Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
♪[dramatic music]♪
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
[gunshot]
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
♪[opening title music]♪
4
00:01:02,100 --> 00:01:03,600
- [JEREMY] Look, I'm sorry.
5
00:01:03,700 --> 00:01:08,200
- Shut up! You're going.
6
00:01:08,400 --> 00:01:16,100
- Sophie, please...
- Shut the fuck up! Pack your shit and go.
7
00:01:16,800 --> 00:01:26,600
- I thought even you couldn't screw that up but,
god help me Jeremy, you managed to find a way.
8
00:01:26,700 --> 00:01:31,500
- Sophie, the Chinese, they...
- Jeremy...
9
00:01:32,000 --> 00:01:38,600
- The Chinese are leaving bags of shit.
They are not trying to kill you.
10
00:01:38,800 --> 00:01:44,300
- But if they are,
I invite them to take a shot!
11
00:01:48,000 --> 00:01:51,500
[keys rattling]
[door unlocking]
12
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
[thud]
- Ow!
13
00:02:07,500 --> 00:02:10,500
♪[marching drum music]♪
14
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
[phone vibrating and ringing]
15
00:02:20,700 --> 00:02:24,200
- Executive Officer, sir,
I have captured the criminal!
16
00:02:24,900 --> 00:02:29,800
- You've arrested the girl?!
- [OLLIE] Yes sir, pretty much arrested.
17
00:02:29,900 --> 00:02:31,800
- Pretty much?!
- [OLLIE] Er...
18
00:02:31,900 --> 00:02:39,500
- Wasn't much time for the formalities, sir.
It was very run-and-gun, sir.
19
00:02:40,000 --> 00:02:42,750
- Don't worry about me though, sir.
I've got her in the boot of the car.
20
00:02:42,850 --> 00:02:45,700
- [OLLIE] No need to fear for
my safety, she's unconscious.
21
00:02:45,800 --> 00:02:48,900
- Ollie, where are you?
22
00:02:49,000 --> 00:02:51,750
- [OLLIE] Er...well, sir,
I'm in a car park.
23
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
- Do you have her?
24
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
- No.
25
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
- Are you going to get her?
26
00:03:11,600 --> 00:03:15,400
- Nope. I'm done. I'm out.
27
00:03:15,500 --> 00:03:23,900
- I have lost every single member of my team
on this girl. Even I couldn't take her out.
28
00:03:24,700 --> 00:03:30,950
- Someone else has her. I don't know who,
I don't know why and I don't care!
29
00:03:31,050 --> 00:03:34,900
- I'm not taking the job.
30
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
♪[dramatic music]♪
31
00:03:46,150 --> 00:03:49,150
- Where can I find her?
32
00:04:08,800 --> 00:04:11,600
- Ollie, what in the hell?!
- ♪[incidental music]♪
33
00:04:11,700 --> 00:04:16,300
- No need to thank me, sir.
The pride of serving my country is plenty.
34
00:04:21,300 --> 00:04:26,600
- Behold, sir. The ringleader of the
greatest and most terrible drugs ring...
35
00:04:26,700 --> 00:04:29,400
- the United Kingdom has ever seen!
36
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
- Explain yourself!
37
00:04:31,700 --> 00:04:37,400
- She is a menace to society, sir.
She masterminded the illegal importation...
38
00:04:37,500 --> 00:04:40,800
- of a brand new superdrug, codename "David".
39
00:04:40,900 --> 00:04:45,600
- You drugged and kidnapped this poor woman!
40
00:04:45,800 --> 00:04:52,400
- Evans, look at this! Look!
You're a customs officer!
41
00:04:52,800 --> 00:04:57,500
- This is abduction, as plain as day!
42
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
- And on what grounds?
43
00:05:03,900 --> 00:05:07,900
- Christ, Evans!
Put that thing down! Put it down!
44
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
- [LUCKY] [grunt]
45
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
- Where did you get that?
46
00:05:15,900 --> 00:05:20,600
- From a package I intercepted.
There was a whole shipment of those.
