Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,984
De volgende gebeurtenissen
werden live gefilmd op locatie.
2
00:00:05,501 --> 00:00:09,482
Er werden geen acteurs gebruikt
om dit programma te maken.
3
00:00:19,190 --> 00:00:22,017
Ik ben net overgestoken naar Mexico,
4
00:00:22,176 --> 00:00:24,626
een van de gekste dingen
die ik ooit heb gedaan.
5
00:00:27,191 --> 00:00:30,615
Ik heb echt het gevoel dat
ik al heel lang loop.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,706
Ik had het niet moeten doen.
De batterij gaat dood.
7
00:00:45,960 --> 00:00:49,160
DE LANGE SCHADUWEN
8
00:00:50,577 --> 00:00:53,780
Er is een nieuwe receptbehandeling
genaamd Remicade
9
00:00:53,940 --> 00:00:56,368
die je leven kan veranderen
door blijvend je pijn
10
00:00:56,527 --> 00:00:58,955
en stijfheid van reumato�de
artritis te verlichten.
11
00:00:59,114 --> 00:01:02,099
Je arts kan Remicade toevoegen
als je al methotrexaat neemt
12
00:01:02,259 --> 00:01:03,412
en niet goed reageert.
13
00:01:03,571 --> 00:01:07,155
Je neemt elke acht weken een dosis
Remicade na de eerste drie doses.
14
00:01:07,313 --> 00:01:09,264
Remicade is natuurlijk niet voor iedereen.
15
00:01:09,423 --> 00:01:12,488
Er zijn ernstige infecties gemeld
die ziekenhuisopname vereisten.
16
00:01:12,497 --> 00:01:15,107
Als je vatbaar bent voor of een
verleden hebt van infecties,
17
00:01:15,115 --> 00:01:18,091
of er nu een hebt of er een
ontwikkelt terwijl je Remicade neemt,
18
00:01:18,100 --> 00:01:19,593
zeg het dan meteen aan je arts.
19
00:01:19,952 --> 00:01:22,561
Er is een risico op series
infusiereacties met netelroos,
20
00:01:22,721 --> 00:01:24,740
ademhalingsmoeilijkheden en lage bloeddruk.
21
00:01:24,947 --> 00:01:29,086
Vraag je reumatoloog over
Remicade of bel vandaag nog.
22
00:01:33,385 --> 00:01:36,051
Ik heb net, vandaag, goed nieuws ontdekt,
23
00:01:36,211 --> 00:01:39,474
Ik... mag met een nieuw medicijn beginnen.
24
00:01:39,833 --> 00:01:41,127
Meer medicatie.
25
00:01:41,386 --> 00:01:44,251
Ik neem al 22 tabletten per dag, maar ja.
26
00:01:44,910 --> 00:01:49,764
Een ander medicijn dat de wereld
voor mij zou moeten veranderen,
27
00:01:50,224 --> 00:01:53,924
en betekent in wezen dat ik om de
paar weken naar het ziekenhuis moet
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,372
om een infuus of zo te hebben.
29
00:01:56,891 --> 00:02:00,471
Hopelijk werkt mijn lichaam
goed mee en verandert het dit,
30
00:02:00,631 --> 00:02:02,860
en kan ik langzaam van de medicatie afraken
31
00:02:03,019 --> 00:02:05,208
die me een dik gezicht en uitslag gaf,
32
00:02:05,967 --> 00:02:10,960
en hopelijk kan ik mijn armen en lichaam
zo gebruiken dat het mij toelaat
33
00:02:11,819 --> 00:02:14,367
om weer op te treden, omdat
het een beetje klote is
34
00:02:14,426 --> 00:02:16,158
niet kunnen doen wat ik leuk vind.
35
00:02:17,009 --> 00:02:20,990
Remicade, ook wel bekend als
infliximab, is een antistof
36
00:02:21,399 --> 00:02:24,284
die hopelijk alle zwelling in
mijn gewrichten vermindert,
37
00:02:24,893 --> 00:02:26,822
maar dat was niet zonder risico.
38
00:02:27,081 --> 00:02:30,853
Tijdelijke blindheid en ernstige infectie
waren enkele van de bekende bijwerkingen,
39
00:02:31,062 --> 00:02:33,847
en er was geen garantie
dat het echt zou werken.
40
00:02:34,906 --> 00:02:37,294
Dus ik besloot de enige manier
om er doorheen te komen
41
00:02:37,353 --> 00:02:39,941
was me concentreren op mijn
magie en het beste van hopen.
42
00:02:40,965 --> 00:02:44,965
"Als de munt tolt"
43
00:02:58,980 --> 00:03:02,280
Ik wil dat je je initialen op de munt zet.
- Ok�.
44
00:03:04,980 --> 00:03:06,692
Zet je naam op de munt.
45
00:03:12,980 --> 00:03:15,980
Zijn deze goed?
- Ja.
46
00:03:17,501 --> 00:03:19,452
Ik ga de glazen gebruiken.
Mag ik het jouwe?
47
00:03:19,461 --> 00:03:20,695
Ja.
48
00:03:21,980 --> 00:03:24,080
Laat de munt tollen.
49
00:03:26,308 --> 00:03:29,452
Neem de munt, en ik wil dat
je hem voor me laat tollen.
50
00:03:36,139 --> 00:03:38,129
Ongelofelijk.
51
00:03:47,980 --> 00:03:52,080
Wat? Wat gebeurde er net?
52
00:03:58,190 --> 00:04:00,459
Dit is ongelofelijk.
53
00:04:00,618 --> 00:04:02,131
Verbazingwekkend.
