All language subtitles for Erkenci Kus 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,000 --> 00:01:18,600 -Erkenci Kus - 24 - 3 00:01:41,764 --> 00:01:42,605 Are you better? 4 00:01:43,139 --> 00:01:46,377 Yes .. It did me good. 5 00:01:49,112 --> 00:01:51,304 Just look at you .. You are better now. 6 00:01:54,769 --> 00:01:56,740 Are we going to tell everyone? 7 00:01:57,316 --> 00:01:58,965 Your parents and everything ... Um? 8 00:01:59,402 --> 00:02:03,516 You are nervous. I can't look at you when you're in that condition 9 00:02:03,627 --> 00:02:08,497 Yes ... I feel very strange, I can't get used to it. I feel like I'm suffocating. 10 00:02:08,696 --> 00:02:11,588 And I feel bad about lying to my mom. 11 00:02:13,210 --> 00:02:16,244 Let's start with your mother. If you want, let's talk together, okay? 12 00:02:16,641 --> 00:02:17,641 It's impossible. 13 00:02:18,230 --> 00:02:21,210 I'll do it ... I don't want to lie to her anymore. 14 00:02:21,591 --> 00:02:23,769 Yesterday, everything was like a dream and ended like a nightmare. 15 00:02:24,126 --> 00:02:27,883 Something is going on at the company. I'm afraid my mom will find out before I can tell her. 16 00:02:28,217 --> 00:02:29,903 I need to speak to her as soon as possible. 17 00:02:30,228 --> 00:02:32,412 Yes, I will tell her .. But what should I say? 18 00:02:35,956 --> 00:02:38,331 You tell her that we fall in love. 19 00:02:40,517 --> 00:02:42,383 That Mr. Can loves you very much. 20 00:02:42,923 --> 00:02:44,410 I love you too 21 00:02:57,630 --> 00:02:59,505 Are we going to eat anything? I will take you home later. 22 00:02:59,815 --> 00:03:00,624 Can be. 23 00:03:00,982 --> 00:03:01,664 Fine... 24 00:03:13,138 --> 00:03:16,403 Let's see who's the best photographer .. Can Divit. 25 00:03:23,269 --> 00:03:24,535 What are you thinking? 26 00:03:25,835 --> 00:03:26,693 Nothing. 27 00:03:27,589 --> 00:03:30,998 About the series we've seen together lately. Have new episodes come out yet? 28 00:03:31,610 --> 00:03:33,324 They left ... they left .. 29 00:03:33,649 --> 00:03:34,763 You watched? 30 00:03:34,923 --> 00:03:37,093 No, I thought we were going to watch it together. 31 00:03:37,148 --> 00:03:38,767 Okay, let's go. 32 00:03:38,767 --> 00:03:41,985 Okay tonight. Let's order a delicious pizza. 33 00:03:42,829 --> 00:03:46,037 A great plan, I would love to, but ... 34 00:03:46,243 --> 00:03:49,954 I have to be home at night. Since yesterday, because of this assault, my mother is very nervous. 35 00:03:50,057 --> 00:03:51,155 Oh, right. 36 00:03:52,020 --> 00:03:53,992 I decided to try my luck. 37 00:03:55,325 --> 00:03:57,375 Unfortunately, this week will be so. 38 00:03:57,479 --> 00:03:59,378 Okay .. We'll see you together next week. 39 00:03:59,846 --> 00:04:01,084 At home alone. 40 00:04:01,274 --> 00:04:03,222 It's great. 41 00:04:03,445 --> 00:04:04,770 In that case, I'll take you home. 42 00:04:05,088 --> 00:04:08,721 In fact, it would be better if you left me somewhere in the neighborhood and I went home. 43 00:04:09,030 --> 00:04:10,413 If it is not a problem for you. 44 00:04:10,889 --> 00:04:14,082 Ah, Leyla .. You are tormenting me every day ... 45 00:04:31,467 --> 00:04:32,517 Great music. 46 00:04:36,249 --> 00:04:38,140 I have a very good pace. 47 00:04:38,251 --> 00:04:39,029 Yeah, I noticed that. 48 00:04:40,640 --> 00:04:41,420 Ohhh.. 49 00:04:41,980 --> 00:04:43,260 Finally. I was missing you. 50 00:04:43,265 --> 00:04:44,330 But I am at your side. 51 00:04:44,330 --> 00:04:46,483 This is love ... You miss it even when you're together. 52 00:04:46,872 --> 00:04:49,390 The truth? You feel like you want to write about it everywhere. 53 00:04:49,500 --> 00:04:51,765 As if I were going to write "C" heart "S" everywhere. 54 00:04:51,765 --> 00:04:54,793 I want everyone to hear about it and know about it. And not only people ... 55 00:04:54,999 --> 00:04:59,107 Birds, fish, insects, cats, dogs, you want to tell everyone. 56 00:04:59,107 --> 00:05:00,387 Just like that, my only one. 57 00:05:01,968 --> 00:05:04,833 And I will do exactly what I said. 58 00:05:06,243 --> 00:05:08,369 Sanem but Can! 59 00:05:08,767 --> 00:05:10,548 Sanem and Can are a couple! 60 00:05:10,913 --> 00:05:12,677 Uncle, did you hear? 61 00:05:15,482 --> 00:05:17,282 Aunt, we are a couple! 62 00:05:18,756 --> 00:05:19,407 Sim. 63 00:05:20,438 --> 00:05:22,169 Oh, I was relieved. 64 00:05:22,282 --> 00:05:24,616 Let me tell you something. We are not going to turn to people .. 65 00:05:24,668 --> 00:05:28,516 Agency, campaign and so on. There is life beyond that. 66 00:05:28,682 --> 00:05:29,971 You are crazy. 67 00:05:31,490 --> 00:05:32,172 Fish? 68 00:05:32,617 --> 00:05:34,212 You are a fish .. 69 00:05:34,561 --> 00:05:36,781 I'm talking about eating a fish sandwich. Aren't we hungry? 70 00:05:36,884 --> 00:05:38,180 Excuse me. 71 00:05:38,180 --> 00:05:41,240 Men's romanticism ends when they get hungry. That's true 72 00:05:45,900 --> 00:05:47,700 Brother Nedim, good work. 73 00:05:48,586 --> 00:05:49,308 Thanks. 74 00:05:49,777 --> 00:05:53,266 I'll get straight to the point. Do you have lufary? 75 00:05:53,596 --> 00:05:55,332 Great, leave us two. 76 00:05:55,554 --> 00:05:58,191 And you had a table in the corner with a beautiful view. 77 00:05:58,302 --> 00:06:00,154 Do you know which one? Yes, exactly, for lovers ... 78 00:06:00,154 --> 00:06:03,759 That you were constantly teasing me, saying, "When am I going to see you at this table?" 79 00:06:04,596 --> 00:06:06,653 So book us, okay? 80 00:06:07,154 --> 00:06:08,090 We are going. 81 00:06:08,966 --> 00:06:10,386 It's all right. See you later. 82 00:06:13,884 --> 00:06:14,908 Hello Ayhan? 83 00:06:15,059 --> 00:06:16,226 Hello Sanem dear? 84 00:06:16,448 --> 00:06:17,281 What is happening? 85 00:06:17,464 --> 00:06:19,379 All right, right? 86 00:06:19,871 --> 00:06:20,871 It's all right. 87 00:06:21,422 --> 00:06:23,232 Love and those issues. 88 00:06:23,232 --> 00:06:25,473 Hummm ... And here everything is tense like a rope. 89 00:06:25,575 --> 00:06:26,575 I am telling you. 90 00:06:26,616 --> 00:06:27,690 How is that? 91 00:06:27,706 --> 00:06:29,431 Yesterday Mr. Can took you home. 92 00:06:29,470 --> 00:06:30,963 Aysun saw this. 93 00:06:31,193 --> 00:06:32,299 How is that? Eeee? 94 00:06:32,363 --> 00:06:35,937 And she went to Aunt Mevkibe and told me everything. Mevkoşh is crazy, actually. 95 00:06:35,937 --> 00:06:37,202 How is that? What are you saying? 96 00:06:37,227 --> 00:06:37,979 What happened? 97 00:06:38,329 --> 00:06:41,371 And it's not over yet ... Uncle Nihat knows too. 98 00:06:41,371 --> 00:06:43,089 How does he know? How does he know? 99 00:06:43,271 --> 00:06:48,561 Jackal İhsan went and told him everything. Uncle Nihat was in a frenzy, beat him. 100 00:06:48,664 --> 00:06:50,413 My brother barely separated them. 101 00:06:50,914 --> 00:06:52,342 What are you saying? 102 00:06:52,397 --> 00:06:56,949 Yes, you know this place. You know how it is in the neighborhood. Terrible mess. 103 00:06:57,980 --> 00:06:59,114 Okay, I'm going. 104 00:06:59,312 --> 00:07:00,383 I'm going to turn it off. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,792 What happened? Something wrong? What is it? 106 00:07:02,894 --> 00:07:07,391 So, in the neighborhood they started to gossip about us, Mom and Dad fought with the neighbors. 107 00:07:07,597 --> 00:07:09,217 In what sense does "gossip"? What did they say? 108 00:07:09,217 --> 00:07:11,595 They saw that you brought me home yesterday. 109 00:07:12,230 --> 00:07:13,907 They say that we are a couple. 110 00:07:13,907 --> 00:07:14,970 Well, we're a couple. 111 00:07:15,009 --> 00:07:18,498 You can't do that, Can. This is unthinkable in our neighborhood. 112 00:07:18,760 --> 00:07:21,612 We can be engaged, married .. But not a couple. 113 00:07:21,866 --> 00:07:23,797 This happens only in series. 114 00:07:24,472 --> 00:07:25,618 What should we do in this case? 115 00:07:25,618 --> 00:07:29,224 What to do? Take me home, or rather, somewhere in the neighborhood. 116 00:07:29,382 --> 00:07:29,962 It's the food? 117 00:07:29,987 --> 00:07:33,745 Forget it, everyone is gossiping about us. I will go and try to save the situation. 118 00:07:33,849 --> 00:07:34,547 It's all right. 119 00:07:34,896 --> 00:07:38,971 I can't even imagine what condition Mom and Dad should be in now. 120 00:07:39,619 --> 00:07:40,962 Honey, how are you? 121 00:07:41,844 --> 00:07:44,097 I have a bombshell for you. 122 00:07:44,431 --> 00:07:45,831 About the Can Divit. 123 00:07:46,394 --> 00:07:50,087 Would you be ashamed? You do not know me? Have I ever given you false information? 124 00:07:51,383 --> 00:07:52,983 Okay dear .. I'm sending you. 125 00:07:53,830 --> 00:07:55,187 Will it be ready tomorrow? 126 00:07:56,500 --> 00:07:57,293 Great.. 127 00:07:58,198 --> 00:07:59,662 In that case ... see you later. Kisses. 128 00:08:23,338 --> 00:08:24,052 Mom. 129 00:08:24,606 --> 00:08:25,369 Daddy.. 130 00:08:26,612 --> 00:08:28,049 I need to tell you something. 131 00:08:28,049 --> 00:08:29,224 We know daughter, we know. 132 00:08:30,004 --> 00:08:30,694 How is that? 133 00:08:30,774 --> 00:08:32,792 Is there anyone in the neighborhood who doesn't know? Everyone is talking about it. 134 00:08:33,562 --> 00:08:36,343 As you all know? How is everyone talking, mom? 135 00:08:36,368 --> 00:08:38,885 Everyone talks about how his father fought with the jackal İhsan. 136 00:08:39,432 --> 00:08:40,566 Everyone has heard of it. 137 00:08:40,688 --> 00:08:41,251 Sim. 138 00:08:42,159 --> 00:08:42,897 They heard. 139 00:08:43,182 --> 00:08:45,392 People are talking about us. 140 00:08:45,686 --> 00:08:46,917 They say what will come to their minds. 141 00:08:47,059 --> 00:08:50,088 Your boss brought you home yesterday, courtesy. 142 00:08:50,397 --> 00:08:51,923 Of course Sterile saw this .. 143 00:08:51,923 --> 00:08:53,330 And she started her "mimimi" ... 144 00:08:53,679 --> 00:08:57,102 Mr. Can brought you home last night. 145 00:08:58,097 --> 00:08:59,581 - Mom, I ... - And look at her! 146 00:08:59,668 --> 00:09:02,060 I know you were with Ayhan! 147 00:09:02,060 --> 00:09:03,626 My daughters would not lie to me. 148 00:09:03,689 --> 00:09:04,737 I trust my daughters. 149 00:09:04,740 --> 00:09:06,880 But you can't make people stop talking. 150 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 - Mom, I ... - But it doesn't matter. Forget. 151 00:09:09,424 --> 00:09:13,039 Forget it and don't think about those slanders anymore, I would like to say, but it can't be done here. 152 00:09:13,724 --> 00:09:17,623 Look at that, a grown man. He attacked the İhsan jackal like a panther. 153 00:09:18,660 --> 00:09:21,240 As for our daughters ... 154 00:09:21,680 --> 00:09:23,640 Our eyes can't see anything but them, can they, Nihat? 155 00:09:26,977 --> 00:09:28,683 Whatever people say ... 156 00:09:29,421 --> 00:09:30,955 I trust my daughters. 157 00:09:31,290 --> 00:09:33,840 But please, don't be frustrated with these people anymore. 158 00:09:34,339 --> 00:09:37,940 Your bosses are good people, but don't let them show up in the neighborhood anymore. 159 00:09:38,233 --> 00:09:40,188 We are not going to give people reasons to gossip. 160 00:09:40,434 --> 00:09:40,997 Sim. 161 00:09:41,413 --> 00:09:43,745 I am asking you for this, my dear. 162 00:09:44,853 --> 00:09:45,685 Okay daddy. 163 00:09:46,395 --> 00:09:47,728 Okay, dad, you're right. 164 00:09:48,220 --> 00:09:49,284 We will be more careful. 165 00:09:49,284 --> 00:09:49,887 Fine... 166 00:09:50,045 --> 00:09:52,201 My dear ,, How are you upset ... 167 00:10:03,936 --> 00:10:04,960 What happened to your eyes? 168 00:10:05,436 --> 00:10:08,430 Do not ask, any infection, I think. 169 00:10:08,590 --> 00:10:11,743 Tears, burns, swells. 170 00:10:11,768 --> 00:10:12,857 Is it itchy? 171 00:10:13,217 --> 00:10:13,748 Let me see. 172 00:10:14,232 --> 00:10:17,366 Don't touch, don't move, it can be contagious. 173 00:10:17,552 --> 00:10:18,648 Don't get too close. 174 00:10:18,862 --> 00:10:20,262 I'm going to the doctor tomorrow. 175 00:10:21,127 --> 00:10:22,463 Does not matter. Forget. 176 00:10:23,561 --> 00:10:28,058 Let's talk about something cool and sweet .. As if it didn't exist. 177 00:10:28,126 --> 00:10:30,042 Forget. Say something positive. 178 00:10:30,598 --> 00:10:31,863 It's all right. How is it going? 179 00:10:33,029 --> 00:10:37,375 Okay, you're at work every day. Why are you asking me about work? You know how it is. 180 00:10:37,748 --> 00:10:39,639 No, man .. I'm asking about love life. 181 00:10:40,697 --> 00:10:44,831 As I can see .. Your anchor is launched at the "Sanem" door. 182 00:10:45,048 --> 00:10:51,467 Yes. Sanem has a very good influence on me. Very, very, very good. 183 00:10:51,752 --> 00:10:52,670 So it affects you well. 184 00:10:52,670 --> 00:10:53,360 Sim. 185 00:10:54,201 --> 00:11:00,032 I would say you like to swim in open water, but recently you have a new land - Leyla. 186 00:11:00,112 --> 00:11:02,750 And a smile appears on your face, I don't know why. 187 00:11:04,205 --> 00:11:05,467 Wait .. As you said yourself .. 188 00:11:05,922 --> 00:11:08,226 It's very, very, very good for me. 189 00:11:08,376 --> 00:11:09,646 Exactly. 190 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 - E? - Hmm? 191 00:11:15,380 --> 00:11:16,880 What do you think of Ceyda? 192 00:11:17,330 --> 00:11:20,816 I do not think anything. Why should I think about Ceyda? 193 00:11:20,864 --> 00:11:22,685 Don't you see, man? She likes you. 194 00:11:24,179 --> 00:11:25,998 I do not see. And I prefer not to see. 195 00:11:26,443 --> 00:11:27,047 How is that? 196 00:11:27,404 --> 00:11:31,312 My eyes don't see anyone but Sanem. 197 00:11:31,558 --> 00:11:32,825 Actually now. 198 00:11:33,307 --> 00:11:38,826 My eyes cannot see anything. I cannot see physically. And I don't see anyone mentally outside Sanem. 199 00:11:38,933 --> 00:11:40,950 How is that? Can't you see physically? 200 00:11:41,229 --> 00:11:42,379 And don't you see it mentally too? 201 00:11:42,379 --> 00:11:46,281 I don't see, brother .. I really prefer not to see. 202 00:11:47,793 --> 00:11:49,277 Look at Can Divit. 203 00:11:49,491 --> 00:11:52,027 You not only threw the anchor .. but you also went to the beach. 204 00:11:52,090 --> 00:11:55,506 I knew you would be making fun of me. You better connect something. 205 00:12:03,547 --> 00:12:04,213 Sister... 206 00:12:04,825 --> 00:12:06,510 Sister, ahh, sister, ahh! 207 00:12:06,819 --> 00:12:07,755 Failed. What do we do? 208 00:12:07,914 --> 00:12:09,803 I do not know. I do not know. I do not know. 209 00:12:09,890 --> 00:12:13,067 As long as those moods are in the neighborhood ... I can't say a word. 210 00:12:13,067 --> 00:12:16,334 We can not. Never in life, we can't! They will kill us! 211 00:12:16,364 --> 00:12:18,287 Now ... Ow offfff 212 00:12:19,128 --> 00:12:20,928 Wait, don't be upset. 213 00:12:21,575 --> 00:12:23,969 These people find new gossip topics every day. 214 00:12:24,024 --> 00:12:27,789 They will forget that. And then we are going to tell everything slowly. 215 00:12:27,963 --> 00:12:28,836 Forget? 216 00:12:28,861 --> 00:12:32,621 Of course, they will forget. Look, now we can't say anything. Even Dad fought. 217 00:12:32,740 --> 00:12:36,340 Yes Yes. Who would have thought Daddy would hit someone. 218 00:12:37,259 --> 00:12:41,509 Now we have to be more careful, we have to be cautious. 219 00:12:41,509 --> 00:12:42,874 Exactly. 220 00:12:42,970 --> 00:12:45,727 I declare a state of emergency! 221 00:12:45,752 --> 00:12:46,526 Done. 222 00:12:46,894 --> 00:12:47,931 Five. 223 00:12:48,135 --> 00:12:49,796 - Quieter! - But because of me? 224 00:12:49,821 --> 00:12:51,050 We agree. 225 00:12:51,929 --> 00:12:52,590 - Sister! - What? 226 00:12:53,797 --> 00:12:56,792 Don't talk on the phone. Write so that you can't hear anything. 227 00:12:56,817 --> 00:12:58,283 Ok ... You do the same! 228 00:12:59,152 --> 00:13:01,240 Hide in the room. 229 00:13:11,426 --> 00:13:13,505 Mom, we're leaving. 230 00:13:13,640 --> 00:13:14,720 Okay, okay. 231 00:13:15,880 --> 00:13:17,520 See you later. I am also going. 232 00:13:17,717 --> 00:13:20,141 Where are you going, mom? For the company? 233 00:13:20,189 --> 00:13:24,914 Mom, we talked about it yesterday. Don't you trust us or how is it? 234 00:13:24,939 --> 00:13:26,822 God God .. What does this have to do with you children? 235 00:13:26,997 --> 00:13:28,714 That's it .. I'm going to open the store. 236 00:13:28,714 --> 00:13:30,763 Store? Didn't Dad open it? 237 00:13:30,811 --> 00:13:32,433 No, he was called to work in a taxi. 238 00:13:32,528 --> 00:13:35,570 The driver got sick in the morning, that's why. 239 00:13:36,102 --> 00:13:37,327 He went to work in a taxi. 240 00:13:37,835 --> 00:13:39,605 I wanted to tell you ... 241 00:13:40,072 --> 00:13:41,671 This is a great idea, actually. 242 00:13:41,774 --> 00:13:44,865 Maybe I should go to work with you? I will sit next to you. 243 00:13:45,055 --> 00:13:46,097 I will sit down and take care of my work. 244 00:13:46,122 --> 00:13:48,909 I will not speak a word, I will sit in silence. 245 00:13:49,036 --> 00:13:51,539 Ask the bosses if it is possible. 246 00:13:51,848 --> 00:13:54,248 What a great idea, mom, right? 247 00:13:54,311 --> 00:13:56,711 We will actually talk to Mr. Can. 248 00:13:56,711 --> 00:13:59,532 Because we're in kindergarten. I think it's a great idea, mom. 249 00:13:59,557 --> 00:14:01,479 We're going, don't bother me. Take this. 250 00:14:01,614 --> 00:14:02,360 It's all right. 251 00:14:02,638 --> 00:14:04,638 We are leaving. We have a lot to do. 252 00:14:05,078 --> 00:14:07,223 Perhaps the bosses will agree. 253 00:14:08,106 --> 00:14:10,488 Good morning neighbor .. Good morning to you. 254 00:14:11,140 --> 00:14:12,860 Bom dia, Sheriff. 255 00:14:15,660 --> 00:14:17,471 The whole neighborhood is in an uproar. 256 00:14:17,471 --> 00:14:18,870 What's the matter, for God's sake ?! 257 00:14:19,083 --> 00:14:21,013 Mother, leave them. 258 00:14:21,013 --> 00:14:24,136 They have to talk about something. Discuss yesterday's rumors. 259 00:14:24,199 --> 00:14:27,091 Mom, don't listen to gossip. And don't listen to Aysun. 260 00:14:27,395 --> 00:14:30,160 Let this Aysun try to say something, let her ... 261 00:14:30,302 --> 00:14:35,063 I give my word ... She didn't have enough of how I put it. 262 00:14:35,245 --> 00:14:36,857 Are you sick? They are not .. 263 00:14:36,882 --> 00:14:38,087 Sweep a little. 264 00:14:38,112 --> 00:14:39,335 Come on, Mom, we're leaving. 265 00:14:39,335 --> 00:14:39,954 Wait a minute! 266 00:14:41,517 --> 00:14:46,445 Watch your behavior! Don't let these skirts rise. Watch how you sit! 267 00:14:46,828 --> 00:14:51,006 If someone offers you something to drink, you will refuse! 268 00:14:51,578 --> 00:14:57,593 If someone wants to give you a ride home, you won't agree! Phones always need to be on! 269 00:14:57,863 --> 00:14:59,172 Mom, do you think we're 6 years old ?? 270 00:14:59,197 --> 00:15:01,389 Why do you doubt our morals ?? 271 00:15:01,414 --> 00:15:03,932 Yes, Mom, why are you referring to the length of our skirts? 272 00:15:03,932 --> 00:15:04,701 Now! 273 00:15:06,289 --> 00:15:07,860 See you kids! 274 00:15:08,321 --> 00:15:09,475 Come, sister, Nebahat. 275 00:15:09,784 --> 00:15:11,525 A grain, a rumor. 276 00:15:11,707 --> 00:15:12,866 Don't hurt my mom! 277 00:15:12,866 --> 00:15:13,866 How ugly! 278 00:15:15,017 --> 00:15:16,017 God! 279 00:15:19,002 --> 00:15:19,533 Good Morning 280 00:15:20,382 --> 00:15:22,591 Good morning .. How do you feel? 281 00:15:22,734 --> 00:15:23,583 Hasn't it passed yet? 282 00:15:24,388 --> 00:15:27,237 It didn't pass and it looks like it won't. It swelled even more. 283 00:15:27,804 --> 00:15:31,933 It hurts, it hurts a lot. I need to go to the doctor. 284 00:15:32,817 --> 00:15:33,840 There are news about you. 285 00:15:34,105 --> 00:15:36,210 Certainly about the Compass campaign. For its success. 286 00:15:36,312 --> 00:15:37,194 These are about love. 287 00:15:38,545 --> 00:15:39,648 About love? 288 00:15:40,410 --> 00:15:41,167 About Sanem? 289 00:15:42,239 --> 00:15:43,052 How is that ... 290 00:15:44,264 --> 00:15:47,483 Who knew that? Where and when could someone take these pictures? 291 00:15:48,296 --> 00:15:49,907 God God.. 292 00:15:52,100 --> 00:15:54,179 Sanem wanted to talk to his mother first ... 293 00:15:55,833 --> 00:15:57,740 This is very bad .. I need to call and find out. 294 00:16:07,307 --> 00:16:08,155 She does not answer. 295 00:16:09,706 --> 00:16:11,356 Everything got really bad now, with these messages. 296 00:16:12,341 --> 00:16:13,519 I hope she has already talked. 297 00:16:14,838 --> 00:16:16,880 I lost my appetite. I'm going. 298 00:16:17,396 --> 00:16:19,065 Don't worry, I will too. 299 00:16:19,097 --> 00:16:19,636 Fine.. 300 00:16:25,619 --> 00:16:27,867 I do not believe that! That's true! 301 00:16:28,422 --> 00:16:29,065 Ceycey! 302 00:16:29,152 --> 00:16:30,458 These are false messages! 303 00:16:30,458 --> 00:16:31,648 Give it back to us, Ceycey! Drop it! 304 00:16:31,673 --> 00:16:32,833 Lies. 305 00:16:32,833 --> 00:16:35,502 Where do you see a lie here? And you still don't let us gossip! 306 00:16:35,502 --> 00:16:38,590 You do not see? Even the newspaper says they are a couple! 307 00:16:38,615 --> 00:16:42,612 I told you. These are not rumors, it is all true. You see? 308 00:16:42,850 --> 00:16:49,061 Although the couple, who had been captured in an intimate situation, had yet to make a statement, in their recent interview Can Divit stated that there was no one in their hearts. 309 00:16:49,086 --> 00:16:50,929 Is everyone wondering if this love will end a marriage? 310 00:16:50,941 --> 00:16:53,194 Look at this! 311 00:16:53,722 --> 00:16:57,176 I do not believe that. I knew it. See these photos. 312 00:16:57,771 --> 00:17:01,750 Ceycey, what happened? 313 00:17:04,050 --> 00:17:05,406 The pressure eased. 314 00:17:07,728 --> 00:17:10,357 Until today only I knew that. I hid it, it was a secret. 