47
00:05:20,700 --> 00:05:23,300
- Where's the shipment now?
48
00:05:23,700 --> 00:05:26,000
- In my car.
49
00:05:28,900 --> 00:05:31,100
- And this belongs to...?
50
00:05:32,800 --> 00:05:38,000
- Well, I'm not entirely sure, sir.
- Why are you not entirely sure, Evans?
51
00:05:38,200 --> 00:05:43,250
- Well, sir, I may have
technically stolen it, but...
52
00:05:43,450 --> 00:05:49,600
- Unwarranted surveillance, unauthorised
detention, kidnapping, grand theft auto...
53
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
- Christ, Evans! We knew you were thick but...
54
00:05:51,800 --> 00:05:56,300
- Sir! She is an illegal immigrant.
55
00:05:59,300 --> 00:06:04,100
- Have you got a smidgen of proof
that this girl is an illegal alien?
56
00:06:04,200 --> 00:06:09,700
- Yes, sir. Her passport has no visa.
57
00:06:13,500 --> 00:06:18,900
- Young lady, I don't suppose you
have your passport with you, do you?
58
00:06:19,000 --> 00:06:21,900
- Check the bag.
59
00:06:39,700 --> 00:06:43,700
- EU citizenship, Evans!
60
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
- Where did you get this?!
61
00:06:47,600 --> 00:06:51,600
- My Spanish grandfather.
62
00:06:53,800 --> 00:06:57,300
- [RANDY] Officer Oliver Evans...
♪[marching drum music]♪
63
00:07:00,600 --> 00:07:09,100
- You are hereby relieved of duty and
suspended without pay, pending a full inquiry.
64
00:07:09,500 --> 00:07:16,500
- While under suspicion, you will not
leave your house. You will not go anywhere!
65
00:07:16,700 --> 00:07:22,700
- You will not talk to anyone through
any medium. And you certainly won't...
66
00:07:22,800 --> 00:07:30,350
- listen or watch anything that might
insight you to start one of your fucking crusades!
67
00:07:30,850 --> 00:07:34,800
- For the duration of the inquiry!
68
00:07:36,300 --> 00:07:38,600
- And forever after!
69
00:07:44,400 --> 00:07:45,900
- Young lady.
70
00:07:51,000 --> 00:07:55,800
- [RANDY] May I and the entire
United Kingdom Border Agency...
71
00:07:55,900 --> 00:08:02,500
- offer our deepest and sincere
regrets and hope you realise that...
72
00:08:02,600 --> 00:08:10,450
- Officer Evans in no way represents
the entirety of our organisation and...
73
00:08:10,550 --> 00:08:16,400
- he will be severely punished and,
so therefore, there is no need to...
74
00:08:16,650 --> 00:08:24,600
- contact Amnesty International or
ECHR or...or anyone like that.
75
00:08:26,600 --> 00:08:32,250
- I...I don't think I should be driving.
- Nonsense, you're fine. So...
76
00:08:32,350 --> 00:08:36,350
- Go home and get some rest.
77
00:09:22,350 --> 00:09:27,500
- David...where's Lucky?
78
00:09:27,600 --> 00:09:33,300
- We'll get her back, bro.
Just rest for now. Rest, for now.
79
00:09:52,500 --> 00:09:55,300
♪[incidental music]♪
80
00:10:05,000 --> 00:10:06,500
[magazine loading]
81
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
[phone vibrating and ringing]
82
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
♪[dramatic music]♪
83
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
[gunshot]
84
00:11:32,750 --> 00:11:36,250
- Jack, please call me back.
85
00:11:57,500 --> 00:12:01,500
[phone ringing and vibrating]
86
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
- Jack, are you OK?!
87
00:12:09,400 --> 00:12:12,900
- Hello, Lucky.
88
00:12:14,800 --> 00:12:19,300
- [BLACK] Jack, Jack, are you OK?!
- [JACK] Run, Lucky!
89
00:12:24,200 --> 00:12:29,050
- Do you remember that curse
you were always whining about?
