All language subtitles for Devil.Fetus.1983.xvid.dvdrip.yb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,613 --> 00:01:23,480 Welcome all folks, today we have many items for bidding. 2 00:01:23,583 --> 00:01:26,711 The first item is Lucky Boat, the starting price is $10. 3 00:01:26,820 --> 00:01:27,809 $70. 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,783 - $200! - Yes, $200! 5 00:01:29,823 --> 00:01:31,154 - $300! - $300! 6 00:01:31,191 --> 00:01:32,852 - $400. - Yes, you $400! 7 00:01:32,892 --> 00:01:35,326 Okay, anyone higher than $400... 8 00:01:35,361 --> 00:01:36,385 $400... 9 00:01:36,563 --> 00:01:38,827 $400 once. $400 twice. 10 00:01:39,165 --> 00:01:40,131 $500. 11 00:01:40,166 --> 00:01:41,326 Yes, $500. 12 00:01:41,367 --> 00:01:43,716 - $500 anyone higher than $500? - $600 13 00:01:43,751 --> 00:01:46,065 - $600 anyone higher than $600? - $700 14 00:01:46,239 --> 00:01:48,969 Okay $700, anyone higher than $700? 15 00:01:49,008 --> 00:01:50,737 Anyone higher than $700. 16 00:01:50,777 --> 00:01:52,077 Going once, going twice. 17 00:01:52,112 --> 00:01:53,670 - Sorry excuse me! - Going the third time. 18 00:01:53,813 --> 00:01:56,839 My friend, wishing you a prosperous future! 19 00:01:59,319 --> 00:02:02,880 - How come it is so expensive? - Everybody, the next item is a jade vase. 20 00:02:03,590 --> 00:02:07,720 Whoever wins this will have wishes come true and good wealth. 21 00:02:07,961 --> 00:02:10,589 Now were giving you a bargain, the starting price is $50. 22 00:02:10,630 --> 00:02:11,746 I bid $600. 23 00:02:11,781 --> 00:02:12,863 - $600 - $700. 24 00:02:12,899 --> 00:02:13,766 You $700. 25 00:02:13,801 --> 00:02:14,599 $800. 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,067 $800, $800! 27 00:02:16,102 --> 00:02:17,535 - I Bid $900! - $900. 28 00:02:17,604 --> 00:02:20,038 - Anyone bid higher than $900? - $1000 29 00:02:20,173 --> 00:02:23,506 $1000! Someone's bidding $1000. Anyone higher than $1000? 30 00:02:23,543 --> 00:02:24,275 $1100. 31 00:02:24,310 --> 00:02:25,111 Yes, $1100. 32 00:02:25,146 --> 00:02:26,169 $1200! 33 00:02:26,212 --> 00:02:28,442 $1200. Anyone higher than $1200? 34 00:02:28,481 --> 00:02:29,880 - $1300. - $1300. 35 00:02:30,083 --> 00:02:32,950 $1300 once, twice... 36 00:02:32,986 --> 00:02:33,718 $1500. 37 00:02:33,753 --> 00:02:35,721 - $1500, $1500 once! Anyone... - $1600! 38 00:02:35,822 --> 00:02:36,948 - $1600. - $1700. 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,220 $1700, the bid is now up t0 $1700. 40 00:02:39,259 --> 00:02:40,783 $1700 once, the... 41 00:02:40,827 --> 00:02:41,659 $2500. 42 00:02:41,694 --> 00:02:43,161 Gosh, $2500! 43 00:02:43,196 --> 00:02:45,289 This lady has bid $2500. 44 00:02:45,431 --> 00:02:47,661 Anyone higher than $2500? 45 00:02:47,700 --> 00:02:51,659 Going once, twice, going a third time. 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,324 This lady has very good taste. 47 00:02:55,359 --> 00:02:57,142 The jade vase is now yours. 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,839 - Okay, let's bid on this ivory Ship. - Please follow me! 49 00:03:00,013 --> 00:03:03,039 This is another bargain. Starting price is $50 50 00:03:07,487 --> 00:03:08,647 Squash you! 51 00:03:15,929 --> 00:03:18,665 How dare you bite me, I'm telling Mum. 52 00:03:18,700 --> 00:03:20,633 You two naughty monkeys. 53 00:03:20,667 --> 00:03:22,794 You're so naughty, why are you fighting again? 54 00:03:22,835 --> 00:03:24,996 Come on, get up now. 55 00:03:25,471 --> 00:03:26,902 It's so late, why aren't you sleeping yet? 56 00:03:26,937 --> 00:03:28,334 Be careful, your dad will tell you off. 57 00:03:29,042 --> 00:03:30,843 - It must be Grandma and Auntie coming back. - Oh yes! 58 00:03:30,878 --> 00:03:31,867 Let's go and open the door! 59 00:03:34,280 --> 00:03:35,872 Grandma, Auntie! 60 00:03:35,949 --> 00:03:37,917 We could hear your voices from outside. 61 00:03:37,984 --> 00:03:39,679 - Mum! - Why are you two still not in bed? 62 00:03:39,919 --> 00:03:41,887 Come here and kiss your Auntie. 