315 00:17:10,603 --> 00:17:15,138 Now, as everyone knows, I have calmed down. 316 00:17:15,438 --> 00:17:17,238 Friends have new news! 317 00:17:17,290 --> 00:17:19,214 Yes? What? Read! 318 00:17:19,944 --> 00:17:21,555 Slowly, slowly. 319 00:17:22,175 --> 00:17:24,285 The news is old. 320 00:17:24,867 --> 00:17:26,267 How stupid you are. 321 00:17:26,365 --> 00:17:29,716 Friends, what's going on? You guys again made coffee from this place. 322 00:17:29,748 --> 00:17:34,880 MS. Deren, nothing is happening .. We don't hide anything from you. 323 00:17:34,959 --> 00:17:36,748 What are you hiding from me, Ceycey ?! 324 00:17:37,088 --> 00:17:38,088 We don't hide anything ... 325 00:17:38,964 --> 00:17:41,625 He closed his fingers ... 326 00:17:41,656 --> 00:17:43,049 What could it be? Move, move ... 327 00:17:43,049 --> 00:17:44,049 Laptop. 328 00:17:44,369 --> 00:17:46,242 - Come on, move on. - Information. 329 00:17:46,353 --> 00:17:47,877 Okay, I will see this information .. Open it. 330 00:17:47,877 --> 00:17:49,855 We cannot open, we cannot. 331 00:17:49,855 --> 00:17:52,295 What does this mean: we can't? Open it! I'll check! 332 00:17:52,469 --> 00:17:54,233 Well, that's enough. Open it. 333 00:17:54,280 --> 00:17:55,740 Open; ... open .. Open .. 334 00:17:55,765 --> 00:18:00,194 Open ... open. 335 00:18:00,219 --> 00:18:01,488 Are we going to vote? 336 00:18:01,520 --> 00:18:02,639 Open .. open .. Open. 337 00:18:02,639 --> 00:18:03,758 Abra! 338 00:18:16,218 --> 00:18:20,032 And now, friends .. We will do that. 339 00:18:21,683 --> 00:18:26,512 We're all getting back to work. 340 00:18:27,699 --> 00:18:29,064 How is that? Is it a joke? 341 00:18:29,453 --> 00:18:29,970 How is that? 342 00:18:29,994 --> 00:18:32,030 I think she drank a lot of caffeine. 343 00:18:32,448 --> 00:18:33,700 Wasn't she crazy? 344 00:18:33,988 --> 00:18:36,017 Calm down .. She'll be crazy soon. 345 00:18:36,422 --> 00:18:38,819 It's her tactics. I already noticed that. 346 00:18:40,610 --> 00:18:53,399 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 ... 347 00:18:56,389 --> 00:18:58,801 Nebahat, regards to your Svatyam .. 348 00:19:04,755 --> 00:19:10,958 God, look at them. They gossip like women. 349 00:19:27,468 --> 00:19:28,388 Good Morning 350 00:19:29,230 --> 00:19:30,230 Good Morning 351 00:19:33,292 --> 00:19:34,974 What happened? Where you go? 352 00:19:35,784 --> 00:19:38,406 For coffee. Is that you? 353 00:19:39,671 --> 00:19:41,996 Nowhere am I going to the store. 354 00:19:49,721 --> 00:19:52,644 Look, how cool they are. I'm going to make a salad. 355 00:19:52,644 --> 00:19:57,441 Mevkibe! Mevkibe! Let's go in, drink tea. 356 00:19:57,466 --> 00:20:00,843 Congratulations. Congratulations, President. 357 00:20:00,970 --> 00:20:01,764 What are you saying? 358 00:20:01,915 --> 00:20:05,760 What should I say? The front pages of the newspapers say it all! 359 00:20:06,644 --> 00:20:07,890 You did not read? 360 00:20:09,250 --> 00:20:12,768 You opened the library in the neighborhood and you don't even read the newspapers .. 361 00:20:12,768 --> 00:20:15,430 Since you are not going to read the newspapers, who will be? 362 00:20:15,525 --> 00:20:20,989 I swear I will hit you with that soon. But I'm sorry for this vegetable! 363 00:20:21,113 --> 00:20:24,225 I came to congratulate you and how do you behave? 364 00:20:24,799 --> 00:20:29,182 Bravo, Mevkibe, bravo. The whole world knows us. 365 00:20:29,444 --> 00:20:33,275 The whole world has heard of our neighborhood .. Thanks to you, President. 366 00:20:33,275 --> 00:20:34,634 What is she saying, Melihat? 367 00:20:34,761 --> 00:20:37,220 Mevkoşh, get it and read it yourself. 368 00:20:37,220 --> 00:20:38,228 I cannot say that. 369 00:20:38,327 --> 00:20:40,061 The whole neighborhood is talking about it. 370 00:20:44,802 --> 00:20:48,265 Eeee? When is the engagement? When is the engagement? 371 00:20:48,383 --> 00:20:52,000 Sanem entered the upper class .. And they don't know that. 372 00:20:52,025 --> 00:20:54,567 How to know. They have one today, another tomorrow. 373 00:20:54,592 --> 00:20:58,921 Mevkoşh, come on. Let's go. I will kill you. Kill. 374 00:20:58,953 --> 00:21:02,941 Sit down. Sit down, beautiful friend. Sit down, I'll bring you cologne. 375 00:21:02,966 --> 00:21:05,251 Ah, Aysun Ah. 376 00:21:05,730 --> 00:21:07,254 Sir ... 377 00:21:08,114 --> 00:21:09,432 And she is still laughing. 378 00:21:09,719 --> 00:21:15,737 Mevkoşh ... This is not true. It's just rumors and gossip. 379 00:21:16,734 --> 00:21:19,530 Who are you calling, girl? 380 00:21:20,556 --> 00:21:21,756 She is still laughing. 381 00:21:22,574 --> 00:21:24,361 Tell me who you are calling. 382 00:21:24,743 --> 00:21:26,139 Look? 383 00:21:26,139 --> 00:21:27,095 Bring my bag. 384 00:21:27,095 --> 00:21:30,350 What do you want to do with your bag? 385 00:21:31,997 --> 00:21:34,592 God, wait, dear. 386 00:21:34,729 --> 00:21:36,565 Stay in the store. I am leaving 387 00:21:36,676 --> 00:21:40,734 Where you go? Should I go with you? 388 00:21:40,866 --> 00:21:41,866 Do not. 389 00:21:45,687 --> 00:21:47,401 Ah, Madam. 390 00:21:50,406 --> 00:21:56,261 Very funny. Aysun, look, henna arrived at the store. Take a kilo and put it in your hair. 391 00:21:56,261 --> 00:22:00,525 Why would I do that? Give it to Mevkibe. The holiday is with her, not with me. 392 00:22:02,376 --> 00:22:07,166 Save Mandarin to my account! Ah, she easily dismissed my Muzaffer. 393 00:22:07,191 --> 00:22:13,141 Nor does the enemy want these neighbors. What a gossip. 394 00:22:13,447 --> 00:22:16,295 Don't let anyone slip on your tongue. 395 00:22:26,157 --> 00:22:30,094 Look, dear Emre .. Calling in the morning. 396 00:22:32,339 --> 00:22:35,206 Good morning, my love ... Are you calling to congratulate me? 397 00:22:35,792 --> 00:22:38,764 You did that, didn't you? You gave the information to the newspapers. 398 00:22:38,876 --> 00:22:43,262 Of course yes. Who else could have come up with such a good plan? 399 00:22:43,262 --> 00:22:45,883 Aylin, are you crazy? What did you gain from that? 400 00:22:46,114 --> 00:22:48,010 Nothing so far, but I will win. 401 00:22:48,872 --> 00:22:53,933 This little girl from the neighborhood will not be able to explain to her mother and she will take her from the company. 402 00:22:54,901 --> 00:22:56,131 It's that easy, isn't it? 403 00:22:56,282 --> 00:22:58,818 Even if she takes it ... What will come of it? 404 00:22:59,016 --> 00:23:00,833 Idiot behavior. 405 00:23:01,789 --> 00:23:04,864 Emre, look at what I am capable of. And watch what you do. 406 00:23:05,181 --> 00:23:06,314 What do you mean? 407 00:23:06,640 --> 00:23:09,000 I say the next one could be Leyla. 408 00:23:12,420 --> 00:23:13,480 Damn you. 409 00:23:17,990 --> 00:23:20,730 Beautifully said, like romance. 410 00:23:20,992 --> 00:23:23,551 God .. This company has become our neighborhood. 411 00:23:23,551 --> 00:23:25,018 Is it just me that I think? 412 00:23:26,316 --> 00:23:28,849 No, it's all weird, Sanem. 413 00:23:29,112 --> 00:23:30,112 What is it? What? 414 00:23:30,819 --> 00:23:31,651 What? 415 00:23:32,022 --> 00:23:33,315 What is happening? 416 00:23:34,831 --> 00:23:35,427 Sanem? 417 00:23:35,452 --> 00:23:36,149 Ceycey? 418 00:23:36,189 --> 00:23:38,652 If you only knew what happened ... 419 00:23:38,652 --> 00:23:39,805 What happened? 420 00:23:40,266 --> 00:23:41,266 Everyone knows. 421 00:23:41,395 --> 00:23:43,768 You are mumbling like a freak. What's going on here? 422 00:23:43,927 --> 00:23:47,288 Did you tell everyone that Sanem and Can are a couple? 423 00:23:47,313 --> 00:23:50,387 Not! That hurts! I did not say. 424 00:23:50,387 --> 00:23:53,572 I did not say. But it doesn't matter anymore. 425 00:23:53,597 --> 00:23:54,822 Now I don't care. I did not say. 426 00:23:57,752 --> 00:23:58,381 Look. 427 00:23:59,812 --> 00:24:01,345 It is in all media. 428 00:24:02,012 --> 00:24:05,896 Keep that. I'm done ... It was already for me. 429 00:24:05,961 --> 00:24:08,939 Sanem both are finished. Both. 430 00:24:08,963 --> 00:24:09,862 Sim. 431 00:24:10,465 --> 00:24:11,435 What will we do now? 432 00:24:11,435 --> 00:24:12,514 I do not know. 433 00:24:13,778 --> 00:24:14,683 Good Morning 434 00:24:23,289 --> 00:24:25,503 Sanem .. Come to my office. 435 00:24:26,730 --> 00:24:28,357 It would be better if he didn't say that. 436 00:24:28,476 --> 00:24:30,064 Sister .. give me the bag. 437 00:24:30,064 --> 00:24:31,064 Take the bag. 438 00:24:32,352 --> 00:24:35,055 Güliz, where's Mrs. Deren's coffee? Where's the respect? 439 00:24:35,301 --> 00:24:37,192 Shouldn't you bring him, Ceycey? 440 00:24:37,192 --> 00:24:38,969 Silence! Don't answer me! 441 00:24:43,357 --> 00:24:45,851 I'm finished ... finished. 442 00:24:45,984 --> 00:24:49,577 Sanem, please. Calm down. 443 00:24:49,688 --> 00:24:56,441 You attract attention with your loud voice .. Casting looks from the notebook. 444 00:24:56,441 --> 00:24:59,199 You have already dressed in yellow, this attracts additional attention. 445 00:24:59,230 --> 00:25:00,365 And this whole set. 446 00:25:00,485 --> 00:25:02,553 His behavior attracts attention. 447 00:25:04,021 --> 00:25:06,397 Mama, mama will cut me into pieces. 448 00:25:06,405 --> 00:25:07,796 It will tear me apart. 449 00:25:07,882 --> 00:25:11,735 Didn't you want to tell your mom yesterday? You did not want? 450 00:25:11,735 --> 00:25:13,206 Where did that come from? 451 00:25:13,206 --> 00:25:14,842 Why didn't you tell the mother? 452 00:25:15,740 --> 00:25:19,030 In the neighborhood everyone is gossiping. She was angry, I couldn't tell her. 453 00:25:19,275 --> 00:25:22,485 My mom shouldn't see that. I must avoid this. 454 00:25:22,485 --> 00:25:25,345 Please stop doing nonsense. 455 00:25:25,640 --> 00:25:27,252 Really .... How do you want to avoid this? 456 00:25:27,426 --> 00:25:29,119 I do not know. I haven't thought yet. 457 00:25:30,177 --> 00:25:32,512 I will close it at home. Yes. I will close it at home. 458 00:25:32,758 --> 00:25:38,488 Sanem, I don't think you can think rationally right now. There is no logic, okay? 459 00:25:38,488 --> 00:25:42,021 Do you know what we're going to do? We will tell them everything. 460 00:25:42,030 --> 00:25:44,333 We will end this. Really. 461 00:25:45,718 --> 00:25:49,610 I think you see the world as a great place through these pink glasses, but it is not. 462 00:25:49,721 --> 00:25:53,325 It is not good to be afraid of other people's suffering. 463 00:25:53,437 --> 00:25:55,498 I also don't want to wear these pink glasses. 464 00:25:55,498 --> 00:25:56,481 I have a problem with my eyes. 465 00:25:56,592 --> 00:25:58,363 They are reddish ... What should I do? 466 00:25:58,466 --> 00:25:59,286 I have to use them. You must accept this. 467 00:25:59,286 --> 00:26:03,513 No, I can't tell my dad. If you heard what he said at dinner. 468 00:26:03,585 --> 00:26:05,833 You would know that I was right. Your heart will stop .. 469 00:26:06,151 --> 00:26:07,351 What should we do? 470 00:26:08,500 --> 00:26:09,938 I'm waiting for some idea from you ... 471 00:26:09,963 --> 00:26:11,042 We deny. 472 00:26:11,081 --> 00:26:12,401 Do we deny it? Look at that. 473 00:26:12,401 --> 00:26:13,362 We will deny it. 474 00:26:13,441 --> 00:26:14,538 Shall we take it this way? 475 00:26:14,562 --> 00:26:15,030 Sim. 476 00:26:15,030 --> 00:26:15,704 To the grave? 477 00:26:15,800 --> 00:26:16,538 To the tomb board. 478 00:26:16,713 --> 00:26:17,771 We will simply deny it. 479 00:26:17,771 --> 00:26:20,178 We will say that the newspapers published a lie. We learned this from famous people. 480 00:26:20,178 --> 00:26:22,784 We will say that it is not true. We will deny it. 481 00:26:22,815 --> 00:26:27,826 The press caught us, but are we going to deny that? Will we say that we are just friends? 482 00:26:27,826 --> 00:26:31,079 Yes, we are just friends. Just friends. 483 00:26:31,190 --> 00:26:35,558 I will speak softly to my mother, I will deny everything. 484 00:26:35,740 --> 00:26:37,134 We will keep our distance. 485 00:26:37,181 --> 00:26:38,975 The distance? What distance, for example? 486 00:26:38,975 --> 00:26:41,312 At the distance of an outstretched hand, for example. 487 00:26:41,375 --> 00:26:46,411 Let it not be such a long distance, let it be less. You got it? Distance, but shorter. 488 00:26:46,459 --> 00:26:51,432 Too small. Because this is very difficult. And nobody will believe it. 489 00:26:51,514 --> 00:26:52,581 Hello, Mr. Can. 490 00:26:52,753 --> 00:26:58,290 Hello welcome. All you need is "hello". 491 00:26:58,434 --> 00:27:01,116 I will not hide my whole life. 492 00:27:04,655 --> 00:27:05,527 Good Morning 493 00:27:05,893 --> 00:27:07,070 Good morning Mrs. Leyla. 494 00:27:07,386 --> 00:27:09,276 I've had enough and decided to see you. 495 00:27:10,557 --> 00:27:11,477 You did well. 496 00:27:13,337 --> 00:27:18,064 We have to be very careful, everything around is very tangled. Let's be careful. 497 00:27:18,089 --> 00:27:19,685 Well, what about it? It is so bad? 498 00:27:19,685 --> 00:27:21,193 It's wrong. Too bad. 499 00:27:21,561 --> 00:27:24,611 At home it is probably even worse. I don't even have the courage to call my mom. 500 00:27:25,216 --> 00:27:25,994 She is angry? 501 00:27:26,327 --> 00:27:28,251 I don't know, but it will definitely be bad. 502 00:27:28,536 --> 00:27:31,326 I give my word, it may happen that they won't let you come to work anymore. 503 00:27:31,643 --> 00:27:32,714 It's a shame for Sanem. 504 00:27:32,818 --> 00:27:36,823 Yes, these news items in the newspapers appeared after gossip in the neighborhood. 505 00:27:37,093 --> 00:27:38,156 It got really bad ... 506 00:27:38,657 --> 00:27:41,136 No, why make it feel like that? 507 00:27:41,286 --> 00:27:42,074 I do not understand this. 508 00:27:42,074 --> 00:27:46,166 My brother is popular. It works like that. 509 00:27:46,460 --> 00:27:49,686 You're right ... Unfortunately for my sister. 510 00:27:50,337 --> 00:27:52,752 Who knows how she is now? I will check. 511 00:27:53,133 --> 00:27:55,826 MS. Leyla, .. You forgot your files. 512 00:28:00,157 --> 00:28:03,889 Forget the press and will we meet at night? 513 00:28:04,320 --> 00:28:09,254 It would be great. But Mom will probably have a crisis right now. I have to go home. 514 00:28:09,363 --> 00:28:13,194 You're right .. In that case, we are going to have dinner together tomorrow, no one will suspect anything. 515 00:28:13,243 --> 00:28:14,330 Okay ... sure. 516 00:28:14,631 --> 00:28:15,457 We have a commitment. 517 00:28:15,505 --> 00:28:16,274 We have .. 518 00:28:24,628 --> 00:28:27,170 You never know who these stars are. 519 00:28:27,359 --> 00:28:29,105 Each day, a different one. 520 00:28:29,194 --> 00:28:32,911 Yes it is. They don't know what a shame. 521 00:28:32,982 --> 00:28:36,015 And it goes to the newspapers. 522 00:28:36,040 --> 00:28:37,921 And then our teenagers take an example from them. 523 00:28:38,222 --> 00:28:42,635 And we have such beautiful traditions and customs. 524 00:28:42,660 --> 00:28:43,481 It is not? 525 00:28:43,910 --> 00:28:44,774 Okay, sure. 526 00:28:45,800 --> 00:28:47,740 Can Divit. This famous from an advertising company. 527 00:28:47,740 --> 00:28:48,900 Caught with your love. 528 00:28:48,900 --> 00:28:49,400 Look at that. 529 00:28:49,660 --> 00:28:52,507 It seems like a lie .. He's not a guy who would look at a girl like that. 530 00:28:52,507 --> 00:28:54,985 In capital letters, they are a couple. 531 00:28:55,001 --> 00:28:56,660 There is no smoke without fire. 532 00:28:56,660 --> 00:28:59,194 Look at how they hug each other. 533 00:29:00,119 --> 00:29:02,182 Can I look too? I know Mr. Can. 534 00:29:02,237 --> 00:29:04,431 I'm curious to know who his new love is. 535 00:29:05,002 --> 00:29:05,954 Please look. 536 00:29:06,447 --> 00:29:08,364 Thank you. 537 00:29:17,018 --> 00:29:19,018 Excuse me, sir, did something happen? 538 00:29:19,700 --> 00:29:20,819 Is there a problem? 539 00:29:25,264 --> 00:29:26,796 Can I get my phone back? 540 00:29:33,190 --> 00:29:36,170 Friends, stop for a moment .. Stop. 541 00:29:36,750 --> 00:29:38,430 Don't let us be silly to each other. 542 00:29:38,430 --> 00:29:42,930 Calm down. I hear rumors in the air. I can still smell them. 543 00:29:42,930 --> 00:29:46,190 I feel it. You all read the news. Is not true? 544 00:29:46,370 --> 00:29:50,990 First, I want you to know that the subject of this news is not true. 545 00:29:50,990 --> 00:29:52,250 Everything is a lie. 546 00:29:53,050 --> 00:29:53,690 Yes, it's a lie. 547 00:29:53,690 --> 00:29:54,190 Ceycey. 548 00:29:54,930 --> 00:29:56,130 Fake news. 549 00:29:56,130 --> 00:29:58,390 Lies ... Lies .. lies. 550 00:30:01,490 --> 00:30:02,710 can I call you later? 551 00:30:02,710 --> 00:30:05,790 You all know the press. 552 00:30:07,850 --> 00:30:11,550 We met because of work. We actually went to the print shop. 553 00:30:11,950 --> 00:30:19,000 And then, when our work was over, I professionally suggested taking Sanem to my home. 554 00:30:19,001 --> 00:30:22,990 Did you take her home? Let's continue the story, Mr. Can. This part is very important. 555 00:30:22,990 --> 00:30:25,310 I didn't go out, Ceycey, I'm talking about this. 556 00:30:26,410 --> 00:30:27,850 She didn't want to. Sanem didn't want to. 557 00:30:27,850 --> 00:30:30,610 Yes, I didn't want to. I didn't agree because people wouldn't understand that. 558 00:30:30,610 --> 00:30:32,770 Yes, she has her reasons, so she disagreed. 559 00:30:32,770 --> 00:30:40,110 And then, when we said goodbye ... You know, when someone says goodbye ... There is such contact, right? 560 00:30:40,200 --> 00:30:44,370 We said goodbye and they took a picture then. 561 00:30:44,590 --> 00:30:47,220 How misunderstood. 562 00:30:47,230 --> 00:30:47,860 Sim. 563 00:30:47,860 --> 00:30:51,940 When we said goodbye .. They took a photo and ran away. That is what happened. 564 00:30:51,940 --> 00:30:55,730 That's it, friends .. I understand that. 565 00:30:55,730 --> 00:31:01,020 There is nothing between Mr Can and Sanem. Is n't that right, Mr Can? 566 00:31:01,020 --> 00:31:03,710 If there was anything, why wouldn't we tell them? 567 00:31:03,710 --> 00:31:09,110 We would hold hands proudly. And inform that we are a couple. 568 00:31:09,110 --> 00:31:09,870 But there is none of that. 569 00:31:09,870 --> 00:31:11,970 Yes, we are just friends from work. 570 00:31:11,980 --> 00:31:12,470 Yes that's right. 571 00:31:12,470 --> 00:31:20,380 Super. An absolutely professional relationship. They are adults, why should they deny this? There is nothing between them. 572 00:31:20,380 --> 00:31:24,650 I came to explain why I felt a need and ... 573 00:31:24,650 --> 00:31:29,960 I want this matter to end. I want everyone to stop talking about it and focus on work. 574 00:31:29,960 --> 00:31:31,350 That's why I came to explain this. 575 00:31:31,350 --> 00:31:32,320 It is. 576 00:31:32,320 --> 00:31:34,610 Back to work. From now on, we're just going to work. Just work. 577 00:31:34,610 --> 00:31:36,228 Wait a minute, Deren. Second. 578 00:31:36,280 --> 00:31:40,730 Sanem was promoted to the position of writer. 579 00:31:40,730 --> 00:31:47,010 Some people think that this is related to our relationship. Yes, I heard that. 580 00:31:47,520 --> 00:31:52,260 I said that ... Since the morning there's only gossip here. 581 00:31:52,260 --> 00:31:55,790 "They are together, they are not." Let everyone here start working like me ... 582 00:31:55,790 --> 00:31:56,550 - Ceycey? - Sim.. 583 00:31:56,550 --> 00:31:57,030 Give me a moment. 584 00:31:57,030 --> 00:31:58,000 Clear. Please. 585 00:31:58,100 --> 00:32:01,840 Sanem reached this position thanks to his skills. 586 00:32:01,930 --> 00:32:05,630 Furthermore, this is not Sanem's only success in our company. 587 00:32:05,790 --> 00:32:07,130 You all know that. 588 00:32:07,130 --> 00:32:11,250 Of course, there are so many of them that I can't count them. And if I did, then you would ... 589 00:32:11,250 --> 00:32:12,050 - Ceycey. - ... they were embarrassed. 590 00:32:12,050 --> 00:32:12,710 Ceycey! 591 00:32:12,710 --> 00:32:14,480 I'm sorry, Mr. Can, I'm so ... 592 00:32:14,480 --> 00:32:17,450 If there are those who believe they will do better, tell me. 593 00:32:17,450 --> 00:32:19,290 If someone did a better job ... 594 00:32:19,290 --> 00:32:22,300 I am able to give up my place, not just the writer's position. Good? 595 00:32:22,300 --> 00:32:26,870 Now get back to your work. Focus on it. Stop gossiping. 596 00:32:26,870 --> 00:32:30,280 Gossip is horrible, disgusting. Do not do it. 597 00:32:30,280 --> 00:32:31,590 Mr. Can, do you want some tea? 598 00:32:31,590 --> 00:32:32,780 I want tea. Ceycey. 599 00:32:32,780 --> 00:32:34,620 Yes? Bring me tea at the office. 600 00:32:34,620 --> 00:32:36,230 - Should I bring him? - Thanks. 601 00:32:36,230 --> 00:32:36,960 Because I? 602 00:32:36,970 --> 00:32:40,570 Because we are not a couple. 603 00:32:40,570 --> 00:32:42,360 If that were the case, he would ask me to bring tea. 604 00:32:42,360 --> 00:32:43,640 He would ask you ... 605 00:32:44,980 --> 00:32:45,870 Brother... 606 00:32:46,070 --> 00:32:46,820 Excuse me. 607 00:32:46,820 --> 00:32:48,610 Why did you say that? 608 00:32:48,610 --> 00:32:50,360 What should I do? For now, it must be like this ... 609 00:32:50,360 --> 00:32:52,570 Until everything calms down. 610 00:32:52,620 --> 00:32:54,540 Until Mrs. Mevkibe finds out. 611 00:32:54,870 --> 00:32:56,290 It will be so for now. 612 00:32:56,520 --> 00:33:01,550 I don't like that at all. You know I don't like hidden subjects. 613 00:33:01,550 --> 00:33:05,040 But I also understand Sanem. That is why nothing can be done while hiding. 614 00:33:05,040 --> 00:33:05,910 I understand. 615 00:33:06,860 --> 00:33:07,830 I understand. 616 00:33:08,630 --> 00:33:11,030 Your situation is not much different from mine. Be aware of that. 617 00:33:11,030 --> 00:33:13,730 Yes ... We are still trying to get to know each other. 