Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,000 --> 00:01:29,637
Erkenci kus - 25 -
3
00:01:40,141 --> 00:01:45,376
It all started as in a dream.
But it turned into a nightmare.
4
00:01:46,959 --> 00:01:48,961
And that is not going to change ....
I know that.
5
00:01:51,280 --> 00:01:53,160
So it will be better if I ...
6
00:01:55,340 --> 00:01:56,600
Go away...
7
00:01:58,810 --> 00:01:59,484
Go away?
8
00:02:04,800 --> 00:02:06,220
Are you saying you're going to leave me?
9
00:02:06,280 --> 00:02:07,740
Do not.
10
00:02:07,900 --> 00:02:11,540
I'm talking about leaving the company.
How could I leave you?
11
00:02:15,486 --> 00:02:18,589
You are not going anywhere.
You got it?
12
00:02:19,450 --> 00:02:20,378
I will not let you go.
13
00:02:20,960 --> 00:02:25,500
I can take it ...
If I ca n't touch you, hug you.
14
00:02:26,460 --> 00:02:28,740
I just need to have you close to me.
15
00:02:30,831 --> 00:02:32,644
I want you constantly before my eyes ..
16
00:02:33,878 --> 00:02:35,713
I also always want to be with you.
17
00:02:36,984 --> 00:02:41,790
But if we continue in the company like this ..
We will attract more looks to us.
18
00:02:41,956 --> 00:02:43,619
Mom won't leave us alone.
19
00:02:46,519 --> 00:02:48,653
Don't you think you're overreacting a little?
20
00:02:49,688 --> 00:02:51,706
Are we going to live our lives the way others want?
21
00:02:53,526 --> 00:02:56,585
Can, my words seem strange to you.
I know.
22
00:02:57,942 --> 00:03:00,928
But now we will draw even more attention in the company.
23
00:03:01,923 --> 00:03:04,513
Mom will start asking questions in 2-3 days.
24
00:03:06,087 --> 00:03:07,975
Asking when we will get married.
25
00:03:08,343 --> 00:03:10,177
Asking when you will place the order ..
26
00:03:15,478 --> 00:03:16,374
Let her ask.
27
00:03:24,854 --> 00:03:26,290
Let's get married then ..
28
00:03:45,224 --> 00:03:46,224
How is that?
29
00:03:48,180 --> 00:03:52,500
Sanem ..
If it's the only way to deal with them.
30
00:03:53,700 --> 00:03:54,920
We will make it.
31
00:03:58,390 --> 00:03:58,969
Do not.
32
00:04:01,064 --> 00:04:08,289
I didn't say that for that purpose.
I mean, I don't want you to feel pressured.
33
00:04:09,717 --> 00:04:14,529
What makes me feel under pressure is not being with you.
34
00:04:15,828 --> 00:04:17,812
I will do anything to be with you.
35
00:04:21,617 --> 00:04:23,468
Do not say that you will leave your job.
36
00:04:25,624 --> 00:04:26,282
I'm not telling.
37
00:04:54,694 --> 00:04:55,550
Osman?
38
00:04:55,845 --> 00:04:57,304
What's up, Leyla?
How are you doing?
39
00:04:57,764 --> 00:05:00,379
I'm fine and you?
Thanks..
40
00:05:00,780 --> 00:05:02,500
Well too.
41
00:05:02,500 --> 00:05:06,260
But since yesterday when I saw you ...
I think of you, you looked bad.
42
00:05:07,348 --> 00:05:12,226
I felt bad, I still feel that way.
But it will pass, with time it will pass.
43
00:05:13,793 --> 00:05:14,960
You will not work?
44
00:05:15,531 --> 00:05:16,421
No, I'm not going.
45
00:05:17,787 --> 00:05:21,228
I'm not ready to see Emre yet ... Mr. Emre.
46
00:05:23,351 --> 00:05:27,519
What are you doing?
Series? Videos? What is this about?
47
00:05:27,622 --> 00:05:30,230
Great.
I am officially on the team ..
48
00:05:31,754 --> 00:05:33,391
I'm happy ...
Congratulations.
49
00:05:33,391 --> 00:05:34,082
Thanks.
50
00:05:34,177 --> 00:05:35,362
What will happen to the butcher shop?
51
00:05:35,362 --> 00:05:39,040
Butchery?
Ayhan is going to work, we will have an additional employee.
52
00:05:40,415 --> 00:05:42,177
I will tell you something else.
53
00:05:42,486 --> 00:05:45,468
Let's go to the coast, drink tea. It will do you good.
54
00:05:45,690 --> 00:05:47,756
If you want, I'll talk about show business.
It is a very strange world.
55
00:05:49,753 --> 00:05:52,959
Okay ...
I'll just tell my mom.
56
00:05:53,014 --> 00:05:53,578
Fine.
57
00:05:55,463 --> 00:05:56,463
Mom.
58
00:06:09,216 --> 00:06:12,162
You have a silly smile on your face.
Are you aware of that?
59
00:06:13,038 --> 00:06:17,850
You jumped out of the wedding, so what was he going to say? He said, "Let's get married then."
60
00:06:17,880 --> 00:06:20,085
You are smiling at how successful it was.
61
00:06:24,495 --> 00:06:25,281
Sanem?
62
00:06:25,781 --> 00:06:26,408
Dear?
63
00:06:26,574 --> 00:06:27,281
All right?
64
00:06:27,491 --> 00:06:28,062
I...
65
00:06:29,532 --> 00:06:30,207
Sim.
66
00:06:31,358 --> 00:06:33,289
We were talking about something.
67
00:06:34,315 --> 00:06:38,786
It is not about "something".
I told you to get married.
68
00:06:39,572 --> 00:06:43,425
That's what you said ...
But you probably got me wrong.
69
00:06:44,851 --> 00:06:45,461
How is that?
70
00:06:45,795 --> 00:06:48,328
I didn't say we were getting married.
71
00:06:48,623 --> 00:06:49,488
Don't we have to get married?
72
00:06:49,574 --> 00:06:54,037
No, it is not so.
I'm a little lost.
73
00:06:54,062 --> 00:07:00,609
I don't want you to get me wrong.
74
00:07:00,634 --> 00:07:03,819
Don't think what you need to do.
Don't feel under pressure.
75
00:07:04,402 --> 00:07:06,306
No, I'm not doing this under pressure.
76
00:07:06,306 --> 00:07:10,335
I think the most important thing is that we love each other.
77
00:07:10,692 --> 00:07:12,417
I think like that too.
I totally agree with you.
78
00:07:12,417 --> 00:07:13,775
And I think so.
79
00:07:13,846 --> 00:07:14,979
We think the same way.
80
00:07:15,547 --> 00:07:18,193
Just because what we think the same is very important.
81
00:07:18,218 --> 00:07:19,455
- Much.
- Yes.
82
00:07:20,251 --> 00:07:20,751
Can?
83
00:07:21,164 --> 00:07:25,365
After we leave the company, do we go to the doctor to see your eyes?
84
00:07:25,420 --> 00:07:28,156
I talk to my doctor every day on the phone.
85
00:07:28,160 --> 00:07:35,180
It has improved ..
But I have a corneal problem, I will have a small surgery, when the time is right.
86
00:07:35,260 --> 00:07:36,020
Surgery?
87
00:07:36,020 --> 00:07:38,040
You have nothing to worry about.
88
00:07:38,680 --> 00:07:42,740
I have hypersensitivity in the eyes, so I have to wear these glasses, you must get used to it.
89
00:07:44,619 --> 00:07:45,881
Wait a minute.
90
00:07:48,392 --> 00:07:49,146
One minute..
91
00:07:51,064 --> 00:07:52,445
Are you also going to use them?
92
00:07:52,445 --> 00:07:54,200
Yes, I don't want to leave you alone.
93
00:07:54,200 --> 00:07:55,898
You support me.
94
00:07:56,703 --> 00:08:00,412
I just confirmed that my decision to marry is right.
95
00:08:00,412 --> 00:08:02,271
So I will always use them.
96
00:08:16,368 --> 00:08:17,836
What is Aylin? So early?
97
00:08:18,304 --> 00:08:19,720
What did you do?
You talked to her?
98
00:08:19,902 --> 00:08:22,608
Yes, I said, we split up, okay?
Are you happy?
99
00:08:23,144 --> 00:08:24,953
I don't want you in my life anymore!
100
00:08:35,625 --> 00:08:37,554
Wait a minute, a minute ..
Come here.
101
00:08:37,554 --> 00:08:38,221
What happened?
102
00:08:39,852 --> 00:08:42,965
We don't talk about it.
What will we say in the company?
103
00:08:43,472 --> 00:08:44,131
What do you mean?
104
00:08:44,290 --> 00:08:51,219
We are a couple, but we said we were not.
Will we keep our distance or what will it be like?
105
00:08:51,900 --> 00:08:55,520
Let's keep our distance.
There will be less problems with this. What do you think?
106
00:09:07,040 --> 00:09:09,200
I've had enough, now we have nothing to hide.
107
00:09:10,600 --> 00:09:11,187
Can ...
108
00:09:12,761 --> 00:09:14,561
Can ...
Everyone is looking for us.
109
00:09:36,022 --> 00:09:39,278
Why would I like that?
You did wrong, it's bad ..
110
00:09:39,303 --> 00:09:41,535
You scribbled in a hurry, of course.
111
00:09:54,003 --> 00:09:58,967
Friends, look over here.
Hold your breath, I want to announce something.
112
00:10:01,612 --> 00:10:06,210
I say this to cut out all the gossip outside the door.
113
00:10:08,041 --> 00:10:09,405
The rumor was true.
114
00:10:10,845 --> 00:10:14,694
We ..
Sanem and I are together.
115
00:10:14,943 --> 00:10:16,173
Sanem is my girlfriend.
116
00:10:17,760 --> 00:10:18,893
Big.
Well done..
117
00:10:18,906 --> 00:10:19,588
Truth.
118
00:10:21,251 --> 00:10:22,092
Close your mouth.
119
00:10:25,415 --> 00:10:27,980
Now everyone knows ...
There is nothing to hide.
120
00:10:28,171 --> 00:10:29,515
I wanted to share with you.
121
00:10:31,430 --> 00:10:32,406
Everyone going back to work.
122
00:10:32,406 --> 00:10:33,930
Yes ..
Great.
123
00:10:37,586 --> 00:10:39,104
Sra. Theirs.
124
00:10:39,676 --> 00:10:40,786
Sra. Theirs.
125
00:10:40,976 --> 00:10:42,438
Sra. Theirs.
Theirs.
126
00:10:42,662 --> 00:10:43,487
Ceycey.
127
00:10:44,102 --> 00:10:45,030
You feel good?
128
00:10:45,364 --> 00:10:46,728
This hurts me.
129
00:10:47,109 --> 00:10:51,374
Sra. Whose?
Whose, Whose.
130
00:10:51,399 --> 00:10:54,293
Everything in here hurts me.
131
00:10:54,903 --> 00:10:56,686
If it's inside, then we can't help it.
132
00:10:57,575 --> 00:10:59,108
Did he say they are a couple?
133
00:10:59,697 --> 00:11:01,595
Maybe he said ...
He could say that.
134
00:11:01,595 --> 00:11:05,646
What could he say? He could say something that you would like to hear. Did he say they are not?
135
00:11:05,646 --> 00:11:08,424
So he said?
I think he said that.
136
00:11:08,978 --> 00:11:12,829
But hadn't I said they weren't?
He said that they are ...
137
00:11:12,854 --> 00:11:16,062
Valentine .. they are a couple.
A couple, Ceycey!
138
00:11:16,087 --> 00:11:18,703
She cannot speak Turkish now.
139
00:11:18,715 --> 00:11:20,001
Will we do that, Mrs. Deren, coffee?
140
00:11:20,001 --> 00:11:21,000
Yes. Coffee.
141
00:11:21,032 --> 00:11:23,700
Prepare the espresso machine.
142
00:11:23,725 --> 00:11:24,771
Come on, Mrs. Deren.
143
00:11:24,795 --> 00:11:26,739
Let's have coffee.
144
00:11:27,712 --> 00:11:28,846
Look how easy it was.
145
00:11:29,504 --> 00:11:35,782
You took me along ... That's ...
I can't believe you said that we are a couple.
146
00:11:35,788 --> 00:11:41,460
Of course, it was an applause. I wanted to say this for so long. I waited for this.
147
00:11:41,485 --> 00:11:43,415
Who would be the great Can Divit to be afraid of?
148
00:11:43,440 --> 00:11:46,260
If you want, look.
I will scream with all my voice.
149
00:11:46,260 --> 00:11:49,826
No, no. Do not you dare.
Don't you dare do something like that.
150
00:11:49,898 --> 00:11:51,226
You are crazy.
151
00:11:51,226 --> 00:11:54,173
That's right, you made me crazy.
152
00:11:56,876 --> 00:11:58,947
Can ... Sr. Can.
153
00:12:00,418 --> 00:12:05,057
Mister Can! Mister Can! Let's go back to work. Let's do some work.
154
00:12:06,816 --> 00:12:08,395
Yes, you can be right, Miss. Sanem.
155
00:12:08,411 --> 00:12:11,533
Please, I will take you to your table.
156
00:12:11,549 --> 00:12:13,430
It's all right.
I go to my table.
157
00:12:13,557 --> 00:12:18,286
I thought ...
Maybe you better move here?
158
00:12:18,945 --> 00:12:28,822
This will radically increase your creativity. And you will be within my reach. So when it is necessary to talk, I can do it immediately.
159
00:12:29,322 --> 00:12:30,901
Yes, you will benefit from me.
160
00:12:31,826 --> 00:12:34,603
I mean, you will benefit from my ideas.
161
00:12:34,699 --> 00:12:37,291
You are right, Mr. Can.
So I'm going to work here.
162
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
Lets do this.
163
00:12:38,878 --> 00:12:44,717
It's all right. If you say that. So I'm going to prepare a space for my work.
164
00:12:44,963 --> 00:12:48,572
Ok, Mr Can
As you wish ..
165
00:12:48,840 --> 00:12:52,320
Maybe I should complete my speech by kissing you here in front of everyone? What do you think?
166
00:12:52,320 --> 00:12:53,940
-Ohh Aii
-Hum?
167
00:12:53,940 --> 00:12:54,700
Can..
168
00:12:54,700 --> 00:12:56,140
Relax.
We got it ..
169
00:12:56,178 --> 00:12:59,294
Ai Can ... They
broke ...
170
00:13:03,610 --> 00:13:09,687
Can, I'm sorry. I just wanted to open up a space to work. How did this happen?
171
00:13:10,457 --> 00:13:11,615
Well, it doesn't matter.
172
00:13:15,782 --> 00:13:18,282
Well, it doesn't really matter.
Give me that. I look.
173
00:13:24,084 --> 00:13:25,351
I'm so sorry.
174
00:13:27,724 --> 00:13:30,827
"Moonstone.
Why are there two?"
175
00:13:31,319 --> 00:13:35,363
"Why two?
Because the legend says that the moon has two sides".
176
00:13:35,713 --> 00:13:39,892
"Dark: it is the invisible side of the moon."
177
00:13:40,185 --> 00:13:42,554
"Sure: it's the side that everyone can see."
178
00:13:42,740 --> 00:13:45,016
"Everyone has two sides."
179
00:13:45,295 --> 00:13:48,233
"One of them is our mysterious and sensitive part."
180
00:13:48,313 --> 00:13:53,876
"And the second is the one that only those who look with love can see."
181
00:13:54,937 --> 00:13:56,074
"So I have two."
182
00:13:58,899 --> 00:14:03,638
"Because I am a traveler, I believe that they protect me."
183
00:14:05,228 --> 00:14:06,842
"Of course, the advantage is that you can play with them."
184
00:14:07,936 --> 00:14:08,778
"Very beautiful".
185
00:14:10,584 --> 00:14:17,375
So many times they fell out of my hands, and they never broke, but ... They broke now.
186
00:14:18,058 --> 00:14:18,933
It was supposed to happen now ..
187
00:14:18,958 --> 00:14:21,739
I am really sorry.
Was inadvertently.
188
00:14:22,215 --> 00:14:25,670
I don't understand how it happened.
I just wanted to make a place for myself.
189
00:14:25,773 --> 00:14:27,815
Well, it doesn't matter.
That things happen.
190
00:14:29,175 --> 00:14:30,953
I better work at my desk.
191
00:14:31,583 --> 00:14:32,607
No problem, Sanem.
192
00:14:32,607 --> 00:14:33,361
No, no
193
00:14:33,361 --> 00:14:34,359
It is not a problem, actually.
194
00:14:34,384 --> 00:14:35,617
I'm sorry..
195
00:14:47,870 --> 00:14:50,142
Sanem? What happened?
196
00:14:50,783 --> 00:14:53,458
Have you ever fought? Did you split up?
Don't tell me that you guys broke up.
197
00:14:53,483 --> 00:14:55,647
What does this have to do with it?
Why should we split up, Ceycey?
198
00:14:56,650 --> 00:14:59,420
She has gone crazy since she heard about you.
199
00:14:59,927 --> 00:15:04,018
Here, eye of the prophet. For the evil eye.
Hold on. Put it somewhere.
200
00:15:04,029 --> 00:15:06,008
I really needed this ..
Thank you very much.
201
00:15:06,008 --> 00:15:06,650
You are welcome.
202
00:15:15,796 --> 00:15:18,772
Güliz, have you seen Leyla?
203
00:15:19,052 --> 00:15:21,317
She will not come today because she is ill.
204
00:15:21,722 --> 00:15:22,540
As well?
205
00:15:22,662 --> 00:15:27,243
I don't know, she had a terrible voice.
I think she was very sick.
206
00:15:27,800 --> 00:15:29,143
Maybe I can help?
207
00:15:29,743 --> 00:15:30,452
What?
208
00:15:30,652 --> 00:15:34,570
You talked about Leyla, maybe I can help.
209
00:15:34,570 --> 00:15:36,635
No thank you.
I can hold on.
210
00:15:48,679 --> 00:15:52,986
Ahh God .. Their life is strange, nothing like what we see on television.
211
00:15:53,232 --> 00:15:57,131
Yes, they have a completely different life.
Very different from ours.
212
00:15:57,354 --> 00:16:02,598
Right. Different from ours.
Completely different.
213
00:16:16,345 --> 00:16:17,932
Answer that phone, Leyla.
214
00:16:20,142 --> 00:16:21,142
Won't you answer?
215
00:16:21,793 --> 00:16:22,946
We have nothing to talk about.
216
00:16:23,192 --> 00:16:24,926
I would say a few words to him, but ...
217
00:16:24,988 --> 00:16:26,808
Osman, don't think about interfering. Please.
218
00:16:26,943 --> 00:16:30,438
Leyla, how should I not interfere?
I can't stand your sadness.
219
00:16:30,438 --> 00:16:31,396
I want to do something.
220
00:16:31,421 --> 00:16:38,126
You already did. Are you doing .. Look ..
You brought me here. I left home, I feel much better now.
221
00:16:42,840 --> 00:16:46,035
I knew it would end this way.
Despite that, I agreed with that.
222
00:16:46,574 --> 00:16:50,624
Now I'm sad, but it will pass.
I can handle it over time.
223
00:16:54,139 --> 00:16:55,682
Would you like to drink Oralet?
(* orange tea *)
224
00:16:55,710 --> 00:16:56,464
Oralet?
225
00:16:57,403 --> 00:16:59,287
When you were a child, you loved.
226
00:16:59,287 --> 00:17:01,765
When Uncle Nihat asked ..
You always expected so happy.
227
00:17:01,972 --> 00:17:03,971
Yes, I liked it very much.
228
00:17:04,178 --> 00:17:05,609
Look, it made you smile again ..
229
00:17:05,925 --> 00:17:06,925
I will ask for this.
230
00:17:06,960 --> 00:17:08,860
It's all right.
I really want one ..
231
00:17:09,544 --> 00:17:10,967
Brother, can we ask for Oralettes twice?
232
00:17:12,517 --> 00:17:13,365
Oralet.
233
00:17:14,548 --> 00:17:16,186
How did you remember that, Osman?
234
00:17:16,527 --> 00:17:17,860
I don't know, I just remembered.
235
00:17:39,855 --> 00:17:41,588
Nobody has anything to do.
236
00:17:43,247 --> 00:17:47,108
Everyone is just looking at us, we should quickly do something about it.
237
00:17:47,108 --> 00:17:51,658
Ceycey, I was attacked by evil eyes!
238
00:17:51,891 --> 00:17:53,224
Yes Yes.
239
00:17:53,550 --> 00:17:55,268
We need the "Eye of the prophet" to defend ourselves.
240
00:17:55,601 --> 00:17:57,974
Okay,
okay.
241
00:18:05,590 --> 00:18:09,661
Mrs. Deren, we changed the color.
242
00:18:10,066 --> 00:18:12,266
You wanted a pink, it's pink.
243
00:18:13,037 --> 00:18:16,536
I do not like this.
I wanted pink.
244
00:18:17,084 --> 00:18:22,864
I wanted pink everywhere.
Nothing is pink.
245
00:18:23,081 --> 00:18:24,954
But it's pink.
246
00:18:25,281 --> 00:18:27,507
I say it is not.
Go and change again.
247
00:18:27,944 --> 00:18:29,811
- It started ..
- What color, then?
248
00:18:30,573 --> 00:18:31,287
Black.
249
00:18:32,776 --> 00:18:35,959
But the font is already black.
250
00:18:36,276 --> 00:18:38,880
I want everything to be black.
Blacker than all blacks ..
251
00:18:38,905 --> 00:18:43,902
My world is darkening, and you Murat still question me.
252
00:18:44,245 --> 00:18:45,022
Go away.
253
00:18:49,705 --> 00:18:52,905
The creative director turned into a black widow.
254
00:18:53,318 --> 00:18:58,098
She always wanted Mr Can, which she hasn't been able to do for years ... Sanem came and stole Mr Can.
255
00:18:58,098 --> 00:19:01,825
Yes, but it doesn't work that way.
It's a matter of the heart.
256
00:19:01,857 --> 00:19:04,614
You have always been a fan of Sanem.
257
00:19:04,733 --> 00:19:07,975
And you're always "mi mi mi".
You just gossip.
258
00:19:07,975 --> 00:19:08,633
It's all right.
259
00:19:10,297 --> 00:19:14,596
Ceyda, Mrs. Ceyda is coming.
Let's get ready.
260
00:19:14,596 --> 00:19:18,437
Welcome ...
Mrs. Ceyda!
261
00:19:19,260 --> 00:19:20,450
Welcome!
262
00:19:20,855 --> 00:19:21,902
Hello, Miss Sanem.
263
00:19:22,038 --> 00:19:22,825
Sanem.
264
00:19:23,157 --> 00:19:27,622
Mrs. Ceyda.
Surely you came to see Mr. Can?
265
00:19:27,647 --> 00:19:28,378
Sim.
266
00:19:28,378 --> 00:19:30,316
I will take you there ..
Please.
267
00:19:30,436 --> 00:19:32,056
Hello.
Welcome.
268
00:19:32,104 --> 00:19:32,835
Can...
269
00:19:33,718 --> 00:19:34,416
Hi.
270
00:19:38,620 --> 00:19:39,200
Sanem ..
271
00:19:39,640 --> 00:19:41,820
Sanem..what did you do?
Did you tell her that you are a couple?
272
00:19:41,830 --> 00:19:43,083
No, I couldn't.
273
00:19:43,107 --> 00:19:44,789
I had it on the tip of my tongue ..
But I couldn't drop the bomb.
274
00:19:44,790 --> 00:19:48,867
Now she is trying to come up with new ideas to get closer to Can.
275
00:19:48,986 --> 00:19:50,065
New ideas
276
00:19:50,066 --> 00:19:53,325
It's good for the company, think that way.
It's fun.
277
00:19:53,357 --> 00:19:56,567
Don't talk to me ..
I will be watching the office over there.
278
00:19:56,567 --> 00:19:57,463
I understood.
279
00:20:00,239 --> 00:20:02,477
Mr. Can ..
Have a good meeting.
280
00:20:11,895 --> 00:20:17,676
Can, your office is like you ..
Very colorful and bright.
281
00:20:17,930 --> 00:20:20,569
I am happy with the decision I made.
282
00:20:20,895 --> 00:20:22,587
Thank you, Mr. McKinnen.
283
00:20:23,000 --> 00:20:25,923
I think you will be pleased to collaborate with us.
284
00:20:26,574 --> 00:20:30,952
It is an honor for us that you have chosen our agency.
285
00:20:31,254 --> 00:20:38,380
I was a little concerned.
I am a consultant to a major cosmetics company, Regmod Kozmetik
286
00:20:38,898 --> 00:20:44,965
As you may know, it is a very big company ..
Is this your first big business?
287
00:20:45,332 --> 00:20:50,812
Yes, first, but we are ready for that.
We can handle this.
288
00:20:51,188 --> 00:20:52,188
And that's it.
289
00:20:52,263 --> 00:20:58,677
Your passion in your eyes ... this determination.
All my fears are dispelled.
290
00:20:58,702 --> 00:20:59,991
I told you.
291
00:21:00,372 --> 00:21:04,432
In addition, you have prepared a great campaign for "Compass Sport".
292
00:21:04,686 --> 00:21:06,427
This is a significant reference for me.
293
00:21:06,452 --> 00:21:08,533
They really did a great job.
294
00:21:08,558 --> 00:21:10,257
Working with Can is a pleasure for me.
295
00:21:10,282 --> 00:21:12,362
I'm sure you will think so too.
296
00:21:13,267 --> 00:21:16,952
Thank you very much ..
So let's talk about the deal.
297
00:21:17,519 --> 00:21:19,971
We are very excited.
And we want to start working soon.
298
00:21:20,129 --> 00:21:22,492
These are the conditions that your assistant sent me.
299
00:21:22,492 --> 00:21:24,143
I studied them for a while ..
300
00:21:24,828 --> 00:21:27,044
And I have comments on several points.
301
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Am I listening to mom?
302
00:22:04,496 --> 00:22:06,800
Sanem, you didn't call me ..
Where are you?
303
00:22:06,800 --> 00:22:08,070
Should I call you?
304
00:22:08,229 --> 00:22:11,909
I told you that I would talk to Can, you said no.
305
00:22:12,004 --> 00:22:13,964
Which is? Where's the answer?
I'm going there.
306
00:22:13,988 --> 00:22:18,388
Mother, no. Now you can't come.
Can has a very important meeting.
307
00:22:18,501 --> 00:22:22,889
I talked to him.
When I get home, I'll tell you everything. Do not worry.
308
00:22:22,953 --> 00:22:24,079
What did you say to him Sanem?
309
00:22:26,331 --> 00:22:28,219
Hello?
Sanem?
310
00:22:30,262 --> 00:22:32,430
Both will drive me crazy.
311
00:22:33,161 --> 00:22:36,028
The other one escaped immediately.
And he didn't even go to work.
312
00:22:36,292 --> 00:22:40,756
I will make cookies ..
Eat them when they are hot.
313
00:22:40,875 --> 00:22:42,700
Don't worry about anything daughters ..
Ohhh
314
00:22:43,745 --> 00:22:46,676
Going out and getting some fresh air did me a lot of good.
Thank you.
315
00:22:47,160 --> 00:22:47,820
No problem.
316
00:22:49,200 --> 00:22:49,940
Home?
317
00:22:50,248 --> 00:22:51,744
No, I'm going to the store first.