54
00:04:24,381 --> 00:04:28,122
Ik ben dus begonnen met de infusie,
mijn eerste dosis infliximab,
55
00:04:28,282 --> 00:04:30,909
loopt daar doorheen.
56
00:04:32,262 --> 00:04:33,655
Tot dusver alles goed.
57
00:04:33,815 --> 00:04:36,919
Ik heb mijn noodknop voor het geval...
voor het geval het fout gaat,
58
00:04:37,078 --> 00:04:38,591
dan druk ik op de knop.
59
00:04:39,705 --> 00:04:41,616
Ja, ik voel me nu nog niet anders
60
00:04:41,775 --> 00:04:43,924
maar het is nog maar net begonnen, dus...
61
00:04:45,079 --> 00:04:46,154
Ja.
62
00:04:46,313 --> 00:04:47,944
Hopelijk helpt deze behandeling,
63
00:04:48,104 --> 00:04:50,254
en ik kan weer magie gaan doen.
64
00:04:50,413 --> 00:04:51,527
Daag.
65
00:04:51,980 --> 00:04:56,480
"Een fascinatie voor wolken"
66
00:05:08,085 --> 00:05:10,673
Ik ben altijd al gefascineerd
geweest door wolken, ja?
67
00:05:10,832 --> 00:05:13,578
Want het water begint in de rivier,
68
00:05:13,738 --> 00:05:15,290
verdampt dan in de lucht
69
00:05:15,349 --> 00:05:17,539
en verschijnt dan weer,
vallend uit een regenwolk
70
00:05:17,559 --> 00:05:20,066
aan de andere kant van de wereld.
- Ja.
71
00:05:20,125 --> 00:05:22,246
Stel je voor dat je dat zou kunnen beheersen.
72
00:05:22,856 --> 00:05:26,316
Mag ik je ring lenen?
- Ja.
73
00:05:29,898 --> 00:05:31,529
Laten we eens kijken.
74
00:05:34,836 --> 00:05:38,297
Je moet me vertrouwen.
- Ok�.
75
00:05:45,890 --> 00:05:47,502
Het... het is mijn trouwring.
76
00:05:47,830 --> 00:05:50,339
Is het je trouwring?
- Ja.
77
00:05:56,927 --> 00:05:58,759
Let op.
78
00:06:19,295 --> 00:06:21,364
Oh, mijn God.
79
00:06:21,523 --> 00:06:23,076
Oh, mijn God.
80
00:06:24,628 --> 00:06:25,902
Hartelijk bedankt.
81
00:06:27,992 --> 00:06:29,425
Dat is ongelooflijk!
82
00:06:34,001 --> 00:06:36,190
Hoe deed hij dat?
83
00:06:40,980 --> 00:06:45,680
"Ondoordringbaar"
84
00:07:09,048 --> 00:07:10,920
As-salamu 'alaykum. Wa 'alaykumu s-salam.
85
00:07:12,931 --> 00:07:16,552
Denk je dat het mogelijk is voor een
solide object om door een ander te gaan?
86
00:07:16,911 --> 00:07:19,894
Nee. Ok�.
87
00:07:27,099 --> 00:07:29,169
Doe me een lol, hou je hand zo.
88
00:07:31,842 --> 00:07:33,672
Perfect.
89
00:07:46,584 --> 00:07:48,573
Nee, nee, nee, nee.
90
00:07:49,933 --> 00:07:52,202
Het is verbazingwekkend.
91
00:07:56,980 --> 00:07:58,652
Hoe kan je dat doen?
92
00:08:16,980 --> 00:08:20,880
"Ultra-magnetisch"
93
00:08:27,980 --> 00:08:31,542
Heb je een bankbiljet bij je,
een van 5, of 10, of 20?
94
00:08:31,641 --> 00:08:34,069
Wacht even.
95
00:08:36,979 --> 00:08:39,288
Als je er een hebt, neem
het dan dan gewoon even.
96
00:08:40,980 --> 00:08:42,693
Ja, een van 10, dat zal perfect zijn.
97
00:08:42,980 --> 00:08:44,711
Ik leg het gewoon voor je.
98
00:08:49,955 --> 00:08:53,162
Ik wil dit proberen. Het lukt
misschien niet, maar ga er in mee.
99
00:08:53,721 --> 00:08:56,349
Wrijf gewoon je handen tegen elkaar, zo.
- Ok�.
100
00:08:57,980 --> 00:09:00,965
En plaats dan voorzichtig je
rechterhand op het briefje.
101
00:09:04,692 --> 00:09:07,416
Als ik het zeg, wil ik dat je
je hand langzaam opheft.
102
00:09:08,375 --> 00:09:09,445
Ok�.
103
00:09:10,980 --> 00:09:12,354
Nu...
104
00:09:13,787 --> 00:09:15,120
..hef langzaam je hand op.
105
00:09:15,179 --> 00:09:16,532
Nee... dat kan niet.
106
00:09:17,591 --> 00:09:19,400
Dat kan niet gebeuren. Dat is raar.
107
00:09:22,042 --> 00:09:24,607
Het zat aan mijn hand. Het is
alsof het gemagnetiseerd is.
108
00:09:24,666 --> 00:09:26,228
Voelde het ergens vreemd aan?
109
00:09:26,237 --> 00:09:28,744
Het voelde echt raar aan.
Het voelde heel raar aan.
110
00:09:28,804 --> 00:09:30,117
Ok�, ik zal je wat vertellen.
111
00:09:30,870 --> 00:09:33,799
Laten we dit nog eens proberen,
maar ik zal je wat helpen.