90
00:12:29,150 --> 00:12:34,600
- You know, the one where
everyone around you always dies?
91
00:12:34,800 --> 00:12:39,300
- Well, perhaps you'd
like a chance to break it.
92
00:12:39,850 --> 00:12:45,000
- 17 Worcestershire Place. One hour.
93
00:12:54,800 --> 00:12:58,800
[lighter flickering]
[struggling and gruntng]
94
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
- [JACK] [screaming]
95
00:13:14,800 --> 00:13:17,800
[car accelerating]
96
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
♪[slow jovial music]♪
97
00:14:00,100 --> 00:14:04,100
[phone ringing]
98
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
♪[title music]♪
99
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
- Now, it's nothing
to do with you personally.
100
00:15:01,500 --> 00:15:06,600
- It's that Lucky.
She'll be the death of you, you know.
101
00:15:06,700 --> 00:15:11,300
- But, I suppose you'll find
that out soon enough, won't you.
102
00:15:13,100 --> 00:15:18,700
- Now, tell me something. Jack? Was it?
103
00:15:20,700 --> 00:15:23,700
- How did you find her?
104
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
- Let me tell you something. I...
I'm not sure if you already knew this, but...
105
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
- [BLACK] I shot her.
106
00:15:33,150 --> 00:15:41,700
- I shot her, right through the chest.
I watched her sink into the sea.
107
00:15:42,200 --> 00:15:47,000
- I watched her die.
Now, how did you find her?
108
00:15:47,100 --> 00:15:48,800
[thud]
109
00:15:48,900 --> 00:15:50,700
- Jesus...fucking...
110
00:15:50,900 --> 00:15:52,400
[slap]
111
00:15:52,900 --> 00:15:56,600
- [laughing] Damn.
♪[dramatic music]♪
112
00:15:56,700 --> 00:16:04,200
-I wish we could just play all night long, but,
we do have a few things to be getting on with.
113
00:16:04,500 --> 00:16:07,500
[rapid breathing]
114
00:16:09,700 --> 00:16:15,200
[SOPHIE] David! Fuck. David?
115
00:16:17,000 --> 00:16:20,500
- [DAVID] [groaning]
♪[incidental piano]♪
116
00:16:23,400 --> 00:16:27,900
- [SOPHIE] So sorry. So sorry.
117
00:16:32,100 --> 00:16:34,100
- [DAVID] Sophie...
118
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
- Sophie.
119
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
♪[dramatic music]♪
120
00:16:59,900 --> 00:17:02,900
- What, is she keeping Miami time?
121
00:17:05,200 --> 00:17:11,800
- Hmm. You know what?
I'm not even sure she still loves you.
122
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
[door opening]
123
00:17:14,000 --> 00:17:18,500
- Ahh! Speak of the
devil and she will appear!
124
00:17:19,000 --> 00:17:25,800
- Ah, ah! That's close enough. We wouldn't
want our friend to get jealous now, would we?
125
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
[gun cocking]
126
00:17:29,350 --> 00:17:30,850
[gunshot]
127
00:17:32,000 --> 00:17:34,500
[laughing]
128
00:17:37,400 --> 00:17:42,100
- You know, I was wondering which one
of us would get the first shot off.
129
00:17:42,200 --> 00:17:46,700
- I think it might have been you, actually.
130
00:17:52,100 --> 00:17:53,600
[gun sliding]
131
00:17:54,600 --> 00:17:58,100
[gunshots]
132
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
- [LUCKY] [struggling and groaning]
[thud]
133
00:18:17,300 --> 00:18:20,300
- Mouse trap.
134
00:18:23,100 --> 00:18:27,100
- You...
[groaning and struggling]
135
00:18:30,550 --> 00:18:31,950
[thud]
136
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
[rapid breathing and groaning]
[slaps]
137
00:18:44,100 --> 00:18:46,900
- [BLACK] Now, now, enough of that.
138
00:18:49,200 --> 00:18:53,700
- Whatever happened to the girl
who was such a good shot, aye?
