soon, God willing. 1168 01:10:06,550 --> 01:10:09,920 Mevkibe? Girl, why did you have a proposal? 1169 01:10:09,920 --> 01:10:10,960 It's nothing, she's crazy. 1170 01:10:10,960 --> 01:10:12,610 Shut up. 1171 01:10:12,610 --> 01:10:15,420 If they get married and you don't tell me anything ... 1172 01:10:15,420 --> 01:10:18,180 Come on, tell me. Tell me if they ... 1173 01:10:18,180 --> 01:10:20,300 I did not say that. My God. 1174 01:10:20,300 --> 01:10:23,400 So tell me. They will marry? Are they really going to get married? 1175 01:10:23,400 --> 01:10:25,030 There's something like that ... 1176 01:10:25,030 --> 01:10:27,350 I do not believe, God, I do not believe! 1177 01:10:28,160 --> 01:10:28,810 Come on. 1178 01:10:29,680 --> 01:10:32,400 Look, it's not defined yet .. You don't say anything, see? 1179 01:10:32,400 --> 01:10:33,680 Okay, I won't say anything. 1180 01:10:34,720 --> 01:10:35,820 Look .. Don't you dare. 1181 01:10:35,820 --> 01:10:39,520 But I'm excited! I'm going! In front. I am so happy. 1182 01:10:40,430 --> 01:10:41,130 I didn't say a word to anyone. 1183 01:10:41,130 --> 01:10:43,130 Mevkibe. I can not believe. 1184 01:10:43,130 --> 01:10:43,810 Look, don't you dare! 1185 01:10:43,810 --> 01:10:45,180 Thank you great. God, thank you! 1186 01:10:45,180 --> 01:10:45,520 Mel ... 1187 01:10:45,520 --> 01:10:47,790 God, thank you. 1188 01:10:48,260 --> 01:10:49,560 What did I do? 1189 01:10:50,250 --> 01:10:52,260 I don't know if I did well? 1190 01:10:52,630 --> 01:10:54,480 This one. 1191 01:10:58,410 --> 01:10:59,960 Here we can go out. 1192 01:10:59,960 --> 01:11:00,830 Sanem. 1193 01:11:00,830 --> 01:11:01,960 Wait. 1194 01:11:01,960 --> 01:11:02,580 Wait. 1195 01:11:02,580 --> 01:11:04,040 -Fine. - It's raining out there. 1196 01:11:04,040 --> 01:11:05,550 Ok, I am waiting. 1197 01:11:07,310 --> 01:11:08,830 Tio İhsan! 1198 01:11:12,000 --> 01:11:14,560 Uncle Ihsan, you didn't wait long, right? 1199 01:11:14,560 --> 01:11:17,450 No Sanem dear .. I just came. 1200 01:11:17,450 --> 01:11:19,470 Well .. Uncle İhsan, meet Can. 1201 01:11:19,470 --> 01:11:21,280 Can, this is Uncle İhsan. Uncle İhsan, this is Can. 1202 01:11:21,280 --> 01:11:22,150 Hi. 1203 01:11:22,980 --> 01:11:23,970 Soon? 1204 01:11:23,970 --> 01:11:25,760 Ready ready. 1205 01:11:25,760 --> 01:11:26,770 What is ready? 1206 01:11:27,420 --> 01:11:30,940 Don't worry, this girl knows what she's doing, okay? 1207 01:11:30,940 --> 01:11:31,570 It's all right. 1208 01:11:32,070 --> 01:11:33,420 I will go now. 1209 01:11:33,850 --> 01:11:35,650 Have fun .. Good job. 1210 01:11:35,650 --> 01:11:37,600 See you, Uncle İhsan. 1211 01:11:37,600 --> 01:11:40,080 Uncle İhsan is so charming. 1212 01:11:42,570 --> 01:11:44,300 Super. 1213 01:11:53,330 --> 01:11:56,810 You have nothing else. Is there no fluid? Doesn't work Is there anything to cover? 1214 01:11:57,320 --> 01:11:58,680 How do I look, Ceycey? 1215 01:11:58,680 --> 01:11:59,860 You look like a disco ball. 1216 01:11:59,860 --> 01:12:01,010 What about me, Ceycey? 1217 01:12:01,010 --> 01:12:07,540 Like? You are sitting here and painting like a top model. You have dried all the cosmetics on your face. You don't have to use everything. 1218 01:12:07,540 --> 01:12:10,140 Is there nothing to cover this? I look like a tomato egg! 1219 01:12:10,510 --> 01:12:13,240 Ceycey. What did you put on your face? 1220 01:12:13,480 --> 01:12:14,890 It looks bad. 1221 01:12:15,160 --> 01:12:16,820 Did you have allergies? 1222 01:12:16,820 --> 01:12:22,240 No, the product is good. I used a bad product, that's why. Stupid thing, I used something else. 1223 01:12:22,240 --> 01:12:24,110 Find me something to cover it. Please continue. 1224 01:12:24,800 --> 01:12:27,480 Don't you have anything to cover it? Come on. 1225 01:12:27,480 --> 01:12:28,810 Terrible situation. 1226 01:12:31,590 --> 01:12:32,850 And how do I look ?! 1227 01:12:33,540 --> 01:12:35,800 50 shades of pink. 1228 01:12:35,800 --> 01:12:39,730 Mrs. Deren, don't you think you overreacted a little? 1229 01:12:39,730 --> 01:12:42,650 No. It is never enough. 1230 01:12:42,650 --> 01:12:45,810 That means I need more color. 1231 01:12:46,640 --> 01:12:48,460 Do not laugh! Do not laugh! 1232 01:12:48,460 --> 01:12:51,140 Everyone stop laughing! Your director is here. 1233 01:12:51,740 --> 01:12:53,880 Sanem, why did we come here? 1234 01:12:53,880 --> 01:12:57,220 Can, you are very impatient. We arrived. Be patient. 1235 01:12:57,860 --> 01:12:59,910 Thank you .. Good job. 1236 01:12:59,910 --> 01:13:01,810 - Hello. - Good job. 1237 01:13:01,810 --> 01:13:02,450 Leyla. 1238 01:13:02,450 --> 01:13:02,780 Good job. 1239 01:13:02,780 --> 01:13:05,340 You are sick? Hello, why did you come? 1240 01:13:05,340 --> 01:13:09,250 It's better to me. You know, I was bored at home, I thought I would come here and work. 1241 01:13:09,250 --> 01:13:13,070 You did well. You can get bored at home. Do you know what we're going to do? 1242 01:13:13,070 --> 01:13:17,040 Leave work and do makeup. New products arrived. 1243 01:13:17,040 --> 01:13:18,120 Okay, okay. Sure. 1244 01:13:18,120 --> 01:13:19,020 It's all right. 1245 01:13:19,240 --> 01:13:22,480 - Let me see. - Show me. 1246 01:13:22,480 --> 01:13:23,500 Leyla. 1247 01:13:25,690 --> 01:13:26,810 You came. 1248 01:13:27,400 --> 01:13:29,160 Yes, I came. 1249 01:13:29,290 --> 01:13:30,410 I am very happy. 1250 01:13:30,410 --> 01:13:32,540 I didn't come here to make you happy, Mr. Emre. 1251 01:13:32,540 --> 01:13:34,410 I came to work. 1252 01:13:34,630 --> 01:13:36,750 I'm going to speak to Mr. Can today and ask him for a vacation. 1253 01:13:36,900 --> 01:13:40,540 I need to think.. 1254 01:13:41,180 --> 01:13:44,570 You may need a new assistant for this moment. 1255 01:14:14,140 --> 01:14:16,720 I couldn't be alone at home when I was a kid. 1256 01:14:16,720 --> 01:14:24,420 Mother, sister, Ayhan. There were always so many people around. It was always in turmoil. 1257 01:14:25,600 --> 01:14:30,100 And I wanted to write a novel, but I couldn't. That's why I walked a lot. 1258 01:14:30,250 --> 01:14:34,170 One day I saw birds flying in and out. 1259 01:14:34,170 --> 01:14:35,180 On here. 1260 01:14:36,980 --> 01:14:40,770 There are many stories of love and devotion here .. 1261 01:14:42,380 --> 01:14:44,900 I left something here, why should I go back? 1262 01:15:05,300 --> 01:15:07,480 Although I don't try, I don't look like Leyla. 1263 01:15:07,480 --> 01:15:09,820 Try something different. 1264 01:15:09,820 --> 01:15:14,110 Leyla, it shines beautifully. Everything went very well. His eyes were highlighted. 1265 01:15:14,110 --> 01:15:17,860 Thanks. You all look very beautiful. 1266 01:15:17,860 --> 01:15:21,900 That's right, Leyla. You look different. Really. 1267 01:15:21,900 --> 01:15:24,260 Güliz, it really came out beautifully. 1268 01:15:24,260 --> 01:15:25,780 Let me tell you something. 1269 01:15:25,780 --> 01:15:27,690 You must pose for photos in the deposit. 1270 01:15:27,690 --> 01:15:28,770 You are kidding. 1271 01:15:28,770 --> 01:15:29,880 Yes Yes. 1272 01:15:30,030 --> 01:15:32,250 What do you think? I think it's a great idea. 1273 01:15:38,410 --> 01:15:40,910 I think it's overkill. I do not like this. 1274 01:15:40,910 --> 01:15:42,760 My eyelids are too heavy. 1275 01:15:42,760 --> 01:15:45,230 Is there nothing here to wash it? Can you give me something? 1276 01:15:45,230 --> 01:15:47,420 Why do you think that? 1277 01:15:47,520 --> 01:15:48,400 It looks beautiful. 1278 01:15:48,400 --> 01:15:50,470 It's too much. 1279 01:16:03,220 --> 01:16:05,430 I hid here a few years ago. 1280 01:16:12,520 --> 01:16:16,010 If I have a boyfriend, let's hold hands. 1281 01:16:16,010 --> 01:16:18,160 We will fly together to the sky. 1282 01:16:19,420 --> 01:16:23,000 If I have a boyfriend, we will always be together. 1283 01:16:23,000 --> 01:16:24,140 We don't let go of our hands. 1284 01:16:24,140 --> 01:16:26,140 We will touch the stars. 1285 01:16:26,620 --> 01:16:28,640 If I have a boyfriend ... 1286 01:16:28,640 --> 01:16:30,650 We will sit on the wings of the albatross ... 1287 01:16:30,650 --> 01:16:32,610 And we will love each other. 1288 01:16:34,140 --> 01:16:37,920 This is for my Albatross .. With whom I will read someday. 1289 01:16:46,660 --> 01:16:48,840 We will never part ... 1290 01:16:49,260 --> 01:16:50,560 No matter what happens.. 1291 01:17:02,500 --> 01:17:07,120 I mean, I didn't see birds when I was here the last time. 1292 01:17:07,120 --> 01:17:10,820 I asked Uncle İhsan to make some feeders. 1293 01:17:10,820 --> 01:17:12,200 Maybe we'll put them together? 1294 01:17:12,640 --> 01:17:13,580 Let's go.. 1295 01:17:16,840 --> 01:17:17,540 Will this be useful? 1296 01:17:17,540 --> 01:17:18,060 Sim. 1297 01:18:02,460 --> 01:18:05,340 You are so kind and good. 1298 01:18:05,340 --> 01:18:08,640 You know, birds fly to other countries ... To keep warm in the winter. 1299 01:18:08,640 --> 01:18:09,320 Sim. 1300 01:18:09,320 --> 01:18:11,920 I thought it would be a good place for birds that could not fly. 1301 01:18:11,920 --> 01:18:14,760 You thought it over, but we shouldn't just focus on the birds. 1302 01:18:14,760 --> 01:18:16,340 Let's think about other animals too. 1303 01:18:16,340 --> 01:18:18,800 Maybe we go to the shelter of animals, right? 1304 01:18:19,240 --> 01:18:23,660 In addition, I saw many dogs along the way. We will also feed them. 1305 01:18:23,660 --> 01:18:24,540 It's all right. 1306 01:18:24,540 --> 01:18:28,000 Besides, I think we could open a shelter. What do you think? 1307 01:18:28,160 --> 01:18:29,140 According... 1308 01:18:29,380 --> 01:18:30,580 We are going to create a home for them. 1309 01:18:32,020 --> 01:18:33,300 Let's warm up a little. 1310 01:18:34,240 --> 01:18:35,860 Is cold here. 1311 01:18:40,740 --> 01:18:42,640 Girl, tell us. 1312 01:18:43,620 --> 01:18:45,340 Come on, tell us. Come on! 1313 01:18:45,340 --> 01:18:47,780 I'm sorry, but I can't say! 1314 01:18:47,780 --> 01:18:50,140 How is that? Everyone asks. 1315 01:18:50,140 --> 01:18:51,900 I swear it is impossible. I'm not telling. 1316 01:18:51,900 --> 01:18:53,240 No, I can't. 1317 01:18:53,260 --> 01:18:58,170 We already know that they were a couple. Are there any news? I swear we are dying of curiosity. 1318 01:18:58,180 --> 01:19:00,120 I'm dying too, girl. 1319 01:19:00,140 --> 01:19:03,780 I can't stop here, but I won't say anything. 1320 01:19:03,780 --> 01:19:05,400 - Really? - Excuse me. 1321 01:19:05,640 --> 01:19:07,510 Excuse me. 1322 01:19:07,680 --> 01:19:10,140 Come on, Melahat. Tell us. 1323 01:19:10,140 --> 01:19:11,740 We are very interested. 1324 01:19:11,780 --> 01:19:13,440 We are not going to tell anyone. Let's go. 1325 01:19:13,440 --> 01:19:15,740 You are our newspaper in the district. 1326 01:19:15,740 --> 01:19:18,100 Do we have to go to another hairdresser? What should we do? 1327 01:19:19,460 --> 01:19:22,580 Where? Wait ... Okay, fine. I will say. 1328 01:19:22,580 --> 01:19:26,160 - Listen to me, listen! Don't tell anyone, swear! - We swore. 1329 01:19:28,500 --> 01:19:32,200 What happened .. The two are getting married! 1330 01:19:32,600 --> 01:19:33,680 They are very happy! 1331 01:19:33,680 --> 01:19:36,220 He made the request .. I swear! 