318
00:22:52,236 --> 00:22:57,852
Okay, in that case I'm going back to work.
Call me if you need anything.
319
00:22:57,972 --> 00:22:58,670
It's all right.
320
00:23:01,519 --> 00:23:02,256
See you later.
321
00:23:02,273 --> 00:23:03,965
See you later.
Good job.
322
00:23:17,947 --> 00:23:19,014
I'm listening, sister.
323
00:23:19,066 --> 00:23:19,732
What is happening?
324
00:23:20,457 --> 00:23:23,499
Like in a dream, you won't believe it, but I feel like I'm in a fairy tale.
325
00:23:23,531 --> 00:23:27,401
There is a small problem, but I can handle it.
326
00:23:27,465 --> 00:23:30,109
If you only knew what happened. Listen.
327
00:23:30,109 --> 00:23:35,162
Can you take my hand and tell everyone that we were a couple?
328
00:23:35,162 --> 00:23:37,832
Great, but I'm not asking about it.
329
00:23:38,342 --> 00:23:40,080
Emre asked about me?
330
00:23:40,429 --> 00:23:43,156
Yes asked. He asked Güliz.
But she said you were sick.
331
00:23:44,251 --> 00:23:45,674
That's why he called me.
332
00:23:45,786 --> 00:23:46,968
Did he call you?
333
00:23:47,309 --> 00:23:48,309
What did you do?
334
00:23:48,334 --> 00:23:49,334
I did not answer.
335
00:23:50,607 --> 00:23:51,656
Did he ask you anything?
336
00:23:51,752 --> 00:23:56,431
He didn't ask, but let him ask, I will answer him.
337
00:23:56,646 --> 00:23:57,534
Okay, little sister.
338
00:23:57,646 --> 00:23:59,291
Say what he needs to hear ..
339
00:23:59,649 --> 00:24:01,215
It's all right.
I'm hanging up.
340
00:24:08,317 --> 00:24:10,240
Sanem, can you come here for a moment?
341
00:24:10,471 --> 00:24:11,050
I am going.
342
00:24:22,181 --> 00:24:23,157
I'm listening, Mr. Emre.
343
00:24:23,459 --> 00:24:26,328
Sanem, I wanted to ask you something.
Leyla didn't come today ...
344
00:24:27,161 --> 00:24:28,124
Yes. She didn't come.
345
00:24:28,378 --> 00:24:30,024
She is sick?
What does she have?
346
00:24:30,356 --> 00:24:31,944
Are you really interested?
347
00:24:32,016 --> 00:24:34,027
Of course yes.
I called her, but she didn't answer.
348
00:24:34,177 --> 00:24:35,311
I wonder why.
349
00:24:35,522 --> 00:24:36,235
Sanem.
350
00:24:38,382 --> 00:24:44,560
I am not talking about your relationship. But if you appreciated my sister at least as an employee who worked hard at the company for years, you wouldn't do that.
351
00:24:45,139 --> 00:24:48,542
Now you have no right to worry, and I have no obligation to explain anything to you.
352
00:24:51,729 --> 00:24:53,796
You are sick ..
Why did you get up?
353
00:24:53,817 --> 00:24:56,052
I'm fine now, really.
I came to help you.
354
00:24:56,123 --> 00:24:57,988
My beautiful daughter.
355
00:24:58,385 --> 00:25:01,332
You came to help me.
To me? In the store?
356
00:25:01,570 --> 00:25:05,188
Dad, why are you so surprised?
As if I had never helped. Shame on you.
357
00:25:05,188 --> 00:25:08,467
You always help your father.
358
00:25:08,708 --> 00:25:10,641
When was the last time ...
359
00:25:10,994 --> 00:25:12,243
How were you in 3rd grade?
360
00:25:12,679 --> 00:25:16,970
Look at that ..
In that case, maybe I should help Rahmy, if you don't want me.
361
00:25:16,995 --> 00:25:20,600
Well, what offended you about your father?
362
00:25:21,512 --> 00:25:24,736
You did well, okay.
Thank you daughter.
363
00:25:25,002 --> 00:25:28,967
I was just looking for someone who could take care of the store. It worked well, you came.
364
00:25:29,012 --> 00:25:30,391
Well, then go and I will stay here.
365
00:25:30,548 --> 00:25:34,384
Okay, I'll be back soon, but don't move it.
I will do this when I get back.
366
00:25:34,503 --> 00:25:35,503
It's all right.
367
00:25:35,527 --> 00:25:36,695
I went.
368
00:25:36,696 --> 00:25:37,642
See you later, Dad.
369
00:26:00,636 --> 00:26:01,929
I will make tea.
370
00:26:07,564 --> 00:26:11,139
Can, dear ..
Then I will make reservations for dinner.
371
00:26:11,139 --> 00:26:11,750
It's all right.
372
00:26:11,775 --> 00:26:14,221
I will choose a restaurant that you like.
373
00:26:14,221 --> 00:26:15,530
Super.
374
00:26:17,749 --> 00:26:19,205
In that case, until dinner.
375
00:26:19,205 --> 00:26:19,903
See you later.
376
00:26:20,824 --> 00:26:21,966
- Goodbye.
- Goodbye.
377
00:26:29,248 --> 00:26:30,827
Friends, please, ..
Look at me.
378
00:26:31,526 --> 00:26:34,179
You know ..
Mr. McKinnen just came to us.
379
00:26:34,179 --> 00:26:38,366
He is an American consultant for "Regmod Kozmetik", which produces organic cosmetics.
380
00:26:39,450 --> 00:26:45,228
They enter the Turkish market and want us to prepare an advertising campaign for them.
381
00:26:45,363 --> 00:26:46,437
Now applause.
382
00:26:50,698 --> 00:26:52,300
These are samples of your brand.
383
00:26:52,579 --> 00:26:53,761
Take it and test it ..
384
00:26:53,949 --> 00:27:00,885
You need not be afraid ..
They are high quality cosmetics. Nothing will happen to you.
385
00:27:00,977 --> 00:27:02,512
Try everything.
386
00:27:02,651 --> 00:27:07,917
Starting tomorrow, we are starting to work on a bomb campaign.
387
00:27:08,388 --> 00:27:09,820
Come on, take it.
388
00:27:14,640 --> 00:27:16,540
- Deereeen.
- Hum?
389
00:27:16,560 --> 00:27:17,260
We are fine?
390
00:27:18,920 --> 00:27:20,560
It's all right.
With you well.
391
00:27:20,924 --> 00:27:23,318
With you well.
I think you fit.
392
00:27:23,585 --> 00:27:25,840
I think ... after all ...
393
00:27:26,284 --> 00:27:28,814
Sanem also deserves happiness.
394
00:27:29,031 --> 00:27:31,943
I asked about you.
395
00:27:32,232 --> 00:27:32,732
About me
396
00:27:33,074 --> 00:27:34,274
I am fine.
397
00:27:35,052 --> 00:27:39,288
My friends' happiness is my happiness.
398
00:27:40,089 --> 00:27:40,708
Ok.
399
00:27:41,362 --> 00:27:43,838
Campanha, McKinnen, etc.
400
00:27:44,227 --> 00:27:47,500
Okay too.
401
00:27:47,500 --> 00:27:49,891
It will come out beautifully, elegantly and aesthetically. What else?
402
00:27:50,950 --> 00:27:55,040
Do you want to rest for a few days?
We need you.
403
00:27:55,040 --> 00:28:02,343
No, I go to my office and work from morning to night.
404
00:28:03,309 --> 00:28:06,767
What's done is done.
Everything is good.
405
00:28:09,000 --> 00:28:10,286
You guys are great together.
406
00:28:15,008 --> 00:28:17,892
By the way, where is Emre?
Has anyone seen him or know where he is?
407
00:28:18,303 --> 00:28:21,449
Mr. Can, I saw it.
Mr Emre left the agency for a moment.
408
00:28:21,513 --> 00:28:23,778
Did he leave? God ... God ...
So suddenly?
409
00:28:23,965 --> 00:28:25,415
I do not know. He did not say anything.
410
00:28:25,558 --> 00:28:27,521
I hope he didn't come to my neighborhood.
411
00:28:29,522 --> 00:28:32,122
Sanem ..
Can we talk for 2 minutes?
412
00:28:32,517 --> 00:28:33,424
Clear.
413
00:28:34,726 --> 00:28:36,213
We can talk for up to 3 minutes, Can.
414
00:28:36,252 --> 00:28:39,051
Or maybe 4 or 5, 6? 7? 8?
415
00:28:42,543 --> 00:28:44,189
Did he and Leyla split up?
416
00:28:44,214 --> 00:28:48,765
In fact ..
It must be said that Mr. Emre broke up with Leyla.
417
00:28:48,790 --> 00:28:51,569
At the moment when my sister was so happy.
418
00:28:51,594 --> 00:28:54,382
He said that they don't fit.
419
00:28:55,233 --> 00:28:55,971
Really?
420
00:28:58,491 --> 00:28:59,316
Interesting.
421
00:28:59,848 --> 00:29:02,709
I don't know why it happened.
I have no idea.
422
00:29:03,758 --> 00:29:07,147
It looked like he loved Leyla.
423
00:29:07,659 --> 00:29:09,835
I haven't seen him like that in a long time.
424
00:29:10,145 --> 00:29:12,402
Does not matter.
It happened.
425
00:29:12,427 --> 00:29:14,800
It is better that it happened now.
426
00:29:17,319 --> 00:29:19,647
Well, this is not a good subject ...
Let's change it.
427
00:29:21,221 --> 00:29:24,534
What will you do at night, for example, tell me.
Do you want to come to my house?
428
00:29:25,145 --> 00:29:28,195
I mean, work on the campaign.
429
00:29:28,228 --> 00:29:34,439
Perhaps, if we are lucky, we will try some products. Will you help me.
430
00:29:34,464 --> 00:29:37,331
You are more experienced, familiar.
431
00:29:37,356 --> 00:29:40,923
It will be better if I don't go ...
Because I'm worried about my sister.
432
00:29:42,362 --> 00:29:44,483
And I want to talk to my mom as soon as possible.
433
00:29:45,595 --> 00:29:48,685
In that case, I will not insist, this is a serious matter. It's all right.
434
00:29:49,894 --> 00:29:51,666
So I'm going to work from home.
435
00:29:51,722 --> 00:29:57,192
I will take you home.
436
00:29:57,291 --> 00:30:00,515
No, it's not like I'm refusing everything ...
But ...
437
00:30:01,007 --> 00:30:03,527
Now there is definitely a traffic jam ,,
I will get home faster by subway.
438
00:30:03,748 --> 00:30:05,015
It also didn't work.
439
00:30:05,306 --> 00:30:09,001
In that case, will I accompany you to the subway?
440
00:30:09,030 --> 00:30:09,842
Can it be like this?
441
00:30:10,440 --> 00:30:12,592
I will not refuse you everything.
I agree with that.
442
00:30:12,655 --> 00:30:13,854
It's all right. Super.
443
00:30:13,902 --> 00:30:17,818
- I'll get my jacket.
- And I'll get my coat. Is cold.
444
00:30:18,257 --> 00:30:19,687
See you later.
I'm coming.
445
00:30:20,593 --> 00:30:22,554
See you in 2 seconds.
446
00:30:28,500 --> 00:30:29,940
Hi? I am listening to you, Ayhan.
447
00:30:29,940 --> 00:30:33,140
Hello Ceycey?
How are you doing? What are you doing?
448
00:30:33,260 --> 00:30:36,910
What am I doing?
I now look at makeup products.
449
00:30:36,910 --> 00:30:37,810
I dont understand.
450
00:30:37,810 --> 00:30:39,790
Why do you need makeup products, Ceycey?
451
00:30:39,790 --> 00:30:41,120
Not for me, Ayhan.
452
00:30:41,120 --> 00:30:44,120
We have a contract with a cosmetics company.
453
00:30:44,120 --> 00:30:45,750
We will test your products.
454
00:30:45,750 --> 00:30:47,620
I understand now.
455
00:30:47,800 --> 00:30:51,250
I wanted to suggest a date tonight.
456
00:30:51,820 --> 00:30:57,260
Or maybe together we will try cosmetics, if you want.
457
00:30:57,260 --> 00:30:58,490
Okay, we can.
458
00:30:58,490 --> 00:30:59,760
It will be great.
459
00:30:59,760 --> 00:31:01,910
We will meet at my house at night.
460
00:31:01,910 --> 00:31:04,530
OK, see you later.
Kisses, bye
461
00:31:05,130 --> 00:31:06,520
OK kisses.
462
00:31:19,470 --> 00:31:22,510
The subscriber is temporarily unavailable, please ...
463
00:31:47,060 --> 00:31:48,310
Good job.
464
00:31:48,310 --> 00:31:50,120
Dad? Thanks.
465
00:31:50,120 --> 00:31:53,420
Everything was mixed here, I decided to do some cleaning.
466
00:31:53,420 --> 00:31:54,920
Cheers for your hands, daughter.
467
00:31:54,920 --> 00:31:57,080
It really, really worked.
It looks like a bookcase.
468
00:31:57,080 --> 00:31:58,570
You can see that it is your hand.
469
00:31:58,570 --> 00:32:00,940
But why did you work so hard?
470
00:32:01,070 --> 00:32:02,430
- What is it, dad.
- You got tired.
471
00:32:02,430 --> 00:32:03,780
Don't do that, dad.
472
00:32:03,780 --> 00:32:05,350
The store is called "Leyla".
473
00:32:05,350 --> 00:32:07,220
I didn't get too tired.
474
00:32:09,560 --> 00:32:13,530
I will help my mother ..
Because she will be jealous.
475
00:32:13,620 --> 00:32:19,170
Go and go. It will be like always: "You only think about your father, only your father. You don't think about mother."
476
00:32:21,180 --> 00:32:23,770
- Daddy.
- Go, help her.
477
00:32:23,770 --> 00:32:24,570
I am going.
478
00:32:25,550 --> 00:32:26,950
See you later.
479
00:32:59,300 --> 00:33:00,420
Leyla?
480
00:33:04,980 --> 00:33:08,540
"Why am I so upset? You are an idiot, an idiot."
- Leyla!
481
00:33:09,350 --> 00:33:11,120
Leyla, can you hear me?
482
00:33:11,490 --> 00:33:12,460
Leyla!
483
00:33:12,940 --> 00:33:15,110
- Can you hear me?
- There is nothing to hear, Mr. Emre.
484
00:33:15,110 --> 00:33:17,610
Leyla, everything was confused, I panicked.
485
00:33:17,610 --> 00:33:19,680
Leyla, give me a break.
486
00:33:19,680 --> 00:33:21,860
You can let this "time" be all yours.
487
00:33:21,860 --> 00:33:23,250
Leyla, what are you saying?
488
00:33:23,250 --> 00:33:24,140
Do not do it.
489
00:33:24,140 --> 00:33:25,300
What am I doing?
490
00:33:25,300 --> 00:33:26,210
What am I doing, Mr. Emre?
491
00:33:26,210 --> 00:33:27,490
You do not want me?
492
00:33:27,490 --> 00:33:29,280
What do you still want from me?
493
00:33:29,280 --> 00:33:29,950
I ...
494
00:33:31,370 --> 00:33:33,190
I do not want to lose you.
495
00:33:33,810 --> 00:33:37,870
I don't want you to lose your job because of me.
496
00:33:38,170 --> 00:33:39,200
Sure.
497
00:33:40,020 --> 00:33:43,900
In the end, it doesn't matter that I lost my pride because of you, does it, Mr. Emre?
498
00:33:43,960 --> 00:33:45,330
Work is the most important.
Sure.
499
00:33:45,330 --> 00:33:48,460
Leyla, you got it all wrong.
500
00:33:48,460 --> 00:33:51,790
And then I understood nothing.
I understood everything.
501
00:33:51,790 --> 00:33:54,240
I misunderstood your feelings for me, Mr. Emre.
502
00:33:54,240 --> 00:33:56,180
Leyla, leave that "Mr. Emre".
503
00:33:56,180 --> 00:33:56,830
I'll leave.
504
00:33:56,830 --> 00:33:57,590
You're right
505
00:33:57,590 --> 00:33:59,980
I will leave Mr. Emre forever.
506
00:33:59,980 --> 00:34:01,270
Can you hear me?
507
00:34:02,010 --> 00:34:03,020
Fine...
508
00:34:03,230 --> 00:34:04,670
At least get back to work.
509
00:34:04,960 --> 00:34:06,030
You ...
510
00:34:06,320 --> 00:34:07,370
For me ...
511
00:34:08,389 --> 00:34:10,099
You are very important to us.
512
00:34:10,380 --> 00:34:12,600
As an assistant, I think so.
513
00:34:13,550 --> 00:34:17,969
Please don't worry, Mr. Emre.
You'll find a better one than me.
514
00:34:17,969 --> 00:34:18,839
Leyla, listen to me.
515
00:34:19,190 --> 00:34:19,969
Leave me alone, Mr. Emre.
516
00:34:19,969 --> 00:34:20,679
Listen to me.
517
00:34:20,679 --> 00:34:22,049
Leave me alone, Mr. Emre.
I don't want to hear anything.
518
00:34:22,050 --> 00:34:22,719
What's happening there?
519
00:34:22,719 --> 00:34:23,339
I will not listen.
520
00:34:23,340 --> 00:34:24,210
Get away from the girl.
521
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
Osman?
522
00:34:25,210 --> 00:34:26,280
Who are you?
Hmm?
523
00:34:26,429 --> 00:34:27,139
Why are you interfering?
524
00:34:27,170 --> 00:34:28,449
If you want, I'll write my name on your face.
525
00:34:28,449 --> 00:34:28,880
Do not do it.
526
00:34:28,880 --> 00:34:31,719
Listen to me. This place doesn't look like your neighborhood, don't make me show it to you.
527
00:34:31,719 --> 00:34:32,589
What are you doing?
528
00:34:32,589 --> 00:34:35,659
Mr. Emre, please leave. Please stop committing to the neighborhood. Please.
529
00:34:35,659 --> 00:34:36,959
I'm begging you.
530
00:34:37,320 --> 00:34:39,250
You are adults.
531
00:34:39,250 --> 00:34:40,570
We will meet again.
532
00:34:40,570 --> 00:34:41,520
We met each other.
533
00:34:41,679 --> 00:34:42,739
Wait.
534
00:34:46,030 --> 00:34:47,370
Wait.
535
00:34:49,790 --> 00:34:50,969
It's all right?
536
00:34:50,969 --> 00:34:51,969
You're fine, right?
537
00:35:03,520 --> 00:35:04,770
Mother?
538
00:35:05,430 --> 00:35:06,500
Sanem, you came.
Come on, help me.
539
00:35:06,500 --> 00:35:07,970
Take, take the other side.
540
00:35:07,970 --> 00:35:08,570
Mother.
541
00:35:08,570 --> 00:35:09,480
What is it?
542
00:35:09,480 --> 00:35:11,430
Wait, wait.
What is it?
543
00:35:12,190 --> 00:35:13,680
Very heavy.
544
00:35:14,740 --> 00:35:16,010
Mother.
545
00:35:16,010 --> 00:35:17,850
What is happening?
546
00:35:18,320 --> 00:35:20,190
My problem, daughter. My problem.
547
00:35:20,190 --> 00:35:22,120
Here's the burden I carry.
548
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
Because of you.
549
00:35:23,120 --> 00:35:24,230
What did I do?
550
00:35:24,230 --> 00:35:25,250
Take and fold.
551
00:35:25,250 --> 00:35:25,740
In.
552
00:35:25,740 --> 00:35:28,170
What did you do?
You still ask?
553
00:35:28,170 --> 00:35:29,100
Your sister is sick.
554
00:35:29,100 --> 00:35:31,170
In the morning he went to the street to walk.
555
00:35:31,170 --> 00:35:32,590
She has some problems that she doesn't talk to me about.
556
00:35:32,590 --> 00:35:34,590
I'm calling you, but you don't say anything.
557
00:35:34,590 --> 00:35:36,830
I'm confused.
I did not go to work.
558
00:35:36,830 --> 00:35:41,140
I stayed at home and thought it would be better to organize it.
559
00:35:41,140 --> 00:35:42,430
It is?
560
00:35:42,430 --> 00:35:46,790
Yes, that's all. I will donate old things to people in need, I will make more space in the wardrobes.
561
00:35:48,650 --> 00:35:50,570
And I did.
562
00:35:50,570 --> 00:35:53,630
I left my job and came to tell you.
563
00:35:53,630 --> 00:35:59,250
It's all right. Take it inside and come.
I am listening to you.
564
00:35:59,500 --> 00:36:00,810
Speak?
565
00:36:00,810 --> 00:36:02,770
Tell me. I am listening to you.
Speak.
566
00:36:02,770 --> 00:36:03,720
I'll tell you.
567
00:36:03,720 --> 00:36:08,120
I told him I had to quit my job ...
568
00:36:08,120 --> 00:36:10,120
... because my neighbors are gossiping.
569
00:36:10,410 --> 00:36:13,190
Mom and Dad found themselves in a very difficult situation.
570
00:36:13,190 --> 00:36:15,450
We are worried.
571
00:36:15,450 --> 00:36:17,690
The house has a bad climate.
572
00:36:18,390 --> 00:36:20,190
It's all right.
Good job.
573
00:36:20,190 --> 00:36:21,080
What did he say?
574
00:36:21,080 --> 00:36:22,430
It's him ...
575
00:36:23,540 --> 00:36:28,630
He told me that I am his girlfriend and I cannot give up on my job. He will never let me go.
576
00:36:28,630 --> 00:36:30,480
Good God, don't say "girlfriend" to your mom.
577
00:36:30,480 --> 00:36:31,370
E?
578
00:36:31,370 --> 00:36:32,990
He said ...
579
00:36:34,430 --> 00:36:36,300
"Let's get married, then ..."
580
00:36:37,300 --> 00:36:39,650
Did he say you are getting married?
581
00:36:39,650 --> 00:36:41,210
Sim.
582
00:36:41,210 --> 00:36:43,640
He said that.
He said "so let's get married". It must be the heat of the moment.
583
00:36:43,640 --> 00:36:45,970
Such things are not said like that.
It is so in these matters.
584
00:36:45,970 --> 00:36:49,590
They leave spontaneously.
585
00:36:50,790 --> 00:36:52,230
Clear.
586
00:36:53,210 --> 00:36:54,320
Your intentions are serious.
587
00:36:54,320 --> 00:36:56,700
I want to follow this path with me.
588
00:36:56,700 --> 00:36:57,920
Finally, he said, "let's get married".
589
00:36:57,920 --> 00:36:59,140
When?
590
00:37:00,680 --> 00:37:02,140
Someday.
591
00:37:02,140 --> 00:37:03,880
Certainly someday.
592
00:37:03,880 --> 00:37:06,790
I don't want to pressure you on this.
593
00:37:06,790 --> 00:37:08,850
Because a woman shouldn't insist on that.
594
00:37:08,850 --> 00:37:11,700
I read about it in magazines ...
595
00:37:11,700 --> 00:37:14,790
"If a woman does not force a man to marry, then the man will propose."
596
00:37:14,790 --> 00:37:16,320
Okay, okay.
Great.
597
00:37:16,320 --> 00:37:19,520
But listen.
Do not hesitate for long.
598
00:37:20,030 --> 00:37:21,740
Come on, take it.
599
00:37:21,740 --> 00:37:22,850
Let's get out of here.
600
00:37:22,850 --> 00:37:24,030
God...
601
00:37:24,030 --> 00:37:26,650
Mother, for God's sake. How would you go to Haydarpaş?
(*train station* )
602
00:37:27,100 --> 00:37:28,120
My Lord.
603
00:37:28,120 --> 00:37:30,920
He told me absolutely seriously.
604
00:37:32,450 --> 00:37:33,810
Bring it on, hold on.
605
00:37:39,120 --> 00:37:41,230
Sim.
606
00:37:41,410 --> 00:37:42,700
Sim.
607
00:37:47,080 --> 00:37:48,280
Mother, what is this ...?
608
00:37:48,280 --> 00:37:51,050
Look, your childhood memories.
609
00:37:51,050 --> 00:37:52,520
Look at this.
610
00:37:52,520 --> 00:37:55,880
I can not believe.
611
00:37:56,920 --> 00:37:58,650
Just look at these things.
612
00:37:58,650 --> 00:38:01,010
Very beautiful.
613
00:38:01,990 --> 00:38:03,810
Your sister's pacifier.
614
00:38:04,280 --> 00:38:07,990
She was jealous that you had a pacifier and sucked it for seven years. I couldn't get it out, did you know that?
615
00:38:12,410 --> 00:38:13,300
What is it?
616
00:38:13,790 --> 00:38:15,740
Your sister's teeth. Look.
617
00:38:15,740 --> 00:38:18,850
We left it under the pillow to get a gift.
618
00:38:21,100 --> 00:38:21,830
What else is there?
619
00:38:23,170 --> 00:38:25,210
What is it?
Train.
620
00:39:20,810 --> 00:39:22,680
So are you leaving work?
621
00:39:22,680 --> 00:39:23,630
I do not know.
622
00:39:23,630 --> 00:39:25,340
I don't know, Osman.
623
00:39:25,340 --> 00:39:27,340
I can not decide.
624
00:39:28,410 --> 00:39:29,500
Leyla.
625
00:39:29,500 --> 00:39:32,970
Listen, you are polite, very intelligent, very beautiful.
626
00:39:33,590 --> 00:39:37,500
By saying beautiful, I mean that you are doing your job beautifully.
627
00:39:38,140 --> 00:39:40,940
You can find a job whenever and wherever you want.
628
00:39:40,940 --> 00:39:42,990
If you feel bad, don't go.
629
00:39:42,990 --> 00:39:44,990
I don't know, Osman.
630
00:39:45,120 --> 00:39:47,210
You say that...
631
00:39:47,500 --> 00:39:52,590
But people don't expect me in their companies.
632
00:39:52,590 --> 00:39:55,100
You think so because you love me.
633
00:39:56,030 --> 00:40:00,050
I mean ... We spent our childhood together and wish ourselves the best.
634
00:40:00,050 --> 00:40:02,320
Yes Yes. I wish you the best.
635
00:40:02,390 --> 00:40:06,630
Osman, I must hurry, I'm sure my mom is worried about me.
636
00:40:07,190 --> 00:40:08,190
It's all right.
637
00:40:11,190 --> 00:40:12,570
It better be you ...
638
00:40:16,080 --> 00:40:17,810
It better be you, Leyla.
639
00:40:22,170 --> 00:40:23,740
She left, right?
640
00:40:23,740 --> 00:40:24,920
She's gone.
641
00:40:26,100 --> 00:40:26,940
Let her go.
642
00:40:26,940 --> 00:40:28,410
Leave it.
643
00:40:28,410 --> 00:40:31,320
Let her go without looking back.
644
00:40:31,320 --> 00:40:36,540
You saw this girl's back more often than her face, Osman.
645
00:40:36,540 --> 00:40:38,610
You fell in love with this girl's back.
646
00:40:38,610 --> 00:40:40,610
Your back has enchanted you.
647
00:40:40,610 --> 00:40:42,320
Go away, for God's sake.
648
00:40:42,320 --> 00:40:43,120
It's possible?
649
00:40:43,120 --> 00:40:44,740
Go away alone if you can.
650
00:40:44,740 --> 00:40:46,650
You and I are not the kind of people to go
651
00:40:46,650 --> 00:40:49,630
Think of us as a marina.
