Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,000 --> 00:01:18,600
-Erkenci Kus - 24 -
3
00:01:41,764 --> 00:01:42,605
Are you better?
4
00:01:43,139 --> 00:01:46,377
Yes ..
It did me good.
5
00:01:49,112 --> 00:01:51,304
Just look at you .. You are
better now.
6
00:01:54,769 --> 00:01:56,740
Are we going to tell everyone?
7
00:01:57,316 --> 00:01:58,965
Your parents and everything ...
Um?
8
00:01:59,402 --> 00:02:03,516
You are nervous.
I can't look at you when you're in that condition
9
00:02:03,627 --> 00:02:08,497
Yes ... I feel very strange, I can't get used to it. I feel like I'm suffocating.
10
00:02:08,696 --> 00:02:11,588
And I feel bad about lying to my mom.
11
00:02:13,210 --> 00:02:16,244
Let's start with your mother.
If you want, let's talk together, okay?
12
00:02:16,641 --> 00:02:17,641
It's impossible.
13
00:02:18,230 --> 00:02:21,210
I'll do it ...
I don't want to lie to her anymore.
14
00:02:21,591 --> 00:02:23,769
Yesterday, everything was like a dream and ended like a nightmare.
15
00:02:24,126 --> 00:02:27,883
Something is going on at the company. I'm afraid my mom will find out before I can tell her.
16
00:02:28,217 --> 00:02:29,903
I need to speak to her as soon as possible.
17
00:02:30,228 --> 00:02:32,412
Yes, I will tell her ..
But what should I say?
18
00:02:35,956 --> 00:02:38,331
You tell her that we fall in love.
19
00:02:40,517 --> 00:02:42,383
That Mr. Can loves you very much.
20
00:02:42,923 --> 00:02:44,410
I love you too
21
00:02:57,630 --> 00:02:59,505
Are we going to eat anything?
I will take you home later.
22
00:02:59,815 --> 00:03:00,624
Can be.
23
00:03:00,982 --> 00:03:01,664
Fine...
24
00:03:13,138 --> 00:03:16,403
Let's see who's the best photographer ..
Can Divit.
25
00:03:23,269 --> 00:03:24,535
What are you thinking?
26
00:03:25,835 --> 00:03:26,693
Nothing.
27
00:03:27,589 --> 00:03:30,998
About the series we've seen together lately.
Have new episodes come out yet?
28
00:03:31,610 --> 00:03:33,324
They left ... they left ..
29
00:03:33,649 --> 00:03:34,763
You watched?
30
00:03:34,923 --> 00:03:37,093
No, I thought we were going to watch it together.
31
00:03:37,148 --> 00:03:38,767
Okay, let's go.
32
00:03:38,767 --> 00:03:41,985
Okay tonight.
Let's order a delicious pizza.
33
00:03:42,829 --> 00:03:46,037
A great plan, I would love to, but ...
34
00:03:46,243 --> 00:03:49,954
I have to be home at night. Since yesterday, because of this assault, my mother is very nervous.
35
00:03:50,057 --> 00:03:51,155
Oh, right.
36
00:03:52,020 --> 00:03:53,992
I decided to try my luck.
37
00:03:55,325 --> 00:03:57,375
Unfortunately, this week will be so.
38
00:03:57,479 --> 00:03:59,378
Okay ..
We'll see you together next week.
39
00:03:59,846 --> 00:04:01,084
At home alone.
40
00:04:01,274 --> 00:04:03,222
It's great.
41
00:04:03,445 --> 00:04:04,770
In that case, I'll take you home.
42
00:04:05,088 --> 00:04:08,721
In fact, it would be better if you left me somewhere in the neighborhood and I went home.
43
00:04:09,030 --> 00:04:10,413
If it is not a problem for you.
44
00:04:10,889 --> 00:04:14,082
Ah, Leyla ..
You are tormenting me every day ...
45
00:04:31,467 --> 00:04:32,517
Great music.
46
00:04:36,249 --> 00:04:38,140
I have a very good pace.
47
00:04:38,251 --> 00:04:39,029
Yeah, I noticed that.
48
00:04:40,640 --> 00:04:41,420
Ohhh..
49
00:04:41,980 --> 00:04:43,260
Finally.
I was missing you.
50
00:04:43,265 --> 00:04:44,330
But I am at your side.
51
00:04:44,330 --> 00:04:46,483
This is love ...
You miss it even when you're together.
52
00:04:46,872 --> 00:04:49,390
The truth?
You feel like you want to write about it everywhere.
53
00:04:49,500 --> 00:04:51,765
As if I were going to write "C" heart "S" everywhere.
54
00:04:51,765 --> 00:04:54,793
I want everyone to hear about it and know about it.
And not only people ...
55
00:04:54,999 --> 00:04:59,107
Birds, fish, insects, cats, dogs, you want to tell everyone.
56
00:04:59,107 --> 00:05:00,387
Just like that, my only one.
57
00:05:01,968 --> 00:05:04,833
And I will do exactly what I said.
58
00:05:06,243 --> 00:05:08,369
Sanem but Can!
59
00:05:08,767 --> 00:05:10,548
Sanem and Can are a couple!
60
00:05:10,913 --> 00:05:12,677
Uncle, did you hear?
61
00:05:15,482 --> 00:05:17,282
Aunt, we are a couple!
62
00:05:18,756 --> 00:05:19,407
Sim.
63
00:05:20,438 --> 00:05:22,169
Oh, I was relieved.
64
00:05:22,282 --> 00:05:24,616
Let me tell you something.
We are not going to turn to people ..
65
00:05:24,668 --> 00:05:28,516
Agency, campaign and so on.
There is life beyond that.
66
00:05:28,682 --> 00:05:29,971
You are crazy.
67
00:05:31,490 --> 00:05:32,172
Fish?
68
00:05:32,617 --> 00:05:34,212
You are a fish ..
69
00:05:34,561 --> 00:05:36,781
I'm talking about eating a fish sandwich.
Aren't we hungry?
70
00:05:36,884 --> 00:05:38,180
Excuse me.
71
00:05:38,180 --> 00:05:41,240
Men's romanticism ends when they get hungry. That's true
72
00:05:45,900 --> 00:05:47,700
Brother Nedim, good work.
73
00:05:48,586 --> 00:05:49,308
Thanks.
74
00:05:49,777 --> 00:05:53,266
I'll get straight to the point.
Do you have lufary?
75
00:05:53,596 --> 00:05:55,332
Great, leave us two.
76
00:05:55,554 --> 00:05:58,191
And you had a table in the corner with a beautiful view.
77
00:05:58,302 --> 00:06:00,154
Do you know which one?
Yes, exactly, for lovers ...
78
00:06:00,154 --> 00:06:03,759
That you were constantly teasing me, saying, "When am I going to see you at this table?"
79
00:06:04,596 --> 00:06:06,653
So book us, okay?
80
00:06:07,154 --> 00:06:08,090
We are going.
81
00:06:08,966 --> 00:06:10,386
It's all right. See you later.
82
00:06:13,884 --> 00:06:14,908
Hello Ayhan?
83
00:06:15,059 --> 00:06:16,226
Hello Sanem dear?
84
00:06:16,448 --> 00:06:17,281
What is happening?
85
00:06:17,464 --> 00:06:19,379
All right, right?
86
00:06:19,871 --> 00:06:20,871
It's all right.
87
00:06:21,422 --> 00:06:23,232
Love and those issues.
88
00:06:23,232 --> 00:06:25,473
Hummm ...
And here everything is tense like a rope.
89
00:06:25,575 --> 00:06:26,575
I am telling you.
90
00:06:26,616 --> 00:06:27,690
How is that?
91
00:06:27,706 --> 00:06:29,431
Yesterday Mr. Can took you home.
92
00:06:29,470 --> 00:06:30,963
Aysun saw this.
93
00:06:31,193 --> 00:06:32,299
How is that?
Eeee?
94
00:06:32,363 --> 00:06:35,937
And she went to Aunt Mevkibe and told me everything.
Mevkoşh is crazy, actually.
95
00:06:35,937 --> 00:06:37,202
How is that?
What are you saying?
96
00:06:37,227 --> 00:06:37,979
What happened?
97
00:06:38,329 --> 00:06:41,371
And it's not over yet ...
Uncle Nihat knows too.
98
00:06:41,371 --> 00:06:43,089
How does he know?
How does he know?
99
00:06:43,271 --> 00:06:48,561
Jackal İhsan went and told him everything.
Uncle Nihat was in a frenzy, beat him.
100
00:06:48,664 --> 00:06:50,413
My brother barely separated them.
101
00:06:50,914 --> 00:06:52,342
What are you saying?
102
00:06:52,397 --> 00:06:56,949
Yes, you know this place.
You know how it is in the neighborhood. Terrible mess.
103
00:06:57,980 --> 00:06:59,114
Okay, I'm going.
104
00:06:59,312 --> 00:07:00,383
I'm going to turn it off.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,792
What happened?
Something wrong? What is it?
106
00:07:02,894 --> 00:07:07,391
So, in the neighborhood they started to gossip about us, Mom and Dad fought with the neighbors.
107
00:07:07,597 --> 00:07:09,217
In what sense does "gossip"?
What did they say?
108
00:07:09,217 --> 00:07:11,595
They saw that you brought me home yesterday.
109
00:07:12,230 --> 00:07:13,907
They say that we are a couple.
110
00:07:13,907 --> 00:07:14,970
Well, we're a couple.
111
00:07:15,009 --> 00:07:18,498
You can't do that, Can.
This is unthinkable in our neighborhood.
112
00:07:18,760 --> 00:07:21,612
We can be engaged, married ..
But not a couple.
113
00:07:21,866 --> 00:07:23,797
This happens only in series.
114
00:07:24,472 --> 00:07:25,618
What should we do in this case?
115
00:07:25,618 --> 00:07:29,224
What to do?
Take me home, or rather, somewhere in the neighborhood.
116
00:07:29,382 --> 00:07:29,962
It's the food?
117
00:07:29,987 --> 00:07:33,745
Forget it, everyone is gossiping about us.
I will go and try to save the situation.
118
00:07:33,849 --> 00:07:34,547
It's all right.
119
00:07:34,896 --> 00:07:38,971
I can't even imagine what condition Mom and Dad should be in now.
120
00:07:39,619 --> 00:07:40,962
Honey, how are you?
121
00:07:41,844 --> 00:07:44,097
I have a bombshell for you.
122
00:07:44,431 --> 00:07:45,831
About the Can Divit.
123
00:07:46,394 --> 00:07:50,087
Would you be ashamed?
You do not know me? Have I ever given you false information?
124
00:07:51,383 --> 00:07:52,983
Okay dear ..
I'm sending you.
125
00:07:53,830 --> 00:07:55,187
Will it be ready tomorrow?
126
00:07:56,500 --> 00:07:57,293
Great..
127
00:07:58,198 --> 00:07:59,662
In that case ... see you later.
Kisses.
128
00:08:23,338 --> 00:08:24,052
Mom.
129
00:08:24,606 --> 00:08:25,369
Daddy..
130
00:08:26,612 --> 00:08:28,049
I need to tell you something.
131
00:08:28,049 --> 00:08:29,224
We know daughter, we know.
132
00:08:30,004 --> 00:08:30,694
How is that?
133
00:08:30,774 --> 00:08:32,792
Is there anyone in the neighborhood who doesn't know?
Everyone is talking about it.
134
00:08:33,562 --> 00:08:36,343
As you all know?
How is everyone talking, mom?
135
00:08:36,368 --> 00:08:38,885
Everyone talks about how his father fought with the jackal İhsan.
136
00:08:39,432 --> 00:08:40,566
Everyone has heard of it.
137
00:08:40,688 --> 00:08:41,251
Sim.
138
00:08:42,159 --> 00:08:42,897
They heard.
139
00:08:43,182 --> 00:08:45,392
People are talking about us.
140
00:08:45,686 --> 00:08:46,917
They say what will come to their minds.
141
00:08:47,059 --> 00:08:50,088
Your boss brought you home yesterday, courtesy.
142
00:08:50,397 --> 00:08:51,923
Of course Sterile saw this ..
143
00:08:51,923 --> 00:08:53,330
And she started her "mimimi" ...
144
00:08:53,679 --> 00:08:57,102
Mr. Can brought you home last night.
145
00:08:58,097 --> 00:08:59,581
- Mom, I ...
- And look at her!
146
00:08:59,668 --> 00:09:02,060
I know you were with Ayhan!
147
00:09:02,060 --> 00:09:03,626
My daughters would not lie to me.
148
00:09:03,689 --> 00:09:04,737
I trust my daughters.
149
00:09:04,740 --> 00:09:06,880
But you can't make people stop talking.
150
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
- Mom, I ...
- But it doesn't matter. Forget.
151
00:09:09,424 --> 00:09:13,039
Forget it and don't think about those slanders anymore, I would like to say, but it can't be done here.
152
00:09:13,724 --> 00:09:17,623
Look at that, a grown man.
He attacked the İhsan jackal like a panther.
153
00:09:18,660 --> 00:09:21,240
As for our daughters ...
154
00:09:21,680 --> 00:09:23,640
Our eyes can't see anything but them, can they, Nihat?
155
00:09:26,977 --> 00:09:28,683
Whatever people say ...
156
00:09:29,421 --> 00:09:30,955
I trust my daughters.
157
00:09:31,290 --> 00:09:33,840
But please, don't be frustrated with these people anymore.
158
00:09:34,339 --> 00:09:37,940
Your bosses are good people, but don't let them show up in the neighborhood anymore.
159
00:09:38,233 --> 00:09:40,188
We are not going to give people reasons to gossip.
160
00:09:40,434 --> 00:09:40,997
Sim.
161
00:09:41,413 --> 00:09:43,745
I am asking you for this, my dear.
162
00:09:44,853 --> 00:09:45,685
Okay daddy.
163
00:09:46,395 --> 00:09:47,728
Okay, dad, you're right.
164
00:09:48,220 --> 00:09:49,284
We will be more careful.
165
00:09:49,284 --> 00:09:49,887
Fine...
166
00:09:50,045 --> 00:09:52,201
My dear ,,
How are you upset ...
167
00:10:03,936 --> 00:10:04,960
What happened to your eyes?
168
00:10:05,436 --> 00:10:08,430
Do not ask, any infection, I think.
169
00:10:08,590 --> 00:10:11,743
Tears, burns, swells.
170
00:10:11,768 --> 00:10:12,857
Is it itchy?
171
00:10:13,217 --> 00:10:13,748
Let me see.
172
00:10:14,232 --> 00:10:17,366
Don't touch, don't move, it can be contagious.
173
00:10:17,552 --> 00:10:18,648
Don't get too close.
174
00:10:18,862 --> 00:10:20,262
I'm going to the doctor tomorrow.
175
00:10:21,127 --> 00:10:22,463
Does not matter.
Forget.
176
00:10:23,561 --> 00:10:28,058
Let's talk about something cool and sweet ..
As if it didn't exist.
177
00:10:28,126 --> 00:10:30,042
Forget.
Say something positive.
178
00:10:30,598 --> 00:10:31,863
It's all right.
How is it going?
179
00:10:33,029 --> 00:10:37,375
Okay, you're at work every day. Why are you asking me about work? You know how it is.
180
00:10:37,748 --> 00:10:39,639
No, man ..
I'm asking about love life.
181
00:10:40,697 --> 00:10:44,831
As I can see ..
Your anchor is launched at the "Sanem" door.
182
00:10:45,048 --> 00:10:51,467
Yes. Sanem has a very good influence on me. Very, very, very good.
183
00:10:51,752 --> 00:10:52,670
So it affects you well.
184
00:10:52,670 --> 00:10:53,360
Sim.
185
00:10:54,201 --> 00:11:00,032
I would say you like to swim in open water, but recently you have a new land - Leyla.
186
00:11:00,112 --> 00:11:02,750
And a smile appears on your face, I don't know why.
187
00:11:04,205 --> 00:11:05,467
Wait ..
As you said yourself ..
188
00:11:05,922 --> 00:11:08,226
It's very, very, very good for me.
189
00:11:08,376 --> 00:11:09,646
Exactly.
190
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
- E?
- Hmm?
191
00:11:15,380 --> 00:11:16,880
What do you think of Ceyda?
192
00:11:17,330 --> 00:11:20,816
I do not think anything.
Why should I think about Ceyda?
193
00:11:20,864 --> 00:11:22,685
Don't you see, man?
She likes you.
194
00:11:24,179 --> 00:11:25,998
I do not see.
And I prefer not to see.
195
00:11:26,443 --> 00:11:27,047
How is that?
196
00:11:27,404 --> 00:11:31,312
My eyes don't see anyone but Sanem.
197
00:11:31,558 --> 00:11:32,825
Actually now.
198
00:11:33,307 --> 00:11:38,826
My eyes cannot see anything. I cannot see physically. And I don't see anyone mentally outside Sanem.
199
00:11:38,933 --> 00:11:40,950
How is that? Can't you see physically?
200
00:11:41,229 --> 00:11:42,379
And don't you see it mentally too?
201
00:11:42,379 --> 00:11:46,281
I don't see, brother ..
I really prefer not to see.
202
00:11:47,793 --> 00:11:49,277
Look at Can Divit.
203
00:11:49,491 --> 00:11:52,027
You not only threw the anchor ..
but you also went to the beach.
204
00:11:52,090 --> 00:11:55,506
I knew you would be making fun of me.
You better connect something.
205
00:12:03,547 --> 00:12:04,213
Sister...
206
00:12:04,825 --> 00:12:06,510
Sister, ahh, sister, ahh!
207
00:12:06,819 --> 00:12:07,755
Failed.
What do we do?
208
00:12:07,914 --> 00:12:09,803
I do not know.
I do not know. I do not know.
209
00:12:09,890 --> 00:12:13,067
As long as those moods are in the neighborhood ...
I can't say a word.
210
00:12:13,067 --> 00:12:16,334
We can not.
Never in life, we can't! They will kill us!
211
00:12:16,364 --> 00:12:18,287
Now ... Ow
offfff
212
00:12:19,128 --> 00:12:20,928
Wait, don't be upset.
213
00:12:21,575 --> 00:12:23,969
These people find new gossip topics every day.
214
00:12:24,024 --> 00:12:27,789
They will forget that.
And then we are going to tell everything slowly.
215
00:12:27,963 --> 00:12:28,836
Forget?
216
00:12:28,861 --> 00:12:32,621
Of course, they will forget. Look, now we can't say anything. Even Dad fought.
217
00:12:32,740 --> 00:12:36,340
Yes Yes.
Who would have thought Daddy would hit someone.
218
00:12:37,259 --> 00:12:41,509
Now we have to be more careful, we have to be cautious.
219
00:12:41,509 --> 00:12:42,874
Exactly.
220
00:12:42,970 --> 00:12:45,727
I declare a state of emergency!
221
00:12:45,752 --> 00:12:46,526
Done.
222
00:12:46,894 --> 00:12:47,931
Five.
223
00:12:48,135 --> 00:12:49,796
- Quieter!
- But because of me?
224
00:12:49,821 --> 00:12:51,050
We agree.
225
00:12:51,929 --> 00:12:52,590
- Sister!
- What?
226
00:12:53,797 --> 00:12:56,792
Don't talk on the phone.
Write so that you can't hear anything.
227
00:12:56,817 --> 00:12:58,283
Ok ...
You do the same!
228
00:12:59,152 --> 00:13:01,240
Hide in the room.
229
00:13:11,426 --> 00:13:13,505
Mom, we're leaving.
230
00:13:13,640 --> 00:13:14,720
Okay, okay.
231
00:13:15,880 --> 00:13:17,520
See you later.
I am also going.
232
00:13:17,717 --> 00:13:20,141
Where are you going, mom?
For the company?
233
00:13:20,189 --> 00:13:24,914
Mom, we talked about it yesterday.
Don't you trust us or how is it?
234
00:13:24,939 --> 00:13:26,822
God God ..
What does this have to do with you children?
235
00:13:26,997 --> 00:13:28,714
That's it ..
I'm going to open the store.
236
00:13:28,714 --> 00:13:30,763
Store?
Didn't Dad open it?
237
00:13:30,811 --> 00:13:32,433
No, he was called to work in a taxi.
238
00:13:32,528 --> 00:13:35,570
The driver got sick in the morning, that's why.
239
00:13:36,102 --> 00:13:37,327
He went to work in a taxi.
240
00:13:37,835 --> 00:13:39,605
I wanted to tell you ...
241
00:13:40,072 --> 00:13:41,671
This is a great idea, actually.
242
00:13:41,774 --> 00:13:44,865
Maybe I should go to work with you?
I will sit next to you.
243
00:13:45,055 --> 00:13:46,097
I will sit down and take care of my work.
244
00:13:46,122 --> 00:13:48,909
I will not speak a word, I will sit in silence.
245
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
Ask the bosses if it is possible.
246
00:13:51,848 --> 00:13:54,248
What a great idea, mom, right?
247
00:13:54,311 --> 00:13:56,711
We will actually talk to Mr. Can.
248
00:13:56,711 --> 00:13:59,532
Because we're in kindergarten.
I think it's a great idea, mom.
249
00:13:59,557 --> 00:14:01,479
We're going, don't bother me.
Take this.
250
00:14:01,614 --> 00:14:02,360
It's all right.
251
00:14:02,638 --> 00:14:04,638
We are leaving.
We have a lot to do.
252
00:14:05,078 --> 00:14:07,223
Perhaps the bosses will agree.
253
00:14:08,106 --> 00:14:10,488
Good morning neighbor ..
Good morning to you.
254
00:14:11,140 --> 00:14:12,860
Bom dia, Sheriff.
255
00:14:15,660 --> 00:14:17,471
The whole neighborhood is in an uproar.
256
00:14:17,471 --> 00:14:18,870
What's the matter, for God's sake ?!
257
00:14:19,083 --> 00:14:21,013
Mother, leave them.
258
00:14:21,013 --> 00:14:24,136
They have to talk about something.
Discuss yesterday's rumors.
259
00:14:24,199 --> 00:14:27,091
Mom, don't listen to gossip.
And don't listen to Aysun.
260
00:14:27,395 --> 00:14:30,160
Let this Aysun try to say something, let her ...
261
00:14:30,302 --> 00:14:35,063
I give my word ...
She didn't have enough of how I put it.
262
00:14:35,245 --> 00:14:36,857
Are you sick?
They are not ..
263
00:14:36,882 --> 00:14:38,087
Sweep a little.
264
00:14:38,112 --> 00:14:39,335
Come on, Mom, we're leaving.
265
00:14:39,335 --> 00:14:39,954
Wait a minute!
266
00:14:41,517 --> 00:14:46,445
Watch your behavior! Don't let these skirts rise. Watch how you sit!
267
00:14:46,828 --> 00:14:51,006
If someone offers you something to drink, you will refuse!
268
00:14:51,578 --> 00:14:57,593
If someone wants to give you a ride home, you won't agree! Phones always need to be on!
269
00:14:57,863 --> 00:14:59,172
Mom, do you think we're 6 years old ??
270
00:14:59,197 --> 00:15:01,389
Why do you doubt our morals ??
271
00:15:01,414 --> 00:15:03,932
Yes, Mom, why are you referring to the length of our skirts?
272
00:15:03,932 --> 00:15:04,701
Now!
273
00:15:06,289 --> 00:15:07,860
See you kids!
274
00:15:08,321 --> 00:15:09,475
Come, sister, Nebahat.
275
00:15:09,784 --> 00:15:11,525
A grain, a rumor.
276
00:15:11,707 --> 00:15:12,866
Don't hurt my mom!
277
00:15:12,866 --> 00:15:13,866
How ugly!
278
00:15:15,017 --> 00:15:16,017
God!
279
00:15:19,002 --> 00:15:19,533
Good Morning
280
00:15:20,382 --> 00:15:22,591
Good morning ..
How do you feel?
281
00:15:22,734 --> 00:15:23,583
Hasn't it passed yet?
282
00:15:24,388 --> 00:15:27,237
It didn't pass and it looks like it won't.
It swelled even more.
283
00:15:27,804 --> 00:15:31,933
It hurts, it hurts a lot.
I need to go to the doctor.
284
00:15:32,817 --> 00:15:33,840
There are news about you.
285
00:15:34,105 --> 00:15:36,210
Certainly about the Compass campaign.
For its success.
286
00:15:36,312 --> 00:15:37,194
These are about love.
287
00:15:38,545 --> 00:15:39,648
About love?
288
00:15:40,410 --> 00:15:41,167
About Sanem?
289
00:15:42,239 --> 00:15:43,052
How is that ...
290
00:15:44,264 --> 00:15:47,483
Who knew that?
Where and when could someone take these pictures?
291
00:15:48,296 --> 00:15:49,907
God God..
292
00:15:52,100 --> 00:15:54,179
Sanem wanted to talk to his mother first ...
293
00:15:55,833 --> 00:15:57,740
This is very bad ..
I need to call and find out.
294
00:16:07,307 --> 00:16:08,155
She does not answer.
295
00:16:09,706 --> 00:16:11,356
Everything got really bad now, with these messages.
296
00:16:12,341 --> 00:16:13,519
I hope she has already talked.
297
00:16:14,838 --> 00:16:16,880
I lost my appetite.
I'm going.
298
00:16:17,396 --> 00:16:19,065
Don't worry, I will too.
299
00:16:19,097 --> 00:16:19,636
Fine..
300
00:16:25,619 --> 00:16:27,867
I do not believe that!
That's true!
301
00:16:28,422 --> 00:16:29,065
Ceycey!
302
00:16:29,152 --> 00:16:30,458
These are false messages!
303
00:16:30,458 --> 00:16:31,648
Give it back to us, Ceycey!
Drop it!
304
00:16:31,673 --> 00:16:32,833
Lies.
305
00:16:32,833 --> 00:16:35,502
Where do you see a lie here?
And you still don't let us gossip!
306
00:16:35,502 --> 00:16:38,590
You do not see?
Even the newspaper says they are a couple!
307
00:16:38,615 --> 00:16:42,612
I told you.
These are not rumors, it is all true. You see?
308
00:16:42,850 --> 00:16:49,061
Although the couple, who had been captured in an intimate situation, had yet to make a statement, in their recent interview Can Divit stated that there was no one in their hearts.
309
00:16:49,086 --> 00:16:50,929
Is everyone wondering if this love will end a marriage?
310
00:16:50,941 --> 00:16:53,194
Look at this!
311
00:16:53,722 --> 00:16:57,176
I do not believe that. I knew it.
See these photos.
312
00:16:57,771 --> 00:17:01,750
Ceycey, what happened?
313
00:17:04,050 --> 00:17:05,406
The pressure eased.
314
00:17:07,728 --> 00:17:10,357
Until today only I knew that.
I hid it, it was a secret.
315
00:17:10,603 --> 00:17:15,138
Now, as everyone knows, I have calmed down.
316
00:17:15,438 --> 00:17:17,238
Friends have new news!
317
00:17:17,290 --> 00:17:19,214
Yes? What?
Read!
318
00:17:19,944 --> 00:17:21,555
Slowly, slowly.
319
00:17:22,175 --> 00:17:24,285
The news is old.
320
00:17:24,867 --> 00:17:26,267
How stupid you are.
321
00:17:26,365 --> 00:17:29,716
Friends, what's going on?
You guys again made coffee from this place.
322
00:17:29,748 --> 00:17:34,880
MS. Deren, nothing is happening ..
We don't hide anything from you.
323
00:17:34,959 --> 00:17:36,748
What are you hiding from me, Ceycey ?!
324
00:17:37,088 --> 00:17:38,088
We don't hide anything ...
325
00:17:38,964 --> 00:17:41,625
He closed his fingers ...
326
00:17:41,656 --> 00:17:43,049
What could it be?
Move, move ...