618 00:33:13,730 --> 00:33:17,740 It's all right. Be careful that girls don't have any more problems. 619 00:33:25,140 --> 00:33:29,270 In my opinion, you can be more creative. 620 00:33:29,540 --> 00:33:31,070 Don't worry, Sanem. 621 00:33:33,700 --> 00:33:34,800 Mom? 622 00:33:35,130 --> 00:33:35,860 Ceycey. 623 00:33:35,860 --> 00:33:36,740 Excuse me. 624 00:33:37,770 --> 00:33:39,540 Ceycey. 625 00:33:39,540 --> 00:33:40,500 Get down.. 626 00:33:41,130 --> 00:33:44,180 What? What is happening? Will you tell me a secret? What happened? 627 00:33:44,180 --> 00:33:46,690 I want simplicity in my life. 628 00:33:46,690 --> 00:33:47,440 What's going on here? 629 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 Mom. .. My mom came. 630 00:33:49,360 --> 00:33:51,210 Did your mother come? Why? Why did she come here? 631 00:33:51,210 --> 00:33:53,820 She must have seen the newspaper. 632 00:33:53,820 --> 00:33:57,180 She'll cut me to pieces in the middle of the company. 633 00:33:57,180 --> 00:33:58,640 What do we do? 634 00:33:59,290 --> 00:33:59,850 Ceycey. 635 00:33:59,850 --> 00:34:00,440 Excuse me? 636 00:34:00,440 --> 00:34:01,210 Distract her .... 637 00:34:01,210 --> 00:34:03,070 Fine. I understood. 638 00:34:03,070 --> 00:34:03,410 I will crawl. 639 00:34:03,410 --> 00:34:06,360 Well, I crawl a little too. 640 00:34:06,360 --> 00:34:07,000 Fine.. 641 00:34:07,000 --> 00:34:07,700 Fine.. 642 00:34:16,170 --> 00:34:17,360 Mom came. 643 00:34:17,650 --> 00:34:20,300 My mother. Mom came. 644 00:34:20,300 --> 00:34:21,870 Mom came. 645 00:34:26,020 --> 00:34:28,480 Mrs. Mevkibe, welcome. Where you go? 646 00:34:28,480 --> 00:34:29,230 For Mr. Can. 647 00:34:29,230 --> 00:34:30,780 You can't ... He has a meeting now. 648 00:34:30,780 --> 00:34:31,540 Does not matter. 649 00:34:31,540 --> 00:34:33,679 Why do you want to see him? 650 00:34:33,679 --> 00:34:34,709 She knows? 651 00:34:34,710 --> 00:34:37,460 Stay here so she doesn't see you. What does she know? What do you think? 652 00:34:37,460 --> 00:34:41,530 That there was a news item in the newspaper that we are meeting? Does she know we are a couple? 653 00:34:41,530 --> 00:34:44,090 I do not know. But she acts as if she knows. 654 00:34:44,090 --> 00:34:47,340 She acts like she knows. She is like a bull to fight the killer. 655 00:34:47,340 --> 00:34:52,340 Bull, killer ... Words like that are forbidden ... They make me tense. 656 00:34:52,340 --> 00:34:53,489 To be honest, I'm nervous. 657 00:34:53,489 --> 00:34:54,549 No, Can. 658 00:34:54,550 --> 00:34:57,250 You must be calm, like me. 659 00:34:57,250 --> 00:34:59,620 What should I do? How should I behave? 660 00:34:59,620 --> 00:35:00,370 Be angry. 661 00:35:00,370 --> 00:35:02,530 Rage? Why would you be angry with this woman? 662 00:35:02,530 --> 00:35:07,460 No, not my mother, but be mad at me. She must be convinced that there is nothing between us. 663 00:35:07,460 --> 00:35:10,390 No one should know that something is between us. Treat me badly with others. 664 00:35:10,390 --> 00:35:11,440 He treated me badly. 665 00:35:11,440 --> 00:35:15,660 I can not. It won't be me. I'm not that talented. I can't pretend like that. 666 00:35:15,660 --> 00:35:17,010 You can, you have to do this. 667 00:35:17,010 --> 00:35:19,970 You must treat me badly. For love, treat me badly. 668 00:35:19,970 --> 00:35:24,250 What love would it be? I've never seen or heard of a love like this. We are stopped now. 669 00:35:24,250 --> 00:35:25,850 I am leaving. I am leaving. 670 00:35:26,230 --> 00:35:27,470 Stop. Where you go? 671 00:35:27,840 --> 00:35:29,960 Where am I going, Can? 672 00:35:30,020 --> 00:35:33,160 Where do I go? A great idea. You have to send me outside. 673 00:35:33,160 --> 00:35:35,780 And ... throw these folders in my face. 674 00:35:35,780 --> 00:35:37,400 Throw them. Take ... 675 00:35:37,400 --> 00:35:38,770 How is that? 676 00:35:38,770 --> 00:35:40,370 Sanem, I don't know how. 677 00:35:40,370 --> 00:35:41,460 You know, you know. Let's go.. 678 00:35:41,460 --> 00:35:42,730 Let's try it first. 679 00:35:42,730 --> 00:35:44,260 It's all right. Come towards me. 680 00:35:44,260 --> 00:35:45,840 I can't just throw you in the face. 681 00:35:45,840 --> 00:35:48,020 I will try to be angry. 682 00:35:48,020 --> 00:35:49,060 It didn't work, Sanem! 683 00:35:49,060 --> 00:35:50,540 Be angry, be angry .. Be angry. 684 00:35:50,540 --> 00:35:52,160 Well, even more? 685 00:35:52,160 --> 00:35:53,100 Anger, continue. 686 00:35:53,100 --> 00:35:56,730 It didn't work, Sanem! What are these documents ?! Are these documents ?! 687 00:35:56,730 --> 00:35:58,120 How did you prepare them ?? 688 00:35:58,120 --> 00:36:00,220 Bottom, bottom, wrong! 689 00:36:00,220 --> 00:36:01,470 - Do I need to get even angrier? - Um hum 690 00:36:01,930 --> 00:36:07,880 Sanem, what are these documents? What is this job? Take this. 691 00:36:07,880 --> 00:36:09,730 Take it and prepare it again. Take this. 692 00:36:09,810 --> 00:36:12,560 How rough he is with her. Did you see? 693 00:36:12,610 --> 00:36:14,500 I say this is false information. 694 00:36:16,050 --> 00:36:20,300 I didn't see any worse documents. Take it! 695 00:36:20,300 --> 00:36:21,380 Go and prepare another one again. 696 00:36:21,380 --> 00:36:21,690 OK.. 697 00:36:21,690 --> 00:36:23,000 It is a scandal. 698 00:36:23,000 --> 00:36:24,190 Shameful. 699 00:36:24,190 --> 00:36:27,500 Ok ... I'll prepare new ones and bring them. 700 00:36:27,500 --> 00:36:29,260 I haven't drank yet .. But the tea is terrible. 701 00:36:29,700 --> 00:36:31,140 God will punish you for that. 702 00:36:31,570 --> 00:36:33,150 I exaggerated? 703 00:36:33,330 --> 00:36:35,350 I will improve and bring this. 704 00:36:36,640 --> 00:36:37,950 Ohh Ohh Mamãe. 705 00:36:38,220 --> 00:36:40,470 Mom, welcome. 706 00:36:40,470 --> 00:36:41,830 What are you doing here? 707 00:36:41,830 --> 00:36:43,910 What are you doing here? 708 00:36:43,910 --> 00:36:47,140 I ... I was badly expelled from the office. 709 00:36:47,450 --> 00:36:52,740 I heard many complaints. I did the job, but the boss is not happy with me. 710 00:36:52,740 --> 00:36:54,110 My God.. 711 00:36:54,110 --> 00:36:56,160 Why did you come here, mom? 712 00:36:56,160 --> 00:36:58,190 What is it? I lost you? 713 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Didn't you expect me? 714 00:36:59,850 --> 00:37:01,430 Are you hiding something from me? 715 00:37:01,430 --> 00:37:06,830 No. What can I hide? I just deal with my documents. 716 00:37:06,830 --> 00:37:08,640 Mom, welcome. All right? 717 00:37:08,640 --> 00:37:10,390 Not well daughter. It's not okay. 718 00:37:10,390 --> 00:37:13,370 Sister will take care of you. 719 00:37:13,370 --> 00:37:16,040 Let your sister show you this place. 720 00:37:16,040 --> 00:37:20,120 Let her show you and I will go there. 721 00:37:20,120 --> 00:37:22,410 Because I have to prepare new documents for Mr. Can. 722 00:37:22,410 --> 00:37:24,740 Sanem ... Vem cá. 723 00:37:24,740 --> 00:37:26,580 Come here! Quickly come here! 724 00:37:29,190 --> 00:37:30,980 What is this daughter? What is it? What is it? 725 00:37:30,990 --> 00:37:33,440 Sanem .. Are the documents not ready yet? 726 00:37:33,440 --> 00:37:36,640 It can't be like that! Mrs. Mevkibe, good morning, welcome. 727 00:37:36,640 --> 00:37:37,660 Mr. Can ... 728 00:37:39,410 --> 00:37:45,000 This is a misunderstanding. Look at this, "New love from a famous bachelor ..." 729 00:37:45,000 --> 00:37:49,880 Yes. Better ... Let's go to my office and let's talk there calmly. 730 00:37:49,880 --> 00:37:52,130 - This is a delicate subject. - Um hum 731 00:37:52,720 --> 00:37:54,800 Let's talk. Can you take your mother? 732 00:37:54,800 --> 00:37:55,490 Clear. 733 00:37:55,490 --> 00:37:56,610 Give me your hand. 734 00:37:56,610 --> 00:37:58,440 Come on mom. 735 00:38:08,330 --> 00:38:09,660 Bravo, Nihat. 736 00:38:09,860 --> 00:38:13,500 You didn't bring the charger with you at the right time. 737 00:38:15,940 --> 00:38:18,000 Excuse me, are you free? 738 00:38:18,440 --> 00:38:20,130 No, madam. 739 00:38:20,250 --> 00:38:22,110 But you are free. I'm seeing. 740 00:38:22,110 --> 00:38:24,950 Yes, the taxi is free ... But my brain is busy, madame. 741 00:38:24,950 --> 00:38:27,130 Thoughts in my head run from side to side. 742 00:38:27,130 --> 00:38:29,620 So it's better to take a different taxi. 743 00:38:29,620 --> 00:38:31,100 You must take me. 744 00:38:31,100 --> 00:38:33,580 You know it? I will file a complaint with you. 745 00:38:33,580 --> 00:38:35,160 I know, my lady, I know. 746 00:38:35,160 --> 00:38:37,440 But I say that I'm busy. Please take a different taxi. 747 00:38:37,440 --> 00:38:40,790 There are no other taxis and you are here. You must take me. 748 00:38:40,790 --> 00:38:42,460 Lord, have mercy. 749 00:38:42,460 --> 00:38:44,540 Please, ma'am .. Please come in. 750 00:38:45,010 --> 00:38:46,520 Please come in. 751 00:38:51,450 --> 00:38:53,450 Well, Mrs. Mevkibe. 752 00:38:53,850 --> 00:38:56,150 This is exactly what happened. 753 00:38:56,150 --> 00:38:58,260 The situation is like that, mother. 754 00:38:58,260 --> 00:38:59,380 How was it? 755 00:38:59,380 --> 00:39:01,120 Sanem, will you leave me? 756 00:39:01,120 --> 00:39:06,160 Please. You interrupt all the time. Ever. I'm starting and you ... 757 00:39:06,160 --> 00:39:09,040 The boss speaks and you interrupt. It is possible? Do not. 758 00:39:09,040 --> 00:39:11,890 I'm sorry, I made a mistake. I better get out of here. 759 00:39:11,890 --> 00:39:12,830 - Sit down, Sanem. - Am I fired? 760 00:39:12,830 --> 00:39:15,550 Sit down. You are not fired. Sit down, Sanem. Sit down. 761 00:39:15,550 --> 00:39:19,230 So, who is going to explain this scandal to Mrs. Mevkibe? Don't you think we should explain this? 762 00:39:19,230 --> 00:39:21,880 Who will explain this scandal, this disgrace, Mrs. Mevkibe? 763 00:39:21,880 --> 00:39:22,520 Exactly! 764 00:39:23,470 --> 00:39:24,270 Who? 765 00:39:24,830 --> 00:39:33,370 First of all, Mrs. Mevkibe, I want to say that I am very ashamed to be sitting in front of you because of this absurd news. 766 00:39:33,370 --> 00:39:36,230 I'm sure Sanem is also ashamed. 767 00:39:36,230 --> 00:39:38,650 What should I be ashamed of? I did nothing shameful. 768 00:39:38,650 --> 00:39:39,520 How is that? 769 00:39:40,350 --> 00:39:43,600 I want to say that I have nothing to be ashamed of. 770 00:39:43,600 --> 00:39:47,940 Ooooh. Maybe we should make a big poster with your photo and sign: 771 00:39:47,940 --> 00:39:51,420 "A reason to be proud." Yes? These rumors about the area are nothing. 772 00:39:51,420 --> 00:39:52,770 No, it is not so. 773 00:39:52,770 --> 00:39:54,680 You didn't understand, Mrs. Mevkibe. 774 00:39:54,680 --> 00:39:56,950 Much. Why did this happen? 775 00:39:56,950 --> 00:39:59,700 Because you can't explain it properly, Sanem. 776 00:39:59,700 --> 00:40:04,430 It was a misunderstanding, and you also explain the same incorrectly. 777 00:40:04,430 --> 00:40:06,940 Two misunderstandings. 778 00:40:06,940 --> 00:40:10,160 Double. They took pictures because they misunderstood. 779 00:40:10,160 --> 00:40:13,930 So there are already 3 misunderstandings. Mom, please don't misunderstand. 780 00:40:13,930 --> 00:40:15,570 I don't understand anything anymore. 781 00:40:15,570 --> 00:40:16,440 Sr. Can. 782 00:40:16,440 --> 00:40:20,590 Mrs. Mevkibe, let me explain. 783 00:40:20,590 --> 00:40:26,170 It is a fact that they wrote here that we are in a relationship. 784 00:40:26,170 --> 00:40:27,720 But there is nothing like that between us. 785 00:40:27,720 --> 00:40:28,280 Do not. 786 00:40:28,280 --> 00:40:29,220 No, no. 787 00:40:29,580 --> 00:40:32,860 We left, Sanem and I for a job. 788 00:40:32,860 --> 00:40:37,660 Such work. Documents, campaigns, graphics. That kind of work! 789 00:40:37,660 --> 00:40:39,990 To better understand this. 790 00:40:39,990 --> 00:40:43,960 Let's simulate what that situation was like. 791 00:40:43,960 --> 00:40:45,320 Let the stones stay here. 792 00:40:45,320 --> 00:40:49,400 Imagine that these documents are the ones we had then ... Clean up with those documents. 793 00:40:49,400 --> 00:40:53,760 Of course, we are always in a hurry, we are always in a panic and there are always obstacles. 794 00:40:53,760 --> 00:40:56,950 So, when she ran to work. 795 00:40:57,390 --> 00:40:58,640 It fell like this ... 796 00:40:58,660 --> 00:41:01,300 It ended ... it fell. 797 00:41:01,300 --> 00:41:02,150 How to explain it? 798 00:41:02,150 --> 00:41:06,610 It was not so. You cannot explain. I will explain better, why I fell. 799 00:41:06,610 --> 00:41:08,960 Campaign documents in my hands. 800 00:41:08,960 --> 00:41:11,400 I'm running down the road. 801 00:41:11,860 --> 00:41:14,340 Campaign documents ... 802 00:41:14,340 --> 00:41:16,700 And so, last minute, of course ... 803 00:41:16,700 --> 00:41:19,070 I took it that way. 804 00:41:20,660 --> 00:41:23,410 Because she is very clumsy. 805 00:41:23,410 --> 00:41:24,760 She is a clumsy woman. 806 00:41:25,010 --> 00:41:26,010 Since childhood. 807 00:41:26,010 --> 00:41:28,310 I don't have a sense of balance from my childhood. 808 00:41:28,310 --> 00:41:36,900 Then, when it fell, I caught it at the last moment, and when I caught it, the paparazzi appeared. 809 00:41:36,900 --> 00:41:41,370 They photographed and then printed. It was so. 810 00:41:41,370 --> 00:41:42,220 Sim. 811 00:41:42,220 --> 00:41:47,650 I fell and ran to the front page of the newspapers, mom. 812 00:41:47,650 --> 00:41:51,770 I wasn't even aware of that. How I fell and I fell right here. 813 00:41:51,770 --> 00:41:54,460 But it hit the man who caught me. 814 00:41:54,460 --> 00:41:57,200 But does my boss blame me for this? No, he doesn't do that. 815 00:41:57,200 --> 00:42:03,230 Never. For example, if someone slips and falls in front of the company, he will leave and save him. 816 00:42:03,230 --> 00:42:04,830 Mrs. Mevkibe, this is not the first time ... 817 00:42:05,200 --> 00:42:09,980 They have written many times about the people who were with me. 818 00:42:09,980 --> 00:42:11,130 - Really? - Really?? 819 00:42:11,130 --> 00:42:13,280 I had a lot of headaches because of that. 820 00:42:13,280 --> 00:42:18,330 "Who's that with Can Divit?" "Who was he seen with?" He was here, and so on. 821 00:42:18,330 --> 00:42:22,130 Who was Can Divit seen with? This interested me a lot. 822 00:42:22,130 --> 00:42:24,480 What do you care, daughter? It's his personal life. 823 00:42:24,480 --> 00:42:25,290 Truth. 824 00:42:25,290 --> 00:42:31,190 Mrs. Mevkibe, this is the sector. They write and print. Paparazzi write what they want. 825 00:42:31,190 --> 00:42:34,930 They write and print. Even if you are a friend or greet someone. 826 00:42:34,930 --> 00:42:39,670 If they catch you with someone, they write "boyfriends" and print with a photo. 827 00:42:39,670 --> 00:42:44,500 But I will act. They will print the correction. 828 00:42:44,500 --> 00:42:45,540 Please, do not worry. 829 00:42:45,650 --> 00:42:46,810 Listen to me, Can. 830 00:42:48,160 --> 00:42:53,420 Mr. Can, our circle is not like yours. 831 00:42:53,470 --> 00:42:55,230 They are gossiping a lot. 832 00:42:55,350 --> 00:42:58,170 They will find all sins in a young girl. 833 00:42:58,170 --> 00:43:00,930 That's why she has to know what she does. 834 00:43:01,100 --> 00:43:03,080 Otherwise, they will censor her after her. 835 00:43:03,450 --> 00:43:08,200 You are very polite, noble, .. Thank you very much for that. 836 00:43:08,220 --> 00:43:12,390 God bless you for escorting my daughter to the door. But ... 837 00:43:13,220 --> 00:43:14,470 From now on ... 838 00:43:14,470 --> 00:43:17,030 I understand. I understood very well. 839 00:43:17,320 --> 00:43:20,730 From now on I will not leave Sanem for anything in my life. 840 00:43:22,740 --> 00:43:24,730 I mean ... I'm not leaving it at the door. 841 00:43:25,370 --> 00:43:28,690 Thank you for understanding. Thank you. 842 00:43:28,840 --> 00:43:31,070 I'm sorry for taking your precious time. 843 00:43:31,070 --> 00:43:32,420 Don't even say that .. 844 00:43:32,420 --> 00:43:34,670 I will ... I will silence the gossip in our neighborhood. 845 00:43:35,020 --> 00:43:36,490 Of course, it won't be easy. 846 00:43:39,930 --> 00:43:41,300 Have a nice day, Mr. Can. 847 00:43:41,300 --> 00:43:43,490 I wish you a good day too. 848 00:43:47,890 --> 00:43:52,260 My God, this guy is so strong. 849 00:43:52,260 --> 00:43:55,610 I swear it looks great. 850 00:43:55,790 --> 00:43:58,830 Isn't that the guy who came to open the library? 851 00:43:58,830 --> 00:44:00,000 - He he. - Oh Oh..Of course. 852 00:44:00,000 --> 00:44:03,940 The boy equipped the entire library. 853 00:44:03,940 --> 00:44:05,950 He's very rich. I swear he is very rich. 854 00:44:05,950 --> 00:44:07,810 They do that ... 855 00:44:08,810 --> 00:44:09,690 They eat raw meat. 856 00:44:09,690 --> 00:44:12,860 For God's sake, they are so rich. 857 00:44:12,860 --> 00:44:14,900 Look at Sanem. 858 00:44:14,900 --> 00:44:17,610 It is already known that she was doing something secretly. 859 00:44:17,680 --> 00:44:19,680 Sure. Aysun was right. 860 00:44:19,680 --> 00:44:22,550 For God's sake, don't talk about this gossip. 861 00:44:22,550 --> 00:44:24,470 People just gossip. 862 00:44:24,470 --> 00:44:27,780 No, I don't like these things. It is an exaggeration. 863 00:44:27,780 --> 00:44:30,390 Do they say they are involved? Does she have a ring? 864 00:44:30,390 --> 00:44:31,690 Wait. 865 00:44:31,690 --> 00:44:33,060 Wait, I'll see. 866 00:44:33,980 --> 00:44:36,430 No, no .. There is no ring here. 867 00:44:36,430 --> 00:44:43,270 If Mr. Can puts a ring on Sanem's finger ... It will be with such a big diamond. 868 00:44:43,270 --> 00:44:46,660 Like a big car headlight. We will notice it immediately, right? 869 00:44:49,110 --> 00:44:52,130 How beautiful, ladies are gossiping all day. 870 00:44:52,130 --> 00:44:53,900 We are one step closer to hell. 871 00:44:53,900 --> 00:44:55,760 God forbid. 872 00:44:55,900 --> 00:44:57,590 I know something will happen, let me know. 873 00:44:57,590 --> 00:45:00,110 Okay, my God. 874 00:45:00,110 --> 00:45:02,150 I swear, this neighborhood works thanks to rumors. 875 00:45:02,150 --> 00:45:05,990 I swear I don't like it at all. People are always talking. 876 00:45:05,990 --> 00:45:08,000 Why did you come, son? Did you start selling newspapers? 877 00:45:08,000 --> 00:45:10,350 No, I don't sell newspapers, I buy them. 878 00:45:10,350 --> 00:45:15,300 I bought all the newspapers with news about Can and Sanem, so that the news would not spread throughout the neighborhood. 879 00:45:15,300 --> 00:45:16,920 She is a girl from our region. 880 00:45:16,920 --> 00:45:19,370 Does the girl have to be on everyone's lips? Does everyone have to gossip? 881 00:45:19,370 --> 00:45:23,210 I don't know, Muzzo .. Will taking the newspapers help? 882 00:45:23,210 --> 00:45:26,170 See, all the news is here on the internet. 883 00:45:26,170 --> 00:45:30,390 Everyone has phones .. People know what's going on. 884 00:45:30,390 --> 00:45:31,750 Who cares about newspapers? 885 00:45:31,750 --> 00:45:35,790 It is true that you speak well, everyone has a smart phone now. 886 00:45:35,790 --> 00:45:37,310 Everyone has internet in their hands. 887 00:45:37,310 --> 00:45:39,180 Everyone is now like Melahat. 888 00:45:39,180 --> 00:45:40,320 On purpose. 889 00:45:40,320 --> 00:45:45,000 Is this relationship real? They are together? My whole soul hurts me. 890 00:45:45,210 --> 00:45:46,430 Take a chair and sit down. 891 00:45:46,430 --> 00:45:48,730 I'll tell you everything, sit down. 892 00:45:50,810 --> 00:45:54,090 I don't know, everyone says different things. 893 00:45:54,090 --> 00:45:56,850 Someone says they are together, someone else is not. 894 00:45:56,850 --> 00:46:00,470 It's all gossip. They should be ashamed, ashamed. 895 00:46:00,470 --> 00:46:03,390 Melahat, do you know anything about Sanem? 896 00:46:03,390 --> 00:46:04,470 Are they really a couple? 897 00:46:04,570 --> 00:46:06,890 I asked the same .. Is there an answer to that? 898 00:46:06,970 --> 00:46:09,230 Dear lady, it is not so. Listen. 899 00:46:09,410 --> 00:46:12,670 I sat at the window yesterday ... 900 00:46:22,530 --> 00:46:24,630 You didn't delete this article, right? 901 00:46:24,630 --> 00:46:27,330 David. Show what you did. 902 00:46:29,210 --> 00:46:31,130 Mr. Can, I have a text that you asked for ... 903 00:46:31,130 --> 00:46:33,170 Wait a second, Sanem, I'm busy now. Don't distract me. 904 00:46:33,170 --> 00:46:34,590 I'm so sorry. 905 00:46:34,590 --> 00:46:38,510 Wait, Sanem don't bother you. Be a little nicer, we are writers. 906 00:46:39,270 --> 00:46:40,290 I'm waiting, I'm waiting. 907 00:46:40,290 --> 00:46:41,350 Clear. 908 00:46:41,750 --> 00:46:46,450 Change the font, it can be Helvetica. And ask customers for these color codes. There seems to be some mistake. It is not the same color. 909 00:46:46,450 --> 00:46:47,730 Give it to me, I'll see. 910 00:46:49,930 --> 00:46:57,550 I didn't write the same as you. In other words, I pointed out, I added words like: If, If, then. Therefore, it is not the same text. 911 00:46:58,210 --> 00:47:01,150 Yes Sanem ... What is so important? Give me that. 912 00:47:04,070 --> 00:47:04,910 Wow.. 913 00:47:09,640 --> 00:47:11,140 - Theirs. -Hum? 914 00:47:11,700 --> 00:47:15,780 Take this. Hang on the board. Let it be visible. 915 00:47:16,100 --> 00:47:17,760 What about that, Mr. Can? 916 00:47:17,760 --> 00:47:19,260 We can also hang it up. 917 00:47:19,510 --> 00:47:24,150 You embarrassed me a lot. I mean, when you do that, you make me very ashamed. 918 00:47:24,350 --> 00:47:27,110 You need not be ashamed. Do what I say, Deren. 919 00:47:27,110 --> 00:47:31,100 This is an ideal example of how you shouldn't write your ad text. 920 00:47:31,680 --> 00:47:33,620 Ahh .. Is it bad? 921 00:47:33,630 --> 00:47:34,650 Too bad. 922 00:47:35,880 --> 00:47:39,460 Why so bad .. In that case I will read alone. 923 00:47:42,940 --> 00:47:47,620 Actually ... Can, let me say something. It's not that bad. 924 00:47:47,630 --> 00:47:52,250 Deren .. Even interns don't write on average. 