652
00:40:49,630 --> 00:40:50,880
You are confused.
653
00:40:50,880 --> 00:40:51,720
I feel it.
654
00:40:51,720 --> 00:40:54,030
There is a mess in your head.
655
00:40:54,030 --> 00:40:55,250
Come on, I'll clear your head.
656
00:40:55,250 --> 00:40:56,430
Muzo, I have something to do.
Leave me alone.
657
00:40:56,430 --> 00:40:57,390
Come on, you can't.
658
00:40:57,390 --> 00:40:58,340
Muzo, I have to do some things.
659
00:40:58,340 --> 00:40:59,570
It is difficult with that head. Come on.
660
00:40:59,570 --> 00:41:03,050
And you loved those rabbits the most.
661
00:41:07,250 --> 00:41:09,650
Mom, what is this doing here?
662
00:41:09,650 --> 00:41:11,990
Sniff, you really liked the perfume.
663
00:41:11,990 --> 00:41:13,790
When I threw it away, you took it back.
664
00:41:13,790 --> 00:41:14,970
I threw it away, you got it.
665
00:41:14,970 --> 00:41:17,940
So I decided to keep one as a souvenir.
666
00:41:17,940 --> 00:41:19,190
Mom...
667
00:41:25,520 --> 00:41:27,330
Is this here too?
668
00:41:37,790 --> 00:41:40,070
I am here.
669
00:41:40,170 --> 00:41:45,510
You didn't have to come, daughter. I don't know what kind of illness this is, that you're not at home, you're just walking the streets.
670
00:41:45,950 --> 00:41:46,970
What are you doing here?
671
00:41:46,970 --> 00:41:50,640
Ahhh ... it's past time ...
I haven't prepared dinner yet, my daughter.
672
00:41:50,640 --> 00:41:53,240
The beans remained in the water.
673
00:41:53,240 --> 00:41:55,090
Clean up here and I will go.
674
00:41:55,090 --> 00:41:56,000
How are we going to clean this up?
675
00:41:56,000 --> 00:41:56,700
OK mother
676
00:41:56,700 --> 00:41:58,580
Sister, there are more things in the room.
677
00:41:58,580 --> 00:42:00,470
Okay, leave that.
678
00:42:00,470 --> 00:42:01,900
You do not know what happenned.
679
00:42:01,900 --> 00:42:02,720
What happened?
Speak.
680
00:42:02,720 --> 00:42:05,490
I'll say it, but first let's put things together so that Mom doesn't come and listen.
681
00:42:05,490 --> 00:42:09,130
There is always a condition, there is always a condition. I can never reach my goal immediately.
682
00:42:09,720 --> 00:42:11,730
Save, save, save ..
683
00:42:18,860 --> 00:42:20,190
Sim.
684
00:42:22,200 --> 00:42:23,300
Gently.
685
00:42:23,750 --> 00:42:25,790
Delicate and beautiful.
686
00:42:26,080 --> 00:42:30,580
Such a slogan ... No, this slogan will not work. We have to think of something else.
687
00:42:33,010 --> 00:42:37,020
Maybe makeup for a meeting.
Meeting with makeup.
688
00:42:37,020 --> 00:42:38,640
Makeup for art ...
689
00:42:53,750 --> 00:42:55,500
Ayhan, hello.
690
00:42:55,690 --> 00:42:57,350
Ceycey, oi.
691
00:42:57,350 --> 00:42:57,900
Welcome!
692
00:42:57,910 --> 00:42:58,670
It's good to see you.
693
00:42:58,670 --> 00:42:59,360
Thanks.
694
00:43:00,000 --> 00:43:00,660
Come on.
695
00:43:02,120 --> 00:43:03,070
What happened?
696
00:43:03,070 --> 00:43:03,580
What happened?
697
00:43:03,580 --> 00:43:04,280
What happened?
698
00:43:04,280 --> 00:43:04,770
What are you doing, Ayhan?
699
00:43:04,770 --> 00:43:07,020
Why are your cheeks red?
Do you have a fever?
700
00:43:07,020 --> 00:43:09,890
Ayhan, wait a minute.
You will ruin my makeup.
701
00:43:09,890 --> 00:43:11,440
I told you that we're testing cosmetics.
702
00:43:11,440 --> 00:43:13,900
Ah, makeup.
703
00:43:13,900 --> 00:43:15,800
You are red of roses.
704
00:43:15,800 --> 00:43:17,780
Yes Yes. Because of this.
705
00:43:17,780 --> 00:43:20,550
Don't you think you overdid this rose?
706
00:43:20,550 --> 00:43:21,760
Do you think it was too much?
707
00:43:21,760 --> 00:43:24,250
Perhaps the light was not good ..
So I didn't see it?
708
00:43:24,360 --> 00:43:27,220
They are all red, completely red.
709
00:43:27,870 --> 00:43:32,670
Yes. Come in, Ayhan. We still have many products to check. Come, Ayhan.
710
00:43:32,670 --> 00:43:34,180
We will start as soon as possible.
711
00:43:34,650 --> 00:43:36,650
There are many things.
712
00:43:36,650 --> 00:43:37,950
It's here too.
713
00:43:37,950 --> 00:43:39,900
Oh, what colors.
714
00:43:39,900 --> 00:43:40,640
What is it?
715
00:43:40,640 --> 00:43:41,390
What?
716
00:43:41,390 --> 00:43:42,360
I'll check.
717
00:43:42,520 --> 00:43:44,420
I do not know either.
718
00:43:45,390 --> 00:43:49,240
Sister, can I tell you something?
It was clear that he would come to the neighborhood.
719
00:43:49,240 --> 00:43:50,530
I felt it.
720
00:43:51,110 --> 00:43:54,300
AND? What happened next?
You don't really tell me anything!
721
00:43:54,300 --> 00:43:57,720
So when I was arguing with Emre.
722
00:43:57,720 --> 00:43:59,500
Osman saw us.
723
00:43:59,690 --> 00:44:02,700
Of course, he came to us immediately when he saw us. They both went crazy.
724
00:44:02,700 --> 00:44:05,270
They started to argue. It was really bad.
725
00:44:05,270 --> 00:44:06,590
With Osman?
726
00:44:06,660 --> 00:44:08,930
Did they fight for you?
727
00:44:08,930 --> 00:44:11,990
Not for me ..
Osman doesn't like Emre anyway.
728
00:44:12,110 --> 00:44:18,450
And Emre was very upset because I didn't respond to his messages and phone calls.
729
00:44:18,860 --> 00:44:21,130
He came to the neighborhood to talk to me.
730
00:44:21,670 --> 00:44:24,780
He wouldn't come if I answered his messages.
731
00:44:25,380 --> 00:44:26,910
He should be nervous.
732
00:44:26,910 --> 00:44:28,890
Why are you worrying about it now?
733
00:44:28,890 --> 00:44:32,170
Leave it.
Don't worry, let him be nervous.
734
00:44:32,800 --> 00:44:34,840
It doesn't matter, forget it.
735
00:44:34,840 --> 00:44:38,230
Did you decide to tell everyone?
You better talk about it.
736
00:44:38,760 --> 00:44:41,500
I told Can that I was going to give up my job.
737
00:44:41,600 --> 00:44:45,390
Because of all these rumors. On the one hand, my mother, on the other hand, the agency employees.
738
00:44:45,390 --> 00:44:46,660
Truth.
You are right.
739
00:44:46,660 --> 00:44:48,380
What did he say that you changed your mind?
740
00:44:50,810 --> 00:44:52,940
He said "so let's get married".
741
00:44:52,940 --> 00:44:53,900
What?
742
00:44:54,430 --> 00:44:56,120
Did he propose to you?
743
00:44:56,120 --> 00:45:02,280
I mean, it was not a proposal. He just felt the pressure and that's why he said it.
744
00:45:02,280 --> 00:45:04,420
Sanem, stop it, I'm begging you.
745
00:45:04,770 --> 00:45:07,200
Does anyone propose something like that because they feel pressured?
746
00:45:07,200 --> 00:45:09,020
Especially a man like Mr. Can.
747
00:45:09,020 --> 00:45:11,150
It is obvious that he wants to do this.
748
00:45:11,810 --> 00:45:12,930
You think?
749
00:45:12,930 --> 00:45:14,000
Sim.
750
00:45:14,300 --> 00:45:19,240
It doesn't matter, until there is no ring, I will not be fooled in vain. Do not say that.
751
00:45:19,370 --> 00:45:21,480
Let it all go.
752
00:45:21,480 --> 00:45:22,820
Life is short.
753
00:45:22,820 --> 00:45:24,970
"So let's get married." He said that.
754
00:45:25,920 --> 00:45:27,410
I didn't know what to say.
755
00:45:27,410 --> 00:45:31,240
Leyla! San!
Girls, where are you?
756
00:45:31,240 --> 00:45:32,330
We're going, mother.
757
00:45:32,330 --> 00:45:33,640
Let's go!
758
00:45:34,230 --> 00:45:36,360
Sanem, do you want to marry me?
759
00:45:36,360 --> 00:45:38,330
- Don't be kidding.
- I will kill you.
760
00:45:38,330 --> 00:45:39,900
Let's go!
761
00:45:48,410 --> 00:45:50,040
Hi brother
762
00:45:50,280 --> 00:45:55,940
Oh, Emre. Hi. What's that?
Did you leave the company so suddenly?
763
00:45:56,180 --> 00:45:58,120
Let's say I had an important matter.
764
00:45:58,260 --> 00:46:00,970
Tell me how was your meeting?
765
00:46:00,970 --> 00:46:02,670
Very good.
Very good indeed.
766
00:46:02,840 --> 00:46:05,850
We were asked to prepare a campaign for "Redmod Kozmetic".
767
00:46:05,850 --> 00:46:06,960
This is great news.
768
00:46:06,960 --> 00:46:10,450
Yes, if all goes well and impress everyone
769
00:46:10,450 --> 00:46:13,240
I think we will do the best deal in our history.
770
00:46:13,240 --> 00:46:14,500
You are crazy?
771
00:46:14,500 --> 00:46:16,070
We are going back to the old power.
772
00:46:16,070 --> 00:46:17,740
I think even more.
773
00:46:19,250 --> 00:46:23,340
I am very happy.
Especially after those difficult days.
774
00:46:23,660 --> 00:46:25,500
Everything will be alright.
775
00:46:25,500 --> 00:46:29,170
Yes, our success on "Compass Sport" has taken us here.
776
00:46:32,170 --> 00:46:35,340
But we must not forget Ceyda's interest in you.
777
00:46:35,500 --> 00:46:39,310
She will not be satisfied when she finds out about her relationship with Sanem.
778
00:46:39,310 --> 00:46:41,370
It's her problem.
Nothing can be done.
779
00:46:41,370 --> 00:46:42,960
Do you want?
780
00:46:43,060 --> 00:46:43,860
Clear.
781
00:46:43,860 --> 00:46:45,690
Have some snacks.
782
00:46:48,770 --> 00:46:51,640
Forget me. You better tell me what's going on with Leyla.
783
00:46:52,220 --> 00:46:53,340
Nothing.
784
00:46:56,210 --> 00:47:00,310
Sanem said you hurt her a lot.
785
00:47:02,060 --> 00:47:05,700
And why did you do that?
The girl didn't even go to work.
786
00:47:05,860 --> 00:47:07,460
I had my reasons.
787
00:47:08,550 --> 00:47:12,420
Okay, but do you think you have a good reason to hurt her so much?
788
00:47:12,420 --> 00:47:15,210
Everything was going well. What happened?
789
00:47:15,210 --> 00:47:16,550
Tell me brother.
790
00:47:16,550 --> 00:47:20,410
Brother, you know that my relationship with Aylin has just ended.
791
00:47:20,410 --> 00:47:22,760
I am not ready for a new relationship.
792
00:47:22,760 --> 00:47:25,700
Yes, Leyla is a beautiful and pretty girl ...
793
00:47:25,700 --> 00:47:30,320
But the family and so on ... You know it's not for me when it all happens so fast.
794
00:47:31,640 --> 00:47:32,910
Yes, you're right.
795
00:47:33,170 --> 00:47:34,710
Everything happened very quickly.
796
00:47:36,080 --> 00:47:38,710
What's going on with Sanem?
Is there a problem?
797
00:47:38,960 --> 00:47:44,740
No, this is not a problem, but it is obvious that we cannot meet for a long time.
798
00:47:44,740 --> 00:47:47,920
That's why I told her to get married.
799
00:47:50,620 --> 00:47:52,560
How did you say you would get married?
800
00:47:52,890 --> 00:47:54,110
A royal wedding?
801
00:47:54,110 --> 00:47:59,110
Yes.
A serious marriage proposal.
802
00:47:59,830 --> 00:48:01,270
Marriage.
803
00:48:01,460 --> 00:48:05,550
Wedding, wedding dress, ring and so on.
804
00:48:06,780 --> 00:48:10,800
Wait a minute, wait a minute ..
You proposed to Sanem, right?
805
00:48:10,800 --> 00:48:14,000
In fact, it was not so.
806
00:48:15,380 --> 00:48:21,760
When Sanem said it wouldn't be possible.
The rumors, her family, gossip at the agency, etc.
807
00:48:22,340 --> 00:48:23,920
I said, "so let's get married".
808
00:48:25,570 --> 00:48:29,330
It is really a very romantic proposal.
Really. Angry.
809
00:48:29,330 --> 00:48:31,340
Yes, you're right.
810
00:48:31,360 --> 00:48:36,180
She also didn't take me too seriously, I couldn't concentrate on the subject. But I'm sure I can do better.
811
00:48:36,180 --> 00:48:38,690
Brother, you are kidding.
Are you going to get married because you can't meet?
812
00:48:38,690 --> 00:48:41,720
We will get married and why not?
If you love someone, you get married.
813
00:48:41,720 --> 00:48:44,990
I don't see a better reason for marriage.
814
00:48:44,990 --> 00:48:46,850
You are absolutely serious.
815
00:48:47,810 --> 00:48:51,220
Brother, listen.
In these things you don't have to rush.
816
00:48:51,220 --> 00:48:53,680
You feel the pressure ..
But in the end you will be unhappy.
817
00:48:53,680 --> 00:48:56,000
I would be unhappy without Sanem, Emre.
818
00:48:56,000 --> 00:49:01,180
Sanem is the most original girl I have ever met in my life. I want to see you by my side every moment.
819
00:49:01,180 --> 00:49:03,660
Why do I have to wait when I feel this way?
820
00:49:06,700 --> 00:49:09,120
Wow ..
Look at Can Divit.
821
00:49:09,130 --> 00:49:10,060
Will you be a fiance?
822
00:49:10,060 --> 00:49:11,110
Exactly.
823
00:49:33,080 --> 00:49:38,110
Mother? Mom, Dad is looking strangely.
Did you tell him anything?
824
00:49:38,110 --> 00:49:41,200
No, child.
This looks like hunger.
825
00:49:41,200 --> 00:49:42,820
What should I say to your father?
826
00:49:43,180 --> 00:49:46,160
Saying about Can, about Can ....
Maybe you said about Can?
827
00:49:46,160 --> 00:49:48,940
Should I say that you have a boyfriend?
Oh my God.
828
00:49:48,940 --> 00:49:51,230
If you want, tell him yourself ..
Go .. go.
829
00:49:58,240 --> 00:49:59,990
3, 2, 1.
830
00:49:59,990 --> 00:50:02,000
Dad, Can and I are a couple.
831
00:50:09,860 --> 00:50:11,580
Sir, are you okay?
832
00:50:14,350 --> 00:50:16,640
Guys, let the electricity go.
833
00:50:16,640 --> 00:50:17,350
1.
834
00:50:18,000 --> 00:50:19,370
Once again.
835
00:50:19,370 --> 00:50:20,700
3.
836
00:50:22,290 --> 00:50:24,320
We're taking the patient.
837
00:50:27,710 --> 00:50:29,080
We are taking.
838
00:50:40,040 --> 00:50:41,310
It didn't work, right?
839
00:50:43,040 --> 00:50:45,390
I couldn't say.
840
00:50:48,460 --> 00:50:52,990
Daughter, we can't tell your dad if you haven't received a ring yet.
841
00:50:52,990 --> 00:50:54,110
Ring?
842
00:50:54,110 --> 00:50:55,780
Daughter, what did you do with lettuce?
843
00:50:55,780 --> 00:50:57,060
What did you do?
844
00:50:57,060 --> 00:51:00,010
This is a new version of the salad ..
A new trend.
845
00:51:00,010 --> 00:51:02,140
Leave these tendencies and bring something to eat.
846
00:51:02,140 --> 00:51:05,990
They only revolve around the house
The smell of beans in the air and there is no food.
847
00:51:05,990 --> 00:51:09,010
And I'm starving. Where is the food?
848
00:51:09,010 --> 00:51:12,390
Say, where are the orders for table number 1?
849
00:51:12,390 --> 00:51:16,810
And if he wants to eat as a table, maybe he should help too, huh? Is there a casino here?
850
00:51:18,390 --> 00:51:25,440
Why isn't that knife slicing bread? Why isn't that knife slicing bread? It is rusty! I did everything I could!
851
00:51:25,550 --> 00:51:26,260
Leyla.
852
00:51:26,260 --> 00:51:27,410
Daughter, what's going on?
853
00:51:27,410 --> 00:51:29,110
She doesn't cut, she's stupid.
854
00:51:29,110 --> 00:51:30,000
And broken.
855
00:51:30,000 --> 00:51:30,870
Do not Cry.
856
00:51:31,520 --> 00:51:33,320
We will eat anyway.
857
00:51:33,320 --> 00:51:36,590
So you can eat too, don't worry about it.
858
00:51:36,590 --> 00:51:39,450
Don't cry about it.
I will break the face of that knife.
859
00:51:39,940 --> 00:51:44,130
Let's wash your face. Come on.
You need some fresh air.
860
00:51:44,130 --> 00:51:45,180
What's going on, Mevkibe?
861
00:51:45,180 --> 00:51:46,200
What's going on with them again?
862
00:51:46,200 --> 00:51:48,620
What is happening? Something happened?
Nothing.
863
00:51:48,620 --> 00:51:49,410
Do you know?
864
00:51:49,410 --> 00:51:52,170
Something strange is happening here.
865
00:51:52,310 --> 00:51:57,170
You're running out of sight.
Do you think I didn't notice how you whisper in the corners?
866
00:51:57,810 --> 00:51:59,600
If something happened, tell me, Mevkibe.
867
00:51:59,600 --> 00:52:02,090
If something happens and you don't tell me, I swear we will discuss it.
868
00:52:02,090 --> 00:52:08,700
I swear, I know as much as you did
Nothing happened, that's all I know.
869
00:52:08,980 --> 00:52:14,360
Find out. A good father discovers his daughter's problems and solves them.
870
00:52:14,360 --> 00:52:16,420
OK Do not worry.
I will find out.
871
00:52:16,420 --> 00:52:19,420
Do this, but prepare the meal first. I'm starving.
872
00:52:19,420 --> 00:52:24,180
OK Alright. A good father is suffering, but only a good father, isn't he?
873
00:52:24,180 --> 00:52:27,030
A good mother is going crazy.
874
00:52:27,030 --> 00:52:28,840
Where's my dad's food?
875
00:52:28,840 --> 00:52:31,650
- Where is the food?
- God God.
876
00:52:32,640 --> 00:52:35,190
Your father is starving.
877
00:52:39,890 --> 00:52:43,090
Ayhan, and how is it? Did you try it?
Well, what?
878
00:52:43,090 --> 00:52:45,310
I applied, I'm waiting.
879
00:52:45,310 --> 00:52:48,110
Are you sure it's for the face?
880
00:52:48,400 --> 00:52:52,510
Yes for sure. It is written in English, but I translated it. Yes.
881
00:52:52,510 --> 00:52:53,640
It's for the face.
882
00:52:53,840 --> 00:52:54,890
What happened?
883
00:52:55,600 --> 00:52:59,040
Only my face is burning ..
That's why I asked.
884
00:52:59,040 --> 00:53:01,110
How does it burn?
Let me have a look.
885
00:53:01,260 --> 00:53:03,870
Hurts a little.
886
00:53:04,010 --> 00:53:06,470
Ayhan, what did you do? How many layers have you spread? What did you do?
887
00:53:06,470 --> 00:53:12,180
You said, take a little more, so I spread some layers. What happened?
888
00:53:12,180 --> 00:53:17,090
Ayhan, I said a few layers, are you crazy?
I told you a thin layer.
889
00:53:17,090 --> 00:53:18,950
You had to put it like me, just a little.
890
00:53:18,950 --> 00:53:24,090
Why didn't you tell me, didn't you say a thinner layer? Why didn't you say anything to me?
891
00:53:24,090 --> 00:53:27,100
I said, I said.
Come on, let's wash it, you can't be like this.
892
00:53:27,100 --> 00:53:31,040
You should have told me "apply a thin layer".
893
00:53:31,040 --> 00:53:33,330
I said that you need a thin layer.
894
00:53:33,330 --> 00:53:35,530
I'm burning!
I'm burning!
895
00:53:35,550 --> 00:53:37,840
Does it hurt much?
Does it hurt much?
896
00:53:37,950 --> 00:53:40,280
The towel is here.
897
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
What happened?
898
00:53:52,280 --> 00:53:53,170
Nothing.
899
00:53:53,170 --> 00:53:54,600
Why aren't you looking at me?
900
00:53:54,600 --> 00:53:55,140
I look.
901
00:53:55,140 --> 00:53:56,310
Did something happen on my face?
902
00:53:56,310 --> 00:53:58,060
There is something wrong with my face ..
Something happened on my face.
903
00:53:58,060 --> 00:53:59,720
- No, don't be silly.
- Let me see.
904
00:53:59,720 --> 00:54:01,230
- Ayhan.
-Get out ... get out.
905
00:54:01,230 --> 00:54:03,790
Give me a mirror, Ceycey.
906
00:54:03,800 --> 00:54:05,450
Ayhan, I say that nothing happened.
907
00:54:05,450 --> 00:54:07,800
Let me see. This is bad?
I'm very ugly?
908
00:54:07,800 --> 00:54:10,850
Ayhan dear ..
The most important thing is the inner beauty.
909
00:54:10,850 --> 00:54:13,800
What inner beauty? What are you talking about, Ceycey? Give me a mirror.
910
00:54:16,940 --> 00:54:21,250
Look at my face, look at my face.
911
00:54:21,250 --> 00:54:23,950
Everything is purple.
I burned myself.
912
00:54:24,270 --> 00:54:31,900
Why did not you tell me? Why didn't you say you should use less cream? Why am I so stained?
913
00:54:31,980 --> 00:54:33,080
Look at me.
914
00:54:33,080 --> 00:54:34,800
Ayhan, did you smear your face with this?
915
00:54:34,800 --> 00:54:36,900
Yes, this. You told me that.
916
00:54:36,900 --> 00:54:38,760
Ayhan, this is for the feet.
917
00:54:38,760 --> 00:54:40,570
That's why your face looks like this.
918
00:54:40,570 --> 00:54:46,050
I put a foot cream on my face.
I can not believe.
919
00:54:46,050 --> 00:54:49,520
People use it at their feet, and I used it on my face.
I can not believe.
920
00:54:49,520 --> 00:54:53,860
But think about it, at least you are the first person who used the cream on the face.
921
00:54:58,820 --> 00:55:02,840
Why did not you tell me? Why didn't you say it was a foot cream?
922
00:55:02,840 --> 00:55:05,770
Isn't this your company?
Don't work with this company?
923
00:55:05,770 --> 00:55:09,230
Ayhan, but I showed you another one, for you to use.
924
00:55:09,230 --> 00:55:10,280
What can I do?
925
00:55:10,280 --> 00:55:14,040
I'm burning up a little too.
926
00:55:14,040 --> 00:55:18,830
Perhaps it is psychic? Maybe I'm empathetic? Is it possible that I feel the same way you do?
927
00:55:18,830 --> 00:55:21,170
And is my pain your pain?
928
00:55:21,170 --> 00:55:21,780
Sim.
929
00:55:21,780 --> 00:55:22,560
Romantic.
930
00:55:22,560 --> 00:55:23,760
Romantic.
931
00:55:25,030 --> 00:55:26,240
I'm burning.
932
00:55:28,880 --> 00:55:30,500
What happened?
933
00:55:31,450 --> 00:55:32,800
Are you not sure if you used a good cream?
934
00:55:32,800 --> 00:55:36,110
No, I used a good cream.
935
00:55:36,110 --> 00:55:37,730
Let me check.
936
00:55:37,730 --> 00:55:39,630
It's burning, burning.
937
00:55:39,630 --> 00:55:41,850
AND?
This is for the face.
938
00:55:41,850 --> 00:55:43,300
Yes, for 3 minutes.
939
00:55:43,300 --> 00:55:44,320
3 minutes.
940
00:55:45,300 --> 00:55:47,170
I left him for 30 minutes.
941
00:55:47,170 --> 00:55:49,510
I kept it on my face for 30 minutes, Ayhan.
942
00:55:49,510 --> 00:55:52,250
I kept it on my face for 30 minutes!
943
00:55:52,250 --> 00:55:54,550
Ayhan! Ayhan!
944
00:55:54,550 --> 00:55:55,450
What happened?
945
00:55:56,000 --> 00:55:57,880
It's burning up a lot, Ayhan.
946
00:55:58,550 --> 00:56:00,600
Low, low.
947
00:56:00,790 --> 00:56:02,840
Pour the water.
948
00:56:20,100 --> 00:56:21,270
I miss you.
949
00:56:25,440 --> 00:56:26,540
Me too.
950
00:56:26,940 --> 00:56:30,830
I want the morning to come quickly ...
To see you.
951
00:56:36,060 --> 00:56:39,120
Even when I'm sleeping, I see you in my dreams. You are always there with me.
952
00:56:41,250 --> 00:56:44,470
I see you too.
953
00:56:49,400 --> 00:56:52,990
I see you too.
I even smell it.
954
00:57:00,210 --> 00:57:03,210
Your perfume makes me dizzy.
955
00:57:10,650 --> 00:57:17,590
I'm dying ...
How can I survive until morning?
956
00:57:17,980 --> 00:57:20,340
Now my heart is beating very fast.
957
00:57:54,280 --> 00:57:55,080
Good Morning
958
00:57:55,080 --> 00:57:56,020
Good Morning
959
00:58:26,620 --> 00:58:27,800
Mother?
960
00:58:27,960 --> 00:58:29,110
Where's the cocoa?
961
00:58:29,110 --> 00:58:31,460
Look at these shelves, it must be there.
962
00:58:31,460 --> 00:58:32,150
Is not.
963
00:58:32,150 --> 00:58:34,720
If it is not there, it is not.
What will you do with cocoa?
964
00:58:34,720 --> 00:58:36,800
I wanted to add to almond milk.
965
00:58:36,800 --> 00:58:39,500
I don't like to drink milk alone.
I wanted cocoa.
966
00:58:39,500 --> 00:58:41,320
Why do you want cocoa milk when you are sick?
967
00:58:41,320 --> 00:58:42,700
Do something normal.
968
00:58:42,700 --> 00:58:44,740
Add ginger or something.
969
00:58:44,740 --> 00:58:48,490
Then lemon, honey and cinnamon, mix and drink.
970
00:58:48,490 --> 00:58:50,840
Okay, I can drink one.