139
00:18:57,800 --> 00:19:01,300
- [LUCKY] [rapid breathing] Agh! Agh!
[gun cocking]
140
00:19:01,600 --> 00:19:05,100
- No, please! Don't do this!
141
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
[gunshot]
142
00:19:09,200 --> 00:19:12,200
- [JACK] [screaming and crying]
143
00:19:18,100 --> 00:19:22,900
- [laughing] Very good.
Now, let's get him patched up, shall we?
144
00:19:23,000 --> 00:19:26,100
- Don't want him bleeding out on us.
[duct tape peeling]
145
00:19:27,100 --> 00:19:30,200
[THUG] Up.
[JACK] [screaming]
146
00:19:30,800 --> 00:19:34,800
- You have me! Let him go!
147
00:19:36,100 --> 00:19:43,800
- Let him go? [laughing]
Why? He's so much fun!
148
00:19:44,300 --> 00:19:47,000
- [LUCKY] Why are you doing this?!
149
00:19:53,000 --> 00:20:01,500
- Why am I doing this?
You dare ask me...that fucking question!
150
00:20:02,000 --> 00:20:07,800
- One day you just turn up in Cameron's life, like
all of his other pets he just can't stand to be without.
151
00:20:07,900 --> 00:20:13,600
- And who I end up butchering and,
well, throwing into the Everglades.
152
00:20:18,300 --> 00:20:23,000
- For one moment,
I thought you were different.
153
00:20:23,100 --> 00:20:31,700
- One moment, I thought I saw...
a piece of myself in you.
154
00:20:32,700 --> 00:20:40,700
- I felt pity...
and you threw it back in face!
155
00:20:42,500 --> 00:20:46,600
- You just had to go talk to
the fucking police, didn't you, aye?
156
00:20:46,700 --> 00:20:50,700
- And for what? Hmm?
You didn't like the job, aye?
157
00:20:51,200 --> 00:20:53,700
- I didn't say anything,
I wouldn't do that!
158
00:20:53,800 --> 00:20:59,000
- Trustworthy, little Lucky.
Everybody trusts Lucky.
159
00:20:59,100 --> 00:21:05,900
- I trusted Lucky. Cameron trusted Lucky.
This poor fucker here, he trusted Lucky too, aye.
160
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
- And look where it's gotten all of us, aye.
161
00:21:11,700 --> 00:21:17,700
- [LUCKY] I trusted you.
I thought you were my friend.
162
00:21:22,100 --> 00:21:24,100
- I wish I could believe you.
163
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
- [BLACK] [whistling]
♪[dramatic music]♪
164
00:22:09,300 --> 00:22:12,000
- Hmm. Would you just look at that.
165
00:22:14,700 --> 00:22:17,900
- [rapid breathing] [crying]
166
00:22:18,350 --> 00:22:21,400
- Black, come on, Cameron told us
we're not supposed to kill...
167
00:22:32,600 --> 00:22:35,200
- [LUCKY] I'm sorry.
[lighter flickering]
168
00:22:42,500 --> 00:22:46,000
[phone vibrating and ringing]
169
00:22:48,400 --> 00:22:51,900
- Hello?
- [BLACK] Hello?
170
00:22:52,800 --> 00:22:54,900
- Have you found Lucky?
171
00:22:55,900 --> 00:23:00,800
- [BLACK] Er...No. Not yet, erm...
172
00:23:01,600 --> 00:23:08,600
- I was just on my way to meet some
contacts about it and...see what the word is.
173
00:23:09,100 --> 00:23:14,300
- Well, I see.
I'll let you get back to it then.
174
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
- I'll let you know
as soon as I've heard something.
175
00:23:25,500 --> 00:23:28,500
[phone ringing]
♪[dramatic music]♪
176
00:23:31,200 --> 00:23:35,200
[phone vibrating]
177
00:23:38,300 --> 00:23:41,850
- Mr. Alvarez?
- Is she there?
178
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
[gunshot]
179
00:24:08,900 --> 00:24:11,800
[JACK] [shuddering and rapid breathing]
180
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
- I'm sorry.