925 00:47:52,570 --> 00:47:53,450 In average? 926 00:47:54,430 --> 00:47:58,530 Yes, unfortunately. Before you bring something for me, give Deren to read it. 927 00:47:58,530 --> 00:48:00,670 Don't waste my time. For the love of God. 928 00:48:01,070 --> 00:48:01,890 I'm so sorry. 929 00:48:01,890 --> 00:48:04,450 Of course, she is new here. 930 00:48:04,450 --> 00:48:08,970 She will learn over time. I will teach her everything. In the end, I have more experience here. 931 00:48:11,190 --> 00:48:12,870 Don't worry so much. 932 00:48:13,090 --> 00:48:15,850 I'm going to have tea. I'm getting rid of my thoughts. 933 00:48:15,850 --> 00:48:21,920 Focus. Take your pencil and notebook to start again. 934 00:48:31,000 --> 00:48:36,580 God God What happened? Will you be offended? 935 00:48:36,590 --> 00:48:40,050 You better censor me. But is that it? 936 00:48:41,850 --> 00:48:44,630 Didn't you tell me to be rough with you in front of others? 937 00:48:44,630 --> 00:48:47,470 You can still fire me. Is that what you call rough treatment? 938 00:48:47,470 --> 00:48:49,110 It looks like you couldn't wait to treat me like this. 939 00:48:49,110 --> 00:48:51,750 I obeyed you. 940 00:48:51,750 --> 00:48:56,770 I did what you wanted. I improvised, it was in the script. That is all. 941 00:48:56,870 --> 00:48:58,730 Maybe you are right. 942 00:48:58,730 --> 00:49:00,490 But the text I wrote was very good. 943 00:49:00,890 --> 00:49:05,490 I'll tell you something. He was very, very, very good. 944 00:49:05,490 --> 00:49:06,430 Amazing. 945 00:49:06,430 --> 00:49:07,790 So? What is happening? 946 00:49:09,130 --> 00:49:11,290 You must write again. 947 00:49:11,710 --> 00:49:13,570 These are the rules. And so. 948 00:49:15,570 --> 00:49:16,810 You are laughing? 949 00:49:16,950 --> 00:49:17,890 I? Do not. 950 00:49:18,210 --> 00:49:22,310 You are laughing. You're making fun of me. 951 00:49:22,310 --> 00:49:23,330 No, I swear. 952 00:49:24,310 --> 00:49:26,630 I would never do that. 953 00:49:27,790 --> 00:49:34,670 Ca ... Mr. Can! You spilled it! You're like a three year old! Really, you can't even get a cup of tea. How is this possible? 954 00:49:34,670 --> 00:49:37,290 I need to clean up now. 955 00:49:37,290 --> 00:49:39,790 Do you know how difficult it is to clean this up? 956 00:49:40,990 --> 00:49:47,130 I have a problem with my eyes. And so. Add my clumsiness to that. 957 00:49:47,370 --> 00:49:48,670 I'm going to help you. 958 00:49:48,670 --> 00:49:51,550 No, I do not want. Thank you. I can handle this. 959 00:49:52,470 --> 00:49:53,110 Ok 960 00:49:54,010 --> 00:49:56,050 Mr. Can, you do this all the time. 961 00:49:56,050 --> 00:49:59,670 Just because you're the boss here doesn't mean I'm your maid! 962 00:49:59,670 --> 00:50:02,090 There are no servants here to serve you! 963 00:50:02,090 --> 00:50:06,470 Everything in this office is made of glass! The door opens with a handle! 964 00:50:06,470 --> 00:50:08,270 Don't let the glass touch the glass like an octopus! 965 00:50:08,270 --> 00:50:11,170 And then the windows appear to be stained! 966 00:50:11,170 --> 00:50:12,850 I can't clean them! 967 00:50:12,850 --> 00:50:17,250 Why? Sanem is here, is everything clean? I can not take it anymore! I'm sick of it! 968 00:50:17,810 --> 00:50:18,670 I'll take care of that. 969 00:50:18,670 --> 00:50:19,830 What are you doing? 970 00:50:20,650 --> 00:50:22,170 I really have enough. 971 00:50:22,170 --> 00:50:27,770 Sanem, what are you doing? Be quiet. Calm down. What are you doing with perfumes you make at home? You drink? 972 00:50:27,770 --> 00:50:32,650 You cannot yell at the boss while the others are watching. You can't scream! 973 00:50:32,810 --> 00:50:34,470 I put them in my ear, Ceycey. 974 00:50:35,270 --> 00:50:38,250 From now on you will make your own tea! 975 00:50:38,250 --> 00:50:40,490 I am not here to serve any of you. 976 00:50:40,490 --> 00:50:41,550 Understood? 977 00:50:41,790 --> 00:50:44,710 None ... I support her. 978 00:50:44,710 --> 00:50:45,950 Let's go back to work. 979 00:50:58,950 --> 00:51:03,130 Come on! Move on! Quickly! 980 00:51:03,430 --> 00:51:05,410 Did you buy a driver's license at a grocery store? 981 00:51:05,410 --> 00:51:09,390 Yes, I even have them at my grocery store. 982 00:51:09,390 --> 00:51:10,350 Skirt. 983 00:51:10,350 --> 00:51:14,370 He's right, you're going too slow. Why that? 984 00:51:14,370 --> 00:51:18,550 Madam, this is how I drive. We arrived. I am not asking for money. 985 00:51:18,630 --> 00:51:21,110 Such that? This is not the place. 986 00:51:21,110 --> 00:51:23,270 Madam, the place you want to go is nearby. 987 00:51:23,270 --> 00:51:25,330 A few steps away is the bus stop. 988 00:51:25,490 --> 00:51:29,110 You can take a bus. The sooner you leave, the sooner you will come. 989 00:51:29,730 --> 00:51:32,850 I haven't seen this rudeness in my life. Shame and disgrace. 990 00:51:32,850 --> 00:51:35,510 Okay, you just saw it. Please, leave. 991 00:51:37,130 --> 00:51:38,270 I will file a complaint with you. 992 00:51:38,270 --> 00:51:41,530 Please, thank you, please. 993 00:52:00,770 --> 00:52:01,830 Am I listening, Gamze? 994 00:52:03,510 --> 00:52:06,250 No, I got up late. I'm on my way, I'm on my way. 995 00:52:07,090 --> 00:52:11,750 No, what's new? Did they publish news about Can and Sanem? 996 00:52:14,190 --> 00:52:16,470 Okay, hang up. I'll hang up ... I'll see. Disconnect. 997 00:52:35,710 --> 00:52:37,250 Friends, where is Sanem? 998 00:52:37,900 --> 00:52:39,640 - Can, Sanem ... - Where's San? 999 00:52:39,640 --> 00:52:42,040 That's it, she had something to do in the file. 1000 00:52:42,050 --> 00:52:46,170 Look at her, what is this job? All she had to do was write the ad text. 1001 00:52:46,170 --> 00:52:48,670 Now all the work is on. This is unacceptable. 1002 00:52:48,670 --> 00:52:49,590 Where is she? Did you say in the file? 1003 00:52:49,590 --> 00:52:50,130 Archive... 1004 00:52:50,990 --> 00:52:53,870 You are right, you are right. He is right. 1005 00:52:53,870 --> 00:52:56,790 I will tell you something. Mr Can may soon be fired by Sanem. 1006 00:52:56,790 --> 00:52:59,270 Shut up! "He's right, he's right." 1007 00:52:59,670 --> 00:53:06,590 You will organize a carnival here if it is released. Move O Rio to this place. Wear costumes that are used in ads and dance here. 1008 00:53:06,590 --> 00:53:08,850 What does this have to do, Ceycey? I say what I see. 1009 00:53:08,850 --> 00:53:10,390 Don't you see how angry Mr. Can is? 1010 00:53:10,390 --> 00:53:14,410 Yes, the smell of the chief's perfume is still here. See what you say. 1011 00:53:15,190 --> 00:53:23,290 In fact, it is another perfume. I mean, they smell really good. Something like cinnamon. 1012 00:53:23,290 --> 00:53:24,670 It could be an aphrodisiac. It works like that. 1013 00:53:24,670 --> 00:53:26,950 I'll ask him, I'm interested, maybe I can use the same one. 1014 00:53:26,950 --> 00:53:29,950 Okay, go to the fragrance. Come on, go. 1015 00:53:29,990 --> 00:53:31,790 Friends, stop gossiping. 1016 00:53:31,790 --> 00:53:33,430 Did you see? Am I wrong? 1017 00:53:33,430 --> 00:53:38,190 As if it were written in the 2018 Constitution. It's just a text for advertising! 1018 00:53:38,190 --> 00:53:41,490 Mr. Can, I finished the ad text you asked for. I should take it for you. 1019 00:53:41,490 --> 00:53:46,370 Forget that text. My heart is bleeding. I'm exhausted. I can't bear to treat you that way. That's enough. 1020 00:53:46,370 --> 00:53:47,570 Me too me too. 1021 00:53:50,070 --> 00:53:51,630 What happened? What happened? 1022 00:53:52,330 --> 00:53:53,190 She looks at us. 1023 00:53:53,250 --> 00:53:54,170 Is she looking? Who's watching? 1024 00:53:54,170 --> 00:53:55,190 The camera is watching. 1025 00:53:55,190 --> 00:53:58,350 Where? My eyes can't see, show me. 1026 00:53:58,350 --> 00:54:01,290 Behind you. Don't look at her! 1027 00:54:01,290 --> 00:54:03,570 Don't look at the camera, you had to install it yourself. 1028 00:54:03,890 --> 00:54:06,530 Why did I do that? Why is she here? 1029 00:54:07,050 --> 00:54:09,190 Where can we be a couple? 1030 00:54:10,330 --> 00:54:14,830 This angle can be good. From there you can't see us, go easy. 1031 00:54:15,210 --> 00:54:18,170 Is this a love song? 1032 00:54:18,170 --> 00:54:21,410 The truth? Now slowly, go slow like this. 1033 00:54:22,150 --> 00:54:24,590 No, can this camera hear what we are saying? 1034 00:54:24,970 --> 00:54:26,650 I don't know if she hears or not. 1035 00:54:27,490 --> 00:54:29,210 Go, I will come in a moment. 1036 00:54:29,210 --> 00:54:33,150 The elevator was so nice. It was so peaceful. We don't like it. 1037 00:54:33,750 --> 00:54:35,670 Come on, go, I'll go soon. 1038 00:54:35,670 --> 00:54:39,490 Let's pretend. 3.2.1. We pretend. 1039 00:54:41,410 --> 00:54:42,230 Mister Can! 1040 00:54:42,230 --> 00:54:46,750 - That's right. - Are the documents you asked for here? Can they be in that corner? 1041 00:54:46,750 --> 00:54:48,450 Which one? Let me see. 1042 00:54:50,550 --> 00:54:53,510 Yes, they can be these. Exactly. 1043 00:54:54,130 --> 00:54:55,530 Is this it? 1044 00:54:58,770 --> 00:55:01,730 Can you come and look? I'm not sure if this is it. 1045 00:55:01,950 --> 00:55:03,730 I'm going, I'm just going to look here. 1046 00:55:04,010 --> 00:55:05,730 - Yes, I think that's it. - Come on. 1047 00:55:05,730 --> 00:55:06,750 Can be it. 1048 00:55:06,750 --> 00:55:07,530 Come here 1049 00:55:09,910 --> 00:55:12,310 These can be just these. Let me see. 1050 00:55:12,770 --> 00:55:14,570 - These are. - Those 1051 00:55:14,570 --> 00:55:15,360 Sim. 1052 00:55:15,360 --> 00:55:17,040 - Does she see us? - Yes, that's it. 1053 00:55:17,040 --> 00:55:18,900 - Can't she see us? - Yes. 1054 00:55:18,910 --> 00:55:20,150 - Can't she see? - Do not know 1055 00:55:20,430 --> 00:55:25,290 I will say something ... Let me see. In my opinion, she doesn't see us. If I continue like this. 1056 00:55:28,870 --> 00:55:30,170 Like this... 1057 00:55:30,350 --> 00:55:31,630 Why is it vibrating? 1058 00:55:31,780 --> 00:55:32,660 Answer? 1059 00:55:35,020 --> 00:55:36,680 Did you press the speakerphone? 1060 00:55:36,690 --> 00:55:37,650 Hello, Can? 1061 00:55:38,390 --> 00:55:39,550 What's up, Ceyda? 1062 00:55:39,550 --> 00:55:41,310 Ok, how are you? 1063 00:55:41,310 --> 00:55:43,510 Okay, just an ordinary day at the company .. You know. 1064 00:55:44,090 --> 00:55:46,150 I understand, I have news for you. 1065 00:55:46,470 --> 00:55:48,870 Tonight we have an invitation to Max's dinner. 1066 00:55:48,870 --> 00:55:50,350 Oh, really? 1067 00:55:51,090 --> 00:55:52,710 Yes, he called me. 1068 00:55:52,710 --> 00:55:55,650 He wanted to talk to you. 1069 00:55:55,650 --> 00:55:58,050 Super, great. 1070 00:55:58,190 --> 00:56:01,530 I think like that too. But don't postpone the meeting again, because it will be impolite. 1071 00:56:01,530 --> 00:56:03,410 No, of course I will. 1072 00:56:03,670 --> 00:56:08,230 Okay, so agreed. I will send you the address and the time. 1073 00:56:08,230 --> 00:56:09,890 Okay, see you. See you later. 1074 00:56:10,090 --> 00:56:11,170 I kiss you hard. 1075 00:56:11,790 --> 00:56:14,070 Kiss you hard? It's not a little, but it's strong 1076 00:56:14,270 --> 00:56:17,930 Where were we? Because right now, I want to kiss you heavily. 1077 00:56:18,050 --> 00:56:22,330 No, Ceyda kisses you so much it's like she kisses me .. 1078 00:56:23,430 --> 00:56:25,130 Where's that dinner? What is this dinner? 1079 00:56:25,330 --> 00:56:26,990 She organized a dinner with McKinnen. 1080 00:56:26,990 --> 00:56:28,090 Organized? 1081 00:56:29,170 --> 00:56:32,610 Sanem, McKinnen is a very important man. 1082 00:56:32,610 --> 00:56:36,110 If it's so important, let him call you. Why is this woman calling? 1083 00:56:36,370 --> 00:56:41,090 We only have 3 minutes a day to be together and is this the subject of our conversation? Are we going to deal with this? 1084 00:56:41,090 --> 00:56:46,340 You're right. Will we also have only 3 minutes tomorrow? 1085 00:56:46,340 --> 00:56:47,300 I think ... 1086 00:56:49,230 --> 00:56:49,790 Can! 1087 00:56:50,330 --> 00:56:53,470 What is happening? An earthquake? What is this?? 1088 00:56:54,770 --> 00:56:56,090 Everything falls! 1089 00:56:58,450 --> 00:57:01,430 Your voice, your screams have that effect. It is. 1090 00:57:01,430 --> 00:57:05,610 But what can I do? I have a phobia before the earthquake, it arouses my fear. 1091 00:57:06,430 --> 00:57:11,410 I would ask what are you doing here, but that could be the wrong question. 1092 00:57:11,410 --> 00:57:13,530 Besides, I don't want to know anything, Sanem. 1093 00:57:13,530 --> 00:57:15,950 That's why I change the subject of the conversation. 1094 00:57:15,950 --> 00:57:18,490 Can, we have just been informed that there will be no electricity for the next 24 hours. 1095 00:57:18,490 --> 00:57:23,370 The company has these plans and we have a job that we have to finish by the end of the week. 1096 00:57:23,370 --> 00:57:25,030 We are having problems again. What do we do? 1097 00:57:25,030 --> 00:57:28,250 No problem. You can work with me, along with me. 1098 00:57:28,470 --> 00:57:32,250 Tell everyone who works on this campaign to come to my home. And those who don't work on it ... 1099 00:57:32,470 --> 00:57:35,070 May they work in their environment. Are you alright? 1100 00:57:35,070 --> 00:57:36,790 So the problem is solved? Are you saying it's okay? 1101 00:57:36,790 --> 00:57:37,710 Everything dissolved. 1102 00:57:37,710 --> 00:57:40,430 Mr. Can, are these the documents you were looking for? 1103 00:57:40,430 --> 00:57:45,190 No, Sanem. Where did you imagine these documents are the ones I need? What's been happening to you lately ?? 1104 00:57:45,190 --> 00:57:47,510 It tired me. Enough! 1105 00:57:48,210 --> 00:57:54,570 It is enough! I'll stop everything! Everyone is yelling at me! I'll stop everything! Everyone is criticizing me! 1106 00:57:54,570 --> 00:57:58,410 As you wish. Do not worry about me. I can somehow endure the same as you. 1107 00:57:58,410 --> 00:58:00,690 If you only knew what I suffer here! 1108 00:58:01,250 --> 00:58:06,430 These cameras record us 24 hours a day, we have no freedom here! 1109 00:58:16,650 --> 00:58:18,830 For God's sake, be quiet. 1110 00:58:18,830 --> 00:58:24,150 Aysun saw it, so what? Your mom is overreacting. 1111 00:58:24,150 --> 00:58:28,270 Yes, you know my mother. My mom likes to overdo it. Such a woman 1112 00:58:28,270 --> 00:58:30,310 Did you start knitting? 1113 00:58:30,550 --> 00:58:33,830 God, what's going on in our store? 1114 00:58:35,050 --> 00:58:40,150 I saw it, I tell you. Mr Can transported Sanem several times. I saw it with my own eyes. 1115 00:58:40,150 --> 00:58:44,810 I saw it too, I saw it with my own eyes. But I saw that it was just a friendship. 1116 00:58:44,810 --> 00:58:51,630 Yes ... If that were love, I would have killed you with those threads. 1117 00:58:51,630 --> 00:58:54,550 So he drove the girl home, right? 1118 00:58:54,550 --> 00:58:56,550 But not every night ... 1119 00:58:56,550 --> 00:58:58,630 He works in advertising, they have it. 1120 00:58:58,690 --> 00:59:03,590 Only these photos are in the park or in a garden. 1121 00:59:03,590 --> 00:59:10,730 Maybe he took her to dinner and he proposed to her, he put on a ring ... 1122 00:59:10,730 --> 00:59:11,650 Would? 1123 00:59:12,130 --> 00:59:15,170 Really, Sister Melahat, you are a local fairy tale. 1124 00:59:18,130 --> 00:59:20,730 I have to go now. bye 1125 00:59:20,730 --> 00:59:22,730 Let's go. 1126 00:59:26,270 --> 00:59:27,530 Run, run. 1127 00:59:27,530 --> 00:59:31,270 Shame on you. Be ashamed, God show you. 1128 00:59:31,270 --> 00:59:34,790 I trusted you with my store. And what are you doing behind my back? 1129 00:59:34,790 --> 00:59:36,910 Are you gossiping about my daughter in it? 1130 00:59:38,530 --> 00:59:41,190 Shame on you, Mevkoşh ... You trusted me, what am I doing? 1131 00:59:41,190 --> 00:59:43,810 Such chat from neighbors. 1132 00:59:43,810 --> 00:59:46,850 Is that how you talk? On my back? 1133 00:59:46,850 --> 00:59:49,330 Will your daughter get married well Mevkibe? 1134 00:59:49,330 --> 00:59:50,210 The groom is rich. 1135 00:59:50,210 --> 00:59:58,010 - Stop now! - Get away! 1136 00:59:58,890 --> 01:00:01,030 She won't tell us. 1137 01:00:01,030 --> 01:00:04,230 Be quiet. Speak dear. 1138 01:00:04,230 --> 01:00:06,230 I will tell you everything. Neighbors. 1139 01:00:06,230 --> 01:00:07,150 Come on beloved .. Speak. 1140 01:00:07,190 --> 01:00:09,330 I met with Mr. Can. 1141 01:00:09,330 --> 01:00:10,210 What did he say? 1142 01:00:10,370 --> 01:00:13,130 They are just lies. Coming from the paparazzi. 1143 01:00:13,690 --> 01:00:15,430 I told you. I said I was paparazzi. 1144 01:00:15,430 --> 01:00:16,440 I also said. 1145 01:00:16,440 --> 01:00:18,440 You didn't say that. You said something else. 1146 01:00:18,450 --> 01:00:22,990 He'll ask for a retraction. He'll take all their money. 1147 01:00:23,450 --> 01:00:25,910 Have you seen it? The rich are getting richer and richer. 1148 01:00:26,190 --> 01:00:27,230 Truth. 1149 01:00:27,230 --> 01:00:28,870 It is. 1150 01:00:28,870 --> 01:00:31,250 They must not play with human honors. 1151 01:00:31,250 --> 01:00:33,910 Now everything is in the hands of the court. 1152 01:00:34,220 --> 01:00:37,520 If you continue to gossip ... 1153 01:00:37,640 --> 01:00:40,480 ... I don't know the punishment that awaits you. 1154 01:00:40,570 --> 01:00:42,380 If he hears it, I don't know what he will do. 1155 01:00:42,460 --> 01:00:47,790 No, no, no. No one will speak. Come on, go home. 1156 01:00:47,790 --> 01:00:48,320 Let's go.. 1157 01:00:48,320 --> 01:00:50,130 We don't even think so. 1158 01:00:50,130 --> 01:00:52,750 - Come on .. - We're going. 1159 01:00:52,750 --> 01:00:54,760 Go cook something. 1160 01:00:54,760 --> 01:00:55,880 Wait... 1161 01:00:55,880 --> 01:00:58,680 Honey, I will go too. 1162 01:00:58,680 --> 01:01:02,750 Mevkoşh, I'm going home, come later, tell me everything in detail. 1163 01:01:02,750 --> 01:01:05,520 - Thank you my love. - Careful, Melahat, look out. 1164 01:01:05,520 --> 01:01:06,340 Beloved, I am waiting for you. 1165 01:01:06,340 --> 01:01:08,310 I'm going, God 1166 01:01:08,310 --> 01:01:09,340 Now you go ... 1167 01:01:09,370 --> 01:01:09,910 Yes darling. 1168 01:01:09,910 --> 01:01:13,080 You repeat everything I said to you, it is your duty. 1169 01:01:13,080 --> 01:01:15,940 No, Mevkoşh .. This is not for me ... 1170 01:01:15,940 --> 01:01:17,310 But let it be. 1171 01:01:17,310 --> 01:01:20,660 I will do it for you. I will tell you all this. 1172 01:01:20,750 --> 01:01:22,340 Come, see you later. 1173 01:01:23,130 --> 01:01:24,010 Madam President 1174 01:01:26,760 --> 01:01:28,090 What is it, Muzaffer? 1175 01:01:28,870 --> 01:01:33,630 This food, I kept specially for you. That's true? Is there no relationship? Can I say that? 1176 01:01:33,630 --> 01:01:34,230 Yes, Muzaffer. 1177 01:01:34,230 --> 01:01:35,290 It's all right. 1178 01:01:38,480 --> 01:01:41,240 Everything is boiling in me. 1179 01:01:41,840 --> 01:01:42,900 I got tired. 1180 01:01:42,900 --> 01:01:45,500 Mevkibe, did you see that? 1181 01:01:45,690 --> 01:01:47,660 I saw, I saw, Nihat. 1182 01:01:48,220 --> 01:01:51,740 Nihat dear .. I will explain everything to you, sit down, dear. 1183 01:01:51,740 --> 01:01:52,550 Sit down. 1184 01:01:53,110 --> 01:01:56,870 I went to the company and asked, "Mr Can, what is this?" 1185 01:01:57,770 --> 01:01:59,780 And sells ... 1186 01:01:59,860 --> 01:02:02,230 It costs 3,000 ... 1187 01:02:05,370 --> 01:02:05,990 Ceycey? 1188 01:02:05,990 --> 01:02:06,750 One thousand ... 1189 01:02:06,750 --> 01:02:09,110 Everyone is happy because we don't have to come to the company tomorrow. 1190 01:02:09,110 --> 01:02:11,110 Why you are not happy? 1191 01:02:11,110 --> 01:02:13,830 Something happened and you don't tell me what happened? 1192 01:02:13,830 --> 01:02:17,360 I spoke to my relatives in my hometown. 1193 01:02:17,360 --> 01:02:18,580 From your hometown? 1194 01:02:18,580 --> 01:02:21,440 It's all right. Where is it? What are your coordinates? 1195 01:02:21,440 --> 01:02:23,090 Sanem, this is not the topic of our conversation. 1196 01:02:23,530 --> 01:02:26,100 It's all right. You're right Tell me, I'm listening. 1197 01:02:26,100 --> 01:02:32,490 That's ... grandma. She fell and broke the bone. Yes. And it must be operated quickly. 1198 01:02:32,490 --> 01:02:35,380 I'm so sorry. May it improve. 1199 01:02:35,380 --> 01:02:41,680 There is a doctor, he is very good. It has to operate, but it is very expensive. 1200 01:02:42,250 --> 01:02:44,580 It's all right. We can handle this. How much is needed? 1201 01:02:44,580 --> 01:02:46,950 15,000 lire, but now. 1202 01:02:47,900 --> 01:02:48,470 Come with me. 1203 01:02:48,470 --> 01:02:49,050 Where? 1204 01:02:49,050 --> 01:02:49,430 Come on. 1205 01:02:49,430 --> 01:02:50,810 - What is happening? - We're going, we're going. 1206 01:02:50,810 --> 01:02:52,040 Sanem, where? 1207 01:02:55,460 --> 01:02:56,120 You can not? 1208 01:02:56,120 --> 01:02:58,190 What is it, Sanem? Ceycey, is there a problem? 1209 01:02:58,190 --> 01:03:00,930 No, Mr. Can, we came to visit you. 1210 01:03:00,930 --> 01:03:03,530 Ceycey needs money, Mr. Can. 1211 01:03:03,530 --> 01:03:05,170 Really? OK 1212 01:03:05,390 --> 01:03:09,490 Talk to the financial sector, let them give you the amount you need. 1213 01:03:09,490 --> 01:03:14,810 Mr. Can, I am not taking any money other than my accounting salary, I have these rules. 1214 01:03:16,390 --> 01:03:19,480 Okay .. In that case, how much do you need? 1215 01:03:19,480 --> 01:03:21,040 15,000 liras. 1216 01:03:21,040 --> 01:03:22,070 This is very urgent. 1217 01:03:22,070 --> 01:03:22,920 Sim. 1218 01:03:22,920 --> 01:03:24,830 Ceycey, do you know "Cepteteb"? 1219 01:03:24,890 --> 01:03:28,730 Yes, Mr. Can .. We receive a monthly salary from there. 