112
00:09:33,864 --> 00:09:36,105
Wrijf je handen weer tegen elkaar.
- Het is raar.
113
00:09:39,980 --> 00:09:41,806
En leg dan je hand op de mijne.
114
00:09:42,980 --> 00:09:45,446
En plaats dan voorzichtig
je hand op het briefje.
115
00:09:49,980 --> 00:09:52,528
Til nu langzaam je hand in de lucht.
116
00:09:55,980 --> 00:09:58,010
Hoger.
117
00:09:59,980 --> 00:10:01,571
God.
- Blijf hoger gaan.
118
00:10:01,980 --> 00:10:03,273
Nee!
119
00:10:05,980 --> 00:10:07,650
Oh mijn woord.
- Iets hoger.
120
00:10:09,980 --> 00:10:11,309
Dat is gewoon...
121
00:10:12,680 --> 00:10:14,144
Nee, dat is gewoon zo vreemd.
122
00:10:14,600 --> 00:10:16,410
Dat kan niet zo zijn.
123
00:10:16,980 --> 00:10:18,793
Dat kan echt niet zijn.
Dat is...
124
00:10:21,980 --> 00:10:23,254
Hoe deed je...?
125
00:10:23,800 --> 00:10:25,313
Dat slaat nergens op.
126
00:10:25,351 --> 00:10:27,252
Dat is...
Nee.
127
00:10:28,800 --> 00:10:30,127
Mijn God.
128
00:10:31,800 --> 00:10:33,009
Hoe kon...?
129
00:10:33,800 --> 00:10:35,393
Het is gewoon...
130
00:10:37,908 --> 00:10:39,838
Het is zo vreemd.
131
00:10:43,480 --> 00:10:48,480
Wat is er gaande? Ik ben dus hier
voor mijn tweede Infliximab.
132
00:10:48,640 --> 00:10:50,880
Ik heb een geweldig team
dat vandaag voor me zorgt.
133
00:10:50,940 --> 00:10:53,910
Ik zei hen dat mijn zicht een beetje
wazig is door die Infliximab,
134
00:10:53,920 --> 00:10:55,510
maar ze denken dat het goed komt.
135
00:10:55,520 --> 00:10:57,960
Dus ja, ik hou je op de hoogte.
136
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Vrede.
137
00:11:06,680 --> 00:11:08,400
Ik ben weer in het ziekenhuis.
138
00:11:08,560 --> 00:11:11,440
Ik ben klaar voor mijn
derde infliximab-infusie.
139
00:11:13,800 --> 00:11:16,920
Smerige paparazzi hangen rond
in de buurt van het ziekenhuis.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
Maken foto's van mij als
ik er geweldig uitzie.
141
00:11:34,720 --> 00:11:37,440
Ik ben dus weer in het ziekenhuis.
Dit is de vierde.
142
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
Je bent een aansteller.
143
00:11:43,400 --> 00:11:45,150
Ik voel dat ik het absoluut nodig heb.
144
00:11:45,160 --> 00:11:46,590
Ik denk dat het is uitgewerkt.
145
00:11:46,600 --> 00:11:48,840
Mijn gezicht is smaller
geworden, wat goed is.
146
00:11:49,000 --> 00:11:50,241
Ik hou je op de hoogte.
147
00:11:54,980 --> 00:11:58,980
"Het ontbrekende deel"
148
00:12:16,980 --> 00:12:18,691
Neem de hoek.
149
00:12:24,200 --> 00:12:25,535
Heb je dat gevoeld?
150
00:12:27,200 --> 00:12:29,071
Kijk op je horloge.
151
00:12:38,990 --> 00:12:40,990
Wat is het?
152
00:12:50,400 --> 00:12:51,952
Let op.
153
00:12:54,440 --> 00:12:55,873
Oh. Weg.
154
00:12:55,940 --> 00:12:57,114
Wauw.
- Kijk.
155
00:12:57,120 --> 00:12:59,269
Ik heb je niet aangeraakt, toch?
156
00:12:59,274 --> 00:13:01,146
Kijk in je zak.
157
00:13:04,970 --> 00:13:06,270
Dat kan niet, toch?
158
00:13:06,275 --> 00:13:08,275
Ik geloof het niet. Onvoorstelbaar!
159
00:13:18,980 --> 00:13:20,080
Juist...
160
00:13:20,104 --> 00:13:25,104
Wonderbaarlijk. Niet te geloven.
Wauw, dat is niet van deze wereld!
161
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
Ongelooflijk!
162
00:13:30,980 --> 00:13:32,294
Kijk.
163
00:13:39,000 --> 00:13:40,172
In feite...
164
00:13:41,980 --> 00:13:43,831
...gaan we ze proberen te repareren.
165
00:13:58,000 --> 00:13:59,900
Ze is compleet!
166
00:14:03,980 --> 00:14:08,980
"Vuur door de ruimte"
167
00:14:24,980 --> 00:14:27,663
Heb je ooit vuur door de ruimte zien reizen?
168
00:14:34,980 --> 00:14:37,130
Neem een lucifer en steek ze aan voor me.
169
00:14:43,950 --> 00:14:45,561
En hou ze in lijn met de kaars,
170
00:14:45,980 --> 00:14:48,525
ik tel tot drie, dan wil ik
dat je de lucifer uitblaast
171
00:14:48,530 --> 00:14:49,944
in de richting van de kaars.
172
00:14:49,950 --> 00:14:51,956
Een twee drie.
173
00:14:54,010 --> 00:14:56,117
Nee.
174
00:14:57,849 --> 00:14:59,415
Wat?
175
00:15:01,700 --> 00:15:02,791
Nee.