327
00:17:43,049 --> 00:17:44,049
Laptop.
328
00:17:44,369 --> 00:17:46,242
- Come on, move on.
- Information.
329
00:17:46,353 --> 00:17:47,877
Okay, I will see this information ..
Open it.
330
00:17:47,877 --> 00:17:49,855
We cannot open, we cannot.
331
00:17:49,855 --> 00:17:52,295
What does this mean: we can't?
Open it! I'll check!
332
00:17:52,469 --> 00:17:54,233
Well, that's enough.
Open it.
333
00:17:54,280 --> 00:17:55,740
Open; ... open ..
Open ..
334
00:17:55,765 --> 00:18:00,194
Open ... open.
335
00:18:00,219 --> 00:18:01,488
Are we going to vote?
336
00:18:01,520 --> 00:18:02,639
Open .. open ..
Open.
337
00:18:02,639 --> 00:18:03,758
Abra!
338
00:18:16,218 --> 00:18:20,032
And now, friends ..
We will do that.
339
00:18:21,683 --> 00:18:26,512
We're all getting back to work.
340
00:18:27,699 --> 00:18:29,064
How is that?
Is it a joke?
341
00:18:29,453 --> 00:18:29,970
How is that?
342
00:18:29,994 --> 00:18:32,030
I think she drank a lot of caffeine.
343
00:18:32,448 --> 00:18:33,700
Wasn't she crazy?
344
00:18:33,988 --> 00:18:36,017
Calm down ..
She'll be crazy soon.
345
00:18:36,422 --> 00:18:38,819
It's her tactics.
I already noticed that.
346
00:18:40,610 --> 00:18:53,399
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 ...
347
00:18:56,389 --> 00:18:58,801
Nebahat, regards to your Svatyam ..
348
00:19:04,755 --> 00:19:10,958
God, look at them. They
gossip like women.
349
00:19:27,468 --> 00:19:28,388
Good Morning
350
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Good Morning
351
00:19:33,292 --> 00:19:34,974
What happened?
Where you go?
352
00:19:35,784 --> 00:19:38,406
For coffee. Is that you?
353
00:19:39,671 --> 00:19:41,996
Nowhere am I going to the store.
354
00:19:49,721 --> 00:19:52,644
Look, how cool they are.
I'm going to make a salad.
355
00:19:52,644 --> 00:19:57,441
Mevkibe! Mevkibe!
Let's go in, drink tea.
356
00:19:57,466 --> 00:20:00,843
Congratulations.
Congratulations, President.
357
00:20:00,970 --> 00:20:01,764
What are you saying?
358
00:20:01,915 --> 00:20:05,760
What should I say?
The front pages of the newspapers say it all!
359
00:20:06,644 --> 00:20:07,890
You did not read?
360
00:20:09,250 --> 00:20:12,768
You opened the library in the neighborhood and you don't even read the newspapers ..
361
00:20:12,768 --> 00:20:15,430
Since you are not going to read the newspapers, who will be?
362
00:20:15,525 --> 00:20:20,989
I swear I will hit you with that soon.
But I'm sorry for this vegetable!
363
00:20:21,113 --> 00:20:24,225
I came to congratulate you and how do you behave?
364
00:20:24,799 --> 00:20:29,182
Bravo, Mevkibe, bravo.
The whole world knows us.
365
00:20:29,444 --> 00:20:33,275
The whole world has heard of our neighborhood ..
Thanks to you, President.
366
00:20:33,275 --> 00:20:34,634
What is she saying, Melihat?
367
00:20:34,761 --> 00:20:37,220
Mevkoşh, get it and read it yourself.
368
00:20:37,220 --> 00:20:38,228
I cannot say that.
369
00:20:38,327 --> 00:20:40,061
The whole neighborhood is talking about it.
370
00:20:44,802 --> 00:20:48,265
Eeee?
When is the engagement? When is the engagement?
371
00:20:48,383 --> 00:20:52,000
Sanem entered the upper class ..
And they don't know that.
372
00:20:52,025 --> 00:20:54,567
How to know.
They have one today, another tomorrow.
373
00:20:54,592 --> 00:20:58,921
Mevkoşh, come on. Let's go.
I will kill you. Kill.
374
00:20:58,953 --> 00:21:02,941
Sit down. Sit down, beautiful friend.
Sit down, I'll bring you cologne.
375
00:21:02,966 --> 00:21:05,251
Ah, Aysun Ah.
376
00:21:05,730 --> 00:21:07,254
Sir ...
377
00:21:08,114 --> 00:21:09,432
And she is still laughing.
378
00:21:09,719 --> 00:21:15,737
Mevkoşh ...
This is not true. It's just rumors and gossip.
379
00:21:16,734 --> 00:21:19,530
Who are you calling, girl?
380
00:21:20,556 --> 00:21:21,756
She is still laughing.
381
00:21:22,574 --> 00:21:24,361
Tell me who you are calling.
382
00:21:24,743 --> 00:21:26,139
Look?
383
00:21:26,139 --> 00:21:27,095
Bring my bag.
384
00:21:27,095 --> 00:21:30,350
What do you want to do with your bag?
385
00:21:31,997 --> 00:21:34,592
God, wait, dear.
386
00:21:34,729 --> 00:21:36,565
Stay in the store.
I am leaving
387
00:21:36,676 --> 00:21:40,734
Where you go?
Should I go with you?
388
00:21:40,866 --> 00:21:41,866
Do not.
389
00:21:45,687 --> 00:21:47,401
Ah, Madam.
390
00:21:50,406 --> 00:21:56,261
Very funny. Aysun, look, henna arrived at the store.
Take a kilo and put it in your hair.
391
00:21:56,261 --> 00:22:00,525
Why would I do that? Give it to Mevkibe.
The holiday is with her, not with me.
392
00:22:02,376 --> 00:22:07,166
Save Mandarin to my account!
Ah, she easily dismissed my Muzaffer.
393
00:22:07,191 --> 00:22:13,141
Nor does the enemy want these neighbors.
What a gossip.
394
00:22:13,447 --> 00:22:16,295
Don't let anyone slip on your tongue.
395
00:22:26,157 --> 00:22:30,094
Look, dear Emre ..
Calling in the morning.
396
00:22:32,339 --> 00:22:35,206
Good morning, my love ...
Are you calling to congratulate me?
397
00:22:35,792 --> 00:22:38,764
You did that, didn't you?
You gave the information to the newspapers.
398
00:22:38,876 --> 00:22:43,262
Of course yes.
Who else could have come up with such a good plan?
399
00:22:43,262 --> 00:22:45,883
Aylin, are you crazy?
What did you gain from that?
400
00:22:46,114 --> 00:22:48,010
Nothing so far, but I will win.
401
00:22:48,872 --> 00:22:53,933
This little girl from the neighborhood will not be able to explain to her mother and she will take her from the company.
402
00:22:54,901 --> 00:22:56,131
It's that easy, isn't it?
403
00:22:56,282 --> 00:22:58,818
Even if she takes it ...
What will come of it?
404
00:22:59,016 --> 00:23:00,833
Idiot behavior.
405
00:23:01,789 --> 00:23:04,864
Emre, look at what I am capable of.
And watch what you do.
406
00:23:05,181 --> 00:23:06,314
What do you mean?
407
00:23:06,640 --> 00:23:09,000
I say the next one could be Leyla.
408
00:23:12,420 --> 00:23:13,480
Damn you.
409
00:23:17,990 --> 00:23:20,730
Beautifully said, like romance.
410
00:23:20,992 --> 00:23:23,551
God ..
This company has become our neighborhood.
411
00:23:23,551 --> 00:23:25,018
Is it just me that I think?
412
00:23:26,316 --> 00:23:28,849
No, it's all weird, Sanem.
413
00:23:29,112 --> 00:23:30,112
What is it? What?
414
00:23:30,819 --> 00:23:31,651
What?
415
00:23:32,022 --> 00:23:33,315
What is happening?
416
00:23:34,831 --> 00:23:35,427
Sanem?
417
00:23:35,452 --> 00:23:36,149
Ceycey?
418
00:23:36,189 --> 00:23:38,652
If you only knew what happened ...
419
00:23:38,652 --> 00:23:39,805
What happened?
420
00:23:40,266 --> 00:23:41,266
Everyone knows.
421
00:23:41,395 --> 00:23:43,768
You are mumbling like a freak.
What's going on here?
422
00:23:43,927 --> 00:23:47,288
Did you tell everyone that Sanem and Can are a couple?
423
00:23:47,313 --> 00:23:50,387
Not! That hurts!
I did not say.
424
00:23:50,387 --> 00:23:53,572
I did not say.
But it doesn't matter anymore.
425
00:23:53,597 --> 00:23:54,822
Now I don't care.
I did not say.
426
00:23:57,752 --> 00:23:58,381
Look.
427
00:23:59,812 --> 00:24:01,345
It is in all media.
428
00:24:02,012 --> 00:24:05,896
Keep that.
I'm done ... It was already for me.
429
00:24:05,961 --> 00:24:08,939
Sanem both are finished.
Both.
430
00:24:08,963 --> 00:24:09,862
Sim.
431
00:24:10,465 --> 00:24:11,435
What will we do now?
432
00:24:11,435 --> 00:24:12,514
I do not know.
433
00:24:13,778 --> 00:24:14,683
Good Morning
434
00:24:23,289 --> 00:24:25,503
Sanem ..
Come to my office.
435
00:24:26,730 --> 00:24:28,357
It would be better if he didn't say that.
436
00:24:28,476 --> 00:24:30,064
Sister .. give me the bag.
437
00:24:30,064 --> 00:24:31,064
Take the bag.
438
00:24:32,352 --> 00:24:35,055
Güliz, where's Mrs. Deren's coffee?
Where's the respect?
439
00:24:35,301 --> 00:24:37,192
Shouldn't you bring him, Ceycey?
440
00:24:37,192 --> 00:24:38,969
Silence!
Don't answer me!
441
00:24:43,357 --> 00:24:45,851
I'm finished ... finished.
442
00:24:45,984 --> 00:24:49,577
Sanem, please.
Calm down.
443
00:24:49,688 --> 00:24:56,441
You attract attention with your loud voice ..
Casting looks from the notebook.
444
00:24:56,441 --> 00:24:59,199
You have already dressed in yellow, this attracts additional attention.
445
00:24:59,230 --> 00:25:00,365
And this whole set.
446
00:25:00,485 --> 00:25:02,553
His behavior attracts attention.
447
00:25:04,021 --> 00:25:06,397
Mama, mama will cut me into pieces.
448
00:25:06,405 --> 00:25:07,796
It will tear me apart.
449
00:25:07,882 --> 00:25:11,735
Didn't you want to tell your mom yesterday?
You did not want?
450
00:25:11,735 --> 00:25:13,206
Where did that come from?
451
00:25:13,206 --> 00:25:14,842
Why didn't you tell the mother?
452
00:25:15,740 --> 00:25:19,030
In the neighborhood everyone is gossiping.
She was angry, I couldn't tell her.
453
00:25:19,275 --> 00:25:22,485
My mom shouldn't see that.
I must avoid this.
454
00:25:22,485 --> 00:25:25,345
Please stop doing nonsense.
455
00:25:25,640 --> 00:25:27,252
Really ....
How do you want to avoid this?
456
00:25:27,426 --> 00:25:29,119
I do not know.
I haven't thought yet.
457
00:25:30,177 --> 00:25:32,512
I will close it at home. Yes.
I will close it at home.
458
00:25:32,758 --> 00:25:38,488
Sanem, I don't think you can think rationally right now. There is no logic, okay?
459
00:25:38,488 --> 00:25:42,021
Do you know what we're going to do?
We will tell them everything.
460
00:25:42,030 --> 00:25:44,333
We will end this.
Really.
461
00:25:45,718 --> 00:25:49,610
I think you see the world as a great place through these pink glasses, but it is not.
462
00:25:49,721 --> 00:25:53,325
It is not good to be afraid of other people's suffering.
463
00:25:53,437 --> 00:25:55,498
I also don't want to wear these pink glasses.
464
00:25:55,498 --> 00:25:56,481
I have a problem with my eyes.
465
00:25:56,592 --> 00:25:58,363
They are reddish ...
What should I do?
466
00:25:58,466 --> 00:25:59,286
I have to use them.
You must accept this.
467
00:25:59,286 --> 00:26:03,513
No, I can't tell my dad.
If you heard what he said at dinner.
468
00:26:03,585 --> 00:26:05,833
You would know that I was right.
Your heart will stop ..
469
00:26:06,151 --> 00:26:07,351
What should we do?
470
00:26:08,500 --> 00:26:09,938
I'm waiting for some idea from you ...
471
00:26:09,963 --> 00:26:11,042
We deny.
472
00:26:11,081 --> 00:26:12,401
Do we deny it? Look at that.
473
00:26:12,401 --> 00:26:13,362
We will deny it.
474
00:26:13,441 --> 00:26:14,538
Shall we take it this way?
475
00:26:14,562 --> 00:26:15,030
Sim.
476
00:26:15,030 --> 00:26:15,704
To the grave?
477
00:26:15,800 --> 00:26:16,538
To the tomb board.
478
00:26:16,713 --> 00:26:17,771
We will simply deny it.
479
00:26:17,771 --> 00:26:20,178
We will say that the newspapers published a lie.
We learned this from famous people.
480
00:26:20,178 --> 00:26:22,784
We will say that it is not true.
We will deny it.
481
00:26:22,815 --> 00:26:27,826
The press caught us, but are we going to deny that?
Will we say that we are just friends?
482
00:26:27,826 --> 00:26:31,079
Yes, we are just friends.
Just friends.
483
00:26:31,190 --> 00:26:35,558
I will speak softly to my mother, I will deny everything.
484
00:26:35,740 --> 00:26:37,134
We will keep our distance.
485
00:26:37,181 --> 00:26:38,975
The distance?
What distance, for example?
486
00:26:38,975 --> 00:26:41,312
At the distance of an outstretched hand, for example.
487
00:26:41,375 --> 00:26:46,411
Let it not be such a long distance, let it be less. You got it? Distance, but shorter.
488
00:26:46,459 --> 00:26:51,432
Too small.
Because this is very difficult. And nobody will believe it.
489
00:26:51,514 --> 00:26:52,581
Hello, Mr. Can.
490
00:26:52,753 --> 00:26:58,290
Hello welcome.
All you need is "hello".
491
00:26:58,434 --> 00:27:01,116
I will not hide my whole life.
492
00:27:04,655 --> 00:27:05,527
Good Morning
493
00:27:05,893 --> 00:27:07,070
Good morning Mrs. Leyla.
494
00:27:07,386 --> 00:27:09,276
I've had enough and decided to see you.
495
00:27:10,557 --> 00:27:11,477
You did well.
496
00:27:13,337 --> 00:27:18,064
We have to be very careful, everything around is very tangled. Let's be careful.
497
00:27:18,089 --> 00:27:19,685
Well, what about it?
It is so bad?
498
00:27:19,685 --> 00:27:21,193
It's wrong.
Too bad.
499
00:27:21,561 --> 00:27:24,611
At home it is probably even worse.
I don't even have the courage to call my mom.
500
00:27:25,216 --> 00:27:25,994
She is angry?
501
00:27:26,327 --> 00:27:28,251
I don't know, but it will definitely be bad.
502
00:27:28,536 --> 00:27:31,326
I give my word, it may happen that they won't let you come to work anymore.
503
00:27:31,643 --> 00:27:32,714
It's a shame for Sanem.
504
00:27:32,818 --> 00:27:36,823
Yes, these news items in the newspapers appeared after gossip in the neighborhood.
505
00:27:37,093 --> 00:27:38,156
It got really bad ...
506
00:27:38,657 --> 00:27:41,136
No, why make it feel like that?
507
00:27:41,286 --> 00:27:42,074
I do not understand this.
508
00:27:42,074 --> 00:27:46,166
My brother is popular.
It works like that.
509
00:27:46,460 --> 00:27:49,686
You're right ...
Unfortunately for my sister.
510
00:27:50,337 --> 00:27:52,752
Who knows how she is now?
I will check.
511
00:27:53,133 --> 00:27:55,826
MS. Leyla, ..
You forgot your files.
512
00:28:00,157 --> 00:28:03,889
Forget the press and will we meet at night?
513
00:28:04,320 --> 00:28:09,254
It would be great. But Mom will probably have a crisis right now. I have to go home.
514
00:28:09,363 --> 00:28:13,194
You're right ..
In that case, we are going to have dinner together tomorrow, no one will suspect anything.
515
00:28:13,243 --> 00:28:14,330
Okay ... sure.
516
00:28:14,631 --> 00:28:15,457
We have a commitment.
517
00:28:15,505 --> 00:28:16,274
We have ..
518
00:28:24,628 --> 00:28:27,170
You never know who these stars are.
519
00:28:27,359 --> 00:28:29,105
Each day, a different one.
520
00:28:29,194 --> 00:28:32,911
Yes it is.
They don't know what a shame.
521
00:28:32,982 --> 00:28:36,015
And it goes to the newspapers.
522
00:28:36,040 --> 00:28:37,921
And then our teenagers take an example from them.
523
00:28:38,222 --> 00:28:42,635
And we have such beautiful traditions and customs.
524
00:28:42,660 --> 00:28:43,481
It is not?
525
00:28:43,910 --> 00:28:44,774
Okay, sure.
526
00:28:45,800 --> 00:28:47,740
Can Divit.
This famous from an advertising company.
527
00:28:47,740 --> 00:28:48,900
Caught with your love.
528
00:28:48,900 --> 00:28:49,400
Look at that.
529
00:28:49,660 --> 00:28:52,507
It seems like a lie ..
He's not a guy who would look at a girl like that.
530
00:28:52,507 --> 00:28:54,985
In capital letters, they are a couple.
531
00:28:55,001 --> 00:28:56,660
There is no smoke without fire.
532
00:28:56,660 --> 00:28:59,194
Look at how they hug each other.
533
00:29:00,119 --> 00:29:02,182
Can I look too?
I know Mr. Can.
534
00:29:02,237 --> 00:29:04,431
I'm curious to know who his new love is.
535
00:29:05,002 --> 00:29:05,954
Please look.
536
00:29:06,447 --> 00:29:08,364
Thank you.
537
00:29:17,018 --> 00:29:19,018
Excuse me, sir, did something happen?
538
00:29:19,700 --> 00:29:20,819
Is there a problem?
539
00:29:25,264 --> 00:29:26,796
Can I get my phone back?
540
00:29:33,190 --> 00:29:36,170
Friends, stop for a moment ..
Stop.
541
00:29:36,750 --> 00:29:38,430
Don't let us be silly to each other.
542
00:29:38,430 --> 00:29:42,930
Calm down. I hear rumors in the air.
I can still smell them.
543
00:29:42,930 --> 00:29:46,190
I feel it. You all read the news.
Is not true?
544
00:29:46,370 --> 00:29:50,990
First, I want you to know that the subject of this news is not true.
545
00:29:50,990 --> 00:29:52,250
Everything is a lie.
546
00:29:53,050 --> 00:29:53,690
Yes, it's a lie.
547
00:29:53,690 --> 00:29:54,190
Ceycey.
548
00:29:54,930 --> 00:29:56,130
Fake news.
549
00:29:56,130 --> 00:29:58,390
Lies ...
Lies .. lies.
550
00:30:01,490 --> 00:30:02,710
can I call you later?
551
00:30:02,710 --> 00:30:05,790
You all know the press.
552
00:30:07,850 --> 00:30:11,550
We met because of work. We actually went to the print shop.
553
00:30:11,950 --> 00:30:19,000
And then, when our work was over,
I professionally suggested taking Sanem to my home.
554
00:30:19,001 --> 00:30:22,990
Did you take her home? Let's continue the story, Mr. Can. This part is very important.
555
00:30:22,990 --> 00:30:25,310
I didn't go out, Ceycey, I'm talking about this.
556
00:30:26,410 --> 00:30:27,850
She didn't want to.
Sanem didn't want to.
557
00:30:27,850 --> 00:30:30,610
Yes, I didn't want to. I didn't agree because people wouldn't understand that.
558
00:30:30,610 --> 00:30:32,770
Yes, she has her reasons, so she disagreed.
559
00:30:32,770 --> 00:30:40,110
And then, when we said goodbye ... You know, when someone says goodbye ... There is such contact, right?
560
00:30:40,200 --> 00:30:44,370
We said goodbye and they took a picture then.
561
00:30:44,590 --> 00:30:47,220
How misunderstood.
562
00:30:47,230 --> 00:30:47,860
Sim.
563
00:30:47,860 --> 00:30:51,940
When we said goodbye ..
They took a photo and ran away. That is what happened.
564
00:30:51,940 --> 00:30:55,730
That's it, friends ..
I understand that.
565
00:30:55,730 --> 00:31:01,020
There is nothing between Mr Can and Sanem. Is
n't that right, Mr Can?
566
00:31:01,020 --> 00:31:03,710
If there was anything, why wouldn't we tell them?
567
00:31:03,710 --> 00:31:09,110
We would hold hands proudly.
And inform that we are a couple.
568
00:31:09,110 --> 00:31:09,870
But there is none of that.
569
00:31:09,870 --> 00:31:11,970
Yes, we are just friends from work.
570
00:31:11,980 --> 00:31:12,470
Yes that's right.
571
00:31:12,470 --> 00:31:20,380
Super. An absolutely professional relationship. They are adults, why should they deny this? There is nothing between them.
572
00:31:20,380 --> 00:31:24,650
I came to explain why I felt a need and ...
573
00:31:24,650 --> 00:31:29,960
I want this matter to end. I want everyone to stop talking about it and focus on work.
574
00:31:29,960 --> 00:31:31,350
That's why I came to explain this.
575
00:31:31,350 --> 00:31:32,320
It is.
576
00:31:32,320 --> 00:31:34,610
Back to work.
From now on, we're just going to work. Just work.
577
00:31:34,610 --> 00:31:36,228
Wait a minute, Deren.
Second.
578
00:31:36,280 --> 00:31:40,730
Sanem was promoted to the position of writer.
579
00:31:40,730 --> 00:31:47,010
Some people think that this is related to our relationship. Yes, I heard that.
580
00:31:47,520 --> 00:31:52,260
I said that ...
Since the morning there's only gossip here.
581
00:31:52,260 --> 00:31:55,790
"They are together, they are not." Let everyone here start working like me ...
582
00:31:55,790 --> 00:31:56,550
- Ceycey?
- Sim..
583
00:31:56,550 --> 00:31:57,030
Give me a moment.
584
00:31:57,030 --> 00:31:58,000
Clear.
Please.
585
00:31:58,100 --> 00:32:01,840
Sanem reached this position thanks to his skills.
586
00:32:01,930 --> 00:32:05,630
Furthermore, this is not Sanem's only success in our company.
587
00:32:05,790 --> 00:32:07,130
You all know that.
588
00:32:07,130 --> 00:32:11,250
Of course, there are so many of them that I can't count them. And if I did, then you would ...
589
00:32:11,250 --> 00:32:12,050
- Ceycey.
- ... they were embarrassed.
590
00:32:12,050 --> 00:32:12,710
Ceycey!
591
00:32:12,710 --> 00:32:14,480
I'm sorry,
Mr. Can, I'm so ...
592
00:32:14,480 --> 00:32:17,450
If there are those who believe they will do better, tell me.
593
00:32:17,450 --> 00:32:19,290
If someone did a better job ...
594
00:32:19,290 --> 00:32:22,300
I am able to give up my place, not just the writer's position. Good?
595
00:32:22,300 --> 00:32:26,870
Now get back to your work. Focus on it. Stop gossiping.
596
00:32:26,870 --> 00:32:30,280
Gossip is horrible, disgusting.
Do not do it.
597
00:32:30,280 --> 00:32:31,590
Mr. Can, do you want some tea?
598
00:32:31,590 --> 00:32:32,780
I want tea.
Ceycey.
599
00:32:32,780 --> 00:32:34,620
Yes?
Bring me tea at the office.
600
00:32:34,620 --> 00:32:36,230
- Should I bring him?
- Thanks.
601
00:32:36,230 --> 00:32:36,960
Because I?
602
00:32:36,970 --> 00:32:40,570
Because we are not a couple.
603
00:32:40,570 --> 00:32:42,360
If that were the case, he would ask me to bring tea.
604
00:32:42,360 --> 00:32:43,640
He would ask you ...
605
00:32:44,980 --> 00:32:45,870
Brother...
606
00:32:46,070 --> 00:32:46,820
Excuse me.
607
00:32:46,820 --> 00:32:48,610
Why did you say that?
608
00:32:48,610 --> 00:32:50,360
What should I do?
For now, it must be like this ...
609
00:32:50,360 --> 00:32:52,570
Until everything calms down.
610
00:32:52,620 --> 00:32:54,540
Until Mrs. Mevkibe finds out.
611
00:32:54,870 --> 00:32:56,290
It will be so for now.
612
00:32:56,520 --> 00:33:01,550
I don't like that at all. You know I don't like hidden subjects.
613
00:33:01,550 --> 00:33:05,040
But I also understand Sanem. That is why nothing can be done while hiding.
614
00:33:05,040 --> 00:33:05,910
I understand.
615
00:33:06,860 --> 00:33:07,830
I understand.
616
00:33:08,630 --> 00:33:11,030
Your situation is not much different from mine.
Be aware of that.
617
00:33:11,030 --> 00:33:13,730
Yes ...
We are still trying to get to know each other.
618
00:33:13,730 --> 00:33:17,740
It's all right. Be careful that girls don't have any more problems.
619
00:33:25,140 --> 00:33:29,270
In my opinion, you can be more creative.
620
00:33:29,540 --> 00:33:31,070
Don't worry, Sanem.
621
00:33:33,700 --> 00:33:34,800
Mom?
622
00:33:35,130 --> 00:33:35,860
Ceycey.
623
00:33:35,860 --> 00:33:36,740
Excuse me.
624
00:33:37,770 --> 00:33:39,540
Ceycey.
625
00:33:39,540 --> 00:33:40,500
Get down..
626
00:33:41,130 --> 00:33:44,180
What? What is happening? Will you tell me a secret? What happened?
627
00:33:44,180 --> 00:33:46,690
I want simplicity in my life.
628
00:33:46,690 --> 00:33:47,440
What's going on here?
629
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
Mom. ..
My mom came.
630
00:33:49,360 --> 00:33:51,210
Did your mother come? Why?
Why did she come here?
631
00:33:51,210 --> 00:33:53,820
She must have seen the newspaper.
632
00:33:53,820 --> 00:33:57,180
She'll cut me to pieces in the middle of the company.
633
00:33:57,180 --> 00:33:58,640
What do we do?
634
00:33:59,290 --> 00:33:59,850
Ceycey.
635
00:33:59,850 --> 00:34:00,440
Excuse me?
636
00:34:00,440 --> 00:34:01,210
Distract her ....
637
00:34:01,210 --> 00:34:03,070
Fine.
I understood.
638
00:34:03,070 --> 00:34:03,410
I will crawl.
639
00:34:03,410 --> 00:34:06,360
Well, I crawl a little too.
640
00:34:06,360 --> 00:34:07,000
Fine..
641
00:34:07,000 --> 00:34:07,700
Fine..
642
00:34:16,170 --> 00:34:17,360
Mom came.
643
00:34:17,650 --> 00:34:20,300
My mother.
Mom came.
644
00:34:20,300 --> 00:34:21,870
Mom came.
645
00:34:26,020 --> 00:34:28,480
Mrs. Mevkibe, welcome.
Where you go?
646
00:34:28,480 --> 00:34:29,230
For Mr. Can.
647
00:34:29,230 --> 00:34:30,780
You can't ...
He has a meeting now.
648
00:34:30,780 --> 00:34:31,540
Does not matter.
649
00:34:31,540 --> 00:34:33,679
Why do you want to see him?