63 00:03:42,522 --> 00:03:44,752 Auntie, did you buy anything for us to eat? 64 00:03:44,791 --> 00:03:46,383 - Yes, here you are! - Thank you! 65 00:03:47,026 --> 00:03:48,186 Let's have a look. 66 00:03:48,328 --> 00:03:49,920 Don't fight, it's chocolate! 67 00:03:50,029 --> 00:03:51,462 - It's mine... - Don't fight...don't argue... 68 00:03:51,531 --> 00:03:53,931 - Go upstairs first. - Let me have it... 69 00:03:54,033 --> 00:03:56,000 - I want it... - Don't fight boys... 70 00:03:56,035 --> 00:03:58,162 Stop arguing, let Auntie share it for you. 71 00:03:59,038 --> 00:04:00,369 Where's Ji Cheung? 72 00:04:00,506 --> 00:04:01,530 In the study. 73 00:04:04,210 --> 00:04:05,199 Come in! 74 00:04:06,446 --> 00:04:07,674 Mum, you are back! 75 00:04:08,748 --> 00:04:10,841 Why aren't you sleeping this time of night? 76 00:04:11,217 --> 00:04:13,617 You won't have the energy for work tomorrow. 77 00:04:14,887 --> 00:04:17,856 I'm getting ready for the BOD's meeting tomorrow. 78 00:04:19,025 --> 00:04:22,085 Oh, Ji Wan has been to Japan for so long now. 79 00:04:22,362 --> 00:04:24,023 I wonder how he is doing now? 80 00:04:24,497 --> 00:04:28,228 Today I got a telegraph, he said he'll be back after he's bought the machine. 81 00:04:29,702 --> 00:04:33,604 Mum, did you and Suk jing get anything at the auction? 82 00:04:34,574 --> 00:04:36,269 I didn't find anything I liked. 83 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 But Suk Jing won a bid on a jade vase. 84 00:04:39,846 --> 00:04:45,250 They said...that her dreams will come true! 85 00:07:35,788 --> 00:07:38,780 Suk Jing, what's the matter and rush? 86 00:07:39,759 --> 00:07:41,727 No...nothing! 87 00:07:43,796 --> 00:07:46,788 Suk Jing. Can you come with me to buy something later? 88 00:07:47,900 --> 00:07:50,630 I'm not too well. I want to take a nap. 89 00:08:06,052 --> 00:08:07,815 It's there, go! 90 00:08:16,996 --> 00:08:19,226 Go on, go... 91 00:08:26,205 --> 00:08:27,502 Come on, let's go quick! 92 00:08:34,247 --> 00:08:37,739 What is this? It doesn't even look like a vase. 93 00:08:37,850 --> 00:08:40,648 Yeah, we don't even know which way around it is. 94 00:08:40,720 --> 00:08:43,655 - Let me see. - It's so cute. 95 00:08:44,323 --> 00:08:46,018 Do you think Auntie will scold us? 96 00:08:46,158 --> 00:08:48,626 No, Auntie loves us too much. 97 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Hey look, why is this bit is so ugly? 98 00:08:53,799 --> 00:08:54,788 Oh yeah! 99 00:08:55,368 --> 00:08:57,768 I wonder why Auntie likes this thing? 100 00:08:57,970 --> 00:08:59,096 How would I know! 101 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 Give it back to me! 102 00:09:04,110 --> 00:09:06,806 Auntie, you don't usually scold us. 103 00:09:07,813 --> 00:09:10,247 - What do you want this thing for? - Yeh! 104 00:09:10,650 --> 00:09:11,912 Give it to me! 105 00:09:15,254 --> 00:09:16,653 - Suk jing! - Suk jing! 106 00:09:18,057 --> 00:09:19,217 Suk Jing! 107 00:09:20,393 --> 00:09:24,090 Daughter-in-law, what's the matter with her lately? 108 00:09:25,765 --> 00:09:28,461 I don't think it's anything to worry about. 109 00:09:28,868 --> 00:09:30,665 She has never been like this before. 110 00:09:31,137 --> 00:09:33,537 She's always loved the boys very much. 111 00:09:33,773 --> 00:09:37,709 Why does she have such a bad temper now? 112 00:09:37,910 --> 00:09:40,242 Mother, you don't need to worry. 113 00:09:40,680 --> 00:09:43,979 You know women are like this sometimes. 114 00:09:44,483 --> 00:09:46,252 Maybe it's because Ji Wan has gone to Japan for too long. 115 00:09:46,287 --> 00:09:48,311 It will be fine once Ji Wan returns. 116 00:09:50,022 --> 00:09:51,785 Hopefully it will be. 117 00:09:59,465 --> 00:10:02,366 - Sir, how come you are so late? - The flight was delayed. 