176
00:15:02,793 --> 00:15:04,303
Wat?
177
00:15:08,920 --> 00:15:11,587
Is het echt? Het is echt.
178
00:15:12,210 --> 00:15:13,842
Waar ging hij heen?
179
00:15:15,970 --> 00:15:18,837
Dat was waanzin. Dat is gek.
180
00:15:20,980 --> 00:15:22,352
In de komende maanden
181
00:15:22,357 --> 00:15:25,956
verlaag ik mijn medicatie drastisch
van 22 tabletten per dag tot nul.
182
00:15:27,980 --> 00:15:30,988
Het voelde alsof er een enorm gewicht
van m'n schouders was getild,
183
00:15:31,047 --> 00:15:35,331
en ik begon te denken dat er misschien toch
wat licht aan het eind van de tunnel was.
184
00:15:42,980 --> 00:15:48,672
Het is 17 september 2018,
185
00:15:49,980 --> 00:15:51,548
Ik ben terug in het ziekenhuis
186
00:15:51,980 --> 00:15:54,049
en zo dadelijk krijg ik mijn infliximab.
187
00:15:54,055 --> 00:15:57,000
Ik zou ongeveer vier uur in
het ziekenhuis moeten blijven.
188
00:15:57,030 --> 00:16:00,883
Mijn gezicht ziet er duidelijk een stuk
beter uit sinds ik van de stero�den af ben,
189
00:16:00,980 --> 00:16:03,229
hoewel ik ze een paar dagen heb moeten nemen
190
00:16:03,234 --> 00:16:06,418
omdat mijn lichaam erg zwak was
terwijl ik op m'n infliximab wachtte.
191
00:16:06,423 --> 00:16:09,586
Maar ja, ik hou jullie gewoon op de hoogte.
192
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
"Wanneer de vlam uitgaat"
193
00:17:01,800 --> 00:17:02,960
Hoi.
194
00:17:02,984 --> 00:17:04,084
Hallo.
195
00:17:04,980 --> 00:17:06,380
Ik heb nagedacht...
196
00:17:08,980 --> 00:17:11,962
..als we een kaars aansteken om
de overledenen te herdenken,
197
00:17:11,980 --> 00:17:14,149
wat gebeurt er als de vlam uitgaat?
198
00:17:33,970 --> 00:17:35,324
Oh, mijn God.
199
00:17:54,980 --> 00:17:58,500
Heeft iemand van jullie ooit iets
van sentimentele waarde verloren?
200
00:17:59,980 --> 00:18:00,991
Nee.
201
00:18:01,936 --> 00:18:03,249
Ja?
- Ja.
202
00:18:03,255 --> 00:18:05,206
Wat was het?
203
00:18:06,980 --> 00:18:08,280
Het was voor geluk.
204
00:18:08,980 --> 00:18:10,880
Voor geluk, voor veiligheid.
205
00:18:10,890 --> 00:18:13,557
Hoe lang geleden ben je het kwijt?
206
00:18:14,980 --> 00:18:16,580
Dertig jaar.
207
00:18:16,954 --> 00:18:18,507
Ok�.
208
00:18:22,048 --> 00:18:25,471
Ik wil dat je denkt aan iemand
die belangrijk voor je was
209
00:18:25,630 --> 00:18:27,740
en die niet meer bij ons is.
210
00:19:07,942 --> 00:19:09,812
Rico Berto.
211
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Ja.
212
00:19:14,904 --> 00:19:17,104
Ja. Rico Berto.
213
00:19:17,128 --> 00:19:19,128
Ja? Rico Berto?
- Ja.
214
00:19:19,152 --> 00:19:21,152
Je vader?
- Rico Berto.
215
00:19:53,980 --> 00:19:55,080
Hoe?
216
00:20:04,980 --> 00:20:08,080
Gaf hij het jou?
- Ja, Rico Berto.
217
00:20:08,980 --> 00:20:10,080
Het is zo mooi.
218
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
Goede avond.
- Goede avond.
219
00:20:40,144 --> 00:20:42,572
Grijp erin en pak er een handvol uit,
220
00:20:43,232 --> 00:20:44,545
en hou ze boven mijn handen.
221
00:20:45,958 --> 00:20:48,944
En als ik "nu" zeg, wil ik dat je
ze in mijn handen laat vallen.
222
00:21:09,860 --> 00:21:11,214
Nu.
223
00:21:15,950 --> 00:21:18,099
31.
224
00:21:18,259 --> 00:21:21,443
31.
225
00:21:22,980 --> 00:21:24,980
31.
- 31?
226
00:21:30,080 --> 00:21:31,593
Twee.
227
00:21:31,752 --> 00:21:36,608
4, 6, 8, 10, 12, 14,
228
00:21:36,767 --> 00:21:42,220
16, 18, 20, 22, 24, 26,
229
00:21:42,380 --> 00:21:44,715
28...31.
230
00:21:45,880 --> 00:21:47,380
Ongelooflijk. Hoe deed hij dat?
231
00:21:47,385 --> 00:21:48,385
Waarom?
232
00:21:49,980 --> 00:21:51,891
Waarom? Waarom?
233
00:21:54,980 --> 00:21:57,474
Zullen we... zullen we het
nog een keer proberen?
234
00:21:57,480 --> 00:21:59,709
Deze keer... deze keer neem jij een handvol.
- Ok�.
235
00:22:13,280 --> 00:22:14,653
Nu.
236
00:22:18,980 --> 00:22:20,930
34.
237
00:22:25,980 --> 00:22:27,588
Twee, vier...