650
00:34:33,679 --> 00:34:34,709
She knows?
651
00:34:34,710 --> 00:34:37,460
Stay here so she doesn't see you.
What does she know? What do you think?
652
00:34:37,460 --> 00:34:41,530
That there was a news item in the newspaper that we are meeting? Does she know we are a couple?
653
00:34:41,530 --> 00:34:44,090
I do not know.
But she acts as if she knows.
654
00:34:44,090 --> 00:34:47,340
She acts like she knows.
She is like a bull to fight the killer.
655
00:34:47,340 --> 00:34:52,340
Bull, killer ... Words like that are forbidden ...
They make me tense.
656
00:34:52,340 --> 00:34:53,489
To be honest, I'm nervous.
657
00:34:53,489 --> 00:34:54,549
No, Can.
658
00:34:54,550 --> 00:34:57,250
You must be calm, like me.
659
00:34:57,250 --> 00:34:59,620
What should I do?
How should I behave?
660
00:34:59,620 --> 00:35:00,370
Be angry.
661
00:35:00,370 --> 00:35:02,530
Rage?
Why would you be angry with this woman?
662
00:35:02,530 --> 00:35:07,460
No, not my mother, but be mad at me. She must be convinced that there is nothing between us.
663
00:35:07,460 --> 00:35:10,390
No one should know that something is between us. Treat me badly with others.
664
00:35:10,390 --> 00:35:11,440
He treated me badly.
665
00:35:11,440 --> 00:35:15,660
I can not. It won't be me.
I'm not that talented. I can't pretend like that.
666
00:35:15,660 --> 00:35:17,010
You can, you have to do this.
667
00:35:17,010 --> 00:35:19,970
You must treat me badly.
For love, treat me badly.
668
00:35:19,970 --> 00:35:24,250
What love would it be? I've never seen or heard of a love like this. We are stopped now.
669
00:35:24,250 --> 00:35:25,850
I am leaving.
I am leaving.
670
00:35:26,230 --> 00:35:27,470
Stop.
Where you go?
671
00:35:27,840 --> 00:35:29,960
Where am I going, Can?
672
00:35:30,020 --> 00:35:33,160
Where do I go? A great idea.
You have to send me outside.
673
00:35:33,160 --> 00:35:35,780
And ... throw these folders in my face.
674
00:35:35,780 --> 00:35:37,400
Throw them.
Take ...
675
00:35:37,400 --> 00:35:38,770
How is that?
676
00:35:38,770 --> 00:35:40,370
Sanem, I don't know how.
677
00:35:40,370 --> 00:35:41,460
You know, you know.
Let's go..
678
00:35:41,460 --> 00:35:42,730
Let's try it first.
679
00:35:42,730 --> 00:35:44,260
It's all right.
Come towards me.
680
00:35:44,260 --> 00:35:45,840
I can't just throw you in the face.
681
00:35:45,840 --> 00:35:48,020
I will try to be angry.
682
00:35:48,020 --> 00:35:49,060
It didn't work, Sanem!
683
00:35:49,060 --> 00:35:50,540
Be angry, be angry ..
Be angry.
684
00:35:50,540 --> 00:35:52,160
Well, even more?
685
00:35:52,160 --> 00:35:53,100
Anger, continue.
686
00:35:53,100 --> 00:35:56,730
It didn't work, Sanem! What are these documents ?! Are these documents ?!
687
00:35:56,730 --> 00:35:58,120
How did you prepare them ??
688
00:35:58,120 --> 00:36:00,220
Bottom, bottom, wrong!
689
00:36:00,220 --> 00:36:01,470
- Do I need to get even angrier?
- Um hum
690
00:36:01,930 --> 00:36:07,880
Sanem, what are these documents?
What is this job? Take this.
691
00:36:07,880 --> 00:36:09,730
Take it and prepare it again. Take this.
692
00:36:09,810 --> 00:36:12,560
How rough he is with her.
Did you see?
693
00:36:12,610 --> 00:36:14,500
I say this is false information.
694
00:36:16,050 --> 00:36:20,300
I didn't see any worse documents.
Take it!
695
00:36:20,300 --> 00:36:21,380
Go and prepare another one again.
696
00:36:21,380 --> 00:36:21,690
OK..
697
00:36:21,690 --> 00:36:23,000
It is a scandal.
698
00:36:23,000 --> 00:36:24,190
Shameful.
699
00:36:24,190 --> 00:36:27,500
Ok ...
I'll prepare new ones and bring them.
700
00:36:27,500 --> 00:36:29,260
I haven't drank yet ..
But the tea is terrible.
701
00:36:29,700 --> 00:36:31,140
God will punish you for that.
702
00:36:31,570 --> 00:36:33,150
I exaggerated?
703
00:36:33,330 --> 00:36:35,350
I will improve and bring this.
704
00:36:36,640 --> 00:36:37,950
Ohh Ohh
Mamãe.
705
00:36:38,220 --> 00:36:40,470
Mom, welcome.
706
00:36:40,470 --> 00:36:41,830
What are you doing here?
707
00:36:41,830 --> 00:36:43,910
What are you doing here?
708
00:36:43,910 --> 00:36:47,140
I ...
I was badly expelled from the office.
709
00:36:47,450 --> 00:36:52,740
I heard many complaints.
I did the job, but the boss is not happy with me.
710
00:36:52,740 --> 00:36:54,110
My God..
711
00:36:54,110 --> 00:36:56,160
Why did you come here, mom?
712
00:36:56,160 --> 00:36:58,190
What is it? I lost you?
713
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Didn't you expect me?
714
00:36:59,850 --> 00:37:01,430
Are you hiding something from me?
715
00:37:01,430 --> 00:37:06,830
No. What can I hide?
I just deal with my documents.
716
00:37:06,830 --> 00:37:08,640
Mom, welcome.
All right?
717
00:37:08,640 --> 00:37:10,390
Not well daughter.
It's not okay.
718
00:37:10,390 --> 00:37:13,370
Sister will take care of you.
719
00:37:13,370 --> 00:37:16,040
Let your sister show you this place.
720
00:37:16,040 --> 00:37:20,120
Let her show you and I will go there.
721
00:37:20,120 --> 00:37:22,410
Because I have to prepare new documents for Mr. Can.
722
00:37:22,410 --> 00:37:24,740
Sanem ...
Vem cá.
723
00:37:24,740 --> 00:37:26,580
Come here!
Quickly come here!
724
00:37:29,190 --> 00:37:30,980
What is this daughter?
What is it? What is it?
725
00:37:30,990 --> 00:37:33,440
Sanem ..
Are the documents not ready yet?
726
00:37:33,440 --> 00:37:36,640
It can't be like that!
Mrs. Mevkibe, good morning, welcome.
727
00:37:36,640 --> 00:37:37,660
Mr. Can ...
728
00:37:39,410 --> 00:37:45,000
This is a misunderstanding.
Look at this, "New love from a famous bachelor ..."
729
00:37:45,000 --> 00:37:49,880
Yes. Better ...
Let's go to my office and let's talk there calmly.
730
00:37:49,880 --> 00:37:52,130
- This is a delicate subject.
- Um hum
731
00:37:52,720 --> 00:37:54,800
Let's talk.
Can you take your mother?
732
00:37:54,800 --> 00:37:55,490
Clear.
733
00:37:55,490 --> 00:37:56,610
Give me your hand.
734
00:37:56,610 --> 00:37:58,440
Come on mom.
735
00:38:08,330 --> 00:38:09,660
Bravo, Nihat.
736
00:38:09,860 --> 00:38:13,500
You didn't bring the charger with you at the right time.
737
00:38:15,940 --> 00:38:18,000
Excuse me, are you free?
738
00:38:18,440 --> 00:38:20,130
No, madam.
739
00:38:20,250 --> 00:38:22,110
But you are free.
I'm seeing.
740
00:38:22,110 --> 00:38:24,950
Yes, the taxi is free ...
But my brain is busy, madame.
741
00:38:24,950 --> 00:38:27,130
Thoughts in my head run from side to side.
742
00:38:27,130 --> 00:38:29,620
So it's better to take a different taxi.
743
00:38:29,620 --> 00:38:31,100
You must take me.
744
00:38:31,100 --> 00:38:33,580
You know it?
I will file a complaint with you.
745
00:38:33,580 --> 00:38:35,160
I know, my lady, I know.
746
00:38:35,160 --> 00:38:37,440
But I say that I'm busy.
Please take a different taxi.
747
00:38:37,440 --> 00:38:40,790
There are no other taxis and you are here.
You must take me.
748
00:38:40,790 --> 00:38:42,460
Lord, have mercy.
749
00:38:42,460 --> 00:38:44,540
Please, ma'am ..
Please come in.
750
00:38:45,010 --> 00:38:46,520
Please come in.
751
00:38:51,450 --> 00:38:53,450
Well, Mrs. Mevkibe.
752
00:38:53,850 --> 00:38:56,150
This is exactly what happened.
753
00:38:56,150 --> 00:38:58,260
The situation is like that, mother.
754
00:38:58,260 --> 00:38:59,380
How was it?
755
00:38:59,380 --> 00:39:01,120
Sanem, will you leave me?
756
00:39:01,120 --> 00:39:06,160
Please. You interrupt all the time. Ever.
I'm starting and you ...
757
00:39:06,160 --> 00:39:09,040
The boss speaks and you interrupt.
It is possible? Do not.
758
00:39:09,040 --> 00:39:11,890
I'm sorry, I made a mistake.
I better get out of here.
759
00:39:11,890 --> 00:39:12,830
- Sit down, Sanem.
- Am I fired?
760
00:39:12,830 --> 00:39:15,550
Sit down. You are not fired.
Sit down, Sanem. Sit down.
761
00:39:15,550 --> 00:39:19,230
So, who is going to explain this scandal to Mrs. Mevkibe?
Don't you think we should explain this?
762
00:39:19,230 --> 00:39:21,880
Who will explain this scandal, this disgrace, Mrs. Mevkibe?
763
00:39:21,880 --> 00:39:22,520
Exactly!
764
00:39:23,470 --> 00:39:24,270
Who?
765
00:39:24,830 --> 00:39:33,370
First of all, Mrs. Mevkibe, I want to say that I am very ashamed to be sitting in front of you because of this absurd news.
766
00:39:33,370 --> 00:39:36,230
I'm sure Sanem is also ashamed.
767
00:39:36,230 --> 00:39:38,650
What should I be ashamed of?
I did nothing shameful.
768
00:39:38,650 --> 00:39:39,520
How is that?
769
00:39:40,350 --> 00:39:43,600
I want to say that I have nothing to be ashamed of.
770
00:39:43,600 --> 00:39:47,940
Ooooh.
Maybe we should make a big poster with your photo and sign:
771
00:39:47,940 --> 00:39:51,420
"A reason to be proud."
Yes? These rumors about the area are nothing.
772
00:39:51,420 --> 00:39:52,770
No, it is not so.
773
00:39:52,770 --> 00:39:54,680
You didn't understand, Mrs. Mevkibe.
774
00:39:54,680 --> 00:39:56,950
Much.
Why did this happen?
775
00:39:56,950 --> 00:39:59,700
Because you can't explain it properly, Sanem.
776
00:39:59,700 --> 00:40:04,430
It was a misunderstanding, and you also explain the same incorrectly.
777
00:40:04,430 --> 00:40:06,940
Two misunderstandings.
778
00:40:06,940 --> 00:40:10,160
Double.
They took pictures because they misunderstood.
779
00:40:10,160 --> 00:40:13,930
So there are already 3 misunderstandings.
Mom, please don't misunderstand.
780
00:40:13,930 --> 00:40:15,570
I don't understand anything anymore.
781
00:40:15,570 --> 00:40:16,440
Sr. Can.
782
00:40:16,440 --> 00:40:20,590
Mrs. Mevkibe, let me explain.
783
00:40:20,590 --> 00:40:26,170
It is a fact that they wrote here that we are in a relationship.
784
00:40:26,170 --> 00:40:27,720
But there is nothing like that between us.
785
00:40:27,720 --> 00:40:28,280
Do not.
786
00:40:28,280 --> 00:40:29,220
No, no.
787
00:40:29,580 --> 00:40:32,860
We left, Sanem and I for a job.
788
00:40:32,860 --> 00:40:37,660
Such work.
Documents, campaigns, graphics. That kind of work!
789
00:40:37,660 --> 00:40:39,990
To better understand this.
790
00:40:39,990 --> 00:40:43,960
Let's simulate what that situation was like.
791
00:40:43,960 --> 00:40:45,320
Let the stones stay here.
792
00:40:45,320 --> 00:40:49,400
Imagine that these documents are the ones we had then ... Clean up with those documents.
793
00:40:49,400 --> 00:40:53,760
Of course, we are always in a hurry, we are always in a panic and there are always obstacles.
794
00:40:53,760 --> 00:40:56,950
So, when she ran to work.
795
00:40:57,390 --> 00:40:58,640
It fell like this ...
796
00:40:58,660 --> 00:41:01,300
It ended ... it fell.
797
00:41:01,300 --> 00:41:02,150
How to explain it?
798
00:41:02,150 --> 00:41:06,610
It was not so. You cannot explain.
I will explain better, why I fell.
799
00:41:06,610 --> 00:41:08,960
Campaign documents in my hands.
800
00:41:08,960 --> 00:41:11,400
I'm running down the road.
801
00:41:11,860 --> 00:41:14,340
Campaign documents ...
802
00:41:14,340 --> 00:41:16,700
And so, last minute, of course ...
803
00:41:16,700 --> 00:41:19,070
I took it that way.
804
00:41:20,660 --> 00:41:23,410
Because she is very clumsy.
805
00:41:23,410 --> 00:41:24,760
She is a clumsy woman.
806
00:41:25,010 --> 00:41:26,010
Since childhood.
807
00:41:26,010 --> 00:41:28,310
I don't have a sense of balance from my childhood.
808
00:41:28,310 --> 00:41:36,900
Then, when it fell, I caught it at the last moment, and when I caught it, the paparazzi appeared.
809
00:41:36,900 --> 00:41:41,370
They photographed and then printed.
It was so.
810
00:41:41,370 --> 00:41:42,220
Sim.
811
00:41:42,220 --> 00:41:47,650
I fell and ran to the front page of the newspapers, mom.
812
00:41:47,650 --> 00:41:51,770
I wasn't even aware of that.
How I fell and I fell right here.
813
00:41:51,770 --> 00:41:54,460
But it hit the man who caught me.
814
00:41:54,460 --> 00:41:57,200
But does my boss blame me for this?
No, he doesn't do that.
815
00:41:57,200 --> 00:42:03,230
Never. For example, if someone slips and falls in front of the company, he will leave and save him.
816
00:42:03,230 --> 00:42:04,830
Mrs. Mevkibe, this is not the first time ...
817
00:42:05,200 --> 00:42:09,980
They have written many times about the people who were with me.
818
00:42:09,980 --> 00:42:11,130
- Really?
- Really??
819
00:42:11,130 --> 00:42:13,280
I had a lot of headaches because of that.
820
00:42:13,280 --> 00:42:18,330
"Who's that with Can Divit?"
"Who was he seen with?" He was here, and so on.
821
00:42:18,330 --> 00:42:22,130
Who was Can Divit seen with?
This interested me a lot.
822
00:42:22,130 --> 00:42:24,480
What do you care, daughter?
It's his personal life.
823
00:42:24,480 --> 00:42:25,290
Truth.
824
00:42:25,290 --> 00:42:31,190
Mrs. Mevkibe, this is the sector. They write and print. Paparazzi write what they want.
825
00:42:31,190 --> 00:42:34,930
They write and print. Even if you are a friend or greet someone.
826
00:42:34,930 --> 00:42:39,670
If they catch you with someone, they write "boyfriends" and print with a photo.
827
00:42:39,670 --> 00:42:44,500
But I will act.
They will print the correction.
828
00:42:44,500 --> 00:42:45,540
Please, do not worry.
829
00:42:45,650 --> 00:42:46,810
Listen to me, Can.
830
00:42:48,160 --> 00:42:53,420
Mr. Can, our circle is not like yours.
831
00:42:53,470 --> 00:42:55,230
They are gossiping a lot.
832
00:42:55,350 --> 00:42:58,170
They will find all sins in a young girl.
833
00:42:58,170 --> 00:43:00,930
That's why she has to know what she does.
834
00:43:01,100 --> 00:43:03,080
Otherwise, they will censor her after her.
835
00:43:03,450 --> 00:43:08,200
You are very polite, noble, ..
Thank you very much for that.
836
00:43:08,220 --> 00:43:12,390
God bless you for escorting my daughter to the door. But ...
837
00:43:13,220 --> 00:43:14,470
From now on ...
838
00:43:14,470 --> 00:43:17,030
I understand.
I understood very well.
839
00:43:17,320 --> 00:43:20,730
From now on I will not leave Sanem for anything in my life.
840
00:43:22,740 --> 00:43:24,730
I mean ... I'm not leaving it at the door.
841
00:43:25,370 --> 00:43:28,690
Thank you for understanding.
Thank you.
842
00:43:28,840 --> 00:43:31,070
I'm sorry for taking your precious time.
843
00:43:31,070 --> 00:43:32,420
Don't even say that ..
844
00:43:32,420 --> 00:43:34,670
I will ... I will
silence the gossip in our neighborhood.
845
00:43:35,020 --> 00:43:36,490
Of course, it won't be easy.
846
00:43:39,930 --> 00:43:41,300
Have a nice day, Mr. Can.
847
00:43:41,300 --> 00:43:43,490
I wish you a good day too.
848
00:43:47,890 --> 00:43:52,260
My God, this guy is so strong.
849
00:43:52,260 --> 00:43:55,610
I swear it looks great.
850
00:43:55,790 --> 00:43:58,830
Isn't that the guy who came to open the library?
851
00:43:58,830 --> 00:44:00,000
- He he.
- Oh Oh..Of course.
852
00:44:00,000 --> 00:44:03,940
The boy equipped the entire library.
853
00:44:03,940 --> 00:44:05,950
He's very rich.
I swear he is very rich.
854
00:44:05,950 --> 00:44:07,810
They do that ...
855
00:44:08,810 --> 00:44:09,690
They eat raw meat.
856
00:44:09,690 --> 00:44:12,860
For God's sake, they are so rich.
857
00:44:12,860 --> 00:44:14,900
Look at Sanem.
858
00:44:14,900 --> 00:44:17,610
It is already known that she was doing something secretly.
859
00:44:17,680 --> 00:44:19,680
Sure.
Aysun was right.
860
00:44:19,680 --> 00:44:22,550
For God's sake, don't talk about this gossip.
861
00:44:22,550 --> 00:44:24,470
People just gossip.
862
00:44:24,470 --> 00:44:27,780
No, I don't like these things.
It is an exaggeration.
863
00:44:27,780 --> 00:44:30,390
Do they say they are involved?
Does she have a ring?
864
00:44:30,390 --> 00:44:31,690
Wait.
865
00:44:31,690 --> 00:44:33,060
Wait, I'll see.
866
00:44:33,980 --> 00:44:36,430
No, no ..
There is no ring here.
867
00:44:36,430 --> 00:44:43,270
If Mr. Can puts a ring on Sanem's finger ...
It will be with such a big diamond.
868
00:44:43,270 --> 00:44:46,660
Like a big car headlight.
We will notice it immediately, right?
869
00:44:49,110 --> 00:44:52,130
How beautiful, ladies are gossiping all day.
870
00:44:52,130 --> 00:44:53,900
We are one step closer to hell.
871
00:44:53,900 --> 00:44:55,760
God forbid.
872
00:44:55,900 --> 00:44:57,590
I know something will happen, let me know.
873
00:44:57,590 --> 00:45:00,110
Okay, my God.
874
00:45:00,110 --> 00:45:02,150
I swear, this neighborhood works thanks to rumors.
875
00:45:02,150 --> 00:45:05,990
I swear I don't like it at all.
People are always talking.
876
00:45:05,990 --> 00:45:08,000
Why did you come, son?
Did you start selling newspapers?
877
00:45:08,000 --> 00:45:10,350
No, I don't sell newspapers, I buy them.
878
00:45:10,350 --> 00:45:15,300
I bought all the newspapers with news about Can and Sanem, so that the news would not spread throughout the neighborhood.
879
00:45:15,300 --> 00:45:16,920
She is a girl from our region.
880
00:45:16,920 --> 00:45:19,370
Does the girl have to be on everyone's lips?
Does everyone have to gossip?
881
00:45:19,370 --> 00:45:23,210
I don't know, Muzzo ..
Will taking the newspapers help?
882
00:45:23,210 --> 00:45:26,170
See, all the news is here on the internet.
883
00:45:26,170 --> 00:45:30,390
Everyone has phones ..
People know what's going on.
884
00:45:30,390 --> 00:45:31,750
Who cares about newspapers?
885
00:45:31,750 --> 00:45:35,790
It is true that you speak well, everyone has a smart phone now.
886
00:45:35,790 --> 00:45:37,310
Everyone has internet in their hands.
887
00:45:37,310 --> 00:45:39,180
Everyone is now like Melahat.
888
00:45:39,180 --> 00:45:40,320
On purpose.
889
00:45:40,320 --> 00:45:45,000
Is this relationship real? They are together?
My whole soul hurts me.
890
00:45:45,210 --> 00:45:46,430
Take a chair and sit down.
891
00:45:46,430 --> 00:45:48,730
I'll tell you everything, sit down.
892
00:45:50,810 --> 00:45:54,090
I don't know, everyone says different things.
893
00:45:54,090 --> 00:45:56,850
Someone says they are together, someone else is not.
894
00:45:56,850 --> 00:46:00,470
It's all gossip.
They should be ashamed, ashamed.
895
00:46:00,470 --> 00:46:03,390
Melahat, do you know anything about Sanem?
896
00:46:03,390 --> 00:46:04,470
Are they really a couple?
897
00:46:04,570 --> 00:46:06,890
I asked the same ..
Is there an answer to that?
898
00:46:06,970 --> 00:46:09,230
Dear lady, it is not so.
Listen.
899
00:46:09,410 --> 00:46:12,670
I sat at the window yesterday ...
900
00:46:22,530 --> 00:46:24,630
You didn't delete this article, right?
901
00:46:24,630 --> 00:46:27,330
David.
Show what you did.
902
00:46:29,210 --> 00:46:31,130
Mr. Can, I have a text that you asked for ...
903
00:46:31,130 --> 00:46:33,170
Wait a second, Sanem, I'm busy now.
Don't distract me.
904
00:46:33,170 --> 00:46:34,590
I'm so sorry.
905
00:46:34,590 --> 00:46:38,510
Wait, Sanem don't bother you.
Be a little nicer, we are writers.
906
00:46:39,270 --> 00:46:40,290
I'm waiting, I'm waiting.
907
00:46:40,290 --> 00:46:41,350
Clear.
908
00:46:41,750 --> 00:46:46,450
Change the font, it can be Helvetica. And ask customers for these color codes. There seems to be some mistake. It is not the same color.
909
00:46:46,450 --> 00:46:47,730
Give it to me, I'll see.
910
00:46:49,930 --> 00:46:57,550
I didn't write the same as you. In other words, I pointed out, I added words like: If, If, then. Therefore, it is not the same text.
911
00:46:58,210 --> 00:47:01,150
Yes Sanem ...
What is so important? Give me that.
912
00:47:04,070 --> 00:47:04,910
Wow..
913
00:47:09,640 --> 00:47:11,140
- Theirs.
-Hum?
914
00:47:11,700 --> 00:47:15,780
Take this. Hang on the board.
Let it be visible.
915
00:47:16,100 --> 00:47:17,760
What about that, Mr. Can?
916
00:47:17,760 --> 00:47:19,260
We can also hang it up.
917
00:47:19,510 --> 00:47:24,150
You embarrassed me a lot. I mean, when you do that, you make me very ashamed.
918
00:47:24,350 --> 00:47:27,110
You need not be ashamed.
Do what I say, Deren.
919
00:47:27,110 --> 00:47:31,100
This is an ideal example of how you shouldn't write your ad text.
920
00:47:31,680 --> 00:47:33,620
Ahh ..
Is it bad?
921
00:47:33,630 --> 00:47:34,650
Too bad.
922
00:47:35,880 --> 00:47:39,460
Why so bad ..
In that case I will read alone.
923
00:47:42,940 --> 00:47:47,620
Actually ...
Can, let me say something. It's not that bad.
924
00:47:47,630 --> 00:47:52,250
Deren ..
Even interns don't write on average.
925
00:47:52,570 --> 00:47:53,450
In average?
926
00:47:54,430 --> 00:47:58,530
Yes, unfortunately.
Before you bring something for me, give Deren to read it.
927
00:47:58,530 --> 00:48:00,670
Don't waste my time.
For the love of God.
928
00:48:01,070 --> 00:48:01,890
I'm so sorry.
929
00:48:01,890 --> 00:48:04,450
Of course, she is new here.
930
00:48:04,450 --> 00:48:08,970
She will learn over time. I will teach her everything. In the end, I have more experience here.
931
00:48:11,190 --> 00:48:12,870
Don't worry so much.
932
00:48:13,090 --> 00:48:15,850
I'm going to have tea.
I'm getting rid of my thoughts.
933
00:48:15,850 --> 00:48:21,920
Focus.
Take your pencil and notebook to start again.
934
00:48:31,000 --> 00:48:36,580
God God
What happened? Will you be offended?
935
00:48:36,590 --> 00:48:40,050
You better censor me.
But is that it?
936
00:48:41,850 --> 00:48:44,630
Didn't you tell me to be rough with you in front of others?
937
00:48:44,630 --> 00:48:47,470
You can still fire me.
Is that what you call rough treatment?
938
00:48:47,470 --> 00:48:49,110
It looks like you couldn't wait to treat me like this.
939
00:48:49,110 --> 00:48:51,750
I obeyed you.
940
00:48:51,750 --> 00:48:56,770
I did what you wanted.
I improvised, it was in the script. That is all.
941
00:48:56,870 --> 00:48:58,730
Maybe you are right.
942
00:48:58,730 --> 00:49:00,490
But the text I wrote was very good.
943
00:49:00,890 --> 00:49:05,490
I'll tell you something.
He was very, very, very good.
944
00:49:05,490 --> 00:49:06,430
Amazing.
945
00:49:06,430 --> 00:49:07,790
So? What is happening?
946
00:49:09,130 --> 00:49:11,290
You must write again.
947
00:49:11,710 --> 00:49:13,570
These are the rules.
And so.
948
00:49:15,570 --> 00:49:16,810
You are laughing?
949
00:49:16,950 --> 00:49:17,890
I? Do not.
950
00:49:18,210 --> 00:49:22,310
You are laughing.
You're making fun of me.
951
00:49:22,310 --> 00:49:23,330
No, I swear.
952
00:49:24,310 --> 00:49:26,630
I would never do that.
953
00:49:27,790 --> 00:49:34,670
Ca ... Mr. Can! You spilled it! You're like a three year old! Really, you can't even get a cup of tea. How is this possible?
954
00:49:34,670 --> 00:49:37,290
I need to clean up now.
955
00:49:37,290 --> 00:49:39,790
Do you know how difficult it is to clean this up?
956
00:49:40,990 --> 00:49:47,130
I have a problem with my eyes. And so. Add my clumsiness to that.
957
00:49:47,370 --> 00:49:48,670
I'm going to help you.
958
00:49:48,670 --> 00:49:51,550
No, I do not want. Thank you.
I can handle this.
959
00:49:52,470 --> 00:49:53,110
Ok
960
00:49:54,010 --> 00:49:56,050
Mr. Can, you do this all the time.
961
00:49:56,050 --> 00:49:59,670
Just because you're the boss here doesn't mean I'm your maid!
962
00:49:59,670 --> 00:50:02,090
There are no servants here to serve you!