118 00:10:02,501 --> 00:10:04,969 My luggage. Can you take it up for me? 119 00:10:15,014 --> 00:10:15,846 Sister-in-law! 120 00:10:15,881 --> 00:10:16,973 - Ji Wan you're back! - Yes! 121 00:10:17,283 --> 00:10:18,375 Let me wake Mother. 122 00:10:18,451 --> 00:10:20,214 No, we can meet tomorrow morning! 123 00:10:20,319 --> 00:10:21,343 Okay! 124 00:10:22,221 --> 00:10:23,552 Where's Ji Cheung? 125 00:10:23,856 --> 00:10:27,383 Some suppliers from Singapore have come and they're dining in Aberdeen. 126 00:10:29,962 --> 00:10:32,760 Suk Jing was waiting for you. She's in your room. 127 00:10:32,865 --> 00:10:35,534 Okay. You should get some rest too, see you! 128 00:10:35,569 --> 00:10:37,092 See you in the morning! 129 00:11:03,195 --> 00:11:04,161 Ji Wann! 130 00:11:04,196 --> 00:11:05,891 Suk Jing... you... 131 00:11:10,603 --> 00:11:12,127 How can you do this to me? 132 00:11:12,304 --> 00:11:13,669 Don't come near me. 133 00:11:15,074 --> 00:11:16,541 What's the matter Ji Wan? 134 00:11:19,011 --> 00:11:21,809 Ji Wan, what's happened to your face? 135 00:11:24,550 --> 00:11:26,142 How come it's like that? 136 00:11:34,493 --> 00:11:36,393 My face... 137 00:11:38,431 --> 00:11:39,420 Ji Wan! 138 00:11:39,598 --> 00:11:41,361 - Ji Wan... - Suk Jing! 139 00:11:41,400 --> 00:11:43,732 - Mother... - Ji Wan... 140 00:11:43,803 --> 00:11:45,395 Suk Jing, don't be like this! 141 00:11:45,471 --> 00:11:48,099 - Ji Wan... - Mother... 142 00:12:49,835 --> 00:12:51,427 Go upstairs and take a rest! 143 00:12:54,073 --> 00:12:55,301 It's Mummy, let's go back up! 144 00:13:12,291 --> 00:13:13,758 How are you feeling? 145 00:13:14,693 --> 00:13:17,526 I...I feel very nauseous. 146 00:13:22,134 --> 00:13:24,159 Why don't you lie down and take a rest! 147 00:14:04,476 --> 00:14:06,535 Why don't you sleep? It's very late. 148 00:14:07,913 --> 00:14:11,405 I have a feeling something's wrong with Suk Jing. 149 00:14:11,750 --> 00:14:14,218 Something wrong? What's wrong? 150 00:14:15,154 --> 00:14:19,318 It shouldn't be. Ji Wan's been in Japan for 6 months. 151 00:14:19,792 --> 00:14:21,089 She shouldn't be pregnant. 152 00:14:21,794 --> 00:14:24,922 Go to sleep, I've to leave for the US tomorrow 153 00:15:31,130 --> 00:15:33,724 Suk Jing... 154 00:15:36,068 --> 00:15:39,060 Suk Jing... 155 00:15:42,107 --> 00:15:47,238 I feel so painful! 156 00:15:49,815 --> 00:15:55,947 The worms are biting me so painfully! 157 00:16:02,094 --> 00:16:04,824 Suk Jing! 158 00:16:09,835 --> 00:16:13,271 Suk Jing! 159 00:16:22,481 --> 00:16:27,714 Come down and be with me! 160 00:17:32,818 --> 00:17:34,012 Daughter-in-law! 161 00:17:35,087 --> 00:17:39,547 Mother! Take care. 162 00:17:41,460 --> 00:17:46,056 I don't want to see them die first! 163 00:17:47,533 --> 00:17:50,001 I don't want to live either. 164 00:17:50,736 --> 00:17:53,261 They died so suddenly. 165 00:17:59,711 --> 00:18:01,702 Heaven to heaven, earth to earth. 166 00:18:01,747 --> 00:18:04,978 Ash to ash, peace in heaven. 167 00:18:06,852 --> 00:18:09,912 Mother, don't be so upset. 168 00:18:21,066 --> 00:18:22,658 Don't cry, mother! 169 00:19:08,280 --> 00:19:10,043 Heaven's God, appear immediately. 170 00:19:14,253 --> 00:19:15,652 Seal the coffin! 171 00:19:16,021 --> 00:19:20,583 Eastern way, southern way. 172 00:19:23,028 --> 00:19:26,964 Mrs. Cheng, master needs to invite the spirit back. Please show the way. 173 00:19:28,367 --> 00:19:30,164 Mother, you take a seat first! 174 00:19:51,223 --> 00:19:55,284 Life is bitter. It will be better in heaven. 175 00:19:58,997 --> 00:20:02,489 Master, is there something wrong with them? 176 00:20:03,969 --> 00:20:05,095 Yes. 177 00:20:05,571 --> 00:20:09,940 They're still floating around in the air. We call this 'half-dead body'. 178 00:20:10,709 --> 00:20:11,903 Half-dead body?! 179 00:20:12,044 --> 00:20:15,878 That's right, it's not the right time for them to die yet. 180 00:20:16,048 --> 00:20:18,516 So they cannot reincarnate yet. 181 00:20:18,784 --> 00:20:21,953 So they will become floating ghosts. 182 00:20:21,988 --> 00:20:25,123 Doing bad deeds until they reincarnate. 