238
00:22:27,980 --> 00:22:30,807
Zes... acht...
239
00:22:31,980 --> 00:22:33,012
10...
240
00:22:33,080 --> 00:22:34,193
12...
241
00:22:35,980 --> 00:22:37,129
14...
242
00:22:37,980 --> 00:22:39,091
16...
243
00:22:39,120 --> 00:22:40,293
18...
244
00:22:40,314 --> 00:22:41,404
20...
245
00:22:41,410 --> 00:22:44,930
22, 24, 26, 28...
246
00:22:45,980 --> 00:22:48,983
30, 32, 34.
247
00:22:50,000 --> 00:22:51,312
Oh! Was goed!
248
00:22:51,320 --> 00:22:53,620
Ongelooflijk. Hoe deed hij dat?
249
00:22:56,980 --> 00:22:58,480
Heb je iets in je handen?
250
00:22:58,980 --> 00:23:00,980
Nee, er is niets.
251
00:23:04,980 --> 00:23:06,989
Ik kreeg dus interessant nieuws vandaag.
252
00:23:06,995 --> 00:23:08,785
Er is mij gevraagd of ik wil optreden
253
00:23:08,980 --> 00:23:12,085
bij de 70e verjaardagsviering
van Prins Charles.
254
00:23:12,100 --> 00:23:15,718
Het komt op tv, het is
in het London Palladium,
255
00:23:16,980 --> 00:23:19,881
en ja, het is best spannend, maar tegelijk,
256
00:23:19,980 --> 00:23:22,209
ik ben al een paar jaar
niet op televisie geweest,
257
00:23:22,215 --> 00:23:25,996
sinds ik echt ziek werd,
en ik ben nog niet 100%.
258
00:23:26,005 --> 00:23:29,511
Ik ben zeker een stuk beter, maar ik
weet niet of ik zeker genoeg ben
259
00:23:29,516 --> 00:23:32,441
om op te treden met kaarten of
enkel m'n gebruikelijke dingen.
260
00:23:32,450 --> 00:23:34,521
Maar ik heb de laatste tijd veel nagedacht,
261
00:23:34,526 --> 00:23:37,551
om te proberen de magie in handen
van het publiek te leggen.
262
00:23:37,980 --> 00:23:40,249
Dus misschien is het een
kans om dat te proberen,
263
00:23:40,254 --> 00:23:41,865
maar ik weet het gewoon nog niet.
264
00:23:41,870 --> 00:23:43,422
Weet je, het is een enorme kans.
265
00:23:43,980 --> 00:23:47,782
Ik zal er gewoon over moeten nadenken,
maar ja, bekijk deze ruimte eens.
266
00:23:48,980 --> 00:23:51,980
"Jij als magi�r"
267
00:23:59,980 --> 00:24:01,412
Denk aan een kaart.
268
00:24:01,595 --> 00:24:03,108
Ja.
- Heb jij er een?
269
00:24:03,980 --> 00:24:05,314
Heb je een goed geheugen?
270
00:24:05,320 --> 00:24:07,071
Nee.
- Nee?
271
00:24:07,080 --> 00:24:08,233
Nee.
272
00:24:08,240 --> 00:24:10,907
Ok�, ik wil je proberen te helpen
om het wat te verbeteren.
273
00:24:10,980 --> 00:24:12,890
Ik ga langzaam door de kaarten heen.
274
00:24:13,880 --> 00:24:15,213
Zo kan je ze allemaal zien.
275
00:24:15,220 --> 00:24:17,130
Probeer niets te onthouden.
276
00:24:17,135 --> 00:24:19,808
Maar kijk gewoon naar elke
kaart als ze voorbij komt.
277
00:24:19,813 --> 00:24:22,020
En laat de kaarten gewoon
over je heen spoelen.
278
00:24:25,980 --> 00:24:29,603
Nu, ik weet dat het onmogelijk is
om al die kaarten zo snel te onthouden.
279
00:24:29,980 --> 00:24:31,532
Maar jij dacht aan een kaart.
- Ja.
280
00:24:31,537 --> 00:24:33,330
Kun je ze hardop noemen?
- Schoppen vijf.
281
00:24:33,335 --> 00:24:35,922
Schoppen vijf? Heb jij toevallig
schoppen vijf gezien?
282
00:24:35,930 --> 00:24:37,124
Nee.
- Nee?
283
00:24:37,129 --> 00:24:39,298
Onbewust denk ik dat je weet waar ze is.
284
00:24:39,980 --> 00:24:41,293
Laten we dit proberen.
285
00:24:41,893 --> 00:24:43,644
Hou gewoon je hand zo boven het pak
286
00:24:43,980 --> 00:24:45,571
en dan, als ik het zeg,
287
00:24:45,980 --> 00:24:48,169
wil ik dat je het pak ergens
in het midden opheft.
288
00:24:48,174 --> 00:24:50,283
Oh nee, dit gaat duidelijk niet werken.
289
00:24:50,288 --> 00:24:51,542
Doe maar.
290
00:24:52,980 --> 00:24:54,284
Wat, verdomme?
291
00:24:59,680 --> 00:25:00,970
Wat, in godsnaam?
292
00:25:00,980 --> 00:25:02,413
Doe maar.
293
00:25:04,980 --> 00:25:06,371
Kijk maar eens.
294
00:25:06,376 --> 00:25:12,392
Oh, nee!
- Nee!
295
00:25:13,000 --> 00:25:14,034
Wat?
296
00:25:14,040 --> 00:25:15,871
Kan niet, kan niet.
297
00:25:15,970 --> 00:25:17,443
Echt niet!