1332 01:19:37,300 --> 01:19:39,860 How should I know? 1333 01:19:40,540 --> 01:19:41,680 Where are they going? 1334 01:19:41,680 --> 01:19:43,380 How should I know? How should I know? 1335 01:19:43,980 --> 01:19:45,580 I did not hear anything. 1336 01:19:46,260 --> 01:19:48,380 Let me do your hair, at least .. 1337 01:19:49,460 --> 01:19:52,840 I haven't seen such great gossip yet. 1338 01:19:52,840 --> 01:19:56,340 God forbid that they would gossip about us. It cannot be so. 1339 01:19:56,340 --> 01:19:58,500 Let's get together, girl. Come on. 1340 01:19:59,950 --> 01:20:03,040 The trees were really cool, right? 1341 01:20:04,280 --> 01:20:05,360 You came. 1342 01:20:05,360 --> 01:20:07,040 Hello Leyla. I'm really happy that you came back. 1343 01:20:07,040 --> 01:20:10,960 Thank you, Mr. Can. I've been waiting for you, I want to talk about something. 1344 01:20:10,960 --> 01:20:12,420 In that case, I'm going back to work. 1345 01:20:12,600 --> 01:20:13,600 Okay, sister. 1346 01:20:15,460 --> 01:20:16,400 How are you, Leyla? 1347 01:20:16,800 --> 01:20:19,140 It's okay, Mr. Can. It's getting better. 1348 01:20:21,200 --> 01:20:22,560 What happened between me and Mr. Emre ... 1349 01:20:22,560 --> 01:20:23,560 Yes I know. 1350 01:20:24,120 --> 01:20:25,420 I wish it hadn't happened. 1351 01:20:25,820 --> 01:20:27,061 Nothing could be done. 1352 01:20:27,061 --> 01:20:27,600 It happened. 1353 01:20:28,220 --> 01:20:32,980 I need some time. It would be nice if I could take a vacation. 1354 01:20:32,980 --> 01:20:34,700 Sure, sure. As you wish. 1355 01:20:34,860 --> 01:20:36,820 But this week is very important for us. 1356 01:20:36,820 --> 01:20:40,980 You know that we will be preparing a campaign for "Redmod Kozmetic". 1357 01:20:41,760 --> 01:20:44,800 We have to show that we can handle this. 1358 01:20:45,040 --> 01:20:48,880 So, if you could stay with us this week, it would be nice. 1359 01:20:48,980 --> 01:20:50,660 Then you can go on vacation. 1360 01:20:51,120 --> 01:20:52,160 Ok, Sr. Can. 1361 01:20:52,160 --> 01:20:53,360 Thanks. 1362 01:20:54,440 --> 01:20:55,440 Thanks. 1363 01:21:09,700 --> 01:21:11,860 Put that on. Give me a knife, man. 1364 01:21:12,020 --> 01:21:12,900 Of course brother. 1365 01:21:14,340 --> 01:21:17,460 I am entrusting you with this butcher shop now. 1366 01:21:17,960 --> 01:21:23,280 Thank you brother. Do not worry. Have fun and become famous, okay? 1367 01:21:23,280 --> 01:21:25,780 I'll be back when we're done recording. Do not worry. 1368 01:21:25,780 --> 01:21:27,840 Come back when you want, brother. 1369 01:21:27,840 --> 01:21:30,640 Now you have Sister Ayhan here. 1370 01:21:30,640 --> 01:21:32,020 Forget everything. I take care of the butcher shop. 1371 01:21:32,020 --> 01:21:34,300 So it should be! Come on! 1372 01:21:34,300 --> 01:21:35,540 Let's cut meat, let's check on you. 1373 01:21:35,540 --> 01:21:36,860 Okay, I'm going to cut. 1374 01:21:37,940 --> 01:21:39,360 Step back a little. 1375 01:21:46,020 --> 01:21:47,620 I can not do it. 1376 01:21:47,800 --> 01:21:50,540 Look at this. And so it is already cut. 1377 01:21:50,540 --> 01:21:53,020 I'm sorry for him. Do I really have to cut them? 1378 01:21:53,020 --> 01:21:55,280 - Anyl darling, take care of my sister. - OK brother. 1379 01:21:55,280 --> 01:21:56,320 Okay, I'm going. 1380 01:21:56,320 --> 01:21:58,760 Brother, will you be back soon? 1381 01:21:59,560 --> 01:22:00,080 Sim. 1382 01:22:00,820 --> 01:22:02,340 Thank God. 1383 01:22:02,460 --> 01:22:03,960 You are a star, brother. 1384 01:22:04,840 --> 01:22:07,220 My life is cursed! 1385 01:22:07,220 --> 01:22:09,160 I swear I will kill myself. 1386 01:22:09,160 --> 01:22:11,120 Muzo! Muzo, don't be an idiot. 1387 01:22:11,120 --> 01:22:12,480 Do not be stupid! Leave it! 1388 01:22:12,480 --> 01:22:13,760 Don't be stupid, Muzo! 1389 01:22:13,760 --> 01:22:14,900 Muzo, drop that. 1390 01:22:14,900 --> 01:22:16,020 Do not. 1391 01:22:16,020 --> 01:22:18,120 Drop it. What is happening? 1392 01:22:18,120 --> 01:22:19,120 Drop it. 1393 01:22:19,120 --> 01:22:21,480 If it's not mine, it won't be anyone's. 1394 01:22:21,480 --> 01:22:23,100 No, she cannot get married. 1395 01:22:23,100 --> 01:22:24,560 Sit here. 1396 01:22:24,560 --> 01:22:26,640 Who's getting married? What is happening? 1397 01:22:27,440 --> 01:22:30,580 Sanem is going to marry Can. 1398 01:22:30,580 --> 01:22:32,000 Everyone is talking about it. 1399 01:22:32,140 --> 01:22:35,580 I swear I'm going to hit my head with this meat grinder. 1400 01:22:35,740 --> 01:22:36,820 Muzo, don't be an idiot. 1401 01:22:36,820 --> 01:22:38,080 Muzo, come here. 1402 01:22:38,080 --> 01:22:38,960 Brother! 1403 01:22:38,960 --> 01:22:40,360 Muse! Muse! 1404 01:22:40,360 --> 01:22:41,700 What are you doing? 1405 01:22:41,700 --> 01:22:43,580 Drop it, Muzo! 1406 01:22:43,580 --> 01:22:45,580 Let's go! I'll kill myself! 1407 01:22:45,580 --> 01:22:46,500 Let's go! 1408 01:22:46,660 --> 01:22:49,600 Yes friends. We go to our favorite part. 1409 01:22:49,600 --> 01:22:50,900 Brainstorming .. (Storm of ideas ..) 1410 01:22:50,900 --> 01:22:54,140 Exactly yes. You have tested all of these products. 1411 01:22:54,840 --> 01:22:57,580 Have you seen ... What can we do? 1412 01:22:57,580 --> 01:22:59,120 What will be our theme? What will be the slogan? 1413 01:22:59,120 --> 01:23:01,940 Mr. Can, I have a little difficulty. 1414 01:23:01,940 --> 01:23:03,280 I'm listening, Ceycey. 1415 01:23:03,280 --> 01:23:05,700 We all know Cinderella. 1416 01:23:05,700 --> 01:23:09,320 The prince organizes a party to choose his wife. 1417 01:23:09,480 --> 01:23:12,620 Cinderella wants to go too, but her half sisters shut her up at home. 1418 01:23:12,620 --> 01:23:15,780 She can't go ... But suddenly the fairy arrives. 1419 01:23:15,780 --> 01:23:17,600 She says she will help you. 1420 01:23:17,600 --> 01:23:19,840 Then they go shopping in Nişantaşi. (* Neighborhood in Istanbul *) 1421 01:23:19,840 --> 01:23:21,340 Are they going to Nişantaşi? 1422 01:23:21,340 --> 01:23:22,820 They must prepare in some way. 1423 01:23:22,820 --> 01:23:25,740 Ceycey .. You are telling us a fairy tale now. 1424 01:23:25,740 --> 01:23:27,740 I know it is a fairy tale. 1425 01:23:27,740 --> 01:23:29,480 But that leads to something, right? 1426 01:23:29,800 --> 01:23:32,160 Then they enter the store in Nişantaşi. 1427 01:23:32,480 --> 01:23:35,880 She is trying on various clothes. It doesn't fit, it doesn't fit. 1428 01:23:35,880 --> 01:23:40,620 Then Cinderella asks the fairy if she knows fashion .. 1429 01:23:40,620 --> 01:23:43,360 The fairy is angry, saying that in the end she is Cinderella. 1430 01:23:43,360 --> 01:23:46,700 If it weren't for her, she would now be locked in the house. 1431 01:23:47,180 --> 01:23:52,440 A fight begins. The store manager arrives and tells them to calm down. 1432 01:23:52,440 --> 01:23:53,720 Where are these products, Ceycey? 1433 01:23:53,800 --> 01:23:57,100 Now for the products. We are already passing. 1434 01:23:57,280 --> 01:24:00,420 Then she asks what will happen with the hairstyle and makeup. 1435 01:24:00,740 --> 01:24:03,580 The fairy says that he will do this with the help of magic. 1436 01:24:03,580 --> 01:24:07,900 Cinderella asks the fairy why they went to Nişantaşi. If she can do anything with magic. 1437 01:24:07,900 --> 01:24:09,820 That corresponds after a moment ... 1438 01:24:09,820 --> 01:24:12,820 "We had to try that. Have a little bit of integration." 1439 01:24:12,820 --> 01:24:16,380 This is an important moment, so she let her experience it. 1440 01:24:16,380 --> 01:24:21,280 Does not matter. Cinderella says she will do her hair and make up. 1441 01:24:21,440 --> 01:24:23,780 The fairy agrees. 1442 01:24:23,780 --> 01:24:25,100 Cinderella goes to the party. 1443 01:24:25,100 --> 01:24:28,660 She doesn't realize that 12 hours have passed. 1444 01:24:28,660 --> 01:24:32,320 Fairy told her to leave before 12 pm .. But she didn't leave. 1445 01:24:32,320 --> 01:24:34,340 So she decides to leave quickly. 1446 01:24:34,800 --> 01:24:39,780 Your clothes are changing to old ones. Cinderella escapes the palace. 1447 01:24:39,780 --> 01:24:42,200 Here's the change. 1448 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 I removed a glass slipper from the story. 1449 01:24:45,400 --> 01:24:47,040 She didn't lose her shoe. 1450 01:24:47,240 --> 01:24:47,900 Ok. 1451 01:24:48,020 --> 01:24:51,320 The prince took it, turned it over and looked at it. 1452 01:24:51,320 --> 01:24:55,220 It was the same girl, but she had other clothes. She looked bad. 1453 01:24:55,320 --> 01:24:58,080 Only one thing has not changed. What's it? 1454 01:24:58,080 --> 01:24:58,880 What's it? 1455 01:25:00,280 --> 01:25:00,920 The face... 1456 01:25:00,920 --> 01:25:06,380 Make-up done by "Redmod Kozmetic" remained. Everything changed and "Redmod Kozmetic" did not. 1457 01:25:06,380 --> 01:25:08,140 They are our cosmetics. 1458 01:25:08,140 --> 01:25:12,040 Fireworks start to fire. The horses are jumping. 1459 01:25:13,720 --> 01:25:15,660 I think it is not necessary. 1460 01:25:16,020 --> 01:25:19,340 Mr. Can .. I thought you were going to play the prince. 1461 01:25:19,340 --> 01:25:20,680 What are you saying? 1462 01:25:20,900 --> 01:25:22,720 You are very kind, thank you. 1463 01:25:22,720 --> 01:25:25,880 What if we make a naked prince? 1464 01:25:26,040 --> 01:25:30,260 Can we use our cosmetics to cover the prince's nakedness? Can it be like this? 1465 01:25:30,260 --> 01:25:31,540 Do you think it could be like that? 1466 01:25:31,540 --> 01:25:33,020 No, Mr. Can. 1467 01:25:33,820 --> 01:25:37,860 Any other ideas? Of course, they don't have to have princesses in them. 1468 01:25:38,720 --> 01:25:41,880 Mr. Can, I created a slogan. 1469 01:25:41,880 --> 01:25:43,820 "It is much more beautiful every day." 1470 01:25:44,460 --> 01:25:45,120 What? 1471 01:25:45,500 --> 01:25:47,300 Let's keep that in mind. Something more? 1472 01:25:47,560 --> 01:25:48,940 Natural beauty. 1473 01:25:49,140 --> 01:25:52,860 Yes, but it could be a mineral water slogan. 1474 01:25:52,860 --> 01:25:55,640 It does not describe our product. Something more? 1475 01:25:59,260 --> 01:26:02,900 Sanem dear .. You started writing texts .. 1476 01:26:02,900 --> 01:26:05,660 We are waiting for your great ideas. 1477 01:26:06,140 --> 01:26:12,280 But if you say that you no longer deal with this nonsense, what will happen? You will be right. 1478 01:26:12,360 --> 01:26:15,940 Maybe you already got tired of the slogans? 1479 01:26:23,380 --> 01:26:24,800 Would you let me? 1480 01:26:24,980 --> 01:26:25,680 Please. 1481 01:26:25,680 --> 01:26:29,600 I think our product is suitable for women of all ages. 1482 01:26:29,900 --> 01:26:32,640 If we leave the fact that every woman is beautiful ... 1483 01:26:32,640 --> 01:26:36,840 And focus on something else, so let's get to the right point. What do you think? 1484 01:26:36,840 --> 01:26:37,640 What is ? 1485 01:26:38,020 --> 01:26:38,900 Marriage. 1486 01:26:39,440 --> 01:26:43,460 Marriage is very important for all women. 1487 01:26:43,960 --> 01:26:48,700 What's more, it is a special moment when they want to use good and proven cosmetics. 