183 00:20:25,257 --> 00:20:28,385 I'll now use a charm to control their spirits 184 00:20:28,527 --> 00:20:30,552 So they'll not float around. 185 00:20:30,629 --> 00:20:36,226 12 years later, they can reincarnate to humans. 186 00:20:36,468 --> 00:20:39,801 Remember, it's important not to move their memorial tablet. 187 00:21:40,666 --> 00:21:44,636 The final of this competition is Wong Wing Hong. 188 00:21:44,671 --> 00:21:47,366 Against Cheng Kwokay Kuen. 189 00:22:01,053 --> 00:22:02,281 Begin! 190 00:22:46,965 --> 00:22:48,830 Cheng Kwokay Kuen wins! 191 00:23:05,550 --> 00:23:06,778 Congratulations! 192 00:23:08,286 --> 00:23:09,275 BOBBY! 193 00:23:17,829 --> 00:23:19,854 Stop playing. Brother's back, let's go! 194 00:23:33,078 --> 00:23:35,012 - Sir. - Uncle Fuk. 195 00:23:37,115 --> 00:23:42,143 Bobby! 196 00:23:42,521 --> 00:23:43,681 Hey Bro, you did it! 197 00:23:43,755 --> 00:23:45,689 It was nothing, where's Mum and Dad? 198 00:23:45,724 --> 00:23:46,556 At the pool! 199 00:23:46,591 --> 00:23:48,058 Let's go up! Bobby! 200 00:24:01,540 --> 00:24:02,598 Who's she? 201 00:24:03,108 --> 00:24:06,912 Oh, I'm not sure if she is Mum's sisters! It's complicated. 202 00:24:06,947 --> 00:24:08,106 Go and ask Mum. 203 00:24:09,848 --> 00:24:10,837 Dad! Mum! 204 00:24:12,250 --> 00:24:14,115 Mum, who's that girl? 205 00:24:16,755 --> 00:24:18,355 She's your auntie's god-daughter. 206 00:24:18,390 --> 00:24:20,324 She came from Singapore for a holiday. 207 00:24:20,826 --> 00:24:21,952 JoJo. 208 00:24:22,694 --> 00:24:23,683 What's the matter? 209 00:24:23,728 --> 00:24:24,717 Come up! 210 00:24:31,169 --> 00:24:32,431 - This is my son. - Hi! 211 00:24:33,505 --> 00:24:34,597 I'm Ken. 212 00:24:35,540 --> 00:24:37,098 Call me JoJo. 213 00:24:41,546 --> 00:24:44,845 Dad, I won again in today's final. 214 00:24:45,684 --> 00:24:48,244 Of course, you're my son. 215 00:24:48,954 --> 00:24:51,422 Look at you sweating, go and take a shower! 216 00:24:57,128 --> 00:24:59,653 JoJo, you said you need to buy some textbooks? 217 00:24:59,731 --> 00:25:00,720 Yes! 218 00:25:00,799 --> 00:25:03,393 Ken, go with JoJo when you have time. 219 00:25:03,468 --> 00:25:05,732 There's no need, there's plenty of books. 220 00:25:06,171 --> 00:25:07,900 Just take the ones you want. 221 00:25:09,107 --> 00:25:12,167 Ken, I'd like to organize a party in a few days. 222 00:25:13,011 --> 00:25:14,308 Dad, there's no need for that. 223 00:25:14,513 --> 00:25:17,073 I always win, we can't have a party every time! 224 00:25:17,215 --> 00:25:20,582 Bro, don't get the wrong idea. Dad wants a welcoming party for JoJo. 225 00:25:20,652 --> 00:25:22,586 To introduce her to some relatives and friends. 226 00:25:22,621 --> 00:25:23,645 Eat your dinner. 227 00:25:23,788 --> 00:25:27,053 That's your Grandma's birthday! You both don't even remember. 228 00:25:30,595 --> 00:25:32,256 So you'll go and pick your Grandma up tomorrow? 229 00:25:33,965 --> 00:25:34,989 Don't be shy! 230 00:26:03,261 --> 00:26:04,751 - Uncle Kwan! - Sir! 231 00:26:04,829 --> 00:26:06,353 So, how have you been recently? 232 00:26:06,531 --> 00:26:08,863 Very well, you've come to pick up your Grandma? 233 00:26:08,900 --> 00:26:09,924 I'll go up and bring her down. 234 00:26:10,001 --> 00:26:11,798 It's Okay, we'll go up ourselves. 235 00:26:12,604 --> 00:26:14,469 You know, Grandma is in the prayer room. 236 00:26:14,506 --> 00:26:15,837 She always pray? 237 00:26:15,907 --> 00:26:16,896 Yes! 238 00:26:18,877 --> 00:26:19,901 It's that room. 239 00:26:45,971 --> 00:26:46,995 Grandma! 240 00:27:01,853 --> 00:27:02,945 Grandma! 241 00:27:03,154 --> 00:27:04,280 Mrs. Cheng! 242 00:27:04,389 --> 00:27:07,483 Grandma, this is JoJo. She is auntie's god-daughter. 243 00:27:07,626 --> 00:27:08,923 She's just come from Singapore for holiday. 244 00:27:11,463 --> 00:27:13,556 Grandma, are you ready? 245 00:27:15,100 --> 00:27:17,125 Let me finish this prayer first. 246 00:27:17,235 --> 00:27:19,396 You two take a walk outside. 