298
00:25:17,450 --> 00:25:19,279
Wat in godsnaam? Lacht hij ons uit?
299
00:25:20,980 --> 00:25:22,054
Ik snap het niet.
300
00:25:22,060 --> 00:25:23,573
Laat me de kaart erachter zien.
301
00:25:24,100 --> 00:25:25,214
Nee, wat?
302
00:25:29,980 --> 00:25:32,846
Terugtrekking is zijn eigen
speciale soort marteling.
303
00:25:33,981 --> 00:25:35,795
Ik had een terugkerende nachtmerrie
304
00:25:35,805 --> 00:25:38,075
waarin de grond verandert in zwarte vloeistof
305
00:25:38,085 --> 00:25:39,937
en me langzaam begint op te slokken.
306
00:25:40,000 --> 00:25:42,189
Ik riep om hulp, maar er
kwam geen geluid uit,
307
00:25:42,195 --> 00:25:46,215
en hoe erg ik ook worstelde, er was
geen manier om het te stoppen.
308
00:25:46,980 --> 00:25:49,766
Maar dan, toen ik diep
onder het oppervlak zonk,
309
00:25:49,980 --> 00:25:54,956
besefte ik dat er niets meer was om
bang voor te zijn en ik herboren werd.
310
00:28:26,980 --> 00:28:27,991
Goedemorgen.
311
00:28:28,980 --> 00:28:30,573
Morgen is dus een kapitale dag.
312
00:28:30,578 --> 00:28:34,678
Het is het optreden voor de 70e
verjaardag van Prins Charles,
313
00:28:34,980 --> 00:28:37,408
en ik weet het al van in het begin,
314
00:28:37,980 --> 00:28:41,124
Ik wist niet zeker of ik de
voorstelling wel zou doen.
315
00:28:41,980 --> 00:28:45,570
Maar gisteren kreeg ik het besef
316
00:28:45,995 --> 00:28:48,197
dat ik niet de enige ben die shit meemaakt.
317
00:28:48,203 --> 00:28:50,092
Weet je, veel mensen hebben problemen,
318
00:28:50,097 --> 00:28:52,288
en veel mensen hebben te maken met tegenslag.
319
00:28:52,293 --> 00:28:54,243
Ik laat me niet stoppen door de ziekte.
320
00:28:54,248 --> 00:28:57,374
Ik heb me in het verleden nooit laten
stoppen, dus waarom nu beginnen?
321
00:28:57,379 --> 00:29:01,080
En door het geven van de voorstelling
kan ik misschien anderen inspireren
322
00:29:01,085 --> 00:29:03,593
om niet door hun problemen
te worden tegengehouden,
323
00:29:03,600 --> 00:29:05,781
en hopelijk een blijvende indruk te hebben.
324
00:29:06,980 --> 00:29:10,957
Dus ja, ik ga er morgen
naar toe, ga dat podium op,
325
00:29:11,980 --> 00:29:15,841
geef het best mogelijke optreden,
en, ja, zien wat er gebeurt.
326
00:29:17,980 --> 00:29:20,980
"Een blijvende indruk"
327
00:29:29,980 --> 00:29:32,807
Weet je, ons hele leven lang
328
00:29:32,850 --> 00:29:35,076
ontmoeten we duizenden en duizenden mensen,
329
00:29:35,085 --> 00:29:40,936
maar soms ontmoeten we mensen die echt
een blijvende indruk achterlaten.
330
00:29:41,950 --> 00:29:45,492
Ik wil dat je denkt aan iemand
die echt iets voor je betekent.
331
00:29:46,980 --> 00:29:49,288
Heb je iemand in gedachten?
- Ja.
332
00:29:49,980 --> 00:29:52,926
En ik kan deze persoon op
geen enkele manier kennen.
333
00:29:52,980 --> 00:29:54,113
Nee.
334
00:29:54,980 --> 00:29:56,135
Denk aan hun naam...
335
00:29:58,980 --> 00:30:04,991
...en eigenlijk, denk maar aan
de eerste letter van hun naam.
336
00:30:07,980 --> 00:30:09,055
Mag ik?
337
00:30:45,980 --> 00:30:47,232
"'Decia" is het?
338
00:30:47,238 --> 00:30:49,269
Ja.
339
00:30:50,000 --> 00:30:53,144
Dat is mijn oma.
340
00:30:53,970 --> 00:30:56,120
Jouw oma?
- Ja.
341
00:31:23,000 --> 00:31:24,008
Dank je.
342
00:31:24,050 --> 00:31:25,550
Dank je.
- Dank je.
343
00:31:35,980 --> 00:31:40,716
Hier, in het London Palladium
vanavond, op dit podium...
344
00:31:40,980 --> 00:31:43,609
U weet het maar, het is vijf
minuten voor de podiumtijd.
345
00:31:43,980 --> 00:31:45,453
En ik ben... de duivel?
346
00:31:46,980 --> 00:31:48,413
Hoe dan ook, dames en heren,
347
00:31:48,450 --> 00:31:50,781
hij liet de wereld versteld
staan met zijn tovenarij,
348
00:31:50,790 --> 00:31:52,884
sinds hij nog maar een kind-tovenaar was,
349
00:31:52,890 --> 00:31:56,033
en is uitgegroeid tot een van de
grootste magi�rs aller tijden.
350
00:31:56,040 --> 00:31:59,114
Dames en heren, in z'n eerste televisie-
optreden in meer dan 2 jaar,
351
00:31:59,119 --> 00:32:02,466
geef alsjeblieft applaus voor de
originele onmogelijke goochelaar,
352
00:32:02,980 --> 00:32:04,453
Dynamo!