971
00:58:51,090 --> 00:58:55,820
Sir, you won't drink until your mom makes you a lemon.
972
00:58:55,820 --> 00:59:00,910
It is no coincidence that, as soon as they hear the housework, they immediately fall ill. Don't worry, your mom will do anything.
973
00:59:06,950 --> 00:59:09,820
I hope that nothing has been rebuilt.
974
00:59:22,280 --> 00:59:24,180
I hope you're still here.
975
01:00:02,540 --> 01:00:04,410
Good morning ..
Good job.
976
01:00:16,120 --> 01:00:17,360
Didn't Leyla come?
977
01:00:17,360 --> 01:00:18,740
No, she didn't come, Mr. Emre.
978
01:00:19,110 --> 01:00:20,760
It's all right.
Good job.
979
01:00:20,760 --> 01:00:21,330
Thanks.
980
01:00:21,330 --> 01:00:22,400
Thank you, Mr. Emre.
981
01:00:58,490 --> 01:00:59,600
Am I listening, Mr. Emre?
982
01:00:59,660 --> 01:01:00,940
Leyla, how are you?
983
01:01:01,540 --> 01:01:02,650
Something happened?
984
01:01:03,020 --> 01:01:10,800
I arrived at the office and did not find the report we were working on for the past month.
985
01:01:11,050 --> 01:01:14,130
I wanted to ask you.
Don't you come to the agency?
986
01:01:14,300 --> 01:01:16,870
I don't think I could explain it well yesterday.
987
01:01:16,870 --> 01:01:18,500
I won't be coming back, Mr. Emre.
988
01:01:18,500 --> 01:01:21,470
Leyla, don't do this, okay?
989
01:01:22,030 --> 01:01:24,020
I didn't want that to happen.
990
01:01:25,590 --> 01:01:27,510
I can't do anything without you.
991
01:01:28,540 --> 01:01:30,560
Everything got mixed up here.
992
01:01:30,560 --> 01:01:33,650
A report from last month is in a blue folder.
993
01:01:33,650 --> 01:01:35,610
I also sent you other things.
994
01:01:35,610 --> 01:01:39,260
If you look carefully, you will see everything.
995
01:01:39,260 --> 01:01:41,090
Of course, if you haven't removed it too.
996
01:02:04,450 --> 01:02:05,460
Sister?
997
01:02:05,460 --> 01:02:08,190
Mr. Emre called me and asked me a lot of stupid questions.
998
01:02:08,310 --> 01:02:09,450
Did he call you?
999
01:02:09,850 --> 01:02:11,750
Look at him.
What did he say?
1000
01:02:11,750 --> 01:02:13,390
What could he say?
1001
01:02:14,120 --> 01:02:17,620
That I have to go back to the office.
I refused.
1002
01:02:17,620 --> 01:02:20,820
Sister, why does your voice sound like this?
1003
01:02:20,820 --> 01:02:23,780
I'm eating cookies, Sanem.
I probably ate about 10 of those.
1004
01:02:23,780 --> 01:02:24,890
10?
1005
01:02:25,020 --> 01:02:28,480
Sister, you can't eat them all in one month.
1006
01:02:29,420 --> 01:02:35,670
You don't come to work so you don't feel bad.
But is that better?
1007
01:02:36,260 --> 01:02:39,540
Maybe you will come here and take care of something?
1008
01:02:39,940 --> 01:02:41,160
So do you think so?
1009
01:02:43,170 --> 01:02:44,450
I do not know.
1010
01:02:46,040 --> 01:02:48,290
Does not matter. I'm hanging up.
We'll talk later.
1011
01:02:48,290 --> 01:02:49,610
It's all right.
1012
01:02:49,610 --> 01:02:51,440
Swallow ... swallow.
1013
01:02:56,700 --> 01:02:58,040
He speaks well.
1014
01:03:00,680 --> 01:03:03,120
Why am I torturing myself?
1015
01:03:05,670 --> 01:03:10,080
Because I do not answer ..
He will think that I care.
1016
01:03:10,660 --> 01:03:12,100
I don't care about him.
1017
01:03:12,730 --> 01:03:13,830
Who is he?
1018
01:03:14,420 --> 01:03:17,930
You will no longer put me in a coma for the sugar.
1019
01:03:19,680 --> 01:03:22,490
Let's start the fight.
1020
01:03:24,830 --> 01:03:29,070
Leyla, I was cooking, but the salt was gone.
Go and get it from your dad.
1021
01:03:29,070 --> 01:03:31,230
Mom, I have to go to work.
I'm late.
1022
01:03:31,230 --> 01:03:36,050
God, you've been lying and you haven't done anything since morning,. But when I asked for something, you say you have to go to work.
1023
01:03:36,990 --> 01:03:39,540
Okay ..
Like without salt.
1024
01:03:40,030 --> 01:03:41,170
Thank you, Miss. Deren.
1025
01:03:41,170 --> 01:03:43,110
What are you grateful for? You cannot do it that way. You can not.
1026
01:03:43,110 --> 01:03:44,220
Does not matter.
1027
01:03:44,220 --> 01:03:46,570
Ceycey, it's better for me.
1028
01:03:46,570 --> 01:03:47,420
Srta Deren ..
1029
01:03:47,420 --> 01:03:48,520
Bravo...
1030
01:03:48,520 --> 01:03:50,380
I already have a report.
1031
01:03:50,380 --> 01:03:51,470
There are 75 more pages.
1032
01:03:51,470 --> 01:03:52,970
Hmmm, how much did I say?
1033
01:03:52,970 --> 01:03:54,730
You said 25.
1034
01:03:56,100 --> 01:04:01,040
Oh, let it be rich. Give it to them.
Does not matter.
1035
01:04:01,040 --> 01:04:02,860
I will do something for you soon.
1036
01:04:02,860 --> 01:04:03,740
I will go ...
1037
01:04:04,000 --> 01:04:08,430
We made a mistake with toner when printing.
1038
01:04:08,430 --> 01:04:10,480
And why is your soul sad?
1039
01:04:10,480 --> 01:04:12,380
Because of the toner?
1040
01:04:12,380 --> 01:04:14,740
It doesn't matter ..
Nothing is more important than you.
1041
01:04:14,740 --> 01:04:16,340
It doesn't matter, life is short.
1042
01:04:16,340 --> 01:04:18,340
The life is so short.
1043
01:04:18,340 --> 01:04:19,860
Go inside.
What you want?
1044
01:04:19,860 --> 01:04:21,320
Ceycey, I have to say something important.
1045
01:04:21,320 --> 01:04:22,090
Do you say it is important?
1046
01:04:22,090 --> 01:04:22,640
Important.
1047
01:04:22,640 --> 01:04:23,300
Speak.
1048
01:04:23,300 --> 01:04:24,220
Srta. Theirs.
1049
01:04:24,620 --> 01:04:26,060
I am not going to work next week.
1050
01:04:26,060 --> 01:04:27,170
- Do not come.
- Skirt.
1051
01:04:27,170 --> 01:04:28,660
In fact, why do you come every day?
1052
01:04:28,660 --> 01:04:30,040
- Skirt.
- Work, work, just work.
1053
01:04:30,040 --> 01:04:32,660
Go to the sea. Is it that important?
1054
01:04:32,660 --> 01:04:35,330
Mrs. Deren, what's going on?
You feel good?
1055
01:04:35,330 --> 01:04:38,830
I drink melissa tea, Güliz.
It's great that you thought of me.
1056
01:04:38,830 --> 01:04:40,560
This is what I need ..
1057
01:04:40,770 --> 01:04:44,230
I gave up my coffee.
Good luck for all of us.
1058
01:04:44,240 --> 01:04:44,760
Great.
1059
01:04:44,760 --> 01:04:48,030
Güliz, what did you give this woman?
She became a vegetable.
1060
01:04:48,030 --> 01:04:50,750
I made melissa tea to calm her down.
1061
01:04:50,750 --> 01:04:55,120
No, it wasn't a lemon balm, she had to get something else. Ceycey, I tell you, it couldn't be tea.
1062
01:04:55,120 --> 01:04:56,490
Congratulations.
Stop!
1063
01:04:56,490 --> 01:04:58,860
Bravo `to you.
She has to get away from the coffee maker.
1064
01:04:58,860 --> 01:05:00,740
She smiles at everyone and gives them freedom.
1065
01:05:00,740 --> 01:05:03,340
Ok, ok
Srta. Theirs, Srta. Whose?
1066
01:05:03,340 --> 01:05:09,560
Do you know what we're going to do? Cosmetic samples. We are going to do makeup. Let's go.
1067
01:05:10,650 --> 01:05:17,300
So, you say, let's do some makeup. So if you say so? Ooh, let it be.
1068
01:05:17,300 --> 01:05:18,120
Sim.
1069
01:05:22,200 --> 01:05:25,520
Do you know the story of a crying clown?
1070
01:05:25,520 --> 01:05:27,950
Ah, depression came ..
1071
01:05:27,950 --> 01:05:30,180
O Lord .. Lord .. Lord.
1072
01:05:30,180 --> 01:05:31,720
What story?
1073
01:05:31,720 --> 01:05:33,060
I will say..
1074
01:05:33,060 --> 01:05:34,270
Yes tell me..
1075
01:05:34,270 --> 01:05:35,960
Then we start.
Let's hear the clown's story.
1076
01:05:35,960 --> 01:05:39,300
So the clown made everyone happy.
1077
01:05:39,700 --> 01:05:40,930
Wonderful.
1078
01:05:41,150 --> 01:05:42,000
Sim.
1079
01:05:42,000 --> 01:05:44,120
Then he cried ...
1080
01:05:51,080 --> 01:05:53,590
Efff ..
Sir ...
1081
01:05:54,890 --> 01:05:56,080
Efff ...
1082
01:05:56,080 --> 01:05:57,130
Why are you saying this?
1083
01:05:57,130 --> 01:06:03,520
You arrived on time. For the first time, I feel strange in my campaign.
1084
01:06:03,520 --> 01:06:05,770
I tried it on my lips.
It is probably a lipstick.
1085
01:06:05,770 --> 01:06:06,920
Did you try it?
1086
01:06:06,920 --> 01:06:08,170
This is weird.
1087
01:06:08,170 --> 01:06:11,500
I don't know, but this lipstick doesn't work.
I know it's a lipstick.
1088
01:06:11,500 --> 01:06:14,160
What is it?
For example, what is this?
1089
01:06:14,160 --> 01:06:15,850
It's a mascara.
For eyelashes.
1090
01:06:15,850 --> 01:06:19,490
I know that, in the end, I understood all of that.
1091
01:06:19,490 --> 01:06:26,050
These details worry me.
I'm confused.
1092
01:06:26,050 --> 01:06:29,370
The purpose of this is to lengthen the lashes, right?
Is it nothing else?
1093
01:06:29,370 --> 01:06:34,430
No, there are different types. They are for stretching, making curves ... I don't know, there are also artificial ones ..
1094
01:06:34,430 --> 01:06:38,180
If each one has so many functions, then we will have a good mess here.
1095
01:06:38,180 --> 01:06:39,610
We will not get rid of work.
1096
01:06:39,610 --> 01:06:42,070
OK Alright. Leave that job.
1097
01:06:42,070 --> 01:06:43,010
Come with me.
1098
01:06:43,530 --> 01:06:44,640
To where?
1099
01:06:44,800 --> 01:06:47,350
I'm taking you somewhere.
Come with me.
1100
01:06:47,350 --> 01:06:48,980
Are you hypnotizing me?
1101
01:06:48,980 --> 01:06:49,910
Doing like this..
1102
01:06:49,910 --> 01:06:51,180
Come with me ...
1103
01:06:51,180 --> 01:06:52,300
Can't you tell where?
1104
01:06:52,300 --> 01:06:53,390
Surprise.
1105
01:06:54,760 --> 01:06:56,550
I will go with you and hope it will be good for me.
1106
01:07:23,140 --> 01:07:25,940
566.
1107
01:07:27,380 --> 01:07:29,880
13500.
1108
01:07:31,890 --> 01:07:34,160
6400.
1109
01:07:36,520 --> 01:07:37,460
Nihat.
1110
01:07:37,460 --> 01:07:38,200
6.
1111
01:07:38,200 --> 01:07:40,090
Do you know Şukufe's daughter?
1112
01:07:40,560 --> 01:07:42,640
She brought invitations, she is getting married.
1113
01:07:42,640 --> 01:07:43,940
May God help them.
1114
01:07:44,260 --> 01:07:48,400
She is from the same time as Sanem. It is already grown.
They are the same age.
1115
01:07:48,400 --> 01:07:50,540
May God help them.
1116
01:07:53,030 --> 01:07:57,090
And that our daughters are happy too.
Is not true?
1117
01:07:57,090 --> 01:07:58,430
May God help them.
1118
01:07:58,580 --> 01:08:01,820
Are you listening to me?
You automatically give answers.
1119
01:08:01,820 --> 01:08:03,840
I'm listening, Mevkibe.
Shouldn't I listen?
1120
01:08:03,840 --> 01:08:05,050
What did I say last?
1121
01:08:05,050 --> 01:08:07,380
You said "Şukufe".
1122
01:08:07,760 --> 01:08:09,570
E "casamento".
1123
01:08:09,570 --> 01:08:14,940
Exactly! Şukufe.
The Daughter of Şukufe - Fahime.
1124
01:08:14,940 --> 01:08:17,840
She is going to get married.
He's the same age as Sanem.
1125
01:08:17,859 --> 01:08:19,959
God help you, Mevkibe.
1126
01:08:19,960 --> 01:08:22,229
That's what I said. What changed that? Well, what?
1127
01:08:22,229 --> 01:08:25,159
All these girls are getting married and ours are still at home.
1128
01:08:25,160 --> 01:08:30,069
Don't get involved in our daughters' lives. Good God They will get married when they decide there is a need.
1129
01:08:30,069 --> 01:08:32,149
And I will not give my daughters in any way.
1130
01:08:32,149 --> 01:08:32,839
How can you not give?
1131
01:08:32,840 --> 01:08:34,649
These are Daddy's only daughters.
1132
01:08:34,649 --> 01:08:36,689
Let them take, but you won't give them away?
1133
01:08:36,689 --> 01:08:39,369
I didn't say I wouldn't take it.
I said I wouldn't give them away.
1134
01:08:39,370 --> 01:08:41,740
If I could Mevkibe ..
I would marry you again.
1135
01:08:41,740 --> 01:08:43,830
Why? Because I love you!
Because I'm in love with you.
1136
01:08:43,830 --> 01:08:45,979
I love you too
1137
01:08:45,979 --> 01:08:50,859
In fact, our daughters must fall in love, get married.
1138
01:08:50,859 --> 01:08:52,369
We got married, they should also ...
1139
01:08:52,370 --> 01:08:53,300
Not!
1140
01:08:54,399 --> 01:08:55,799
Slowly, Mevkibe.
1141
01:08:55,800 --> 01:08:57,300
Are we going to keep them all our lives, Nihat?
1142
01:08:57,300 --> 01:08:59,029
Let's go!
We go Mevkibe!
1143
01:08:59,029 --> 01:09:03,049
They should stay here. I will be close to them.
I will take care of them.
1144
01:09:03,050 --> 01:09:04,420
Why are you mixing, Mevkibe? You mix the store.
1145
01:09:04,420 --> 01:09:07,569
You mix with them, you mix with me.
1146
01:09:07,569 --> 01:09:09,679
I told you everything, and now it's wrong.
1147
01:09:09,680 --> 01:09:11,740
Everything is over.
I have to start from the beginning ..
1148
01:09:12,680 --> 01:09:14,250
God ...
1149
01:09:16,080 --> 01:09:20,140
You handle accounts and have no idea what's going on at home.
1150
01:09:20,210 --> 01:09:21,700
Ahhh Melahat!
1151
01:09:21,850 --> 01:09:24,569
Mevkibe.
How are you doing?
1152
01:09:24,569 --> 01:09:26,719
Well thank you.
Come, sit down and talk for a moment.
1153
01:09:26,720 --> 01:09:28,040
OK lets talk.
1154
01:09:28,040 --> 01:09:29,570
We will talk, my love.
1155
01:09:32,250 --> 01:09:33,380
What did you do?
1156
01:09:33,630 --> 01:09:36,900
What I did, I went to talk to girls.
1157
01:09:38,260 --> 01:09:42,880
Mevkibe, all these misunderstandings and rumors.
1158
01:09:42,880 --> 01:09:44,760
Essa Aysun!
1159
01:09:44,760 --> 01:09:45,590
What?
1160
01:09:45,590 --> 01:09:49,800
Aysun is talking about Sanem.
1161
01:09:49,800 --> 01:09:53,810
For example, this boy is dating her.
1162
01:09:53,810 --> 01:09:55,350
It shows that they are in love.
1163
01:09:55,350 --> 01:09:59,150
But he is not going to marry her.
1164
01:09:59,150 --> 01:10:00,900
Really, I barely kept my mouth shut.
1165
01:10:00,900 --> 01:10:02,020
Everything they say.
1166
01:10:02,020 --> 01:10:04,960
They will soon swallow your words.
1167
01:10:04,960 --> 01:10:06,280
Soon, God willing.
1168
01:10:06,550 --> 01:10:09,920
Mevkibe?
Girl, why did you have a proposal?
1169
01:10:09,920 --> 01:10:10,960
It's nothing, she's crazy.
1170
01:10:10,960 --> 01:10:12,610
Shut up.
1171
01:10:12,610 --> 01:10:15,420
If they get married and you don't tell me anything ...
1172
01:10:15,420 --> 01:10:18,180
Come on, tell me. Tell me if they ...
1173
01:10:18,180 --> 01:10:20,300
I did not say that.
My God.
1174
01:10:20,300 --> 01:10:23,400
So tell me. They will marry?
Are they really going to get married?
1175
01:10:23,400 --> 01:10:25,030
There's something like that ...
1176
01:10:25,030 --> 01:10:27,350
I do not believe, God, I do not believe!
1177
01:10:28,160 --> 01:10:28,810
Come on.
1178
01:10:29,680 --> 01:10:32,400
Look, it's not defined yet ..
You don't say anything, see?
1179
01:10:32,400 --> 01:10:33,680
Okay, I won't say anything.
1180
01:10:34,720 --> 01:10:35,820
Look ..
Don't you dare.
1181
01:10:35,820 --> 01:10:39,520
But I'm excited! I'm going!
In front. I am so happy.
1182
01:10:40,430 --> 01:10:41,130
I didn't say a word to anyone.
1183
01:10:41,130 --> 01:10:43,130
Mevkibe. I can not believe.
1184
01:10:43,130 --> 01:10:43,810
Look, don't you dare!
1185
01:10:43,810 --> 01:10:45,180
Thank you great. God, thank you!
1186
01:10:45,180 --> 01:10:45,520
Mel ...
1187
01:10:45,520 --> 01:10:47,790
God, thank you.
1188
01:10:48,260 --> 01:10:49,560
What did I do?
1189
01:10:50,250 --> 01:10:52,260
I don't know if I did well?
1190
01:10:52,630 --> 01:10:54,480
This one.
1191
01:10:58,410 --> 01:10:59,960
Here we can go out.
1192
01:10:59,960 --> 01:11:00,830
Sanem.
1193
01:11:00,830 --> 01:11:01,960
Wait.
1194
01:11:01,960 --> 01:11:02,580
Wait.
1195
01:11:02,580 --> 01:11:04,040
-Fine.
- It's raining out there.
1196
01:11:04,040 --> 01:11:05,550
Ok, I am waiting.
1197
01:11:07,310 --> 01:11:08,830
Tio İhsan!
1198
01:11:12,000 --> 01:11:14,560
Uncle Ihsan, you didn't wait long, right?
1199
01:11:14,560 --> 01:11:17,450
No Sanem dear ..
I just came.
1200
01:11:17,450 --> 01:11:19,470
Well ..
Uncle İhsan, meet Can.
1201
01:11:19,470 --> 01:11:21,280
Can, this is Uncle İhsan.
Uncle İhsan, this is Can.
1202
01:11:21,280 --> 01:11:22,150
Hi.
1203
01:11:22,980 --> 01:11:23,970
Soon?
1204
01:11:23,970 --> 01:11:25,760
Ready ready.
1205
01:11:25,760 --> 01:11:26,770
What is ready?
1206
01:11:27,420 --> 01:11:30,940
Don't worry, this girl knows what she's doing, okay?
1207
01:11:30,940 --> 01:11:31,570
It's all right.
1208
01:11:32,070 --> 01:11:33,420
I will go now.
1209
01:11:33,850 --> 01:11:35,650
Have fun ..
Good job.
1210
01:11:35,650 --> 01:11:37,600
See you, Uncle İhsan.
1211
01:11:37,600 --> 01:11:40,080
Uncle İhsan is so charming.
1212
01:11:42,570 --> 01:11:44,300
Super.
1213
01:11:53,330 --> 01:11:56,810
You have nothing else. Is there no fluid? Doesn't work Is there anything to cover?
1214
01:11:57,320 --> 01:11:58,680
How do I look, Ceycey?
1215
01:11:58,680 --> 01:11:59,860
You look like a disco ball.
1216
01:11:59,860 --> 01:12:01,010
What about me, Ceycey?
1217
01:12:01,010 --> 01:12:07,540
Like? You are sitting here and painting like a top model. You have dried all the cosmetics on your face. You don't have to use everything.
1218
01:12:07,540 --> 01:12:10,140
Is there nothing to cover this?
I look like a tomato egg!
1219
01:12:10,510 --> 01:12:13,240
Ceycey. What did you put on your face?
1220
01:12:13,480 --> 01:12:14,890
It looks bad.
1221
01:12:15,160 --> 01:12:16,820
Did you have allergies?
1222
01:12:16,820 --> 01:12:22,240
No, the product is good. I used a bad product, that's why. Stupid thing, I used something else.
1223
01:12:22,240 --> 01:12:24,110
Find me something to cover it.
Please continue.
1224
01:12:24,800 --> 01:12:27,480
Don't you have anything to cover it? Come on.
1225
01:12:27,480 --> 01:12:28,810
Terrible situation.
1226
01:12:31,590 --> 01:12:32,850
And how do I look ?!
1227
01:12:33,540 --> 01:12:35,800
50 shades of pink.
1228
01:12:35,800 --> 01:12:39,730
Mrs. Deren, don't you think you overreacted a little?
1229
01:12:39,730 --> 01:12:42,650
No. It is never enough.
1230
01:12:42,650 --> 01:12:45,810
That means I need more color.
1231
01:12:46,640 --> 01:12:48,460
Do not laugh! Do not laugh!
1232
01:12:48,460 --> 01:12:51,140
Everyone stop laughing! Your director is here.
1233
01:12:51,740 --> 01:12:53,880
Sanem, why did we come here?
1234
01:12:53,880 --> 01:12:57,220
Can, you are very impatient.
We arrived. Be patient.
1235
01:12:57,860 --> 01:12:59,910
Thank you ..
Good job.
1236
01:12:59,910 --> 01:13:01,810
- Hello.
- Good job.
1237
01:13:01,810 --> 01:13:02,450
Leyla.
1238
01:13:02,450 --> 01:13:02,780
Good job.
1239
01:13:02,780 --> 01:13:05,340
You are sick?
Hello, why did you come?
1240
01:13:05,340 --> 01:13:09,250
It's better to me. You know, I was bored at home, I thought I would come here and work.
1241
01:13:09,250 --> 01:13:13,070
You did well. You can get bored at home.
Do you know what we're going to do?
1242
01:13:13,070 --> 01:13:17,040
Leave work and do makeup.
New products arrived.
1243
01:13:17,040 --> 01:13:18,120
Okay, okay.
Sure.
1244
01:13:18,120 --> 01:13:19,020
It's all right.
1245
01:13:19,240 --> 01:13:22,480
- Let me see.
- Show me.
1246
01:13:22,480 --> 01:13:23,500
Leyla.
1247
01:13:25,690 --> 01:13:26,810
You came.
1248
01:13:27,400 --> 01:13:29,160
Yes, I came.
1249
01:13:29,290 --> 01:13:30,410
I am very happy.
1250
01:13:30,410 --> 01:13:32,540
I didn't come here to make you happy, Mr. Emre.
1251
01:13:32,540 --> 01:13:34,410
I came to work.
1252
01:13:34,630 --> 01:13:36,750
I'm going to speak to Mr. Can today and ask him for a vacation.
1253
01:13:36,900 --> 01:13:40,540
I need to think..
1254
01:13:41,180 --> 01:13:44,570
You may need a new assistant for this moment.
1255
01:14:14,140 --> 01:14:16,720
I couldn't be alone at home when I was a kid.
1256
01:14:16,720 --> 01:14:24,420
Mother, sister, Ayhan. There were always so many people around. It was always in turmoil.
1257
01:14:25,600 --> 01:14:30,100
And I wanted to write a novel, but I couldn't.
That's why I walked a lot.
1258
01:14:30,250 --> 01:14:34,170
One day I saw birds flying in and out.
1259
01:14:34,170 --> 01:14:35,180
On here.
1260
01:14:36,980 --> 01:14:40,770
There are many stories of love and devotion here ..
1261
01:14:42,380 --> 01:14:44,900
I left something here, why should I go back?
1262
01:15:05,300 --> 01:15:07,480
Although I don't try, I don't look like Leyla.
1263
01:15:07,480 --> 01:15:09,820
Try something different.
1264
01:15:09,820 --> 01:15:14,110
Leyla, it shines beautifully. Everything went very well.
His eyes were highlighted.
1265
01:15:14,110 --> 01:15:17,860
Thanks.
You all look very beautiful.
1266
01:15:17,860 --> 01:15:21,900
That's right, Leyla.
You look different. Really.
1267
01:15:21,900 --> 01:15:24,260
Güliz, it really came out beautifully.
1268
01:15:24,260 --> 01:15:25,780
Let me tell you something.
1269
01:15:25,780 --> 01:15:27,690
You must pose for photos in the deposit.
1270
01:15:27,690 --> 01:15:28,770
You are kidding.
1271
01:15:28,770 --> 01:15:29,880
Yes Yes.
1272
01:15:30,030 --> 01:15:32,250
What do you think? I think it's a great idea.
1273
01:15:38,410 --> 01:15:40,910
I think it's overkill.
I do not like this.
1274
01:15:40,910 --> 01:15:42,760
My eyelids are too heavy.
1275
01:15:42,760 --> 01:15:45,230
Is there nothing here to wash it?
Can you give me something?
1276
01:15:45,230 --> 01:15:47,420
Why do you think that?
1277
01:15:47,520 --> 01:15:48,400
It looks beautiful.
1278
01:15:48,400 --> 01:15:50,470
It's too much.
1279
01:16:03,220 --> 01:16:05,430
I hid here a few years ago.
1280
01:16:12,520 --> 01:16:16,010
If I have a boyfriend, let's hold hands.
1281
01:16:16,010 --> 01:16:18,160
We will fly together to the sky.
1282
01:16:19,420 --> 01:16:23,000
If I have a boyfriend, we will always be together.
1283
01:16:23,000 --> 01:16:24,140
We don't let go of our hands.
1284
01:16:24,140 --> 01:16:26,140
We will touch the stars.
1285
01:16:26,620 --> 01:16:28,640
If I have a boyfriend ...
1286
01:16:28,640 --> 01:16:30,650
We will sit on the wings of the albatross ...
1287
01:16:30,650 --> 01:16:32,610
And we will love each other.