1220 01:03:28,740 --> 01:03:31,890 Okay, take out the phone ... take it We will solve your problem in 2 minutes. 1221 01:03:31,890 --> 01:03:32,580 Take ... take. 1222 01:03:32,580 --> 01:03:33,280 Telephone. 1223 01:03:33,280 --> 01:03:34,650 Pull it out, type "Cepteteb". 1224 01:03:34,750 --> 01:03:35,830 You found? 1225 01:03:36,270 --> 01:03:37,090 Sim. 1226 01:03:37,930 --> 01:03:41,790 Go to the "loans" section. Enter as much as you need. And send a request. 1227 01:03:41,790 --> 01:03:43,100 15,000 liras. 1228 01:03:43,250 --> 01:03:46,220 Tomorrow you can get the money from the bank. 1229 01:03:46,220 --> 01:03:49,210 No, you don't have to, it's not like that. You don't have to go anywhere. 1230 01:03:49,210 --> 01:03:51,030 You will receive them in your account. It works like that. 1231 01:03:51,110 --> 01:03:51,900 Really? 1232 01:03:53,920 --> 01:03:56,860 They are here, Mr. Can. Future release. 1233 01:03:57,170 --> 01:04:01,390 I do not believe that you can get a loan in minutes. 1234 01:04:01,900 --> 01:04:03,440 You are wonderful, Mr. Can. 1235 01:04:03,440 --> 01:04:05,360 Thank you very much, Mr. Can .. If it weren't for you, then ... 1236 01:04:05,360 --> 01:04:06,620 I did nothing. 1237 01:04:06,620 --> 01:04:09,150 No, Mr. Can, you did a lot. Thanks. 1238 01:04:09,150 --> 01:04:12,500 In that case, we're going. We still have some work to do, Ceycey. 1239 01:04:12,500 --> 01:04:14,520 Sanem, wait a minute .. We will talk for a moment. 1240 01:04:14,520 --> 01:04:15,100 It's all right. 1241 01:04:15,100 --> 01:04:16,170 It's all right. 1242 01:04:16,170 --> 01:04:18,220 In that case, I'm going back to work. 1243 01:04:18,220 --> 01:04:19,590 Go on, get back to work, Ceycey. 1244 01:04:19,590 --> 01:04:20,720 It's all right. 1245 01:04:27,020 --> 01:04:28,370 It worked. 1246 01:04:30,760 --> 01:04:31,490 Sim. 1247 01:04:33,000 --> 01:04:36,290 Maybe we will leave early? I will take you home. Can it be like this? 1248 01:04:36,290 --> 01:04:40,000 No, you can't take me home, but you can drop me off somewhere in the area. 1249 01:04:40,590 --> 01:04:42,640 In that case, I'm going to have dinner there. 1250 01:04:44,140 --> 01:04:49,870 What happened? Why are you looking sulky again? Tell me. 1251 01:04:49,970 --> 01:04:53,480 - Is nothing. - What "nothing"? What "nothing"? You I ... dear. 1252 01:04:53,480 --> 01:04:54,820 Beloved, my only ... Don't you trust me? 1253 01:04:54,820 --> 01:04:57,140 I trust you, I trust you, but ... 1254 01:04:57,140 --> 01:05:01,000 Do not finish this sentence. You will say that you do not trust others. It is not necessary. 1255 01:05:01,000 --> 01:05:04,500 I just want you to know that my eyes don't see anyone but you. 1256 01:05:04,500 --> 01:05:05,400 Just me? 1257 01:05:05,900 --> 01:05:09,000 My eyes don't see much, so it's a joke. 1258 01:05:09,300 --> 01:05:16,000 - They don't see mine either. - Now let's get out immediately, or I can't take it anymore and kiss your little face. 1259 01:05:16,240 --> 01:05:19,120 - Everyone can see us. - Act normally. Make a serious face. 1260 01:05:25,170 --> 01:05:26,490 Girls. 1261 01:05:29,160 --> 01:05:36,110 Together with your father, we think and decide. We forbid the two wherever they go, without our permission. 1262 01:05:36,110 --> 01:05:37,710 How is that? What permission? 1263 01:05:37,760 --> 01:05:39,110 - Me too? - Be silent! 1264 01:05:39,430 --> 01:05:41,290 You and you .. You two. 1265 01:05:41,680 --> 01:05:46,940 From now on you cannot go to Ayhan at night. 1266 01:05:47,400 --> 01:05:50,710 You cannot go to the cinema and theater at night. 1267 01:05:50,840 --> 01:05:54,040 You can no longer stay at work. 1268 01:05:54,310 --> 01:05:55,060 Ended. 1269 01:05:55,060 --> 01:05:57,080 Mom, but we have a job. 1270 01:05:57,080 --> 01:05:58,210 It has nothing to do with work. 1271 01:05:58,210 --> 01:06:00,160 You will say that your family will not leave. 1272 01:06:00,160 --> 01:06:04,980 And if not, you will find a normal job. You will leave and arrive in time. 1273 01:06:05,030 --> 01:06:08,230 And there is no longer a license to drive home. 1274 01:06:08,230 --> 01:06:09,430 And that is over. 1275 01:06:09,430 --> 01:06:11,130 We already talked to Mr. Can. 1276 01:06:11,130 --> 01:06:17,330 And you, if Mr. Emre wants to give you a ride, you say you can't. You will return home by bus. 1277 01:06:17,330 --> 01:06:19,090 No mother. Sure. It's all right. 1278 01:06:21,580 --> 01:06:24,350 And try not to stand out anymore, okay? 1279 01:06:24,650 --> 01:06:26,730 I am asking you as a father. 1280 01:06:27,420 --> 01:06:29,360 Nihat. 1281 01:06:29,620 --> 01:06:35,120 I'm always angry and you say that. Get angry, hit the table, do something. 1282 01:06:35,120 --> 01:06:38,370 Mevkibe, you are already angry. May God be satisfied with you. 1283 01:06:39,940 --> 01:06:41,170 What should I do? 1284 01:06:42,180 --> 01:06:45,730 I cannot cry my daughters. These are my only ones .. 1285 01:06:45,900 --> 01:06:47,460 I cannot shout at them. 1286 01:06:49,930 --> 01:06:53,280 When I saw your photo on someone's phone ... 1287 01:06:54,240 --> 01:06:55,210 I felt really bad. 1288 01:06:55,210 --> 01:06:55,940 Dad, I really ... 1289 01:06:55,940 --> 01:06:57,280 Ok daughter. I know everything. 1290 01:06:57,280 --> 01:07:00,570 Your mother told me everything, it's not your fault. 1291 01:07:02,420 --> 01:07:04,400 We have to deal with this. 1292 01:07:04,690 --> 01:07:07,760 Life is not as rosy as you think. 1293 01:07:08,080 --> 01:07:10,870 We created you, protecting you. 1294 01:07:12,360 --> 01:07:13,810 But it is different on the outside. 1295 01:07:14,240 --> 01:07:17,770 We must proceed with care. 1296 01:07:17,840 --> 01:07:20,140 We also have our honor. 1297 01:07:20,490 --> 01:07:22,650 We live honorably. 1298 01:07:23,250 --> 01:07:24,990 There is no need to be slandered. 1299 01:07:25,330 --> 01:07:26,700 Behave correctly. 1300 01:07:26,700 --> 01:07:29,060 They love such a life. 1301 01:07:29,490 --> 01:07:30,920 They are used to it. 1302 01:07:31,890 --> 01:07:36,490 But you have nothing to do in a place where there is paparazzi. 1303 01:07:38,350 --> 01:07:42,730 We don't know that. They can live as they please. 1304 01:07:42,730 --> 01:07:45,660 But then they are gone, and the footprints will be on us, my daughter. 1305 01:07:45,660 --> 01:07:47,230 We are like this. 1306 01:07:48,570 --> 01:07:52,970 Our heritage is everything to us. 1307 01:07:53,100 --> 01:07:56,920 Don't blame us, we don't want anything from you anymore. 1308 01:07:58,540 --> 01:08:00,130 It's okay, dad. I promise. 1309 01:08:00,260 --> 01:08:01,460 I promise, Dad. 1310 01:08:03,470 --> 01:08:07,420 You are going somewhere .. But is there no way to return? 1311 01:08:07,420 --> 01:08:11,250 Call me .. We now have a taxi. 1312 01:08:11,250 --> 01:08:13,820 It doesn't matter the time, or where you will be. 1313 01:08:13,820 --> 01:08:15,770 I will come to you and I will bring you immediately. 1314 01:08:15,770 --> 01:08:20,240 Sure. You have a father like a lion .. Why can you have Mr. Can and Emre? 1315 01:08:20,240 --> 01:08:21,820 He will pick them up. 1316 01:08:25,520 --> 01:08:27,140 They calling from the company. 1317 01:08:27,140 --> 01:08:30,790 Hi? Good night, Sellahat. 1318 01:08:31,430 --> 01:08:32,860 Yes ... I'm at home. 1319 01:08:37,649 --> 01:08:39,389 Complaint filed? 1320 01:08:40,960 --> 01:08:44,130 Yes, I had an urgent matter. I let it out earlier. 1321 01:08:48,279 --> 01:08:50,389 Well ... I also wish you a good night. 1322 01:08:50,680 --> 01:08:52,010 What happened, Nihat? 1323 01:08:52,090 --> 01:08:54,020 I was told not to come for a while. 1324 01:08:54,020 --> 01:08:54,980 Why? 1325 01:08:55,630 --> 01:08:56,979 A complaint was filed. 1326 01:08:56,979 --> 01:08:57,859 Why? 1327 01:08:59,729 --> 01:09:01,909 Today, when I saw your photo ... 1328 01:09:02,630 --> 01:09:07,730 I dropped someone earlier. I wanted to come home and be home. 1329 01:09:07,810 --> 01:09:08,700 Does not matter. 1330 01:09:09,510 --> 01:09:13,950 Don't worry, Nihat. This job doesn't suit you. Forget it, don't bother. 1331 01:09:14,050 --> 01:09:15,850 Good. It doesn't matter. 1332 01:09:15,850 --> 01:09:17,020 Good. 1333 01:09:18,090 --> 01:09:19,310 Enjoy your food. 1334 01:09:29,270 --> 01:09:32,920 Thank you so much for giving us this evening. 1335 01:09:33,490 --> 01:09:35,930 You're welcome. It is a great pleasure for me. 1336 01:09:36,670 --> 01:09:39,410 I'm just as excited as you are. 1337 01:09:39,410 --> 01:09:44,670 On the one hand, the king of advertising .. On the other hand, the best of the new generation. 1338 01:09:44,670 --> 01:09:48,899 Thank you very much, Ceyda. You are very nice, but I don't think you need to overdo it. 1339 01:09:48,899 --> 01:09:49,849 Can... 1340 01:09:50,240 --> 01:09:57,770 Even before Mrs. Ceyda spoke about you, I heard only good opinions about you. 1341 01:09:57,770 --> 01:10:00,130 Really? Thank you. 1342 01:10:00,290 --> 01:10:03,660 Of course, you don't know, but I learned a lot from you. 1343 01:10:03,740 --> 01:10:08,430 And I especially liked your first ad that won the award. 1344 01:10:08,430 --> 01:10:11,370 He was really good. Much. 1345 01:10:11,890 --> 01:10:17,290 And his work "Black and White", which won first place in the international photo contest. 1346 01:10:17,290 --> 01:10:19,850 He was great, really. Congratulations. 1347 01:10:19,990 --> 01:10:23,400 Thank you, Can. 1348 01:10:23,400 --> 01:10:28,610 In that case, we will raise our glasses for our future cooperation. 1349 01:10:32,920 --> 01:10:36,510 You have luck. At least you can go to work. Think about it. 1350 01:10:37,730 --> 01:10:39,040 Great happiness. 1351 01:10:39,040 --> 01:10:41,970 And I can't even go to you. Just work and home. 1352 01:10:42,030 --> 01:10:44,080 I also have no peace at home. 1353 01:10:44,150 --> 01:10:46,690 I just want to talk to Ceycey. 1354 01:10:46,690 --> 01:10:48,240 I want to talk to him in private. 1355 01:10:48,240 --> 01:10:50,670 And my brother appears immediately. 1356 01:10:50,670 --> 01:10:52,030 It does not give peace. 1357 01:10:54,760 --> 01:10:55,800 You reminded me. 1358 01:10:55,800 --> 01:10:56,800 What did I remind you of? 1359 01:10:56,800 --> 01:11:00,590 Ceycey. In that case, I'll call Ceycey since my brother isn't around. 1360 01:11:00,910 --> 01:11:01,950 Remember? 1361 01:11:03,610 --> 01:11:05,200 Didn't you look for an excuse to call? 1362 01:11:05,860 --> 01:11:08,030 Okay, I'm going to write to Can. 1363 01:11:11,620 --> 01:11:12,960 "How are you love?" 1364 01:11:14,710 --> 01:11:16,700 Hello Ceycey. 1365 01:11:17,440 --> 01:11:20,030 You got it right away. Were you holding your cell phone? 1366 01:11:21,710 --> 01:11:24,000 He expected me to call him, you know? 1367 01:11:24,110 --> 01:11:25,500 You are too kind. 1368 01:11:25,500 --> 01:11:26,600 What are we doing? 1369 01:11:28,610 --> 01:11:30,190 What could I do? 1370 01:11:30,660 --> 01:11:35,200 I'm at Sanem .. I'm here. We sit and talk. 1371 01:11:35,200 --> 01:11:40,950 But Aunt Mevkibe established new rules. Everything here is tense, it terrifies everyone. 1372 01:11:41,390 --> 01:11:43,330 She introduced authoritarianism. 1373 01:11:43,330 --> 01:11:44,250 Exactly. 1374 01:11:44,580 --> 01:11:52,160 After that, they really wanted me to work for them. 1375 01:11:52,160 --> 01:11:54,950 Your brand has gone up with your advice. 1376 01:11:55,070 --> 01:12:01,910 Tell us about your partnership with a Dutch company that should enter the Turkish market. 1377 01:12:01,910 --> 01:12:06,620 This is a completely different story for me. 1378 01:12:06,620 --> 01:12:09,190 This work opened up many possibilities for me. 1379 01:12:09,190 --> 01:12:11,140 It helped me create a new vision. 1380 01:12:11,140 --> 01:12:15,150 I will dream with you. 1381 01:12:16,580 --> 01:12:20,180 You can also dream about me. Combined. 1382 01:12:20,180 --> 01:12:23,540 Agreed ... In that case, I won't interrupt you anymore. 1383 01:12:23,850 --> 01:12:26,360 What you eat for breakfast? 1384 01:12:26,360 --> 01:12:27,370 Eggs? 1385 01:12:28,100 --> 01:12:29,730 Everyone eats eggs. 1386 01:12:29,860 --> 01:12:31,980 Eggs speak. Exactly. 1387 01:12:31,980 --> 01:12:37,880 I'm also going to eat an egg. We will eat at the same time, it will be as if we are eating together. 1388 01:12:40,060 --> 01:12:41,190 It's all right. 1389 01:12:41,820 --> 01:12:45,350 I will not disturb you .. You wanted to watch the movie. 1390 01:12:45,900 --> 01:12:49,320 Pleasant viewing. I'm disconnecting. 1391 01:12:49,380 --> 01:12:51,390 You hang up. 1392 01:12:52,730 --> 01:12:56,050 No, I will not hang up, you do. 1393 01:12:56,110 --> 01:12:59,620 Disconnect. OK, deal. I'm hanging up. 1394 01:13:04,000 --> 01:13:06,670 Did not disconnect? 1395 01:13:06,690 --> 01:13:09,830 Ayhan .. I have a great idea, come here. 1396 01:13:09,830 --> 01:13:11,940 Hang up, fine. 1397 01:13:11,940 --> 01:13:13,310 What will happen? 1398 01:13:15,570 --> 01:13:17,260 Did you hang up, sister? 1399 01:13:17,260 --> 01:13:19,830 Yes, because it would take 4 years. 1400 01:13:19,830 --> 01:13:22,530 You hang up, not you. Do not enter into these banalities. 1401 01:13:22,530 --> 01:13:23,620 What happened? 1402 01:13:24,020 --> 01:13:25,890 He probably didn't answer? 1403 01:13:25,890 --> 01:13:27,040 What is the problem? 1404 01:13:27,040 --> 01:13:28,410 I don't expect that from him. 1405 01:13:28,410 --> 01:13:29,660 He works, he has a lot of work. 1406 01:13:31,710 --> 01:13:33,090 Are you saying there is no problem? 1407 01:13:33,090 --> 01:13:34,200 What could be the problem? 1408 01:13:34,430 --> 01:13:36,560 I think men need some freedom. 1409 01:13:36,560 --> 01:13:37,880 Make sure he senses your presence. 1410 01:13:37,880 --> 01:13:39,800 But don't press. It is not necessary. 1411 01:13:39,800 --> 01:13:41,000 Exactly. 1412 01:13:41,000 --> 01:13:41,790 Exactly. 1413 01:13:42,390 --> 01:13:43,290 What are you looking at? 1414 01:13:43,290 --> 01:13:44,610 I looked at the time. 1415 01:13:44,780 --> 01:13:45,930 What time is? 1416 01:13:46,180 --> 01:13:47,940 Time to pluck sunflower seeds. 1417 01:13:48,460 --> 01:13:51,600 It is a simple product, but each culture has its own look. 1418 01:13:52,030 --> 01:13:56,110 I think that cultural details should be included in such a project. 1419 01:13:56,110 --> 01:13:59,300 Are you telling me to do something unexpected? 1420 01:14:00,550 --> 01:14:03,470 Not to talk about the product, but about the feelings. 1421 01:14:03,990 --> 01:14:06,680 Why not? I think it's a great idea. 1422 01:14:06,680 --> 01:14:09,030 In fact, with your consent, I will be back soon. 1423 01:14:13,400 --> 01:14:18,420 Can, I think he liked you a lot. He is delighted with your ideas. 1424 01:14:18,690 --> 01:14:21,900 You have already influenced him. This was predictable. 1425 01:14:21,900 --> 01:14:24,480 Do you have to be so modest? 1426 01:14:25,370 --> 01:14:30,390 I have to thank you. Thanks to you, I can receive these advertising tips. 1427 01:14:30,390 --> 01:14:31,750 It is a pleasure for me. 1428 01:14:32,880 --> 01:14:34,970 Damla, isn't it Can Divit? 1429 01:14:39,510 --> 01:14:43,130 They are like that. Yesterday with one woman, today with another. 1430 01:14:43,130 --> 01:14:44,420 I'll take a picture of them. 1431 01:14:44,640 --> 01:14:45,940 What will you do with it? 1432 01:14:45,940 --> 01:14:48,630 I have a journalist friend. Get over there. 1433 01:14:48,630 --> 01:14:51,870 I have a journalist friend. I'll send it to him. He will be delighted. 1434 01:14:51,870 --> 01:14:53,190 Take a photo surreptitiously. 1435 01:15:01,730 --> 01:15:03,580 Maybe there is no coverage? 1436 01:15:04,100 --> 01:15:06,120 Maybe he sent me a message, but it hasn't been delivered. 1437 01:15:06,720 --> 01:15:09,980 I have coverage, maybe he is not there? 1438 01:15:14,000 --> 01:15:15,440 "I'm worried about you ..." 1439 01:15:58,360 --> 01:16:00,920 "I just got home, love .. I'm sorry." 1440 01:16:01,180 --> 01:16:03,260 He woke me up. 1441 01:16:05,540 --> 01:16:07,020 "It's good love ..." 1442 01:16:12,560 --> 01:16:15,080 "Come early tomorrow morning when no one is here, we will be alone." 1443 01:16:17,720 --> 01:16:18,920 "It's good love .." 1444 01:16:22,900 --> 01:16:24,020 Crazy. 1445 01:16:36,840 --> 01:16:37,840 Good Morning, brother. 1446 01:16:37,840 --> 01:16:38,660 Good Morning 1447 01:16:38,660 --> 01:16:39,840 You woke up so early today .. 1448 01:16:39,840 --> 01:16:40,700 Cute. 1449 01:16:40,700 --> 01:16:45,880 I talked to Sanem, she'll be here sooner, before everyone else. Let's have breakfast together. 1450 01:16:45,980 --> 01:16:49,500 Well, then good appetite ... I'm leaving. 1451 01:17:00,820 --> 01:17:02,920 Health to your hands, mom. We are leaving. 1452 01:17:02,920 --> 01:17:04,540 Enjoy your food. Wait a minute. 1453 01:17:04,960 --> 01:17:06,340 As agreed, right? 1454 01:17:06,340 --> 01:17:08,880 Do you know what to do? Agreement with arrangements? 1455 01:17:08,880 --> 01:17:10,800 Yes, be careful. 1456 01:17:10,860 --> 01:17:13,560 We will be back home shortly after work. 1457 01:17:13,560 --> 01:17:14,320 Well done. 1458 01:17:14,320 --> 01:17:16,620 You are going at the right time and coming back at the right time. 1459 01:17:16,880 --> 01:17:17,600 Well done. 1460 01:17:17,600 --> 01:17:21,900 And tell Mr. Can to get your bike. We don't need it. 1461 01:17:21,900 --> 01:17:25,520 Mom, what does this have to do with Ca ... What does this have to do with Mr. Can? 1462 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 They gave it to me for my successes at the company. 1463 01:17:28,200 --> 01:17:29,960 Yes mom. She spoke the truth. 1464 01:17:30,040 --> 01:17:33,940 Sanem invented the slogan. It is her merit. If anyone came up with the idea, they would give it to him. 1465 01:17:34,140 --> 01:17:35,680 I don't think you have to give that. 1466 01:17:35,680 --> 01:17:38,760 My God, didn't we get along? 1467 01:17:38,760 --> 01:17:43,060 What did I tell you? Didn't I tell you that they are talking about you? 1468 01:17:43,260 --> 01:17:47,660 You are still talking about the company. Plus, you don't have to drive. 1469 01:17:47,660 --> 01:17:51,100 Tell Mr. Can to take you away. It is stopped here in vain. 1470 01:17:51,100 --> 01:17:51,700 Let's go... 1471 01:17:51,820 --> 01:17:52,400 Come on, kids. 1472 01:17:52,400 --> 01:17:54,860 Mom, the bike will disappear. 1473 01:17:55,160 --> 01:17:59,300 Clean up here, take everything .. Don't upset me. 1474 01:18:00,200 --> 01:18:01,480 The bike will disappear. 1475 01:18:01,480 --> 01:18:06,460 Don't worry, little sister. Be patient, those days will be over. 1476 01:18:06,460 --> 01:18:11,780 Why are you going? I can say that you can stay and work from home. 1477 01:18:11,860 --> 01:18:15,740 Sanem, I'm going to lunch with Emre. 1478 01:18:15,740 --> 01:18:22,320 If I stay at home, Mom will never let me out. I go to the cafe and work there. 1479 01:18:22,460 --> 01:18:26,120 In that case ... I must hurry so that I can be alone with Can. 1480 01:18:26,300 --> 01:18:26,800 Fine.. 1481 01:18:27,200 --> 01:18:29,160 What if they take it and take it away? 1482 01:18:29,160 --> 01:18:31,880 - No, it can't be done, Sanem. - My motorcycle... 1483 01:18:33,920 --> 01:18:37,620 MS. Deren, what are we going to do now? Shall we pretend we don't know? 1484 01:18:37,620 --> 01:18:45,020 Of course not, Güliz. These are tabloids. Yesterday information about Sanem, today with Ceyda, who knows who tomorrow ... 1485 01:18:45,020 --> 01:18:45,940 Who knows? 1486 01:18:46,580 --> 01:18:48,860 We are not going to draw attention to that. 1487 01:18:49,300 --> 01:18:52,440 Friends, what are we going to do now? 1488 01:18:52,440 --> 01:18:57,420 We go inside, leaving stupid thoughts on the street. 1489 01:18:57,420 --> 01:19:03,320 And what are we taking inside? We take new ideas. It's too early, don't make me scream. 1490 01:19:03,940 --> 01:19:04,740 Call. 1491 01:19:04,740 --> 01:19:05,640 I am calling. 1492 01:19:08,520 --> 01:19:10,020 Breakfast is ready, love ... 1493 01:19:16,860 --> 01:19:18,340 Beloved friends. 1494 01:19:18,340 --> 01:19:20,840 Breakfast is ready. Welcome. Welcome. 1495 01:19:22,540 --> 01:19:24,560 Good morning, beloved Can .. 1496 01:19:25,260 --> 01:19:27,060 Good morning, Mr. Can. 1497 01:19:33,560 --> 01:19:38,180 I swear, the neighborhood is discussing the latest news. 1498 01:19:38,340 --> 01:19:41,620 Everything is very interesting. Do you read, Şükran? 1499 01:19:41,620 --> 01:19:42,960 I'm really angry that he did that. 1500 01:19:44,760 --> 01:19:46,720 They started again in the morning. 1501 01:19:47,240 --> 01:19:51,420 Sister Melahat goes out of her way. What is it? The whole neighborhood is gossiping. 1502 01:19:52,560 --> 01:19:53,540 I swear, I knew. 1503 01:19:53,540 --> 01:20:00,040 Sanem, girl, child, let it go. 1504 01:20:00,040 --> 01:20:01,780 I'm sad because of the news ... 1505 01:20:01,780 --> 01:20:05,920 It will be, if you allow it, Sister Melahat. But it doesn't work. 1506 01:20:05,920 --> 01:20:11,400 Sister Melahat, you can change the subject, you can do this. I believe you. Change that. 1507 01:20:11,400 --> 01:20:15,080 Yes, the past is the past. Forget it and let them forget, Sister Melahat. 1508 01:20:15,080 --> 01:20:16,460 Girl, what are you saying? 1509 01:20:16,460 --> 01:20:21,320 I'm not talking about yesterday. I'm talking about today's news. Let it stay in the past. 1510 01:20:22,000 --> 01:20:24,140 He shouldn't be doing this to a girl like you. 1511 01:20:24,140 --> 01:20:24,780 He can not. 1512 01:20:24,780 --> 01:20:26,000 What news, what can not? 1513 01:20:27,400 --> 01:20:32,440 Girl, even though you said yourself that there's nothing between you, but ... 1514 01:20:32,560 --> 01:20:35,160 But he shouldn't do that. 1515 01:20:35,160 --> 01:20:37,980 Sister Melahat, will you finally say? You are disturbing me. 1516 01:20:41,300 --> 01:20:44,360 Did you see the news? Did you read it, Sanem? Leyla? 1517 01:20:44,360 --> 01:20:46,080 So many new items. 