1488 01:26:48,840 --> 01:26:53,080 Generally women who go to work do not like to do makeup. 1489 01:26:53,080 --> 01:26:54,820 I mean, it tires you. 1490 01:26:54,820 --> 01:26:57,940 But that does not apply to marriage. 1491 01:26:57,940 --> 01:27:01,060 Nowadays, makeup has become something important. 1492 01:27:01,060 --> 01:27:04,580 Ceycey had a great idea. 1493 01:27:05,080 --> 01:27:06,580 We laugh at that, but ... 1494 01:27:06,580 --> 01:27:11,440 For a woman who does makeup, it is a very important ritual. 1495 01:27:11,440 --> 01:27:14,380 Yes, Sanem. Can you get to the point? 1496 01:27:14,540 --> 01:27:17,320 Imagine a bride who is preparing for the wedding alone. 1497 01:27:17,320 --> 01:27:18,200 She does a hairstyle. 1498 01:27:18,440 --> 01:27:21,340 She paints herself without anyone's help. 1499 01:27:21,340 --> 01:27:23,900 In addition, she sews the wedding dress herself. 1500 01:27:23,900 --> 01:27:27,020 The perfect image of a strong woman. Perfect, keep talking. 1501 01:27:27,480 --> 01:27:28,300 Eeh ... 1502 01:27:29,180 --> 01:27:33,860 There is a girl. On her wedding day, she gets up from the bed in her pajamas. 1503 01:27:33,860 --> 01:27:38,240 Thanks to our cosmetics .. She becomes a perfect bride. 1504 01:27:38,520 --> 01:27:42,400 Then she creates an inscription with our lipstick. 1505 01:27:42,400 --> 01:27:44,880 Our slogan "Create beauty". 1506 01:27:45,240 --> 01:27:48,260 I think it is very sincere. 1507 01:27:48,400 --> 01:27:51,600 This shows that women are architects of their beauty. 1508 01:27:54,460 --> 01:27:56,600 Bravo ... Bravo, Sanem. 1509 01:27:57,100 --> 01:27:59,480 I think it's perfect. What do you say, friends? 1510 01:27:59,660 --> 01:28:04,360 Yes, perfect. It is beautiful that a woman puts on makeup. 1511 01:28:11,460 --> 01:28:13,840 For God's sake, what marriage? What proposal? 1512 01:28:13,840 --> 01:28:15,720 Look, everything is written here. What did they write? 1513 01:28:15,720 --> 01:28:21,140 Marriage is not for me. What is happening? Marriage would kill my creativity. 1514 01:28:21,140 --> 01:28:25,480 What else is there to say? He said openly. I'm begging you. 1515 01:28:25,480 --> 01:28:26,840 Let's wait for the next interview. 1516 01:28:26,840 --> 01:28:28,800 I tell you, nobody deceives me. 1517 01:28:28,800 --> 01:28:30,880 Tell you something? 1518 01:28:30,880 --> 01:28:37,580 Either Mevkibe is lying or this man is deceiving Sanem! That is all. 1519 01:28:37,940 --> 01:28:39,500 - What is it, dear? - Mom.. 1520 01:28:39,500 --> 01:28:40,920 What happened, child? 1521 01:28:40,920 --> 01:28:44,200 - Sister, where are we going to put him? - Put it down here. What happened, child? 1522 01:28:44,200 --> 01:28:45,920 Carefully, carefully. 1523 01:28:46,220 --> 01:28:48,680 Child, what happened? 1524 01:28:48,680 --> 01:28:51,800 - Let's go outside. - What happened child? 1525 01:28:51,980 --> 01:28:54,160 What happened, child? Did you have a fight with someone? 1526 01:28:55,100 --> 01:28:57,720 Who should I fight with, mom? This destiny hit me. 1527 01:28:57,860 --> 01:28:59,100 Fate broke me. 1528 01:28:59,220 --> 01:29:05,720 I swear. I feel like my bad luck hit me. 1529 01:29:05,720 --> 01:29:13,480 Sanem, a girl from our neighborhood ... Sanem, go away and are getting ready for the wedding with this guy. Do you know him? 1530 01:29:13,480 --> 01:29:16,260 This strange guy with long hair and a beard. 1531 01:29:16,260 --> 01:29:21,180 Son, please, what wedding? He just plays with Sanem. Wait a moment. 1532 01:29:21,380 --> 01:29:24,420 Where is it? On here. What is written here? 1533 01:29:24,580 --> 01:29:26,620 What's written? On the cover 1534 01:29:26,620 --> 01:29:31,060 What could they write? "Can Divit, I don't think about marriage." 1535 01:29:31,060 --> 01:29:33,200 Oh my gosh! Good job, Can Divit. 1536 01:29:33,200 --> 01:29:36,080 I swear, he's a nice guy! 1537 01:29:36,080 --> 01:29:39,680 What a good boy. Why isn't he thinking of marriage? If he wanted to get married, he would. 1538 01:29:39,680 --> 01:29:43,660 Good job. I swear I'm a fan of Can Divit. 1539 01:29:43,660 --> 01:29:44,880 No, that’s not it. 1540 01:29:44,880 --> 01:29:48,480 Forget it, son. Don't be upset with this naughty girl. 1541 01:29:48,480 --> 01:29:49,580 Sister, this is not cool. 1542 01:29:49,900 --> 01:29:50,540 What's not cool? 1543 01:29:50,660 --> 01:29:54,220 Pelo amor de Deus, está em todos os jornais e revistas. 1544 01:29:54,220 --> 01:29:56,120 Mas quando Aysun diz isso, não é legal! 1545 01:29:56,120 --> 01:29:57,440 Ela é do nosso bairro. 1546 01:29:58,200 --> 01:30:00,560 Vá filho. Vá para seu açougue. Vá lá, criança. 1547 01:30:00,560 --> 01:30:02,900 Vamos, boa sorte. Tenha um bom dia. Vá. 1548 01:30:02,900 --> 01:30:05,460 Ele está certo. Ela é do nosso bairro. É importante com quem ela vai se casar. 1549 01:30:05,460 --> 01:30:07,300 Graças a Deus eles não vão se casar. Graças a Deus eles não vão se casar. 1550 01:30:07,300 --> 01:30:08,900 Meu filho. 1551 01:30:11,880 --> 01:30:13,020 Você gostou? 1552 01:30:13,020 --> 01:30:15,180 Muito obrigada. 1553 01:30:15,180 --> 01:30:16,480 Foi ótimo, Sanem. 1554 01:30:16,480 --> 01:30:18,560 - Uma ótima ideia. - Obrigado. 1555 01:30:26,220 --> 01:30:27,020 Eu senti sua falta. 1556 01:30:27,460 --> 01:30:28,320 Eu também. 1557 01:30:28,440 --> 01:30:29,420 Eu vou te perguntar uma coisa. 1558 01:30:29,960 --> 01:30:36,720 Como você pode ser tão inteligente, tão linda... 1559 01:30:37,240 --> 01:30:40,780 E tão cheia de amor? 1560 01:30:41,880 --> 01:30:44,220 Como? Como isso é possível? 1561 01:30:44,940 --> 01:30:46,520 Estou tremendo de novo. 1562 01:30:47,120 --> 01:30:47,960 Como é isso? 1563 01:30:48,420 --> 01:30:53,100 Impossível. Ela é como piranha. Ela sente o seu cheiro imediatamente, você não consegue ver? 1564 01:30:55,380 --> 01:30:56,600 Estou ouvindo, Ceyda. 1565 01:30:59,320 --> 01:31:01,980 Não, não me esqueci. Poderia esquecer? Claro que não. 1566 01:31:02,520 --> 01:31:03,400 Ok. 1567 01:31:03,800 --> 01:31:05,380 Tá bom..vejo você mais tarde. Bye Bye. 1568 01:31:06,740 --> 01:31:08,400 Jantar, certo? Jantar de novo? 1569 01:31:08,740 --> 01:31:10,820 Eu vi em um documentário isso. 1570 01:31:11,120 --> 01:31:12,620 Realmente, é inacreditável. 1571 01:31:12,620 --> 01:31:16,120 A piranha coloca a sua presa no centro.. 1572 01:31:16,960 --> 01:31:19,020 - Então comem a presa e acabam com ela. - Hum.. 1573 01:31:19,280 --> 01:31:20,540 Tudo desaparece. 1574 01:31:21,100 --> 01:31:21,920 Mas eles não se sentem cheios. 1575 01:31:21,920 --> 01:31:24,700 O que vocês estão fazendo? O que vocês estão fazendo? Voltem ao trabalho. 1576 01:31:24,700 --> 01:31:27,200 - ESpere um minuto.. - Que minuto? Para o trabalho. 1577 01:31:27,200 --> 01:31:30,420 Como essa pessoa pode ser ... 1578 01:31:30,820 --> 01:31:34,180 Tão arrogante? 1579 01:31:34,180 --> 01:31:35,860 Como ela pode estar com tanta fome? 1580 01:31:35,860 --> 01:31:37,820 Como ele pode ter pernas tão longas? 1581 01:31:37,900 --> 01:31:45,980 A questão é que os representantes da empresa McKinnen e da empresa de cosméticos estão na Turquia e me convidaram para jantar. 1582 01:31:46,040 --> 01:31:48,700 Mas Can.. Você percebe que é sempre sobre o jantar? 1583 01:31:48,860 --> 01:31:50,580 Eu tenho alguns jantares por causa do trabalho. 1584 01:31:50,580 --> 01:31:52,560 Eu encontrei uma solução prática para você. 1585 01:31:52,880 --> 01:31:55,380 Vamos preparar pãezinhos com salsichas aqui na agência. 1586 01:31:55,380 --> 01:31:58,000 Eu vou comprar a carne do Osman. 1587 01:31:58,000 --> 01:31:58,520 Tudo bem. 1588 01:31:58,520 --> 01:32:02,480 Salsichas e ayran.(*iogurte turco*) Isso é tudo.Está claro. 1589 01:32:02,480 --> 01:32:06,780 Você não acha que essa é uma boa oportunidade para dizermos o nossa slogan? 1590 01:32:06,780 --> 01:32:10,180 Sim, e assim que todos saibam por quem eu me apaixonei. 1591 01:32:10,440 --> 01:32:13,080 Fazer com que todos saibam.. 1592 01:32:13,300 --> 01:32:14,140 Não é verdade? 1593 01:32:14,400 --> 01:32:15,380 Você está apaixonado? 1594 01:32:16,100 --> 01:32:17,440 Um pouco. 1595 01:32:17,440 --> 01:32:18,160 Um pouco? 1596 01:32:18,160 --> 01:32:19,300 Um pouco. 1597 01:32:22,940 --> 01:32:26,400 Eu fiz isso ... Porque as pessoas estavam olhando, Sr. Can. 1598 01:32:26,400 --> 01:32:29,960 Eu disse a eles para voltarem ao trabalho. Queria que você soubesse. 1599 01:32:30,380 --> 01:32:32,020 Vocês podem falar sozinhos em paz. 1600 01:32:32,020 --> 01:32:38,100 Eu queria fazer algo com luz para criar uma atmosfera romântica, mas não consegui. 1601 01:32:38,800 --> 01:32:41,120 Havia realmente uma solução aqui. 1602 01:32:41,120 --> 01:32:43,880 Eu vou olhar para isso. Tudo bem. 1603 01:32:44,440 --> 01:32:46,160 Todos, de volta para o trabalho! 1604 01:32:48,140 --> 01:32:49,400 Eu vou beber chá. 1605 01:32:52,800 --> 01:32:54,760 Onde está o contrato? 1606 01:33:03,820 --> 01:33:04,660 Obrigado. 1607 01:33:05,260 --> 01:33:06,240 De nada. 1608 01:33:14,000 --> 01:33:15,140 Alô, Osman? 1609 01:33:15,320 --> 01:33:16,680 Leyla, oi. Como vai você? 1610 01:33:17,020 --> 01:33:18,340 Estou no trabalho. Eu estou trabalhando. 1611 01:33:18,800 --> 01:33:21,280 No trabalho? Você não ia lá. 1612 01:33:21,360 --> 01:33:23,360 Quero dizer, você mesma disse. 1613 01:33:24,240 --> 01:33:26,360 Eles não conseguiram encontrar documentos importantes. 1614 01:33:26,660 --> 01:33:28,400 É por isso que eu vim. Eu fui forçada. 1615 01:33:28,400 --> 01:33:30,580 Eu não podia recusar. 1616 01:33:30,580 --> 01:33:33,720 Leyla... Você pode me dar esses documentos? 1617 01:33:33,720 --> 01:33:36,700 Osman, posso ligar mais tarde? Estou trabalhando agora. 1618 01:33:37,100 --> 01:33:38,280 Eu te ligo em 10 minutos. 1619 01:33:38,540 --> 01:33:41,640 Ok, claro, claro.. Eu só queria perguntar alguma coisa. 1620 01:33:42,020 --> 01:33:44,360 Posso te buscar depois do trabalho? 1621 01:33:44,580 --> 01:33:46,140 Eu tenho uma surpresa para você. 1622 01:33:46,140 --> 01:33:48,060 Surpresa pra mim? Claro.. 1623 01:33:48,060 --> 01:33:49,780 Não são estes. Eu vou pegar isso. 1624 01:33:51,660 --> 01:33:53,120 Claro, claro. Tá bom. 1625 01:33:53,840 --> 01:33:55,840 Eu vou avisar a você, quando eu deixar a agência. 1626 01:33:55,840 --> 01:33:57,580 Tá bom.. combinado. 1627 01:34:04,680 --> 01:34:07,420 Sr. Emre, se isso for tudo.. Eu vou para a minha casa.. 1628 01:34:07,420 --> 01:34:10,000 Temos muito trabalho, Leyla. Como faremos isso? 1629 01:34:10,440 --> 01:34:13,080 Acho que vou fazer mais rápido em casa. 1630 01:34:13,380 --> 01:34:14,280 Tudo bem. 1631 01:34:14,620 --> 01:34:15,180 Tudo bem. 1632 01:34:16,460 --> 01:34:20,720 Eu não vou levá-los. Eu tenho uma cópia na minha casa. 1633 01:34:32,700 --> 01:34:35,000 Não posso acreditar, Mevkibe. Não posso acreditar. 1634 01:34:35,000 --> 01:34:37,500 O que aconteceu novamente que você veio aqui? 1635 01:34:37,500 --> 01:34:41,040 Você disse a todos que sua filha vai se casar com esse homem rico. 1636 01:34:41,560 --> 01:34:42,540 Ah, Nihat 1637 01:34:42,540 --> 01:34:45,060 Claro que vai. E o que você tem com isso. Devemos perguntar-lhe? 1638 01:34:45,700 --> 01:34:48,560 Eles vão se casar, eles serão casados. Claro que sim. 1639 01:34:48,560 --> 01:34:49,520 Aqui está.. 1640 01:34:50,180 --> 01:34:52,260 Veja o que seu genro em potencial disse. 