963
00:50:02,090 --> 00:50:06,470
Everything in this office is made of glass! The door opens with a handle!
964
00:50:06,470 --> 00:50:08,270
Don't let the glass touch the glass like an octopus!
965
00:50:08,270 --> 00:50:11,170
And then the windows appear to be stained!
966
00:50:11,170 --> 00:50:12,850
I can't clean them!
967
00:50:12,850 --> 00:50:17,250
Why? Sanem is here, is everything clean? I can not take it anymore! I'm sick of it!
968
00:50:17,810 --> 00:50:18,670
I'll take care of that.
969
00:50:18,670 --> 00:50:19,830
What are you doing?
970
00:50:20,650 --> 00:50:22,170
I really have enough.
971
00:50:22,170 --> 00:50:27,770
Sanem, what are you doing? Be quiet. Calm down. What are you doing with perfumes you make at home? You drink?
972
00:50:27,770 --> 00:50:32,650
You cannot yell at the boss while the others are watching. You can't scream!
973
00:50:32,810 --> 00:50:34,470
I put them in my ear, Ceycey.
974
00:50:35,270 --> 00:50:38,250
From now on you will make your own tea!
975
00:50:38,250 --> 00:50:40,490
I am not here to serve any of you.
976
00:50:40,490 --> 00:50:41,550
Understood?
977
00:50:41,790 --> 00:50:44,710
None ... I support her.
978
00:50:44,710 --> 00:50:45,950
Let's go back to work.
979
00:50:58,950 --> 00:51:03,130
Come on! Move on! Quickly!
980
00:51:03,430 --> 00:51:05,410
Did you buy a driver's license at a grocery store?
981
00:51:05,410 --> 00:51:09,390
Yes, I even have them at my grocery store.
982
00:51:09,390 --> 00:51:10,350
Skirt.
983
00:51:10,350 --> 00:51:14,370
He's right, you're going too slow.
Why that?
984
00:51:14,370 --> 00:51:18,550
Madam, this is how I drive. We arrived.
I am not asking for money.
985
00:51:18,630 --> 00:51:21,110
Such that?
This is not the place.
986
00:51:21,110 --> 00:51:23,270
Madam, the place you want to go is nearby.
987
00:51:23,270 --> 00:51:25,330
A few steps away is the bus stop.
988
00:51:25,490 --> 00:51:29,110
You can take a bus.
The sooner you leave, the sooner you will come.
989
00:51:29,730 --> 00:51:32,850
I haven't seen this rudeness in my life.
Shame and disgrace.
990
00:51:32,850 --> 00:51:35,510
Okay, you just saw it.
Please, leave.
991
00:51:37,130 --> 00:51:38,270
I will file a complaint with you.
992
00:51:38,270 --> 00:51:41,530
Please, thank you, please.
993
00:52:00,770 --> 00:52:01,830
Am I listening, Gamze?
994
00:52:03,510 --> 00:52:06,250
No, I got up late.
I'm on my way, I'm on my way.
995
00:52:07,090 --> 00:52:11,750
No, what's new?
Did they publish news about Can and Sanem?
996
00:52:14,190 --> 00:52:16,470
Okay, hang up.
I'll hang up ... I'll see. Disconnect.
997
00:52:35,710 --> 00:52:37,250
Friends, where is Sanem?
998
00:52:37,900 --> 00:52:39,640
- Can, Sanem ...
- Where's San?
999
00:52:39,640 --> 00:52:42,040
That's it, she had something to do in the file.
1000
00:52:42,050 --> 00:52:46,170
Look at her, what is this job? All she had to do was write the ad text.
1001
00:52:46,170 --> 00:52:48,670
Now all the work is on.
This is unacceptable.
1002
00:52:48,670 --> 00:52:49,590
Where is she?
Did you say in the file?
1003
00:52:49,590 --> 00:52:50,130
Archive...
1004
00:52:50,990 --> 00:52:53,870
You are right, you are right.
He is right.
1005
00:52:53,870 --> 00:52:56,790
I will tell you something.
Mr Can may soon be fired by Sanem.
1006
00:52:56,790 --> 00:52:59,270
Shut up!
"He's right, he's right."
1007
00:52:59,670 --> 00:53:06,590
You will organize a carnival here if it is released. Move O Rio to this place. Wear costumes that are used in ads and dance here.
1008
00:53:06,590 --> 00:53:08,850
What does this have to do, Ceycey?
I say what I see.
1009
00:53:08,850 --> 00:53:10,390
Don't you see how angry Mr. Can is?
1010
00:53:10,390 --> 00:53:14,410
Yes, the smell of the chief's perfume is still here.
See what you say.
1011
00:53:15,190 --> 00:53:23,290
In fact, it is another perfume.
I mean, they smell really good. Something like cinnamon.
1012
00:53:23,290 --> 00:53:24,670
It could be an aphrodisiac.
It works like that.
1013
00:53:24,670 --> 00:53:26,950
I'll ask him, I'm interested, maybe I can use the same one.
1014
00:53:26,950 --> 00:53:29,950
Okay, go to the fragrance.
Come on, go.
1015
00:53:29,990 --> 00:53:31,790
Friends, stop gossiping.
1016
00:53:31,790 --> 00:53:33,430
Did you see?
Am I wrong?
1017
00:53:33,430 --> 00:53:38,190
As if it were written in the 2018 Constitution.
It's just a text for advertising!
1018
00:53:38,190 --> 00:53:41,490
Mr. Can, I finished the ad text you asked for.
I should take it for you.
1019
00:53:41,490 --> 00:53:46,370
Forget that text. My heart is bleeding. I'm exhausted. I can't bear to treat you that way. That's enough.
1020
00:53:46,370 --> 00:53:47,570
Me too me too.
1021
00:53:50,070 --> 00:53:51,630
What happened?
What happened?
1022
00:53:52,330 --> 00:53:53,190
She looks at us.
1023
00:53:53,250 --> 00:53:54,170
Is she looking? Who's watching?
1024
00:53:54,170 --> 00:53:55,190
The camera is watching.
1025
00:53:55,190 --> 00:53:58,350
Where?
My eyes can't see, show me.
1026
00:53:58,350 --> 00:54:01,290
Behind you.
Don't look at her!
1027
00:54:01,290 --> 00:54:03,570
Don't look at the camera, you had to install it yourself.
1028
00:54:03,890 --> 00:54:06,530
Why did I do that?
Why is she here?
1029
00:54:07,050 --> 00:54:09,190
Where can we be a couple?
1030
00:54:10,330 --> 00:54:14,830
This angle can be good.
From there you can't see us, go easy.
1031
00:54:15,210 --> 00:54:18,170
Is this a love song?
1032
00:54:18,170 --> 00:54:21,410
The truth?
Now slowly, go slow like this.
1033
00:54:22,150 --> 00:54:24,590
No, can this camera hear what we are saying?
1034
00:54:24,970 --> 00:54:26,650
I don't know if she hears or not.
1035
00:54:27,490 --> 00:54:29,210
Go, I will come in a moment.
1036
00:54:29,210 --> 00:54:33,150
The elevator was so nice. It was so peaceful.
We don't like it.
1037
00:54:33,750 --> 00:54:35,670
Come on, go, I'll go soon.
1038
00:54:35,670 --> 00:54:39,490
Let's pretend. 3.2.1.
We pretend.
1039
00:54:41,410 --> 00:54:42,230
Mister Can!
1040
00:54:42,230 --> 00:54:46,750
- That's right.
- Are the documents you asked for here? Can they be in that corner?
1041
00:54:46,750 --> 00:54:48,450
Which one? Let me see.
1042
00:54:50,550 --> 00:54:53,510
Yes, they can be these.
Exactly.
1043
00:54:54,130 --> 00:54:55,530
Is this it?
1044
00:54:58,770 --> 00:55:01,730
Can you come and look?
I'm not sure if this is it.
1045
00:55:01,950 --> 00:55:03,730
I'm going, I'm just going to look here.
1046
00:55:04,010 --> 00:55:05,730
- Yes, I think that's it.
- Come on.
1047
00:55:05,730 --> 00:55:06,750
Can be it.
1048
00:55:06,750 --> 00:55:07,530
Come here
1049
00:55:09,910 --> 00:55:12,310
These can be just these.
Let me see.
1050
00:55:12,770 --> 00:55:14,570
- These are.
- Those
1051
00:55:14,570 --> 00:55:15,360
Sim.
1052
00:55:15,360 --> 00:55:17,040
- Does she see us?
- Yes, that's it.
1053
00:55:17,040 --> 00:55:18,900
- Can't she see us?
- Yes.
1054
00:55:18,910 --> 00:55:20,150
- Can't she see?
- Do not know
1055
00:55:20,430 --> 00:55:25,290
I will say something ... Let me see. In my opinion, she doesn't see us. If I continue like this.
1056
00:55:28,870 --> 00:55:30,170
Like this...
1057
00:55:30,350 --> 00:55:31,630
Why is it vibrating?
1058
00:55:31,780 --> 00:55:32,660
Answer?
1059
00:55:35,020 --> 00:55:36,680
Did you press the speakerphone?
1060
00:55:36,690 --> 00:55:37,650
Hello, Can?
1061
00:55:38,390 --> 00:55:39,550
What's up, Ceyda?
1062
00:55:39,550 --> 00:55:41,310
Ok, how are you?
1063
00:55:41,310 --> 00:55:43,510
Okay, just an ordinary day at the company ..
You know.
1064
00:55:44,090 --> 00:55:46,150
I understand, I have news for you.
1065
00:55:46,470 --> 00:55:48,870
Tonight we have an invitation to Max's dinner.
1066
00:55:48,870 --> 00:55:50,350
Oh, really?
1067
00:55:51,090 --> 00:55:52,710
Yes, he called me.
1068
00:55:52,710 --> 00:55:55,650
He wanted to talk to you.
1069
00:55:55,650 --> 00:55:58,050
Super, great.
1070
00:55:58,190 --> 00:56:01,530
I think like that too. But don't postpone the meeting again, because it will be impolite.
1071
00:56:01,530 --> 00:56:03,410
No, of course I will.
1072
00:56:03,670 --> 00:56:08,230
Okay, so agreed.
I will send you the address and the time.
1073
00:56:08,230 --> 00:56:09,890
Okay, see you.
See you later.
1074
00:56:10,090 --> 00:56:11,170
I kiss you hard.
1075
00:56:11,790 --> 00:56:14,070
Kiss you hard?
It's not a little, but it's strong
1076
00:56:14,270 --> 00:56:17,930
Where were we? Because right now, I want to kiss you heavily.
1077
00:56:18,050 --> 00:56:22,330
No, Ceyda kisses you so much it's like she kisses me ..
1078
00:56:23,430 --> 00:56:25,130
Where's that dinner? What is this dinner?
1079
00:56:25,330 --> 00:56:26,990
She organized a dinner with McKinnen.
1080
00:56:26,990 --> 00:56:28,090
Organized?
1081
00:56:29,170 --> 00:56:32,610
Sanem, McKinnen is a very important man.
1082
00:56:32,610 --> 00:56:36,110
If it's so important, let him call you.
Why is this woman calling?
1083
00:56:36,370 --> 00:56:41,090
We only have 3 minutes a day to be together and is this the subject of our conversation? Are we going to deal with this?
1084
00:56:41,090 --> 00:56:46,340
You're right.
Will we also have only 3 minutes tomorrow?
1085
00:56:46,340 --> 00:56:47,300
I think ...
1086
00:56:49,230 --> 00:56:49,790
Can!
1087
00:56:50,330 --> 00:56:53,470
What is happening?
An earthquake? What is this??
1088
00:56:54,770 --> 00:56:56,090
Everything falls!
1089
00:56:58,450 --> 00:57:01,430
Your voice, your screams have that effect.
It is.
1090
00:57:01,430 --> 00:57:05,610
But what can I do? I have a phobia before the earthquake, it arouses my fear.
1091
00:57:06,430 --> 00:57:11,410
I would ask what are you doing here, but that could be the wrong question.
1092
00:57:11,410 --> 00:57:13,530
Besides, I don't want to know anything, Sanem.
1093
00:57:13,530 --> 00:57:15,950
That's why I change the subject of the conversation.
1094
00:57:15,950 --> 00:57:18,490
Can, we have just been informed that there will be no electricity for the next 24 hours.
1095
00:57:18,490 --> 00:57:23,370
The company has these plans and we have a job that we have to finish by the end of the week.
1096
00:57:23,370 --> 00:57:25,030
We are having problems again.
What do we do?
1097
00:57:25,030 --> 00:57:28,250
No problem.
You can work with me, along with me.
1098
00:57:28,470 --> 00:57:32,250
Tell everyone who works on this campaign to come to my home. And those who don't work on it ...
1099
00:57:32,470 --> 00:57:35,070
May they work in their environment.
Are you alright?
1100
00:57:35,070 --> 00:57:36,790
So the problem is solved?
Are you saying it's okay?
1101
00:57:36,790 --> 00:57:37,710
Everything dissolved.
1102
00:57:37,710 --> 00:57:40,430
Mr. Can, are these the documents you were looking for?
1103
00:57:40,430 --> 00:57:45,190
No, Sanem. Where did you imagine these documents are the ones I need? What's been happening to you lately ??
1104
00:57:45,190 --> 00:57:47,510
It tired me.
Enough!
1105
00:57:48,210 --> 00:57:54,570
It is enough! I'll stop everything! Everyone is yelling at me! I'll stop everything! Everyone is criticizing me!
1106
00:57:54,570 --> 00:57:58,410
As you wish. Do not worry about me. I can somehow endure the same as you.
1107
00:57:58,410 --> 00:58:00,690
If you only knew what I suffer here!
1108
00:58:01,250 --> 00:58:06,430
These cameras record us 24 hours a day, we have no freedom here!
1109
00:58:16,650 --> 00:58:18,830
For God's sake, be quiet.
1110
00:58:18,830 --> 00:58:24,150
Aysun saw it, so what?
Your mom is overreacting.
1111
00:58:24,150 --> 00:58:28,270
Yes, you know my mother.
My mom likes to overdo it. Such a woman
1112
00:58:28,270 --> 00:58:30,310
Did you start knitting?
1113
00:58:30,550 --> 00:58:33,830
God, what's going on in our store?
1114
00:58:35,050 --> 00:58:40,150
I saw it, I tell you. Mr Can transported Sanem several times.
I saw it with my own eyes.
1115
00:58:40,150 --> 00:58:44,810
I saw it too, I saw it with my own eyes. But I saw that it was just a friendship.
1116
00:58:44,810 --> 00:58:51,630
Yes ...
If that were love, I would have killed you with those threads.
1117
00:58:51,630 --> 00:58:54,550
So he drove the girl home, right?
1118
00:58:54,550 --> 00:58:56,550
But not every night ...
1119
00:58:56,550 --> 00:58:58,630
He works in advertising, they have it.
1120
00:58:58,690 --> 00:59:03,590
Only these photos are in the park or in a garden.
1121
00:59:03,590 --> 00:59:10,730
Maybe he took her to dinner and he proposed to her, he put on a ring ...
1122
00:59:10,730 --> 00:59:11,650
Would?
1123
00:59:12,130 --> 00:59:15,170
Really, Sister Melahat, you are a local fairy tale.
1124
00:59:18,130 --> 00:59:20,730
I have to go now. bye
1125
00:59:20,730 --> 00:59:22,730
Let's go.
1126
00:59:26,270 --> 00:59:27,530
Run, run.
1127
00:59:27,530 --> 00:59:31,270
Shame on you.
Be ashamed, God show you.
1128
00:59:31,270 --> 00:59:34,790
I trusted you with my store.
And what are you doing behind my back?
1129
00:59:34,790 --> 00:59:36,910
Are you gossiping about my daughter in it?
1130
00:59:38,530 --> 00:59:41,190
Shame on you, Mevkoşh ...
You trusted me, what am I doing?
1131
00:59:41,190 --> 00:59:43,810
Such chat from neighbors.
1132
00:59:43,810 --> 00:59:46,850
Is that how you talk? On my back?
1133
00:59:46,850 --> 00:59:49,330
Will your daughter get married well Mevkibe?
1134
00:59:49,330 --> 00:59:50,210
The groom is rich.
1135
00:59:50,210 --> 00:59:58,010
- Stop now!
- Get away!
1136
00:59:58,890 --> 01:00:01,030
She won't tell us.
1137
01:00:01,030 --> 01:00:04,230
Be quiet.
Speak dear.
1138
01:00:04,230 --> 01:00:06,230
I will tell you everything.
Neighbors.
1139
01:00:06,230 --> 01:00:07,150
Come on beloved ..
Speak.
1140
01:00:07,190 --> 01:00:09,330
I met with Mr. Can.
1141
01:00:09,330 --> 01:00:10,210
What did he say?
1142
01:00:10,370 --> 01:00:13,130
They are just lies.
Coming from the paparazzi.
1143
01:00:13,690 --> 01:00:15,430
I told you.
I said I was paparazzi.
1144
01:00:15,430 --> 01:00:16,440
I also said.
1145
01:00:16,440 --> 01:00:18,440
You didn't say that.
You said something else.
1146
01:00:18,450 --> 01:00:22,990
He'll ask for a retraction.
He'll take all their money.
1147
01:00:23,450 --> 01:00:25,910
Have you seen it?
The rich are getting richer and richer.
1148
01:00:26,190 --> 01:00:27,230
Truth.
1149
01:00:27,230 --> 01:00:28,870
It is.
1150
01:00:28,870 --> 01:00:31,250
They must not play with human honors.
1151
01:00:31,250 --> 01:00:33,910
Now everything is in the hands of the court.
1152
01:00:34,220 --> 01:00:37,520
If you continue to gossip ...
1153
01:00:37,640 --> 01:00:40,480
... I don't know the punishment that awaits you.
1154
01:00:40,570 --> 01:00:42,380
If he hears it, I don't know what he will do.
1155
01:00:42,460 --> 01:00:47,790
No, no, no.
No one will speak. Come on, go home.
1156
01:00:47,790 --> 01:00:48,320
Let's go..
1157
01:00:48,320 --> 01:00:50,130
We don't even think so.
1158
01:00:50,130 --> 01:00:52,750
- Come on ..
- We're going.
1159
01:00:52,750 --> 01:00:54,760
Go cook something.
1160
01:00:54,760 --> 01:00:55,880
Wait...
1161
01:00:55,880 --> 01:00:58,680
Honey, I will go too.
1162
01:00:58,680 --> 01:01:02,750
Mevkoşh, I'm going home, come later, tell me everything in detail.
1163
01:01:02,750 --> 01:01:05,520
- Thank you my love.
- Careful, Melahat, look out.
1164
01:01:05,520 --> 01:01:06,340
Beloved, I am waiting for you.
1165
01:01:06,340 --> 01:01:08,310
I'm going, God
1166
01:01:08,310 --> 01:01:09,340
Now you go ...
1167
01:01:09,370 --> 01:01:09,910
Yes darling.
1168
01:01:09,910 --> 01:01:13,080
You repeat everything I said to you, it is your duty.
1169
01:01:13,080 --> 01:01:15,940
No, Mevkoşh ..
This is not for me ...
1170
01:01:15,940 --> 01:01:17,310
But let it be.
1171
01:01:17,310 --> 01:01:20,660
I will do it for you.
I will tell you all this.
1172
01:01:20,750 --> 01:01:22,340
Come, see you later.
1173
01:01:23,130 --> 01:01:24,010
Madam President
1174
01:01:26,760 --> 01:01:28,090
What is it, Muzaffer?
1175
01:01:28,870 --> 01:01:33,630
This food, I kept specially for you. That's true? Is there no relationship? Can I say that?
1176
01:01:33,630 --> 01:01:34,230
Yes, Muzaffer.
1177
01:01:34,230 --> 01:01:35,290
It's all right.
1178
01:01:38,480 --> 01:01:41,240
Everything is boiling in me.
1179
01:01:41,840 --> 01:01:42,900
I got tired.
1180
01:01:42,900 --> 01:01:45,500
Mevkibe, did you see that?
1181
01:01:45,690 --> 01:01:47,660
I saw, I saw, Nihat.
1182
01:01:48,220 --> 01:01:51,740
Nihat dear ..
I will explain everything to you, sit down, dear.
1183
01:01:51,740 --> 01:01:52,550
Sit down.
1184
01:01:53,110 --> 01:01:56,870
I went to the company and asked,
"Mr Can, what is this?"
1185
01:01:57,770 --> 01:01:59,780
And sells ...
1186
01:01:59,860 --> 01:02:02,230
It costs 3,000 ...
1187
01:02:05,370 --> 01:02:05,990
Ceycey?
1188
01:02:05,990 --> 01:02:06,750
One thousand ...
1189
01:02:06,750 --> 01:02:09,110
Everyone is happy because we don't have to come to the company tomorrow.
1190
01:02:09,110 --> 01:02:11,110
Why you are not happy?
1191
01:02:11,110 --> 01:02:13,830
Something happened and you don't tell me what happened?
1192
01:02:13,830 --> 01:02:17,360
I spoke to my relatives in my hometown.
1193
01:02:17,360 --> 01:02:18,580
From your hometown?
1194
01:02:18,580 --> 01:02:21,440
It's all right. Where is it?
What are your coordinates?
1195
01:02:21,440 --> 01:02:23,090
Sanem, this is not the topic of our conversation.
1196
01:02:23,530 --> 01:02:26,100
It's all right. You're right
Tell me, I'm listening.
1197
01:02:26,100 --> 01:02:32,490
That's ... grandma. She fell and broke the bone.
Yes. And it must be operated quickly.
1198
01:02:32,490 --> 01:02:35,380
I'm so sorry.
May it improve.
1199
01:02:35,380 --> 01:02:41,680
There is a doctor, he is very good. It has to operate, but it is very expensive.
1200
01:02:42,250 --> 01:02:44,580
It's all right. We can handle this. How much is needed?
1201
01:02:44,580 --> 01:02:46,950
15,000 lire, but now.
1202
01:02:47,900 --> 01:02:48,470
Come with me.
1203
01:02:48,470 --> 01:02:49,050
Where?
1204
01:02:49,050 --> 01:02:49,430
Come on.
1205
01:02:49,430 --> 01:02:50,810
- What is happening?
- We're going, we're going.
1206
01:02:50,810 --> 01:02:52,040
Sanem, where?
1207
01:02:55,460 --> 01:02:56,120
You can not?
1208
01:02:56,120 --> 01:02:58,190
What is it, Sanem?
Ceycey, is there a problem?
1209
01:02:58,190 --> 01:03:00,930
No, Mr. Can, we came to visit you.
1210
01:03:00,930 --> 01:03:03,530
Ceycey needs money, Mr. Can.
1211
01:03:03,530 --> 01:03:05,170
Really?
OK
1212
01:03:05,390 --> 01:03:09,490
Talk to the financial sector, let them give you the amount you need.
1213
01:03:09,490 --> 01:03:14,810
Mr. Can, I am not taking any money other than my accounting salary, I have these rules.
1214
01:03:16,390 --> 01:03:19,480
Okay ..
In that case, how much do you need?
1215
01:03:19,480 --> 01:03:21,040
15,000 liras.
1216
01:03:21,040 --> 01:03:22,070
This is very urgent.
1217
01:03:22,070 --> 01:03:22,920
Sim.
1218
01:03:22,920 --> 01:03:24,830
Ceycey, do you know "Cepteteb"?
1219
01:03:24,890 --> 01:03:28,730
Yes, Mr. Can ..
We receive a monthly salary from there.
1220
01:03:28,740 --> 01:03:31,890
Okay, take out the phone ... take it
We will solve your problem in 2 minutes.
1221
01:03:31,890 --> 01:03:32,580
Take ... take.
1222
01:03:32,580 --> 01:03:33,280
Telephone.
1223
01:03:33,280 --> 01:03:34,650
Pull it out, type "Cepteteb".
1224
01:03:34,750 --> 01:03:35,830
You found?
1225
01:03:36,270 --> 01:03:37,090
Sim.
1226
01:03:37,930 --> 01:03:41,790
Go to the "loans" section.
Enter as much as you need. And send a request.
1227
01:03:41,790 --> 01:03:43,100
15,000 liras.
1228
01:03:43,250 --> 01:03:46,220
Tomorrow you can get the money from the bank.
1229
01:03:46,220 --> 01:03:49,210
No, you don't have to, it's not like that.
You don't have to go anywhere.
1230
01:03:49,210 --> 01:03:51,030
You will receive them in your account. It works like that.
1231
01:03:51,110 --> 01:03:51,900
Really?
1232
01:03:53,920 --> 01:03:56,860
They are here, Mr. Can.
Future release.
1233
01:03:57,170 --> 01:04:01,390
I do not believe that you can get a loan in minutes.
1234
01:04:01,900 --> 01:04:03,440
You are wonderful, Mr. Can.
1235
01:04:03,440 --> 01:04:05,360
Thank you very much, Mr. Can ..
If it weren't for you, then ...
1236
01:04:05,360 --> 01:04:06,620
I did nothing.
1237
01:04:06,620 --> 01:04:09,150
No, Mr. Can, you did a lot. Thanks.
1238
01:04:09,150 --> 01:04:12,500
In that case, we're going.
We still have some work to do, Ceycey.
1239
01:04:12,500 --> 01:04:14,520
Sanem, wait a minute ..
We will talk for a moment.
1240
01:04:14,520 --> 01:04:15,100
It's all right.
1241
01:04:15,100 --> 01:04:16,170
It's all right.
1242
01:04:16,170 --> 01:04:18,220
In that case, I'm going back to work.
1243
01:04:18,220 --> 01:04:19,590
Go on, get back to work, Ceycey.
1244
01:04:19,590 --> 01:04:20,720
It's all right.
1245
01:04:27,020 --> 01:04:28,370
It worked.
1246
01:04:30,760 --> 01:04:31,490
Sim.
1247
01:04:33,000 --> 01:04:36,290
Maybe we will leave early?
I will take you home. Can it be like this?
1248
01:04:36,290 --> 01:04:40,000
No, you can't take me home, but you can drop me off somewhere in the area.
1249
01:04:40,590 --> 01:04:42,640
In that case, I'm going to have dinner there.
1250
01:04:44,140 --> 01:04:49,870
What happened?
Why are you looking sulky again? Tell me.
1251
01:04:49,970 --> 01:04:53,480
- Is nothing.
- What "nothing"? What "nothing"? You I ... dear.
1252
01:04:53,480 --> 01:04:54,820
Beloved, my only ...
Don't you trust me?
1253
01:04:54,820 --> 01:04:57,140
I trust you, I trust you, but ...
1254
01:04:57,140 --> 01:05:01,000
Do not finish this sentence. You will say that you do not trust others. It is not necessary.
1255
01:05:01,000 --> 01:05:04,500
I just want you to know that my eyes don't see anyone but you.
1256
01:05:04,500 --> 01:05:05,400
Just me?
1257
01:05:05,900 --> 01:05:09,000
My eyes don't see much, so it's a joke.
1258
01:05:09,300 --> 01:05:16,000
- They don't see mine either.
- Now let's get out immediately, or I can't take it anymore and kiss your little face.
1259
01:05:16,240 --> 01:05:19,120
- Everyone can see us.
- Act normally. Make a serious face.
1260
01:05:25,170 --> 01:05:26,490
Girls.
1261
01:05:29,160 --> 01:05:36,110
Together with your father, we think and decide. We forbid the two wherever they go, without our permission.
1262
01:05:36,110 --> 01:05:37,710
How is that? What permission?
1263
01:05:37,760 --> 01:05:39,110
- Me too?
- Be silent!
1264
01:05:39,430 --> 01:05:41,290
You and you ..
You two.
1265
01:05:41,680 --> 01:05:46,940
From now on you cannot go to Ayhan at night.