1518 01:20:46,080 --> 01:20:48,540 Who is the hero? Our inflated cowboy. 1519 01:20:48,540 --> 01:20:52,080 Photographed with a girl. Look, Sanem, isn't he weird? 1520 01:20:52,080 --> 01:20:56,140 If this guy saddens you, I will cry, I swear. 1521 01:20:56,140 --> 01:20:57,780 Good job, son. Bravo, Muzaffer. 1522 01:20:58,640 --> 01:21:01,900 You are already numb by these news and magazines. 1523 01:21:02,160 --> 01:21:07,220 Instead of reading, go to the library to read books. 1524 01:21:07,220 --> 01:21:11,760 Leyla, wait. Sanem, aren't you jealous of all this? 1525 01:21:12,560 --> 01:21:16,360 No. This is my boss, why should I be jealous? 1526 01:21:16,360 --> 01:21:18,840 What should she be jealous of? It's a professional life. 1527 01:21:18,840 --> 01:21:20,920 These are all games for children. 1528 01:21:21,660 --> 01:21:27,340 I do not know. Beautiful, tall girl, straddle. 1529 01:21:27,340 --> 01:21:28,180 The girl is strange. 1530 01:21:28,180 --> 01:21:31,460 Let your family enjoy it, I don't care. 1531 01:21:32,100 --> 01:21:34,160 Children, what can I say to people now? 1532 01:21:34,360 --> 01:21:39,000 Tell them that Mr. Can has a girlfriend. Tell everyone. Tell everyone about it! 1533 01:21:39,000 --> 01:21:40,680 Really? Is that right information? 1534 01:21:40,680 --> 01:21:42,540 I go now and tell everyone .. I will go this way. 1535 01:21:42,540 --> 01:21:46,400 Okay, and I'm going to tell you here. Şükran, come, look, look 1536 01:21:49,520 --> 01:21:51,920 Sanem, little sister, are you okay? 1537 01:21:52,400 --> 01:21:54,100 Yes, my chin hurts a little. 1538 01:21:54,100 --> 01:21:58,980 - I noticed that you look strange. - I cooked so many cakes ... 1539 01:21:58,980 --> 01:22:00,640 Entrea, friends. Close the door. 1540 01:22:00,640 --> 01:22:05,560 Güliz, have we contacted the PR team for this new company? 1541 01:22:05,820 --> 01:22:13,560 Yes friends, please. Eat something, we have food, fruit juices, coffee, tea. 1542 01:22:13,560 --> 01:22:21,200 It's all you need. Imagine being a company. Relax and rest so we can work hard. 1543 01:22:21,220 --> 01:22:22,460 Ok friends? 1544 01:22:22,520 --> 01:22:25,060 You can sit wherever you want. 1545 01:22:25,060 --> 01:22:25,900 Welcome. 1546 01:22:25,900 --> 01:22:27,120 relax 1547 01:22:27,280 --> 01:22:28,480 Make yourself at home. 1548 01:22:30,480 --> 01:22:34,640 Friends, haven't you woken up yet? What is happening? 1549 01:22:34,640 --> 01:22:36,520 Please, a little more life. 1550 01:22:36,520 --> 01:22:38,840 What do I always tell you? 1551 01:22:38,840 --> 01:22:41,500 Life is action, friends, right? 1552 01:22:41,500 --> 01:22:42,200 Please. 1553 01:22:42,200 --> 01:22:44,640 Since you talk about action. Deren, come with me, please. 1554 01:22:44,640 --> 01:22:45,140 It's all right. 1555 01:22:45,780 --> 01:22:48,600 Start the job, don't drive me crazy in the morning. 1556 01:22:48,600 --> 01:22:49,220 Please, do not worry. 1557 01:22:53,720 --> 01:23:01,720 Deren, why do all these people behave like zombies, like science fiction characters, as if something happens to them? Why? 1558 01:23:01,940 --> 01:23:10,080 I suppose they didn't sleep, didn't drink coffee. I also look like them when I don't drink my breakfast. 1559 01:23:10,080 --> 01:23:12,560 Maybe something like that. 1560 01:23:12,560 --> 01:23:15,500 Deren, please ... Don't make a fool of me. 1561 01:23:15,500 --> 01:23:17,560 What is happening? Tell me. 1562 01:23:18,100 --> 01:23:20,800 I can't deny it anymore. 1563 01:23:21,020 --> 01:23:22,700 Can, you're in the papers again .. 1564 01:23:22,860 --> 01:23:26,100 Along with Sanem? Didn't I say two days ago that it was a lie? 1565 01:23:26,100 --> 01:23:27,500 No, this time with Ceyda. 1566 01:23:27,500 --> 01:23:29,280 Now with Ceyda? Well, what is that? 1567 01:23:29,520 --> 01:23:30,280 Fake news? 1568 01:23:30,280 --> 01:23:31,720 Of course, false news ... 1569 01:23:31,720 --> 01:23:33,540 In that case, I'll show you. 1570 01:23:33,540 --> 01:23:35,240 Take a look. 1571 01:23:36,000 --> 01:23:43,140 Impossible. Mr. McKinnen went to the bathroom for just 2 minutes and we were photographed. 1572 01:23:43,320 --> 01:23:44,190 Take this. 1573 01:23:45,600 --> 01:23:53,660 Friends, I just found out that unfortunately you read the morning news again about me, that's why you are in this state. 1574 01:23:53,660 --> 01:23:56,480 Once again .. Rumors and false news about me. 1575 01:23:56,480 --> 01:23:58,520 Please .. Don't pay any attention to this. 1576 01:23:58,520 --> 01:24:01,560 Focus on your work, okay? Turn on this computer. 1577 01:24:01,560 --> 01:24:04,160 I will be back soon. 1578 01:24:04,840 --> 01:24:05,900 The news is false. 1579 01:24:07,480 --> 01:24:09,100 There is no Ceyda. 1580 01:24:09,720 --> 01:24:10,680 False? 1581 01:24:19,900 --> 01:24:22,300 How wonderful he looked in the picture with Ceyda. 1582 01:24:23,020 --> 01:24:24,520 He was at a business dinner. 1583 01:24:24,660 --> 01:24:27,240 And you believed him. What did you believe? 1584 01:24:27,240 --> 01:24:29,240 Shut up now. 1585 01:24:29,660 --> 01:24:33,000 I don't know what kind of meeting it is, but you haven't even responded to your text message. 1586 01:24:33,000 --> 01:24:36,800 No, he wrote back. He wrote when he returned home. 1587 01:24:37,980 --> 01:24:40,400 I really want to crush your face. 1588 01:24:48,420 --> 01:24:50,200 Surprise. 1589 01:24:51,080 --> 01:24:51,740 Sanem? 1590 01:24:51,740 --> 01:24:52,740 Guliz? 1591 01:24:52,980 --> 01:24:54,080 Welcome. 1592 01:24:54,080 --> 01:24:55,300 What a surprise. 1593 01:24:55,300 --> 01:24:56,340 Why? 1594 01:24:56,720 --> 01:24:58,660 I don't know when you opened the door like that ... 1595 01:24:58,660 --> 01:25:02,640 Sanem, you know what? Everything is boiling over with gossip. 1596 01:25:03,140 --> 01:25:04,560 No, what happened? 1597 01:25:04,720 --> 01:25:07,260 The press caught Mr. Can and Mrs. Ceyda. 1598 01:25:08,780 --> 01:25:11,800 Mr. Can is always on the news. 1599 01:25:12,180 --> 01:25:13,244 Is he home now? 1600 01:25:13,244 --> 01:25:14,540 I will offer you condolences. 1601 01:25:15,060 --> 01:25:17,140 I must say that it will not happen again. 1602 01:25:17,140 --> 01:25:21,640 Sanem, we're at Mr. Can's house, we're at work. Of course he is at home. 1603 01:25:21,640 --> 01:25:23,040 Exactly. Hit here.. 1604 01:25:23,380 --> 01:25:24,960 In that case, I'm going. 1605 01:25:27,540 --> 01:25:28,640 Hi! 1606 01:25:28,640 --> 01:25:29,900 Get up, get up. 1607 01:25:29,900 --> 01:25:33,500 See what a great photo is. 1608 01:25:36,080 --> 01:25:39,460 Girls .. I think Ceyda is keeping an eye on Mr. Can. 1609 01:25:39,460 --> 01:25:40,500 Don't say I didn't say. 1610 01:25:40,500 --> 01:25:41,420 I think like that too. 1611 01:25:41,740 --> 01:25:46,560 She is a smart woman, I think she invited the press herself. Look, she poses. 1612 01:25:47,080 --> 01:25:49,940 It's all right. Güliz arrives, get back to work. 1613 01:25:50,380 --> 01:25:52,740 - I agree, it's so fake. - Yes Yes. 1614 01:25:52,740 --> 01:25:56,720 Also, you see, one of them is the CEO, and the other is our boss, Can. 1615 01:25:56,720 --> 01:26:00,060 Güliz, don't work on an empty stomach. Take it, take it. 1616 01:26:00,060 --> 01:26:04,420 - Take it too. - We ate recently. See how well they look together. 1617 01:26:04,480 --> 01:26:06,640 Yes, they match. 1618 01:26:06,820 --> 01:26:07,760 Sure. 1619 01:26:07,760 --> 01:26:09,180 They fit. 1620 01:26:09,180 --> 01:26:11,440 Enough You are too exaggerated. 1621 01:26:11,760 --> 01:26:13,060 Really. 1622 01:26:13,700 --> 01:26:14,660 Srta. Whose? 1623 01:26:14,660 --> 01:26:15,500 Srta. Whose? 1624 01:26:15,500 --> 01:26:17,500 Srta. Whose? 1625 01:26:17,500 --> 01:26:23,640 Friends, what have we done? We discussed this matter and closed, right? 1626 01:26:24,020 --> 01:26:31,760 Furthermore, Mr. Can is a very popular man. Get used to it, get used to it. 1627 01:26:31,820 --> 01:26:34,880 One day with ... the second day with others ... Get used to it. 1628 01:26:34,980 --> 01:26:39,580 Yes, friends, we must all get used to living with Mr. Can. 1629 01:26:39,580 --> 01:26:40,600 We will learn. 1630 01:26:40,600 --> 01:26:46,320 Right, Sanem? They even wrote absurd nonsense about you. 1631 01:26:47,920 --> 01:26:51,920 Even with me? Can you believe it, even with me? 1632 01:26:51,920 --> 01:26:55,120 As if there are no other women in the world. Even with me. 1633 01:26:55,120 --> 01:26:56,600 Even with you. 1634 01:26:56,600 --> 01:26:58,680 Okay, I already said that, even to me. 1635 01:26:58,680 --> 01:27:00,160 They even wrote about you. 1636 01:27:00,160 --> 01:27:01,540 Friends, that's what I'm saying, they even wrote about me. 1637 01:27:01,540 --> 01:27:03,340 Even with you, we laugh, it is enough. 1638 01:27:03,340 --> 01:27:04,600 Mr. Can is back. 1639 01:27:05,840 --> 01:27:10,140 This is the directory we are looking for. Check, it can be useful. 1640 01:27:10,400 --> 01:27:11,060 Clear. 1641 01:27:11,240 --> 01:27:12,200 Good morning, Mr. Can. 1642 01:27:12,200 --> 01:27:14,640 Sanem? You are here. Good morning, hello. 1643 01:27:15,180 --> 01:27:16,120 Good job. 1644 01:27:25,940 --> 01:27:28,700 The whole neighborhood is talking about this news. 1645 01:27:28,920 --> 01:27:33,820 It actually happened. They forgot about Sanem and Mr. Can. 1646 01:27:33,820 --> 01:27:36,300 Yes. My brother was also concerned. 1647 01:27:36,560 --> 01:27:37,980 How could I not worry. Of course he was worried. 1648 01:27:38,020 --> 01:27:39,740 All these fake news ... 1649 01:27:40,920 --> 01:27:42,620 It was true about Sanem. 1650 01:27:43,400 --> 01:27:44,640 Sim. 1651 01:27:47,420 --> 01:27:49,720 What if they write about us, Mr. Emre? 1652 01:27:50,060 --> 01:27:51,200 I'll be finished .. 1653 01:27:52,180 --> 01:27:56,100 As long as you call me "Mr. Emre" .. There will be no news about us. 1654 01:27:56,560 --> 01:28:01,580 You are right, Emre. It's a habit. I called you "Mr. Emre" for years. 1655 01:28:02,540 --> 01:28:04,080 Get used to the new. 1656 01:28:10,060 --> 01:28:13,200 I can't work here because the light is bad. 1657 01:28:13,640 --> 01:28:14,980 I will not see the computer screen. 1658 01:28:15,760 --> 01:28:17,240 What is this cute chair? 1659 01:28:17,660 --> 01:28:21,220 I liked. And, in addition, it is comfortable. 1660 01:28:21,560 --> 01:28:22,680 But I can't work here either. 1661 01:28:22,680 --> 01:28:26,320 It puts pressure on me. It's impossible. 1662 01:28:26,320 --> 01:28:30,100 And the light is not what it should be. 1663 01:28:32,520 --> 01:28:37,900 They don't do anything, they just sit. We also have two here. 1664 01:28:37,900 --> 01:28:39,360 Please, I'm already getting up. 1665 01:28:39,360 --> 01:28:40,200 You can go. 1666 01:28:40,200 --> 01:28:42,200 Yes? It's all right. 1667 01:28:43,540 --> 01:28:46,000 No offense. I disturbed you. 1668 01:28:47,280 --> 01:28:48,480 We can sit. Yes. 1669 01:28:48,940 --> 01:28:50,540 Where do you want to sit? 1670 01:28:51,180 --> 01:28:52,980 On here. It's all right. 1671 01:28:53,700 --> 01:28:55,200 Yes, we will. 1672 01:28:56,540 --> 01:28:59,160 This is such a romantic place, yes. 1673 01:28:59,680 --> 01:29:01,560 I said "romantic" and Ayhan called. 1674 01:29:02,140 --> 01:29:05,340 Am I listening, Ayhan? I am working. Yes. 1675 01:29:05,620 --> 01:29:08,400 No, not in the office. In a cafe. 1676 01:29:08,720 --> 01:29:10,720 Mr. Can left .. That's why. 1677 01:29:11,340 --> 01:29:11,940 Sim. 1678 01:29:12,560 --> 01:29:13,960 You can come. 1679 01:29:13,960 --> 01:29:15,040 I will send you the address. 1680 01:29:15,040 --> 01:29:15,880 What is it for you? 1681 01:29:15,880 --> 01:29:18,740 I'm talking on the phone. 1682 01:29:18,740 --> 01:29:19,700 Excuse me. 1683 01:29:20,940 --> 01:29:21,440 Hum Hum .. Ok .. 1684 01:29:22,620 --> 01:29:24,180 I'm sending the address. 1685 01:29:24,440 --> 01:29:25,740 See you later.. 1686 01:29:27,200 --> 01:29:30,100 Please .. Coffee latte and croissants. 1687 01:29:31,180 --> 01:29:36,820 I am working out today. Outside, not on the floor. 1688 01:29:37,300 --> 01:29:39,280 Excuse me. 1689 01:29:39,280 --> 01:29:43,040 You can not. I am such a person. 1690 01:29:43,760 --> 01:29:45,580 Yes sir. I will talk about your order. 1691 01:29:45,580 --> 01:29:47,000 I am such a person. 1692 01:29:47,240 --> 01:29:48,020 Sim. 1693 01:29:53,160 --> 01:29:54,040 Café ... 1694 01:29:54,560 --> 01:30:03,180 Even if I am like this, you have to deal with "bring, serve". Yes. 1695 01:30:13,620 --> 01:30:15,580 What was that "good morning"? 1696 01:30:17,280 --> 01:30:19,140 I will eat you... 1697 01:30:19,140 --> 01:30:20,940 And what should be "good morning"? 1698 01:30:20,940 --> 01:30:23,980 Do you like it? May I hold you? 1699 01:30:23,980 --> 01:30:27,920 Inhale your smell? What else is left? 1700 01:30:28,040 --> 01:30:30,700 - Can? - Was it supposed to be with that energy? 1701 01:30:30,700 --> 01:30:31,440 As well as? 1702 01:30:31,440 --> 01:30:33,840 No, no Don't you dare. 1703 01:30:33,840 --> 01:30:34,560 Don't you dare? 1704 01:30:34,560 --> 01:30:35,200 Sim. 1705 01:30:35,460 --> 01:30:39,100 I would do all of that. 1706 01:30:40,640 --> 01:30:43,200 But we are in the wrong place. 1707 01:30:43,200 --> 01:30:43,920 Sim. 1708 01:30:44,140 --> 01:30:45,680 In the wrong place. 1709 01:30:46,060 --> 01:30:48,800 These things are just up to you. 1710 01:30:48,800 --> 01:30:50,280 In the wrong place. 1711 01:30:50,580 --> 01:30:53,120 This is your fault .. What do you mean? 1712 01:30:53,120 --> 01:30:57,200 In these pictures you were very close to Ceyda. 1713 01:30:57,460 --> 01:31:03,860 McKinnen was there, too. He went to the bathroom for 2 minutes and we were alone. So they took those pictures. 1714 01:31:09,860 --> 01:31:12,260 Yesterday, today, always .. Only you are in my head. 1715 01:31:12,280 --> 01:31:14,140 You will always be, understand? 1716 01:31:14,140 --> 01:31:14,820 Sim. 1717 01:31:14,820 --> 01:31:16,300 I miss you even when you're by my side. 1718 01:31:16,700 --> 01:31:18,080 Me too. 1719 01:31:18,880 --> 01:31:21,320 In that case, I'll be back to work. 1720 01:31:21,320 --> 01:31:21,740 It's all right. 1721 01:31:21,740 --> 01:31:25,740 I will focus on work. 1722 01:31:26,400 --> 01:31:27,420 Tea.. 1723 01:31:27,420 --> 01:31:28,480 Take mine. 1724 01:31:29,460 --> 01:31:30,960 You are very cute.. 1725 01:31:31,340 --> 01:31:32,740 Thank you. 1726 01:31:34,940 --> 01:31:35,800 Up until.. 1727 01:31:46,960 --> 01:31:49,700 I think I'm bothering you, Ceycey. Do you think so too? 1728 01:31:49,700 --> 01:31:50,640 Do not. 1729 01:31:52,280 --> 01:31:54,940 Ayhan, were you offended? 1730 01:31:54,940 --> 01:31:57,280 But I told you that I was working. 1731 01:31:57,280 --> 01:31:58,200 This is my job. 1732 01:31:59,040 --> 01:32:01,720 How do they say that? First work and then love. 1733 01:32:02,600 --> 01:32:03,760 Do they say that? 1734 01:32:04,960 --> 01:32:05,920 Do they say that? 1735 01:32:06,680 --> 01:32:11,760 Love first, then work. This is also how you can say. 1736 01:32:15,860 --> 01:32:18,320 Ayhan, shall we take a picture? 1737 01:32:18,320 --> 01:32:19,820 Let's take a picture. 1738 01:32:19,820 --> 01:32:21,860 Where are we going to do it? With a fireplace in the background? 1739 01:32:21,860 --> 01:32:23,940 Do the other side. 1740 01:32:24,180 --> 01:32:25,860 Like I work. 1741 01:32:26,100 --> 01:32:27,700 Just you to do this, Ceycey? 1742 01:32:27,700 --> 01:32:30,780 No, make a bird. Let it be in the background. 1743 01:32:30,780 --> 01:32:31,680 Exactly. 1744 01:32:32,100 --> 01:32:34,520 Você é o homem mais original do mundo. 1745 01:32:34,520 --> 01:32:35,060 Sim. 1746 01:32:37,100 --> 01:32:37,520 Como? 1747 01:32:37,520 --> 01:32:38,180 Eu faço. 1748 01:32:39,020 --> 01:32:39,640 Faça... 1749 01:32:39,640 --> 01:32:40,580 Sorria 1750 01:32:40,860 --> 01:32:43,280 Eu não posso. No trabalho, devo estar sério. 1751 01:32:43,280 --> 01:32:46,420 Tá bom CeyCey..seja sério. Eu já fiz. 1752 01:32:46,420 --> 01:32:47,620 Como isso funcionou? 1753 01:32:47,620 --> 01:32:48,720 Mais uma coisa. 1754 01:32:49,380 --> 01:32:50,900 Foi ótimo. 1755 01:32:50,900 --> 01:32:51,680 Posso ver? 1756 01:32:52,560 --> 01:32:53,620 Grande. 1757 01:32:54,580 --> 01:32:56,020 O que devo escrever? 1758 01:32:56,020 --> 01:32:58,800 Escreva: "Quando não presto atenção a minha amada". 1759 01:32:58,800 --> 01:32:59,980 Não, eu não posso... 1760 01:32:59,980 --> 01:33:02,140 Por quê? Você pode. 1761 01:33:03,020 --> 01:33:05,140 "Quando não presto atenção a minha amada". 1762 01:33:06,460 --> 01:33:11,440 - Ayhan, olhe as notícias. - O que é isso? 1763 01:33:11,880 --> 01:33:16,800 O que eles dizem? O que eles dizem? Eles dizem que Can e Ceyda estão juntos. 1764 01:33:16,800 --> 01:33:17,720 Há também um vídeo. 1765 01:33:17,720 --> 01:33:20,660 Ele não está apaixonado pela Sanem? Ele não está apaixonado pela minha amiga? 1766 01:33:20,660 --> 01:33:22,600 O que é isso? 1767 01:33:22,600 --> 01:33:25,620 Eu não sei. Eu os vi se beijando na floresta. 1768 01:33:25,620 --> 01:33:26,780 Eles pareciam namorados... 1769 01:33:26,780 --> 01:33:29,260 Eu me pergunto se Sanem sabe disso? 1770 01:33:29,260 --> 01:33:31,680 Eu não posso dizer a ela sobre isso. 1771 01:33:31,680 --> 01:33:33,220 E o Sr. Can sabe? Interessante. 1772 01:33:33,260 --> 01:33:33,840 Eu não sei. 1773 01:33:33,840 --> 01:33:36,340 Garçom, estou pedindo a conta. 1774 01:33:36,340 --> 01:33:37,640 O que vamos dizer? 1775 01:33:38,380 --> 01:33:39,240 Eu não sei. 1776 01:33:44,260 --> 01:33:46,340 Ceycey, o que você está fazendo? 1777 01:33:46,340 --> 01:33:47,780 Não estamos indo rápido demais? 1778 01:33:47,780 --> 01:33:48,880 Estamos atrasados. 1779 01:33:48,880 --> 01:33:50,120 Atrasados? 1780 01:33:50,120 --> 01:33:52,600 O Sr. Emre está aqui. O Sr. Emre está aqui. Ele pode nos ver. 1781 01:33:52,600 --> 01:33:53,920 Ele chegou com Leyla de mãos dadas. 1782 01:33:53,920 --> 01:33:55,300 Leyla e o Sr. Emre. 1783 01:33:55,460 --> 01:33:57,600 Deixe-me ver. 1784 01:33:59,460 --> 01:34:01,020 Eles são um casal? 1785 01:34:01,020 --> 01:34:02,620 Não grite. Por que você está gritando? Não grite. 1786 01:34:02,620 --> 01:34:03,980 Fique surpresa apenas dentro de você. 1787 01:34:03,980 --> 01:34:04,720 Não grite. 1788 01:34:04,720 --> 01:34:06,260 Mais silenciosa, mais silenciosa. 1789 01:34:06,260 --> 01:34:10,000 Olha .. E meu irmão está sofrendo.. 1790 01:34:10,840 --> 01:34:12,360 Eles são um casal? 1791 01:34:12,360 --> 01:34:16,620 Sim? Eles são um casal? Por que todos estão apaixonados em nossa empresa? 1792 01:34:16,620 --> 01:34:20,120 O que é isso? Por que todos estão juntos? 1793 01:34:20,120 --> 01:34:22,160 Por que eu vejo isso? 1794 01:34:22,160 --> 01:34:23,030 Por que eu vejo? 1795 01:34:23,090 --> 01:34:27,180 Ataques de pânico estão chegando! Outro mistério está chegando, o qual não poderei manter! 1796 01:34:27,230 --> 01:34:31,700 Veja. Mão! Mão! O que vamos fazer? 1797 01:34:31,770 --> 01:34:32,820 - Fique calmo. Paz. 1798 01:34:32,820 --> 01:34:35,390 Nós vimos juntos. Pense nisso. Estamos nisso juntos. 1799 01:34:35,390 --> 01:34:37,730 Bem? Fique calmo. Apenas acalme-se. 1800 01:34:37,730 --> 01:34:38,460 Calma. 1801 01:34:38,460 --> 01:34:39,960 Temos que sair daqui o mais rápido possível. 1802 01:34:39,960 --> 01:34:41,290 Sair daqui. 1803 01:34:41,520 --> 01:34:42,640 A conta, senhor. 1804 01:34:43,450 --> 01:34:44,320 Eu vou pagar.. 1805 01:34:44,320 --> 01:34:45,710 Não seja bobo, é por minha conta 1806 01:34:45,710 --> 01:34:46,530 Não seja boba! 1807 01:34:46,530 --> 01:34:47,520 Ceycey, por minha conta. 1808 01:34:47,520 --> 01:34:48,660 - Agora não há lugar para ... - Eu vou pagar. 1809 01:34:48,660 --> 01:34:49,700 Eu já disse tudo. 1810 01:34:49,710 --> 01:34:51,970 Ayhan, eu vou pagar. 1811 01:34:51,970 --> 01:34:53,020 Ayhan. 1812 01:34:53,380 --> 01:34:54,620 Tudo bem. 1813 01:34:54,620 --> 01:34:55,380 Deixe ser assim. 1814 01:34:55,380 --> 01:34:56,090 Por favor. 1815 01:34:56,700 --> 01:34:58,020 Muito obrigado, Ceycey. 1816 01:34:58,020 --> 01:35:00,400 Bom apetite.. O que você.. O que vamos fazer agora? 1817 01:35:00,400 --> 01:35:01,640 Talvez nos vestimos como garçons? 1818 01:35:01,640 --> 01:35:03,380 É impossível. Como podemos mudar? 1819 01:35:03,380 --> 01:35:04,750 Nós não podemos sair daqui. 1820 01:35:04,750 --> 01:35:06,970 Nós cobriremos nossos rostos com papéis e nos levantaremos devagar. 1821 01:35:07,040 --> 01:35:08,800 Nós não podemos. Eu fiz isso antes. Isso atrai muita atenção. 1822 01:35:09,250 --> 01:35:11,670 A, árvore de natal! Nos escondemos atrás da árvore de Natal. 1823 01:35:11,670 --> 01:35:15,100 E nos moveremos com a árvore como na corrida de Natal. 1824 01:35:15,100 --> 01:35:18,120 Também uma árvore em movimento. Não atrai atenção. 1825 01:35:18,120 --> 01:35:20,230 Deixe-a atrair. Pelo menos eles não nos verão. 1826 01:35:20,230 --> 01:35:21,980 Apenas pense nisso. Isso pode funcionar. 1827 01:35:21,980 --> 01:35:22,750 Uma boa ideia. 1828 01:35:22,750 --> 01:35:24,100 Eu sou esperto, certo? 1829 01:35:25,070 --> 01:35:26,560 Obrigada. 1830 01:35:27,270 --> 01:35:28,780 Obrigado obrigado. 1831 01:35:34,880 --> 01:35:38,440 Leyla, você está inquieta. Algum problema? 1832 01:35:38,540 --> 01:35:40,260 Você está pensando em trabalhar de novo, certo? 1833 01:35:42,450 --> 01:35:45,940 Não, não é por isso que estou preocupado. Eu penso em outra coisa, Emre. 1834 01:35:46,030 --> 01:35:46,980 O que aconteceu? 1835 01:35:46,980 --> 01:35:51,980 Eles escreveram nos jornais sobre Sanem e Can.. Tenho medo que eles escrevam sobre nós também. 1836 01:35:53,100 --> 01:35:54,570 Não tenha medo. Não tenha medo. 1837 01:35:55,510 --> 01:35:57,610 Eu não sou tão popular.. 1838 01:35:58,250 --> 01:36:02,300 Eu não sei. Nunca pensei que escreveriam sobre eles nos jornais. 1839 01:36:02,440 --> 01:36:05,920 If they write about us now .. Then there will be a terrible atmosphere at home. 1840 01:36:05,920 --> 01:36:08,280 It's all right. If you are not calm, then we can leave. 