1641 01:34:52,260 --> 01:34:54,200 Ele disse que não pensa em casamento. 1642 01:34:55,760 --> 01:34:57,900 Agora todo mundo está falando sobre isso. 1643 01:34:57,900 --> 01:35:01,720 Você não deu minha filha ao meu filho.. Então agora outros brincam com ela. 1644 01:35:01,720 --> 01:35:03,160 Agora você pode comemorar. 1645 01:35:03,160 --> 01:35:04,320 Boa sorte. 1646 01:35:07,540 --> 01:35:09,700 Ele disse que não pensa em casamento. 1647 01:35:10,920 --> 01:35:12,420 Ele está enganando minha filha? 1648 01:35:13,820 --> 01:35:15,740 Minha filha me engana? 1649 01:35:20,100 --> 01:35:21,520 O que devo fazer? 1650 01:35:25,000 --> 01:35:27,440 O que posso fazer antes que Nihat chegue? 1651 01:35:28,100 --> 01:35:30,400 Nihat, onde você está? Venha agora. 1652 01:35:30,960 --> 01:35:32,340 Onde ele está? 1653 01:35:41,740 --> 01:35:42,980 Muito bom. 1654 01:35:53,380 --> 01:35:53,980 Can? 1655 01:35:54,600 --> 01:35:55,880 Você me assustou. 1656 01:35:55,880 --> 01:35:58,880 Eu não sou um estranho. Sou Can Divit.. Uma pessoa que você vê todos os dias. 1657 01:35:58,880 --> 01:36:01,960 Você não fez nenhum som, então fiquei assustada. 1658 01:36:02,260 --> 01:36:03,880 O que você está fazendo? Você está testando produtos? 1659 01:36:04,140 --> 01:36:05,740 Sim, eles são muito bons. 1660 01:36:05,740 --> 01:36:07,380 Me dê sua mão, você também tentará. 1661 01:36:07,380 --> 01:36:08,120 Não. 1662 01:36:08,340 --> 01:36:10,780 Ok, então toque minhas mãos. Elas estão muito macias. 1663 01:36:10,780 --> 01:36:13,480 Eu não farei isso. Não vou tocar suas mãos agora. 1664 01:36:13,540 --> 01:36:15,680 Será tendencioso. 1665 01:36:15,680 --> 01:36:18,840 And unethical. If I take your hands ... 1666 01:36:18,840 --> 01:36:19,340 Sim? 1667 01:36:19,340 --> 01:36:23,540 Then I will have to touch everyone's hands. 1668 01:36:24,280 --> 01:36:28,460 Furthermore, it would be very unethical. 1669 01:36:28,460 --> 01:36:30,560 That's what I'm talking about. It's impossible. 1670 01:36:31,220 --> 01:36:32,540 But you keep testing. 1671 01:36:32,740 --> 01:36:34,500 I will not stop you. 1672 01:36:34,560 --> 01:36:35,480 Okay, I'm testing it. 1673 01:36:40,900 --> 01:36:42,380 Do not test while standing. 1674 01:36:42,380 --> 01:36:43,980 Shouldn't you move? 1675 01:36:43,980 --> 01:36:47,700 - I'll start. - Yes, it will be more creative on the go. 1676 01:36:47,700 --> 01:36:48,840 Very good. 1677 01:36:58,400 --> 01:36:59,160 Can? 1678 01:36:59,340 --> 01:37:00,040 Excuse me. 1679 01:37:00,300 --> 01:37:01,720 I understood. 1680 01:37:01,900 --> 01:37:03,000 What? What did you understand? 1681 01:37:03,140 --> 01:37:05,160 I understand what you want to do. 1682 01:37:05,240 --> 01:37:06,000 Sim. 1683 01:37:06,380 --> 01:37:07,760 You don't hide it from me. 1684 01:37:09,680 --> 01:37:14,680 You missed me so much that you can't leave me now. 1685 01:37:15,600 --> 01:37:19,440 Yes. I mean, you didn't come for me. 1686 01:37:19,720 --> 01:37:23,340 So I had to come after you. You made me walk ... 1687 01:37:23,340 --> 01:37:24,220 Behind you. 1688 01:37:24,220 --> 01:37:26,880 You like it when people run around you. 1689 01:37:26,880 --> 01:37:28,980 That is its nature. 1690 01:37:28,980 --> 01:37:31,100 Eu ficarei feliz se você não misturar minha natureza nisso. 1691 01:37:31,100 --> 01:37:34,680 De jeito nenhum. Isso é muito importante. Eu queria que você soubesse. 1692 01:37:36,380 --> 01:37:37,920 Que horas são? 1693 01:37:37,920 --> 01:37:39,020 Que horas são? 1694 01:37:39,240 --> 01:37:40,960 Deve ser tarde, quero dizer ... 1695 01:37:41,200 --> 01:37:43,220 Eu deveria ir me preparar. 1696 01:37:43,420 --> 01:37:46,020 Esta noite é o jantar. Eu não posso me atrasar. 1697 01:37:46,020 --> 01:37:48,020 Isso não seria legal. 1698 01:37:48,280 --> 01:37:51,240 Você calmamente testa seus produtos. 1699 01:37:52,220 --> 01:37:52,960 Ok? 1700 01:37:53,540 --> 01:37:55,100 - Ok. - Vamos lá. 1701 01:37:56,500 --> 01:37:58,040 Apenas não se atrase. 1702 01:37:58,800 --> 01:38:02,100 Que eles não esperariam. Não se atreva a se atrasar. 1703 01:38:02,740 --> 01:38:03,500 Não se atreva. 1704 01:38:04,360 --> 01:38:05,680 Não se atreva.., 1705 01:38:05,680 --> 01:38:07,560 Não se atreva.. O que ele não vai se atrever? 1706 01:38:07,560 --> 01:38:09,420 Estou muito brava, Ceycey. 1707 01:38:09,420 --> 01:38:10,960 O que está acontecendo, Sanem? E por que seu rosto está assim? 1708 01:38:10,960 --> 01:38:12,360 Ele vai jantar com Ceyda. 1709 01:38:12,360 --> 01:38:15,440 McKinnen também estará lá, mas ainda será jantar. 1710 01:38:15,440 --> 01:38:18,480 E? Você está com ciúmes de um jantar formal, Sanem? 1711 01:38:18,480 --> 01:38:19,860 Estou com ciúmes, Ceycey. 1712 01:38:19,980 --> 01:38:22,440 Eu estou com muitos ciúmes por todos esses anos sem mim. 1713 01:38:23,110 --> 01:38:23,940 Como é isso? 1714 01:38:23,950 --> 01:38:25,630 É muito, muito poético, mas ... 1715 01:38:25,630 --> 01:38:29,530 Sua escola primária, ensino médio, andando nas montanhas, andando nos campos. 1716 01:38:29,530 --> 01:38:32,660 Eu não sei. Eu gostaria de estar com ele. 1717 01:38:32,690 --> 01:38:34,270 Sanem, acalme-se um pouco. Acalme-se. 1718 01:38:34,270 --> 01:38:38,890 O que o Sr. Can fez? Ele pegou sua mão e disse a todos que ele ama você, certo? 1719 01:38:39,000 --> 01:38:41,610 Um viajante como Marco Polo ... 1720 01:38:41,610 --> 01:38:43,960 Ele se transformou em um gato por causa do amor. Você está ciente disso? 1721 01:38:44,050 --> 01:38:44,930 Sim? 1722 01:38:44,930 --> 01:38:45,780 Sim. 1723 01:38:45,780 --> 01:38:47,820 Claro. E ... 1724 01:38:49,900 --> 01:38:52,610 Ceycey, estou vindo tomar café. 1725 01:38:52,710 --> 01:38:54,470 Lugar certo... Vou pegar. 1726 01:38:57,520 --> 01:39:00,180 Por acaso, ouvi sua conversa ... 1727 01:39:00,180 --> 01:39:01,540 Obvio que por acaso.. 1728 01:39:02,480 --> 01:39:06,520 Eu não quero interferir ... 1729 01:39:06,520 --> 01:39:07,450 Nem um pouco. 1730 01:39:07,450 --> 01:39:11,880 Mas Sanem, é um jantar de negócios. Representantes da empresa estarão lá. 1731 01:39:11,880 --> 01:39:15,230 Se pudesse ir com alguém, ele me escolheria. Por quê? 1732 01:39:15,230 --> 01:39:16,800 Porque eu sou uma diretora criativa. 1733 01:39:16,800 --> 01:39:17,580 A verdade? 1734 01:39:17,580 --> 01:39:19,480 Não há razão para ficar com ciúmes. 1735 01:39:19,480 --> 01:39:20,990 Pense profissionalmente. 1736 01:39:21,250 --> 01:39:22,270 Você tem que se acostumar com isso. 1737 01:39:22,270 --> 01:39:23,470 Então você diz isso? 1738 01:39:23,470 --> 01:39:27,640 Sim, claro. Haverá muitos jantares para os quais você pode ir. 1739 01:39:27,640 --> 01:39:30,730 Ela fala bem. Me motiva. 1740 01:39:30,730 --> 01:39:31,910 Deve haver algo por trás disso. 1741 01:39:31,910 --> 01:39:35,340 Sanem? O que é isso, você ainda não terminou? 1742 01:39:35,340 --> 01:39:40,520 Tentei explicar a ela que não há motivo para sentir ciúmes.. Pra ela pensar profissionalmente, mas ... 1743 01:39:40,520 --> 01:39:44,330 Eu não estou falando sobre isso. Nós vamos jantar, então por que você ainda está aqui? 1744 01:39:44,450 --> 01:39:45,500 Onde? 1745 01:39:45,560 --> 01:39:46,450 Para um jantar de negócios? 1746 01:39:46,450 --> 01:39:47,180 Sim. 1747 01:39:47,180 --> 01:39:49,000 Vamos, não se atrase. 1748 01:39:49,000 --> 01:39:49,770 Jantar. 1749 01:39:49,770 --> 01:39:52,320 Tudo bem. Estou apenas aplicando um pouco de creme nas minhas mãos. 1750 01:39:52,540 --> 01:39:54,770 Estão muito hidratadas as minhas mãos. Eu estou indo, estou indo. 1751 01:39:55,460 --> 01:39:58,960 Eu estou indo. Eu corro. Eu estou indo para um jantar de negócios. 1752 01:39:59,150 --> 01:40:01,220 - Você também pegou? - Indo jantar! 1753 01:40:01,220 --> 01:40:02,110 Sim. 1754 01:40:02,890 --> 01:40:08,200 Isso ... Sanem fez um slogan. Eu acho que é por isso que o Sr. Can decidiu levá-la. 1755 01:40:08,200 --> 01:40:09,130 É por isso que aconteceu. 1756 01:40:09,600 --> 01:40:10,680 Sim. 1757 01:40:11,620 --> 01:40:19,460 Eu sabia que meu EQ é baixo, mas parece que o QI também diminuiu. Eu não entendo mais nada, Ceycey. 1758 01:40:19,460 --> 01:40:20,760 É assim que me sinto ... 1759 01:40:22,610 --> 01:40:24,600 Ceycey, eu quero consultar com você. 1760 01:40:24,600 --> 01:40:25,590 Claro. 1761 01:40:25,590 --> 01:40:27,660 Porque eu não tenho amigos íntimos. 1762 01:40:29,340 --> 01:40:35,170 Você acha que eu deveria desistir do meu trabalho e dizer adeus à agência? 1763 01:40:35,170 --> 01:40:37,720 Talvez as coisas tenham ido longe demais. O que fazer? 1764 01:40:37,720 --> 01:40:41,060 Como quiser, Sra. Deren. 1765 01:40:41,060 --> 01:40:44,240 Você pode encontrar um emprego. Você tem um currículo muito bom. 1766 01:40:44,240 --> 01:40:46,310 Como uma enciclopédia. 1767 01:40:46,490 --> 01:40:50,070 Você não diz pra eu ficar.. Porque ninguém me ama aqui. 1768 01:40:50,090 --> 01:40:51,250 Sra. Deren, acho que não. 1769 01:40:51,250 --> 01:40:52,760 Eu não quero falar, Ceycey. 1770 01:40:57,030 --> 01:40:58,960 Eu vou me tornar um diretor criativo. 1771 01:41:08,870 --> 01:41:11,170 Eu não posso mais esperar. Vou ligar.. 1772 01:41:21,260 --> 01:41:22,730 Can, espere um minuto. 1773 01:41:23,640 --> 01:41:24,580 Estou escutando, mãe. 1774 01:41:24,590 --> 01:41:26,940 Alô Sanem. Chegue aqui imediatamente. Nós precisamos conversar. 1775 01:41:26,940 --> 01:41:32,520 Mãe, eu estava prestes a ligar para você. Eu queria pedir-lhe permissão ... Temos um jantar de negócios. 1776 01:41:32,520 --> 01:41:33,860 Eu tenho que ir lá. 1777 01:41:33,860 --> 01:41:36,270 Eu vou te mostrar o jantar. Eu vou te mostrar! 1778 01:41:36,270 --> 01:41:37,500 Mãe, o que aconteceu? 1779 01:41:37,500 --> 01:41:39,660 Ouça.. Esse Can Divit está brincando com você. 1780 01:41:39,660 --> 01:41:43,930 Em sua entrevista, ele disse que não queria se casar. 1781 01:41:43,930 --> 01:41:47,250 Por que mãe? Não pense assim. Quando ele deu esta entrevista, nós não estávamos apaixonados um pelo outro ainda. 1782 01:41:47,250 --> 01:41:51,070 Quando eu chegar em casa, vou explicar tudo para você. Eu realmente tenho que ir a este jantar. 1783 01:41:51,070 --> 01:41:52,920 Ouça.. Não se atrase porque eu vou te matar! 1784 01:42:07,580 --> 01:42:09,350 O que está acontecendo, querida? Algum problema? 1785 01:42:09,680 --> 01:42:12,690 Mamãe leu a entrevista com você no jornal. 1786 01:42:13,080 --> 01:42:17,280 Ah, você sabe disso ... Quando eu dei essa entrevista ... 1787 01:42:17,280 --> 01:42:18,060 Eu sei. 1788 01:42:18,510 --> 01:42:21,660 Eu sei, eu sei disso. Você não precisa traduzir. 1789 01:42:21,900 --> 01:42:22,850 Ok 1790 01:42:23,160 --> 01:42:26,170 Nesse caso, você explicará tudo para a sua mãe, certo? 1791 01:42:26,170 --> 01:42:27,510 Vou explicar. 1792 01:42:33,910 --> 01:42:35,070 Vamos? 1793 01:42:35,910 --> 01:42:36,860 Vamos... 1794 01:42:47,520 --> 01:42:49,780 Sim, estou saindo da agência. 1795 01:42:49,920 --> 01:42:51,550 Tudo bem. Até mais tarde. 1796 01:42:53,640 --> 01:42:56,070 Leyla, podemos conversar? 1797 01:42:56,180 --> 01:42:57,360 Nós não podemos, Sr. Emre. 1798 01:43:00,170 --> 01:43:01,650 Não faça isso, por favor. 