247 00:27:20,105 --> 00:27:21,129 Okay! 248 00:27:22,140 --> 00:27:24,005 Put it back! 249 00:27:33,551 --> 00:27:35,109 What is this room for? 250 00:27:35,787 --> 00:27:37,118 It was my uncle's room. 251 00:27:37,389 --> 00:27:39,254 Oh, I forgot to burn some incense for them. 252 00:27:39,624 --> 00:27:40,886 Can come in too? 253 00:27:40,992 --> 00:27:42,186 Of course! 254 00:27:52,504 --> 00:27:53,528 Come in! 255 00:28:30,241 --> 00:28:31,765 Your uncle is very handsome. 256 00:28:31,876 --> 00:28:32,865 Yes! 257 00:28:34,612 --> 00:28:35,601 Strange! 258 00:28:35,647 --> 00:28:36,636 What's the matter? 259 00:28:36,681 --> 00:28:38,171 Why is this covering your auntie? 260 00:28:39,017 --> 00:28:40,143 JoJo! 261 00:28:41,152 --> 00:28:42,982 Oh God, other than burning the incense 262 00:28:43,017 --> 00:28:44,812 Grandma never lets anyone in here. 263 00:28:45,290 --> 00:28:48,453 Damn, if she finds out, she will scream. 264 00:28:58,036 --> 00:28:59,230 Let's go out quick. 265 00:29:14,185 --> 00:29:16,710 I'll just go and check if Grandma's ready, wait for me in the lounge. 266 00:29:58,897 --> 00:30:00,228 What's the matter? 267 00:30:01,833 --> 00:30:05,200 What's the matter? JoJo, what's wrong? 268 00:30:05,436 --> 00:30:07,199 I saw a woman up there. 269 00:30:07,305 --> 00:30:09,899 Falling down towards me. 270 00:30:10,475 --> 00:30:12,705 There's nothing, sure you weren't dreaming? 271 00:30:15,246 --> 00:30:16,838 Grandma, let's go! 272 00:30:28,326 --> 00:30:29,384 You get in the car first! 273 00:30:29,594 --> 00:30:30,754 Grandma, be careful! 274 00:31:10,902 --> 00:31:11,926 Mrs. Cheng! 275 00:31:13,438 --> 00:31:14,427 Grandma! 276 00:32:12,497 --> 00:32:13,521 Mother's coming! 277 00:32:14,098 --> 00:32:15,895 Mrs Cheng... 278 00:32:16,034 --> 00:32:18,594 Help yourselves, go ahead and dance! 279 00:32:18,670 --> 00:32:20,661 Grandma, I'll dance with you, come on... 280 00:32:20,972 --> 00:32:22,701 Okay. 281 00:32:22,740 --> 00:32:25,334 Be careful, don't trip her down. 282 00:32:33,851 --> 00:32:35,910 Why don't you ask Mother to come and live with us? 283 00:32:36,554 --> 00:32:38,647 Okay, I will ask her later. 284 00:32:49,067 --> 00:32:50,898 How's your homework been lately? 285 00:32:50,935 --> 00:32:51,901 So..so.. 286 00:32:51,936 --> 00:32:53,369 You need to study harder! 287 00:32:53,404 --> 00:32:54,393 I will! 288 00:33:16,661 --> 00:33:19,255 Uncle Fuk, What's wrong? What's happened to the electricity? 289 00:33:27,472 --> 00:33:28,530 It scared me to death! 290 00:33:30,508 --> 00:33:31,770 Mother! 291 00:33:35,346 --> 00:33:38,281 - Happy Birthday, Mother! - Thank you! 292 00:33:38,316 --> 00:33:39,476 Mother, blow out the candles! 293 00:33:45,790 --> 00:33:47,883 Ken, help me take out the candles. 294 00:33:52,697 --> 00:33:53,994 Come, let me help you cut the cake. 295 00:33:54,065 --> 00:33:55,430 Okay! 296 00:33:58,069 --> 00:33:59,434 What's the matter?... 297 00:34:01,806 --> 00:34:03,364 Nothing, cut the cake. 298 00:34:04,942 --> 00:34:06,500 Mother, cut the cake! 299 00:34:17,021 --> 00:34:19,489 Please feel free to help yourselves. 300 00:34:28,032 --> 00:34:29,522 This cake tastes good. 301 00:34:30,201 --> 00:34:31,964 Uncle Fuk, how come still no electricity? 302 00:34:32,103 --> 00:34:33,764 It's nearly ready! 303 00:35:19,717 --> 00:35:21,514 That dog's really big. 304 00:35:21,552 --> 00:35:23,850 Leave it, let's continue. 305 00:35:51,182 --> 00:35:53,980 - Let's keep in touch more often, call me. - Okay, definitely. 306 00:35:54,285 --> 00:35:56,947 - Let me introduce you, this is JoJo... - Help yourself to more wine. 307 00:37:40,291 --> 00:37:41,280 JoJo! 308 00:37:56,440 --> 00:37:57,634 Bobby! 309 00:37:58,175 --> 00:37:59,938 BOBBY, don't be like this! 310 00:38:07,451 --> 00:38:08,543 BOBBY! 311 00:38:09,954 --> 00:38:11,012 Are you alright? 312 00:38:11,756 --> 00:38:12,848 You move away! 313 00:38:14,859 --> 00:38:16,724 Bobby. 