1841 01:36:08,280 --> 01:36:10,640 No, that's not why I said that ... 1842 01:36:10,850 --> 01:36:12,610 I'm very happy now. 1843 01:36:13,700 --> 01:36:16,170 I can even say that I am in a place where I am very well. 1844 01:36:16,170 --> 01:36:17,030 Me too. 1845 01:36:18,470 --> 01:36:22,880 You know, I haven't been so relaxed with anyone for a long time ... 1846 01:36:22,960 --> 01:36:27,330 Happy, safe. I never really felt as good as I do now. 1847 01:36:28,420 --> 01:36:30,440 In the evening I will have a surprise for you. 1848 01:36:30,440 --> 01:36:32,330 Аhhh .. Surprise? 1849 01:36:32,580 --> 01:36:33,700 What? 1850 01:36:33,800 --> 01:36:37,890 Good good good. This is a surprise. I will not ask. 1851 01:36:39,550 --> 01:36:43,050 I'm terribly excited. But what to do? I'm so happy, Emre. 1852 01:36:43,050 --> 01:36:46,130 The way we sit here, hand in hand .. It's like a dream. 1853 01:36:47,130 --> 01:36:49,160 Something happened to me that I never dreamed of ... 1854 01:36:50,050 --> 01:36:52,690 Por exemplo... Eu me apaixonei. 1855 01:37:01,410 --> 01:37:04,250 Osman querido.. Você entendeu essa cena, certo? 1856 01:37:04,250 --> 01:37:07,850 Eu entendi, mestre. Se repetirmos novamente, vamos filmar pela primeira vez. 1857 01:37:07,850 --> 01:37:10,730 Ok, me escute. Você chegou ao local de encontro. 1858 01:37:10,730 --> 01:37:12,950 Você explode todo mundo e vai embora. 1859 01:37:12,950 --> 01:37:14,890 Pessoas más estão chegando. 1860 01:37:14,890 --> 01:37:16,680 Você pega um por um. 1861 01:37:16,680 --> 01:37:19,050 Apenas ... Você trabalhou em coreografia, certo? 1862 01:37:19,050 --> 01:37:20,130 Claro. 1863 01:37:20,130 --> 01:37:21,300 Tá bom.. Nesse caso, você está pronto. 1864 01:37:21,300 --> 01:37:21,990 Estou pronto. 1865 01:37:21,990 --> 01:37:23,000 Estou pronto, mestre! 1866 01:37:23,170 --> 01:37:24,370 Muzzo.. O que você está fazendo aqui, irmão? 1867 01:37:24,370 --> 01:37:28,490 O mestre me chamou aqui. Ele disse que tinha um papel para mim, então peguei minha jaqueta e vim. 1868 01:37:28,490 --> 01:37:31,590 Eu estou falando com Osman. De onde você veio? E para o que você está pronto? 1869 01:37:31,590 --> 01:37:35,560 Mas eu também estava me preparando para esse papel. Eu me preparei e vim, mestre. Eu estava me preparando em casa. 1870 01:37:35,560 --> 01:37:37,260 Ok, mas você não tem nenhum papel aqui, meu amigo. 1871 01:37:37,260 --> 01:37:41,030 Como é isso? Onde é isso? Eles disseram que eu tinha um papel. Então, em algum lugar eu tenho. 1872 01:37:41,030 --> 01:37:42,660 Onde é ? Eu irei lá. 1873 01:37:42,660 --> 01:37:45,530 Por Deus, não vou sair do set. Eu não vou te deixar sozinho. 1874 01:37:45,530 --> 01:37:46,740 Menina, vem cá! 1875 01:37:47,390 --> 01:37:48,120 Estou ouvindo, mestre. 1876 01:37:48,120 --> 01:37:50,120 Há algumas pessoas más por aqui que entram no inferno ... 1877 01:37:50,120 --> 01:37:51,650 Leve-o para eles. 1878 01:37:51,650 --> 01:37:53,240 Deixe ficar um pouco, talvez venha até você. 1879 01:37:53,240 --> 01:37:58,050 Realmente? Muito obrigado. Deixo eles até me apertar. Eu estou pronto para qualquer papel. Nesse caso, deixe-me preparar-me! 1880 01:37:58,050 --> 01:37:59,600 Ok, tudo bem. 1881 01:37:59,930 --> 01:38:02,600 Me desculpe, mestre. 1882 01:38:02,600 --> 01:38:05,730 Concentre-se no trabalho, Osman. E ele nem suspeita qual será a impressão. 1883 01:38:05,730 --> 01:38:07,350 Agora vamos para o set. 1884 01:38:57,480 --> 01:39:01,350 "Prateleira na sala de estar. Catálogo com fotos da natureza. " 1885 01:39:21,480 --> 01:39:24,350 "Eu te separei por dias, meses ..." 1886 01:39:24,590 --> 01:39:27,600 "Eu estarei compartilhando por anos, por séculos." 1887 01:39:27,800 --> 01:39:30,800 "E toda vez eu vou dizer para você me entender ..." 1888 01:39:31,320 --> 01:39:33,460 "Mesmo que meu coração envelheça ..." 1889 01:39:34,080 --> 01:39:37,530 "Ele sempre vai bater só para você." 1890 01:40:22,190 --> 01:40:24,600 Primeira prateleira, quinto livro da esquerda. 1891 01:40:40,370 --> 01:40:42,970 "Eles lêem poesia, mas um dia vão sentir falta dela." 1892 01:40:43,290 --> 01:40:46,460 "Onde nós escondemos esse amor? Encontre ela ". 1893 01:40:46,640 --> 01:40:48,840 "Nos seus olhos castanhos ou nas suas mãos?" 1894 01:40:49,780 --> 01:40:52,510 "Naqueles olhos castanhos cheios de amor." 1895 01:40:52,620 --> 01:40:53,880 Edip Cansever. 1896 01:41:04,120 --> 01:41:06,090 Mas de alguma forma nós conseguimos escapar! 1897 01:41:06,090 --> 01:41:07,910 Sim, foi muito legal. É bom que eu percebi isso. 1898 01:41:07,910 --> 01:41:10,280 Deus, eu pensei que todos estavam olhando para nós. 1899 01:41:10,280 --> 01:41:12,320 Que eles definitivamente nos pegarão ... 1900 01:41:12,320 --> 01:41:13,210 Mas eles não pegaram. 1901 01:41:13,210 --> 01:41:13,630 Sim. 1902 01:41:13,630 --> 01:41:15,810 Mas eles provavelmente notaram alguma coisa. 1903 01:41:15,810 --> 01:41:16,300 Sim. 1904 01:41:16,300 --> 01:41:19,460 Nós fugimos rapidamente e ... O que é isso? Um conjunto de fotos? 1905 01:41:20,240 --> 01:41:22,600 Eles estão filmando alguma coisa. Eles gravam uma série? 1906 01:41:22,600 --> 01:41:23,970 Nós também lidamos com essas coisas. 1907 01:41:23,970 --> 01:41:25,220 Nós lidamos com publicidade. 1908 01:41:25,220 --> 01:41:26,290 Sim, eu sei disso. 1909 01:41:26,290 --> 01:41:27,130 Sim. 1910 01:41:30,030 --> 01:41:32,220 Cey ... irmão? 1911 01:41:32,450 --> 01:41:34,910 Irmão, o que você está ... Ceycey, fuja! 1912 01:41:34,910 --> 01:41:36,870 O que você está fazendo? O que está acontecendo? 1913 01:41:36,990 --> 01:41:39,230 O que está acontecendo? É isso que está acontecendo com você? 1914 01:41:39,230 --> 01:41:42,230 O que está acontecendo? Olha, você deixou vestígios! 1915 01:41:42,230 --> 01:41:44,870 Deus meu Deus 1916 01:41:47,380 --> 01:41:48,360 Ayhan? 1917 01:41:48,550 --> 01:41:51,270 Irmão? Como vai você? 1918 01:41:52,200 --> 01:41:54,610 Ok, estou bem. O que você está fazendo aqui? 1919 01:41:54,610 --> 01:41:55,220 Eu só ... 1920 01:41:55,220 --> 01:41:56,390 Quem está guardando a loja? 1921 01:41:56,390 --> 01:42:02,820 Eu estava cansada de me sentar lá. E porque senti sua falta, decidi visitá-lo. 1922 01:42:02,890 --> 01:42:04,690 Isso é bom.. Fique aí e observe. 1923 01:42:04,690 --> 01:42:08,120 Eu estarei assistindo. Tenho certeza que você fará muito bem. 1924 01:42:08,120 --> 01:42:09,990 Osman, tudo está pronto. Aqui vamos nós. 1925 01:42:10,230 --> 01:42:11,000 Tá bom.. 1926 01:42:11,000 --> 01:42:12,340 Irmão, venha aqui. 1927 01:42:12,340 --> 01:42:14,690 Eu te dei dicas importantes. 1928 01:42:14,690 --> 01:42:17,150 Se você escutá-las, você pode fazer. 1929 01:42:17,150 --> 01:42:18,520 Até mais tarde. 1930 01:42:20,580 --> 01:42:22,600 Até mais, irmão. 1931 01:42:25,930 --> 01:42:28,740 Espero que você não tenha visto irmão. 1932 01:42:29,850 --> 01:42:32,580 Ceycey. Ceycey. Ele já foi Ceycey. 1933 01:42:32,580 --> 01:42:34,180 Osman vai sair do prédio ... 1934 01:42:34,180 --> 01:42:36,530 E você vai ao redor dele. 1935 01:42:36,530 --> 01:42:37,700 Não há nada incompreensível aqui. 1936 01:42:37,700 --> 01:42:39,190 Você vai jogar ... 1937 01:42:39,190 --> 01:42:42,460 Mestre! Mestre, pare por um momento. Eu não estou muito pálido? 1938 01:42:42,460 --> 01:42:44,390 Você pode colocar em alguma maquiagem? 1939 01:42:44,390 --> 01:42:46,960 O que, filho? Você acha que vai para a passarela? Isso é bom 1940 01:42:46,960 --> 01:42:47,870 Bom? 1941 01:42:47,870 --> 01:42:51,080 Realmente? Nesse caso, posso ser nomeado para o papel de "o melhor ator coadjuvante". 1942 01:42:51,080 --> 01:42:52,260 Muzzo querido.. está bem. 1943 01:42:52,530 --> 01:42:56,370 Osman, agora você vai estar cercado de pessoas ruins ... 1944 01:42:56,540 --> 01:42:58,340 O primeiro que te atacará é Muzaffer. 1945 01:42:58,340 --> 01:43:04,350 Espere um minuto. Meu nome é Muzaffer ou o que? Você tem que inventar um nome para mim. De que outra forma eu vou entrar no papel? 1946 01:43:04,390 --> 01:43:07,070 Meu querido. Você não tem nem nome nem pergunta! 1947 01:43:07,070 --> 01:43:08,710 Se eles dizem para você atacar.. Isso significa que você tem que atacar. 1948 01:43:08,710 --> 01:43:13,160 Mas mestre, eu posso atacá-lo como Muzaffer, mas também posso, por exemplo, como Necmettin. 1949 01:43:13,160 --> 01:43:15,560 Kamil pode atacar de uma maneira completamente diferente. 1950 01:43:15,560 --> 01:43:16,930 Este é um método de agir. 1951 01:43:16,930 --> 01:43:19,090 Você queria um papel nosso e você conseguiu um papel. 1952 01:43:19,090 --> 01:43:20,370 Jogue-se nele com a técnica do Kung Fu. 1953 01:43:20,370 --> 01:43:24,420 Realmente? Eu vou mostrar para ele o Kung Fu. Pelo amor de Deus, vou espalhar isso em pedaços. 1954 01:43:24,420 --> 01:43:26,160 Nós começamos as filmagens.. Pessoal, estamos começando. 1955 01:43:26,160 --> 01:43:27,940 O que vocês estão fazendo aqui? 1956 01:43:29,140 --> 01:43:30,080 Série? 1957 01:43:39,420 --> 01:43:40,670 O que está acontecendo aqui? 1958 01:43:40,840 --> 01:43:42,440 Eles estão filmando uma série. 1959 01:43:45,570 --> 01:43:46,940 Você ficou com frio. 1960 01:43:46,940 --> 01:43:47,670 Um pouco. 1961 01:43:53,360 --> 01:43:57,200 Emre, você tem que assinar alguma coisa. Nós vamos para a empresa? 1962 01:43:57,200 --> 01:43:57,900 Claro. 1963 01:43:57,900 --> 01:43:58,700 Tudo bem. 1964 01:43:59,910 --> 01:44:02,040 Nós começamos a gravar... Amigos.. comecem a trabalhar. 1965 01:44:02,900 --> 01:44:06,310 Três! Dois! One! Gravando.. 1966 01:44:06,670 --> 01:44:09,310 Osman, eles deram o comando. Eu vou bater em você em breve, irmão. 1967 01:44:09,310 --> 01:44:11,670 Ei, comece agitando seus punhos, vamos... 1968 01:44:12,020 --> 01:44:13,560 Osman! Osman! 1969 01:44:15,570 --> 01:44:19,820 Osman, filho. Eu me aproximo. Eu vou bater em você em breve. Pelo amor de Deus, eu vou bater em você com todas as minhas forças. 1970 01:44:19,980 --> 01:44:21,520 Osman, o que você está fazendo? 1971 01:44:24,860 --> 01:44:25,820 Muzo? 1972 01:44:26,190 --> 01:44:27,190 Pare! 1973 01:44:27,190 --> 01:44:27,910 Vão.. vão.. vão. 1974 01:44:27,910 --> 01:44:29,280 Muzo, o que há de errado com você, irmão? 1975 01:44:33,730 --> 01:44:35,800 Sinto muito, Sr. Can. 1976 01:44:37,280 --> 01:44:38,650 David, você sente esse cheiro? 1977 01:44:39,060 --> 01:44:40,000 Que cheiro, Sr. Cana? 1978 01:44:40,000 --> 01:44:44,510 Tal impressionante, atraente ... 1979 01:44:44,750 --> 01:44:45,760 Você não sente? 1980 01:44:47,480 --> 01:44:51,290 O cheiro da próxima ideia. Eu estive te observando por cerca de 15 minutos.Olho o que você faz ... 1981 01:44:51,290 --> 01:44:54,240 Você está bem. Mantenha assim. Continue. 1982 01:44:54,240 --> 01:44:55,460 Obrigado, Sr. Can. 1983 01:44:59,300 --> 01:45:00,960 Oi! 1984 01:45:02,130 --> 01:45:03,520 Surpresa! 1985 01:45:05,130 --> 01:45:06,230 Uma surpresa, de fato. 1986 01:45:06,240 --> 01:45:07,230 - Olá. - Como vai você? 1987 01:45:07,230 --> 01:45:09,150 Não beije. Eu não estou na melhor forma. 1988 01:45:09,150 --> 01:45:12,950 Eu tenho um problema com meus olhos. Nada agradável, mas é uma longa história. 1989 01:45:12,950 --> 01:45:14,550 É contagioso, não se aproxime. 1990 01:45:16,380 --> 01:45:18,870 Você moveu toda a empresa para casa. 1991 01:45:18,870 --> 01:45:21,740 Como não pude contatar você, liguei para Emre. Ele me deu o endereço. 1992 01:45:21,740 --> 01:45:24,660 Eu tenho ótimas notícias para você. Nós devemos conversar imediatamente. 1993 01:45:24,660 --> 01:45:27,270 O que você está dizendo? Nesse caso, vamos para a cozinha. 1994 01:45:27,270 --> 01:45:28,160 Eu vou fazer café. 1995 01:45:28,160 --> 01:45:29,150 Super. 1996 01:45:35,050 --> 01:45:38,440 Celebridades dos jornais de fofoca novamente juntos. 1997 01:45:38,440 --> 01:45:43,740 Amigos, o que há com vocês? O que isso significa? Relaxem imediatamente. 1998 01:45:43,790 --> 01:45:48,840 Por que eu não ouço a tecla principal? 1999 01:45:48,840 --> 01:45:51,320 Eu não vejo o processo de pensamento? 2000 01:45:51,320 --> 01:45:53,140 Vocês estão completamente perdidos. 2001 01:45:58,670 --> 01:45:59,980 Aqui está o que vou dizer ... 2002 01:45:59,980 --> 01:46:02,810 O que devo dizer? Eles pegaram você de novo, Sr. Can. O que devo dizer? 2003 01:46:02,810 --> 01:46:06,620 Eu não posso dizer. Talvez eu não devesse ter vindo? O que vamos fazer? O quê? 2004 01:46:06,620 --> 01:46:08,200 O que vamos fazer? Deve ser dito. 2005 01:46:08,200 --> 01:46:09,720 Ele deve ouvir isso de mim. 2006 01:46:09,720 --> 01:46:11,310 Não de outra pessoa. 2007 01:46:11,310 --> 01:46:13,010 Eu direi apenas ao Sr. Can. 2008 01:46:13,010 --> 01:46:14,650 Eu vou e digo para ele. 2009 01:46:14,650 --> 01:46:15,820 Não vou contar mais a ninguém. 2010 01:46:15,820 --> 01:46:20,190 A porta se abrirá e não importa quem esteja lá, só direi ao sr. Can. Ninguém mais. 2011 01:46:20,190 --> 01:46:21,960 Assim que eu disser ao Sr. Can, sairei imediatamente. 2012 01:46:21,960 --> 01:46:25,140 Claro. Sim, é. Eu só direi ao Sr. Can. 2013 01:46:26,520 --> 01:46:28,330 Eu vou dizer ao Sr. Can imediatamente. 2014 01:46:28,330 --> 01:46:32,120 Um artigo apareceu sobre o Sr. Can e a Sra. Ceyda, em que eles escreveram que estavam apaixonados um pelo outro. Você sabe disso, Güliz? Você sabia disso? 2015 01:46:32,120 --> 01:46:34,360 Uau, esta notícia está desatualizada, Ceycey. 2016 01:46:34,360 --> 01:46:36,270 Como é isso? Você sabe disso? Todo mundo sabe? 2017 01:46:36,270 --> 01:46:40,810 Sim, sim. Mas não sabemos se é verdade. Você certamente sabe. Fale.. 2018 01:46:40,810 --> 01:46:42,650 O que devo dizer? Por que você toca na minha mão? 2019 01:46:42,650 --> 01:46:43,600 Humm? O que devo dizer? 2020 01:46:43,600 --> 01:46:46,640 Eu não sei! Como eu sei, Güliz? Não me interrogue da porta! Afaste-se 2021 01:46:46,640 --> 01:46:47,350 Ok, entre. 2022 01:46:47,350 --> 01:46:48,480 Eles estão dentro? 2023 01:46:48,480 --> 01:46:49,620 Dentro, dentro. 2024 01:46:49,620 --> 01:46:50,400 Isso é bom 2025 01:47:08,680 --> 01:47:11,110 Eu vou pegar os documentos e já volto, ok? 2026 01:47:19,290 --> 01:47:20,530 Eu também irei. 2027 01:47:20,950 --> 01:47:22,370 Assim não vou sentir sua falta. 2028 01:47:26,240 --> 01:47:29,650 Mas se formos juntos.. O segurança nos verá e isso atrairá a atenção. 2029 01:47:29,650 --> 01:47:30,470 Ok, tudo bem. 2030 01:47:30,990 --> 01:47:32,280 Ahhh.. Leyla. 2031 01:47:52,820 --> 01:47:54,160 Eu estarei de volta em breve. 2032 01:48:10,170 --> 01:48:11,460 Emre! 2033 01:48:16,670 --> 01:48:17,970 O que você está fazendo aqui? 2034 01:48:17,970 --> 01:48:20,540 O melhor a dizer, é, o que você está fazendo aqui com essa garota? 2035 01:48:20,540 --> 01:48:21,700 Aceite isso.. 2036 01:48:22,590 --> 01:48:23,810 Eu gosto da Leyla. 2037 01:48:23,810 --> 01:48:24,860 Não seja idiota! 2038 01:48:25,320 --> 01:48:27,400 O que você pode fazer com essa mulher? 2039 01:48:27,400 --> 01:48:29,440 O que você vê nela? 2040 01:48:29,440 --> 01:48:31,350 Tudo o que eu não encontrei em você. 2041 01:48:31,880 --> 01:48:34,250 Confiança, amor, honestidade. 2042 01:48:34,570 --> 01:48:36,850 Pela primeira vez, alguém me ama de maneira desinteressada. 2043 01:48:37,390 --> 01:48:39,530 Eu estou tão calmo e feliz ao lado dela. 2044 01:48:39,530 --> 01:48:40,850 Emre, já chega! 2045 01:48:41,380 --> 01:48:42,570 Chega! 2046 01:48:42,570 --> 01:48:44,730 Você terminará imediatamente. 2047 01:48:45,020 --> 01:48:48,830 Você não pode me deixar assim. Você não pode me deixar. 2048 01:48:48,830 --> 01:48:51,870 Aylin, eu já desisti de você. 2049 01:48:51,870 --> 01:48:53,240 Você não significa mais nada para mim. 2050 01:48:53,240 --> 01:48:54,810 Emre, você está cometendo um erro. 2051 01:48:54,810 --> 01:48:57,630 Nós significamos muito um para o outro. 2052 01:48:58,040 --> 01:48:59,990 Nós somos almas gêmeas. 2053 01:48:59,990 --> 01:49:02,820 Somos parceiros 2054 01:49:04,360 --> 01:49:06,650 "Você não vai desistir de suas ações." 2055 01:49:07,700 --> 01:49:11,250 "Ok, isso é suficiente para alcançar seu objetivo?" 2056 01:49:12,120 --> 01:49:16,680 "Você faz Aylin seu representante." 2057 01:49:18,060 --> 01:49:19,820 "Aylin vai entrar na empresa." 2058 01:49:20,020 --> 01:49:22,950 "E então tudo vai dar certo." 2059 01:49:23,050 --> 01:49:25,670 "Juntos, vamos resolver tudo." 2060 01:49:25,760 --> 01:49:27,410 "Como antes." 2061 01:49:27,990 --> 01:49:29,590 "Você não pode se preocupar." 2062 01:49:31,750 --> 01:49:35,190 "Bem, e quanto a Can? O que acontecerá quando Can souber? 2063 01:49:35,190 --> 01:49:36,490 "Ele não vai entender..." 2064 01:49:36,730 --> 01:49:37,570 "Como é isso?" 2065 01:49:38,130 --> 01:49:42,910 "Aylin retornará à empresa como sua representante. Meu irmão vai ficar louco ". 2066 01:49:42,910 --> 01:49:44,790 "Ele vai cometer um erro por um erro." 2067 01:49:44,930 --> 01:49:47,330 "Não se preocupe. Eu o conheço bem ". 2068 01:49:47,730 --> 01:49:50,330 "Deixe o resto comigo e Aylin." 2069 01:49:50,930 --> 01:49:52,130 Você vê? 2070 01:49:52,490 --> 01:49:56,090 Você e eu não somos muito diferentes, Emre. Está na sua alma. 2071 01:49:56,350 --> 01:49:58,210 O que vai acontecer se Can ouvir? 2072 01:49:58,710 --> 01:50:00,710 Nem sua mãe vai te olhar na cara. 2073 01:50:00,810 --> 01:50:02,810 E o que acontecerá se Leyla descobrir? 2074 01:50:03,470 --> 01:50:05,150 Tenho certeza que ele vai ter um ataque cardíaco. 2075 01:50:06,490 --> 01:50:07,910 Deixe a Leyla fora disso.. 2076 01:50:07,910 --> 01:50:09,610 Saia daqui e não apareça mais aqui. Vá-se embora. 2077 01:50:09,610 --> 01:50:12,570 Emre, Leyla está envolvida nisso há muito tempo. 2078 01:50:12,570 --> 01:50:16,730 Dê-me uma razão pela qual eu não faça Can e Leyla ouvirem essa gravação? 2079 01:50:18,430 --> 01:50:19,650 Você não pode dar. 2080 01:50:20,950 --> 01:50:23,310 Esta noite você vai acabar com tudo isso. 2081 01:50:23,450 --> 01:50:24,890 Você vai terminar com a Leyla. 2082 01:50:25,170 --> 01:50:27,470 Ou eu vou falar com ela amanhã. 2083 01:50:57,390 --> 01:50:58,710 Bom trabalho.. 2084 01:51:03,250 --> 01:51:04,230 Emre. 2085 01:51:05,610 --> 01:51:09,330 Desculpe, não consegui encontrar os documentos. Você teve que esperar muito por mim? 2086 01:51:09,930 --> 01:51:11,010 Não importa. 2087 01:51:11,010 --> 01:51:12,150 Vamos. 2088 01:51:23,070 --> 01:51:24,110 Está tudo bem? 2089 01:51:24,450 --> 01:51:25,610 Tudo bem. 2090 01:51:29,790 --> 01:51:32,590 - Sim, ótimo. - Você veio com isso. 2091 01:51:32,590 --> 01:51:33,550 Você acha? 2092 01:51:33,550 --> 01:51:36,570 Às vezes você tem que mostrar aos funcionários novos lugares ... 2093 01:51:36,570 --> 01:51:37,590 Exatamente sim. 2094 01:51:37,590 --> 01:51:40,790 Em questões criativas, como as nossas, trocas na empresa e na organização do trabalho ... 2095 01:51:40,790 --> 01:51:42,410 Afetam muito bem os funcionários. 2096 01:51:42,690 --> 01:51:46,850 Caminhar para o mesmo escritório todos os dias sufoca as pessoas. 2097 01:51:46,850 --> 01:51:49,010 Então, a criatividade só pode se beneficiar. 2098 01:51:49,110 --> 01:51:53,090 Essas mudanças nos trabalhos são ótimas se você quiser aumentar a criatividade da equipe. 2099 01:51:53,230 --> 01:51:55,610 Os funcionários desta empresa são muito sortudos. 2100 01:51:55,610 --> 01:51:58,490 É ótimo ter um chefe como você. 2101 01:51:58,490 --> 01:52:02,670 Temos muita sorte em ter um chefe como o Sr. Can. Não é verdade amigos? 2102 01:52:02,670 --> 01:52:04,670 Sim, claro. 2103 01:52:04,670 --> 01:52:09,050 Me desculpe por eu ter te interrompido.. Tomei minha palavra. 2104 01:52:09,050 --> 01:52:12,850 Sanem, Ceyda veio com uma ótima notícia. 2105 01:52:12,850 --> 01:52:15,090 Ontem, gostei muito das minhas ideias. 2106 01:52:15,090 --> 01:52:17,950 Podemos começar a cooperar com ... 2107 01:52:17,950 --> 01:52:20,710 Com uma agência internacional. Parece que eles nos aceitarão. Vamos ver. 2108 01:52:20,710 --> 01:52:23,590 Com tal talento como não iam aceitar? 2109 01:52:24,190 --> 01:52:25,490 Sanem.. acalme-se. 2110 01:52:25,490 --> 01:52:26,650 Isso é tudo. 2111 01:52:26,650 --> 01:52:28,130 Você est´apertando minha mão, Sanem. Sanem. 2112 01:52:28,130 --> 01:52:31,830 Porque eu trouxe uma boa notícia, acho que merecia jantar. O que você diz? 2113 01:52:31,930 --> 01:52:33,170 Bem, claro. 2114 01:52:34,330 --> 01:52:36,770 Acalme-se Sanem.. 2115 01:52:36,770 --> 01:52:38,270 Nesse caso, bom. Eu irei agora. 2116 01:52:39,190 --> 01:52:40,350 Desejo-lhe um bom trabalho. 2117 01:52:40,450 --> 01:52:42,010 Eu vou te levar na porta.. 2118 01:52:43,810 --> 01:52:44,950 Até mais tarde. 2119 01:52:45,130 --> 01:52:45,950 Por enquanto. 2120 01:52:45,950 --> 01:52:46,650 Por enquanto. 2121 01:52:46,650 --> 01:52:47,650 Sanem, aonde você vai? 2122 01:52:47,910 --> 01:52:51,410 Vou fazer uma xícara de chá ou vou sair. 2123 01:52:51,510 --> 01:52:52,410 Senão eu vou virar a mesa. 2124 01:52:52,410 --> 01:52:54,410 Sanem, acalme-se. Tome um copo de chá verde. 2125 01:52:54,410 --> 01:52:56,010 Beba verde. Ela tem um efeito calmante. 2126 01:52:56,010 --> 01:52:57,250 No final, é verde. 2127 01:52:57,510 --> 01:52:58,310 Sim. 2128 01:53:02,230 --> 01:53:03,890 "O que você esperava?" 2129 01:53:03,950 --> 01:53:06,330 "Você esconde ele nos cantos por medo." 2130 01:53:06,330 --> 01:53:09,370 "Ceyda não está com medo. Ele imediatamente diz que eles deveriam ir comer alguma coisa ". 2131 01:53:09,370 --> 01:53:12,570 Não... Não faz sentido que o Can aceite todos os convites. 2132 01:53:12,570 --> 01:53:13,650 Ele poderia recusar. 2133 01:53:13,650 --> 01:53:16,570 "Por quê? Ela é linda e suas intenções são claras ". 2134 01:53:16,770 --> 01:53:18,330 "Por que ele deveria estar com você?" 2135 01:53:18,330 --> 01:53:19,470 Porque ele me ama, não ela. 2136 01:53:19,610 --> 01:53:21,170 "Não tenha tanta certeza." 2137 01:53:21,170 --> 01:53:24,050 Cale a boca finalmente. Feche sua boca. Eu vou te jogar uma faca em breve. 2138 01:53:24,110 --> 01:53:25,690 "Ainda se esconda dos outros." 2139 01:53:25,690 --> 01:53:28,330 "Você não tem que deixá-lo sozinho." 