1799 01:43:01,650 --> 01:43:03,950 Mas eu já tive o suficiente, Sr. Emre. 1800 01:43:04,320 --> 01:43:06,920 "Leyla, não faça isso!", "Leyla, não faça isso!". 1801 01:43:07,200 --> 01:43:11,020 Eu acho que falo com você o suficiente enquanto você trabalha. 1802 01:43:11,020 --> 01:43:13,130 Mas o tempo depois do trabalho pertence a mim. 1803 01:43:19,980 --> 01:43:20,840 Leyla. 1804 01:43:21,710 --> 01:43:23,620 De onde veio esse carro? 1805 01:43:24,370 --> 01:43:26,410 Eu comprei recentemente. Pensei que talvez pudéssemos dar um passeio juntos. 1806 01:43:26,410 --> 01:43:27,180 - Aaaa - Entre. 1807 01:43:27,180 --> 01:43:28,660 - Entre. - Então esta é sua surpresa? 1808 01:43:28,660 --> 01:43:29,160 Sim. 1809 01:43:29,160 --> 01:43:30,280 Uma ótima ideia. 1810 01:43:57,430 --> 01:44:00,270 Off. Oh meu Deus 1811 01:44:00,990 --> 01:44:01,990 Oh! 1812 01:44:02,140 --> 01:44:04,750 Preciso contar a ele antes que ele descubra dos outros. 1813 01:44:07,200 --> 01:44:08,510 Como isso pôde acontecer? 1814 01:44:08,840 --> 01:44:09,530 O que é isso? 1815 01:44:09,530 --> 01:44:10,620 Deus.. Deus.. 1816 01:44:10,910 --> 01:44:13,430 Ou eu não deveria saber disso? Eu trabalhei neste campo por muitos anos. 1817 01:44:13,430 --> 01:44:14,610 O que você descobriu? 1818 01:44:17,090 --> 01:44:19,950 Eles deveriam ter vergonha! É um pecado. 1819 01:44:19,950 --> 01:44:21,320 Por que você escondeu isso de mim? 1820 01:44:21,320 --> 01:44:23,820 Nihat, eu juro. Eu queria te dizer esta noite. 1821 01:44:23,820 --> 01:44:27,140 Sem vergonha! Sem escrúpulos! Sem respeito! 1822 01:44:27,140 --> 01:44:29,500 Nihat, por Deus. Eu juro. 1823 01:44:29,500 --> 01:44:31,760 É como se não soubéssemos que poderíamos devolvê-lo. 1824 01:44:31,990 --> 01:44:33,990 Não. Ninguém deu nada a ninguém ainda. 1825 01:44:33,990 --> 01:44:39,200 Claro que somos tolos. Vivemos e não suspeitamos de nada! 1826 01:44:39,440 --> 01:44:41,200 O que está dizendo, marido? 1827 01:44:42,700 --> 01:44:46,650 Eu queria reclamar com eles na administração. 1828 01:44:46,650 --> 01:44:48,470 Vamos ver se eles ainda podem fazer isso. 1829 01:44:48,470 --> 01:44:49,810 - É possível fazer isso? - Claro que é possível. 1830 01:44:49,810 --> 01:44:51,130 É possível.. Claro que é possível. 1831 01:44:51,130 --> 01:44:52,270 Claro que você precisa. 1832 01:44:52,270 --> 01:44:53,980 Eles são jovens, eles cometeram um erro ... 1833 01:44:53,980 --> 01:44:57,890 Pare com isso, Mevkibe. Jovens? Um homem adulto. Ele está na minha frente e ri! 1834 01:44:57,890 --> 01:44:59,490 Eu mal conseguia me conter, Mevkibe. 1835 01:44:59,490 --> 01:45:01,090 Eu queria pegá-lo pela garganta. 1836 01:45:01,380 --> 01:45:02,430 Ele veio até você? 1837 01:45:02,430 --> 01:45:04,940 Não! Eu fui até ele! Eu vi tudo com meus próprios olhos. 1838 01:45:04,940 --> 01:45:05,380 Como assim? 1839 01:45:05,380 --> 01:45:06,040 Sim. 1840 01:45:06,040 --> 01:45:06,780 O que você viu? 1841 01:45:06,780 --> 01:45:08,510 Ele ficou na minha frente e sorriu assim! 1842 01:45:08,510 --> 01:45:11,010 Eu mal podia me conter, Mevkibe! Estava quase pegando pela garganta, eu o teria matado! 1843 01:45:11,010 --> 01:45:12,180 Que Deus não permita. 1844 01:45:12,180 --> 01:45:15,100 Eles devem ter sorrido de medo ... 1845 01:45:15,100 --> 01:45:20,020 Claro que eles ficaram com medo. Mas ainda não terminei.Você vai ver o que vou fazer com eles! O que só eu farei a eles. 1846 01:45:20,020 --> 01:45:22,160 Nihat, do que você está falando? 1847 01:45:22,160 --> 01:45:23,610 O que deveria dizer, Mevkibe? 1848 01:45:23,610 --> 01:45:25,890 A cana-de-açúcar que comprei no mês passado agora é tremendamente cara! 1849 01:45:25,890 --> 01:45:27,280 O atacadista aumentou o preço! 1850 01:45:27,280 --> 01:45:27,810 O quê? 1851 01:45:27,810 --> 01:45:30,490 Sim! Ele laumenta e aumenta. 1852 01:45:30,490 --> 01:45:31,950 E então ele fica na minha frente e diz isso ... 1853 01:45:31,950 --> 01:45:34,270 O preço de tudo subiu em um total de 25%. 1854 01:45:34,420 --> 01:45:36,100 Todo esse barulho e barulho é devido ao açúcar? 1855 01:45:36,100 --> 01:45:39,050 Claro, por causa do açúcar, Mevkibe! Os preços do açúcar subiram, Mevkibe. 1856 01:45:39,050 --> 01:45:40,720 Os preços subiram! 1857 01:45:40,720 --> 01:45:43,080 E agora meu açúcar caiu. 1858 01:45:43,080 --> 01:45:45,130 E a pressão subiu com o preço.. 1859 01:45:45,310 --> 01:45:46,640 Com quem você está preocupada? 1860 01:45:46,640 --> 01:45:48,310 Nós estamos dirigindo uma pequena loja aqui. 1861 01:45:48,310 --> 01:45:50,160 Até a pressão aumentou! 1862 01:45:50,160 --> 01:45:51,060 Off! 1863 01:45:53,360 --> 01:45:54,380 O que você queria dizer? 1864 01:45:54,770 --> 01:45:58,140 Nada. Esqueça. 1865 01:45:58,140 --> 01:45:59,650 Nós conversaremos à noite. 1866 01:45:59,650 --> 01:46:01,510 Nós conversaremos, Mevkibe. Falaremos. 1867 01:46:01,510 --> 01:46:02,990 Eu chegarei em casa tarde hoje. 1868 01:46:02,990 --> 01:46:04,490 Eu vou fazer um inventário. 1869 01:46:04,490 --> 01:46:05,420 Tudo bem. 1870 01:46:05,940 --> 01:46:09,530 Ok, ok, você vai e eu vou para casa. 1871 01:46:10,550 --> 01:46:13,130 Vou preparar algo delicioso para você, para que você ... 1872 01:46:16,440 --> 01:46:18,450 Ele não ficou bravo com o estômago vazio. 1873 01:46:19,770 --> 01:46:21,760 Quanto tempo você pode ficar com raiva, Mevkibe? 1874 01:46:21,760 --> 01:46:25,040 Os preços do açúcar aumentaram! Aumentou! 1875 01:46:25,040 --> 01:46:26,400 Eles cresceram, Mevkibe. 1876 01:46:27,000 --> 01:46:27,790 Off! 1877 01:46:31,750 --> 01:46:36,520 Toda vez que venho a Istambul, descubro lugares novos e excelentes. 1878 01:46:36,640 --> 01:46:38,330 Sim, este restaurante foi inaugurado recentemente. 1879 01:46:38,410 --> 01:46:42,120 O chef deste restaurante trabalhou anteriormente no restaurante, que foi premiado com a estrela Michelin. 1880 01:46:42,120 --> 01:46:45,900 Nesse caso, assim que Can vier, nós faremos os pedidos. 1881 01:46:45,950 --> 01:46:48,230 Porque eu estou com muita fome. 1882 01:46:49,020 --> 01:46:50,170 Oh, ele chegou. 1883 01:46:54,710 --> 01:46:55,830 Eles.. 1884 01:46:57,390 --> 01:46:58,590 Não é possível. 1885 01:46:58,800 --> 01:47:01,250 Olá, Desculpe. Espero que vocês não tenham esperado muito tempo. 1886 01:47:01,250 --> 01:47:03,230 Houveram engarrafamentos terríveis. Olá.. 1887 01:47:03,230 --> 01:47:06,410 Nós também chegamos recentemente. 1888 01:47:06,580 --> 01:47:07,640 Can. 1889 01:47:09,300 --> 01:47:13,940 Vejo que hoje a garota que está conosco, nos apresentou o projeto da campanha. Estou muito feliz. 1890 01:47:13,940 --> 01:47:16,120 Estou muito feliz. Bem-vindos. Sentem-se, por favor. 1891 01:47:16,120 --> 01:47:17,740 Muito obrigada. É bom ver você. 1892 01:47:17,740 --> 01:47:19,110 - Olá. - Olá, seja bem vinda. 1893 01:47:19,330 --> 01:47:20,330 Olá. 1894 01:47:20,550 --> 01:47:24,650 Sanem é a nova redatora da empresa, que terá muito sucesso no futuro. 1895 01:47:25,340 --> 01:47:27,380 E ela também é a minha namorada. 1896 01:47:29,040 --> 01:47:33,140 Eu queria ela aqui com a gente hoje porque eu tenho ... 1897 01:47:33,150 --> 01:47:35,080 Grandes esperanças relacionadas a ela nesta campanha publicitária. 1898 01:47:35,080 --> 01:47:41,350 Já que Can te elogia muito, significa que você é muito eficiente em seu trabalho. 1899 01:47:41,520 --> 01:47:44,900 Isso é trabalho em equipe. Eu faço tudo o que estiver em meu alcance. 1900 01:47:45,010 --> 01:47:49,140 Muito bom. Vou apresentá-los a Erdinç Ersoy. 1901 01:47:49,140 --> 01:47:51,930 Ele é um representante da nossa empresa na Turquia. 1902 01:47:51,930 --> 01:47:53,620 Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Erdinç. 1903 01:47:53,700 --> 01:47:54,960 Eu também estou muito feliz. 1904 01:47:54,960 --> 01:47:56,140 O prazer é todo meu. 1905 01:47:56,140 --> 01:47:59,020 Talvez vamos pedir o jantar agora? 1906 01:47:59,020 --> 01:48:00,610 Claro, vamos pedir. 1907 01:48:00,750 --> 01:48:03,140 Vamos chamar o garçom, trazer o menu. 1908 01:48:11,090 --> 01:48:12,740 O que aconteceu? O que está acontecendo? 1909 01:48:22,160 --> 01:48:25,780 Que linda esta ponte, olhando daqui! 1910 01:48:25,900 --> 01:48:27,350 Que brilhante. 1911 01:48:27,790 --> 01:48:29,510 Você é linda. 1912 01:48:31,690 --> 01:48:32,750 Osman. 1913 01:48:33,610 --> 01:48:34,560 Leyla. 1914 01:48:36,420 --> 01:48:37,780 Eu estou apaixonado por você. 1915 01:48:39,250 --> 01:48:42,690 Você sabe disso.. Porque eu já falei sobre seus sentimentos. 1916 01:48:43,510 --> 01:48:46,710 Mas ... eu não pude resistir ao meu amor. 1917 01:48:49,260 --> 01:48:52,970 Além do mais, achei que não era digno de você. 1918 01:48:53,250 --> 01:48:55,770 O que está dizendo, Osman? 1919 01:48:55,770 --> 01:48:58,120 Não, não Eu mudei. 1920 01:48:58,960 --> 01:49:00,650 Minha fé em mim mudou. 1921 01:49:00,790 --> 01:49:03,720 A única coisa que não mudou é o meu amor por você. 1922 01:49:05,140 --> 01:49:09,110 Leyla, quando eu olho em seus olhos cheios de sofrimento, então ... 1923 01:49:09,270 --> 01:49:11,920 Eu não suporto que pessoas como Emre te machuquem. 1924 01:49:11,920 --> 01:49:14,540 Mas agora não tenho medo de confessar meus sentimentos a você. 1925 01:49:14,600 --> 01:49:19,140 Leyla ... Por favor, me dê uma chance. 1926 01:49:20,000 --> 01:49:22,670 Eu não espero que você me ame tanto quanto eu amo você. 1927 01:49:23,020 --> 01:49:26,390 Eu não sei se é possível. 1928 01:49:26,390 --> 01:49:28,140 Apenas uma chance. 1929 01:49:29,410 --> 01:49:32,820 Eu quero segurar sua mão e estar em sua vida, Leyla. 1930 01:49:33,200 --> 01:49:35,600 E eu quero te mostrar o quanto eu posso te fazer feliz. 1931 01:49:36,880 --> 01:49:38,130 Osman. 1932 01:49:39,380 --> 01:49:40,840 Não responda imediatamente. 1933 01:49:42,070 --> 01:49:43,660 Pense nisso. 1934 01:49:44,440 --> 01:49:46,900 E tente me olhar de forma diferente. 1935 01:49:51,600 --> 01:49:53,190 Nós vamos indo? 1936 01:49:53,190 --> 01:49:54,900 Está muito tarde. 1937 01:49:56,910 --> 01:49:57,620 Tudo bem. 1938 01:50:36,800 --> 01:50:40,160 E então, Sr. McKinnen? Você gostou da sua comida? 1939 01:50:40,160 --> 01:50:42,950 Eu gostei muito. 1940 01:50:42,950 --> 01:50:47,460 Mas ... Algo mais me incomodou. 1941 01:50:47,480 --> 01:50:48,590 O que foi? 1942 01:50:48,590 --> 01:50:50,630 Enzo Fabri apareceu. 1943 01:50:50,630 --> 01:50:53,160 Nós temos lembranças ruins sobre ele. Associado com a empresa. 1944 01:50:53,270 --> 01:50:55,500 Ele é um empresário sem escrúpulos. 1945 01:50:55,780 --> 01:50:58,480 Ele costumava trabalhar para a nossa empresa. 1946 01:50:58,540 --> 01:51:01,320 Ele fez fragrâncias especiais para a nossa empresa. 1947 01:51:01,850 --> 01:51:08,180 E então aprendemos que ele vendia receitas de fragrâncias para outras empresas. 1948 01:51:08,180 --> 01:51:11,010 Ele nos colocou em uma situação muito difícil. 1949 01:51:11,010 --> 01:51:14,790 Nós até tivemos que retirar todos os nossos produtos do mercado. 1950 01:51:14,790 --> 01:51:18,380 E descobriu-se que ele realizou experimentos em animais. 1951 01:51:18,380 --> 01:51:20,950 Ele nos deu muitos problemas sérios. 1952 01:51:20,950 --> 01:51:22,780 Então, acabamos o nosso relacionamento comercial. 1953 01:51:22,780 --> 01:51:25,840 Por causa dele.. A empresa incorreu em milhões de perdas. 