1266
01:05:47,400 --> 01:05:50,710
You cannot go to the cinema and theater at night.
1267
01:05:50,840 --> 01:05:54,040
You can no longer stay at work.
1268
01:05:54,310 --> 01:05:55,060
Ended.
1269
01:05:55,060 --> 01:05:57,080
Mom, but we have a job.
1270
01:05:57,080 --> 01:05:58,210
It has nothing to do with work.
1271
01:05:58,210 --> 01:06:00,160
You will say that your family will not leave.
1272
01:06:00,160 --> 01:06:04,980
And if not, you will find a normal job. You
will leave and arrive in time.
1273
01:06:05,030 --> 01:06:08,230
And there is no longer a license to drive home.
1274
01:06:08,230 --> 01:06:09,430
And that is over.
1275
01:06:09,430 --> 01:06:11,130
We already talked to Mr. Can.
1276
01:06:11,130 --> 01:06:17,330
And you, if Mr. Emre wants to give you a ride, you say you can't. You will return home by bus.
1277
01:06:17,330 --> 01:06:19,090
No mother. Sure. It's all right.
1278
01:06:21,580 --> 01:06:24,350
And try not to stand out anymore, okay?
1279
01:06:24,650 --> 01:06:26,730
I am asking you as a father.
1280
01:06:27,420 --> 01:06:29,360
Nihat.
1281
01:06:29,620 --> 01:06:35,120
I'm always angry and you say that.
Get angry, hit the table, do something.
1282
01:06:35,120 --> 01:06:38,370
Mevkibe, you are already angry.
May God be satisfied with you.
1283
01:06:39,940 --> 01:06:41,170
What should I do?
1284
01:06:42,180 --> 01:06:45,730
I cannot cry my daughters.
These are my only ones ..
1285
01:06:45,900 --> 01:06:47,460
I cannot shout at them.
1286
01:06:49,930 --> 01:06:53,280
When I saw your photo on someone's phone ...
1287
01:06:54,240 --> 01:06:55,210
I felt really bad.
1288
01:06:55,210 --> 01:06:55,940
Dad, I really ...
1289
01:06:55,940 --> 01:06:57,280
Ok daughter. I know everything.
1290
01:06:57,280 --> 01:07:00,570
Your mother told me everything, it's not your fault.
1291
01:07:02,420 --> 01:07:04,400
We have to deal with this.
1292
01:07:04,690 --> 01:07:07,760
Life is not as rosy as you think.
1293
01:07:08,080 --> 01:07:10,870
We created you, protecting you.
1294
01:07:12,360 --> 01:07:13,810
But it is different on the outside.
1295
01:07:14,240 --> 01:07:17,770
We must proceed with care.
1296
01:07:17,840 --> 01:07:20,140
We also have our honor.
1297
01:07:20,490 --> 01:07:22,650
We live honorably.
1298
01:07:23,250 --> 01:07:24,990
There is no need to be slandered.
1299
01:07:25,330 --> 01:07:26,700
Behave correctly.
1300
01:07:26,700 --> 01:07:29,060
They love such a life.
1301
01:07:29,490 --> 01:07:30,920
They are used to it.
1302
01:07:31,890 --> 01:07:36,490
But you have nothing to do in a place where there is paparazzi.
1303
01:07:38,350 --> 01:07:42,730
We don't know that.
They can live as they please.
1304
01:07:42,730 --> 01:07:45,660
But then they are gone, and the footprints will be on us, my daughter.
1305
01:07:45,660 --> 01:07:47,230
We are like this.
1306
01:07:48,570 --> 01:07:52,970
Our heritage is everything to us.
1307
01:07:53,100 --> 01:07:56,920
Don't blame us, we don't want anything from you anymore.
1308
01:07:58,540 --> 01:08:00,130
It's okay, dad. I promise.
1309
01:08:00,260 --> 01:08:01,460
I promise, Dad.
1310
01:08:03,470 --> 01:08:07,420
You are going somewhere ..
But is there no way to return?
1311
01:08:07,420 --> 01:08:11,250
Call me ..
We now have a taxi.
1312
01:08:11,250 --> 01:08:13,820
It doesn't matter the time, or where you will be.
1313
01:08:13,820 --> 01:08:15,770
I will come to you and I will bring you immediately.
1314
01:08:15,770 --> 01:08:20,240
Sure. You have a father like a lion ..
Why can you have Mr. Can and Emre?
1315
01:08:20,240 --> 01:08:21,820
He will pick them up.
1316
01:08:25,520 --> 01:08:27,140
They calling from the company.
1317
01:08:27,140 --> 01:08:30,790
Hi? Good night, Sellahat.
1318
01:08:31,430 --> 01:08:32,860
Yes ...
I'm at home.
1319
01:08:37,649 --> 01:08:39,389
Complaint filed?
1320
01:08:40,960 --> 01:08:44,130
Yes, I had an urgent matter.
I let it out earlier.
1321
01:08:48,279 --> 01:08:50,389
Well ... I
also wish you a good night.
1322
01:08:50,680 --> 01:08:52,010
What happened, Nihat?
1323
01:08:52,090 --> 01:08:54,020
I was told not to come for a while.
1324
01:08:54,020 --> 01:08:54,980
Why?
1325
01:08:55,630 --> 01:08:56,979
A complaint was filed.
1326
01:08:56,979 --> 01:08:57,859
Why?
1327
01:08:59,729 --> 01:09:01,909
Today, when I saw your photo ...
1328
01:09:02,630 --> 01:09:07,730
I dropped someone earlier.
I wanted to come home and be home.
1329
01:09:07,810 --> 01:09:08,700
Does not matter.
1330
01:09:09,510 --> 01:09:13,950
Don't worry, Nihat. This job doesn't suit you. Forget it, don't bother.
1331
01:09:14,050 --> 01:09:15,850
Good.
It doesn't matter.
1332
01:09:15,850 --> 01:09:17,020
Good.
1333
01:09:18,090 --> 01:09:19,310
Enjoy your food.
1334
01:09:29,270 --> 01:09:32,920
Thank you so much for giving us this evening.
1335
01:09:33,490 --> 01:09:35,930
You're welcome.
It is a great pleasure for me.
1336
01:09:36,670 --> 01:09:39,410
I'm just as excited as you are.
1337
01:09:39,410 --> 01:09:44,670
On the one hand, the king of advertising ..
On the other hand, the best of the new generation.
1338
01:09:44,670 --> 01:09:48,899
Thank you very much, Ceyda. You are very nice, but I don't think you need to overdo it.
1339
01:09:48,899 --> 01:09:49,849
Can...
1340
01:09:50,240 --> 01:09:57,770
Even before Mrs. Ceyda spoke about you, I heard only good opinions about you.
1341
01:09:57,770 --> 01:10:00,130
Really?
Thank you.
1342
01:10:00,290 --> 01:10:03,660
Of course, you don't know, but I learned a lot from you.
1343
01:10:03,740 --> 01:10:08,430
And I especially liked your first ad that won the award.
1344
01:10:08,430 --> 01:10:11,370
He was really good.
Much.
1345
01:10:11,890 --> 01:10:17,290
And his work "Black and White", which won first place in the international photo contest.
1346
01:10:17,290 --> 01:10:19,850
He was great, really.
Congratulations.
1347
01:10:19,990 --> 01:10:23,400
Thank you, Can.
1348
01:10:23,400 --> 01:10:28,610
In that case, we will raise our glasses
for our future cooperation.
1349
01:10:32,920 --> 01:10:36,510
You have luck.
At least you can go to work. Think about it.
1350
01:10:37,730 --> 01:10:39,040
Great happiness.
1351
01:10:39,040 --> 01:10:41,970
And I can't even go to you.
Just work and home.
1352
01:10:42,030 --> 01:10:44,080
I also have no peace at home.
1353
01:10:44,150 --> 01:10:46,690
I just want to talk to Ceycey.
1354
01:10:46,690 --> 01:10:48,240
I want to talk to him in private.
1355
01:10:48,240 --> 01:10:50,670
And my brother appears immediately.
1356
01:10:50,670 --> 01:10:52,030
It does not give peace.
1357
01:10:54,760 --> 01:10:55,800
You reminded me.
1358
01:10:55,800 --> 01:10:56,800
What did I remind you of?
1359
01:10:56,800 --> 01:11:00,590
Ceycey. In that case, I'll call Ceycey since my brother isn't around.
1360
01:11:00,910 --> 01:11:01,950
Remember?
1361
01:11:03,610 --> 01:11:05,200
Didn't you look for an excuse to call?
1362
01:11:05,860 --> 01:11:08,030
Okay, I'm going to write to Can.
1363
01:11:11,620 --> 01:11:12,960
"How are you love?"
1364
01:11:14,710 --> 01:11:16,700
Hello Ceycey.
1365
01:11:17,440 --> 01:11:20,030
You got it right away.
Were you holding your cell phone?
1366
01:11:21,710 --> 01:11:24,000
He expected me to call him, you know?
1367
01:11:24,110 --> 01:11:25,500
You are too kind.
1368
01:11:25,500 --> 01:11:26,600
What are we doing?
1369
01:11:28,610 --> 01:11:30,190
What could I do?
1370
01:11:30,660 --> 01:11:35,200
I'm at Sanem ..
I'm here. We sit and talk.
1371
01:11:35,200 --> 01:11:40,950
But Aunt Mevkibe established new rules.
Everything here is tense, it terrifies everyone.
1372
01:11:41,390 --> 01:11:43,330
She introduced authoritarianism.
1373
01:11:43,330 --> 01:11:44,250
Exactly.
1374
01:11:44,580 --> 01:11:52,160
After that, they really wanted me to work for them.
1375
01:11:52,160 --> 01:11:54,950
Your brand has gone up with your advice.
1376
01:11:55,070 --> 01:12:01,910
Tell us about your partnership with a Dutch company that should enter the Turkish market.
1377
01:12:01,910 --> 01:12:06,620
This is a completely different story for me.
1378
01:12:06,620 --> 01:12:09,190
This work opened up many possibilities for me.
1379
01:12:09,190 --> 01:12:11,140
It helped me create a new vision.
1380
01:12:11,140 --> 01:12:15,150
I will dream with you.
1381
01:12:16,580 --> 01:12:20,180
You can also dream about me.
Combined.
1382
01:12:20,180 --> 01:12:23,540
Agreed ...
In that case, I won't interrupt you anymore.
1383
01:12:23,850 --> 01:12:26,360
What you eat for breakfast?
1384
01:12:26,360 --> 01:12:27,370
Eggs?
1385
01:12:28,100 --> 01:12:29,730
Everyone eats eggs.
1386
01:12:29,860 --> 01:12:31,980
Eggs speak.
Exactly.
1387
01:12:31,980 --> 01:12:37,880
I'm also going to eat an egg. We will eat at the same time, it will be as if we are eating together.
1388
01:12:40,060 --> 01:12:41,190
It's all right.
1389
01:12:41,820 --> 01:12:45,350
I will not disturb you ..
You wanted to watch the movie.
1390
01:12:45,900 --> 01:12:49,320
Pleasant viewing.
I'm disconnecting.
1391
01:12:49,380 --> 01:12:51,390
You hang up.
1392
01:12:52,730 --> 01:12:56,050
No, I will not hang up, you do.
1393
01:12:56,110 --> 01:12:59,620
Disconnect. OK, deal.
I'm hanging up.
1394
01:13:04,000 --> 01:13:06,670
Did not disconnect?
1395
01:13:06,690 --> 01:13:09,830
Ayhan ..
I have a great idea, come here.
1396
01:13:09,830 --> 01:13:11,940
Hang up, fine.
1397
01:13:11,940 --> 01:13:13,310
What will happen?
1398
01:13:15,570 --> 01:13:17,260
Did you hang up, sister?
1399
01:13:17,260 --> 01:13:19,830
Yes, because it would take 4 years.
1400
01:13:19,830 --> 01:13:22,530
You hang up, not you.
Do not enter into these banalities.
1401
01:13:22,530 --> 01:13:23,620
What happened?
1402
01:13:24,020 --> 01:13:25,890
He probably didn't answer?
1403
01:13:25,890 --> 01:13:27,040
What is the problem?
1404
01:13:27,040 --> 01:13:28,410
I don't expect that from him.
1405
01:13:28,410 --> 01:13:29,660
He works, he has a lot of work.
1406
01:13:31,710 --> 01:13:33,090
Are you saying there is no problem?
1407
01:13:33,090 --> 01:13:34,200
What could be the problem?
1408
01:13:34,430 --> 01:13:36,560
I think men need some freedom.
1409
01:13:36,560 --> 01:13:37,880
Make sure he senses your presence.
1410
01:13:37,880 --> 01:13:39,800
But don't press.
It is not necessary.
1411
01:13:39,800 --> 01:13:41,000
Exactly.
1412
01:13:41,000 --> 01:13:41,790
Exactly.
1413
01:13:42,390 --> 01:13:43,290
What are you looking at?
1414
01:13:43,290 --> 01:13:44,610
I looked at the time.
1415
01:13:44,780 --> 01:13:45,930
What time is?
1416
01:13:46,180 --> 01:13:47,940
Time to pluck sunflower seeds.
1417
01:13:48,460 --> 01:13:51,600
It is a simple product, but each culture has its own look.
1418
01:13:52,030 --> 01:13:56,110
I think that cultural details should be included in such a project.
1419
01:13:56,110 --> 01:13:59,300
Are you telling me to do something unexpected?
1420
01:14:00,550 --> 01:14:03,470
Not to talk about the product, but about the feelings.
1421
01:14:03,990 --> 01:14:06,680
Why not?
I think it's a great idea.
1422
01:14:06,680 --> 01:14:09,030
In fact, with your consent, I will be back soon.
1423
01:14:13,400 --> 01:14:18,420
Can, I think he liked you a lot. He is delighted with your ideas.
1424
01:14:18,690 --> 01:14:21,900
You have already influenced him.
This was predictable.
1425
01:14:21,900 --> 01:14:24,480
Do you have to be so modest?
1426
01:14:25,370 --> 01:14:30,390
I have to thank you. Thanks to you, I can receive these advertising tips.
1427
01:14:30,390 --> 01:14:31,750
It is a pleasure for me.
1428
01:14:32,880 --> 01:14:34,970
Damla, isn't it Can Divit?
1429
01:14:39,510 --> 01:14:43,130
They are like that.
Yesterday with one woman, today with another.
1430
01:14:43,130 --> 01:14:44,420
I'll take a picture of them.
1431
01:14:44,640 --> 01:14:45,940
What will you do with it?
1432
01:14:45,940 --> 01:14:48,630
I have a journalist friend.
Get over there.
1433
01:14:48,630 --> 01:14:51,870
I have a journalist friend. I'll send it to him.
He will be delighted.
1434
01:14:51,870 --> 01:14:53,190
Take a photo surreptitiously.
1435
01:15:01,730 --> 01:15:03,580
Maybe there is no coverage?
1436
01:15:04,100 --> 01:15:06,120
Maybe he sent me a message, but it hasn't been delivered.
1437
01:15:06,720 --> 01:15:09,980
I have coverage, maybe he is not there?
1438
01:15:14,000 --> 01:15:15,440
"I'm worried about you ..."
1439
01:15:58,360 --> 01:16:00,920
"I just got home, love ..
I'm sorry."
1440
01:16:01,180 --> 01:16:03,260
He woke me up.
1441
01:16:05,540 --> 01:16:07,020
"It's good love ..."
1442
01:16:12,560 --> 01:16:15,080
"Come early tomorrow morning when no one is here, we will be alone."
1443
01:16:17,720 --> 01:16:18,920
"It's good love .."
1444
01:16:22,900 --> 01:16:24,020
Crazy.
1445
01:16:36,840 --> 01:16:37,840
Good Morning, brother.
1446
01:16:37,840 --> 01:16:38,660
Good Morning
1447
01:16:38,660 --> 01:16:39,840
You woke up so early today ..
1448
01:16:39,840 --> 01:16:40,700
Cute.
1449
01:16:40,700 --> 01:16:45,880
I talked to Sanem, she'll be here sooner, before everyone else.
Let's have breakfast together.
1450
01:16:45,980 --> 01:16:49,500
Well, then good appetite ...
I'm leaving.
1451
01:17:00,820 --> 01:17:02,920
Health to your hands, mom.
We are leaving.
1452
01:17:02,920 --> 01:17:04,540
Enjoy your food.
Wait a minute.
1453
01:17:04,960 --> 01:17:06,340
As agreed, right?
1454
01:17:06,340 --> 01:17:08,880
Do you know what to do?
Agreement with arrangements?
1455
01:17:08,880 --> 01:17:10,800
Yes, be careful.
1456
01:17:10,860 --> 01:17:13,560
We will be back home shortly after work.
1457
01:17:13,560 --> 01:17:14,320
Well done.
1458
01:17:14,320 --> 01:17:16,620
You are going at the right time and coming back at the right time.
1459
01:17:16,880 --> 01:17:17,600
Well done.
1460
01:17:17,600 --> 01:17:21,900
And tell Mr. Can to get your bike.
We don't need it.
1461
01:17:21,900 --> 01:17:25,520
Mom, what does this have to do with Ca ...
What does this have to do with Mr. Can?
1462
01:17:25,520 --> 01:17:28,200
They gave it to me for my successes at the company.
1463
01:17:28,200 --> 01:17:29,960
Yes mom.
She spoke the truth.
1464
01:17:30,040 --> 01:17:33,940
Sanem invented the slogan. It is her merit. If anyone came up with the idea, they would give it to him.
1465
01:17:34,140 --> 01:17:35,680
I don't think you have to give that.
1466
01:17:35,680 --> 01:17:38,760
My God, didn't we get along?
1467
01:17:38,760 --> 01:17:43,060
What did I tell you?
Didn't I tell you that they are talking about you?
1468
01:17:43,260 --> 01:17:47,660
You are still talking about the company.
Plus, you don't have to drive.
1469
01:17:47,660 --> 01:17:51,100
Tell Mr. Can to take you away.
It is stopped here in vain.
1470
01:17:51,100 --> 01:17:51,700
Let's go...
1471
01:17:51,820 --> 01:17:52,400
Come on, kids.
1472
01:17:52,400 --> 01:17:54,860
Mom, the bike will disappear.
1473
01:17:55,160 --> 01:17:59,300
Clean up here, take everything ..
Don't upset me.
1474
01:18:00,200 --> 01:18:01,480
The bike will disappear.
1475
01:18:01,480 --> 01:18:06,460
Don't worry, little sister.
Be patient, those days will be over.
1476
01:18:06,460 --> 01:18:11,780
Why are you going? I can say that you can stay and work from home.
1477
01:18:11,860 --> 01:18:15,740
Sanem, I'm going to lunch with Emre.
1478
01:18:15,740 --> 01:18:22,320
If I stay at home, Mom will never let me out.
I go to the cafe and work there.
1479
01:18:22,460 --> 01:18:26,120
In that case ...
I must hurry so that I can be alone with Can.
1480
01:18:26,300 --> 01:18:26,800
Fine..
1481
01:18:27,200 --> 01:18:29,160
What if they take it and take it away?
1482
01:18:29,160 --> 01:18:31,880
- No, it can't be done, Sanem.
- My motorcycle...
1483
01:18:33,920 --> 01:18:37,620
MS. Deren, what are we going to do now?
Shall we pretend we don't know?
1484
01:18:37,620 --> 01:18:45,020
Of course not, Güliz. These are tabloids. Yesterday information about Sanem, today with Ceyda, who knows who tomorrow ...
1485
01:18:45,020 --> 01:18:45,940
Who knows?
1486
01:18:46,580 --> 01:18:48,860
We are not going to draw attention to that.
1487
01:18:49,300 --> 01:18:52,440
Friends, what are we going to do now?
1488
01:18:52,440 --> 01:18:57,420
We go inside, leaving stupid thoughts on the street.
1489
01:18:57,420 --> 01:19:03,320
And what are we taking inside? We take new ideas. It's too early, don't make me scream.
1490
01:19:03,940 --> 01:19:04,740
Call.
1491
01:19:04,740 --> 01:19:05,640
I am calling.
1492
01:19:08,520 --> 01:19:10,020
Breakfast is ready, love ...
1493
01:19:16,860 --> 01:19:18,340
Beloved friends.
1494
01:19:18,340 --> 01:19:20,840
Breakfast is ready.
Welcome. Welcome.
1495
01:19:22,540 --> 01:19:24,560
Good morning, beloved Can ..
1496
01:19:25,260 --> 01:19:27,060
Good morning, Mr. Can.
1497
01:19:33,560 --> 01:19:38,180
I swear, the neighborhood is discussing the latest news.
1498
01:19:38,340 --> 01:19:41,620
Everything is very interesting.
Do you read, Şükran?
1499
01:19:41,620 --> 01:19:42,960
I'm really angry that he did that.
1500
01:19:44,760 --> 01:19:46,720
They started again in the morning.
1501
01:19:47,240 --> 01:19:51,420
Sister Melahat goes out of her way.
What is it? The whole neighborhood is gossiping.
1502
01:19:52,560 --> 01:19:53,540
I swear, I knew.
1503
01:19:53,540 --> 01:20:00,040
Sanem, girl, child, let it go.
1504
01:20:00,040 --> 01:20:01,780
I'm sad because of the news ...
1505
01:20:01,780 --> 01:20:05,920
It will be, if you allow it, Sister Melahat.
But it doesn't work.
1506
01:20:05,920 --> 01:20:11,400
Sister Melahat, you can change the subject, you can do this. I believe you. Change that.
1507
01:20:11,400 --> 01:20:15,080
Yes, the past is the past. Forget it and let them forget, Sister Melahat.
1508
01:20:15,080 --> 01:20:16,460
Girl, what are you saying?
1509
01:20:16,460 --> 01:20:21,320
I'm not talking about yesterday. I'm talking about today's news. Let it stay in the past.
1510
01:20:22,000 --> 01:20:24,140
He shouldn't be doing this to a girl like you.
1511
01:20:24,140 --> 01:20:24,780
He can not.
1512
01:20:24,780 --> 01:20:26,000
What news, what can not?
1513
01:20:27,400 --> 01:20:32,440
Girl, even though you said yourself that there's nothing between you, but ...
1514
01:20:32,560 --> 01:20:35,160
But he shouldn't do that.
1515
01:20:35,160 --> 01:20:37,980
Sister Melahat, will you finally say?
You are disturbing me.
1516
01:20:41,300 --> 01:20:44,360
Did you see the news?
Did you read it, Sanem? Leyla?
1517
01:20:44,360 --> 01:20:46,080
So many new items.
1518
01:20:46,080 --> 01:20:48,540
Who is the hero?
Our inflated cowboy.
1519
01:20:48,540 --> 01:20:52,080
Photographed with a girl.
Look, Sanem, isn't he weird?
1520
01:20:52,080 --> 01:20:56,140
If this guy saddens you, I will cry, I swear.
1521
01:20:56,140 --> 01:20:57,780
Good job, son. Bravo, Muzaffer.
1522
01:20:58,640 --> 01:21:01,900
You are already numb by these news and magazines.
1523
01:21:02,160 --> 01:21:07,220
Instead of reading, go to the library to read books.
1524
01:21:07,220 --> 01:21:11,760
Leyla, wait.
Sanem, aren't you jealous of all this?
1525
01:21:12,560 --> 01:21:16,360
No.
This is my boss, why should I be jealous?
1526
01:21:16,360 --> 01:21:18,840
What should she be jealous of?
It's a professional life.
1527
01:21:18,840 --> 01:21:20,920
These are all games for children.
1528
01:21:21,660 --> 01:21:27,340
I do not know.
Beautiful, tall girl, straddle.
1529
01:21:27,340 --> 01:21:28,180
The girl is strange.
1530
01:21:28,180 --> 01:21:31,460
Let your family enjoy it, I don't care.
1531
01:21:32,100 --> 01:21:34,160
Children, what can I say to people now?
1532
01:21:34,360 --> 01:21:39,000
Tell them that Mr. Can has a girlfriend.
Tell everyone. Tell everyone about it!
1533
01:21:39,000 --> 01:21:40,680
Really?
Is that right information?
1534
01:21:40,680 --> 01:21:42,540
I go now and tell everyone ..
I will go this way.
1535
01:21:42,540 --> 01:21:46,400
Okay, and I'm going to tell you here.
Şükran, come, look, look
1536
01:21:49,520 --> 01:21:51,920
Sanem, little sister, are you okay?
1537
01:21:52,400 --> 01:21:54,100
Yes, my chin hurts a little.
1538
01:21:54,100 --> 01:21:58,980
- I noticed that you look strange.
- I cooked so many cakes ...
1539
01:21:58,980 --> 01:22:00,640
Entrea, friends.
Close the door.
1540
01:22:00,640 --> 01:22:05,560
Güliz, have we contacted the PR team for this new company?
1541
01:22:05,820 --> 01:22:13,560
Yes friends, please. Eat something, we have food, fruit juices, coffee, tea.
1542
01:22:13,560 --> 01:22:21,200
It's all you need. Imagine being a company.
Relax and rest so we can work hard.
1543
01:22:21,220 --> 01:22:22,460
Ok friends?
1544
01:22:22,520 --> 01:22:25,060
You can sit wherever you want.
1545
01:22:25,060 --> 01:22:25,900
Welcome.
1546
01:22:25,900 --> 01:22:27,120
relax
1547
01:22:27,280 --> 01:22:28,480
Make yourself at home.
1548
01:22:30,480 --> 01:22:34,640
Friends, haven't you woken up yet?
What is happening?
1549
01:22:34,640 --> 01:22:36,520
Please, a little more life.
1550
01:22:36,520 --> 01:22:38,840
What do I always tell you?
1551
01:22:38,840 --> 01:22:41,500
Life is action, friends, right?
1552
01:22:41,500 --> 01:22:42,200
Please.
1553
01:22:42,200 --> 01:22:44,640
Since you talk about action.
Deren, come with me, please.
1554
01:22:44,640 --> 01:22:45,140
It's all right.
1555
01:22:45,780 --> 01:22:48,600
Start the job, don't drive me crazy in the morning.
1556
01:22:48,600 --> 01:22:49,220
Please, do not worry.
1557
01:22:53,720 --> 01:23:01,720
Deren, why do all these people behave like zombies, like science fiction characters, as if something happens to them? Why?
1558
01:23:01,940 --> 01:23:10,080
I suppose they didn't sleep, didn't drink coffee. I also look like them when I don't drink my breakfast.
1559
01:23:10,080 --> 01:23:12,560
Maybe something like that.
1560
01:23:12,560 --> 01:23:15,500
Deren, please ...
Don't make a fool of me.
1561
01:23:15,500 --> 01:23:17,560
What is happening?
Tell me.
1562
01:23:18,100 --> 01:23:20,800
I can't deny it anymore.
1563
01:23:21,020 --> 01:23:22,700
Can, you're in the papers again ..
1564
01:23:22,860 --> 01:23:26,100
Along with Sanem?
Didn't I say two days ago that it was a lie?
1565
01:23:26,100 --> 01:23:27,500
No, this time with Ceyda.
1566
01:23:27,500 --> 01:23:29,280
Now with Ceyda?
Well, what is that?
1567
01:23:29,520 --> 01:23:30,280
Fake news?
1568
01:23:30,280 --> 01:23:31,720
Of course, false news ...
1569
01:23:31,720 --> 01:23:33,540
In that case, I'll show you.
1570
01:23:33,540 --> 01:23:35,240
Take a look.
1571
01:23:36,000 --> 01:23:43,140
Impossible.
Mr. McKinnen went to the bathroom for just 2 minutes and we were photographed.
1572
01:23:43,320 --> 01:23:44,190
Take this.
1573
01:23:45,600 --> 01:23:53,660
Friends, I just found out that unfortunately you read the morning news again about me, that's why you are in this state.