1288
01:16:34,140 --> 01:16:37,920
This is for my Albatross ..
With whom I will read someday.
1289
01:16:46,660 --> 01:16:48,840
We will never part ...
1290
01:16:49,260 --> 01:16:50,560
No matter what happens..
1291
01:17:02,500 --> 01:17:07,120
I mean, I didn't see birds when I was here the last time.
1292
01:17:07,120 --> 01:17:10,820
I asked Uncle İhsan to make some feeders.
1293
01:17:10,820 --> 01:17:12,200
Maybe we'll put them together?
1294
01:17:12,640 --> 01:17:13,580
Let's go..
1295
01:17:16,840 --> 01:17:17,540
Will this be useful?
1296
01:17:17,540 --> 01:17:18,060
Sim.
1297
01:18:02,460 --> 01:18:05,340
You are so kind and good.
1298
01:18:05,340 --> 01:18:08,640
You know, birds fly to other countries ...
To keep warm in the winter.
1299
01:18:08,640 --> 01:18:09,320
Sim.
1300
01:18:09,320 --> 01:18:11,920
I thought it would be a good place for birds that could not fly.
1301
01:18:11,920 --> 01:18:14,760
You thought it over, but we shouldn't just focus on the birds.
1302
01:18:14,760 --> 01:18:16,340
Let's think about other animals too.
1303
01:18:16,340 --> 01:18:18,800
Maybe we go to the shelter of animals, right?
1304
01:18:19,240 --> 01:18:23,660
In addition, I saw many dogs along the way.
We will also feed them.
1305
01:18:23,660 --> 01:18:24,540
It's all right.
1306
01:18:24,540 --> 01:18:28,000
Besides, I think we could open a shelter.
What do you think?
1307
01:18:28,160 --> 01:18:29,140
According...
1308
01:18:29,380 --> 01:18:30,580
We are going to create a home for them.
1309
01:18:32,020 --> 01:18:33,300
Let's warm up a little.
1310
01:18:34,240 --> 01:18:35,860
Is cold here.
1311
01:18:40,740 --> 01:18:42,640
Girl, tell us.
1312
01:18:43,620 --> 01:18:45,340
Come on, tell us. Come on!
1313
01:18:45,340 --> 01:18:47,780
I'm sorry, but I can't say!
1314
01:18:47,780 --> 01:18:50,140
How is that? Everyone asks.
1315
01:18:50,140 --> 01:18:51,900
I swear it is impossible.
I'm not telling.
1316
01:18:51,900 --> 01:18:53,240
No, I can't.
1317
01:18:53,260 --> 01:18:58,170
We already know that they were a couple. Are there any news? I swear we are dying of curiosity.
1318
01:18:58,180 --> 01:19:00,120
I'm dying too, girl.
1319
01:19:00,140 --> 01:19:03,780
I can't stop here, but I won't say anything.
1320
01:19:03,780 --> 01:19:05,400
- Really?
- Excuse me.
1321
01:19:05,640 --> 01:19:07,510
Excuse me.
1322
01:19:07,680 --> 01:19:10,140
Come on, Melahat.
Tell us.
1323
01:19:10,140 --> 01:19:11,740
We are very interested.
1324
01:19:11,780 --> 01:19:13,440
We are not going to tell anyone.
Let's go.
1325
01:19:13,440 --> 01:19:15,740
You are our newspaper in the district.
1326
01:19:15,740 --> 01:19:18,100
Do we have to go to another hairdresser?
What should we do?
1327
01:19:19,460 --> 01:19:22,580
Where? Wait ...
Okay, fine. I will say.
1328
01:19:22,580 --> 01:19:26,160
- Listen to me, listen! Don't tell anyone, swear!
- We swore.
1329
01:19:28,500 --> 01:19:32,200
What happened ..
The two are getting married!
1330
01:19:32,600 --> 01:19:33,680
They are very happy!
1331
01:19:33,680 --> 01:19:36,220
He made the request ..
I swear!
1332
01:19:37,300 --> 01:19:39,860
How should I know?
1333
01:19:40,540 --> 01:19:41,680
Where are they going?
1334
01:19:41,680 --> 01:19:43,380
How should I know?
How should I know?
1335
01:19:43,980 --> 01:19:45,580
I did not hear anything.
1336
01:19:46,260 --> 01:19:48,380
Let me do your hair, at least ..
1337
01:19:49,460 --> 01:19:52,840
I haven't seen such great gossip yet.
1338
01:19:52,840 --> 01:19:56,340
God forbid that they would gossip about us.
It cannot be so.
1339
01:19:56,340 --> 01:19:58,500
Let's get together, girl. Come on.
1340
01:19:59,950 --> 01:20:03,040
The trees were really cool, right?
1341
01:20:04,280 --> 01:20:05,360
You came.
1342
01:20:05,360 --> 01:20:07,040
Hello Leyla.
I'm really happy that you came back.
1343
01:20:07,040 --> 01:20:10,960
Thank you, Mr. Can. I've been waiting for you, I want to talk about something.
1344
01:20:10,960 --> 01:20:12,420
In that case, I'm going back to work.
1345
01:20:12,600 --> 01:20:13,600
Okay, sister.
1346
01:20:15,460 --> 01:20:16,400
How are you, Leyla?
1347
01:20:16,800 --> 01:20:19,140
It's okay, Mr. Can.
It's getting better.
1348
01:20:21,200 --> 01:20:22,560
What happened between me and Mr. Emre ...
1349
01:20:22,560 --> 01:20:23,560
Yes I know.
1350
01:20:24,120 --> 01:20:25,420
I wish it hadn't happened.
1351
01:20:25,820 --> 01:20:27,061
Nothing could be done.
1352
01:20:27,061 --> 01:20:27,600
It happened.
1353
01:20:28,220 --> 01:20:32,980
I need some time.
It would be nice if I could take a vacation.
1354
01:20:32,980 --> 01:20:34,700
Sure, sure.
As you wish.
1355
01:20:34,860 --> 01:20:36,820
But this week is very important for us.
1356
01:20:36,820 --> 01:20:40,980
You know that we will be preparing a campaign for "Redmod Kozmetic".
1357
01:20:41,760 --> 01:20:44,800
We have to show that we can handle this.
1358
01:20:45,040 --> 01:20:48,880
So, if you could stay with us this week, it would be nice.
1359
01:20:48,980 --> 01:20:50,660
Then you can go on vacation.
1360
01:20:51,120 --> 01:20:52,160
Ok, Sr. Can.
1361
01:20:52,160 --> 01:20:53,360
Thanks.
1362
01:20:54,440 --> 01:20:55,440
Thanks.
1363
01:21:09,700 --> 01:21:11,860
Put that on.
Give me a knife, man.
1364
01:21:12,020 --> 01:21:12,900
Of course brother.
1365
01:21:14,340 --> 01:21:17,460
I am entrusting you with this butcher shop now.
1366
01:21:17,960 --> 01:21:23,280
Thank you brother. Do not worry.
Have fun and become famous, okay?
1367
01:21:23,280 --> 01:21:25,780
I'll be back when we're done recording.
Do not worry.
1368
01:21:25,780 --> 01:21:27,840
Come back when you want, brother.
1369
01:21:27,840 --> 01:21:30,640
Now you have Sister Ayhan here.
1370
01:21:30,640 --> 01:21:32,020
Forget everything.
I take care of the butcher shop.
1371
01:21:32,020 --> 01:21:34,300
So it should be!
Come on!
1372
01:21:34,300 --> 01:21:35,540
Let's cut meat, let's check on you.
1373
01:21:35,540 --> 01:21:36,860
Okay, I'm going to cut.
1374
01:21:37,940 --> 01:21:39,360
Step back a little.
1375
01:21:46,020 --> 01:21:47,620
I can not do it.
1376
01:21:47,800 --> 01:21:50,540
Look at this. And so it is already cut.
1377
01:21:50,540 --> 01:21:53,020
I'm sorry for him.
Do I really have to cut them?
1378
01:21:53,020 --> 01:21:55,280
- Anyl darling, take care of my sister.
- OK brother.
1379
01:21:55,280 --> 01:21:56,320
Okay, I'm going.
1380
01:21:56,320 --> 01:21:58,760
Brother, will you be back soon?
1381
01:21:59,560 --> 01:22:00,080
Sim.
1382
01:22:00,820 --> 01:22:02,340
Thank God.
1383
01:22:02,460 --> 01:22:03,960
You are a star, brother.
1384
01:22:04,840 --> 01:22:07,220
My life is cursed!
1385
01:22:07,220 --> 01:22:09,160
I swear I will kill myself.
1386
01:22:09,160 --> 01:22:11,120
Muzo! Muzo, don't be an idiot.
1387
01:22:11,120 --> 01:22:12,480
Do not be stupid! Leave it!
1388
01:22:12,480 --> 01:22:13,760
Don't be stupid, Muzo!
1389
01:22:13,760 --> 01:22:14,900
Muzo, drop that.
1390
01:22:14,900 --> 01:22:16,020
Do not.
1391
01:22:16,020 --> 01:22:18,120
Drop it.
What is happening?
1392
01:22:18,120 --> 01:22:19,120
Drop it.
1393
01:22:19,120 --> 01:22:21,480
If it's not mine, it won't be anyone's.
1394
01:22:21,480 --> 01:22:23,100
No, she cannot get married.
1395
01:22:23,100 --> 01:22:24,560
Sit here.
1396
01:22:24,560 --> 01:22:26,640
Who's getting married?
What is happening?
1397
01:22:27,440 --> 01:22:30,580
Sanem is going to marry Can.
1398
01:22:30,580 --> 01:22:32,000
Everyone is talking about it.
1399
01:22:32,140 --> 01:22:35,580
I swear I'm going to hit my head with this meat grinder.
1400
01:22:35,740 --> 01:22:36,820
Muzo, don't be an idiot.
1401
01:22:36,820 --> 01:22:38,080
Muzo, come here.
1402
01:22:38,080 --> 01:22:38,960
Brother!
1403
01:22:38,960 --> 01:22:40,360
Muse! Muse!
1404
01:22:40,360 --> 01:22:41,700
What are you doing?
1405
01:22:41,700 --> 01:22:43,580
Drop it, Muzo!
1406
01:22:43,580 --> 01:22:45,580
Let's go!
I'll kill myself!
1407
01:22:45,580 --> 01:22:46,500
Let's go!
1408
01:22:46,660 --> 01:22:49,600
Yes friends.
We go to our favorite part.
1409
01:22:49,600 --> 01:22:50,900
Brainstorming ..
(Storm of ideas ..)
1410
01:22:50,900 --> 01:22:54,140
Exactly yes.
You have tested all of these products.
1411
01:22:54,840 --> 01:22:57,580
Have you seen ...
What can we do?
1412
01:22:57,580 --> 01:22:59,120
What will be our theme?
What will be the slogan?
1413
01:22:59,120 --> 01:23:01,940
Mr. Can, I have a little difficulty.
1414
01:23:01,940 --> 01:23:03,280
I'm listening, Ceycey.
1415
01:23:03,280 --> 01:23:05,700
We all know Cinderella.
1416
01:23:05,700 --> 01:23:09,320
The prince organizes a party to choose his wife.
1417
01:23:09,480 --> 01:23:12,620
Cinderella wants to go too, but her half sisters shut her up at home.
1418
01:23:12,620 --> 01:23:15,780
She can't go ...
But suddenly the fairy arrives.
1419
01:23:15,780 --> 01:23:17,600
She says she will help you.
1420
01:23:17,600 --> 01:23:19,840
Then they go shopping in Nişantaşi.
(* Neighborhood in Istanbul *)
1421
01:23:19,840 --> 01:23:21,340
Are they going to Nişantaşi?
1422
01:23:21,340 --> 01:23:22,820
They must prepare in some way.
1423
01:23:22,820 --> 01:23:25,740
Ceycey ..
You are telling us a fairy tale now.
1424
01:23:25,740 --> 01:23:27,740
I know it is a fairy tale.
1425
01:23:27,740 --> 01:23:29,480
But that leads to something, right?
1426
01:23:29,800 --> 01:23:32,160
Then they enter the store in Nişantaşi.
1427
01:23:32,480 --> 01:23:35,880
She is trying on various clothes.
It doesn't fit, it doesn't fit.
1428
01:23:35,880 --> 01:23:40,620
Then Cinderella asks the fairy if she knows fashion ..
1429
01:23:40,620 --> 01:23:43,360
The fairy is angry, saying that in the end she is Cinderella.
1430
01:23:43,360 --> 01:23:46,700
If it weren't for her, she would now be locked in the house.
1431
01:23:47,180 --> 01:23:52,440
A fight begins.
The store manager arrives and tells them to calm down.
1432
01:23:52,440 --> 01:23:53,720
Where are these products, Ceycey?
1433
01:23:53,800 --> 01:23:57,100
Now for the products.
We are already passing.
1434
01:23:57,280 --> 01:24:00,420
Then she asks what will happen with the hairstyle and makeup.
1435
01:24:00,740 --> 01:24:03,580
The fairy says that he will do this with the help of magic.
1436
01:24:03,580 --> 01:24:07,900
Cinderella asks the fairy why they went to Nişantaşi. If she can do anything with magic.
1437
01:24:07,900 --> 01:24:09,820
That corresponds after a moment ...
1438
01:24:09,820 --> 01:24:12,820
"We had to try that.
Have a little bit of integration."
1439
01:24:12,820 --> 01:24:16,380
This is an important moment, so she let her experience it.
1440
01:24:16,380 --> 01:24:21,280
Does not matter.
Cinderella says she will do her hair and make up.
1441
01:24:21,440 --> 01:24:23,780
The fairy agrees.
1442
01:24:23,780 --> 01:24:25,100
Cinderella goes to the party.
1443
01:24:25,100 --> 01:24:28,660
She doesn't realize that 12 hours have passed.
1444
01:24:28,660 --> 01:24:32,320
Fairy told her to leave before 12 pm ..
But she didn't leave.
1445
01:24:32,320 --> 01:24:34,340
So she decides to leave quickly.
1446
01:24:34,800 --> 01:24:39,780
Your clothes are changing to old ones.
Cinderella escapes the palace.
1447
01:24:39,780 --> 01:24:42,200
Here's the change.
1448
01:24:42,320 --> 01:24:45,400
I removed a glass slipper from the story.
1449
01:24:45,400 --> 01:24:47,040
She didn't lose her shoe.
1450
01:24:47,240 --> 01:24:47,900
Ok.
1451
01:24:48,020 --> 01:24:51,320
The prince took it, turned it over and looked at it.
1452
01:24:51,320 --> 01:24:55,220
It was the same girl, but she had other clothes.
She looked bad.
1453
01:24:55,320 --> 01:24:58,080
Only one thing has not changed. What's it?
1454
01:24:58,080 --> 01:24:58,880
What's it?
1455
01:25:00,280 --> 01:25:00,920
The face...
1456
01:25:00,920 --> 01:25:06,380
Make-up done by "Redmod Kozmetic" remained.
Everything changed and "Redmod Kozmetic" did not.
1457
01:25:06,380 --> 01:25:08,140
They are our cosmetics.
1458
01:25:08,140 --> 01:25:12,040
Fireworks start to fire.
The horses are jumping.
1459
01:25:13,720 --> 01:25:15,660
I think it is not necessary.
1460
01:25:16,020 --> 01:25:19,340
Mr. Can ..
I thought you were going to play the prince.
1461
01:25:19,340 --> 01:25:20,680
What are you saying?
1462
01:25:20,900 --> 01:25:22,720
You are very kind, thank you.
1463
01:25:22,720 --> 01:25:25,880
What if we make a naked prince?
1464
01:25:26,040 --> 01:25:30,260
Can we use our cosmetics to cover the prince's nakedness? Can it be like this?
1465
01:25:30,260 --> 01:25:31,540
Do you think it could be like that?
1466
01:25:31,540 --> 01:25:33,020
No, Mr. Can.
1467
01:25:33,820 --> 01:25:37,860
Any other ideas?
Of course, they don't have to have princesses in them.
1468
01:25:38,720 --> 01:25:41,880
Mr. Can, I created a slogan.
1469
01:25:41,880 --> 01:25:43,820
"It is much more beautiful every day."
1470
01:25:44,460 --> 01:25:45,120
What?
1471
01:25:45,500 --> 01:25:47,300
Let's keep that in mind.
Something more?
1472
01:25:47,560 --> 01:25:48,940
Natural beauty.
1473
01:25:49,140 --> 01:25:52,860
Yes, but it could be a mineral water slogan.
1474
01:25:52,860 --> 01:25:55,640
It does not describe our product.
Something more?
1475
01:25:59,260 --> 01:26:02,900
Sanem dear ..
You started writing texts ..
1476
01:26:02,900 --> 01:26:05,660
We are waiting for your great ideas.
1477
01:26:06,140 --> 01:26:12,280
But if you say that you no longer deal with this nonsense, what will happen? You will be right.
1478
01:26:12,360 --> 01:26:15,940
Maybe you already got tired of the slogans?
1479
01:26:23,380 --> 01:26:24,800
Would you let me?
1480
01:26:24,980 --> 01:26:25,680
Please.
1481
01:26:25,680 --> 01:26:29,600
I think our product is suitable for women of all ages.
1482
01:26:29,900 --> 01:26:32,640
If we leave the fact that every woman is beautiful ...
1483
01:26:32,640 --> 01:26:36,840
And focus on something else, so let's get to the right point. What do you think?
1484
01:26:36,840 --> 01:26:37,640
What is ?
1485
01:26:38,020 --> 01:26:38,900
Marriage.
1486
01:26:39,440 --> 01:26:43,460
Marriage is very important for all women.
1487
01:26:43,960 --> 01:26:48,700
What's more, it is a special moment when they want to use good and proven cosmetics.
1488
01:26:48,840 --> 01:26:53,080
Generally women who go to work do not like to do makeup.
1489
01:26:53,080 --> 01:26:54,820
I mean, it tires you.
1490
01:26:54,820 --> 01:26:57,940
But that does not apply to marriage.
1491
01:26:57,940 --> 01:27:01,060
Nowadays, makeup has become something important.
1492
01:27:01,060 --> 01:27:04,580
Ceycey had a great idea.
1493
01:27:05,080 --> 01:27:06,580
We laugh at that, but ...
1494
01:27:06,580 --> 01:27:11,440
For a woman who does makeup, it is a very important ritual.
1495
01:27:11,440 --> 01:27:14,380
Yes, Sanem.
Can you get to the point?
1496
01:27:14,540 --> 01:27:17,320
Imagine a bride who is preparing for the wedding alone.
1497
01:27:17,320 --> 01:27:18,200
She does a hairstyle.
1498
01:27:18,440 --> 01:27:21,340
She paints herself without anyone's help.
1499
01:27:21,340 --> 01:27:23,900
In addition, she sews the wedding dress herself.
1500
01:27:23,900 --> 01:27:27,020
The perfect image of a strong woman.
Perfect, keep talking.
1501
01:27:27,480 --> 01:27:28,300
Eeh ...
1502
01:27:29,180 --> 01:27:33,860
There is a girl.
On her wedding day, she gets up from the bed in her pajamas.
1503
01:27:33,860 --> 01:27:38,240
Thanks to our cosmetics ..
She becomes a perfect bride.
1504
01:27:38,520 --> 01:27:42,400
Then she creates an inscription with our lipstick.
1505
01:27:42,400 --> 01:27:44,880
Our slogan "Create beauty".
1506
01:27:45,240 --> 01:27:48,260
I think it is very sincere.
1507
01:27:48,400 --> 01:27:51,600
This shows that women are architects of their beauty.
1508
01:27:54,460 --> 01:27:56,600
Bravo ...
Bravo, Sanem.
1509
01:27:57,100 --> 01:27:59,480
I think it's perfect.
What do you say, friends?
1510
01:27:59,660 --> 01:28:04,360
Yes, perfect.
It is beautiful that a woman puts on makeup.
1511
01:28:11,460 --> 01:28:13,840
For God's sake, what marriage?
What proposal?
1512
01:28:13,840 --> 01:28:15,720
Look, everything is written here.
What did they write?
1513
01:28:15,720 --> 01:28:21,140
Marriage is not for me. What is happening? Marriage would kill my creativity.
1514
01:28:21,140 --> 01:28:25,480
What else is there to say? He said openly. I'm begging you.
1515
01:28:25,480 --> 01:28:26,840
Let's wait for the next interview.
1516
01:28:26,840 --> 01:28:28,800
I tell you, nobody deceives me.
1517
01:28:28,800 --> 01:28:30,880
Tell you something?
1518
01:28:30,880 --> 01:28:37,580
Either Mevkibe is lying or this man is deceiving Sanem! That is all.
1519
01:28:37,940 --> 01:28:39,500
- What is it, dear?
- Mom..
1520
01:28:39,500 --> 01:28:40,920
What happened, child?
1521
01:28:40,920 --> 01:28:44,200
- Sister, where are we going to put him?
- Put it down here. What happened, child?
1522
01:28:44,200 --> 01:28:45,920
Carefully, carefully.
1523
01:28:46,220 --> 01:28:48,680
Child, what happened?
1524
01:28:48,680 --> 01:28:51,800
- Let's go outside.
- What happened child?
1525
01:28:51,980 --> 01:28:54,160
What happened, child?
Did you have a fight with someone?
1526
01:28:55,100 --> 01:28:57,720
Who should I fight with, mom?
This destiny hit me.
1527
01:28:57,860 --> 01:28:59,100
Fate broke me.
1528
01:28:59,220 --> 01:29:05,720
I swear.
I feel like my bad luck hit me.
1529
01:29:05,720 --> 01:29:13,480
Sanem, a girl from our neighborhood ... Sanem, go away and are getting ready for the wedding with this guy. Do you know him?
1530
01:29:13,480 --> 01:29:16,260
This strange guy with long hair and a beard.
1531
01:29:16,260 --> 01:29:21,180
Son, please, what wedding?
He just plays with Sanem. Wait a moment.
1532
01:29:21,380 --> 01:29:24,420
Where is it? On here.
What is written here?
1533
01:29:24,580 --> 01:29:26,620
What's written? On the cover
1534
01:29:26,620 --> 01:29:31,060
What could they write?
"Can Divit, I don't think about marriage."
1535
01:29:31,060 --> 01:29:33,200
Oh my gosh!
Good job, Can Divit.
1536
01:29:33,200 --> 01:29:36,080
I swear, he's a nice guy!
1537
01:29:36,080 --> 01:29:39,680
What a good boy. Why isn't he thinking of marriage? If he wanted to get married, he would.
1538
01:29:39,680 --> 01:29:43,660
Good job.
I swear I'm a fan of Can Divit.
1539
01:29:43,660 --> 01:29:44,880
No, that’s not it.
1540
01:29:44,880 --> 01:29:48,480
Forget it, son.
Don't be upset with this naughty girl.
1541
01:29:48,480 --> 01:29:49,580
Sister, this is not cool.
1542
01:29:49,900 --> 01:29:50,540
What's not cool?
1543
01:29:50,660 --> 01:29:54,220
Pelo amor de Deus, está em todos os jornais e revistas.
1544
01:29:54,220 --> 01:29:56,120
Mas quando Aysun diz isso, não é legal!
1545
01:29:56,120 --> 01:29:57,440
Ela é do nosso bairro.
1546
01:29:58,200 --> 01:30:00,560
Vá filho.
Vá para seu açougue. Vá lá, criança.
1547
01:30:00,560 --> 01:30:02,900
Vamos, boa sorte.
Tenha um bom dia. Vá.
1548
01:30:02,900 --> 01:30:05,460
Ele está certo. Ela é do nosso bairro.
É importante com quem ela vai se casar.
1549
01:30:05,460 --> 01:30:07,300
Graças a Deus eles não vão se casar.
Graças a Deus eles não vão se casar.
1550
01:30:07,300 --> 01:30:08,900
Meu filho.
1551
01:30:11,880 --> 01:30:13,020
Você gostou?
1552
01:30:13,020 --> 01:30:15,180
Muito obrigada.
1553
01:30:15,180 --> 01:30:16,480
Foi ótimo, Sanem.
1554
01:30:16,480 --> 01:30:18,560
- Uma ótima ideia.
- Obrigado.
1555
01:30:26,220 --> 01:30:27,020
Eu senti sua falta.
1556
01:30:27,460 --> 01:30:28,320
Eu também.
1557
01:30:28,440 --> 01:30:29,420
Eu vou te perguntar uma coisa.
1558
01:30:29,960 --> 01:30:36,720
Como você pode ser tão inteligente, tão linda...
1559
01:30:37,240 --> 01:30:40,780
E tão cheia de amor?
1560
01:30:41,880 --> 01:30:44,220
Como?
Como isso é possível?
1561
01:30:44,940 --> 01:30:46,520
Estou tremendo de novo.
1562
01:30:47,120 --> 01:30:47,960
Como é isso?
1563
01:30:48,420 --> 01:30:53,100
Impossível. Ela é como piranha. Ela sente o seu cheiro imediatamente, você não consegue ver?
1564
01:30:55,380 --> 01:30:56,600
Estou ouvindo, Ceyda.
1565
01:30:59,320 --> 01:31:01,980
Não, não me esqueci.
Poderia esquecer? Claro que não.
1566
01:31:02,520 --> 01:31:03,400
Ok.
1567
01:31:03,800 --> 01:31:05,380
Tá bom..vejo você mais tarde.
Bye Bye.
1568
01:31:06,740 --> 01:31:08,400
Jantar, certo?
Jantar de novo?
1569
01:31:08,740 --> 01:31:10,820
Eu vi em um documentário isso.
1570
01:31:11,120 --> 01:31:12,620
Realmente, é inacreditável.
1571
01:31:12,620 --> 01:31:16,120
A piranha coloca a sua presa no centro..
1572
01:31:16,960 --> 01:31:19,020
- Então comem a presa e acabam com ela.
- Hum..
1573
01:31:19,280 --> 01:31:20,540
Tudo desaparece.
1574
01:31:21,100 --> 01:31:21,920
Mas eles não se sentem cheios.
1575
01:31:21,920 --> 01:31:24,700
O que vocês estão fazendo?
O que vocês estão fazendo? Voltem ao trabalho.
1576
01:31:24,700 --> 01:31:27,200
- ESpere um minuto..
- Que minuto? Para o trabalho.
1577
01:31:27,200 --> 01:31:30,420
Como essa pessoa pode ser ...
1578
01:31:30,820 --> 01:31:34,180
Tão arrogante?
1579
01:31:34,180 --> 01:31:35,860
Como ela pode estar com tanta fome?
1580
01:31:35,860 --> 01:31:37,820
Como ele pode ter pernas tão longas?
1581
01:31:37,900 --> 01:31:45,980
A questão é que os representantes da empresa McKinnen e da empresa de cosméticos estão na Turquia e me convidaram para jantar.
1582
01:31:46,040 --> 01:31:48,700
Mas Can..
Você percebe que é sempre sobre o jantar?
1583
01:31:48,860 --> 01:31:50,580
Eu tenho alguns jantares por causa do trabalho.
1584
01:31:50,580 --> 01:31:52,560
Eu encontrei uma solução prática para você.
1585
01:31:52,880 --> 01:31:55,380
Vamos preparar pãezinhos com salsichas aqui na agência.
1586
01:31:55,380 --> 01:31:58,000
Eu vou comprar a carne do Osman.
1587
01:31:58,000 --> 01:31:58,520
Tudo bem.