1954 01:51:25,840 --> 01:51:30,660 Me Incomoda até mesmo estar no mesmo ambiente com ele. 1955 01:51:30,660 --> 01:51:31,980 Eu me sinto desconfortável. 1956 01:51:33,340 --> 01:51:36,130 Na minha opinião, devemos terminar este assunto.. 1957 01:51:36,130 --> 01:51:43,190 Não deixaremos que um homem tão sem princípios estrague a nossa noite. 1958 01:51:43,320 --> 01:51:47,360 Vamos brindar.. Por favor, para o sucesso do nosso negócio. 1959 01:51:55,310 --> 01:51:58,500 Ah, eu tinha que comprar pão. Está bem. 1960 01:51:58,500 --> 01:51:59,840 Eu tenho. Vou te dar. 1961 01:51:59,840 --> 01:52:01,170 Obrigada. 1962 01:52:04,860 --> 01:52:06,960 Parabéns, Sr. Nihat 1963 01:52:08,550 --> 01:52:09,540 Por que razão? 1964 01:52:09,540 --> 01:52:11,960 Porque Sanem e Can vão se casar... 1965 01:52:12,200 --> 01:52:15,750 Acabei de falar com Saniye que deveríamos parabenizá-lo pessoalmente. 1966 01:52:15,750 --> 01:52:17,070 Parabéns. 1967 01:52:17,180 --> 01:52:20,870 E o cara não quer se casar. Foi isso que escreveram nas revistas. 1968 01:52:20,870 --> 01:52:22,230 Eu me pergunto se é verdade? 1969 01:52:22,720 --> 01:52:23,491 Que parabéns? 1970 01:52:23,491 --> 01:52:25,420 Quais jornais? Quais revistas? 1971 01:52:25,420 --> 01:52:27,890 Ah, Mevkibe provavelmente não lhe contou nada. 1972 01:52:29,060 --> 01:52:29,670 Funcionou mal. 1973 01:52:29,670 --> 01:52:33,240 Oh meu Deus! Bom Deus! 1974 01:52:36,470 --> 01:52:40,460 Ele não sabia de nada. Você vê o que Mevkibe fez? 1975 01:52:40,460 --> 01:52:42,930 É por isso que eu digo que ela é uma Presidente falsa.. 1976 01:52:42,930 --> 01:52:43,320 Sim. 1977 01:52:43,320 --> 01:52:44,590 Boa noite. 1978 01:52:53,010 --> 01:52:54,070 Mevkibe! 1979 01:52:54,810 --> 01:52:57,020 Nihat, você me assustou. 1980 01:52:57,020 --> 01:52:58,180 Você me assustou. 1981 01:52:58,180 --> 01:52:59,640 Mevkibe, vou perguntar apenas uma vez. 1982 01:52:59,640 --> 01:53:01,380 E você vai me responder imediatamente. 1983 01:53:02,130 --> 01:53:02,950 Estou ouvindo, marido. 1984 01:53:02,950 --> 01:53:05,930 Na rua, todo mundo diz Sanem e Can vão se casar. 1985 01:53:05,930 --> 01:53:07,520 O que significa isso, o que? 1986 01:53:07,520 --> 01:53:09,140 Você sabia? Você sabia disso? 1987 01:53:09,140 --> 01:53:09,940 Eu sabia, Nihat. 1988 01:53:09,940 --> 01:53:11,240 O que significa "eu sabia"? 1989 01:53:12,970 --> 01:53:14,400 Na verdade, eles não vão se casar. 1990 01:53:14,400 --> 01:53:16,200 Só soube disso assim, Mevkibe! 1991 01:53:16,200 --> 01:53:18,820 Eles nos enviariam um convite e assim eu também saberia.. 1992 01:53:19,460 --> 01:53:22,040 Eles não vão se casar, mas ... 1993 01:53:22,040 --> 01:53:22,790 O quê? 1994 01:53:22,790 --> 01:53:24,860 Eles começaram a namorar... 1995 01:53:24,860 --> 01:53:27,190 É por isso que as pessoas falam disso ... 1996 01:53:27,190 --> 01:53:28,230 Ah que bom! 1997 01:53:28,230 --> 01:53:31,540 Mevkibe, eu descubro sobre isso na rua! Além disso, a Sra. Aysun me parabeniza! 1998 01:53:31,540 --> 01:53:34,160 Como isso é possível? Eu sou o pai dela ou não? 1999 01:53:34,600 --> 01:53:35,390 O que você está dizendo... 2000 01:53:35,390 --> 01:53:37,060 Mevkibe, pare com isso, pelo amor de Deus. 2001 01:53:37,130 --> 01:53:38,620 Que vergonha! 2002 01:53:38,620 --> 01:53:39,990 Que mãe você é, né? 2003 01:53:39,990 --> 01:53:43,030 Eu fui envergonhado diante das pessoas! Envergonhado... 2004 01:53:43,030 --> 01:53:44,700 Deus, ouça ... 2005 01:53:44,700 --> 01:53:46,880 - Eu queria te contar hoje. - Pare com isso! 2006 01:53:46,880 --> 01:53:48,730 Todo mundo já sabe tudo, e você me diz isso ... 2007 01:53:48,730 --> 01:53:50,380 Que queria me dizer isso à noite! 2008 01:53:50,380 --> 01:53:52,730 Você diz que queria dizer à noite! 2009 01:53:52,820 --> 01:53:56,750 Ouça. Se você se tornou a presidente e negligencia a casa, decidiu não prestar atenção a ela. 2010 01:53:56,750 --> 01:53:59,120 Mas você poderia pelo menos não negligenciar suas filhas! 2011 01:53:59,120 --> 01:54:01,120 Acontece que as meninas voaram para fora do ninho! 2012 01:54:01,120 --> 01:54:02,650 Elas voaram para fora, Mevkibe. 2013 01:54:02,650 --> 01:54:05,890 Eu sou pai, marido ou apenas transeunte? Diga-me porque não tenho ideia, Mevkibe. 2014 01:54:05,890 --> 01:54:08,970 Se eles se casassem sem o meu conhecimento, não teria me incomodado tanto, Mevkibe. 2015 01:54:08,970 --> 01:54:10,350 Você sabe sobre sua família ... 2016 01:54:10,350 --> 01:54:12,320 Sobre a sua fogueira em casa ... 2017 01:54:12,320 --> 01:54:13,370 Vai saber das coisas pelos da rua? 2018 01:54:13,370 --> 01:54:15,630 Pelo amor de Deus, estávamos com medo. É por isso que ... 2019 01:54:15,630 --> 01:54:16,740 Nesse caso, você não precisa mais ter medo! 2020 01:54:16,740 --> 01:54:19,260 Você pode dizer aos seus vizinhos tudo o que você quiser! 2021 01:54:19,260 --> 01:54:20,380 O que devo dizer? 2022 01:54:22,330 --> 01:54:24,390 Diga-lhes que Nihat saiu de casa, Mevkibe. 2023 01:54:27,700 --> 01:54:28,720 Nihat. 2024 01:54:39,820 --> 01:54:42,600 Está muito tarde. 2025 01:54:42,600 --> 01:54:44,030 Nós vamos agora. 2026 01:54:44,030 --> 01:54:48,050 Amanhã de manhã eu tenho uma teleconferência com uma empresa no Japão. 2027 01:54:48,850 --> 01:54:52,680 Can,estou muito feliz por poder trabalhar com você. 2028 01:54:52,680 --> 01:54:54,360 Eu também. Muito obrigado. 2029 01:54:56,110 --> 01:54:58,950 Jovem senhora, foi muito bom conhecê-la. 2030 01:54:58,950 --> 01:55:01,030 Eu também. Muito Obrigada. 2031 01:55:01,310 --> 01:55:02,850 Sr. Erdinç. 2032 01:55:02,970 --> 01:55:05,730 Não esqueça que confiamos muito em você. 2033 01:55:06,830 --> 01:55:07,300 Boa noite. 2034 01:55:07,300 --> 01:55:08,440 Boa noite, muito obrigada. 2035 01:55:08,460 --> 01:55:09,430 Foi um prazer conhecê-lo. 2036 01:55:10,800 --> 01:55:12,230 Você não vai ainda? 2037 01:55:12,360 --> 01:55:13,900 Não, ainda não. 2038 01:55:16,760 --> 01:55:17,570 Então ... Can.. 2039 01:55:17,570 --> 01:55:18,490 Estou ouvindo, Ceyda. 2040 01:55:18,940 --> 01:55:21,960 Fabri ainda tem ações na "Fikri Harika", certo? 2041 01:55:21,960 --> 01:55:23,230 Sim, infelizmente. 2042 01:55:24,360 --> 01:55:27,590 Mas se McKinnen souber disso.. Ele vai mudar de idéia sobre trabalhar com vocês. 2043 01:55:27,590 --> 01:55:28,660 Eu sei disso. 2044 01:55:28,660 --> 01:55:30,040 Eu não posso mentir. 2045 01:55:30,520 --> 01:55:33,570 E sabendo disso, não posso aceitar sua oferta. É antiético. 2046 01:55:34,910 --> 01:55:36,200 Nesse caso, o que você fará? 2047 01:55:36,200 --> 01:55:38,020 Amanhã vou tentar falar com Fabrir novamente. 2048 01:55:38,020 --> 01:55:40,980 Vou tentar dar a ele o que ele quer , para que me devolva a sua parte. 2049 01:55:40,980 --> 01:55:42,980 Vamos esperar que tudo corra de acordo com o planejado. 2050 01:55:42,980 --> 01:55:44,450 Ele iria. Ele deve ir. 2051 01:55:45,190 --> 01:55:48,490 A propósito, Ceyda. Muito obrigado por organizar esta noite. 2052 01:55:49,700 --> 01:55:50,980 De nada. 2053 01:55:51,900 --> 01:55:57,720 Espero que tudo dê certo, porque é uma ótima oportunidade para sua agência. 2054 01:55:57,720 --> 01:55:58,390 Espero que sim também. 2055 01:56:00,460 --> 01:56:02,210 Você ainda ficarão aqui? 2056 01:56:02,210 --> 01:56:04,850 Sim, vamos ficar. Sim, decidimos. 2057 01:56:05,880 --> 01:56:07,620 Nesse caso, com sua permissão. 2058 01:56:08,340 --> 01:56:09,310 Tudo bem. 2059 01:56:10,280 --> 01:56:11,180 Boa noite, Ceyda. 2060 01:56:11,180 --> 01:56:12,990 - Vejo você, Can. - Até mais tarde. 2061 01:56:14,980 --> 01:56:17,070 Ela sempre faz isso. Ela nem sequer me acena. 2062 01:56:20,510 --> 01:56:22,290 Can, sinto muito mesmo. 2063 01:56:22,290 --> 01:56:23,670 Por que meu amor? Por que você sente muito? 2064 01:56:23,670 --> 01:56:25,710 Por causa do Fabri, o perfume ... 2065 01:56:25,710 --> 01:56:29,990 Sanem, por favor. Nós não vamos falar sobre Fabri. Vamos encerrar esse assunto.. 2066 01:56:29,990 --> 01:56:30,530 Mas ... 2067 01:56:30,530 --> 01:56:34,210 Não "mas", Sanem. Eu não quero falar mais sobre Fabri hoje, ok? 2068 01:56:34,210 --> 01:56:36,300 Eu estou muito bem... 2069 01:56:36,300 --> 01:56:38,660 E tenho planos muito especiais para hoje. 2070 01:56:38,660 --> 01:56:41,800 Não vamos deixar que este Fabri desagradável nos estrague esta noite.Por favor. 2071 01:56:41,800 --> 01:56:42,530 Tá bom? 2072 01:56:43,090 --> 01:56:44,310 Quais planos? 2073 01:56:44,550 --> 01:56:46,030 Surpresa! Vamos. 2074 01:56:46,030 --> 01:56:47,310 - Surpresa? - Estamos indo. 2075 01:56:48,680 --> 01:56:50,640 O que é essa surpresa? 2076 01:56:53,780 --> 01:56:55,440 Onde você está me levando? 2077 01:56:55,440 --> 01:56:57,600 Eu não posso dizer! Não insista, porque não vou dizer de qualquer maneira! 2078 01:56:57,600 --> 01:56:59,070 Diga-me por favor. O que é isso? 2079 01:56:59,070 --> 01:57:00,670 Que tipo de pessoa impaciente você é? 2080 01:57:02,030 --> 01:57:04,300 Me desculpe. Mamãe está chamando. Eu tenho que atender. 2081 01:57:04,300 --> 01:57:05,520 Se sua mãe está ligando, atenda, é claro. 2082 01:57:05,520 --> 01:57:06,680 Estou escutando, mãe. 2083 01:57:06,680 --> 01:57:09,320 Sanem, cadê você? 2084 01:57:09,320 --> 01:57:10,480 Mamãe, eu falei ... 2085 01:57:10,480 --> 01:57:12,220 Eu te disse que eu estava indo para um jantar da empresa. 2086 01:57:12,220 --> 01:57:13,400 Algo aconteceu? 2087 01:57:13,520 --> 01:57:14,710 Papai foi embora. 2088 01:57:14,710 --> 01:57:15,860 O quê? Como ele foi embora? 2089 01:57:16,470 --> 01:57:18,000 Apenas assim. 2090 01:57:18,000 --> 01:57:19,510 Ele saiu da casa. Ele se foi. 2091 01:57:19,510 --> 01:57:21,790 Como ele saiu de casa? Por quê? Você já brigou? 2092 01:57:21,790 --> 01:57:23,810 Aysun estava espalhando fofocas novamente. 2093 01:57:23,860 --> 01:57:27,840 E eu acidentalmente disse a Melihat que Can tinha intenções sérias. 2094 01:57:27,840 --> 01:57:30,060 Aysun descobriu sobre isso. 2095 01:57:30,700 --> 01:57:32,540 E ela contou para o seu pai. 2096 01:57:32,540 --> 01:57:35,590 Ele veio, ficou bravo e foi embora. Ele saiu da casa. 2097 01:57:35,590 --> 01:57:37,290 Por minha causa, certo? 2098 01:57:37,390 --> 01:57:39,950 Tá bom, tá bom. Eu voltarei para casa em breve. 2099 01:57:40,380 --> 01:57:41,540 Até mais tarde. 2100 01:57:47,240 --> 01:57:48,260 O que aconteceu? 2101 01:57:48,940 --> 01:57:54,050 Can, papai descobriu sobre nós. Ele discutiu feio com minha mãe. Eu tenho que ir para casa. 2102 01:57:54,160 --> 01:57:55,660 Tudo bem. Ok, tudo bem. 2103 01:57:56,440 --> 01:57:58,190 E sua surpresa ... 2104 01:57:58,190 --> 01:58:00,230 Não é nada. Deixa para a próxima vez. 2105 01:58:02,800 --> 01:58:03,980 Mãe. 2106 01:58:06,000 --> 01:58:07,130 Mamãe... 2107 01:58:08,620 --> 01:58:09,840 Mãe! 2108 01:58:10,300 --> 01:58:12,590 O que há de errado com você? Como você está? 2109 01:58:13,030 --> 01:58:15,430 Papai descobriu sobre Can e San. 2110 01:58:16,440 --> 01:58:19,120 Nós brigamos e ele saiu de casa. 2111 01:58:19,120 --> 01:58:20,560 Ele saiu da casa? 2112 01:58:20,560 --> 01:58:21,760 Ele nos deixou. 2113 01:58:22,330 --> 01:58:24,380 Quem sabe onde ele está agora. 2114 01:58:24,460 --> 01:58:26,090 Mamãe.. 