314 00:38:20,331 --> 00:38:21,559 Bobby. 315 00:38:31,876 --> 00:38:33,901 Go, run away! 316 00:38:38,749 --> 00:38:39,738 What's the matter? 317 00:38:39,784 --> 00:38:41,342 - Ken, are you alright? - What's the matter? 318 00:38:41,419 --> 00:38:42,477 What happened? 319 00:38:42,820 --> 00:38:44,378 Don't worry, don't worry! 320 00:38:44,955 --> 00:38:46,183 How did this happen? 321 00:38:46,857 --> 00:38:48,484 Has Bobby got rabies? 322 00:38:48,793 --> 00:38:50,624 Take Ken quickly to the doctors. 323 00:38:50,661 --> 00:38:52,288 - Okay, I'll drive you there. - Come on! 324 00:38:53,397 --> 00:38:56,264 Ah Wai, tell Uncle Fuk to bury the dog. 325 00:39:41,011 --> 00:39:42,273 Okay! 326 00:40:01,432 --> 00:40:02,566 You guys go first! 327 00:40:02,601 --> 00:40:03,590 Okay! 328 00:40:46,343 --> 00:40:47,332 Come! 329 00:40:48,179 --> 00:40:49,168 Come! 330 00:40:52,917 --> 00:40:54,111 Drink another sip! 331 00:41:03,260 --> 00:41:04,955 If he's Okay, let's go first. 332 00:41:05,362 --> 00:41:07,830 No, I want to stay with him a little longer. 333 00:41:08,466 --> 00:41:10,730 You should be old enough to know what I mean. 334 00:41:13,304 --> 00:41:16,535 Ken, we've something to do. You take more rest. 335 00:41:16,941 --> 00:41:19,307 You can go home first, I will take care of him. 336 00:41:21,712 --> 00:41:23,202 Let's go! 337 00:42:01,051 --> 00:42:02,609 Sorry! 338 00:42:13,063 --> 00:42:15,554 How come Bobby became like this? 339 00:42:15,766 --> 00:42:18,936 It's your fault, you said the dog was not tough. 340 00:42:18,971 --> 00:42:20,426 So you fed it with green chilli peppers. 341 00:42:20,638 --> 00:42:23,232 It's not my fault, I ate it too. 342 00:42:23,274 --> 00:42:24,536 And nothing has happened to me. 343 00:42:25,109 --> 00:42:26,406 You are different. 344 00:42:26,510 --> 00:42:28,910 You don't even stop drinking ginseng tea. 345 00:42:33,484 --> 00:42:34,644 How come the light is on? 346 00:42:35,986 --> 00:42:37,248 It's not! 347 00:42:47,731 --> 00:42:48,755 What's happening? 348 00:42:52,169 --> 00:42:53,659 Let's drive home quickly! 349 00:43:08,385 --> 00:43:10,353 Ji Cheung, I'm so scared! 350 00:43:10,754 --> 00:43:11,880 It's Okay! 351 00:43:18,429 --> 00:43:21,091 Look! Someone's waving! 352 00:43:21,165 --> 00:43:22,655 She looks like Suk Jing! 353 00:43:32,509 --> 00:43:33,533 There's nothing here. 354 00:43:34,478 --> 00:43:35,809 Let's go quickly! 355 00:43:52,763 --> 00:43:54,355 Everyone's in such deep sleep. 356 00:43:54,565 --> 00:43:55,998 Coming! 357 00:44:03,507 --> 00:44:05,168 Are you deaf, what took you so long? 358 00:44:15,586 --> 00:44:18,680 What's the noise all about? 359 00:44:21,125 --> 00:44:22,922 - Mother! - Mother! 360 00:44:23,494 --> 00:44:25,018 How's Ken? 361 00:44:25,996 --> 00:44:29,090 He's Okay. JoJo's staying with him in the hospital. 362 00:44:32,569 --> 00:44:34,867 Why do you two look so pale? 363 00:44:35,105 --> 00:44:37,801 What has happened? 364 00:44:40,544 --> 00:44:42,409 I just saw Suk Jing. 365 00:44:43,147 --> 00:44:44,774 It must have been an illusion! 366 00:44:45,182 --> 00:44:46,479 But I saw it too! 367 00:44:49,053 --> 00:44:50,987 Really... 368 00:47:16,800 --> 00:47:21,066 Wai, are you Okay? 369 00:47:23,106 --> 00:47:29,443 Help me, Grandma! 370 00:49:37,641 --> 00:49:39,438 Sir Madame Cheng is looking for you. 371 00:49:43,013 --> 00:49:44,913 I'll just go quickly, will be back soon. 372 00:50:35,832 --> 00:50:38,357 Mum, what's up? 373 00:50:38,869 --> 00:50:43,397 Nothing, just asked you to eat some cakes. 374 00:50:44,508 --> 00:50:46,408 Take some out for JoJo to try. 375 00:50:46,843 --> 00:50:49,676 You only know to make cake after learning so long? 376 00:50:51,181 --> 00:50:52,580 You never said that before. 377 00:50:53,784 --> 00:50:57,811 I know, now you have JoJo, no need Mum anymore. 378 00:50:59,089 --> 00:51:00,147 No! 379 00:51:03,827 --> 00:51:07,490 Don't go yet, I've something to tell you. 380 00:51:08,765 --> 00:51:09,959 What? 381 00:51:13,804 --> 00:51:17,831 I didn't realise JoJo had such a nice personality. 