353
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
"E�n persoon zijn verlies"
354
00:32:56,980 --> 00:33:00,084
Hoe gemakkelijk zou het voor iemand
zijn om naar je toe te komen
355
00:33:00,089 --> 00:33:02,914
en je overtuigen om al je geld af te geven?
356
00:33:02,950 --> 00:33:04,501
Ik zou mijn geld niet afgeven.
357
00:33:04,506 --> 00:33:06,306
Je zou het niet afgeven, nee?
- Nee.
358
00:33:06,311 --> 00:33:09,078
Heb je een portefeuille die ik mag lenen?
- Inderdaad, ja.
359
00:33:09,980 --> 00:33:11,891
Je zult geduld met me moeten hebben.
360
00:33:12,980 --> 00:33:15,726
Ik kan me niet herinneren waar ik hem stak.
361
00:33:15,980 --> 00:33:17,770
Ik heb een portefeuille.
362
00:33:19,980 --> 00:33:21,969
Dat was vrij makkelijk, eerlijk gezegd.
363
00:33:22,980 --> 00:33:25,329
Zie je? Ik zei het je.
364
00:33:25,435 --> 00:33:27,069
Er was niet eens iets voor nodig.
365
00:33:27,075 --> 00:33:28,985
Iedereen keek me aan, zo van "Hm."
366
00:33:28,990 --> 00:33:31,339
Ook wat druk vanavond. Leuk.
367
00:33:33,980 --> 00:33:35,692
Ik heb de portemonnee niet echt nodig.
368
00:33:35,720 --> 00:33:38,307
Je hebt de portefeuille niet nodig.
Enkel het geld.
369
00:33:42,774 --> 00:33:43,943
Nee! Nee!
370
00:33:43,980 --> 00:33:46,606
Controleer het, de portefeuille
zit weer in je zak.
371
00:33:46,980 --> 00:33:48,290
Nee. Nee.
372
00:33:54,900 --> 00:33:56,452
Hij is weg. Hij is weg.
373
00:34:00,980 --> 00:34:04,080
"Vuur door de ruimte"
(Deel 2)
374
00:34:11,980 --> 00:34:13,091
Zeg gewoon stop.
375
00:34:13,100 --> 00:34:14,971
Stop.
- Precies daar?
376
00:34:37,980 --> 00:34:40,603
Ik ga gebruik maken van...
377
00:34:40,603 --> 00:34:41,934
Ik gebruik het glas,
378
00:34:41,980 --> 00:34:44,011
en heeft iemand van jullie een aansteker?
379
00:34:44,050 --> 00:34:45,882
Ik denk niet dat ik er een heb.
- Ja.
380
00:34:45,887 --> 00:34:47,378
Heb je er een? Ok�, geweldig.
381
00:35:02,980 --> 00:35:04,152
Wat?
382
00:35:10,970 --> 00:35:12,182
Past het?
383
00:35:12,980 --> 00:35:16,592
Doe jij dat maar.
Ik ben echt bang.
384
00:35:18,980 --> 00:35:20,612
Oh, mijn God.
385
00:35:21,980 --> 00:35:23,690
Oh, mijn God.
386
00:35:24,980 --> 00:35:26,396
Ik begrijp het niet.
387
00:35:29,980 --> 00:35:33,921
Het is dus juni 2019 en het is een
heel opwindende dag voor mij.
388
00:35:33,940 --> 00:35:38,096
Na drie jaar ga ik eindelijk beginnen
filmen aan m'n nieuwe serie, Beyond Belief.
389
00:35:38,980 --> 00:35:42,960
Ik sta op het punt om naar Camden te
rijden en heb daar de eerste opname.
390
00:35:42,980 --> 00:35:46,087
En volgende week neem ik een vlucht.
Ik ga in het buitenland filmen.
391
00:35:46,092 --> 00:35:47,166
Vooruit maar.
392
00:35:47,180 --> 00:35:50,180
"Het geloof voorbij"
Opnamedag 1
393
00:35:50,980 --> 00:35:53,568
Waar gaan we naartoe?
- Hier om de hoek.
394
00:35:55,980 --> 00:35:58,647
H�, man.
- Hallo daar.
395
00:36:00,980 --> 00:36:02,270
Schrijf je naam.
396
00:36:04,980 --> 00:36:07,487
En geef dan de pen aan deze dame.
En schrijf jij je naam.
397
00:36:08,980 --> 00:36:11,169
Je moet heel wat kaarten pakken, man.
398
00:36:11,174 --> 00:36:12,286
Ja.
399
00:36:13,980 --> 00:36:15,610
Wil je dat terug?
- Alsjeblieft.
400
00:36:16,980 --> 00:36:18,149
Ik neem de jouwe eerst.
401
00:36:18,154 --> 00:36:19,208
Ok�.
402
00:36:19,213 --> 00:36:20,606
Ik ga ze onthouden.
403
00:36:37,980 --> 00:36:39,630
Leg je hand op de mijne.
- Ok�.
404
00:36:39,940 --> 00:36:41,493
Ik heb ze erop.
405
00:36:41,980 --> 00:36:43,492
Leg je hand daar neer.
406
00:36:54,980 --> 00:36:56,813
Ik zie die kaart bewegen.
- Hou je mond.
407
00:36:57,680 --> 00:36:59,910
Ik zweer je dat de kaart bewoog.
- Hou je bek, man.
408
00:36:59,915 --> 00:37:02,547
Ik zweer het. Heb je het gezien?
- Ja, ik zie het.
409
00:37:07,980 --> 00:37:09,132
Echt niet.