2140 01:53:29,430 --> 01:53:31,810 Sim... Sim. 2141 01:53:32,170 --> 01:53:34,630 Por que eu não grito sobre meus sentimentos? 2142 01:53:35,030 --> 01:53:36,930 Eu vou contar tudo. 2143 01:53:37,930 --> 01:53:39,530 Primeiro, vou contar para minha mãe. 2144 01:53:40,590 --> 01:53:43,510 Eu tenho a mesma opinião que a minha voz interior. Incrível. 2145 01:53:44,090 --> 01:53:44,890 Sanem. 2146 01:53:46,870 --> 01:53:47,530 Can... 2147 01:53:48,570 --> 01:53:49,250 Está tudo bem? 2148 01:53:49,410 --> 01:53:51,690 Você está bem? Está tudo bem? 2149 01:53:51,690 --> 01:53:53,670 Eu não posso falar de nervos. 2150 01:53:53,670 --> 01:53:58,450 Esta mulher está escrevendo para você, ela vem até você. Você se tornou seu alvo. Isso é fato.. 2151 01:53:58,450 --> 01:54:00,390 É isso. 2152 01:54:01,650 --> 01:54:05,230 Você sabe como se sente quando você ama alguém, mas você não consegue se aproximar dele? 2153 01:54:05,230 --> 01:54:06,380 - Eu sei. - Hum HUm.. 2154 01:54:06,720 --> 01:54:10,440 Todo mundo está falando com ele, elas estão interessadas, e você não pode dizer nada. 2155 01:54:10,450 --> 01:54:12,910 Você não pode se aproximar dele. 2156 01:54:13,210 --> 01:54:15,930 Eu já tive o suficiente disso. Vou contar tudo para todos. 2157 01:54:15,930 --> 01:54:17,310 Primeiro, vou contar para minha mãe. 2158 01:54:17,310 --> 01:54:20,230 Isso é determinação. Esse é o meu amor. 2159 01:54:21,370 --> 01:54:22,770 Mas primeiro vou contar para minha mãe. 2160 01:54:23,220 --> 01:54:24,720 Eu irei agora. Até mais tarde. 2161 01:54:28,300 --> 01:54:29,700 Boa sorte, bebê 2162 01:54:31,380 --> 01:54:32,900 Entretanto.. Primeiro diga a sua mãe. 2163 01:54:32,910 --> 01:54:34,870 Você literalmente lê meus pensamentos. 2164 01:54:39,730 --> 01:54:42,490 Pare aqui. Você sabe que não pode entrar no bairro. 2165 01:54:42,490 --> 01:54:43,330 Tá bom.. 2166 01:54:52,070 --> 01:54:53,670 Emre, algo aconteceu com você. 2167 01:54:54,990 --> 01:54:56,610 Eu juro que você não tem expressão nenhuma. 2168 01:54:56,950 --> 01:54:59,070 Você não disse nada ao longo do caminho. 2169 01:54:59,070 --> 01:55:00,150 Você está bem? 2170 01:55:01,990 --> 01:55:02,930 Leyla. 2171 01:55:04,810 --> 01:55:05,990 Eu não posso. 2172 01:55:06,310 --> 01:55:07,510 O que você não pode? 2173 01:55:07,810 --> 01:55:14,810 Isso não deveria acontecer conosco ... O fim não será bom. 2174 01:55:15,630 --> 01:55:17,210 Nós dois ficaremos magoados... 2175 01:55:18,150 --> 01:55:21,390 Fofoca, trabalho, família. 2176 01:55:21,870 --> 01:55:23,710 E se isso não bastasse, ainda tem os jornais. 2177 01:55:26,170 --> 01:55:28,510 Vamos sair até estarmos no começo da estrada. 2178 01:55:29,530 --> 01:55:32,230 Vamos continuar nosso relacionamento como colegas de trabalho. 2179 01:55:32,690 --> 01:55:34,410 O que você está falando? 2180 01:55:34,890 --> 01:55:36,870 Você acabou de me beijar no estacionamento. 2181 01:55:37,910 --> 01:55:38,870 Eu sei. 2182 01:55:40,890 --> 01:55:42,150 Eu sei. Perdoe-me. 2183 01:55:42,990 --> 01:55:44,610 Eu não entendo nada. 2184 01:55:46,230 --> 01:55:47,830 Isso será o melhor para nós. 2185 01:55:59,030 --> 01:56:00,730 Tudo bem. Tudo bem. 2186 01:56:04,370 --> 01:56:05,770 Como quiser. 2187 01:56:44,490 --> 01:56:45,590 - Mamãe? - Hum? 2188 01:56:51,130 --> 01:56:52,330 O que você está fazendo? 2189 01:56:52,330 --> 01:56:56,390 Corte a cebola, como você vê. O que você deve fazer é feito por sua mãe. 2190 01:56:57,910 --> 01:56:58,990 Você está certa 2191 01:57:01,110 --> 01:57:01,990 O que aconteceu? 2192 01:57:03,570 --> 01:57:05,210 Podemos falar um pouco? 2193 01:57:06,570 --> 01:57:07,830 Fala filha. 2194 01:57:10,430 --> 01:57:12,830 Sanem, por que você parece uma inocente? 2195 01:57:16,070 --> 01:57:17,670 Mãe, você estava certa. 2196 01:57:17,810 --> 01:57:18,990 Claro que eu estava certa. 2197 01:57:19,370 --> 01:57:22,430 Eu não sei o que está acontecendo Mas nós as mães sempre temos razão, minha filha. 2198 01:57:22,630 --> 01:57:23,570 O que está acontecendo? 2199 01:57:23,570 --> 01:57:25,430 Can... O Sr. Can. 2200 01:57:29,810 --> 01:57:30,930 Mamãe. 2201 01:57:32,810 --> 01:57:33,710 O Sr. Can? 2202 01:57:38,570 --> 01:57:40,190 Mamãe, eu amo o Can. 2203 01:57:42,330 --> 01:57:44,550 Eu o amo muito. E ele também me ama muito. 2204 01:57:44,870 --> 01:57:47,890 Esse artigo no jornal, é verdade. 2205 01:57:50,690 --> 01:57:51,570 Mamãe? 2206 01:57:52,050 --> 01:57:53,190 Mamãe, você está bem? 2207 01:57:53,670 --> 01:57:56,290 Mamãe.. Mamãe.. eu e o Can nos amamos muito. 2208 01:57:56,590 --> 01:57:59,430 Mamãe... Mamãe, você está bem? 2209 01:57:59,430 --> 01:58:03,490 Nós nos demos as mãos e depois tiramos uma foto. Mamãe, você está bem? 2210 01:58:03,490 --> 01:58:05,330 Mamãe, o que há de errado com você? Te dou água? Eu vou te dar água. 2211 01:58:05,330 --> 01:58:08,030 Mamãe, água. Eu vou te dar água. Eu vou te dar água. 2212 01:58:08,690 --> 01:58:11,370 Nós nos amamos muito. Eu e Can somos um casal.. 2213 01:58:11,370 --> 01:58:15,210 Mamãe, estou constantemente pensando nele. Eu penso sem parar... 2214 01:58:15,210 --> 01:58:18,070 Eu penso nele de manhã .. E à noite, penso nele. 2215 01:58:18,170 --> 01:58:20,610 Eu ainda penso nele. Nós escrevemos poemas uns aos outros. 2216 01:58:27,510 --> 01:58:32,450 Mamãe, você está bem? 2217 01:58:32,450 --> 01:58:33,330 Você não está com raiva? 2218 01:58:34,330 --> 01:58:36,130 Porque eu sou honesta com você. 2219 01:58:36,710 --> 01:58:38,230 Você não está com raiva,não é? 2220 01:58:41,590 --> 01:58:42,750 Eu sou sempre honesta. 2221 01:58:45,590 --> 01:58:49,090 Eu vou te matar! Eu vou matar! 2222 01:59:03,930 --> 01:59:04,890 Leyla. 2223 01:59:06,470 --> 01:59:07,490 Leyla, como vai? 2224 01:59:09,190 --> 01:59:10,670 Bem Osman. Estou indo para casa. 2225 01:59:10,910 --> 01:59:12,410 Leyla, o que aconteceu? Você chorou? 2226 01:59:15,390 --> 01:59:16,190 O que aconteceu? 2227 01:59:17,370 --> 01:59:20,070 Nada aconteceu, Osman. Eu sou uma idiota 2228 01:59:20,370 --> 01:59:21,630 Eu sou idiota 2229 01:59:21,830 --> 01:59:23,890 Leyla, eu vi você hoje com Emre. Ele fez alguma coisa para você? 2230 01:59:24,530 --> 01:59:27,490 Não diga o nome Emre para mim. Para mim, Emre não existe mais. 2231 01:59:27,490 --> 01:59:28,910 Leyla, Emre fez alguma coisa para você? 2232 01:59:29,350 --> 01:59:30,510 Ele não fez nada para mim, Osman. 2233 01:59:31,150 --> 01:59:33,970 Mas você sabe o que, você estava certo. Ele não é um bom homem. 2234 01:59:37,450 --> 01:59:40,350 Vamos para o cais. Vai te fazer bem. 2235 01:59:40,770 --> 01:59:42,150 Não, Osman. Obrigada. 2236 01:59:42,890 --> 01:59:45,370 Não deixe a loja desacompanhada neste momento. 2237 01:59:45,650 --> 01:59:48,590 Não seja boba, Leyla. Eu vou pensar em você. 2238 01:59:48,690 --> 01:59:51,170 Se você for para casa, a tia Mevkibe fará perguntas. 2239 01:59:51,510 --> 01:59:53,410 Vamos respirar ar fresco. 2240 01:59:53,630 --> 01:59:55,870 Você fala bem. Um passeio me fará bem. 2241 01:59:56,250 --> 01:59:58,850 Mas eu tenho que ficar um pouco sozinha, Osman. 2242 02:00:01,010 --> 02:00:02,470 Afinal, obrigada. 2243 02:00:03,610 --> 02:00:04,450 Até mais tarde. 2244 02:00:19,370 --> 02:00:23,990 Mamãe... Mamãe querida.. Eu te contei tudo. 2245 02:00:24,330 --> 02:00:26,110 Eu não escondi nada de você. 2246 02:00:26,110 --> 02:00:27,750 Claro, minha querida. Você não se escondeu, é claro. 2247 02:00:28,190 --> 02:00:29,450 Mamãe, eu te disse. 2248 02:00:29,450 --> 02:00:32,250 Eu digo que não me escondi. Seria melhor se estivéssemos nos escondendo? 2249 02:00:32,250 --> 02:00:36,110 É bom que você não estivesse se escondendo, filha. Você esperou que eles escrevessem sobre você nos jornais. 2250 02:00:36,290 --> 02:00:39,830 E seu pai e eu estamos tentando silenciar todos. 2251 02:00:40,070 --> 02:00:42,770 Ohhh Nós fomos ingênuos. Ingênuos.. 2252 02:00:43,270 --> 02:00:45,210 Nós poderíamos conversar. 2253 02:00:45,210 --> 02:00:46,930 Espere mamãe. Espere.. Eu vou te ajudar. 2254 02:00:46,930 --> 02:00:50,810 Deixa.. deixa.. É assim que se faz por acaso? 2255 02:00:50,810 --> 02:00:53,590 Você não pode nem limpar o seu quarto.. Mas você se apaixonou. 2256 02:00:53,810 --> 02:00:54,650 Frívola. 2257 02:00:54,950 --> 02:00:56,270 O coração ouve? 2258 02:00:56,690 --> 02:00:58,150 Você nunca esteve apaixonada? 2259 02:00:58,590 --> 02:01:04,610 Minha filha boba. Minha linda. Minha filha. 2260 02:01:04,890 --> 02:01:09,130 Eles são ricos. Eles tem tudo. 2261 02:01:09,290 --> 02:01:12,830 Quem somos nós? Como vamos lidar com eles? 2262 02:01:12,830 --> 02:01:14,050 Mas quando você ama alguém ... 2263 02:01:14,050 --> 02:01:15,750 Isso é o pior. 2264 02:01:16,330 --> 02:01:18,610 O homem pensa que quando ele ama, tudo vai ficar bem. 2265 02:01:19,210 --> 02:01:21,230 Então você percebe que está falhando. 2266 02:01:24,430 --> 02:01:25,710 Você vai me perdoar? 2267 02:01:26,330 --> 02:01:29,250 Você irá perdoar? Por favor. Você vai me perdoar? 2268 02:01:29,830 --> 02:01:31,090 Por favor. Diga que você me perdoa. 2269 02:01:31,310 --> 02:01:32,910 Diga que você perdoa sua filha. 2270 02:01:32,910 --> 02:01:34,730 Diga que você me ama mais. 2271 02:01:34,730 --> 02:01:37,210 Não. Eu não perdoei. Não se esgueire como um gato. 2272 02:01:37,210 --> 02:01:37,750 Por favor. 2273 02:01:37,750 --> 02:01:39,410 O que você está fazendo? 2274 02:01:39,410 --> 02:01:41,410 Nada... Mamãe e eu estamos limpando o quarto. 2275 02:01:42,630 --> 02:01:44,490 Mamãe, sua cabeça dói novamente? 2276 02:01:44,490 --> 02:01:48,250 Dói. Quem mais ficaria doente? 2277 02:01:48,850 --> 02:01:52,650 Leyla, sua irmã se apaixonou pelo chefe. Como isso é possível? 2278 02:01:54,010 --> 02:01:55,130 Verdade. 2279 02:01:57,050 --> 02:01:59,230 Ninguém deve se apaixonar por seu chefe. 2280 02:02:01,350 --> 02:02:06,230 Porque você não pode se apaixonar pelo chefe. Você não pode se apaixonar. 2281 02:02:06,610 --> 02:02:10,010 Não bata.. Está terrivelmente empoeirado. 2282 02:02:10,010 --> 02:02:11,170 Como você diz que não pode? 2283 02:02:11,490 --> 02:02:14,610 Irmã, quando dois corações se amam, todos sofrem. Por que isso é assim? 2284 02:02:15,470 --> 02:02:17,010 Foi mais cedo. 2285 02:02:17,710 --> 02:02:21,470 Você tinha seis anos de idade. Como eu poderia saber? 2286 02:02:21,790 --> 02:02:25,530 As pessoas faziam amor. O amor era importante. 2287 02:02:25,530 --> 02:02:27,570 Então o dinheiro não era importante. 2288 02:02:27,570 --> 02:02:31,450 Sempre dinheiro. Como podemos lidar com isso? 2289 02:02:31,450 --> 02:02:33,430 Nós não podemos fazer isso. 2290 02:02:35,330 --> 02:02:38,270 Pare. Faça tudo o que quiser. 2291 02:02:38,270 --> 02:02:39,890 Eu farei algo para comer. 2292 02:02:40,110 --> 02:02:41,390 Eu farei algo para comer. 2293 02:02:43,270 --> 02:02:44,870 O que está acontecendo com você? 2294 02:02:45,870 --> 02:02:47,830 Sanem.. Nós terminamos.. 2295 02:02:48,510 --> 02:02:49,730 O quê? 2296 02:03:11,050 --> 02:03:13,070 Então ele terminou com você? 2297 02:03:14,830 --> 02:03:16,710 Nós somos diferentes. 2298 02:03:17,650 --> 02:03:20,030 Nós viemos de dois mundos. 2299 02:03:21,290 --> 02:03:22,950 Agora ele entendeu isso? 2300 02:03:23,450 --> 02:03:27,270 Onde estava sua mente quando ele confessou seu amor por você e levou você para jantar? 2301 02:03:27,270 --> 02:03:29,090 Foi possível então, e agora não? 2302 02:03:29,990 --> 02:03:30,710 Eu não sei. 2303 02:03:33,870 --> 02:03:34,530 Eu não sei. 2304 02:03:36,430 --> 02:03:40,170 O homem que antes olhou nos meus olhos com amor ... 2305 02:03:40,170 --> 02:03:42,590 Depois de alguns minutos ele ficou completamente indiferente e frio. 2306 02:03:42,850 --> 02:03:45,230 Eu não entendo porque ele se comportou assim. 2307 02:03:46,370 --> 02:03:50,850 Ele foi movido por artigos de jornal. 2308 02:03:53,290 --> 02:03:54,490 É muito estúpido. 2309 02:03:55,530 --> 02:03:57,610 Mas eu sabia que seria assim. 2310 02:03:58,510 --> 02:04:00,570 Eu sabia que seria assim. 2311 02:04:00,810 --> 02:04:03,910 É por isso que eu mantive esse sentimento por anos. 2312 02:04:04,750 --> 02:04:07,290 Eu não disse nada a ele porque ele é meu chefe. 2313 02:04:07,590 --> 02:04:11,850 Porque o amor entre o chefe e o empregado é muito estúpido. 2314 02:04:14,010 --> 02:04:17,630 Mas quando um homem está apaixonado, ele faz coisas tão estúpidas. 2315 02:04:20,410 --> 02:04:21,960 Irmã, me perdoe. 2316 02:04:22,040 --> 02:04:24,620 Eu reagi muito agressivamente. 2317 02:04:24,670 --> 02:04:27,590 Eu estava muito zangada. Eu não quis ofender você. 2318 02:04:28,120 --> 02:04:29,250 Não, Sanem. 2319 02:04:31,560 --> 02:04:36,790 Foi muito ruim, então decidi dar uma volta. Eu pensei que talvez fosse melhor para mim. 2320 02:04:37,170 --> 02:04:40,300 Mas eu penso e me sinto muito mal. 2321 02:04:40,940 --> 02:04:43,180 Eu não quero ir trabalhar amanhã. 2322 02:04:43,750 --> 02:04:46,450 Eu não estou pronta para encontrar Emre. 2323 02:04:46,450 --> 02:04:48,980 Tá bom.. Tá bom irmã. 2324 02:04:48,980 --> 02:04:51,820 Eu vou justificar você. 2325 02:04:51,820 --> 02:04:53,810 Eu vou dizer que você ficou doente. 2326 02:04:54,310 --> 02:04:54,950 Tá bom.. 2327 02:05:01,320 --> 02:05:02,630 Eu vou para a cama. 2328 02:05:07,090 --> 02:05:11,260 Eu tentarei adormecer. Talvez esse pesadelo acabe. 2329 02:05:22,360 --> 02:05:25,120 "Amor, você conversou com a sua mãe? Estou preocupado com você ". 2330 02:05:27,130 --> 02:05:31,750 "Eu falei, amor, eu falei. Ela ficou com raiva, mas me senti melhor. Eu te direi amanhã ". 2331 02:05:36,310 --> 02:05:38,550 Tudo bem. Agora ela também sabe. 2332 02:05:43,500 --> 02:05:46,310 "Tá bom amor.. Amanhã vamos conversar. Eu te amo ". 2333 02:05:48,160 --> 02:05:49,120 Emre. 2334 02:05:50,160 --> 02:05:51,120 Você está bem? 2335 02:05:52,360 --> 02:05:53,910 Tudo bem. 2336 02:05:56,120 --> 02:05:59,940 Você diz bem, mas você não parece bem. 2337 02:06:00,620 --> 02:06:02,400 É melhor você fazer um café em vez disso. 2338 02:06:02,400 --> 02:06:06,240 Não. Eu prefiro beber um pouco. Obrigado. 2339 02:06:06,360 --> 02:06:10,710 Espere, espere. Venha aqui 2340 02:06:15,560 --> 02:06:17,840 Diga-me, o que há de errado com você? 2341 02:06:18,480 --> 02:06:19,610 Com a Leyla. 2342 02:06:20,870 --> 02:06:21,640 Acabou. 2343 02:06:21,640 --> 02:06:24,390 Como isso acabou? Ontem mesmo ... 2344 02:06:24,390 --> 02:06:26,100 Ontem foi ontem, irmão. 2345 02:06:27,210 --> 02:06:29,660 Foi uma decisão tomada com pressa. 2346 02:06:29,830 --> 02:06:33,300 Pensando logicamente.. Está claro que nada viria disso. 2347 02:06:33,300 --> 02:06:37,330 O que está claro, Emre? Quando você falou sobre Leyla, então ... 2348 02:06:37,720 --> 02:06:39,670 Seus olhos estavam rindo. Eu já vi. 2349 02:06:39,810 --> 02:06:42,240 Chefe, empregada. É difícil, irmão. 2350 02:06:43,830 --> 02:06:47,210 E nós viemos de mundos diferentes. 2351 02:06:48,570 --> 02:06:50,360 Você tem que pensar de forma realista. 2352 02:06:50,360 --> 02:06:53,650 Não é real, mas com amor. Além disso, você deve pensar com o seu coração, Emre. 2353 02:06:53,810 --> 02:06:58,590 Se, por causa dessa pessoa.. Você perde o fôlego, se está sempre em sua mente. 2354 02:06:58,590 --> 02:07:01,140 Se você sentir o cheiro dela, mesmo quando ela não estiver perto de você, então ... 2355 02:07:01,920 --> 02:07:04,960 Isso significa que não é sua mente.. Apenas seu coração. Você entendeu? 2356 02:07:05,440 --> 02:07:08,500 Então deixe isso agora. 2357 02:07:09,310 --> 02:07:13,490 Tome um banho quente e durma bem. 2358 02:07:13,490 --> 02:07:15,110 Você vai pensar com mais sabedoria. 2359 02:07:15,110 --> 02:07:16,160 Vamos. 2360 02:09:06,260 --> 02:09:08,800 Eu me pergunto se a mamãe disse algo para o papai? 2361 02:09:09,890 --> 02:09:11,480 Ela disse que não. 2362 02:09:13,890 --> 02:09:15,530 Bom apetite. 2363 02:09:15,530 --> 02:09:16,570 Leyla. 2364 02:09:27,030 --> 02:09:28,530 Você não comeu nada, filha. 2365 02:09:31,290 --> 02:09:33,570 Eu não estou com fome, papai. 2366 02:09:33,830 --> 02:09:35,210 Eu não quero. 2367 02:09:35,210 --> 02:09:38,250 Tudo bem. Nesse caso, você come algo no trabalho. 2368 02:09:38,250 --> 02:09:40,340 Não. Eu não vou trabalhar hoje, pai. 2369 02:09:40,470 --> 02:09:42,810 Você? Você não vai para o trabalho? 2370 02:09:43,630 --> 02:09:44,540 Por quê? 2371 02:09:45,250 --> 02:09:50,340 Eu tenho um resfriado. Eu subirei e descansei. Eu não quero infectar vocês. 2372 02:09:51,000 --> 02:09:52,800 Deus... Deus.. 2373 02:09:55,220 --> 02:09:57,620 Bem eu já acabei.. Saúde para suas mãos.. 2374 02:09:57,620 --> 02:09:58,860 Para a saúde. 2375 02:09:58,860 --> 02:10:00,020 Bom apetite. 2376 02:10:24,590 --> 02:10:26,350 Eu vou devagar. 2377 02:10:26,350 --> 02:10:30,880 Corra, filha. Corra... Não seja pega. Tenha muito cuidado. 2378 02:10:33,990 --> 02:10:35,770 Tá bom... Não se preocupe, mamãe. 2379 02:10:36,830 --> 02:10:40,990 Me escute. Desista da esperança. Não me faça repetir duas vezes. 2380 02:10:41,010 --> 02:10:42,130 Tá bom mamãe. 2381 02:10:43,390 --> 02:10:46,960 Eu vou ao escritório hoje. Eu vou falar com o Sr. Can. 2382 02:10:46,960 --> 02:10:48,000 O que você vai falar? 2383 02:10:48,000 --> 02:10:49,360 O que significa sobre o que? 2384 02:10:49,360 --> 02:10:51,260 Se vocês estão em um relacionamento, então ... 2385 02:10:51,350 --> 02:10:54,590 .Vamos conversar, vou descobrir se ele tem intenções sérias. 2386 02:10:54,590 --> 02:10:55,490 Mas mãe ... 2387 02:10:55,490 --> 02:10:56,870 Nenhum "mas". 2388 02:10:57,090 --> 02:10:58,230 Nenhum "mas" 2389 02:10:59,000 --> 02:11:01,140 No trabalho, não deve haver problemas cardíacos. 2390 02:11:01,480 --> 02:11:03,860 Vamos ver o que ele está planejando. 2391 02:11:04,150 --> 02:11:05,030 Cuide-se. 2392 02:11:05,030 --> 02:11:05,870 Tudo bem. 2393 02:11:13,870 --> 02:11:18,030 Essas saias curtas me deixam nervosa. 2394 02:11:26,450 --> 02:11:27,300 Olá. 2395 02:11:27,840 --> 02:11:29,480 Bom dia, amor. 2396 02:11:29,480 --> 02:11:30,760 Bom dia 2397 02:11:31,010 --> 02:11:35,330 Can ... Podemos nos encontrar antes do trabalho? 2398 02:11:35,330 --> 02:11:39,050 Tudo bem. Algo aconteceu? Você está uma voz tão estranha. Algo está errado? 2399 02:11:40,030 --> 02:11:44,070 Está tudo bem. Nós apenas temos que falar sobre algo. 2400 02:11:55,630 --> 02:11:56,620 Aiiiiii! 2401 02:11:56,700 --> 02:11:59,090 Você quase me matou de susto Can.. 2402 02:11:59,870 --> 02:12:01,030 Eu estava com muito medo. 2403 02:12:03,140 --> 02:12:05,980 Você está com fome? Você está com frio? Vamos sair daqui,para um lugar muito bonito. 2404 02:12:06,020 --> 02:12:07,300 - Não. Você não precisa. - Nós vamos tomar café da manhã. Vamos lá. 2405 02:12:07,300 --> 02:12:08,180 Não, você não precisa. 2406 02:12:08,180 --> 02:12:10,090 Nesse caso, congelamos aqui. 2407 02:12:10,090 --> 02:12:13,510 Eu preciso falar com você. 2408 02:12:13,510 --> 02:12:16,230 E assim eu mal criei coragem. 2409 02:12:16,230 --> 02:12:17,550 Criou coragem? 2410 02:12:18,260 --> 02:12:19,930 Deus.. Queira Deus que seja algo bom. 2411 02:12:22,430 --> 02:12:26,250 Can, eu pensei muito e tomei uma decisão. 2412 02:12:26,250 --> 02:12:28,320 Você tomou uma decisão. Que bom. 2413 02:12:28,920 --> 02:12:30,360 Vamos continue.. Estou escutando. 2414 02:12:30,740 --> 02:12:34,010 Estou muito cansada de tudo o que aconteceu... 2415 02:12:34,240 --> 02:12:37,500 Eu menti para minha família. Me sinto muito mal com isso. 2416 02:12:39,440 --> 02:12:43,120 Na empresa, eles falam de mim o tempo todo. 2417 02:12:46,160 --> 02:12:49,310 Eu não consegui nem aproveitar minha promoção normalmente. 2418 02:12:51,430 --> 02:12:53,660 Eu disse a minha mãe ontem que eu te amo. 2419 02:12:56,340 --> 02:12:57,430 Ela ficou louca.. 2420 02:12:59,080 --> 02:13:03,490 Eu ganhei uma moto com meu esforço.. E até isso eles querem tirar de mim. 2421 02:13:03,550 --> 02:13:05,500 Tudo começou como em um sonho. 2422 02:13:07,250 --> 02:13:08,940 Mas isso se transformou em um pesadelo. 2423 02:13:10,420 --> 02:13:12,430 E isso continuará assim.. Eu sei disso. 2424 02:13:14,720 --> 02:13:17,800 Portanto, será melhor se ... 2425 02:13:18,800 --> 02:13:19,980 Eu for embora.. 2426 02:13:22,170 --> 02:13:23,130 Ir embora? 2427 02:13:28,160 --> 02:13:29,780 Você está dizendo que vai me deixar? 2428 02:13:29,850 --> 02:13:30,830 Não. 2429 02:13:31,390 --> 02:13:35,370 Estou falando ir embora da empresa.. Como eu poderia deixar você? 2430 02:13:38,760 --> 02:13:40,530 Você não vai a lugar nenhum. 2431 02:13:41,190 --> 02:13:42,290 Você entendeu? 2432 02:13:42,900 --> 02:13:44,080 Eu não vou deixar você ir. 2433 02:13:44,280 --> 02:13:48,480 Mesmo que eu não possa te tocar, te abraçar. 2434 02:13:50,240 --> 02:13:52,480 Sentir sua presença ao meu lado.. Já é o bastante pra mim. 2435 02:13:53,220 --> 02:13:56,330 Eu quero você .. Constantemente diante dos meus olhos.. 2436 02:13:57,270 --> 02:13:59,300 Eu também sempre quero estar com você. 2437 02:14:00,400 --> 02:14:03,430 Mas se continuarmos a trabalhar assim na empresa.. 2438 02:14:03,730 --> 02:14:05,440 .Eles vão sempre nos observar.. 2439 02:14:05,440 --> 02:14:07,300 E mamãe não nos deixará em paz. 2440 02:14:09,880 --> 02:14:12,420 Talvez você não esteja exagerando um pouco? 2441 02:14:13,070 --> 02:14:15,190 Vamos viver constantemente pensando nos outros? 2442 02:14:16,830 --> 02:14:20,160 Can,minhas palavras podem parecer estranhas para você. Eu sei. 2443 02:14:21,360 --> 02:14:24,580 Mas agora chamaremos mais atenção ainda na empresa.. 2444 02:14:25,310 --> 02:14:28,140 Mamãe vai começar a fazer perguntas em 2-3 dias. 2445 02:14:29,480 --> 02:14:31,820 Perguntando quando vamos nos casar... 2446 02:14:31,820 --> 02:14:34,180 Perguntando quando você vai fazer o pedido.. 2447 02:14:38,880 --> 02:14:40,230 Deixe ela perguntar. 2448 02:14:48,300 --> 02:14:49,910 Vamos nos casar, então... 2449 02:14:50,305 --> 02:15:50,888 Please rate this subtitle at www.osdb.link/74j9e Help other users to choose the best subtitles 191752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.