1588
01:31:58,520 --> 01:32:02,480
Salsichas e ayran.(*iogurte turco*)
Isso é tudo.Está claro.
1589
01:32:02,480 --> 01:32:06,780
Você não acha que essa é uma boa oportunidade para dizermos o nossa slogan?
1590
01:32:06,780 --> 01:32:10,180
Sim, e assim que todos saibam por quem eu me apaixonei.
1591
01:32:10,440 --> 01:32:13,080
Fazer com que todos saibam..
1592
01:32:13,300 --> 01:32:14,140
Não é verdade?
1593
01:32:14,400 --> 01:32:15,380
Você está apaixonado?
1594
01:32:16,100 --> 01:32:17,440
Um pouco.
1595
01:32:17,440 --> 01:32:18,160
Um pouco?
1596
01:32:18,160 --> 01:32:19,300
Um pouco.
1597
01:32:22,940 --> 01:32:26,400
Eu fiz isso ...
Porque as pessoas estavam olhando, Sr. Can.
1598
01:32:26,400 --> 01:32:29,960
Eu disse a eles para voltarem ao trabalho. Queria que você soubesse.
1599
01:32:30,380 --> 01:32:32,020
Vocês podem falar sozinhos em paz.
1600
01:32:32,020 --> 01:32:38,100
Eu queria fazer algo com luz para criar uma atmosfera romântica, mas não consegui.
1601
01:32:38,800 --> 01:32:41,120
Havia realmente uma solução aqui.
1602
01:32:41,120 --> 01:32:43,880
Eu vou olhar para isso. Tudo bem.
1603
01:32:44,440 --> 01:32:46,160
Todos, de volta para o trabalho!
1604
01:32:48,140 --> 01:32:49,400
Eu vou beber chá.
1605
01:32:52,800 --> 01:32:54,760
Onde está o contrato?
1606
01:33:03,820 --> 01:33:04,660
Obrigado.
1607
01:33:05,260 --> 01:33:06,240
De nada.
1608
01:33:14,000 --> 01:33:15,140
Alô, Osman?
1609
01:33:15,320 --> 01:33:16,680
Leyla, oi.
Como vai você?
1610
01:33:17,020 --> 01:33:18,340
Estou no trabalho.
Eu estou trabalhando.
1611
01:33:18,800 --> 01:33:21,280
No trabalho? Você não ia lá.
1612
01:33:21,360 --> 01:33:23,360
Quero dizer, você mesma disse.
1613
01:33:24,240 --> 01:33:26,360
Eles não conseguiram encontrar documentos importantes.
1614
01:33:26,660 --> 01:33:28,400
É por isso que eu vim.
Eu fui forçada.
1615
01:33:28,400 --> 01:33:30,580
Eu não podia recusar.
1616
01:33:30,580 --> 01:33:33,720
Leyla...
Você pode me dar esses documentos?
1617
01:33:33,720 --> 01:33:36,700
Osman, posso ligar mais tarde?
Estou trabalhando agora.
1618
01:33:37,100 --> 01:33:38,280
Eu te ligo em 10 minutos.
1619
01:33:38,540 --> 01:33:41,640
Ok, claro, claro..
Eu só queria perguntar alguma coisa.
1620
01:33:42,020 --> 01:33:44,360
Posso te buscar depois do trabalho?
1621
01:33:44,580 --> 01:33:46,140
Eu tenho uma surpresa para você.
1622
01:33:46,140 --> 01:33:48,060
Surpresa pra mim?
Claro..
1623
01:33:48,060 --> 01:33:49,780
Não são estes.
Eu vou pegar isso.
1624
01:33:51,660 --> 01:33:53,120
Claro, claro.
Tá bom.
1625
01:33:53,840 --> 01:33:55,840
Eu vou avisar a você, quando eu deixar a agência.
1626
01:33:55,840 --> 01:33:57,580
Tá bom.. combinado.
1627
01:34:04,680 --> 01:34:07,420
Sr. Emre, se isso for tudo..
Eu vou para a minha casa..
1628
01:34:07,420 --> 01:34:10,000
Temos muito trabalho, Leyla.
Como faremos isso?
1629
01:34:10,440 --> 01:34:13,080
Acho que vou fazer mais rápido em casa.
1630
01:34:13,380 --> 01:34:14,280
Tudo bem.
1631
01:34:14,620 --> 01:34:15,180
Tudo bem.
1632
01:34:16,460 --> 01:34:20,720
Eu não vou levá-los.
Eu tenho uma cópia na minha casa.
1633
01:34:32,700 --> 01:34:35,000
Não posso acreditar, Mevkibe.
Não posso acreditar.
1634
01:34:35,000 --> 01:34:37,500
O que aconteceu novamente que você veio aqui?
1635
01:34:37,500 --> 01:34:41,040
Você disse a todos que sua filha vai se casar com esse homem rico.
1636
01:34:41,560 --> 01:34:42,540
Ah, Nihat
1637
01:34:42,540 --> 01:34:45,060
Claro que vai.
E o que você tem com isso. Devemos perguntar-lhe?
1638
01:34:45,700 --> 01:34:48,560
Eles vão se casar, eles serão casados.
Claro que sim.
1639
01:34:48,560 --> 01:34:49,520
Aqui está..
1640
01:34:50,180 --> 01:34:52,260
Veja o que seu genro em potencial disse.
1641
01:34:52,260 --> 01:34:54,200
Ele disse que não pensa em casamento.
1642
01:34:55,760 --> 01:34:57,900
Agora todo mundo está falando sobre isso.
1643
01:34:57,900 --> 01:35:01,720
Você não deu minha filha ao meu filho..
Então agora outros brincam com ela.
1644
01:35:01,720 --> 01:35:03,160
Agora você pode comemorar.
1645
01:35:03,160 --> 01:35:04,320
Boa sorte.
1646
01:35:07,540 --> 01:35:09,700
Ele disse que não pensa em casamento.
1647
01:35:10,920 --> 01:35:12,420
Ele está enganando minha filha?
1648
01:35:13,820 --> 01:35:15,740
Minha filha me engana?
1649
01:35:20,100 --> 01:35:21,520
O que devo fazer?
1650
01:35:25,000 --> 01:35:27,440
O que posso fazer antes que Nihat chegue?
1651
01:35:28,100 --> 01:35:30,400
Nihat, onde você está?
Venha agora.
1652
01:35:30,960 --> 01:35:32,340
Onde ele está?
1653
01:35:41,740 --> 01:35:42,980
Muito bom.
1654
01:35:53,380 --> 01:35:53,980
Can?
1655
01:35:54,600 --> 01:35:55,880
Você me assustou.
1656
01:35:55,880 --> 01:35:58,880
Eu não sou um estranho. Sou Can Divit..
Uma pessoa que você vê todos os dias.
1657
01:35:58,880 --> 01:36:01,960
Você não fez nenhum som, então fiquei assustada.
1658
01:36:02,260 --> 01:36:03,880
O que você está fazendo?
Você está testando produtos?
1659
01:36:04,140 --> 01:36:05,740
Sim, eles são muito bons.
1660
01:36:05,740 --> 01:36:07,380
Me dê sua mão, você também tentará.
1661
01:36:07,380 --> 01:36:08,120
Não.
1662
01:36:08,340 --> 01:36:10,780
Ok, então toque minhas mãos.
Elas estão muito macias.
1663
01:36:10,780 --> 01:36:13,480
Eu não farei isso.
Não vou tocar suas mãos agora.
1664
01:36:13,540 --> 01:36:15,680
Será tendencioso.
1665
01:36:15,680 --> 01:36:18,840
And unethical.
If I take your hands ...
1666
01:36:18,840 --> 01:36:19,340
Sim?
1667
01:36:19,340 --> 01:36:23,540
Then I will have to touch everyone's hands.
1668
01:36:24,280 --> 01:36:28,460
Furthermore, it would be very unethical.
1669
01:36:28,460 --> 01:36:30,560
That's what I'm talking about.
It's impossible.
1670
01:36:31,220 --> 01:36:32,540
But you keep testing.
1671
01:36:32,740 --> 01:36:34,500
I will not stop you.
1672
01:36:34,560 --> 01:36:35,480
Okay, I'm testing it.
1673
01:36:40,900 --> 01:36:42,380
Do not test while standing.
1674
01:36:42,380 --> 01:36:43,980
Shouldn't you move?
1675
01:36:43,980 --> 01:36:47,700
- I'll start.
- Yes, it will be more creative on the go.
1676
01:36:47,700 --> 01:36:48,840
Very good.
1677
01:36:58,400 --> 01:36:59,160
Can?
1678
01:36:59,340 --> 01:37:00,040
Excuse me.
1679
01:37:00,300 --> 01:37:01,720
I understood.
1680
01:37:01,900 --> 01:37:03,000
What?
What did you understand?
1681
01:37:03,140 --> 01:37:05,160
I understand what you want to do.
1682
01:37:05,240 --> 01:37:06,000
Sim.
1683
01:37:06,380 --> 01:37:07,760
You don't hide it from me.
1684
01:37:09,680 --> 01:37:14,680
You missed me so much that you can't leave me now.
1685
01:37:15,600 --> 01:37:19,440
Yes.
I mean, you didn't come for me.
1686
01:37:19,720 --> 01:37:23,340
So I had to come after you.
You made me walk ...
1687
01:37:23,340 --> 01:37:24,220
Behind you.
1688
01:37:24,220 --> 01:37:26,880
You like it when people run around you.
1689
01:37:26,880 --> 01:37:28,980
That is its nature.
1690
01:37:28,980 --> 01:37:31,100
Eu ficarei feliz se você não misturar minha natureza nisso.
1691
01:37:31,100 --> 01:37:34,680
De jeito nenhum. Isso é muito importante.
Eu queria que você soubesse.
1692
01:37:36,380 --> 01:37:37,920
Que horas são?
1693
01:37:37,920 --> 01:37:39,020
Que horas são?
1694
01:37:39,240 --> 01:37:40,960
Deve ser tarde, quero dizer ...
1695
01:37:41,200 --> 01:37:43,220
Eu deveria ir me preparar.
1696
01:37:43,420 --> 01:37:46,020
Esta noite é o jantar.
Eu não posso me atrasar.
1697
01:37:46,020 --> 01:37:48,020
Isso não seria legal.
1698
01:37:48,280 --> 01:37:51,240
Você calmamente testa seus produtos.
1699
01:37:52,220 --> 01:37:52,960
Ok?
1700
01:37:53,540 --> 01:37:55,100
- Ok.
- Vamos lá.
1701
01:37:56,500 --> 01:37:58,040
Apenas não se atrase.
1702
01:37:58,800 --> 01:38:02,100
Que eles não esperariam.
Não se atreva a se atrasar.
1703
01:38:02,740 --> 01:38:03,500
Não se atreva.
1704
01:38:04,360 --> 01:38:05,680
Não se atreva..,
1705
01:38:05,680 --> 01:38:07,560
Não se atreva..
O que ele não vai se atrever?
1706
01:38:07,560 --> 01:38:09,420
Estou muito brava, Ceycey.
1707
01:38:09,420 --> 01:38:10,960
O que está acontecendo, Sanem?
E por que seu rosto está assim?
1708
01:38:10,960 --> 01:38:12,360
Ele vai jantar com Ceyda.
1709
01:38:12,360 --> 01:38:15,440
McKinnen também estará lá, mas ainda será jantar.
1710
01:38:15,440 --> 01:38:18,480
E?
Você está com ciúmes de um jantar formal, Sanem?
1711
01:38:18,480 --> 01:38:19,860
Estou com ciúmes, Ceycey.
1712
01:38:19,980 --> 01:38:22,440
Eu estou com muitos ciúmes por todos esses anos sem mim.
1713
01:38:23,110 --> 01:38:23,940
Como é isso?
1714
01:38:23,950 --> 01:38:25,630
É muito, muito poético, mas ...
1715
01:38:25,630 --> 01:38:29,530
Sua escola primária, ensino médio, andando nas montanhas, andando nos campos.
1716
01:38:29,530 --> 01:38:32,660
Eu não sei.
Eu gostaria de estar com ele.
1717
01:38:32,690 --> 01:38:34,270
Sanem, acalme-se um pouco.
Acalme-se.
1718
01:38:34,270 --> 01:38:38,890
O que o Sr. Can fez? Ele pegou sua mão e disse a todos que ele ama você, certo?
1719
01:38:39,000 --> 01:38:41,610
Um viajante como Marco Polo ...
1720
01:38:41,610 --> 01:38:43,960
Ele se transformou em um gato por causa do amor.
Você está ciente disso?
1721
01:38:44,050 --> 01:38:44,930
Sim?
1722
01:38:44,930 --> 01:38:45,780
Sim.
1723
01:38:45,780 --> 01:38:47,820
Claro.
E ...
1724
01:38:49,900 --> 01:38:52,610
Ceycey, estou vindo tomar café.
1725
01:38:52,710 --> 01:38:54,470
Lugar certo...
Vou pegar.
1726
01:38:57,520 --> 01:39:00,180
Por acaso, ouvi sua conversa ...
1727
01:39:00,180 --> 01:39:01,540
Obvio que por acaso..
1728
01:39:02,480 --> 01:39:06,520
Eu não quero interferir ...
1729
01:39:06,520 --> 01:39:07,450
Nem um pouco.
1730
01:39:07,450 --> 01:39:11,880
Mas Sanem, é um jantar de negócios.
Representantes da empresa estarão lá.
1731
01:39:11,880 --> 01:39:15,230
Se pudesse ir com alguém, ele me escolheria.
Por quê?
1732
01:39:15,230 --> 01:39:16,800
Porque eu sou uma diretora criativa.
1733
01:39:16,800 --> 01:39:17,580
A verdade?
1734
01:39:17,580 --> 01:39:19,480
Não há razão para ficar com ciúmes.
1735
01:39:19,480 --> 01:39:20,990
Pense profissionalmente.
1736
01:39:21,250 --> 01:39:22,270
Você tem que se acostumar com isso.
1737
01:39:22,270 --> 01:39:23,470
Então você diz isso?
1738
01:39:23,470 --> 01:39:27,640
Sim, claro.
Haverá muitos jantares para os quais você pode ir.
1739
01:39:27,640 --> 01:39:30,730
Ela fala bem.
Me motiva.
1740
01:39:30,730 --> 01:39:31,910
Deve haver algo por trás disso.
1741
01:39:31,910 --> 01:39:35,340
Sanem?
O que é isso, você ainda não terminou?
1742
01:39:35,340 --> 01:39:40,520
Tentei explicar a ela que não há motivo para sentir ciúmes.. Pra ela pensar profissionalmente, mas ...
1743
01:39:40,520 --> 01:39:44,330
Eu não estou falando sobre isso. Nós vamos jantar, então por que você ainda está aqui?
1744
01:39:44,450 --> 01:39:45,500
Onde?
1745
01:39:45,560 --> 01:39:46,450
Para um jantar de negócios?
1746
01:39:46,450 --> 01:39:47,180
Sim.
1747
01:39:47,180 --> 01:39:49,000
Vamos, não se atrase.
1748
01:39:49,000 --> 01:39:49,770
Jantar.
1749
01:39:49,770 --> 01:39:52,320
Tudo bem. Estou apenas aplicando um pouco de creme nas minhas mãos.
1750
01:39:52,540 --> 01:39:54,770
Estão muito hidratadas as minhas mãos.
Eu estou indo, estou indo.
1751
01:39:55,460 --> 01:39:58,960
Eu estou indo. Eu corro.
Eu estou indo para um jantar de negócios.
1752
01:39:59,150 --> 01:40:01,220
- Você também pegou?
- Indo jantar!
1753
01:40:01,220 --> 01:40:02,110
Sim.
1754
01:40:02,890 --> 01:40:08,200
Isso ... Sanem fez um slogan. Eu acho que é por isso que o Sr. Can decidiu levá-la.
1755
01:40:08,200 --> 01:40:09,130
É por isso que aconteceu.
1756
01:40:09,600 --> 01:40:10,680
Sim.
1757
01:40:11,620 --> 01:40:19,460
Eu sabia que meu EQ é baixo, mas parece que o QI também diminuiu. Eu não entendo mais nada, Ceycey.
1758
01:40:19,460 --> 01:40:20,760
É assim que me sinto ...
1759
01:40:22,610 --> 01:40:24,600
Ceycey, eu quero consultar com você.
1760
01:40:24,600 --> 01:40:25,590
Claro.
1761
01:40:25,590 --> 01:40:27,660
Porque eu não tenho amigos íntimos.
1762
01:40:29,340 --> 01:40:35,170
Você acha que eu deveria desistir do meu trabalho e dizer adeus à agência?
1763
01:40:35,170 --> 01:40:37,720
Talvez as coisas tenham ido longe demais.
O que fazer?
1764
01:40:37,720 --> 01:40:41,060
Como quiser, Sra. Deren.
1765
01:40:41,060 --> 01:40:44,240
Você pode encontrar um emprego.
Você tem um currículo muito bom.
1766
01:40:44,240 --> 01:40:46,310
Como uma enciclopédia.
1767
01:40:46,490 --> 01:40:50,070
Você não diz pra eu ficar..
Porque ninguém me ama aqui.
1768
01:40:50,090 --> 01:40:51,250
Sra. Deren, acho que não.
1769
01:40:51,250 --> 01:40:52,760
Eu não quero falar, Ceycey.
1770
01:40:57,030 --> 01:40:58,960
Eu vou me tornar um diretor criativo.
1771
01:41:08,870 --> 01:41:11,170
Eu não posso mais esperar.
Vou ligar..
1772
01:41:21,260 --> 01:41:22,730
Can, espere um minuto.
1773
01:41:23,640 --> 01:41:24,580
Estou escutando, mãe.
1774
01:41:24,590 --> 01:41:26,940
Alô Sanem. Chegue aqui imediatamente.
Nós precisamos conversar.
1775
01:41:26,940 --> 01:41:32,520
Mãe, eu estava prestes a ligar para você. Eu queria pedir-lhe permissão ... Temos um jantar de negócios.
1776
01:41:32,520 --> 01:41:33,860
Eu tenho que ir lá.
1777
01:41:33,860 --> 01:41:36,270
Eu vou te mostrar o jantar.
Eu vou te mostrar!
1778
01:41:36,270 --> 01:41:37,500
Mãe, o que aconteceu?
1779
01:41:37,500 --> 01:41:39,660
Ouça..
Esse Can Divit está brincando com você.
1780
01:41:39,660 --> 01:41:43,930
Em sua entrevista, ele disse que não queria se casar.
1781
01:41:43,930 --> 01:41:47,250
Por que mãe? Não pense assim. Quando ele deu esta entrevista, nós não estávamos apaixonados um pelo outro ainda.
1782
01:41:47,250 --> 01:41:51,070
Quando eu chegar em casa, vou explicar tudo para você. Eu realmente tenho que ir a este jantar.
1783
01:41:51,070 --> 01:41:52,920
Ouça..
Não se atrase porque eu vou te matar!
1784
01:42:07,580 --> 01:42:09,350
O que está acontecendo, querida?
Algum problema?
1785
01:42:09,680 --> 01:42:12,690
Mamãe leu a entrevista com você no jornal.
1786
01:42:13,080 --> 01:42:17,280
Ah, você sabe disso ...
Quando eu dei essa entrevista ...
1787
01:42:17,280 --> 01:42:18,060
Eu sei.
1788
01:42:18,510 --> 01:42:21,660
Eu sei, eu sei disso.
Você não precisa traduzir.
1789
01:42:21,900 --> 01:42:22,850
Ok
1790
01:42:23,160 --> 01:42:26,170
Nesse caso, você explicará tudo para a sua mãe, certo?
1791
01:42:26,170 --> 01:42:27,510
Vou explicar.
1792
01:42:33,910 --> 01:42:35,070
Vamos?
1793
01:42:35,910 --> 01:42:36,860
Vamos...
1794
01:42:47,520 --> 01:42:49,780
Sim, estou saindo da agência.
1795
01:42:49,920 --> 01:42:51,550
Tudo bem. Até mais tarde.
1796
01:42:53,640 --> 01:42:56,070
Leyla, podemos conversar?
1797
01:42:56,180 --> 01:42:57,360
Nós não podemos, Sr. Emre.
1798
01:43:00,170 --> 01:43:01,650
Não faça isso, por favor.
1799
01:43:01,650 --> 01:43:03,950
Mas eu já tive o suficiente, Sr. Emre.
1800
01:43:04,320 --> 01:43:06,920
"Leyla, não faça isso!",
"Leyla, não faça isso!".
1801
01:43:07,200 --> 01:43:11,020
Eu acho que falo com você o suficiente enquanto você trabalha.
1802
01:43:11,020 --> 01:43:13,130
Mas o tempo depois do trabalho pertence a mim.
1803
01:43:19,980 --> 01:43:20,840
Leyla.
1804
01:43:21,710 --> 01:43:23,620
De onde veio esse carro?
1805
01:43:24,370 --> 01:43:26,410
Eu comprei recentemente.
Pensei que talvez pudéssemos dar um passeio juntos.
1806
01:43:26,410 --> 01:43:27,180
- Aaaa
- Entre.
1807
01:43:27,180 --> 01:43:28,660
- Entre.
- Então esta é sua surpresa?
1808
01:43:28,660 --> 01:43:29,160
Sim.
1809
01:43:29,160 --> 01:43:30,280
Uma ótima ideia.
1810
01:43:57,430 --> 01:44:00,270
Off.
Oh meu Deus
1811
01:44:00,990 --> 01:44:01,990
Oh!
1812
01:44:02,140 --> 01:44:04,750
Preciso contar a ele antes que ele descubra dos outros.
1813
01:44:07,200 --> 01:44:08,510
Como isso pôde acontecer?
1814
01:44:08,840 --> 01:44:09,530
O que é isso?
1815
01:44:09,530 --> 01:44:10,620
Deus.. Deus..
1816
01:44:10,910 --> 01:44:13,430
Ou eu não deveria saber disso? Eu trabalhei neste campo por muitos anos.
1817
01:44:13,430 --> 01:44:14,610
O que você descobriu?
1818
01:44:17,090 --> 01:44:19,950
Eles deveriam ter vergonha!
É um pecado.
1819
01:44:19,950 --> 01:44:21,320
Por que você escondeu isso de mim?
1820
01:44:21,320 --> 01:44:23,820
Nihat, eu juro.
Eu queria te dizer esta noite.
1821
01:44:23,820 --> 01:44:27,140
Sem vergonha! Sem escrúpulos!
Sem respeito!
1822
01:44:27,140 --> 01:44:29,500
Nihat, por Deus. Eu juro.
1823
01:44:29,500 --> 01:44:31,760
É como se não soubéssemos que poderíamos devolvê-lo.
1824
01:44:31,990 --> 01:44:33,990
Não.
Ninguém deu nada a ninguém ainda.
1825
01:44:33,990 --> 01:44:39,200
Claro que somos tolos.
Vivemos e não suspeitamos de nada!
1826
01:44:39,440 --> 01:44:41,200
O que está dizendo, marido?
1827
01:44:42,700 --> 01:44:46,650
Eu queria reclamar com eles na administração.
1828
01:44:46,650 --> 01:44:48,470
Vamos ver se eles ainda podem fazer isso.
1829
01:44:48,470 --> 01:44:49,810
- É possível fazer isso?
- Claro que é possível.
1830
01:44:49,810 --> 01:44:51,130
É possível..
Claro que é possível.
1831
01:44:51,130 --> 01:44:52,270
Claro que você precisa.
1832
01:44:52,270 --> 01:44:53,980
Eles são jovens, eles cometeram um erro ...
1833
01:44:53,980 --> 01:44:57,890
Pare com isso, Mevkibe. Jovens? Um homem adulto.
Ele está na minha frente e ri!
1834
01:44:57,890 --> 01:44:59,490
Eu mal conseguia me conter, Mevkibe.
1835
01:44:59,490 --> 01:45:01,090
Eu queria pegá-lo pela garganta.
1836
01:45:01,380 --> 01:45:02,430
Ele veio até você?
1837
01:45:02,430 --> 01:45:04,940
Não! Eu fui até ele!
Eu vi tudo com meus próprios olhos.
1838
01:45:04,940 --> 01:45:05,380
Como assim?
1839
01:45:05,380 --> 01:45:06,040
Sim.
1840
01:45:06,040 --> 01:45:06,780
O que você viu?
1841
01:45:06,780 --> 01:45:08,510
Ele ficou na minha frente e sorriu assim!
1842
01:45:08,510 --> 01:45:11,010
Eu mal podia me conter, Mevkibe! Estava quase pegando pela garganta, eu o teria matado!
1843
01:45:11,010 --> 01:45:12,180
Que Deus não permita.
1844
01:45:12,180 --> 01:45:15,100
Eles devem ter sorrido de medo ...
1845
01:45:15,100 --> 01:45:20,020
Claro que eles ficaram com medo. Mas ainda não terminei.Você vai ver o que vou fazer com eles! O que só eu farei a eles.
1846
01:45:20,020 --> 01:45:22,160
Nihat, do que você está falando?
1847
01:45:22,160 --> 01:45:23,610
O que deveria dizer, Mevkibe?
1848
01:45:23,610 --> 01:45:25,890
A cana-de-açúcar que comprei no mês passado agora é tremendamente cara!
1849
01:45:25,890 --> 01:45:27,280
O atacadista aumentou o preço!
1850
01:45:27,280 --> 01:45:27,810
O quê?
1851
01:45:27,810 --> 01:45:30,490
Sim!
Ele laumenta e aumenta.
1852
01:45:30,490 --> 01:45:31,950
E então ele fica na minha frente e diz isso ...
1853
01:45:31,950 --> 01:45:34,270
O preço de tudo subiu em um total de 25%.
1854
01:45:34,420 --> 01:45:36,100
Todo esse barulho e barulho é devido ao açúcar?
1855
01:45:36,100 --> 01:45:39,050
Claro, por causa do açúcar, Mevkibe!
Os preços do açúcar subiram, Mevkibe.
1856
01:45:39,050 --> 01:45:40,720
Os preços subiram!
1857
01:45:40,720 --> 01:45:43,080
E agora meu açúcar caiu.
1858
01:45:43,080 --> 01:45:45,130
E a pressão subiu com o preço..
1859
01:45:45,310 --> 01:45:46,640
Com quem você está preocupada?
1860
01:45:46,640 --> 01:45:48,310
Nós estamos dirigindo uma pequena loja aqui.
1861
01:45:48,310 --> 01:45:50,160
Até a pressão aumentou!
1862
01:45:50,160 --> 01:45:51,060
Off!
1863
01:45:53,360 --> 01:45:54,380
O que você queria dizer?
1864
01:45:54,770 --> 01:45:58,140
Nada.
Esqueça.
1865
01:45:58,140 --> 01:45:59,650
Nós conversaremos à noite.
1866
01:45:59,650 --> 01:46:01,510
Nós conversaremos, Mevkibe. Falaremos.
1867
01:46:01,510 --> 01:46:02,990
Eu chegarei em casa tarde hoje.
1868
01:46:02,990 --> 01:46:04,490
Eu vou fazer um inventário.
1869
01:46:04,490 --> 01:46:05,420
Tudo bem.
1870
01:46:05,940 --> 01:46:09,530
Ok, ok, você vai e eu vou para casa.
1871
01:46:10,550 --> 01:46:13,130
Vou preparar algo delicioso para você, para que você ...
1872
01:46:16,440 --> 01:46:18,450
Ele não ficou bravo com o estômago vazio.