1574
01:23:53,660 --> 01:23:56,480
Once again ..
Rumors and false news about me.
1575
01:23:56,480 --> 01:23:58,520
Please ..
Don't pay any attention to this.
1576
01:23:58,520 --> 01:24:01,560
Focus on your work, okay?
Turn on this computer.
1577
01:24:01,560 --> 01:24:04,160
I will be back soon.
1578
01:24:04,840 --> 01:24:05,900
The news is false.
1579
01:24:07,480 --> 01:24:09,100
There is no Ceyda.
1580
01:24:09,720 --> 01:24:10,680
False?
1581
01:24:19,900 --> 01:24:22,300
How wonderful he looked in the picture with Ceyda.
1582
01:24:23,020 --> 01:24:24,520
He was at a business dinner.
1583
01:24:24,660 --> 01:24:27,240
And you believed him.
What did you believe?
1584
01:24:27,240 --> 01:24:29,240
Shut up now.
1585
01:24:29,660 --> 01:24:33,000
I don't know what kind of meeting it is, but you haven't even responded to your text message.
1586
01:24:33,000 --> 01:24:36,800
No, he wrote back. He wrote when he returned home.
1587
01:24:37,980 --> 01:24:40,400
I really want to crush your face.
1588
01:24:48,420 --> 01:24:50,200
Surprise.
1589
01:24:51,080 --> 01:24:51,740
Sanem?
1590
01:24:51,740 --> 01:24:52,740
Guliz?
1591
01:24:52,980 --> 01:24:54,080
Welcome.
1592
01:24:54,080 --> 01:24:55,300
What a surprise.
1593
01:24:55,300 --> 01:24:56,340
Why?
1594
01:24:56,720 --> 01:24:58,660
I don't know when you opened the door like that ...
1595
01:24:58,660 --> 01:25:02,640
Sanem, you know what?
Everything is boiling over with gossip.
1596
01:25:03,140 --> 01:25:04,560
No, what happened?
1597
01:25:04,720 --> 01:25:07,260
The press caught Mr. Can and Mrs. Ceyda.
1598
01:25:08,780 --> 01:25:11,800
Mr. Can is always on the news.
1599
01:25:12,180 --> 01:25:13,244
Is he home now?
1600
01:25:13,244 --> 01:25:14,540
I will offer you condolences.
1601
01:25:15,060 --> 01:25:17,140
I must say that it will not happen again.
1602
01:25:17,140 --> 01:25:21,640
Sanem, we're at Mr. Can's house, we're at work. Of course he is at home.
1603
01:25:21,640 --> 01:25:23,040
Exactly.
Hit here..
1604
01:25:23,380 --> 01:25:24,960
In that case, I'm going.
1605
01:25:27,540 --> 01:25:28,640
Hi!
1606
01:25:28,640 --> 01:25:29,900
Get up, get up.
1607
01:25:29,900 --> 01:25:33,500
See what a great photo is.
1608
01:25:36,080 --> 01:25:39,460
Girls ..
I think Ceyda is keeping an eye on Mr. Can.
1609
01:25:39,460 --> 01:25:40,500
Don't say I didn't say.
1610
01:25:40,500 --> 01:25:41,420
I think like that too.
1611
01:25:41,740 --> 01:25:46,560
She is a smart woman, I think she invited the press herself. Look, she poses.
1612
01:25:47,080 --> 01:25:49,940
It's all right.
Güliz arrives, get back to work.
1613
01:25:50,380 --> 01:25:52,740
- I agree, it's so fake.
- Yes Yes.
1614
01:25:52,740 --> 01:25:56,720
Also, you see, one of them is the CEO, and the other is our boss, Can.
1615
01:25:56,720 --> 01:26:00,060
Güliz, don't work on an empty stomach.
Take it, take it.
1616
01:26:00,060 --> 01:26:04,420
- Take it too.
- We ate recently. See how well they look together.
1617
01:26:04,480 --> 01:26:06,640
Yes, they match.
1618
01:26:06,820 --> 01:26:07,760
Sure.
1619
01:26:07,760 --> 01:26:09,180
They fit.
1620
01:26:09,180 --> 01:26:11,440
Enough
You are too exaggerated.
1621
01:26:11,760 --> 01:26:13,060
Really.
1622
01:26:13,700 --> 01:26:14,660
Srta. Whose?
1623
01:26:14,660 --> 01:26:15,500
Srta. Whose?
1624
01:26:15,500 --> 01:26:17,500
Srta. Whose?
1625
01:26:17,500 --> 01:26:23,640
Friends, what have we done?
We discussed this matter and closed, right?
1626
01:26:24,020 --> 01:26:31,760
Furthermore, Mr. Can is a very popular man. Get used to it, get used to it.
1627
01:26:31,820 --> 01:26:34,880
One day with ... the second day with others ...
Get used to it.
1628
01:26:34,980 --> 01:26:39,580
Yes, friends, we must all get used to living with Mr. Can.
1629
01:26:39,580 --> 01:26:40,600
We will learn.
1630
01:26:40,600 --> 01:26:46,320
Right, Sanem?
They even wrote absurd nonsense about you.
1631
01:26:47,920 --> 01:26:51,920
Even with me?
Can you believe it, even with me?
1632
01:26:51,920 --> 01:26:55,120
As if there are no other women in the world.
Even with me.
1633
01:26:55,120 --> 01:26:56,600
Even with you.
1634
01:26:56,600 --> 01:26:58,680
Okay, I already said that, even to me.
1635
01:26:58,680 --> 01:27:00,160
They even wrote about you.
1636
01:27:00,160 --> 01:27:01,540
Friends, that's what I'm saying, they even wrote about me.
1637
01:27:01,540 --> 01:27:03,340
Even with you, we laugh, it is enough.
1638
01:27:03,340 --> 01:27:04,600
Mr. Can is back.
1639
01:27:05,840 --> 01:27:10,140
This is the directory we are looking for.
Check, it can be useful.
1640
01:27:10,400 --> 01:27:11,060
Clear.
1641
01:27:11,240 --> 01:27:12,200
Good morning, Mr. Can.
1642
01:27:12,200 --> 01:27:14,640
Sanem?
You are here. Good morning, hello.
1643
01:27:15,180 --> 01:27:16,120
Good job.
1644
01:27:25,940 --> 01:27:28,700
The whole neighborhood is talking about this news.
1645
01:27:28,920 --> 01:27:33,820
It actually happened.
They forgot about Sanem and Mr. Can.
1646
01:27:33,820 --> 01:27:36,300
Yes.
My brother was also concerned.
1647
01:27:36,560 --> 01:27:37,980
How could I not worry.
Of course he was worried.
1648
01:27:38,020 --> 01:27:39,740
All these fake news ...
1649
01:27:40,920 --> 01:27:42,620
It was true about Sanem.
1650
01:27:43,400 --> 01:27:44,640
Sim.
1651
01:27:47,420 --> 01:27:49,720
What if they write about us, Mr. Emre?
1652
01:27:50,060 --> 01:27:51,200
I'll be finished ..
1653
01:27:52,180 --> 01:27:56,100
As long as you call me "Mr. Emre" ..
There will be no news about us.
1654
01:27:56,560 --> 01:28:01,580
You are right, Emre. It's a habit.
I called you "Mr. Emre" for years.
1655
01:28:02,540 --> 01:28:04,080
Get used to the new.
1656
01:28:10,060 --> 01:28:13,200
I can't work here because the light is bad.
1657
01:28:13,640 --> 01:28:14,980
I will not see the computer screen.
1658
01:28:15,760 --> 01:28:17,240
What is this cute chair?
1659
01:28:17,660 --> 01:28:21,220
I liked.
And, in addition, it is comfortable.
1660
01:28:21,560 --> 01:28:22,680
But I can't work here either.
1661
01:28:22,680 --> 01:28:26,320
It puts pressure on me.
It's impossible.
1662
01:28:26,320 --> 01:28:30,100
And the light is not what it should be.
1663
01:28:32,520 --> 01:28:37,900
They don't do anything, they just sit.
We also have two here.
1664
01:28:37,900 --> 01:28:39,360
Please, I'm already getting up.
1665
01:28:39,360 --> 01:28:40,200
You can go.
1666
01:28:40,200 --> 01:28:42,200
Yes?
It's all right.
1667
01:28:43,540 --> 01:28:46,000
No offense.
I disturbed you.
1668
01:28:47,280 --> 01:28:48,480
We can sit.
Yes.
1669
01:28:48,940 --> 01:28:50,540
Where do you want to sit?
1670
01:28:51,180 --> 01:28:52,980
On here. It's all right.
1671
01:28:53,700 --> 01:28:55,200
Yes, we will.
1672
01:28:56,540 --> 01:28:59,160
This is such a romantic place, yes.
1673
01:28:59,680 --> 01:29:01,560
I said "romantic" and Ayhan called.
1674
01:29:02,140 --> 01:29:05,340
Am I listening, Ayhan?
I am working. Yes.
1675
01:29:05,620 --> 01:29:08,400
No, not in the office. In a cafe.
1676
01:29:08,720 --> 01:29:10,720
Mr. Can left ..
That's why.
1677
01:29:11,340 --> 01:29:11,940
Sim.
1678
01:29:12,560 --> 01:29:13,960
You can come.
1679
01:29:13,960 --> 01:29:15,040
I will send you the address.
1680
01:29:15,040 --> 01:29:15,880
What is it for you?
1681
01:29:15,880 --> 01:29:18,740
I'm talking on the phone.
1682
01:29:18,740 --> 01:29:19,700
Excuse me.
1683
01:29:20,940 --> 01:29:21,440
Hum Hum ..
Ok ..
1684
01:29:22,620 --> 01:29:24,180
I'm sending the address.
1685
01:29:24,440 --> 01:29:25,740
See you later..
1686
01:29:27,200 --> 01:29:30,100
Please ..
Coffee latte and croissants.
1687
01:29:31,180 --> 01:29:36,820
I am working out today.
Outside, not on the floor.
1688
01:29:37,300 --> 01:29:39,280
Excuse me.
1689
01:29:39,280 --> 01:29:43,040
You can not.
I am such a person.
1690
01:29:43,760 --> 01:29:45,580
Yes sir.
I will talk about your order.
1691
01:29:45,580 --> 01:29:47,000
I am such a person.
1692
01:29:47,240 --> 01:29:48,020
Sim.
1693
01:29:53,160 --> 01:29:54,040
Café ...
1694
01:29:54,560 --> 01:30:03,180
Even if I am like this, you have to deal with "bring, serve". Yes.
1695
01:30:13,620 --> 01:30:15,580
What was that "good morning"?
1696
01:30:17,280 --> 01:30:19,140
I will eat you...
1697
01:30:19,140 --> 01:30:20,940
And what should be "good morning"?
1698
01:30:20,940 --> 01:30:23,980
Do you like it?
May I hold you?
1699
01:30:23,980 --> 01:30:27,920
Inhale your smell?
What else is left?
1700
01:30:28,040 --> 01:30:30,700
- Can?
- Was it supposed to be with that energy?
1701
01:30:30,700 --> 01:30:31,440
As well as?
1702
01:30:31,440 --> 01:30:33,840
No, no
Don't you dare.
1703
01:30:33,840 --> 01:30:34,560
Don't you dare?
1704
01:30:34,560 --> 01:30:35,200
Sim.
1705
01:30:35,460 --> 01:30:39,100
I would do all of that.
1706
01:30:40,640 --> 01:30:43,200
But we are in the wrong place.
1707
01:30:43,200 --> 01:30:43,920
Sim.
1708
01:30:44,140 --> 01:30:45,680
In the wrong place.
1709
01:30:46,060 --> 01:30:48,800
These things are just up to you.
1710
01:30:48,800 --> 01:30:50,280
In the wrong place.
1711
01:30:50,580 --> 01:30:53,120
This is your fault ..
What do you mean?
1712
01:30:53,120 --> 01:30:57,200
In these pictures you were very close to Ceyda.
1713
01:30:57,460 --> 01:31:03,860
McKinnen was there, too. He went to the bathroom for 2 minutes and we were alone. So they took those pictures.
1714
01:31:09,860 --> 01:31:12,260
Yesterday, today, always ..
Only you are in my head.
1715
01:31:12,280 --> 01:31:14,140
You will always be, understand?
1716
01:31:14,140 --> 01:31:14,820
Sim.
1717
01:31:14,820 --> 01:31:16,300
I miss you even when you're by my side.
1718
01:31:16,700 --> 01:31:18,080
Me too.
1719
01:31:18,880 --> 01:31:21,320
In that case, I'll be back to work.
1720
01:31:21,320 --> 01:31:21,740
It's all right.
1721
01:31:21,740 --> 01:31:25,740
I will focus on work.
1722
01:31:26,400 --> 01:31:27,420
Tea..
1723
01:31:27,420 --> 01:31:28,480
Take mine.
1724
01:31:29,460 --> 01:31:30,960
You are very cute..
1725
01:31:31,340 --> 01:31:32,740
Thank you.
1726
01:31:34,940 --> 01:31:35,800
Up until..
1727
01:31:46,960 --> 01:31:49,700
I think I'm bothering you, Ceycey.
Do you think so too?
1728
01:31:49,700 --> 01:31:50,640
Do not.
1729
01:31:52,280 --> 01:31:54,940
Ayhan, were you offended?
1730
01:31:54,940 --> 01:31:57,280
But I told you that I was working.
1731
01:31:57,280 --> 01:31:58,200
This is my job.
1732
01:31:59,040 --> 01:32:01,720
How do they say that?
First work and then love.
1733
01:32:02,600 --> 01:32:03,760
Do they say that?
1734
01:32:04,960 --> 01:32:05,920
Do they say that?
1735
01:32:06,680 --> 01:32:11,760
Love first, then work. This is also how you can say.
1736
01:32:15,860 --> 01:32:18,320
Ayhan, shall we take a picture?
1737
01:32:18,320 --> 01:32:19,820
Let's take a picture.
1738
01:32:19,820 --> 01:32:21,860
Where are we going to do it?
With a fireplace in the background?
1739
01:32:21,860 --> 01:32:23,940
Do the other side.
1740
01:32:24,180 --> 01:32:25,860
Like I work.
1741
01:32:26,100 --> 01:32:27,700
Just you to do this, Ceycey?
1742
01:32:27,700 --> 01:32:30,780
No, make a bird. Let it be in the background.
1743
01:32:30,780 --> 01:32:31,680
Exactly.
1744
01:32:32,100 --> 01:32:34,520
Você é o homem mais original do mundo.
1745
01:32:34,520 --> 01:32:35,060
Sim.
1746
01:32:37,100 --> 01:32:37,520
Como?
1747
01:32:37,520 --> 01:32:38,180
Eu faço.
1748
01:32:39,020 --> 01:32:39,640
Faça...
1749
01:32:39,640 --> 01:32:40,580
Sorria
1750
01:32:40,860 --> 01:32:43,280
Eu não posso.
No trabalho, devo estar sério.
1751
01:32:43,280 --> 01:32:46,420
Tá bom CeyCey..seja sério.
Eu já fiz.
1752
01:32:46,420 --> 01:32:47,620
Como isso funcionou?
1753
01:32:47,620 --> 01:32:48,720
Mais uma coisa.
1754
01:32:49,380 --> 01:32:50,900
Foi ótimo.
1755
01:32:50,900 --> 01:32:51,680
Posso ver?
1756
01:32:52,560 --> 01:32:53,620
Grande.
1757
01:32:54,580 --> 01:32:56,020
O que devo escrever?
1758
01:32:56,020 --> 01:32:58,800
Escreva:
"Quando não presto atenção a minha amada".
1759
01:32:58,800 --> 01:32:59,980
Não, eu não posso...
1760
01:32:59,980 --> 01:33:02,140
Por quê? Você pode.
1761
01:33:03,020 --> 01:33:05,140
"Quando não presto atenção a minha amada".
1762
01:33:06,460 --> 01:33:11,440
- Ayhan, olhe as notícias.
- O que é isso?
1763
01:33:11,880 --> 01:33:16,800
O que eles dizem? O que eles dizem? Eles dizem que Can e Ceyda estão juntos.
1764
01:33:16,800 --> 01:33:17,720
Há também um vídeo.
1765
01:33:17,720 --> 01:33:20,660
Ele não está apaixonado pela Sanem?
Ele não está apaixonado pela minha amiga?
1766
01:33:20,660 --> 01:33:22,600
O que é isso?
1767
01:33:22,600 --> 01:33:25,620
Eu não sei.
Eu os vi se beijando na floresta.
1768
01:33:25,620 --> 01:33:26,780
Eles pareciam namorados...
1769
01:33:26,780 --> 01:33:29,260
Eu me pergunto se Sanem sabe disso?
1770
01:33:29,260 --> 01:33:31,680
Eu não posso dizer a ela sobre isso.
1771
01:33:31,680 --> 01:33:33,220
E o Sr. Can sabe?
Interessante.
1772
01:33:33,260 --> 01:33:33,840
Eu não sei.
1773
01:33:33,840 --> 01:33:36,340
Garçom, estou pedindo a conta.
1774
01:33:36,340 --> 01:33:37,640
O que vamos dizer?
1775
01:33:38,380 --> 01:33:39,240
Eu não sei.
1776
01:33:44,260 --> 01:33:46,340
Ceycey, o que você está fazendo?
1777
01:33:46,340 --> 01:33:47,780
Não estamos indo rápido demais?
1778
01:33:47,780 --> 01:33:48,880
Estamos atrasados.
1779
01:33:48,880 --> 01:33:50,120
Atrasados?
1780
01:33:50,120 --> 01:33:52,600
O Sr. Emre está aqui. O Sr. Emre está aqui. Ele pode nos ver.
1781
01:33:52,600 --> 01:33:53,920
Ele chegou com Leyla de mãos dadas.
1782
01:33:53,920 --> 01:33:55,300
Leyla e o Sr. Emre.
1783
01:33:55,460 --> 01:33:57,600
Deixe-me ver.
1784
01:33:59,460 --> 01:34:01,020
Eles são um casal?
1785
01:34:01,020 --> 01:34:02,620
Não grite.
Por que você está gritando? Não grite.
1786
01:34:02,620 --> 01:34:03,980
Fique surpresa apenas dentro de você.
1787
01:34:03,980 --> 01:34:04,720
Não grite.
1788
01:34:04,720 --> 01:34:06,260
Mais silenciosa, mais silenciosa.
1789
01:34:06,260 --> 01:34:10,000
Olha ..
E meu irmão está sofrendo..
1790
01:34:10,840 --> 01:34:12,360
Eles são um casal?
1791
01:34:12,360 --> 01:34:16,620
Sim? Eles são um casal?
Por que todos estão apaixonados em nossa empresa?
1792
01:34:16,620 --> 01:34:20,120
O que é isso? Por que todos estão juntos?
1793
01:34:20,120 --> 01:34:22,160
Por que eu vejo isso?
1794
01:34:22,160 --> 01:34:23,030
Por que eu vejo?
1795
01:34:23,090 --> 01:34:27,180
Ataques de pânico estão chegando! Outro mistério está chegando, o qual não poderei manter!
1796
01:34:27,230 --> 01:34:31,700
Veja. Mão! Mão!
O que vamos fazer?
1797
01:34:31,770 --> 01:34:32,820
- Fique calmo. Paz.
1798
01:34:32,820 --> 01:34:35,390
Nós vimos juntos. Pense nisso.
Estamos nisso juntos.
1799
01:34:35,390 --> 01:34:37,730
Bem? Fique calmo. Apenas acalme-se.
1800
01:34:37,730 --> 01:34:38,460
Calma.
1801
01:34:38,460 --> 01:34:39,960
Temos que sair daqui o mais rápido possível.
1802
01:34:39,960 --> 01:34:41,290
Sair daqui.
1803
01:34:41,520 --> 01:34:42,640
A conta, senhor.
1804
01:34:43,450 --> 01:34:44,320
Eu vou pagar..
1805
01:34:44,320 --> 01:34:45,710
Não seja bobo, é por minha conta
1806
01:34:45,710 --> 01:34:46,530
Não seja boba!
1807
01:34:46,530 --> 01:34:47,520
Ceycey, por minha conta.
1808
01:34:47,520 --> 01:34:48,660
- Agora não há lugar para ...
- Eu vou pagar.
1809
01:34:48,660 --> 01:34:49,700
Eu já disse tudo.
1810
01:34:49,710 --> 01:34:51,970
Ayhan, eu vou pagar.
1811
01:34:51,970 --> 01:34:53,020
Ayhan.
1812
01:34:53,380 --> 01:34:54,620
Tudo bem.
1813
01:34:54,620 --> 01:34:55,380
Deixe ser assim.
1814
01:34:55,380 --> 01:34:56,090
Por favor.
1815
01:34:56,700 --> 01:34:58,020
Muito obrigado, Ceycey.
1816
01:34:58,020 --> 01:35:00,400
Bom apetite..
O que você.. O que vamos fazer agora?
1817
01:35:00,400 --> 01:35:01,640
Talvez nos vestimos como garçons?
1818
01:35:01,640 --> 01:35:03,380
É impossível. Como podemos mudar?
1819
01:35:03,380 --> 01:35:04,750
Nós não podemos sair daqui.
1820
01:35:04,750 --> 01:35:06,970
Nós cobriremos nossos rostos com papéis e nos levantaremos devagar.
1821
01:35:07,040 --> 01:35:08,800
Nós não podemos. Eu fiz isso antes. Isso atrai muita atenção.
1822
01:35:09,250 --> 01:35:11,670
A, árvore de natal! Nos escondemos atrás da árvore de Natal.
1823
01:35:11,670 --> 01:35:15,100
E nos moveremos com a árvore como na corrida de Natal.
1824
01:35:15,100 --> 01:35:18,120
Também uma árvore em movimento.
Não atrai atenção.
1825
01:35:18,120 --> 01:35:20,230
Deixe-a atrair.
Pelo menos eles não nos verão.
1826
01:35:20,230 --> 01:35:21,980
Apenas pense nisso. Isso pode funcionar.
1827
01:35:21,980 --> 01:35:22,750
Uma boa ideia.
1828
01:35:22,750 --> 01:35:24,100
Eu sou esperto, certo?
1829
01:35:25,070 --> 01:35:26,560
Obrigada.
1830
01:35:27,270 --> 01:35:28,780
Obrigado obrigado.
1831
01:35:34,880 --> 01:35:38,440
Leyla, você está inquieta.
Algum problema?
1832
01:35:38,540 --> 01:35:40,260
Você está pensando em trabalhar de novo, certo?
1833
01:35:42,450 --> 01:35:45,940
Não, não é por isso que estou preocupado.
Eu penso em outra coisa, Emre.
1834
01:35:46,030 --> 01:35:46,980
O que aconteceu?
1835
01:35:46,980 --> 01:35:51,980
Eles escreveram nos jornais sobre Sanem e Can..
Tenho medo que eles escrevam sobre nós também.
1836
01:35:53,100 --> 01:35:54,570
Não tenha medo.
Não tenha medo.
1837
01:35:55,510 --> 01:35:57,610
Eu não sou tão popular..
1838
01:35:58,250 --> 01:36:02,300
Eu não sei.
Nunca pensei que escreveriam sobre eles nos jornais.
1839
01:36:02,440 --> 01:36:05,920
If they write about us now ..
Then there will be a terrible atmosphere at home.
1840
01:36:05,920 --> 01:36:08,280
It's all right.
If you are not calm, then we can leave.
1841
01:36:08,280 --> 01:36:10,640
No, that's not why I said that ...
1842
01:36:10,850 --> 01:36:12,610
I'm very happy now.
1843
01:36:13,700 --> 01:36:16,170
I can even say that I am in a place where I am very well.
1844
01:36:16,170 --> 01:36:17,030
Me too.
1845
01:36:18,470 --> 01:36:22,880
You know, I haven't been so relaxed with anyone for a long time ...
1846
01:36:22,960 --> 01:36:27,330
Happy, safe.
I never really felt as good as I do now.
1847
01:36:28,420 --> 01:36:30,440
In the evening I will have a surprise for you.
1848
01:36:30,440 --> 01:36:32,330
Аhhh ..
Surprise?
1849
01:36:32,580 --> 01:36:33,700
What?
1850
01:36:33,800 --> 01:36:37,890
Good good good. This is a surprise.
I will not ask.
1851
01:36:39,550 --> 01:36:43,050
I'm terribly excited.
But what to do? I'm so happy, Emre.
1852
01:36:43,050 --> 01:36:46,130
The way we sit here, hand in hand ..
It's like a dream.
1853
01:36:47,130 --> 01:36:49,160
Something happened to me that I never dreamed of ...
1854
01:36:50,050 --> 01:36:52,690
Por exemplo...
Eu me apaixonei.
1855
01:37:01,410 --> 01:37:04,250
Osman querido..
Você entendeu essa cena, certo?
1856
01:37:04,250 --> 01:37:07,850
Eu entendi, mestre. Se repetirmos novamente, vamos filmar pela primeira vez.
1857
01:37:07,850 --> 01:37:10,730
Ok, me escute. Você chegou ao local de encontro.
1858
01:37:10,730 --> 01:37:12,950
Você explode todo mundo e vai embora.
1859
01:37:12,950 --> 01:37:14,890
Pessoas más estão chegando.
1860
01:37:14,890 --> 01:37:16,680
Você pega um por um.
1861
01:37:16,680 --> 01:37:19,050
Apenas ...
Você trabalhou em coreografia, certo?
1862
01:37:19,050 --> 01:37:20,130
Claro.
1863
01:37:20,130 --> 01:37:21,300
Tá bom..
Nesse caso, você está pronto.
1864
01:37:21,300 --> 01:37:21,990
Estou pronto.
1865
01:37:21,990 --> 01:37:23,000
Estou pronto, mestre!
1866
01:37:23,170 --> 01:37:24,370
Muzzo..
O que você está fazendo aqui, irmão?
1867
01:37:24,370 --> 01:37:28,490
O mestre me chamou aqui. Ele disse que tinha um papel para mim, então peguei minha jaqueta e vim.
1868
01:37:28,490 --> 01:37:31,590
Eu estou falando com Osman. De onde você veio? E para o que você está pronto?
1869
01:37:31,590 --> 01:37:35,560
Mas eu também estava me preparando para esse papel. Eu me preparei e vim, mestre. Eu estava me preparando em casa.
1870
01:37:35,560 --> 01:37:37,260
Ok, mas você não tem nenhum papel aqui, meu amigo.
1871
01:37:37,260 --> 01:37:41,030
Como é isso? Onde é isso? Eles disseram que eu tinha um papel. Então, em algum lugar eu tenho.
1872
01:37:41,030 --> 01:37:42,660
Onde é ? Eu irei lá.
1873
01:37:42,660 --> 01:37:45,530
Por Deus, não vou sair do set.
Eu não vou te deixar sozinho.
1874
01:37:45,530 --> 01:37:46,740
Menina, vem cá!
1875
01:37:47,390 --> 01:37:48,120
Estou ouvindo, mestre.
1876
01:37:48,120 --> 01:37:50,120
Há algumas pessoas más por aqui que entram no inferno ...
1877
01:37:50,120 --> 01:37:51,650
Leve-o para eles.
1878
01:37:51,650 --> 01:37:53,240
Deixe ficar um pouco, talvez venha até você.
1879
01:37:53,240 --> 01:37:58,050
Realmente? Muito obrigado. Deixo eles até me apertar. Eu estou pronto para qualquer papel. Nesse caso, deixe-me preparar-me!
1880
01:37:58,050 --> 01:37:59,600
Ok, tudo bem.
1881
01:37:59,930 --> 01:38:02,600
Me desculpe, mestre.
1882
01:38:02,600 --> 01:38:05,730
Concentre-se no trabalho, Osman.
E ele nem suspeita qual será a impressão.