181
00:24:19,300 --> 00:24:24,100
- I'll be there tomorrow.
You hurt her, I kill you.
182
00:24:24,200 --> 00:24:27,900
- What about the boyfriend?
- [CAMERON] Boyfriend?
183
00:24:28,400 --> 00:24:33,100
- Keep the boyfriend.
I wanna meet the boyfriend.
184
00:25:10,900 --> 00:25:13,500
- ♪[incidental piano]♪
185
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
- Jack.
186
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
- I really like you.
187
00:25:27,000 --> 00:25:31,500
- Even though you're kind of weird.
188
00:25:34,100 --> 00:25:36,100
- Weird?
189
00:25:38,400 --> 00:25:50,750
- You mean, how I've survived a...
frankly, unrealistic amount of wounding lately?
190
00:25:51,800 --> 00:25:58,300
- Yeah. That's pretty superhuman.
191
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
- [JACK] I attribute it to living with David.
192
00:26:07,200 --> 00:26:17,000
- I bet...I bet he was assassinating me in
my sleep, on the regular. I just never noticed.
193
00:26:17,400 --> 00:26:22,300
- You get used to some
serious shit living with David.
194
00:26:24,150 --> 00:26:26,800
- Never picked him for an assassin.
195
00:26:29,900 --> 00:26:36,000
- Given David's career choices, I...
I think I actually got off quite lightly.
196
00:26:38,100 --> 00:26:41,900
- But...What about the guys you killed?
197
00:26:42,000 --> 00:26:47,100
- That you killed?
You killed, not...didn't...bang.
198
00:26:49,000 --> 00:26:56,650
- Erm...my god. That's what you thought?
You thought...I was having sex with them?
199
00:26:56,750 --> 00:27:01,500
- No, no. No, no, no.
- Was...was there any overlap at all maybe?
200
00:27:01,600 --> 00:27:05,100
- Some...bang-and-gun?
201
00:27:05,400 --> 00:27:11,700
- No, it...it was,
you know...just kinda...
202
00:27:11,800 --> 00:27:15,250
- I was wondering why you
were being so progressive on it.
203
00:27:15,350 --> 00:27:21,100
- Yeah, well...well, well, well...
don't get me wrong, I still have...
204
00:27:21,200 --> 00:27:25,500
- a certain degree of
progressivism on the matter.
205
00:27:25,600 --> 00:27:30,100
- I think everyone should get one murder.
206
00:27:32,500 --> 00:27:35,100
- [JACK] I'm gonna start with Black.
207
00:27:38,300 --> 00:27:41,300
- The guys. The guys you killed...
208
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
- were they guys like Black?
209
00:27:52,400 --> 00:27:59,300
- Sort of. I didn't really
lose any sleep over it, kinda.
210
00:28:01,300 --> 00:28:08,600
- You...you enjoyed it? Enjoyed it?
211
00:28:12,700 --> 00:28:17,600
- Mostly no.
Don't laugh at me dumbass.
212
00:28:17,700 --> 00:28:24,600
- Hey! Hey, hey, hey, hey!
I'm wounded as shit here.
213
00:28:24,700 --> 00:28:27,700
- You're not allowed to call me a dumbass.
214
00:28:30,300 --> 00:28:34,800
- I didn't mean it like that.
Actually, you know...
215
00:28:36,600 --> 00:28:46,600
- You're like the nicest person ever to me.
You bought me clothes and Nerf guns...
216
00:28:46,700 --> 00:28:52,300
- and you rescued me on the beach.
I really could have been some smackhead, you know.
217
00:28:52,400 --> 00:28:55,400
- Statistically speaking,
I was probably a smackhead.
218
00:28:55,500 --> 00:29:04,200
- [JACK] Well, yeah, well, well...
to be honest...smackhead or no...
219
00:29:05,600 --> 00:29:09,400
- I kinda thought I might have a shot with ya.
220
00:29:12,600 --> 00:29:16,600
- [JACK] [sniggering]
221
00:29:20,900 --> 00:29:25,400
- I guess I, er...did.