1873
01:46:19,770 --> 01:46:21,760
Quanto tempo você pode ficar com raiva, Mevkibe?
1874
01:46:21,760 --> 01:46:25,040
Os preços do açúcar aumentaram!
Aumentou!
1875
01:46:25,040 --> 01:46:26,400
Eles cresceram, Mevkibe.
1876
01:46:27,000 --> 01:46:27,790
Off!
1877
01:46:31,750 --> 01:46:36,520
Toda vez que venho a Istambul, descubro lugares novos e excelentes.
1878
01:46:36,640 --> 01:46:38,330
Sim, este restaurante foi inaugurado recentemente.
1879
01:46:38,410 --> 01:46:42,120
O chef deste restaurante trabalhou anteriormente no restaurante, que foi premiado com a estrela Michelin.
1880
01:46:42,120 --> 01:46:45,900
Nesse caso, assim que Can vier, nós faremos os pedidos.
1881
01:46:45,950 --> 01:46:48,230
Porque eu estou com muita fome.
1882
01:46:49,020 --> 01:46:50,170
Oh, ele chegou.
1883
01:46:54,710 --> 01:46:55,830
Eles..
1884
01:46:57,390 --> 01:46:58,590
Não é possível.
1885
01:46:58,800 --> 01:47:01,250
Olá, Desculpe.
Espero que vocês não tenham esperado muito tempo.
1886
01:47:01,250 --> 01:47:03,230
Houveram engarrafamentos terríveis.
Olá..
1887
01:47:03,230 --> 01:47:06,410
Nós também chegamos recentemente.
1888
01:47:06,580 --> 01:47:07,640
Can.
1889
01:47:09,300 --> 01:47:13,940
Vejo que hoje a garota que está conosco, nos apresentou o projeto da campanha. Estou muito feliz.
1890
01:47:13,940 --> 01:47:16,120
Estou muito feliz.
Bem-vindos. Sentem-se, por favor.
1891
01:47:16,120 --> 01:47:17,740
Muito obrigada.
É bom ver você.
1892
01:47:17,740 --> 01:47:19,110
- Olá.
- Olá, seja bem vinda.
1893
01:47:19,330 --> 01:47:20,330
Olá.
1894
01:47:20,550 --> 01:47:24,650
Sanem é a nova redatora da empresa,
que terá muito sucesso no futuro.
1895
01:47:25,340 --> 01:47:27,380
E ela também é a minha namorada.
1896
01:47:29,040 --> 01:47:33,140
Eu queria ela aqui com a gente hoje porque eu tenho ...
1897
01:47:33,150 --> 01:47:35,080
Grandes esperanças relacionadas a ela nesta campanha publicitária.
1898
01:47:35,080 --> 01:47:41,350
Já que Can te elogia muito, significa que você é muito eficiente em seu trabalho.
1899
01:47:41,520 --> 01:47:44,900
Isso é trabalho em equipe.
Eu faço tudo o que estiver em meu alcance.
1900
01:47:45,010 --> 01:47:49,140
Muito bom.
Vou apresentá-los a Erdinç Ersoy.
1901
01:47:49,140 --> 01:47:51,930
Ele é um representante da nossa empresa na Turquia.
1902
01:47:51,930 --> 01:47:53,620
Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Erdinç.
1903
01:47:53,700 --> 01:47:54,960
Eu também estou muito feliz.
1904
01:47:54,960 --> 01:47:56,140
O prazer é todo meu.
1905
01:47:56,140 --> 01:47:59,020
Talvez vamos pedir o jantar agora?
1906
01:47:59,020 --> 01:48:00,610
Claro, vamos pedir.
1907
01:48:00,750 --> 01:48:03,140
Vamos chamar o garçom, trazer o menu.
1908
01:48:11,090 --> 01:48:12,740
O que aconteceu?
O que está acontecendo?
1909
01:48:22,160 --> 01:48:25,780
Que linda esta ponte, olhando daqui!
1910
01:48:25,900 --> 01:48:27,350
Que brilhante.
1911
01:48:27,790 --> 01:48:29,510
Você é linda.
1912
01:48:31,690 --> 01:48:32,750
Osman.
1913
01:48:33,610 --> 01:48:34,560
Leyla.
1914
01:48:36,420 --> 01:48:37,780
Eu estou apaixonado por você.
1915
01:48:39,250 --> 01:48:42,690
Você sabe disso..
Porque eu já falei sobre seus sentimentos.
1916
01:48:43,510 --> 01:48:46,710
Mas ... eu não pude resistir ao meu amor.
1917
01:48:49,260 --> 01:48:52,970
Além do mais, achei que não era digno de você.
1918
01:48:53,250 --> 01:48:55,770
O que está dizendo, Osman?
1919
01:48:55,770 --> 01:48:58,120
Não, não Eu mudei.
1920
01:48:58,960 --> 01:49:00,650
Minha fé em mim mudou.
1921
01:49:00,790 --> 01:49:03,720
A única coisa que não mudou é o meu amor por você.
1922
01:49:05,140 --> 01:49:09,110
Leyla, quando eu olho em seus olhos cheios de sofrimento, então ...
1923
01:49:09,270 --> 01:49:11,920
Eu não suporto que pessoas como Emre te machuquem.
1924
01:49:11,920 --> 01:49:14,540
Mas agora não tenho medo de confessar meus sentimentos a você.
1925
01:49:14,600 --> 01:49:19,140
Leyla ...
Por favor, me dê uma chance.
1926
01:49:20,000 --> 01:49:22,670
Eu não espero que você me ame tanto quanto eu amo você.
1927
01:49:23,020 --> 01:49:26,390
Eu não sei se é possível.
1928
01:49:26,390 --> 01:49:28,140
Apenas uma chance.
1929
01:49:29,410 --> 01:49:32,820
Eu quero segurar sua mão e estar em sua vida, Leyla.
1930
01:49:33,200 --> 01:49:35,600
E eu quero te mostrar o quanto eu posso te fazer feliz.
1931
01:49:36,880 --> 01:49:38,130
Osman.
1932
01:49:39,380 --> 01:49:40,840
Não responda imediatamente.
1933
01:49:42,070 --> 01:49:43,660
Pense nisso.
1934
01:49:44,440 --> 01:49:46,900
E tente me olhar de forma diferente.
1935
01:49:51,600 --> 01:49:53,190
Nós vamos indo?
1936
01:49:53,190 --> 01:49:54,900
Está muito tarde.
1937
01:49:56,910 --> 01:49:57,620
Tudo bem.
1938
01:50:36,800 --> 01:50:40,160
E então, Sr. McKinnen?
Você gostou da sua comida?
1939
01:50:40,160 --> 01:50:42,950
Eu gostei muito.
1940
01:50:42,950 --> 01:50:47,460
Mas ...
Algo mais me incomodou.
1941
01:50:47,480 --> 01:50:48,590
O que foi?
1942
01:50:48,590 --> 01:50:50,630
Enzo Fabri apareceu.
1943
01:50:50,630 --> 01:50:53,160
Nós temos lembranças ruins sobre ele.
Associado com a empresa.
1944
01:50:53,270 --> 01:50:55,500
Ele é um empresário sem escrúpulos.
1945
01:50:55,780 --> 01:50:58,480
Ele costumava trabalhar para a nossa empresa.
1946
01:50:58,540 --> 01:51:01,320
Ele fez fragrâncias especiais para a nossa empresa.
1947
01:51:01,850 --> 01:51:08,180
E então aprendemos que ele vendia receitas de fragrâncias para outras empresas.
1948
01:51:08,180 --> 01:51:11,010
Ele nos colocou em uma situação muito difícil.
1949
01:51:11,010 --> 01:51:14,790
Nós até tivemos que retirar todos os nossos produtos do mercado.
1950
01:51:14,790 --> 01:51:18,380
E descobriu-se que ele realizou experimentos em animais.
1951
01:51:18,380 --> 01:51:20,950
Ele nos deu muitos problemas sérios.
1952
01:51:20,950 --> 01:51:22,780
Então, acabamos o nosso relacionamento comercial.
1953
01:51:22,780 --> 01:51:25,840
Por causa dele..
A empresa incorreu em milhões de perdas.
1954
01:51:25,840 --> 01:51:30,660
Me Incomoda até mesmo estar no mesmo ambiente com ele.
1955
01:51:30,660 --> 01:51:31,980
Eu me sinto desconfortável.
1956
01:51:33,340 --> 01:51:36,130
Na minha opinião, devemos terminar este assunto..
1957
01:51:36,130 --> 01:51:43,190
Não deixaremos que um homem tão sem princípios estrague a nossa noite.
1958
01:51:43,320 --> 01:51:47,360
Vamos brindar..
Por favor, para o sucesso do nosso negócio.
1959
01:51:55,310 --> 01:51:58,500
Ah, eu tinha que comprar pão.
Está bem.
1960
01:51:58,500 --> 01:51:59,840
Eu tenho.
Vou te dar.
1961
01:51:59,840 --> 01:52:01,170
Obrigada.
1962
01:52:04,860 --> 01:52:06,960
Parabéns, Sr. Nihat
1963
01:52:08,550 --> 01:52:09,540
Por que razão?
1964
01:52:09,540 --> 01:52:11,960
Porque Sanem e Can vão se casar...
1965
01:52:12,200 --> 01:52:15,750
Acabei de falar com Saniye que deveríamos parabenizá-lo pessoalmente.
1966
01:52:15,750 --> 01:52:17,070
Parabéns.
1967
01:52:17,180 --> 01:52:20,870
E o cara não quer se casar.
Foi isso que escreveram nas revistas.
1968
01:52:20,870 --> 01:52:22,230
Eu me pergunto se é verdade?
1969
01:52:22,720 --> 01:52:23,491
Que parabéns?
1970
01:52:23,491 --> 01:52:25,420
Quais jornais? Quais revistas?
1971
01:52:25,420 --> 01:52:27,890
Ah, Mevkibe provavelmente não lhe contou nada.
1972
01:52:29,060 --> 01:52:29,670
Funcionou mal.
1973
01:52:29,670 --> 01:52:33,240
Oh meu Deus! Bom Deus!
1974
01:52:36,470 --> 01:52:40,460
Ele não sabia de nada.
Você vê o que Mevkibe fez?
1975
01:52:40,460 --> 01:52:42,930
É por isso que eu digo que ela é uma Presidente falsa..
1976
01:52:42,930 --> 01:52:43,320
Sim.
1977
01:52:43,320 --> 01:52:44,590
Boa noite.
1978
01:52:53,010 --> 01:52:54,070
Mevkibe!
1979
01:52:54,810 --> 01:52:57,020
Nihat, você me assustou.
1980
01:52:57,020 --> 01:52:58,180
Você me assustou.
1981
01:52:58,180 --> 01:52:59,640
Mevkibe, vou perguntar apenas uma vez.
1982
01:52:59,640 --> 01:53:01,380
E você vai me responder imediatamente.
1983
01:53:02,130 --> 01:53:02,950
Estou ouvindo, marido.
1984
01:53:02,950 --> 01:53:05,930
Na rua, todo mundo diz Sanem e Can vão se casar.
1985
01:53:05,930 --> 01:53:07,520
O que significa isso, o que?
1986
01:53:07,520 --> 01:53:09,140
Você sabia?
Você sabia disso?
1987
01:53:09,140 --> 01:53:09,940
Eu sabia, Nihat.
1988
01:53:09,940 --> 01:53:11,240
O que significa "eu sabia"?
1989
01:53:12,970 --> 01:53:14,400
Na verdade, eles não vão se casar.
1990
01:53:14,400 --> 01:53:16,200
Só soube disso assim, Mevkibe!
1991
01:53:16,200 --> 01:53:18,820
Eles nos enviariam um convite e assim eu também saberia..
1992
01:53:19,460 --> 01:53:22,040
Eles não vão se casar, mas ...
1993
01:53:22,040 --> 01:53:22,790
O quê?
1994
01:53:22,790 --> 01:53:24,860
Eles começaram a namorar...
1995
01:53:24,860 --> 01:53:27,190
É por isso que as pessoas falam disso ...
1996
01:53:27,190 --> 01:53:28,230
Ah que bom!
1997
01:53:28,230 --> 01:53:31,540
Mevkibe, eu descubro sobre isso na rua!
Além disso, a Sra. Aysun me parabeniza!
1998
01:53:31,540 --> 01:53:34,160
Como isso é possível?
Eu sou o pai dela ou não?
1999
01:53:34,600 --> 01:53:35,390
O que você está dizendo...
2000
01:53:35,390 --> 01:53:37,060
Mevkibe, pare com isso, pelo amor de Deus.
2001
01:53:37,130 --> 01:53:38,620
Que vergonha!
2002
01:53:38,620 --> 01:53:39,990
Que mãe você é, né?
2003
01:53:39,990 --> 01:53:43,030
Eu fui envergonhado diante das pessoas!
Envergonhado...
2004
01:53:43,030 --> 01:53:44,700
Deus, ouça ...
2005
01:53:44,700 --> 01:53:46,880
- Eu queria te contar hoje.
- Pare com isso!
2006
01:53:46,880 --> 01:53:48,730
Todo mundo já sabe tudo, e você me diz isso ...
2007
01:53:48,730 --> 01:53:50,380
Que queria me dizer isso à noite!
2008
01:53:50,380 --> 01:53:52,730
Você diz que queria dizer à noite!
2009
01:53:52,820 --> 01:53:56,750
Ouça. Se você se tornou a presidente e negligencia a casa, decidiu não prestar atenção a ela.
2010
01:53:56,750 --> 01:53:59,120
Mas você poderia pelo menos não negligenciar suas filhas!
2011
01:53:59,120 --> 01:54:01,120
Acontece que as meninas voaram para fora do ninho!
2012
01:54:01,120 --> 01:54:02,650
Elas voaram para fora, Mevkibe.
2013
01:54:02,650 --> 01:54:05,890
Eu sou pai, marido ou apenas transeunte?
Diga-me porque não tenho ideia, Mevkibe.
2014
01:54:05,890 --> 01:54:08,970
Se eles se casassem sem o meu conhecimento, não teria me incomodado tanto, Mevkibe.
2015
01:54:08,970 --> 01:54:10,350
Você sabe sobre sua família ...
2016
01:54:10,350 --> 01:54:12,320
Sobre a sua fogueira em casa ...
2017
01:54:12,320 --> 01:54:13,370
Vai saber das coisas pelos da rua?
2018
01:54:13,370 --> 01:54:15,630
Pelo amor de Deus, estávamos com medo.
É por isso que ...
2019
01:54:15,630 --> 01:54:16,740
Nesse caso, você não precisa mais ter medo!
2020
01:54:16,740 --> 01:54:19,260
Você pode dizer aos seus vizinhos tudo o que você quiser!
2021
01:54:19,260 --> 01:54:20,380
O que devo dizer?
2022
01:54:22,330 --> 01:54:24,390
Diga-lhes que Nihat saiu de casa, Mevkibe.
2023
01:54:27,700 --> 01:54:28,720
Nihat.
2024
01:54:39,820 --> 01:54:42,600
Está muito tarde.
2025
01:54:42,600 --> 01:54:44,030
Nós vamos agora.
2026
01:54:44,030 --> 01:54:48,050
Amanhã de manhã eu tenho uma teleconferência com uma empresa no Japão.
2027
01:54:48,850 --> 01:54:52,680
Can,estou muito feliz por poder trabalhar com você.
2028
01:54:52,680 --> 01:54:54,360
Eu também.
Muito obrigado.
2029
01:54:56,110 --> 01:54:58,950
Jovem senhora, foi muito bom conhecê-la.
2030
01:54:58,950 --> 01:55:01,030
Eu também.
Muito Obrigada.
2031
01:55:01,310 --> 01:55:02,850
Sr. Erdinç.
2032
01:55:02,970 --> 01:55:05,730
Não esqueça que confiamos muito em você.
2033
01:55:06,830 --> 01:55:07,300
Boa noite.
2034
01:55:07,300 --> 01:55:08,440
Boa noite, muito obrigada.
2035
01:55:08,460 --> 01:55:09,430
Foi um prazer conhecê-lo.
2036
01:55:10,800 --> 01:55:12,230
Você não vai ainda?
2037
01:55:12,360 --> 01:55:13,900
Não, ainda não.
2038
01:55:16,760 --> 01:55:17,570
Então ... Can..
2039
01:55:17,570 --> 01:55:18,490
Estou ouvindo, Ceyda.
2040
01:55:18,940 --> 01:55:21,960
Fabri ainda tem ações na "Fikri Harika", certo?
2041
01:55:21,960 --> 01:55:23,230
Sim, infelizmente.
2042
01:55:24,360 --> 01:55:27,590
Mas se McKinnen souber disso..
Ele vai mudar de idéia sobre trabalhar com vocês.
2043
01:55:27,590 --> 01:55:28,660
Eu sei disso.
2044
01:55:28,660 --> 01:55:30,040
Eu não posso mentir.
2045
01:55:30,520 --> 01:55:33,570
E sabendo disso, não posso aceitar sua oferta.
É antiético.
2046
01:55:34,910 --> 01:55:36,200
Nesse caso, o que você fará?
2047
01:55:36,200 --> 01:55:38,020
Amanhã vou tentar falar com Fabrir novamente.
2048
01:55:38,020 --> 01:55:40,980
Vou tentar dar a ele o que ele quer ,
para que me devolva a sua parte.
2049
01:55:40,980 --> 01:55:42,980
Vamos esperar que tudo corra de acordo com o planejado.
2050
01:55:42,980 --> 01:55:44,450
Ele iria. Ele deve ir.
2051
01:55:45,190 --> 01:55:48,490
A propósito, Ceyda.
Muito obrigado por organizar esta noite.
2052
01:55:49,700 --> 01:55:50,980
De nada.
2053
01:55:51,900 --> 01:55:57,720
Espero que tudo dê certo, porque é uma ótima oportunidade para sua agência.
2054
01:55:57,720 --> 01:55:58,390
Espero que sim também.
2055
01:56:00,460 --> 01:56:02,210
Você ainda ficarão aqui?
2056
01:56:02,210 --> 01:56:04,850
Sim, vamos ficar.
Sim, decidimos.
2057
01:56:05,880 --> 01:56:07,620
Nesse caso, com sua permissão.
2058
01:56:08,340 --> 01:56:09,310
Tudo bem.
2059
01:56:10,280 --> 01:56:11,180
Boa noite, Ceyda.
2060
01:56:11,180 --> 01:56:12,990
- Vejo você, Can.
- Até mais tarde.
2061
01:56:14,980 --> 01:56:17,070
Ela sempre faz isso.
Ela nem sequer me acena.
2062
01:56:20,510 --> 01:56:22,290
Can, sinto muito mesmo.
2063
01:56:22,290 --> 01:56:23,670
Por que meu amor?
Por que você sente muito?
2064
01:56:23,670 --> 01:56:25,710
Por causa do Fabri, o perfume ...
2065
01:56:25,710 --> 01:56:29,990
Sanem, por favor. Nós não vamos falar sobre Fabri. Vamos encerrar esse assunto..
2066
01:56:29,990 --> 01:56:30,530
Mas ...
2067
01:56:30,530 --> 01:56:34,210
Não "mas", Sanem.
Eu não quero falar mais sobre Fabri hoje, ok?
2068
01:56:34,210 --> 01:56:36,300
Eu estou muito bem...
2069
01:56:36,300 --> 01:56:38,660
E tenho planos muito especiais para hoje.
2070
01:56:38,660 --> 01:56:41,800
Não vamos deixar que este Fabri desagradável nos estrague esta noite.Por favor.
2071
01:56:41,800 --> 01:56:42,530
Tá bom?
2072
01:56:43,090 --> 01:56:44,310
Quais planos?
2073
01:56:44,550 --> 01:56:46,030
Surpresa! Vamos.
2074
01:56:46,030 --> 01:56:47,310
- Surpresa?
- Estamos indo.
2075
01:56:48,680 --> 01:56:50,640
O que é essa surpresa?
2076
01:56:53,780 --> 01:56:55,440
Onde você está me levando?
2077
01:56:55,440 --> 01:56:57,600
Eu não posso dizer!
Não insista, porque não vou dizer de qualquer maneira!
2078
01:56:57,600 --> 01:56:59,070
Diga-me por favor. O que é isso?
2079
01:56:59,070 --> 01:57:00,670
Que tipo de pessoa impaciente você é?
2080
01:57:02,030 --> 01:57:04,300
Me desculpe. Mamãe está chamando.
Eu tenho que atender.
2081
01:57:04,300 --> 01:57:05,520
Se sua mãe está ligando, atenda, é claro.
2082
01:57:05,520 --> 01:57:06,680
Estou escutando, mãe.
2083
01:57:06,680 --> 01:57:09,320
Sanem, cadê você?
2084
01:57:09,320 --> 01:57:10,480
Mamãe, eu falei ...
2085
01:57:10,480 --> 01:57:12,220
Eu te disse que eu estava indo para um jantar da empresa.
2086
01:57:12,220 --> 01:57:13,400
Algo aconteceu?
2087
01:57:13,520 --> 01:57:14,710
Papai foi embora.
2088
01:57:14,710 --> 01:57:15,860
O quê? Como ele foi embora?
2089
01:57:16,470 --> 01:57:18,000
Apenas assim.
2090
01:57:18,000 --> 01:57:19,510
Ele saiu da casa.
Ele se foi.
2091
01:57:19,510 --> 01:57:21,790
Como ele saiu de casa? Por quê?
Você já brigou?
2092
01:57:21,790 --> 01:57:23,810
Aysun estava espalhando fofocas novamente.
2093
01:57:23,860 --> 01:57:27,840
E eu acidentalmente disse a Melihat que Can tinha intenções sérias.
2094
01:57:27,840 --> 01:57:30,060
Aysun descobriu sobre isso.
2095
01:57:30,700 --> 01:57:32,540
E ela contou para o seu pai.
2096
01:57:32,540 --> 01:57:35,590
Ele veio, ficou bravo e foi embora.
Ele saiu da casa.
2097
01:57:35,590 --> 01:57:37,290
Por minha causa, certo?
2098
01:57:37,390 --> 01:57:39,950
Tá bom, tá bom.
Eu voltarei para casa em breve.
2099
01:57:40,380 --> 01:57:41,540
Até mais tarde.
2100
01:57:47,240 --> 01:57:48,260
O que aconteceu?
2101
01:57:48,940 --> 01:57:54,050
Can, papai descobriu sobre nós. Ele discutiu feio com minha mãe. Eu tenho que ir para casa.
2102
01:57:54,160 --> 01:57:55,660
Tudo bem. Ok, tudo bem.
2103
01:57:56,440 --> 01:57:58,190
E sua surpresa ...
2104
01:57:58,190 --> 01:58:00,230
Não é nada.
Deixa para a próxima vez.
2105
01:58:02,800 --> 01:58:03,980
Mãe.
2106
01:58:06,000 --> 01:58:07,130
Mamãe...
2107
01:58:08,620 --> 01:58:09,840
Mãe!
2108
01:58:10,300 --> 01:58:12,590
O que há de errado com você?
Como você está?
2109
01:58:13,030 --> 01:58:15,430
Papai descobriu sobre Can e San.
2110
01:58:16,440 --> 01:58:19,120
Nós brigamos e ele saiu de casa.
2111
01:58:19,120 --> 01:58:20,560
Ele saiu da casa?
2112
01:58:20,560 --> 01:58:21,760
Ele nos deixou.
2113
01:58:22,330 --> 01:58:24,380
Quem sabe onde ele está agora.
2114
01:58:24,460 --> 01:58:26,090
Mamãe..
2115
01:58:26,270 --> 01:58:27,690
Onde ele poderia ir?
2116
01:58:27,690 --> 01:58:30,530
Ele relaxará um pouco, se acalmará e voltará para casa.
2117
01:58:30,610 --> 01:58:31,670
Não, não é assim.
2118
01:58:31,750 --> 01:58:32,890
Eu sei disso.
2119
01:58:33,170 --> 01:58:35,150
Eu menti para meu marido.
2120
01:58:35,150 --> 01:58:36,590
Eu estava com vergonha.
2121
01:58:36,830 --> 01:58:39,530
Você enganou uma mulher adulta.
2122
01:58:40,050 --> 01:58:42,590
Mãe, pelo amor de Deus, não somos culpados de nada.
2123
01:58:42,590 --> 01:58:44,090
Tudo através deste bairro
2124
01:58:44,090 --> 01:58:45,970
Você conhece este bairro de ontem, minha filha?
2125
01:58:45,970 --> 01:58:49,590
Você não sabe que eles não podem ser forçados a permanecer em silêncio?
2126
01:58:49,930 --> 01:58:51,230
Oh, oh
2127
01:58:52,590 --> 01:58:55,170
Veja a que horas ainda está lá.
2128
01:58:55,370 --> 01:58:56,430
Mãe.
2129
01:58:56,670 --> 01:58:57,650
Mãe.
2130
01:58:57,930 --> 01:59:01,650
Papai veio? Eu vi seus sapatos no andar de baixo. Ele veio antes de mim? Papai está aqui?
2131
01:59:01,650 --> 01:59:03,290
O pai está sentado aqui.
2132
01:59:03,430 --> 01:59:07,770
Ele ficou bravo e saiu de casa em seus chinelos.
2133
01:59:09,530 --> 01:59:10,970
Onde ele está?
2134
01:59:12,850 --> 01:59:15,370
Quando ele virá?
2135
01:59:15,650 --> 01:59:17,670
Mãe, por favor.
2136
01:59:18,950 --> 01:59:22,470
Nihat, volte para casa.
Por favor. Nihat.
2137
01:59:33,290 --> 01:59:34,530
Olá irmão.
2138
01:59:35,010 --> 01:59:36,070
Obrigado Emre.
2139
01:59:36,070 --> 01:59:37,150
Você voltou cedo.
2140
01:59:37,230 --> 01:59:38,730
Eu não esperava você.
2141
01:59:40,130 --> 01:59:42,690
Esta noite não foi como eu imaginava, Emre.
2142
01:59:42,690 --> 01:59:43,590
Em geral.
2143
01:59:43,590 --> 01:59:45,850
O que aconteceu?
O jantar não funcionou?
2144
01:59:46,150 --> 01:59:50,050
Parte do jantar com McKinnen foi bem.
Nós conversamos sobre a empresa.
2145
01:59:50,230 --> 01:59:50,990
Eeee?
2146
01:59:51,210 --> 01:59:53,710
Então Fabri chegou no restaurante.
2147
01:59:54,130 --> 01:59:56,270
Descobriu-se que McKinnen o conhece.
2148
01:59:56,270 --> 01:59:59,590
E "Redmod Kozmetic" até o processou.
2149
02:00:00,110 --> 02:00:01,570
O que você está falando?
2150
02:00:01,830 --> 02:00:02,850
Ele viu você?
2151
02:00:02,850 --> 02:00:04,010
Ele não viu.
2152
02:00:04,150 --> 02:00:05,690
Deus.. DEus...
2153
02:00:06,370 --> 02:00:08,210
E, claro, ele não sabe sobre a sociedade também?
2154
02:00:08,210 --> 02:00:11,590
Ele não sabe. Se ele descobrir, ele está trabalhando com um fio. Ele o odeia tanto.
2155
02:00:12,090 --> 02:00:13,970
Ele tem que odiar.
2156
02:00:14,310 --> 02:00:15,790
Bem, ele pode não descobrir.