2115 01:58:26,270 --> 01:58:27,690 Onde ele poderia ir? 2116 01:58:27,690 --> 01:58:30,530 Ele relaxará um pouco, se acalmará e voltará para casa. 2117 01:58:30,610 --> 01:58:31,670 Não, não é assim. 2118 01:58:31,750 --> 01:58:32,890 Eu sei disso. 2119 01:58:33,170 --> 01:58:35,150 Eu menti para meu marido. 2120 01:58:35,150 --> 01:58:36,590 Eu estava com vergonha. 2121 01:58:36,830 --> 01:58:39,530 Você enganou uma mulher adulta. 2122 01:58:40,050 --> 01:58:42,590 Mãe, pelo amor de Deus, não somos culpados de nada. 2123 01:58:42,590 --> 01:58:44,090 Tudo através deste bairro 2124 01:58:44,090 --> 01:58:45,970 Você conhece este bairro de ontem, minha filha? 2125 01:58:45,970 --> 01:58:49,590 Você não sabe que eles não podem ser forçados a permanecer em silêncio? 2126 01:58:49,930 --> 01:58:51,230 Oh, oh 2127 01:58:52,590 --> 01:58:55,170 Veja a que horas ainda está lá. 2128 01:58:55,370 --> 01:58:56,430 Mãe. 2129 01:58:56,670 --> 01:58:57,650 Mãe. 2130 01:58:57,930 --> 01:59:01,650 Papai veio? Eu vi seus sapatos no andar de baixo. Ele veio antes de mim? Papai está aqui? 2131 01:59:01,650 --> 01:59:03,290 O pai está sentado aqui. 2132 01:59:03,430 --> 01:59:07,770 Ele ficou bravo e saiu de casa em seus chinelos. 2133 01:59:09,530 --> 01:59:10,970 Onde ele está? 2134 01:59:12,850 --> 01:59:15,370 Quando ele virá? 2135 01:59:15,650 --> 01:59:17,670 Mãe, por favor. 2136 01:59:18,950 --> 01:59:22,470 Nihat, volte para casa. Por favor. Nihat. 2137 01:59:33,290 --> 01:59:34,530 Olá irmão. 2138 01:59:35,010 --> 01:59:36,070 Obrigado Emre. 2139 01:59:36,070 --> 01:59:37,150 Você voltou cedo. 2140 01:59:37,230 --> 01:59:38,730 Eu não esperava você. 2141 01:59:40,130 --> 01:59:42,690 Esta noite não foi como eu imaginava, Emre. 2142 01:59:42,690 --> 01:59:43,590 Em geral. 2143 01:59:43,590 --> 01:59:45,850 O que aconteceu? O jantar não funcionou? 2144 01:59:46,150 --> 01:59:50,050 Parte do jantar com McKinnen foi bem. Nós conversamos sobre a empresa. 2145 01:59:50,230 --> 01:59:50,990 Eeee? 2146 01:59:51,210 --> 01:59:53,710 Então Fabri chegou no restaurante. 2147 01:59:54,130 --> 01:59:56,270 Descobriu-se que McKinnen o conhece. 2148 01:59:56,270 --> 01:59:59,590 E "Redmod Kozmetic" até o processou. 2149 02:00:00,110 --> 02:00:01,570 O que você está falando? 2150 02:00:01,830 --> 02:00:02,850 Ele viu você? 2151 02:00:02,850 --> 02:00:04,010 Ele não viu. 2152 02:00:04,150 --> 02:00:05,690 Deus.. DEus... 2153 02:00:06,370 --> 02:00:08,210 E, claro, ele não sabe sobre a sociedade também? 2154 02:00:08,210 --> 02:00:11,590 Ele não sabe. Se ele descobrir, ele está trabalhando com um fio. Ele o odeia tanto. 2155 02:00:12,090 --> 02:00:13,970 Ele tem que odiar. 2156 02:00:14,310 --> 02:00:15,790 Bem, ele pode não descobrir. 2157 02:00:15,790 --> 02:00:16,830 Ele vai descobrir. 2158 02:00:16,950 --> 02:00:18,690 Mesmo que ele não saiba o que vai acontecer, Emre? 2159 02:00:19,250 --> 02:00:21,450 Somos sócios de alguém que ele odeia. 2160 02:00:21,450 --> 02:00:24,730 É antiético, se soubermos disso, aceitarmos trabalhar. 2161 02:00:25,990 --> 02:00:27,990 Ok, irmão, mas o que vamos fazer? 2162 02:00:30,110 --> 02:00:31,310 O que podemos fazer? 2163 02:00:31,710 --> 02:00:33,770 Eu vou falar com o Fabri. Nós não temos outra escolha. 2164 02:00:34,390 --> 02:00:36,710 Eu devo de alguma forma obter nossas ações dele. 2165 02:00:36,710 --> 02:00:38,550 Ou vamos perder o projeto. 2166 02:00:43,770 --> 02:00:45,090 Maldição.. 2167 02:00:53,710 --> 02:00:54,910 Aylin, cadê você? 2168 02:00:55,590 --> 02:00:57,270 Eu preciso falar com você com urgência. 2169 02:00:58,430 --> 02:00:59,810 Tudo bem. Eu estou indo 2170 02:01:08,170 --> 02:01:09,050 Irmão... 2171 02:01:09,490 --> 02:01:11,490 Eu tenho algo para fazer. Estou saindo. 2172 02:01:11,490 --> 02:01:12,530 Tudo bem. 2173 02:01:34,570 --> 02:01:36,610 Mais forte, minha filha. 2174 02:01:38,330 --> 02:01:39,050 Esprema com força. 2175 02:01:43,210 --> 02:01:44,670 Nihat. 2176 02:01:45,290 --> 02:01:47,490 Onde ele está agora? Onde? 2177 02:01:48,550 --> 02:01:50,270 Ele não responde minhas chamadas. 2178 02:01:50,270 --> 02:01:51,550 Por que ele deveria receber? 2179 02:01:51,650 --> 02:01:53,490 Ele está com raiva, então ele não responde. 2180 02:01:53,970 --> 02:01:55,270 Tudo por minha causa. 2181 02:01:56,330 --> 02:01:57,740 Não se culpe, mãe. 2182 02:01:57,740 --> 02:01:58,870 É tudo por minha causa. 2183 02:01:58,870 --> 02:02:00,570 Não. Não por sua causa. 2184 02:02:00,730 --> 02:02:02,050 Por causa de vocês duas. 2185 02:02:02,050 --> 02:02:04,290 Vocês duas se apaixonaram por seus chefes. 2186 02:02:04,290 --> 02:02:07,230 Foram trazê-las.. Vocês deram a elas razão para fofocar pelo bairro. 2187 02:02:07,230 --> 02:02:08,750 Mãe, Can não é assim. 2188 02:02:08,890 --> 02:02:11,270 Nós conversamos com você. Ele tem intenções sérias. 2189 02:02:11,350 --> 02:02:15,970 Se alguém tem sérias intenções, ele vem com flores e chocolates e pede a mão da menina. 2190 02:02:16,090 --> 02:02:20,590 Ele não vai tirar fotos e contar em entrevistas que não quer se casar. 2191 02:02:20,590 --> 02:02:21,430 Mãe. 2192 02:02:21,550 --> 02:02:24,250 Quando ele deu essa entrevista, ainda não estávamos apaixonados. 2193 02:02:24,250 --> 02:02:25,990 Ele apenas disse isso. 2194 02:02:25,990 --> 02:02:27,030 Isso não importa. 2195 02:02:28,050 --> 02:02:29,670 Isso fez com que eles fofocassem sobre nós em todo o bairro? 2196 02:02:30,010 --> 02:02:30,730 Fez. 2197 02:02:31,550 --> 02:02:32,610 Minha cabeça. 2198 02:02:32,910 --> 02:02:34,430 Minha cabeça. 2199 02:02:35,570 --> 02:02:37,490 Eu não aguento. 2200 02:02:37,890 --> 02:02:40,290 Eu vou para a cama. Me sinto muito mal, me ajudem a levantar. 2201 02:02:40,610 --> 02:02:41,650 Venha mãe. Vamos. 2202 02:02:41,650 --> 02:02:43,250 O telefone. Espere. 2203 02:02:43,850 --> 02:02:45,410 Me ajude a levantar. 2204 02:02:45,650 --> 02:02:47,650 Eu vou me deitar, filhas. Me sinto muito mal. 2205 02:02:48,190 --> 02:02:50,550 Vocês dois ficarão esperando por seu pai. 2206 02:02:50,690 --> 02:02:56,350 Se ele andar pela rua, corra e pare ele. E me acorde. Bem? 2207 02:02:56,350 --> 02:02:58,570 Tá bom.. Nós estaremos sentadas perto da janela. 2208 02:02:59,190 --> 02:03:02,130 Nihat, você foi a algum lugar? 2209 02:03:25,290 --> 02:03:26,690 Oh, Mevkibe, oh 2210 02:03:29,690 --> 02:03:31,430 Pai respeitado Nihat. 2211 02:04:05,830 --> 02:04:07,510 Pai respeitado Nihat. 2212 02:04:10,890 --> 02:04:12,930 Quando Fabri chegou, todos congelaram. 2213 02:04:13,110 --> 02:04:15,170 Basta olhar para essa má sorte. 2214 02:04:15,590 --> 02:04:18,910 Você convenceu tal homem.. Fabri veio e atrapalhou tudo. 2215 02:04:18,910 --> 02:04:21,630 Eu fiquei muito brava. Can também ficou muito chateado. 2216 02:04:23,010 --> 02:04:25,330 Eu queria dar esse perfume.. Mas ele não me deixa. 2217 02:04:25,330 --> 02:04:26,650 Tá bom, irmã querida. 2218 02:04:26,830 --> 02:04:28,310 Amanhã vamos conversar. 2219 02:04:28,310 --> 02:04:29,890 Não fique chateada.. Tá bom? 2220 02:04:29,890 --> 02:04:30,870 Tá bom. 2221 02:04:32,170 --> 02:04:33,530 Onde você está papai? 2222 02:04:34,590 --> 02:04:36,350 Osman comprou um carro. 2223 02:04:37,030 --> 02:04:37,890 Que ótimo.. 2224 02:04:40,530 --> 02:04:43,930 Ele conseguiu um papel na série e comprou um carro. 2225 02:04:44,650 --> 02:04:47,770 Ele foi para a agência.. Queria me surpreender. 2226 02:04:48,230 --> 02:04:49,230 Estou muito feliz. 2227 02:04:49,430 --> 02:04:51,210 Então fomos dar uma volta. 2228 02:04:51,290 --> 02:04:55,190 Nós nos sentamos no carro e ele confessou seu amor. 2229 02:04:55,590 --> 02:04:56,690 Como é isso? 2230 02:04:58,250 --> 02:04:59,190 O que você respondeu? 2231 02:04:59,190 --> 02:05:03,130 Uma vez ele me disse... Eu não te contei sobre isso. 2232 02:05:03,130 --> 02:05:06,650 Mas desta vez ele disse isso abertamente, Sanem. 2233 02:05:06,650 --> 02:05:08,190 Isso é bom.. O que você disse a ele? 2234 02:05:08,190 --> 02:05:10,090 O que eu poderia dizer? Eu não pude dizer nada. 2235 02:05:10,790 --> 02:05:12,770 Osman é meu amigo de infância. 2236 02:05:14,030 --> 02:05:15,270 Eu não pude dizer nada. 2237 02:05:16,170 --> 02:05:18,090 E eu ainda amo o Sr Emre. 2238 02:05:20,950 --> 02:05:23,030 Irmã. Osman, é um rapaz muito bom. 2239 02:05:23,510 --> 02:05:25,830 Ele está apaixonado por você há muitos anos. 2240 02:05:26,110 --> 02:05:27,290 Se você pudesse ... 2241 02:05:28,370 --> 02:05:32,050 Se você pudesse sentir tudo isso pelo Osman. 2242 02:05:34,830 --> 02:05:36,110 Seria bom se fosse assim. 2243 02:05:37,450 --> 02:05:40,330 Papai saiu e eu estou falando sobre o que aqui. Esqueça. 2244 02:05:40,330 --> 02:05:41,590 Cadê o papai? 2245 02:05:41,590 --> 02:05:43,530 Ele nunca se comportou assim. 2246 02:05:50,070 --> 02:05:51,290 Eu não posso acreditar. 2247 02:05:51,290 --> 02:05:54,810 Emre, em um país tão grande, você não encontrou mais ninguém com quem trabalhar? 2248 02:05:54,810 --> 02:05:55,590 Aylin. 2249 02:05:56,210 --> 02:05:57,690 Isso não é nada divertido e não é hora para isso. 2250 02:05:57,690 --> 02:06:00,910 Desculpe, Emre.. Mas é muito engraçado para mim. 2251 02:06:01,430 --> 02:06:05,930 O homem com quem você quer trabalhar é o maior inimigo de Fabri. 2252 02:06:06,030 --> 02:06:08,970 Aylin, eu já expliquei isso para você. Este assunto é muito importante para a agência. 2253 02:06:08,970 --> 02:06:10,210 O que me importa, Emre querido? 2254 02:06:10,230 --> 02:06:13,530 Por que eu deveria me preocupar com uma agência que eu não posso nem entrar? 2255 02:06:13,530 --> 02:06:15,490 Se conseguirmos esse projeto, você também se beneficiará dele. 2256 02:06:16,150 --> 02:06:20,870 Foi estupidez, que tenhamos nos aliado a Fabri , por causa da minha raiva. 2257 02:06:21,190 --> 02:06:22,970 Nem eu nem você temos benefício nisso. 2258 02:06:23,430 --> 02:06:25,110 Eu juro que tive muitos benefícios 2259 02:06:25,110 --> 02:06:26,690 Eu te separei da Leyla. 2260 02:06:27,610 --> 02:06:28,910 Bem, esse não é o ponto. 2261 02:06:29,530 --> 02:06:31,710 Deixe-me me beneficiar mais uma vez. 2262 02:06:32,510 --> 02:06:34,090 Eu vou falar com o Sr. Fabri. 2263 02:06:34,090 --> 02:06:35,910 Vou tentar convencê-lo a vender as ações. 2264 02:06:35,910 --> 02:06:36,710 Não se preocupe. 2265 02:06:37,150 --> 02:06:38,290 Ok, fale. 2266 02:06:38,610 --> 02:06:40,170 Meu irmão lhe dará o que ele quiser. 2267 02:06:40,790 --> 02:06:43,110 Se ele não for estúpido.. Que não perca esta oportunidade. 2268 02:06:43,680 --> 02:06:45,840 Ok, eu falo. Não se preocupe. 2269 02:07:00,580 --> 02:07:04,180 Sr. Fabri,eu sei que é tarde. Você tem um momento? 2270 02:07:04,750 --> 02:07:07,210 Eu gostaria de discutir algo com você. 2271 02:08:44,690 --> 02:08:46,090 Bom dia papai. 2272 02:08:48,830 --> 02:08:50,690 Você ainda não abriu a loja. 2273 02:08:53,610 --> 02:08:55,250 Eu trouxe seus sapatos. 2274 02:09:00,690 --> 02:09:01,490 Eu vou te ajudar. 2275 02:09:01,490 --> 02:09:02,330 Não há necessidade. 2276 02:09:06,770 --> 02:09:09,090 Papai, eu sei que te desapontei. 2277 02:09:10,990 --> 02:09:13,130 Eu deveria ter dito a você. 2278 02:09:13,990 --> 02:09:18,370 Mas quando os rumores se espalharam pelo bairro, e você reagiu mal, eu não pude lhe contar. 2279 02:09:19,930 --> 02:09:20,850 Eu sinto muito. 