382 00:51:20,010 --> 00:51:22,740 Yes, she was very good to me at the hospital. 383 00:51:23,547 --> 00:51:26,448 Look at you, you're acting like a kid. 384 00:51:43,733 --> 00:51:44,825 Help! 385 00:51:48,472 --> 00:51:49,564 Help! 386 00:51:57,147 --> 00:51:59,707 Somebody help! 387 00:52:00,817 --> 00:52:01,783 Miss. 388 00:52:01,818 --> 00:52:06,084 Help! Someone help! 389 00:52:13,029 --> 00:52:15,497 Wai, what are you doing? 390 00:52:16,266 --> 00:52:18,928 Go away, don't come near us, go away! 391 00:52:22,606 --> 00:52:23,595 What's the matter? 392 00:52:23,640 --> 00:52:25,198 - Are you Okay? - What's the matter? 393 00:52:25,242 --> 00:52:25,974 Mum... 394 00:52:26,009 --> 00:52:28,341 Dad, Wai wanted to drown JoJo. 395 00:52:30,514 --> 00:52:34,151 Wai, you'll kill her, are you out of your mind! 396 00:52:34,186 --> 00:52:35,482 Ji Cheung, leave it. 397 00:52:37,821 --> 00:52:41,518 Wai, go and get changed! 398 00:52:46,129 --> 00:52:47,892 You shouldn't have. 399 00:53:12,455 --> 00:53:15,083 JoJo, how can you do this to me? 400 00:53:15,859 --> 00:53:18,157 Don't be like that. 401 00:53:19,062 --> 00:53:22,088 JoJo... 402 00:53:24,734 --> 00:53:27,532 I really like you, I can't wait any longer. 403 00:53:27,804 --> 00:53:31,205 If you can't wait, just go. I don't want to see you. I don't ever want to see you again. 404 00:53:31,575 --> 00:53:34,976 JoJo, why don't you just listen to me? 405 00:53:43,520 --> 00:53:45,715 I've never heard of such old fashioned scripts! 406 00:53:45,822 --> 00:53:47,449 It's driving me insane! 407 00:53:47,724 --> 00:53:49,123 Here, let's have a game of snooker. 408 00:54:07,277 --> 00:54:08,266 Kwokay Wai! 409 00:54:08,378 --> 00:54:10,539 JoJo, ignore him! 410 00:54:16,319 --> 00:54:17,399 Hey Ken. 411 00:54:17,434 --> 00:54:18,480 What's up? 412 00:54:18,521 --> 00:54:22,252 I just saw him go downstairs, how come he disappeared so fast? 413 00:54:25,061 --> 00:54:27,564 He's acting so weird, I don't even know what's wrong with him. 414 00:54:27,599 --> 00:54:28,997 Do you think it's to do with the pool incident? 415 00:54:29,332 --> 00:54:31,300 It's Okay, forget it. 416 00:54:31,368 --> 00:54:32,665 Shall we have a drink? 417 00:54:35,538 --> 00:54:36,562 Sorry! 418 00:54:37,974 --> 00:54:39,737 Oh, there's no ice. 419 00:54:39,843 --> 00:54:41,902 I'll go down and get some ice, you continue. 420 00:55:33,563 --> 00:55:35,963 What are you shouting for? Here, have a drink. 421 00:55:45,675 --> 00:55:48,200 Master, what's the matter? 422 00:55:59,289 --> 00:56:00,847 I'll get you a cup of tea. 423 00:56:09,499 --> 00:56:11,023 Let go of me! 424 00:56:31,755 --> 00:56:32,983 No! 425 00:56:34,824 --> 00:56:36,018 Help! 426 00:56:47,771 --> 00:56:49,261 Help! 427 00:56:51,775 --> 00:56:53,037 Don't look! 428 00:56:54,010 --> 00:56:57,446 Wai, open the door...! 429 00:56:58,181 --> 00:56:59,478 What is going on? 430 00:56:59,516 --> 00:57:00,505 Dad! 431 00:57:01,618 --> 00:57:03,984 Don't knock, let me! 432 00:57:10,093 --> 00:57:12,391 Wai, it's Ken, open the door! 433 00:57:15,565 --> 00:57:16,589 What's happening? 434 00:57:18,902 --> 00:57:20,096 Open the door! 435 00:57:21,404 --> 00:57:22,393 Stop it! 436 00:57:24,774 --> 00:57:25,763 Move away! 437 00:57:28,278 --> 00:57:30,075 - Ji Cheung. - Are you crazy? 438 00:57:30,213 --> 00:57:31,373 What are you doing? 439 00:57:31,714 --> 00:57:32,874 Don't! 440 00:57:40,723 --> 00:57:43,191 - Wai, open the door! - Open the door... 441 00:57:45,428 --> 00:57:46,986 Dad, let me do it! 442 00:57:59,375 --> 00:58:00,467 How come there's no-one here? 443 00:58:14,591 --> 00:58:17,389 I don't believe Wai's become like this. 444 00:58:17,827 --> 00:58:21,661 I don't know why our family's got this curse. 445 00:58:23,333 --> 00:58:26,598 Recently, Wai's been inside the prayer room. 446 00:58:26,636 --> 00:58:28,763 I had a feeling something was wrong with him. 447 00:58:30,573 --> 00:58:35,237 By the way, didn't you say you and Ji Cheung saw Suk Jing one night? 