222
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
- I like you, Jack.
223
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
- I like you too.
224
00:29:47,100 --> 00:29:50,100
♪[incidental piano]♪
225
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
- Baby.
226
00:30:30,600 --> 00:30:33,300
- [CAMERON] What did this
fucking animal do to you?
227
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
- [BLACK] Cameron...
- [CAMERON] You fucking liar.
228
00:30:35,900 --> 00:30:37,900
[whack]
- Agh!
229
00:30:38,200 --> 00:30:40,900
- You made me think she ran from me!
230
00:30:42,400 --> 00:30:46,400
- See, this whole time, I was thinking
about the lesson I was going to teach her...
231
00:30:46,500 --> 00:30:50,200
- but it was you!
You hid her from me.
232
00:30:50,900 --> 00:30:54,750
- [BLACK[ I protected you.
She was going to the police!
233
00:30:54,850 --> 00:30:56,700
- I wasn't!
234
00:30:57,900 --> 00:30:59,800
[whack]
- Agh!
235
00:31:00,300 --> 00:31:04,100
- [CAMERON] Babe, of course I believe you.
236
00:31:05,100 --> 00:31:09,150
- If you had been talking to
Detective Rodriguez, I'd have known about.
237
00:31:09,250 --> 00:31:11,250
[whack]
- Agh!
238
00:31:14,000 --> 00:31:20,950
- [sigh] Black, Black, Black.
All these weeks, I sent you to find her...
239
00:31:21,050 --> 00:31:23,300
- and you've been covering your ass!
240
00:31:23,400 --> 00:31:28,400
- Making me think that she got scared
and ran off. That she couldn't be found.
241
00:31:32,300 --> 00:31:40,600
- I swear, Cameron. I saw his business card!
She was leading the police right to you!
242
00:31:40,900 --> 00:31:45,000
- Six weeks. Six fucking weeks!
And every day it's...
243
00:31:45,100 --> 00:31:48,000
- "Oh, she's gone! Oh, she's vanished!"
244
00:31:48,100 --> 00:31:51,900
- You were supposed to get
your contacts to bring her to me.
245
00:31:52,100 --> 00:31:55,650
- So, here's the kicker.
I get my guy to track her down.
246
00:31:55,750 --> 00:32:00,400
- Six hours, he finds her.
Eight hours, he knows where she works.
247
00:32:00,500 --> 00:32:04,300
- Nine hours, he got this
sorry son-of-a-bitch over here.
248
00:32:04,400 --> 00:32:09,600
- You've been busy.
- I didn't want her to hurt you.
249
00:32:12,300 --> 00:32:20,500
- Aww, Black...
I always thought of you like a loyal dog.
250
00:32:20,600 --> 00:32:25,300
- Someone who always knew
exactly what I wanted to happen.
251
00:32:25,400 --> 00:32:28,150
- And what I wanted not to happen.
252
00:32:28,400 --> 00:32:33,900
- Killing your replacement,
is one of those things that I want not to happen.
253
00:32:36,100 --> 00:32:39,600
- Look at it this way.
- [BLACK] [groaning]
254
00:32:39,850 --> 00:32:42,350
- I can't be seen...
255
00:32:43,050 --> 00:32:48,550
- I can't be seen associating with
Miami's most infamous drug dealer.
256
00:32:48,900 --> 00:32:54,000
- This engima they call "Black".
So, this cat, he's been seen...
257
00:32:54,100 --> 00:32:58,300
- killing people at parties,
in their house. You know the type.
258
00:32:58,400 --> 00:33:03,800
- He's got all the cars, and the boats,
and the houses and the accounts.
259
00:33:03,900 --> 00:33:07,400
- And then, now, pay attention
'cause this concerns you.
260
00:33:07,500 --> 00:33:15,500
- Then, when the feds start closing in,
he runs back to the UK. Put yourself in my shoes.
261
00:33:15,700 --> 00:33:22,400
- Would you want to be seen with this...
this sociopath, violent maniac?