2157
02:00:15,790 --> 02:00:16,830
Ele vai descobrir.
2158
02:00:16,950 --> 02:00:18,690
Mesmo que ele não saiba o que vai acontecer, Emre?
2159
02:00:19,250 --> 02:00:21,450
Somos sócios de alguém que ele odeia.
2160
02:00:21,450 --> 02:00:24,730
É antiético, se soubermos disso, aceitarmos trabalhar.
2161
02:00:25,990 --> 02:00:27,990
Ok, irmão, mas o que vamos fazer?
2162
02:00:30,110 --> 02:00:31,310
O que podemos fazer?
2163
02:00:31,710 --> 02:00:33,770
Eu vou falar com o Fabri.
Nós não temos outra escolha.
2164
02:00:34,390 --> 02:00:36,710
Eu devo de alguma forma obter nossas ações dele.
2165
02:00:36,710 --> 02:00:38,550
Ou vamos perder o projeto.
2166
02:00:43,770 --> 02:00:45,090
Maldição..
2167
02:00:53,710 --> 02:00:54,910
Aylin, cadê você?
2168
02:00:55,590 --> 02:00:57,270
Eu preciso falar com você com urgência.
2169
02:00:58,430 --> 02:00:59,810
Tudo bem.
Eu estou indo
2170
02:01:08,170 --> 02:01:09,050
Irmão...
2171
02:01:09,490 --> 02:01:11,490
Eu tenho algo para fazer.
Estou saindo.
2172
02:01:11,490 --> 02:01:12,530
Tudo bem.
2173
02:01:34,570 --> 02:01:36,610
Mais forte, minha filha.
2174
02:01:38,330 --> 02:01:39,050
Esprema com força.
2175
02:01:43,210 --> 02:01:44,670
Nihat.
2176
02:01:45,290 --> 02:01:47,490
Onde ele está agora? Onde?
2177
02:01:48,550 --> 02:01:50,270
Ele não responde minhas chamadas.
2178
02:01:50,270 --> 02:01:51,550
Por que ele deveria receber?
2179
02:01:51,650 --> 02:01:53,490
Ele está com raiva, então ele não responde.
2180
02:01:53,970 --> 02:01:55,270
Tudo por minha causa.
2181
02:01:56,330 --> 02:01:57,740
Não se culpe, mãe.
2182
02:01:57,740 --> 02:01:58,870
É tudo por minha causa.
2183
02:01:58,870 --> 02:02:00,570
Não. Não por sua causa.
2184
02:02:00,730 --> 02:02:02,050
Por causa de vocês duas.
2185
02:02:02,050 --> 02:02:04,290
Vocês duas se apaixonaram por seus chefes.
2186
02:02:04,290 --> 02:02:07,230
Foram trazê-las..
Vocês deram a elas razão para fofocar pelo bairro.
2187
02:02:07,230 --> 02:02:08,750
Mãe, Can não é assim.
2188
02:02:08,890 --> 02:02:11,270
Nós conversamos com você.
Ele tem intenções sérias.
2189
02:02:11,350 --> 02:02:15,970
Se alguém tem sérias intenções, ele vem com flores e chocolates e pede a mão da menina.
2190
02:02:16,090 --> 02:02:20,590
Ele não vai tirar fotos e contar em entrevistas que não quer se casar.
2191
02:02:20,590 --> 02:02:21,430
Mãe.
2192
02:02:21,550 --> 02:02:24,250
Quando ele deu essa entrevista, ainda não estávamos apaixonados.
2193
02:02:24,250 --> 02:02:25,990
Ele apenas disse isso.
2194
02:02:25,990 --> 02:02:27,030
Isso não importa.
2195
02:02:28,050 --> 02:02:29,670
Isso fez com que eles fofocassem sobre nós em todo o bairro?
2196
02:02:30,010 --> 02:02:30,730
Fez.
2197
02:02:31,550 --> 02:02:32,610
Minha cabeça.
2198
02:02:32,910 --> 02:02:34,430
Minha cabeça.
2199
02:02:35,570 --> 02:02:37,490
Eu não aguento.
2200
02:02:37,890 --> 02:02:40,290
Eu vou para a cama.
Me sinto muito mal, me ajudem a levantar.
2201
02:02:40,610 --> 02:02:41,650
Venha mãe.
Vamos.
2202
02:02:41,650 --> 02:02:43,250
O telefone.
Espere.
2203
02:02:43,850 --> 02:02:45,410
Me ajude a levantar.
2204
02:02:45,650 --> 02:02:47,650
Eu vou me deitar, filhas.
Me sinto muito mal.
2205
02:02:48,190 --> 02:02:50,550
Vocês dois ficarão esperando por seu pai.
2206
02:02:50,690 --> 02:02:56,350
Se ele andar pela rua, corra e pare ele.
E me acorde. Bem?
2207
02:02:56,350 --> 02:02:58,570
Tá bom..
Nós estaremos sentadas perto da janela.
2208
02:02:59,190 --> 02:03:02,130
Nihat, você foi a algum lugar?
2209
02:03:25,290 --> 02:03:26,690
Oh, Mevkibe, oh
2210
02:03:29,690 --> 02:03:31,430
Pai respeitado Nihat.
2211
02:04:05,830 --> 02:04:07,510
Pai respeitado Nihat.
2212
02:04:10,890 --> 02:04:12,930
Quando Fabri chegou, todos congelaram.
2213
02:04:13,110 --> 02:04:15,170
Basta olhar para essa má sorte.
2214
02:04:15,590 --> 02:04:18,910
Você convenceu tal homem..
Fabri veio e atrapalhou tudo.
2215
02:04:18,910 --> 02:04:21,630
Eu fiquei muito brava.
Can também ficou muito chateado.
2216
02:04:23,010 --> 02:04:25,330
Eu queria dar esse perfume..
Mas ele não me deixa.
2217
02:04:25,330 --> 02:04:26,650
Tá bom, irmã querida.
2218
02:04:26,830 --> 02:04:28,310
Amanhã vamos conversar.
2219
02:04:28,310 --> 02:04:29,890
Não fique chateada..
Tá bom?
2220
02:04:29,890 --> 02:04:30,870
Tá bom.
2221
02:04:32,170 --> 02:04:33,530
Onde você está papai?
2222
02:04:34,590 --> 02:04:36,350
Osman comprou um carro.
2223
02:04:37,030 --> 02:04:37,890
Que ótimo..
2224
02:04:40,530 --> 02:04:43,930
Ele conseguiu um papel na série e comprou um carro.
2225
02:04:44,650 --> 02:04:47,770
Ele foi para a agência..
Queria me surpreender.
2226
02:04:48,230 --> 02:04:49,230
Estou muito feliz.
2227
02:04:49,430 --> 02:04:51,210
Então fomos dar uma volta.
2228
02:04:51,290 --> 02:04:55,190
Nós nos sentamos no carro e ele confessou seu amor.
2229
02:04:55,590 --> 02:04:56,690
Como é isso?
2230
02:04:58,250 --> 02:04:59,190
O que você respondeu?
2231
02:04:59,190 --> 02:05:03,130
Uma vez ele me disse...
Eu não te contei sobre isso.
2232
02:05:03,130 --> 02:05:06,650
Mas desta vez ele disse isso abertamente, Sanem.
2233
02:05:06,650 --> 02:05:08,190
Isso é bom..
O que você disse a ele?
2234
02:05:08,190 --> 02:05:10,090
O que eu poderia dizer?
Eu não pude dizer nada.
2235
02:05:10,790 --> 02:05:12,770
Osman é meu amigo de infância.
2236
02:05:14,030 --> 02:05:15,270
Eu não pude dizer nada.
2237
02:05:16,170 --> 02:05:18,090
E eu ainda amo o Sr Emre.
2238
02:05:20,950 --> 02:05:23,030
Irmã.
Osman, é um rapaz muito bom.
2239
02:05:23,510 --> 02:05:25,830
Ele está apaixonado por você há muitos anos.
2240
02:05:26,110 --> 02:05:27,290
Se você pudesse ...
2241
02:05:28,370 --> 02:05:32,050
Se você pudesse sentir tudo isso pelo Osman.
2242
02:05:34,830 --> 02:05:36,110
Seria bom se fosse assim.
2243
02:05:37,450 --> 02:05:40,330
Papai saiu e eu estou falando sobre o que aqui.
Esqueça.
2244
02:05:40,330 --> 02:05:41,590
Cadê o papai?
2245
02:05:41,590 --> 02:05:43,530
Ele nunca se comportou assim.
2246
02:05:50,070 --> 02:05:51,290
Eu não posso acreditar.
2247
02:05:51,290 --> 02:05:54,810
Emre, em um país tão grande, você não encontrou mais ninguém com quem trabalhar?
2248
02:05:54,810 --> 02:05:55,590
Aylin.
2249
02:05:56,210 --> 02:05:57,690
Isso não é nada divertido e não é hora para isso.
2250
02:05:57,690 --> 02:06:00,910
Desculpe, Emre..
Mas é muito engraçado para mim.
2251
02:06:01,430 --> 02:06:05,930
O homem com quem você quer trabalhar é o maior inimigo de Fabri.
2252
02:06:06,030 --> 02:06:08,970
Aylin, eu já expliquei isso para você. Este assunto é muito importante para a agência.
2253
02:06:08,970 --> 02:06:10,210
O que me importa, Emre querido?
2254
02:06:10,230 --> 02:06:13,530
Por que eu deveria me preocupar com uma agência que eu não posso nem entrar?
2255
02:06:13,530 --> 02:06:15,490
Se conseguirmos esse projeto, você também se beneficiará dele.
2256
02:06:16,150 --> 02:06:20,870
Foi estupidez, que tenhamos nos aliado a Fabri , por causa da minha raiva.
2257
02:06:21,190 --> 02:06:22,970
Nem eu nem você temos benefício nisso.
2258
02:06:23,430 --> 02:06:25,110
Eu juro que tive muitos benefícios
2259
02:06:25,110 --> 02:06:26,690
Eu te separei da Leyla.
2260
02:06:27,610 --> 02:06:28,910
Bem, esse não é o ponto.
2261
02:06:29,530 --> 02:06:31,710
Deixe-me me beneficiar mais uma vez.
2262
02:06:32,510 --> 02:06:34,090
Eu vou falar com o Sr. Fabri.
2263
02:06:34,090 --> 02:06:35,910
Vou tentar convencê-lo a vender as ações.
2264
02:06:35,910 --> 02:06:36,710
Não se preocupe.
2265
02:06:37,150 --> 02:06:38,290
Ok, fale.
2266
02:06:38,610 --> 02:06:40,170
Meu irmão lhe dará o que ele quiser.
2267
02:06:40,790 --> 02:06:43,110
Se ele não for estúpido..
Que não perca esta oportunidade.
2268
02:06:43,680 --> 02:06:45,840
Ok, eu falo.
Não se preocupe.
2269
02:07:00,580 --> 02:07:04,180
Sr. Fabri,eu sei que é tarde.
Você tem um momento?
2270
02:07:04,750 --> 02:07:07,210
Eu gostaria de discutir algo com você.
2271
02:08:44,690 --> 02:08:46,090
Bom dia papai.
2272
02:08:48,830 --> 02:08:50,690
Você ainda não abriu a loja.
2273
02:08:53,610 --> 02:08:55,250
Eu trouxe seus sapatos.
2274
02:09:00,690 --> 02:09:01,490
Eu vou te ajudar.
2275
02:09:01,490 --> 02:09:02,330
Não há necessidade.
2276
02:09:06,770 --> 02:09:09,090
Papai, eu sei que te desapontei.
2277
02:09:10,990 --> 02:09:13,130
Eu deveria ter dito a você.
2278
02:09:13,990 --> 02:09:18,370
Mas quando os rumores se espalharam pelo bairro, e você reagiu mal, eu não pude lhe contar.
2279
02:09:19,930 --> 02:09:20,850
Eu sinto muito.
2280
02:09:23,590 --> 02:09:25,090
E não fique bravo com a mamãe, ok?
2281
02:09:25,490 --> 02:09:28,250
Ela fez isso para me proteger.
Ela escondeu de você.
2282
02:09:35,050 --> 02:09:35,810
Papai..
2283
02:09:36,810 --> 02:09:38,150
Papai, diga alguma coisa.
2284
02:09:38,390 --> 02:09:40,450
Chore, mas diga alguma coisa.
Por favor.
2285
02:09:41,950 --> 02:09:43,310
Meu coração está doendo.
2286
02:09:43,710 --> 02:09:45,270
Estou terrivelmente triste...
2287
02:09:46,150 --> 02:09:47,790
Não como eu.
2288
02:09:50,390 --> 02:09:51,210
Bem..
2289
02:09:52,670 --> 02:09:53,610
Eu não vou te parar.
2290
02:09:53,610 --> 02:09:55,050
Eles estão esperando por você no trabalho.
2291
02:10:34,150 --> 02:10:35,590
Bom dia..
Bom apetite.
2292
02:10:35,590 --> 02:10:36,370
Bom dia
2293
02:10:36,370 --> 02:10:37,730
Sente-se e tome o café da manhã.
2294
02:10:37,930 --> 02:10:41,650
Não, estou saindo em breve. Eu preciso falar com Fabri. Deixar este assunto finalmente ser resolvido.
2295
02:10:41,650 --> 02:10:43,530
Ok, você está certo.
2296
02:10:43,650 --> 02:10:44,690
Eu também irei.
2297
02:10:44,690 --> 02:10:45,930
Eu estarei com você.
2298
02:10:45,930 --> 02:10:48,170
Não, não é necessário.
Tome o café da manhã.
2299
02:10:48,170 --> 02:10:50,510
Irmão, você vai ficar com raiva logo logo..
2300
02:10:50,510 --> 02:10:51,550
Você tem um caráter explosivo.
2301
02:10:51,550 --> 02:10:53,890
Eu estou calmo, não farei nada com ele.
Eu só quero conversar.
2302
02:10:54,290 --> 02:10:55,650
Eu não vou pegar um resfriado.
Está frio e com muito vento.
2303
02:10:55,930 --> 02:10:56,710
Tudo bem.
2304
02:10:57,290 --> 02:10:58,210
Tenha cuidado.
2305
02:11:08,030 --> 02:11:09,350
Estou ouvindo, Emre.
2306
02:11:09,490 --> 02:11:11,110
Aylin, você falou com o Fabri?
2307
02:11:11,270 --> 02:11:12,670
Vai devolver as ações, certo?
2308
02:11:12,990 --> 02:11:15,930
Eu falei amor.
Ele está disposto a devolver por US $ 800.000.
2309
02:11:15,930 --> 02:11:16,990
Isso é bom
2310
02:11:17,310 --> 02:11:18,650
Meu irmão já foi embora.
2311
02:11:18,850 --> 02:11:20,350
Ele vai se encontrar com ele.
2312
02:11:21,290 --> 02:11:22,710
Tudo bem.
Não se preocupe.
2313
02:11:26,330 --> 02:11:28,230
Can Divit está a caminho.
2314
02:11:29,150 --> 02:11:29,850
Grande.
2315
02:11:30,890 --> 02:11:31,930
Deixe ele vir.
2316
02:11:32,670 --> 02:11:33,350
Deixe ele vir.
2317
02:11:40,510 --> 02:11:41,210
Sanem.
2318
02:11:41,210 --> 02:11:42,050
Irmã.
2319
02:11:45,050 --> 02:11:46,410
Papai veio?
2320
02:11:46,730 --> 02:11:47,450
Não.
2321
02:11:47,890 --> 02:11:49,010
Não.
Eu fui.
2322
02:11:49,850 --> 02:11:52,510
Papai não voltou para casa ontem à noite.
Ele estava dormindo na loja.
2323
02:11:52,630 --> 02:11:54,030
Graças a Deus
2324
02:11:54,850 --> 02:11:57,410
Por que não imaginamos que poderia estar lá?
2325
02:11:57,810 --> 02:11:59,510
O que ele disse quando te viu?
2326
02:12:00,250 --> 02:12:02,030
Ele não queria falar comigo.
2327
02:12:02,450 --> 02:12:05,850
Pedi desculpas a ele tantas vezes..
Mas ele está muito magoado.
2328
02:12:05,850 --> 02:12:07,230
É normal, irmãzinha.
2329
02:12:07,370 --> 02:12:08,930
Ele não esperava isso de você.
2330
02:12:09,430 --> 02:12:11,490
Por que estragar tudo o que eu toco?
2331
02:12:11,890 --> 02:12:13,390
Não fique nervosa, Sanem.
2332
02:12:13,650 --> 02:12:14,810
Não fique chateada, irmãzinha.
2333
02:12:22,770 --> 02:12:24,530
Seu pai não veio, certo?
2334
02:12:24,790 --> 02:12:26,050
Não mãe. Ele não veio.
2335
02:12:26,210 --> 02:12:28,630
Mas recentemente Sanem voltou da loja.
Papai está lá.
2336
02:12:30,770 --> 02:12:32,350
Ele não queria falar comigo.
2337
02:12:34,630 --> 02:12:37,530
Tudo bem filhas...
Vão agora. Deixe isso comigo.
2338
02:12:37,770 --> 02:12:39,210
Não se atrase.
2339
02:12:57,750 --> 02:12:59,150
Eu quero ver o Sr. Fabri.
2340
02:12:59,150 --> 02:13:01,370
Você nem vai dizer que ele está na Itália?
Eu sei que ele está aqui.
2341
02:13:04,930 --> 02:13:06,230
Sim, Sr. Can.
2342
02:13:07,030 --> 02:13:07,890
Eu estou aqui
2343
02:13:08,910 --> 02:13:10,690
Por favor.
Vamos para o meu escritório.
2344
02:13:16,070 --> 02:13:17,070
Sr. Can.
2345
02:13:21,750 --> 02:13:24,750
Qual o motivo da sua visita?
2346
02:13:25,850 --> 02:13:27,950
Devolva-me as ações da minha empresa.
2347
02:13:28,270 --> 02:13:31,490
Nada sairá dessa sociedade...
Você sabe disso muito bem.
2348
02:13:31,990 --> 02:13:34,670
Estou pronto para te dar o quanto quiser.
2349
02:13:36,430 --> 02:13:40,950
Infelizmente, você não pode pagar por essas ações com dinheiro.
2350
02:13:40,950 --> 02:13:42,890
Você comprou essas ações por dinheiro.
2351
02:13:43,290 --> 02:13:44,690
E você vai pagar pelo dinheiro.
2352
02:13:44,690 --> 02:13:46,690
Sr. Can.
Essas ações ...
2353
02:13:48,270 --> 02:13:51,390
Eu comprei em troca do perfume da Sanem.
2354
02:13:53,860 --> 02:13:55,940
- Sanem é minha namorada..
- Hum Hum
2355
02:13:56,040 --> 02:13:57,620
É a mulher com quem vou casar.
2356
02:13:58,450 --> 02:14:00,390
Que não lhe dará sua fragrância.
2357
02:14:00,510 --> 02:14:01,430
Vamos ver.
2358
02:14:02,190 --> 02:14:03,110
Vamos ver.
2359
02:14:03,110 --> 02:14:08,490
Além disso, esta fragrância é tão bonita.
É uma pena escondê-la do mundo.É magnífica.
2360
02:14:08,950 --> 02:14:10,730
Falando de Sanem.
2361
02:14:13,410 --> 02:14:14,790
Deixe Sanem ser sua..
2362
02:14:16,970 --> 02:14:18,190
Claro.
2363
02:14:19,450 --> 02:14:20,430
Por enquanto.
2364
02:14:23,010 --> 02:14:24,550
Eu vou arrancar sua cabeça.
2365
02:14:24,550 --> 02:14:26,930
Eu vou arrancar sua cabeça.
O que você está dizendo?
2366
02:14:32,070 --> 02:14:32,990
Sr. Fabri!
2367
02:14:34,690 --> 02:14:35,590
Está tudo bem?
2368
02:14:35,590 --> 02:14:37,730
Tudo bem. Sem problema.
Sem problema.
2369
02:14:40,310 --> 02:14:41,850
Você vai pagar por isso.
2370
02:14:41,850 --> 02:14:43,850
Faça o que você quiser..
Afaste-se
2371
02:14:49,150 --> 02:14:49,970
Ah.
2372
02:14:50,290 --> 02:14:51,210
Gelo..
2373
02:14:51,330 --> 02:14:52,490
Traga gelo.
2374
02:15:01,730 --> 02:15:02,690
Cuidado.
2375
02:15:03,530 --> 02:15:05,170
Fabri, você está bem?
2376
02:15:06,630 --> 02:15:08,590
Além do meu nariz, estou bem.
2377
02:15:08,970 --> 02:15:10,250
Ele quebrou meu nariz.
2378
02:15:10,250 --> 02:15:11,210
Deixe-me ver.
2379
02:15:14,210 --> 02:15:16,030
Não, Fabri.
Ele não está quebrado.
2380
02:15:16,370 --> 02:15:18,450
Ele vai pagar por isso.
2381
02:15:18,690 --> 02:15:20,870
Não se preocupe, Fabri.
Nós dois faremos ele pagar.
2382
02:15:20,870 --> 02:15:23,230
Tudo saiu como queríamos.
2383
02:15:23,230 --> 02:15:25,470
Agora tudo será muito fácil.
2384
02:15:27,790 --> 02:15:29,050
Você chamou uma ambulância, certo?
2385
02:15:29,050 --> 02:15:30,130
Ela virá em breve.
2386
02:15:30,270 --> 02:15:31,270
Super.
2387
02:15:35,190 --> 02:15:36,350
Estou ligando..
Mas não está respondendo.
2388
02:15:36,350 --> 02:15:38,730
Que horas são?
Eu me pergunto onde ele está?
2389
02:15:38,730 --> 02:15:40,830
Eu não sei irmã.
2390
02:15:41,790 --> 02:15:45,130
Sr. Emre, estou ligando para o Sr. Can..
Mas não consigo resposta.
2391
02:15:45,130 --> 02:15:47,130
Ele ia encontrar com o Fabri.
2392
02:15:47,230 --> 02:15:48,250
Ele virá em breve.
2393
02:15:48,490 --> 02:15:50,370
Se Deus quiser, ele vai recuperar as ações..
2394
02:15:50,810 --> 02:15:51,630
Chegou..
2395
02:15:54,430 --> 02:15:55,710
Irmão, como foi?
2396
02:15:58,070 --> 02:15:59,470
Algo deu errado?
2397
02:16:06,770 --> 02:16:08,690
Irmão, diga alguma coisa.
Algo deu errado?
2398
02:16:14,410 --> 02:16:15,210
Não, ele não vai dar.
2399
02:16:15,210 --> 02:16:16,230
Ele não desistirá das ações.
2400
02:16:16,230 --> 02:16:18,310
O miserável não desistirá de ações.
2401
02:16:18,770 --> 02:16:21,030
O bastardo no final, teve o que buscava de mim..
2402
02:16:21,030 --> 02:16:22,330
Você não fez nada com Fabri, não é?
2403
02:16:22,330 --> 02:16:23,990
Como eu não fiz isso?
Claro que sim.
2404
02:16:24,630 --> 02:16:26,350
Ele falou do cheiro da Sanem.
2405
02:16:26,730 --> 02:16:28,410
Ele sabe onde me pegar...
2406
02:16:28,690 --> 02:16:30,810
Irmão, o que estou lhe dizendo, o que você está fazendo?
2407
02:16:31,490 --> 02:16:33,709
Eu não quero este projeto e também não quero compartilhamentos.
2408
02:16:33,709 --> 02:16:35,808
Vou ligar para McKinnen e cancelar nossa cooperação.
2409
02:16:35,808 --> 02:16:37,588
Mas este projeto é muito importante para a agência.
2410
02:16:37,590 --> 02:16:38,830
Vamos dar a ele o que ele quer.
2411
02:16:38,830 --> 02:16:40,010
Eu disse de jeito nenhum, Sanem.
2412
02:16:40,010 --> 02:16:40,850
Mas Can ...
2413
02:16:40,850 --> 02:16:41,590
Sanem..
2414
02:16:41,590 --> 02:16:43,950
Eu não estou no melhor humor agora.
Eu não quero te ofender.
2415
02:16:43,950 --> 02:16:45,270
Não me faça.
Eu estou te implorando.
2416
02:16:45,430 --> 02:16:46,790
Irmão, tá bom.
Acalme-se.
2417
02:16:47,250 --> 02:16:48,629
Nós devemos pensar logicamente.
2418
02:16:48,629 --> 02:16:52,069
Onde está a lógica aqui?
Eu vou matar esse bastardo. Ele tira sarro de mim.
2419
02:16:52,070 --> 02:16:53,230
Ele quer me deixar louco.
2420
02:16:53,230 --> 02:16:53,930
Can?
2421
02:16:54,468 --> 02:16:55,988
Can?
O que há de errado com você?
2422
02:16:56,808 --> 02:17:01,288
Ontem, no jantar, descobriu-se que a relação entre Fabri e McKinnen é muito ruim.
2423
02:17:02,110 --> 02:17:04,670
E o irmão foi buscar as ações da Fabbri.
2424
02:17:04,670 --> 02:17:05,730
Eu não posso acreditar.
2425
02:17:06,030 --> 02:17:08,010
E ele, claro, não as devolveu.
2426
02:17:08,010 --> 02:17:11,610
Mas eu não sei mais o que está acontecendo nesta empresa.
2427
02:17:11,650 --> 02:17:13,210
Deren, acabou de acontecer.
2428
02:17:13,968 --> 02:17:17,808
Como você entende, em tais condições será muito difícil conseguir este projeto.
2429
02:17:19,250 --> 02:17:21,350
Por que entramos em contato com Fabri?
2430
02:17:22,530 --> 02:17:25,770
Pare.
Eu não quero falar mais sobre isso.
2431
02:17:25,770 --> 02:17:27,910
Estamos terminando o tema Fabri - McKinnen.
2432
02:17:27,910 --> 02:17:31,129
Eu me acalmo, vou ligar para McKinnen e dizer que não podemos aceitar esse trabalho.
2433
02:17:31,129 --> 02:17:33,109
Se você quiser, falo com o Fabri.
2434
02:17:33,110 --> 02:17:33,730
Não se atreva...
Não se atreva.
2435
02:17:33,730 --> 02:17:36,250
De agora em diante, não há necessidade de entrar em contato com essa pessoa.
2436
02:17:36,250 --> 02:17:39,070
Eu vou encontrar outra maneira, mas não agora.
Você entendeu?
2437
02:17:39,070 --> 02:17:42,750
Estou farto disso.
Este lugar está me sufocando,vou sair por um momento.
2438
02:17:42,750 --> 02:17:45,010
Sr. Can, eu irei também.
2439
02:17:55,830 --> 02:17:56,790
Can Divit está aqui?
2440
02:17:56,790 --> 02:17:58,890
Está...
Vou notificá-lo imediatamente.
2441
02:17:59,209 --> 02:18:00,429
Nós vamos encontrá-lo.
2442
02:18:24,770 --> 02:18:26,310
Sr. Can..
Sr. Can.
2443
02:18:26,410 --> 02:18:27,070
Desculpe-me.
2444
02:18:27,190 --> 02:18:28,150
Sr. Can?
2445
02:18:28,850 --> 02:18:30,230
Recebemos uma denúncia contra você.
2446
02:18:30,490 --> 02:18:32,280
Você nos acompanhará à delegacia.
2447
02:18:33,305 --> 02:19:33,800
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
186434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.