1883
01:38:05,730 --> 01:38:07,350
Agora vamos para o set.
1884
01:38:57,480 --> 01:39:01,350
"Prateleira na sala de estar.
Catálogo com fotos da natureza. "
1885
01:39:21,480 --> 01:39:24,350
"Eu te separei por dias, meses ..."
1886
01:39:24,590 --> 01:39:27,600
"Eu estarei compartilhando por anos, por séculos."
1887
01:39:27,800 --> 01:39:30,800
"E toda vez eu vou dizer para você me entender ..."
1888
01:39:31,320 --> 01:39:33,460
"Mesmo que meu coração envelheça ..."
1889
01:39:34,080 --> 01:39:37,530
"Ele sempre vai bater só para você."
1890
01:40:22,190 --> 01:40:24,600
Primeira prateleira, quinto livro da esquerda.
1891
01:40:40,370 --> 01:40:42,970
"Eles lêem poesia, mas um dia vão sentir falta dela."
1892
01:40:43,290 --> 01:40:46,460
"Onde nós escondemos esse amor? Encontre ela ".
1893
01:40:46,640 --> 01:40:48,840
"Nos seus olhos castanhos ou nas suas mãos?"
1894
01:40:49,780 --> 01:40:52,510
"Naqueles olhos castanhos cheios de amor."
1895
01:40:52,620 --> 01:40:53,880
Edip Cansever.
1896
01:41:04,120 --> 01:41:06,090
Mas de alguma forma nós conseguimos escapar!
1897
01:41:06,090 --> 01:41:07,910
Sim, foi muito legal. É bom que eu percebi isso.
1898
01:41:07,910 --> 01:41:10,280
Deus, eu pensei que todos estavam olhando para nós.
1899
01:41:10,280 --> 01:41:12,320
Que eles definitivamente nos pegarão ...
1900
01:41:12,320 --> 01:41:13,210
Mas eles não pegaram.
1901
01:41:13,210 --> 01:41:13,630
Sim.
1902
01:41:13,630 --> 01:41:15,810
Mas eles provavelmente notaram alguma coisa.
1903
01:41:15,810 --> 01:41:16,300
Sim.
1904
01:41:16,300 --> 01:41:19,460
Nós fugimos rapidamente e ... O que é isso? Um conjunto de fotos?
1905
01:41:20,240 --> 01:41:22,600
Eles estão filmando alguma coisa. Eles gravam uma série?
1906
01:41:22,600 --> 01:41:23,970
Nós também lidamos com essas coisas.
1907
01:41:23,970 --> 01:41:25,220
Nós lidamos com publicidade.
1908
01:41:25,220 --> 01:41:26,290
Sim, eu sei disso.
1909
01:41:26,290 --> 01:41:27,130
Sim.
1910
01:41:30,030 --> 01:41:32,220
Cey ... irmão?
1911
01:41:32,450 --> 01:41:34,910
Irmão, o que você está ...
Ceycey, fuja!
1912
01:41:34,910 --> 01:41:36,870
O que você está fazendo?
O que está acontecendo?
1913
01:41:36,990 --> 01:41:39,230
O que está acontecendo?
É isso que está acontecendo com você?
1914
01:41:39,230 --> 01:41:42,230
O que está acontecendo?
Olha, você deixou vestígios!
1915
01:41:42,230 --> 01:41:44,870
Deus meu Deus
1916
01:41:47,380 --> 01:41:48,360
Ayhan?
1917
01:41:48,550 --> 01:41:51,270
Irmão?
Como vai você?
1918
01:41:52,200 --> 01:41:54,610
Ok, estou bem.
O que você está fazendo aqui?
1919
01:41:54,610 --> 01:41:55,220
Eu só ...
1920
01:41:55,220 --> 01:41:56,390
Quem está guardando a loja?
1921
01:41:56,390 --> 01:42:02,820
Eu estava cansada de me sentar lá.
E porque senti sua falta, decidi visitá-lo.
1922
01:42:02,890 --> 01:42:04,690
Isso é bom..
Fique aí e observe.
1923
01:42:04,690 --> 01:42:08,120
Eu estarei assistindo.
Tenho certeza que você fará muito bem.
1924
01:42:08,120 --> 01:42:09,990
Osman, tudo está pronto.
Aqui vamos nós.
1925
01:42:10,230 --> 01:42:11,000
Tá bom..
1926
01:42:11,000 --> 01:42:12,340
Irmão, venha aqui.
1927
01:42:12,340 --> 01:42:14,690
Eu te dei dicas importantes.
1928
01:42:14,690 --> 01:42:17,150
Se você escutá-las, você pode fazer.
1929
01:42:17,150 --> 01:42:18,520
Até mais tarde.
1930
01:42:20,580 --> 01:42:22,600
Até mais, irmão.
1931
01:42:25,930 --> 01:42:28,740
Espero que você não tenha visto irmão.
1932
01:42:29,850 --> 01:42:32,580
Ceycey. Ceycey.
Ele já foi Ceycey.
1933
01:42:32,580 --> 01:42:34,180
Osman vai sair do prédio ...
1934
01:42:34,180 --> 01:42:36,530
E você vai ao redor dele.
1935
01:42:36,530 --> 01:42:37,700
Não há nada incompreensível aqui.
1936
01:42:37,700 --> 01:42:39,190
Você vai jogar ...
1937
01:42:39,190 --> 01:42:42,460
Mestre! Mestre, pare por um momento.
Eu não estou muito pálido?
1938
01:42:42,460 --> 01:42:44,390
Você pode colocar em alguma maquiagem?
1939
01:42:44,390 --> 01:42:46,960
O que, filho? Você acha que vai para a passarela?
Isso é bom
1940
01:42:46,960 --> 01:42:47,870
Bom?
1941
01:42:47,870 --> 01:42:51,080
Realmente? Nesse caso, posso ser nomeado para o papel de "o melhor ator coadjuvante".
1942
01:42:51,080 --> 01:42:52,260
Muzzo querido.. está bem.
1943
01:42:52,530 --> 01:42:56,370
Osman, agora você vai estar cercado de pessoas ruins ...
1944
01:42:56,540 --> 01:42:58,340
O primeiro que te atacará é Muzaffer.
1945
01:42:58,340 --> 01:43:04,350
Espere um minuto. Meu nome é Muzaffer ou o que? Você tem que inventar um nome para mim. De que outra forma eu vou entrar no papel?
1946
01:43:04,390 --> 01:43:07,070
Meu querido.
Você não tem nem nome nem pergunta!
1947
01:43:07,070 --> 01:43:08,710
Se eles dizem para você atacar..
Isso significa que você tem que atacar.
1948
01:43:08,710 --> 01:43:13,160
Mas mestre, eu posso atacá-lo como Muzaffer, mas também posso, por exemplo, como Necmettin.
1949
01:43:13,160 --> 01:43:15,560
Kamil pode atacar de uma maneira completamente diferente.
1950
01:43:15,560 --> 01:43:16,930
Este é um método de agir.
1951
01:43:16,930 --> 01:43:19,090
Você queria um papel nosso e você conseguiu um papel.
1952
01:43:19,090 --> 01:43:20,370
Jogue-se nele com a técnica do Kung Fu.
1953
01:43:20,370 --> 01:43:24,420
Realmente? Eu vou mostrar para ele o Kung Fu. Pelo amor de Deus, vou espalhar isso em pedaços.
1954
01:43:24,420 --> 01:43:26,160
Nós começamos as filmagens..
Pessoal, estamos começando.
1955
01:43:26,160 --> 01:43:27,940
O que vocês estão fazendo aqui?
1956
01:43:29,140 --> 01:43:30,080
Série?
1957
01:43:39,420 --> 01:43:40,670
O que está acontecendo aqui?
1958
01:43:40,840 --> 01:43:42,440
Eles estão filmando uma série.
1959
01:43:45,570 --> 01:43:46,940
Você ficou com frio.
1960
01:43:46,940 --> 01:43:47,670
Um pouco.
1961
01:43:53,360 --> 01:43:57,200
Emre, você tem que assinar alguma coisa.
Nós vamos para a empresa?
1962
01:43:57,200 --> 01:43:57,900
Claro.
1963
01:43:57,900 --> 01:43:58,700
Tudo bem.
1964
01:43:59,910 --> 01:44:02,040
Nós começamos a gravar...
Amigos.. comecem a trabalhar.
1965
01:44:02,900 --> 01:44:06,310
Três! Dois! One!
Gravando..
1966
01:44:06,670 --> 01:44:09,310
Osman, eles deram o comando. Eu vou bater em você em breve, irmão.
1967
01:44:09,310 --> 01:44:11,670
Ei, comece agitando seus punhos, vamos...
1968
01:44:12,020 --> 01:44:13,560
Osman! Osman!
1969
01:44:15,570 --> 01:44:19,820
Osman, filho. Eu me aproximo. Eu vou bater em você em breve. Pelo amor de Deus, eu vou bater em você com todas as minhas forças.
1970
01:44:19,980 --> 01:44:21,520
Osman, o que você está fazendo?
1971
01:44:24,860 --> 01:44:25,820
Muzo?
1972
01:44:26,190 --> 01:44:27,190
Pare!
1973
01:44:27,190 --> 01:44:27,910
Vão.. vão.. vão.
1974
01:44:27,910 --> 01:44:29,280
Muzo, o que há de errado com você, irmão?
1975
01:44:33,730 --> 01:44:35,800
Sinto muito, Sr. Can.
1976
01:44:37,280 --> 01:44:38,650
David, você sente esse cheiro?
1977
01:44:39,060 --> 01:44:40,000
Que cheiro, Sr. Cana?
1978
01:44:40,000 --> 01:44:44,510
Tal impressionante, atraente ...
1979
01:44:44,750 --> 01:44:45,760
Você não sente?
1980
01:44:47,480 --> 01:44:51,290
O cheiro da próxima ideia. Eu estive te observando por cerca de 15 minutos.Olho o que você faz ...
1981
01:44:51,290 --> 01:44:54,240
Você está bem. Mantenha assim.
Continue.
1982
01:44:54,240 --> 01:44:55,460
Obrigado, Sr. Can.
1983
01:44:59,300 --> 01:45:00,960
Oi!
1984
01:45:02,130 --> 01:45:03,520
Surpresa!
1985
01:45:05,130 --> 01:45:06,230
Uma surpresa, de fato.
1986
01:45:06,240 --> 01:45:07,230
- Olá.
- Como vai você?
1987
01:45:07,230 --> 01:45:09,150
Não beije.
Eu não estou na melhor forma.
1988
01:45:09,150 --> 01:45:12,950
Eu tenho um problema com meus olhos.
Nada agradável, mas é uma longa história.
1989
01:45:12,950 --> 01:45:14,550
É contagioso, não se aproxime.
1990
01:45:16,380 --> 01:45:18,870
Você moveu toda a empresa para casa.
1991
01:45:18,870 --> 01:45:21,740
Como não pude contatar você, liguei para Emre.
Ele me deu o endereço.
1992
01:45:21,740 --> 01:45:24,660
Eu tenho ótimas notícias para você.
Nós devemos conversar imediatamente.
1993
01:45:24,660 --> 01:45:27,270
O que você está dizendo?
Nesse caso, vamos para a cozinha.
1994
01:45:27,270 --> 01:45:28,160
Eu vou fazer café.
1995
01:45:28,160 --> 01:45:29,150
Super.
1996
01:45:35,050 --> 01:45:38,440
Celebridades dos jornais de fofoca novamente juntos.
1997
01:45:38,440 --> 01:45:43,740
Amigos, o que há com vocês?
O que isso significa? Relaxem imediatamente.
1998
01:45:43,790 --> 01:45:48,840
Por que eu não ouço a tecla principal?
1999
01:45:48,840 --> 01:45:51,320
Eu não vejo o processo de pensamento?
2000
01:45:51,320 --> 01:45:53,140
Vocês estão completamente perdidos.
2001
01:45:58,670 --> 01:45:59,980
Aqui está o que vou dizer ...
2002
01:45:59,980 --> 01:46:02,810
O que devo dizer?
Eles pegaram você de novo, Sr. Can. O que devo dizer?
2003
01:46:02,810 --> 01:46:06,620
Eu não posso dizer. Talvez eu não devesse ter vindo?
O que vamos fazer? O quê?
2004
01:46:06,620 --> 01:46:08,200
O que vamos fazer? Deve ser dito.
2005
01:46:08,200 --> 01:46:09,720
Ele deve ouvir isso de mim.
2006
01:46:09,720 --> 01:46:11,310
Não de outra pessoa.
2007
01:46:11,310 --> 01:46:13,010
Eu direi apenas ao Sr. Can.
2008
01:46:13,010 --> 01:46:14,650
Eu vou e digo para ele.
2009
01:46:14,650 --> 01:46:15,820
Não vou contar mais a ninguém.
2010
01:46:15,820 --> 01:46:20,190
A porta se abrirá e não importa quem esteja lá, só direi ao sr. Can. Ninguém mais.
2011
01:46:20,190 --> 01:46:21,960
Assim que eu disser ao Sr. Can, sairei imediatamente.
2012
01:46:21,960 --> 01:46:25,140
Claro. Sim, é.
Eu só direi ao Sr. Can.
2013
01:46:26,520 --> 01:46:28,330
Eu vou dizer ao Sr. Can imediatamente.
2014
01:46:28,330 --> 01:46:32,120
Um artigo apareceu sobre o Sr. Can e a Sra. Ceyda, em que eles escreveram que estavam apaixonados um pelo outro. Você sabe disso, Güliz? Você sabia disso?
2015
01:46:32,120 --> 01:46:34,360
Uau, esta notícia está desatualizada, Ceycey.
2016
01:46:34,360 --> 01:46:36,270
Como é isso? Você sabe disso?
Todo mundo sabe?
2017
01:46:36,270 --> 01:46:40,810
Sim, sim. Mas não sabemos se é verdade.
Você certamente sabe. Fale..
2018
01:46:40,810 --> 01:46:42,650
O que devo dizer?
Por que você toca na minha mão?
2019
01:46:42,650 --> 01:46:43,600
Humm?
O que devo dizer?
2020
01:46:43,600 --> 01:46:46,640
Eu não sei! Como eu sei, Güliz?
Não me interrogue da porta! Afaste-se
2021
01:46:46,640 --> 01:46:47,350
Ok, entre.
2022
01:46:47,350 --> 01:46:48,480
Eles estão dentro?
2023
01:46:48,480 --> 01:46:49,620
Dentro, dentro.
2024
01:46:49,620 --> 01:46:50,400
Isso é bom
2025
01:47:08,680 --> 01:47:11,110
Eu vou pegar os documentos e já volto, ok?
2026
01:47:19,290 --> 01:47:20,530
Eu também irei.
2027
01:47:20,950 --> 01:47:22,370
Assim não vou sentir sua falta.
2028
01:47:26,240 --> 01:47:29,650
Mas se formos juntos..
O segurança nos verá e isso atrairá a atenção.
2029
01:47:29,650 --> 01:47:30,470
Ok, tudo bem.
2030
01:47:30,990 --> 01:47:32,280
Ahhh..
Leyla.
2031
01:47:52,820 --> 01:47:54,160
Eu estarei de volta em breve.
2032
01:48:10,170 --> 01:48:11,460
Emre!
2033
01:48:16,670 --> 01:48:17,970
O que você está fazendo aqui?
2034
01:48:17,970 --> 01:48:20,540
O melhor a dizer, é, o que você está fazendo aqui com essa garota?
2035
01:48:20,540 --> 01:48:21,700
Aceite isso..
2036
01:48:22,590 --> 01:48:23,810
Eu gosto da Leyla.
2037
01:48:23,810 --> 01:48:24,860
Não seja idiota!
2038
01:48:25,320 --> 01:48:27,400
O que você pode fazer com essa mulher?
2039
01:48:27,400 --> 01:48:29,440
O que você vê nela?
2040
01:48:29,440 --> 01:48:31,350
Tudo o que eu não encontrei em você.
2041
01:48:31,880 --> 01:48:34,250
Confiança, amor, honestidade.
2042
01:48:34,570 --> 01:48:36,850
Pela primeira vez, alguém me ama de maneira desinteressada.
2043
01:48:37,390 --> 01:48:39,530
Eu estou tão calmo e feliz ao lado dela.
2044
01:48:39,530 --> 01:48:40,850
Emre, já chega!
2045
01:48:41,380 --> 01:48:42,570
Chega!
2046
01:48:42,570 --> 01:48:44,730
Você terminará imediatamente.
2047
01:48:45,020 --> 01:48:48,830
Você não pode me deixar assim.
Você não pode me deixar.
2048
01:48:48,830 --> 01:48:51,870
Aylin, eu já desisti de você.
2049
01:48:51,870 --> 01:48:53,240
Você não significa mais nada para mim.
2050
01:48:53,240 --> 01:48:54,810
Emre, você está cometendo um erro.
2051
01:48:54,810 --> 01:48:57,630
Nós significamos muito um para o outro.
2052
01:48:58,040 --> 01:48:59,990
Nós somos almas gêmeas.
2053
01:48:59,990 --> 01:49:02,820
Somos parceiros
2054
01:49:04,360 --> 01:49:06,650
"Você não vai desistir de suas ações."
2055
01:49:07,700 --> 01:49:11,250
"Ok, isso é suficiente para alcançar seu objetivo?"
2056
01:49:12,120 --> 01:49:16,680
"Você faz Aylin seu representante."
2057
01:49:18,060 --> 01:49:19,820
"Aylin vai entrar na empresa."
2058
01:49:20,020 --> 01:49:22,950
"E então tudo vai dar certo."
2059
01:49:23,050 --> 01:49:25,670
"Juntos, vamos resolver tudo."
2060
01:49:25,760 --> 01:49:27,410
"Como antes."
2061
01:49:27,990 --> 01:49:29,590
"Você não pode se preocupar."
2062
01:49:31,750 --> 01:49:35,190
"Bem, e quanto a Can?
O que acontecerá quando Can souber?
2063
01:49:35,190 --> 01:49:36,490
"Ele não vai entender..."
2064
01:49:36,730 --> 01:49:37,570
"Como é isso?"
2065
01:49:38,130 --> 01:49:42,910
"Aylin retornará à empresa como sua representante.
Meu irmão vai ficar louco ".
2066
01:49:42,910 --> 01:49:44,790
"Ele vai cometer um erro por um erro."
2067
01:49:44,930 --> 01:49:47,330
"Não se preocupe.
Eu o conheço bem ".
2068
01:49:47,730 --> 01:49:50,330
"Deixe o resto comigo e Aylin."
2069
01:49:50,930 --> 01:49:52,130
Você vê?
2070
01:49:52,490 --> 01:49:56,090
Você e eu não somos muito diferentes, Emre.
Está na sua alma.
2071
01:49:56,350 --> 01:49:58,210
O que vai acontecer se Can ouvir?
2072
01:49:58,710 --> 01:50:00,710
Nem sua mãe vai te olhar na cara.
2073
01:50:00,810 --> 01:50:02,810
E o que acontecerá se Leyla descobrir?
2074
01:50:03,470 --> 01:50:05,150
Tenho certeza que ele vai ter um ataque cardíaco.
2075
01:50:06,490 --> 01:50:07,910
Deixe a Leyla fora disso..
2076
01:50:07,910 --> 01:50:09,610
Saia daqui e não apareça mais aqui.
Vá-se embora.
2077
01:50:09,610 --> 01:50:12,570
Emre, Leyla está envolvida nisso há muito tempo.
2078
01:50:12,570 --> 01:50:16,730
Dê-me uma razão pela qual eu não faça Can e Leyla ouvirem essa gravação?
2079
01:50:18,430 --> 01:50:19,650
Você não pode dar.
2080
01:50:20,950 --> 01:50:23,310
Esta noite você vai acabar com tudo isso.
2081
01:50:23,450 --> 01:50:24,890
Você vai terminar com a Leyla.
2082
01:50:25,170 --> 01:50:27,470
Ou eu vou falar com ela amanhã.
2083
01:50:57,390 --> 01:50:58,710
Bom trabalho..
2084
01:51:03,250 --> 01:51:04,230
Emre.
2085
01:51:05,610 --> 01:51:09,330
Desculpe, não consegui encontrar os documentos.
Você teve que esperar muito por mim?
2086
01:51:09,930 --> 01:51:11,010
Não importa.
2087
01:51:11,010 --> 01:51:12,150
Vamos.
2088
01:51:23,070 --> 01:51:24,110
Está tudo bem?
2089
01:51:24,450 --> 01:51:25,610
Tudo bem.
2090
01:51:29,790 --> 01:51:32,590
- Sim, ótimo.
- Você veio com isso.
2091
01:51:32,590 --> 01:51:33,550
Você acha?
2092
01:51:33,550 --> 01:51:36,570
Às vezes você tem que mostrar aos funcionários novos lugares ...
2093
01:51:36,570 --> 01:51:37,590
Exatamente sim.
2094
01:51:37,590 --> 01:51:40,790
Em questões criativas, como as nossas, trocas na empresa e na organização do trabalho ...
2095
01:51:40,790 --> 01:51:42,410
Afetam muito bem os funcionários.
2096
01:51:42,690 --> 01:51:46,850
Caminhar para o mesmo escritório todos os dias sufoca as pessoas.
2097
01:51:46,850 --> 01:51:49,010
Então, a criatividade só pode se beneficiar.
2098
01:51:49,110 --> 01:51:53,090
Essas mudanças nos trabalhos são ótimas se você quiser aumentar a criatividade da equipe.
2099
01:51:53,230 --> 01:51:55,610
Os funcionários desta empresa são muito sortudos.
2100
01:51:55,610 --> 01:51:58,490
É ótimo ter um chefe como você.
2101
01:51:58,490 --> 01:52:02,670
Temos muita sorte em ter um chefe como o Sr. Can.
Não é verdade amigos?
2102
01:52:02,670 --> 01:52:04,670
Sim, claro.
2103
01:52:04,670 --> 01:52:09,050
Me desculpe por eu ter te interrompido..
Tomei minha palavra.
2104
01:52:09,050 --> 01:52:12,850
Sanem, Ceyda veio com uma ótima notícia.
2105
01:52:12,850 --> 01:52:15,090
Ontem, gostei muito das minhas ideias.
2106
01:52:15,090 --> 01:52:17,950
Podemos começar a cooperar com ...
2107
01:52:17,950 --> 01:52:20,710
Com uma agência internacional.
Parece que eles nos aceitarão. Vamos ver.
2108
01:52:20,710 --> 01:52:23,590
Com tal talento como não iam aceitar?
2109
01:52:24,190 --> 01:52:25,490
Sanem.. acalme-se.
2110
01:52:25,490 --> 01:52:26,650
Isso é tudo.
2111
01:52:26,650 --> 01:52:28,130
Você est´apertando minha mão, Sanem.
Sanem.
2112
01:52:28,130 --> 01:52:31,830
Porque eu trouxe uma boa notícia, acho que merecia jantar. O que você diz?
2113
01:52:31,930 --> 01:52:33,170
Bem, claro.
2114
01:52:34,330 --> 01:52:36,770
Acalme-se Sanem..
2115
01:52:36,770 --> 01:52:38,270
Nesse caso, bom.
Eu irei agora.
2116
01:52:39,190 --> 01:52:40,350
Desejo-lhe um bom trabalho.
2117
01:52:40,450 --> 01:52:42,010
Eu vou te levar na porta..
2118
01:52:43,810 --> 01:52:44,950
Até mais tarde.
2119
01:52:45,130 --> 01:52:45,950
Por enquanto.
2120
01:52:45,950 --> 01:52:46,650
Por enquanto.
2121
01:52:46,650 --> 01:52:47,650
Sanem, aonde você vai?
2122
01:52:47,910 --> 01:52:51,410
Vou fazer uma xícara de chá ou vou sair.
2123
01:52:51,510 --> 01:52:52,410
Senão eu vou virar a mesa.
2124
01:52:52,410 --> 01:52:54,410
Sanem, acalme-se.
Tome um copo de chá verde.
2125
01:52:54,410 --> 01:52:56,010
Beba verde.
Ela tem um efeito calmante.
2126
01:52:56,010 --> 01:52:57,250
No final, é verde.
2127
01:52:57,510 --> 01:52:58,310
Sim.
2128
01:53:02,230 --> 01:53:03,890
"O que você esperava?"
2129
01:53:03,950 --> 01:53:06,330
"Você esconde ele nos cantos por medo."
2130
01:53:06,330 --> 01:53:09,370
"Ceyda não está com medo. Ele imediatamente diz que eles deveriam ir comer alguma coisa ".
2131
01:53:09,370 --> 01:53:12,570
Não...
Não faz sentido que o Can aceite todos os convites.
2132
01:53:12,570 --> 01:53:13,650
Ele poderia recusar.
2133
01:53:13,650 --> 01:53:16,570
"Por quê?
Ela é linda e suas intenções são claras ".
2134
01:53:16,770 --> 01:53:18,330
"Por que ele deveria estar com você?"
2135
01:53:18,330 --> 01:53:19,470
Porque ele me ama, não ela.
2136
01:53:19,610 --> 01:53:21,170
"Não tenha tanta certeza."
2137
01:53:21,170 --> 01:53:24,050
Cale a boca finalmente. Feche sua boca.
Eu vou te jogar uma faca em breve.
2138
01:53:24,110 --> 01:53:25,690
"Ainda se esconda dos outros."
2139
01:53:25,690 --> 01:53:28,330
"Você não tem que deixá-lo sozinho."
2140
01:53:29,430 --> 01:53:31,810
Sim... Sim.
2141
01:53:32,170 --> 01:53:34,630
Por que eu não grito sobre meus sentimentos?
2142
01:53:35,030 --> 01:53:36,930
Eu vou contar tudo.
2143
01:53:37,930 --> 01:53:39,530
Primeiro, vou contar para minha mãe.
2144
01:53:40,590 --> 01:53:43,510
Eu tenho a mesma opinião que a minha voz interior.
Incrível.
2145
01:53:44,090 --> 01:53:44,890
Sanem.
2146
01:53:46,870 --> 01:53:47,530
Can...
2147
01:53:48,570 --> 01:53:49,250
Está tudo bem?
2148
01:53:49,410 --> 01:53:51,690
Você está bem?
Está tudo bem?
2149
01:53:51,690 --> 01:53:53,670
Eu não posso falar de nervos.
2150
01:53:53,670 --> 01:53:58,450
Esta mulher está escrevendo para você, ela vem até você. Você se tornou seu alvo. Isso é fato..
2151
01:53:58,450 --> 01:54:00,390
É isso.
2152
01:54:01,650 --> 01:54:05,230
Você sabe como se sente quando você ama alguém, mas você não consegue se aproximar dele?
2153
01:54:05,230 --> 01:54:06,380
- Eu sei.
- Hum HUm..
2154
01:54:06,720 --> 01:54:10,440
Todo mundo está falando com ele, elas estão interessadas, e você não pode dizer nada.
2155
01:54:10,450 --> 01:54:12,910
Você não pode se aproximar dele.
2156
01:54:13,210 --> 01:54:15,930
Eu já tive o suficiente disso.
Vou contar tudo para todos.
2157
01:54:15,930 --> 01:54:17,310
Primeiro, vou contar para minha mãe.
2158
01:54:17,310 --> 01:54:20,230
Isso é determinação.
Esse é o meu amor.
2159
01:54:21,370 --> 01:54:22,770
Mas primeiro vou contar para minha mãe.
2160
01:54:23,220 --> 01:54:24,720
Eu irei agora.
Até mais tarde.
2161
01:54:28,300 --> 01:54:29,700
Boa sorte, bebê
2162
01:54:31,380 --> 01:54:32,900
Entretanto..
Primeiro diga a sua mãe.
2163
01:54:32,910 --> 01:54:34,870
Você literalmente lê meus pensamentos.