262
00:33:25,700 --> 00:33:34,200
- Black...you've done good. But now
I need somebody a little bit more reliable.
263
00:33:34,300 --> 00:33:37,300
- Somebody a little less emotional.
264
00:33:38,200 --> 00:33:41,400
- Somebody who's got a little
less blood on their hands.
265
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
- You've done a good job.
[gun cocking]
266
00:33:48,900 --> 00:33:52,200
- Thank you.
[gunshot]
267
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
- [DAVID] [groaning] Fuck.
268
00:34:10,800 --> 00:34:14,300
- Don't get up.
- Ugh. Where's my phone?
269
00:34:15,300 --> 00:34:18,500
- David, you've been shot.
270
00:34:19,400 --> 00:34:25,300
- Where's my fucking phone?!
- You've been shot, you fucking idiot!
271
00:34:26,300 --> 00:34:30,500
- Lie here! I'll get it for you.
272
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
- Fuck.
273
00:34:43,900 --> 00:34:49,100
- David, stop! You've been shot!
- I know!
274
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
- What are you even going to do?
275
00:34:56,700 --> 00:35:00,600
- I'm gonna go rescue my friends from
that piece of shit you sold him out too!
276
00:35:00,800 --> 00:35:05,300
- If you had a shred of remorse for what
you've done, you're gonna come and help me!
277
00:35:11,500 --> 00:35:16,000
- It's always awkward meeting your
girlfriend's exes. Am I right?
278
00:35:16,100 --> 00:35:18,900
- Well, at least for you.
279
00:35:19,200 --> 00:35:22,300
- By the way, I expected better
from you. Look at this guy.
280
00:35:22,400 --> 00:35:25,200
- He's a little bit runty, huh. Look at him.
281
00:35:25,300 --> 00:35:29,350
- Let me ask you something, out of
morbid curiousity. When you got into this...
282
00:35:29,450 --> 00:35:35,950
- how did you see this ending? Is this...
Is the finale that you envisaged for yourself?
283
00:35:36,100 --> 00:35:39,200
- I tell you what, I'm a nice guy,
here's what I'm gonna do.
284
00:35:39,400 --> 00:35:42,100
- I'm gonna relay some reality on you,
here's what's gonna happen.
285
00:35:42,200 --> 00:35:47,000
- I take this gun here...I'm gonna
shoot you in the fucking face. Alright?
286
00:35:47,100 --> 00:35:51,600
- And then, me and Lucky,
happily ever after, alright.
287
00:35:51,700 --> 00:35:57,900
- Now, sometime from now, we'll be in our house.
We'll have just got finished doing it.
288
00:35:58,000 --> 00:36:03,150
- I'll be smoking a cigarette, watch a
little Leno and I'll be laughing to myself.
289
00:36:03,250 --> 00:36:07,400
- And she'll be thinking, what the fuck
is he laughing out? Leno's not funny.
290
00:36:07,800 --> 00:36:12,100
- But what she doesn't know, is that I'm
actually thinking of this moment right here.
291
00:36:12,200 --> 00:36:17,200
- This moment, where I fucking kill you.
This moment that happens right now.
292
00:36:17,300 --> 00:36:19,900
[gun cocking]
- No!
293
00:36:28,000 --> 00:36:30,500
- I love him.
294
00:36:32,200 --> 00:36:36,100
- You love him?! You love this?!
295
00:36:36,200 --> 00:36:39,900
- You love this piece of shit?
This motherfucker I'm about to kill?!
296
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
- You love him?!
297
00:36:42,900 --> 00:36:44,600
- If you love him so much,
wait for him in heaven.
298
00:36:44,700 --> 00:36:46,400
- No!
[gunshot]
299
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
♪[incidental piano]♪
300
00:36:57,000 --> 00:36:59,300
- Look what you made me do.
301
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
[gun clicking]
302
00:37:05,900 --> 00:37:10,400
- Ha, aren't you lucky.
303
00:37:50,600 --> 00:37:53,100
[gun cocking]
[gun shot]
304
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
♪[ending title music]♪
25588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.