2280 02:09:23,590 --> 02:09:25,090 E não fique bravo com a mamãe, ok? 2281 02:09:25,490 --> 02:09:28,250 Ela fez isso para me proteger. Ela escondeu de você. 2282 02:09:35,050 --> 02:09:35,810 Papai.. 2283 02:09:36,810 --> 02:09:38,150 Papai, diga alguma coisa. 2284 02:09:38,390 --> 02:09:40,450 Chore, mas diga alguma coisa. Por favor. 2285 02:09:41,950 --> 02:09:43,310 Meu coração está doendo. 2286 02:09:43,710 --> 02:09:45,270 Estou terrivelmente triste... 2287 02:09:46,150 --> 02:09:47,790 Não como eu. 2288 02:09:50,390 --> 02:09:51,210 Bem.. 2289 02:09:52,670 --> 02:09:53,610 Eu não vou te parar. 2290 02:09:53,610 --> 02:09:55,050 Eles estão esperando por você no trabalho. 2291 02:10:34,150 --> 02:10:35,590 Bom dia.. Bom apetite. 2292 02:10:35,590 --> 02:10:36,370 Bom dia 2293 02:10:36,370 --> 02:10:37,730 Sente-se e tome o café da manhã. 2294 02:10:37,930 --> 02:10:41,650 Não, estou saindo em breve. Eu preciso falar com Fabri. Deixar este assunto finalmente ser resolvido. 2295 02:10:41,650 --> 02:10:43,530 Ok, você está certo. 2296 02:10:43,650 --> 02:10:44,690 Eu também irei. 2297 02:10:44,690 --> 02:10:45,930 Eu estarei com você. 2298 02:10:45,930 --> 02:10:48,170 Não, não é necessário. Tome o café da manhã. 2299 02:10:48,170 --> 02:10:50,510 Irmão, você vai ficar com raiva logo logo.. 2300 02:10:50,510 --> 02:10:51,550 Você tem um caráter explosivo. 2301 02:10:51,550 --> 02:10:53,890 Eu estou calmo, não farei nada com ele. Eu só quero conversar. 2302 02:10:54,290 --> 02:10:55,650 Eu não vou pegar um resfriado. Está frio e com muito vento. 2303 02:10:55,930 --> 02:10:56,710 Tudo bem. 2304 02:10:57,290 --> 02:10:58,210 Tenha cuidado. 2305 02:11:08,030 --> 02:11:09,350 Estou ouvindo, Emre. 2306 02:11:09,490 --> 02:11:11,110 Aylin, você falou com o Fabri? 2307 02:11:11,270 --> 02:11:12,670 Vai devolver as ações, certo? 2308 02:11:12,990 --> 02:11:15,930 Eu falei amor. Ele está disposto a devolver por US $ 800.000. 2309 02:11:15,930 --> 02:11:16,990 Isso é bom 2310 02:11:17,310 --> 02:11:18,650 Meu irmão já foi embora. 2311 02:11:18,850 --> 02:11:20,350 Ele vai se encontrar com ele. 2312 02:11:21,290 --> 02:11:22,710 Tudo bem. Não se preocupe. 2313 02:11:26,330 --> 02:11:28,230 Can Divit está a caminho. 2314 02:11:29,150 --> 02:11:29,850 Grande. 2315 02:11:30,890 --> 02:11:31,930 Deixe ele vir. 2316 02:11:32,670 --> 02:11:33,350 Deixe ele vir. 2317 02:11:40,510 --> 02:11:41,210 Sanem. 2318 02:11:41,210 --> 02:11:42,050 Irmã. 2319 02:11:45,050 --> 02:11:46,410 Papai veio? 2320 02:11:46,730 --> 02:11:47,450 Não. 2321 02:11:47,890 --> 02:11:49,010 Não. Eu fui. 2322 02:11:49,850 --> 02:11:52,510 Papai não voltou para casa ontem à noite. Ele estava dormindo na loja. 2323 02:11:52,630 --> 02:11:54,030 Graças a Deus 2324 02:11:54,850 --> 02:11:57,410 Por que não imaginamos que poderia estar lá? 2325 02:11:57,810 --> 02:11:59,510 O que ele disse quando te viu? 2326 02:12:00,250 --> 02:12:02,030 Ele não queria falar comigo. 2327 02:12:02,450 --> 02:12:05,850 Pedi desculpas a ele tantas vezes.. Mas ele está muito magoado. 2328 02:12:05,850 --> 02:12:07,230 É normal, irmãzinha. 2329 02:12:07,370 --> 02:12:08,930 Ele não esperava isso de você. 2330 02:12:09,430 --> 02:12:11,490 Por que estragar tudo o que eu toco? 2331 02:12:11,890 --> 02:12:13,390 Não fique nervosa, Sanem. 2332 02:12:13,650 --> 02:12:14,810 Não fique chateada, irmãzinha. 2333 02:12:22,770 --> 02:12:24,530 Seu pai não veio, certo? 2334 02:12:24,790 --> 02:12:26,050 Não mãe. Ele não veio. 2335 02:12:26,210 --> 02:12:28,630 Mas recentemente Sanem voltou da loja. Papai está lá. 2336 02:12:30,770 --> 02:12:32,350 Ele não queria falar comigo. 2337 02:12:34,630 --> 02:12:37,530 Tudo bem filhas... Vão agora. Deixe isso comigo. 2338 02:12:37,770 --> 02:12:39,210 Não se atrase. 2339 02:12:57,750 --> 02:12:59,150 Eu quero ver o Sr. Fabri. 2340 02:12:59,150 --> 02:13:01,370 Você nem vai dizer que ele está na Itália? Eu sei que ele está aqui. 2341 02:13:04,930 --> 02:13:06,230 Sim, Sr. Can. 2342 02:13:07,030 --> 02:13:07,890 Eu estou aqui 2343 02:13:08,910 --> 02:13:10,690 Por favor. Vamos para o meu escritório. 2344 02:13:16,070 --> 02:13:17,070 Sr. Can. 2345 02:13:21,750 --> 02:13:24,750 Qual o motivo da sua visita? 2346 02:13:25,850 --> 02:13:27,950 Devolva-me as ações da minha empresa. 2347 02:13:28,270 --> 02:13:31,490 Nada sairá dessa sociedade... Você sabe disso muito bem. 2348 02:13:31,990 --> 02:13:34,670 Estou pronto para te dar o quanto quiser. 2349 02:13:36,430 --> 02:13:40,950 Infelizmente, você não pode pagar por essas ações com dinheiro. 2350 02:13:40,950 --> 02:13:42,890 Você comprou essas ações por dinheiro. 2351 02:13:43,290 --> 02:13:44,690 E você vai pagar pelo dinheiro. 2352 02:13:44,690 --> 02:13:46,690 Sr. Can. Essas ações ... 2353 02:13:48,270 --> 02:13:51,390 Eu comprei em troca do perfume da Sanem. 2354 02:13:53,860 --> 02:13:55,940 - Sanem é minha namorada.. - Hum Hum 2355 02:13:56,040 --> 02:13:57,620 É a mulher com quem vou casar. 2356 02:13:58,450 --> 02:14:00,390 Que não lhe dará sua fragrância. 2357 02:14:00,510 --> 02:14:01,430 Vamos ver. 2358 02:14:02,190 --> 02:14:03,110 Vamos ver. 2359 02:14:03,110 --> 02:14:08,490 Além disso, esta fragrância é tão bonita. É uma pena escondê-la do mundo.É magnífica. 2360 02:14:08,950 --> 02:14:10,730 Falando de Sanem. 2361 02:14:13,410 --> 02:14:14,790 Deixe Sanem ser sua.. 2362 02:14:16,970 --> 02:14:18,190 Claro. 2363 02:14:19,450 --> 02:14:20,430 Por enquanto. 2364 02:14:23,010 --> 02:14:24,550 Eu vou arrancar sua cabeça. 2365 02:14:24,550 --> 02:14:26,930 Eu vou arrancar sua cabeça. O que você está dizendo? 2366 02:14:32,070 --> 02:14:32,990 Sr. Fabri! 2367 02:14:34,690 --> 02:14:35,590 Está tudo bem? 2368 02:14:35,590 --> 02:14:37,730 Tudo bem. Sem problema. Sem problema. 2369 02:14:40,310 --> 02:14:41,850 Você vai pagar por isso. 2370 02:14:41,850 --> 02:14:43,850 Faça o que você quiser.. Afaste-se 2371 02:14:49,150 --> 02:14:49,970 Ah. 2372 02:14:50,290 --> 02:14:51,210 Gelo.. 2373 02:14:51,330 --> 02:14:52,490 Traga gelo. 2374 02:15:01,730 --> 02:15:02,690 Cuidado. 2375 02:15:03,530 --> 02:15:05,170 Fabri, você está bem? 2376 02:15:06,630 --> 02:15:08,590 Além do meu nariz, estou bem. 2377 02:15:08,970 --> 02:15:10,250 Ele quebrou meu nariz. 2378 02:15:10,250 --> 02:15:11,210 Deixe-me ver. 2379 02:15:14,210 --> 02:15:16,030 Não, Fabri. Ele não está quebrado. 2380 02:15:16,370 --> 02:15:18,450 Ele vai pagar por isso. 2381 02:15:18,690 --> 02:15:20,870 Não se preocupe, Fabri. Nós dois faremos ele pagar. 2382 02:15:20,870 --> 02:15:23,230 Tudo saiu como queríamos. 2383 02:15:23,230 --> 02:15:25,470 Agora tudo será muito fácil. 2384 02:15:27,790 --> 02:15:29,050 Você chamou uma ambulância, certo? 2385 02:15:29,050 --> 02:15:30,130 Ela virá em breve. 2386 02:15:30,270 --> 02:15:31,270 Super. 2387 02:15:35,190 --> 02:15:36,350 Estou ligando.. Mas não está respondendo. 2388 02:15:36,350 --> 02:15:38,730 Que horas são? Eu me pergunto onde ele está? 2389 02:15:38,730 --> 02:15:40,830 Eu não sei irmã. 2390 02:15:41,790 --> 02:15:45,130 Sr. Emre, estou ligando para o Sr. Can.. Mas não consigo resposta. 2391 02:15:45,130 --> 02:15:47,130 Ele ia encontrar com o Fabri. 2392 02:15:47,230 --> 02:15:48,250 Ele virá em breve. 2393 02:15:48,490 --> 02:15:50,370 Se Deus quiser, ele vai recuperar as ações.. 2394 02:15:50,810 --> 02:15:51,630 Chegou.. 2395 02:15:54,430 --> 02:15:55,710 Irmão, como foi? 2396 02:15:58,070 --> 02:15:59,470 Algo deu errado? 2397 02:16:06,770 --> 02:16:08,690 Irmão, diga alguma coisa. Algo deu errado? 2398 02:16:14,410 --> 02:16:15,210 Não, ele não vai dar. 2399 02:16:15,210 --> 02:16:16,230 Ele não desistirá das ações. 2400 02:16:16,230 --> 02:16:18,310 O miserável não desistirá de ações. 2401 02:16:18,770 --> 02:16:21,030 O bastardo no final, teve o que buscava de mim.. 2402 02:16:21,030 --> 02:16:22,330 Você não fez nada com Fabri, não é? 2403 02:16:22,330 --> 02:16:23,990 Como eu não fiz isso? Claro que sim. 2404 02:16:24,630 --> 02:16:26,350 Ele falou do cheiro da Sanem. 2405 02:16:26,730 --> 02:16:28,410 Ele sabe onde me pegar... 2406 02:16:28,690 --> 02:16:30,810 Irmão, o que estou lhe dizendo, o que você está fazendo? 2407 02:16:31,490 --> 02:16:33,709 Eu não quero este projeto e também não quero compartilhamentos. 2408 02:16:33,709 --> 02:16:35,808 Vou ligar para McKinnen e cancelar nossa cooperação. 2409 02:16:35,808 --> 02:16:37,588 Mas este projeto é muito importante para a agência. 2410 02:16:37,590 --> 02:16:38,830 Vamos dar a ele o que ele quer. 2411 02:16:38,830 --> 02:16:40,010 Eu disse de jeito nenhum, Sanem. 2412 02:16:40,010 --> 02:16:40,850 Mas Can ... 2413 02:16:40,850 --> 02:16:41,590 Sanem.. 2414 02:16:41,590 --> 02:16:43,950 Eu não estou no melhor humor agora. Eu não quero te ofender. 2415 02:16:43,950 --> 02:16:45,270 Não me faça. Eu estou te implorando. 2416 02:16:45,430 --> 02:16:46,790 Irmão, tá bom. Acalme-se. 2417 02:16:47,250 --> 02:16:48,629 Nós devemos pensar logicamente. 2418 02:16:48,629 --> 02:16:52,069 Onde está a lógica aqui? Eu vou matar esse bastardo. Ele tira sarro de mim. 2419 02:16:52,070 --> 02:16:53,230 Ele quer me deixar louco. 2420 02:16:53,230 --> 02:16:53,930 Can? 2421 02:16:54,468 --> 02:16:55,988 Can? O que há de errado com você? 2422 02:16:56,808 --> 02:17:01,288 Ontem, no jantar, descobriu-se que a relação entre Fabri e McKinnen é muito ruim. 2423 02:17:02,110 --> 02:17:04,670 E o irmão foi buscar as ações da Fabbri. 2424 02:17:04,670 --> 02:17:05,730 Eu não posso acreditar. 2425 02:17:06,030 --> 02:17:08,010 E ele, claro, não as devolveu. 2426 02:17:08,010 --> 02:17:11,610 Mas eu não sei mais o que está acontecendo nesta empresa. 2427 02:17:11,650 --> 02:17:13,210 Deren, acabou de acontecer. 2428 02:17:13,968 --> 02:17:17,808 Como você entende, em tais condições será muito difícil conseguir este projeto. 2429 02:17:19,250 --> 02:17:21,350 Por que entramos em contato com Fabri? 2430 02:17:22,530 --> 02:17:25,770 Pare. Eu não quero falar mais sobre isso. 2431 02:17:25,770 --> 02:17:27,910 Estamos terminando o tema Fabri - McKinnen. 2432 02:17:27,910 --> 02:17:31,129 Eu me acalmo, vou ligar para McKinnen e dizer que não podemos aceitar esse trabalho. 2433 02:17:31,129 --> 02:17:33,109 Se você quiser, falo com o Fabri. 2434 02:17:33,110 --> 02:17:33,730 Não se atreva... Não se atreva. 2435 02:17:33,730 --> 02:17:36,250 De agora em diante, não há necessidade de entrar em contato com essa pessoa. 2436 02:17:36,250 --> 02:17:39,070 Eu vou encontrar outra maneira, mas não agora. Você entendeu? 2437 02:17:39,070 --> 02:17:42,750 Estou farto disso. Este lugar está me sufocando,vou sair por um momento. 2438 02:17:42,750 --> 02:17:45,010 Sr. Can, eu irei também. 2439 02:17:55,830 --> 02:17:56,790 Can Divit está aqui? 2440 02:17:56,790 --> 02:17:58,890 Está... Vou notificá-lo imediatamente. 2441 02:17:59,209 --> 02:18:00,429 Nós vamos encontrá-lo. 2442 02:18:24,770 --> 02:18:26,310 Sr. Can.. Sr. Can. 2443 02:18:26,410 --> 02:18:27,070 Desculpe-me. 2444 02:18:27,190 --> 02:18:28,150 Sr. Can? 2445 02:18:28,850 --> 02:18:30,230 Recebemos uma denúncia contra você. 2446 02:18:30,490 --> 02:18:32,280 Você nos acompanhará à delegacia. 2447 02:18:33,305 --> 02:19:33,800 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 186434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.