2164
01:54:39,730 --> 01:54:42,490
Pare aqui.
Você sabe que não pode entrar no bairro.
2165
01:54:42,490 --> 01:54:43,330
Tá bom..
2166
01:54:52,070 --> 01:54:53,670
Emre, algo aconteceu com você.
2167
01:54:54,990 --> 01:54:56,610
Eu juro que você não tem expressão nenhuma.
2168
01:54:56,950 --> 01:54:59,070
Você não disse nada ao longo do caminho.
2169
01:54:59,070 --> 01:55:00,150
Você está bem?
2170
01:55:01,990 --> 01:55:02,930
Leyla.
2171
01:55:04,810 --> 01:55:05,990
Eu não posso.
2172
01:55:06,310 --> 01:55:07,510
O que você não pode?
2173
01:55:07,810 --> 01:55:14,810
Isso não deveria acontecer conosco ...
O fim não será bom.
2174
01:55:15,630 --> 01:55:17,210
Nós dois ficaremos magoados...
2175
01:55:18,150 --> 01:55:21,390
Fofoca, trabalho, família.
2176
01:55:21,870 --> 01:55:23,710
E se isso não bastasse, ainda tem os jornais.
2177
01:55:26,170 --> 01:55:28,510
Vamos sair até estarmos no começo da estrada.
2178
01:55:29,530 --> 01:55:32,230
Vamos continuar nosso relacionamento como colegas de trabalho.
2179
01:55:32,690 --> 01:55:34,410
O que você está falando?
2180
01:55:34,890 --> 01:55:36,870
Você acabou de me beijar no estacionamento.
2181
01:55:37,910 --> 01:55:38,870
Eu sei.
2182
01:55:40,890 --> 01:55:42,150
Eu sei. Perdoe-me.
2183
01:55:42,990 --> 01:55:44,610
Eu não entendo nada.
2184
01:55:46,230 --> 01:55:47,830
Isso será o melhor para nós.
2185
01:55:59,030 --> 01:56:00,730
Tudo bem. Tudo bem.
2186
01:56:04,370 --> 01:56:05,770
Como quiser.
2187
01:56:44,490 --> 01:56:45,590
- Mamãe?
- Hum?
2188
01:56:51,130 --> 01:56:52,330
O que você está fazendo?
2189
01:56:52,330 --> 01:56:56,390
Corte a cebola, como você vê.
O que você deve fazer é feito por sua mãe.
2190
01:56:57,910 --> 01:56:58,990
Você está certa
2191
01:57:01,110 --> 01:57:01,990
O que aconteceu?
2192
01:57:03,570 --> 01:57:05,210
Podemos falar um pouco?
2193
01:57:06,570 --> 01:57:07,830
Fala filha.
2194
01:57:10,430 --> 01:57:12,830
Sanem, por que você parece uma inocente?
2195
01:57:16,070 --> 01:57:17,670
Mãe, você estava certa.
2196
01:57:17,810 --> 01:57:18,990
Claro que eu estava certa.
2197
01:57:19,370 --> 01:57:22,430
Eu não sei o que está acontecendo
Mas nós as mães sempre temos razão, minha filha.
2198
01:57:22,630 --> 01:57:23,570
O que está acontecendo?
2199
01:57:23,570 --> 01:57:25,430
Can...
O Sr. Can.
2200
01:57:29,810 --> 01:57:30,930
Mamãe.
2201
01:57:32,810 --> 01:57:33,710
O Sr. Can?
2202
01:57:38,570 --> 01:57:40,190
Mamãe, eu amo o Can.
2203
01:57:42,330 --> 01:57:44,550
Eu o amo muito.
E ele também me ama muito.
2204
01:57:44,870 --> 01:57:47,890
Esse artigo no jornal, é verdade.
2205
01:57:50,690 --> 01:57:51,570
Mamãe?
2206
01:57:52,050 --> 01:57:53,190
Mamãe, você está bem?
2207
01:57:53,670 --> 01:57:56,290
Mamãe..
Mamãe.. eu e o Can nos amamos muito.
2208
01:57:56,590 --> 01:57:59,430
Mamãe...
Mamãe, você está bem?
2209
01:57:59,430 --> 01:58:03,490
Nós nos demos as mãos e depois tiramos uma foto.
Mamãe, você está bem?
2210
01:58:03,490 --> 01:58:05,330
Mamãe, o que há de errado com você? Te dou água?
Eu vou te dar água.
2211
01:58:05,330 --> 01:58:08,030
Mamãe, água.
Eu vou te dar água. Eu vou te dar água.
2212
01:58:08,690 --> 01:58:11,370
Nós nos amamos muito.
Eu e Can somos um casal..
2213
01:58:11,370 --> 01:58:15,210
Mamãe, estou constantemente pensando nele.
Eu penso sem parar...
2214
01:58:15,210 --> 01:58:18,070
Eu penso nele de manhã ..
E à noite, penso nele.
2215
01:58:18,170 --> 01:58:20,610
Eu ainda penso nele.
Nós escrevemos poemas uns aos outros.
2216
01:58:27,510 --> 01:58:32,450
Mamãe, você está bem?
2217
01:58:32,450 --> 01:58:33,330
Você não está com raiva?
2218
01:58:34,330 --> 01:58:36,130
Porque eu sou honesta com você.
2219
01:58:36,710 --> 01:58:38,230
Você não está com raiva,não é?
2220
01:58:41,590 --> 01:58:42,750
Eu sou sempre honesta.
2221
01:58:45,590 --> 01:58:49,090
Eu vou te matar!
Eu vou matar!
2222
01:59:03,930 --> 01:59:04,890
Leyla.
2223
01:59:06,470 --> 01:59:07,490
Leyla, como vai?
2224
01:59:09,190 --> 01:59:10,670
Bem Osman.
Estou indo para casa.
2225
01:59:10,910 --> 01:59:12,410
Leyla, o que aconteceu?
Você chorou?
2226
01:59:15,390 --> 01:59:16,190
O que aconteceu?
2227
01:59:17,370 --> 01:59:20,070
Nada aconteceu, Osman.
Eu sou uma idiota
2228
01:59:20,370 --> 01:59:21,630
Eu sou idiota
2229
01:59:21,830 --> 01:59:23,890
Leyla, eu vi você hoje com Emre.
Ele fez alguma coisa para você?
2230
01:59:24,530 --> 01:59:27,490
Não diga o nome Emre para mim.
Para mim, Emre não existe mais.
2231
01:59:27,490 --> 01:59:28,910
Leyla, Emre fez alguma coisa para você?
2232
01:59:29,350 --> 01:59:30,510
Ele não fez nada para mim, Osman.
2233
01:59:31,150 --> 01:59:33,970
Mas você sabe o que, você estava certo.
Ele não é um bom homem.
2234
01:59:37,450 --> 01:59:40,350
Vamos para o cais.
Vai te fazer bem.
2235
01:59:40,770 --> 01:59:42,150
Não, Osman.
Obrigada.
2236
01:59:42,890 --> 01:59:45,370
Não deixe a loja desacompanhada neste momento.
2237
01:59:45,650 --> 01:59:48,590
Não seja boba, Leyla.
Eu vou pensar em você.
2238
01:59:48,690 --> 01:59:51,170
Se você for para casa, a tia Mevkibe fará perguntas.
2239
01:59:51,510 --> 01:59:53,410
Vamos respirar ar fresco.
2240
01:59:53,630 --> 01:59:55,870
Você fala bem.
Um passeio me fará bem.
2241
01:59:56,250 --> 01:59:58,850
Mas eu tenho que ficar um pouco sozinha, Osman.
2242
02:00:01,010 --> 02:00:02,470
Afinal, obrigada.
2243
02:00:03,610 --> 02:00:04,450
Até mais tarde.
2244
02:00:19,370 --> 02:00:23,990
Mamãe...
Mamãe querida.. Eu te contei tudo.
2245
02:00:24,330 --> 02:00:26,110
Eu não escondi nada de você.
2246
02:00:26,110 --> 02:00:27,750
Claro, minha querida.
Você não se escondeu, é claro.
2247
02:00:28,190 --> 02:00:29,450
Mamãe, eu te disse.
2248
02:00:29,450 --> 02:00:32,250
Eu digo que não me escondi.
Seria melhor se estivéssemos nos escondendo?
2249
02:00:32,250 --> 02:00:36,110
É bom que você não estivesse se escondendo, filha. Você esperou que eles escrevessem sobre você nos jornais.
2250
02:00:36,290 --> 02:00:39,830
E seu pai e eu estamos tentando silenciar todos.
2251
02:00:40,070 --> 02:00:42,770
Ohhh Nós fomos ingênuos.
Ingênuos..
2252
02:00:43,270 --> 02:00:45,210
Nós poderíamos conversar.
2253
02:00:45,210 --> 02:00:46,930
Espere mamãe. Espere..
Eu vou te ajudar.
2254
02:00:46,930 --> 02:00:50,810
Deixa.. deixa..
É assim que se faz por acaso?
2255
02:00:50,810 --> 02:00:53,590
Você não pode nem limpar o seu quarto..
Mas você se apaixonou.
2256
02:00:53,810 --> 02:00:54,650
Frívola.
2257
02:00:54,950 --> 02:00:56,270
O coração ouve?
2258
02:00:56,690 --> 02:00:58,150
Você nunca esteve apaixonada?
2259
02:00:58,590 --> 02:01:04,610
Minha filha boba.
Minha linda. Minha filha.
2260
02:01:04,890 --> 02:01:09,130
Eles são ricos.
Eles tem tudo.
2261
02:01:09,290 --> 02:01:12,830
Quem somos nós?
Como vamos lidar com eles?
2262
02:01:12,830 --> 02:01:14,050
Mas quando você ama alguém ...
2263
02:01:14,050 --> 02:01:15,750
Isso é o pior.
2264
02:01:16,330 --> 02:01:18,610
O homem pensa que quando ele ama, tudo vai ficar bem.
2265
02:01:19,210 --> 02:01:21,230
Então você percebe que está falhando.
2266
02:01:24,430 --> 02:01:25,710
Você vai me perdoar?
2267
02:01:26,330 --> 02:01:29,250
Você irá perdoar? Por favor.
Você vai me perdoar?
2268
02:01:29,830 --> 02:01:31,090
Por favor.
Diga que você me perdoa.
2269
02:01:31,310 --> 02:01:32,910
Diga que você perdoa sua filha.
2270
02:01:32,910 --> 02:01:34,730
Diga que você me ama mais.
2271
02:01:34,730 --> 02:01:37,210
Não. Eu não perdoei.
Não se esgueire como um gato.
2272
02:01:37,210 --> 02:01:37,750
Por favor.
2273
02:01:37,750 --> 02:01:39,410
O que você está fazendo?
2274
02:01:39,410 --> 02:01:41,410
Nada...
Mamãe e eu estamos limpando o quarto.
2275
02:01:42,630 --> 02:01:44,490
Mamãe, sua cabeça dói novamente?
2276
02:01:44,490 --> 02:01:48,250
Dói.
Quem mais ficaria doente?
2277
02:01:48,850 --> 02:01:52,650
Leyla, sua irmã se apaixonou pelo chefe.
Como isso é possível?
2278
02:01:54,010 --> 02:01:55,130
Verdade.
2279
02:01:57,050 --> 02:01:59,230
Ninguém deve se apaixonar por seu chefe.
2280
02:02:01,350 --> 02:02:06,230
Porque você não pode se apaixonar pelo chefe.
Você não pode se apaixonar.
2281
02:02:06,610 --> 02:02:10,010
Não bata..
Está terrivelmente empoeirado.
2282
02:02:10,010 --> 02:02:11,170
Como você diz que não pode?
2283
02:02:11,490 --> 02:02:14,610
Irmã, quando dois corações se amam, todos sofrem.
Por que isso é assim?
2284
02:02:15,470 --> 02:02:17,010
Foi mais cedo.
2285
02:02:17,710 --> 02:02:21,470
Você tinha seis anos de idade.
Como eu poderia saber?
2286
02:02:21,790 --> 02:02:25,530
As pessoas faziam amor.
O amor era importante.
2287
02:02:25,530 --> 02:02:27,570
Então o dinheiro não era importante.
2288
02:02:27,570 --> 02:02:31,450
Sempre dinheiro.
Como podemos lidar com isso?
2289
02:02:31,450 --> 02:02:33,430
Nós não podemos fazer isso.
2290
02:02:35,330 --> 02:02:38,270
Pare. Faça tudo o que quiser.
2291
02:02:38,270 --> 02:02:39,890
Eu farei algo para comer.
2292
02:02:40,110 --> 02:02:41,390
Eu farei algo para comer.
2293
02:02:43,270 --> 02:02:44,870
O que está acontecendo com você?
2294
02:02:45,870 --> 02:02:47,830
Sanem..
Nós terminamos..
2295
02:02:48,510 --> 02:02:49,730
O quê?
2296
02:03:11,050 --> 02:03:13,070
Então ele terminou com você?
2297
02:03:14,830 --> 02:03:16,710
Nós somos diferentes.
2298
02:03:17,650 --> 02:03:20,030
Nós viemos de dois mundos.
2299
02:03:21,290 --> 02:03:22,950
Agora ele entendeu isso?
2300
02:03:23,450 --> 02:03:27,270
Onde estava sua mente quando ele confessou seu amor por você e levou você para jantar?
2301
02:03:27,270 --> 02:03:29,090
Foi possível então, e agora não?
2302
02:03:29,990 --> 02:03:30,710
Eu não sei.
2303
02:03:33,870 --> 02:03:34,530
Eu não sei.
2304
02:03:36,430 --> 02:03:40,170
O homem que antes olhou nos meus olhos com amor ...
2305
02:03:40,170 --> 02:03:42,590
Depois de alguns minutos ele ficou completamente indiferente e frio.
2306
02:03:42,850 --> 02:03:45,230
Eu não entendo porque ele se comportou assim.
2307
02:03:46,370 --> 02:03:50,850
Ele foi movido por artigos de jornal.
2308
02:03:53,290 --> 02:03:54,490
É muito estúpido.
2309
02:03:55,530 --> 02:03:57,610
Mas eu sabia que seria assim.
2310
02:03:58,510 --> 02:04:00,570
Eu sabia que seria assim.
2311
02:04:00,810 --> 02:04:03,910
É por isso que eu mantive esse sentimento por anos.
2312
02:04:04,750 --> 02:04:07,290
Eu não disse nada a ele porque ele é meu chefe.
2313
02:04:07,590 --> 02:04:11,850
Porque o amor entre o chefe e o empregado é muito estúpido.
2314
02:04:14,010 --> 02:04:17,630
Mas quando um homem está apaixonado, ele faz coisas tão estúpidas.
2315
02:04:20,410 --> 02:04:21,960
Irmã, me perdoe.
2316
02:04:22,040 --> 02:04:24,620
Eu reagi muito agressivamente.
2317
02:04:24,670 --> 02:04:27,590
Eu estava muito zangada.
Eu não quis ofender você.
2318
02:04:28,120 --> 02:04:29,250
Não, Sanem.
2319
02:04:31,560 --> 02:04:36,790
Foi muito ruim, então decidi dar uma volta.
Eu pensei que talvez fosse melhor para mim.
2320
02:04:37,170 --> 02:04:40,300
Mas eu penso e me sinto muito mal.
2321
02:04:40,940 --> 02:04:43,180
Eu não quero ir trabalhar amanhã.
2322
02:04:43,750 --> 02:04:46,450
Eu não estou pronta para encontrar Emre.
2323
02:04:46,450 --> 02:04:48,980
Tá bom..
Tá bom irmã.
2324
02:04:48,980 --> 02:04:51,820
Eu vou justificar você.
2325
02:04:51,820 --> 02:04:53,810
Eu vou dizer que você ficou doente.
2326
02:04:54,310 --> 02:04:54,950
Tá bom..
2327
02:05:01,320 --> 02:05:02,630
Eu vou para a cama.
2328
02:05:07,090 --> 02:05:11,260
Eu tentarei adormecer.
Talvez esse pesadelo acabe.
2329
02:05:22,360 --> 02:05:25,120
"Amor, você conversou com a sua mãe?
Estou preocupado com você ".
2330
02:05:27,130 --> 02:05:31,750
"Eu falei, amor, eu falei.
Ela ficou com raiva, mas me senti melhor. Eu te direi amanhã ".
2331
02:05:36,310 --> 02:05:38,550
Tudo bem.
Agora ela também sabe.
2332
02:05:43,500 --> 02:05:46,310
"Tá bom amor..
Amanhã vamos conversar. Eu te amo ".
2333
02:05:48,160 --> 02:05:49,120
Emre.
2334
02:05:50,160 --> 02:05:51,120
Você está bem?
2335
02:05:52,360 --> 02:05:53,910
Tudo bem.
2336
02:05:56,120 --> 02:05:59,940
Você diz bem, mas você não parece bem.
2337
02:06:00,620 --> 02:06:02,400
É melhor você fazer um café em vez disso.
2338
02:06:02,400 --> 02:06:06,240
Não. Eu prefiro beber um pouco.
Obrigado.
2339
02:06:06,360 --> 02:06:10,710
Espere, espere. Venha aqui
2340
02:06:15,560 --> 02:06:17,840
Diga-me, o que há de errado com você?
2341
02:06:18,480 --> 02:06:19,610
Com a Leyla.
2342
02:06:20,870 --> 02:06:21,640
Acabou.
2343
02:06:21,640 --> 02:06:24,390
Como isso acabou?
Ontem mesmo ...
2344
02:06:24,390 --> 02:06:26,100
Ontem foi ontem, irmão.
2345
02:06:27,210 --> 02:06:29,660
Foi uma decisão tomada com pressa.
2346
02:06:29,830 --> 02:06:33,300
Pensando logicamente..
Está claro que nada viria disso.
2347
02:06:33,300 --> 02:06:37,330
O que está claro, Emre?
Quando você falou sobre Leyla, então ...
2348
02:06:37,720 --> 02:06:39,670
Seus olhos estavam rindo. Eu já vi.
2349
02:06:39,810 --> 02:06:42,240
Chefe, empregada.
É difícil, irmão.
2350
02:06:43,830 --> 02:06:47,210
E nós viemos de mundos diferentes.
2351
02:06:48,570 --> 02:06:50,360
Você tem que pensar de forma realista.
2352
02:06:50,360 --> 02:06:53,650
Não é real, mas com amor. Além disso, você deve pensar com o seu coração, Emre.
2353
02:06:53,810 --> 02:06:58,590
Se, por causa dessa pessoa..
Você perde o fôlego, se está sempre em sua mente.
2354
02:06:58,590 --> 02:07:01,140
Se você sentir o cheiro dela, mesmo quando ela não estiver perto de você, então ...
2355
02:07:01,920 --> 02:07:04,960
Isso significa que não é sua mente..
Apenas seu coração. Você entendeu?
2356
02:07:05,440 --> 02:07:08,500
Então deixe isso agora.
2357
02:07:09,310 --> 02:07:13,490
Tome um banho quente e durma bem.
2358
02:07:13,490 --> 02:07:15,110
Você vai pensar com mais sabedoria.
2359
02:07:15,110 --> 02:07:16,160
Vamos.
2360
02:09:06,260 --> 02:09:08,800
Eu me pergunto se a mamãe disse algo para o papai?
2361
02:09:09,890 --> 02:09:11,480
Ela disse que não.
2362
02:09:13,890 --> 02:09:15,530
Bom apetite.
2363
02:09:15,530 --> 02:09:16,570
Leyla.
2364
02:09:27,030 --> 02:09:28,530
Você não comeu nada, filha.
2365
02:09:31,290 --> 02:09:33,570
Eu não estou com fome, papai.
2366
02:09:33,830 --> 02:09:35,210
Eu não quero.
2367
02:09:35,210 --> 02:09:38,250
Tudo bem. Nesse caso, você come algo no trabalho.
2368
02:09:38,250 --> 02:09:40,340
Não.
Eu não vou trabalhar hoje, pai.
2369
02:09:40,470 --> 02:09:42,810
Você?
Você não vai para o trabalho?
2370
02:09:43,630 --> 02:09:44,540
Por quê?
2371
02:09:45,250 --> 02:09:50,340
Eu tenho um resfriado. Eu subirei e descansei. Eu não quero infectar vocês.
2372
02:09:51,000 --> 02:09:52,800
Deus... Deus..
2373
02:09:55,220 --> 02:09:57,620
Bem eu já acabei..
Saúde para suas mãos..
2374
02:09:57,620 --> 02:09:58,860
Para a saúde.
2375
02:09:58,860 --> 02:10:00,020
Bom apetite.
2376
02:10:24,590 --> 02:10:26,350
Eu vou devagar.
2377
02:10:26,350 --> 02:10:30,880
Corra, filha. Corra...
Não seja pega. Tenha muito cuidado.
2378
02:10:33,990 --> 02:10:35,770
Tá bom...
Não se preocupe, mamãe.
2379
02:10:36,830 --> 02:10:40,990
Me escute. Desista da esperança.
Não me faça repetir duas vezes.
2380
02:10:41,010 --> 02:10:42,130
Tá bom mamãe.
2381
02:10:43,390 --> 02:10:46,960
Eu vou ao escritório hoje.
Eu vou falar com o Sr. Can.
2382
02:10:46,960 --> 02:10:48,000
O que você vai falar?
2383
02:10:48,000 --> 02:10:49,360
O que significa sobre o que?
2384
02:10:49,360 --> 02:10:51,260
Se vocês estão em um relacionamento, então ...
2385
02:10:51,350 --> 02:10:54,590
.Vamos conversar, vou descobrir se ele tem intenções sérias.
2386
02:10:54,590 --> 02:10:55,490
Mas mãe ...
2387
02:10:55,490 --> 02:10:56,870
Nenhum "mas".
2388
02:10:57,090 --> 02:10:58,230
Nenhum "mas"
2389
02:10:59,000 --> 02:11:01,140
No trabalho, não deve haver problemas cardíacos.
2390
02:11:01,480 --> 02:11:03,860
Vamos ver o que ele está planejando.
2391
02:11:04,150 --> 02:11:05,030
Cuide-se.
2392
02:11:05,030 --> 02:11:05,870
Tudo bem.
2393
02:11:13,870 --> 02:11:18,030
Essas saias curtas me deixam nervosa.
2394
02:11:26,450 --> 02:11:27,300
Olá.
2395
02:11:27,840 --> 02:11:29,480
Bom dia, amor.
2396
02:11:29,480 --> 02:11:30,760
Bom dia
2397
02:11:31,010 --> 02:11:35,330
Can ...
Podemos nos encontrar antes do trabalho?
2398
02:11:35,330 --> 02:11:39,050
Tudo bem. Algo aconteceu? Você está uma voz tão estranha. Algo está errado?
2399
02:11:40,030 --> 02:11:44,070
Está tudo bem. Nós apenas temos que falar sobre algo.
2400
02:11:55,630 --> 02:11:56,620
Aiiiiii!
2401
02:11:56,700 --> 02:11:59,090
Você quase me matou de susto Can..
2402
02:11:59,870 --> 02:12:01,030
Eu estava com muito medo.
2403
02:12:03,140 --> 02:12:05,980
Você está com fome? Você está com frio?
Vamos sair daqui,para um lugar muito bonito.
2404
02:12:06,020 --> 02:12:07,300
- Não. Você não precisa.
- Nós vamos tomar café da manhã. Vamos lá.
2405
02:12:07,300 --> 02:12:08,180
Não, você não precisa.
2406
02:12:08,180 --> 02:12:10,090
Nesse caso, congelamos aqui.
2407
02:12:10,090 --> 02:12:13,510
Eu preciso falar com você.
2408
02:12:13,510 --> 02:12:16,230
E assim eu mal criei coragem.
2409
02:12:16,230 --> 02:12:17,550
Criou coragem?
2410
02:12:18,260 --> 02:12:19,930
Deus..
Queira Deus que seja algo bom.
2411
02:12:22,430 --> 02:12:26,250
Can, eu pensei muito e tomei uma decisão.
2412
02:12:26,250 --> 02:12:28,320
Você tomou uma decisão.
Que bom.
2413
02:12:28,920 --> 02:12:30,360
Vamos continue..
Estou escutando.
2414
02:12:30,740 --> 02:12:34,010
Estou muito cansada de tudo o que aconteceu...
2415
02:12:34,240 --> 02:12:37,500
Eu menti para minha família.
Me sinto muito mal com isso.
2416
02:12:39,440 --> 02:12:43,120
Na empresa, eles falam de mim o tempo todo.
2417
02:12:46,160 --> 02:12:49,310
Eu não consegui nem aproveitar minha promoção normalmente.
2418
02:12:51,430 --> 02:12:53,660
Eu disse a minha mãe ontem que eu te amo.
2419
02:12:56,340 --> 02:12:57,430
Ela ficou louca..
2420
02:12:59,080 --> 02:13:03,490
Eu ganhei uma moto com meu esforço..
E até isso eles querem tirar de mim.
2421
02:13:03,550 --> 02:13:05,500
Tudo começou como em um sonho.
2422
02:13:07,250 --> 02:13:08,940
Mas isso se transformou em um pesadelo.
2423
02:13:10,420 --> 02:13:12,430
E isso continuará assim..
Eu sei disso.
2424
02:13:14,720 --> 02:13:17,800
Portanto, será melhor se ...
2425
02:13:18,800 --> 02:13:19,980
Eu for embora..
2426
02:13:22,170 --> 02:13:23,130
Ir embora?
2427
02:13:28,160 --> 02:13:29,780
Você está dizendo que vai me deixar?
2428
02:13:29,850 --> 02:13:30,830
Não.
2429
02:13:31,390 --> 02:13:35,370
Estou falando ir embora da empresa..
Como eu poderia deixar você?
2430
02:13:38,760 --> 02:13:40,530
Você não vai a lugar nenhum.
2431
02:13:41,190 --> 02:13:42,290
Você entendeu?
2432
02:13:42,900 --> 02:13:44,080
Eu não vou deixar você ir.
2433
02:13:44,280 --> 02:13:48,480
Mesmo que eu não possa te tocar, te abraçar.
2434
02:13:50,240 --> 02:13:52,480
Sentir sua presença ao meu lado..
Já é o bastante pra mim.
2435
02:13:53,220 --> 02:13:56,330
Eu quero você ..
Constantemente diante dos meus olhos..
2436
02:13:57,270 --> 02:13:59,300
Eu também sempre quero estar com você.
2437
02:14:00,400 --> 02:14:03,430
Mas se continuarmos a trabalhar assim na empresa..
2438
02:14:03,730 --> 02:14:05,440
.Eles vão sempre nos observar..
2439
02:14:05,440 --> 02:14:07,300
E mamãe não nos deixará em paz.
2440
02:14:09,880 --> 02:14:12,420
Talvez você não esteja exagerando um pouco?
2441
02:14:13,070 --> 02:14:15,190
Vamos viver constantemente pensando nos outros?
2442
02:14:16,830 --> 02:14:20,160
Can,minhas palavras podem parecer estranhas para você. Eu sei.
2443
02:14:21,360 --> 02:14:24,580
Mas agora chamaremos mais atenção ainda na empresa..
2444
02:14:25,310 --> 02:14:28,140
Mamãe vai começar a fazer perguntas em 2-3 dias.
2445
02:14:29,480 --> 02:14:31,820
Perguntando quando vamos nos casar...
2446
02:14:31,820 --> 02:14:34,180
Perguntando quando você vai fazer o pedido..
2447
02:14:38,880 --> 02:14:40,230
Deixe ela perguntar.
2448
02:14:48,300 --> 02:14:49,910
Vamos nos casar, então...
2449
02:14:50,305 --> 02:15:50,888
Please rate this subtitle at www.osdb.link/74j9e
Help other users to choose the best subtitles
191752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.