410
00:37:09,350 --> 00:37:11,001
Waar is hij? In geen geval.
411
00:37:11,200 --> 00:37:12,435
Dat is de kaart.
412
00:37:12,480 --> 00:37:14,868
Waar is hij?
413
00:37:17,850 --> 00:37:19,244
Oh, mijn God.
414
00:37:20,551 --> 00:37:22,080
Laat ze zien, maat, laat ze zien.
415
00:37:22,090 --> 00:37:24,956
Dat is ze. Eerlijk, dat was ze.
416
00:37:30,980 --> 00:37:33,480
Waar film ik nadien? Ergens nieuw.
Doe maar suggesties!
417
00:37:48,980 --> 00:37:50,132
Stop.
418
00:37:59,980 --> 00:38:01,380
"Vaste handen"
419
00:38:06,980 --> 00:38:08,080
"Ondoordringbaar"
420
00:38:49,980 --> 00:38:53,841
Ik ben nu een paar dagen in Amerika,
421
00:38:53,870 --> 00:38:55,656
en ik heb net de grensmuur bereikt.
422
00:38:55,980 --> 00:38:57,473
Hij is gigantisch.
423
00:39:02,980 --> 00:39:08,910
Ik was van plan hierheen te komen en iets
te doen sinds ik ziek in het ziekenhuis lag.
424
00:39:08,980 --> 00:39:12,998
Het is in feite gek om te denken dat ik
gezond genoeg ben om hier te zijn.
425
00:39:15,980 --> 00:39:17,352
Ja, dit is te gek.
426
00:39:26,980 --> 00:39:28,906
Hoe lang wonen jullie al in het gebied?
427
00:39:28,980 --> 00:39:31,102
Mijn hele leven eigenlijk. Heel mijn leven.
428
00:39:31,107 --> 00:39:32,998
Hierheen verhuisd toen ik heel klein was.
429
00:39:33,080 --> 00:39:35,822
Heb je ooit iemand de grens zien oversteken?
430
00:39:36,980 --> 00:39:38,732
Nee.
431
00:39:38,980 --> 00:39:41,964
Ik heb ervan gehoord, maar nog
nooit van mijn leven gezien.
432
00:39:41,980 --> 00:39:46,854
En hoe zit het met mensen die van de
Amerikaanse kant naar Mexico gaan?
433
00:39:46,980 --> 00:39:49,329
Nee. Nooit zo aan gedacht.
434
00:39:49,980 --> 00:39:51,353
Nee.
435
00:39:55,980 --> 00:39:58,285
Je zou dit moeten filmen.
Kom maar met me mee.
436
00:40:06,980 --> 00:40:08,980
Wat ga je doen?
437
00:40:10,980 --> 00:40:12,411
Ik ga iets proberen.
438
00:40:16,980 --> 00:40:19,180
Weet je zeker dat er ons niemand gadeslaat?
439
00:40:21,980 --> 00:40:23,632
Kunnen we nu opnemen?
- Ja.
440
00:40:27,980 --> 00:40:30,528
Zeg me niet dat je aan de
overkant probeert te raken.
441
00:40:33,980 --> 00:40:35,412
Ja, dat is gek, man.
442
00:40:35,980 --> 00:40:37,414
Ho, man, doe dat niet.
443
00:40:43,980 --> 00:40:45,480
Ze zijn zo dik.
444
00:40:56,980 --> 00:40:58,352
Echt niet.
445
00:41:00,980 --> 00:41:02,015
Dat is...
446
00:41:10,035 --> 00:41:11,706
Nee, hij kan het niet.
447
00:41:13,340 --> 00:41:15,533
Nee, zijn hoofd moet klem komen te zitten.
448
00:41:19,930 --> 00:41:21,402
Hulp nodig?
449
00:41:25,104 --> 00:41:26,696
Oh, hij doet het, man. Oh!
450
00:41:31,632 --> 00:41:33,104
Oh, hij zit vast.
451
00:41:33,263 --> 00:41:34,896
Je hoeft het niet te doen.
452
00:41:52,131 --> 00:41:53,603
Zijn pet ging er niet door.
453
00:41:53,762 --> 00:41:56,191
Ja, hij is erdoor.
454
00:42:05,027 --> 00:42:06,978
Dat ding is hard.
455
00:42:10,002 --> 00:42:12,213
Ik kan er niet eens wat tussen persen, man.
456
00:42:13,704 --> 00:42:15,934
Dit is zowat de grootte van mijn vuist.
457
00:42:17,127 --> 00:42:18,958
Nee, dat kun je niet doen.
458
00:42:20,113 --> 00:42:22,381
Maat, zijn pet kan er zelfs neit eens door.
459
00:42:22,541 --> 00:42:24,292
Dat is gek.
460
00:42:25,406 --> 00:42:27,437
Wat vinden jullie daarvan?
461
00:42:27,596 --> 00:42:29,148
Ja, hij is gewoon...
462
00:42:29,307 --> 00:42:31,178
H�, Dynamo!
463
00:42:31,337 --> 00:42:32,970
Je pet, man.
464
00:42:39,437 --> 00:42:41,268
Nou, die is nu van mij. Dat is te gek.
465
00:42:41,328 --> 00:42:42,801
Ja, iemand belt iemand, man.
466
00:42:42,960 --> 00:42:45,332
Ik heb het gevoel dat hij
in de problemen komt.
467
00:42:55,980 --> 00:42:59,480
Opgedragen aan alle zorgpersoneel in
hun strijd tegen de Covid-19 pandemie.
468
00:42:59,504 --> 00:43:00,804
We denken aan jullie.
33842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.