448 00:58:35,311 --> 00:58:38,838 Yes, we told you but you didn't believe us. 449 00:58:39,182 --> 00:58:41,980 And, on your birthday. 450 00:58:42,085 --> 00:58:43,916 when Ken picked you up at your house. 451 00:58:43,953 --> 00:58:46,148 JoJo went into Suk Jings' room and moved the written charms. 452 00:58:46,222 --> 00:58:48,486 Oh no, that will cause problems. 453 00:58:49,526 --> 00:58:55,431 Mrs. Cheng, there's something I really didn't want to tell you. 454 00:58:55,765 --> 00:58:57,926 At that time, your daughter-in-law. 455 00:58:57,967 --> 00:59:03,564 Was controlled by the evil of the West. 456 00:59:03,606 --> 00:59:06,541 Eventually she's pregnant with the devil's baby. 457 00:59:06,576 --> 00:59:11,172 At the time, I used all the power to control the embryo. 458 00:59:13,416 --> 00:59:17,750 unfortunately, my power wasn't strong enough. 459 00:59:18,187 --> 00:59:21,213 Master, what should we do now? 460 00:59:21,724 --> 00:59:25,285 To control this Ghost King is not that difficult. 461 00:59:25,495 --> 00:59:31,331 Coz it's fear of eagles, especially eagle blood. 462 00:59:31,601 --> 00:59:35,367 All you've to do is spray eagle blood over it's body. 463 00:59:35,805 --> 00:59:40,640 Then it'll melt into a puddle of blood. 464 00:59:40,743 --> 00:59:43,268 But the devil is in my son's body. 465 00:59:43,379 --> 00:59:47,145 Master, any way we won't harm my grandson? 466 00:59:48,051 --> 00:59:51,748 It is very unfortunate. 467 00:59:54,023 --> 00:59:58,426 I am getting old. I'm afraid there isn't much I can think of. 468 00:59:59,996 --> 01:00:03,830 Okay, I will try my best. 469 01:00:03,900 --> 01:00:08,599 Hopefully, I can make it leave your grandson. 470 01:00:08,838 --> 01:00:11,966 Mother, do you think the blood is that powerful? 471 01:00:12,008 --> 01:00:15,273 I believe the master's confidence to overcome the devil. 472 01:00:15,311 --> 01:00:18,581 If we cannot force the devil to leave Wai's body 473 01:00:18,616 --> 01:00:19,843 Then that would be a problem. 474 01:00:20,249 --> 01:00:21,876 If that is the case, then... 475 01:00:21,918 --> 01:00:22,976 Then what? 476 01:00:23,152 --> 01:00:24,517 We'll discuss it when we get home. 477 01:05:09,605 --> 01:05:10,833 How come even eagles blood is useless? 478 01:06:48,871 --> 01:06:53,570 Master, I'm sorry, I shouldn't have changed the eagle blood. 479 01:07:08,190 --> 01:07:10,681 How come Ken and JoJo are still not back yet? 480 01:07:10,793 --> 01:07:14,524 Of course the young ones will have a lot of fun outside. 481 01:07:18,501 --> 01:07:19,763 Where has it gone? 482 01:07:22,738 --> 01:07:24,000 What are you looking for? 483 01:07:24,173 --> 01:07:27,165 My pipe, it should be here. 484 01:07:29,078 --> 01:07:30,170 Look for it carefully. 485 01:07:30,413 --> 01:07:32,040 It's not here. 486 01:07:34,383 --> 01:07:37,546 Would it be in the lounge? Why don't you go and have a look? 487 01:07:41,023 --> 01:07:42,081 Oh, it's in the study. 488 01:07:49,498 --> 01:07:50,863 Dad! 489 01:09:39,742 --> 01:09:41,334 Help... 490 01:11:48,971 --> 01:11:51,496 Where are you? I've been looking for you! 491 01:12:09,992 --> 01:12:12,153 Hello...hello? 492 01:12:17,933 --> 01:12:21,334 How come you didn't dry yourself? It's uncomfortable. 493 01:12:42,991 --> 01:12:45,084 Help... 494 01:13:21,797 --> 01:13:25,563 Help... 495 01:14:59,294 --> 01:15:00,318 What's going on? 496 01:15:06,869 --> 01:15:08,393 How come? 497 01:15:08,437 --> 01:15:09,426 Yes! 498 01:15:09,972 --> 01:15:11,963 Let's go up and have a look! 499 01:15:37,099 --> 01:15:38,191 Look! 500 01:15:43,505 --> 01:15:44,767 Mum! 501 01:15:44,806 --> 01:15:46,239 My leg is very painful! 502 01:15:48,377 --> 01:15:49,935 How come this has happened? 503 01:15:55,450 --> 01:15:58,078 JoJo, go down and call for the ambulance. 504 01:15:58,287 --> 01:15:59,276 Go, quickly! 505 01:16:01,456 --> 01:16:02,445 Mum! 506 01:16:59,815 --> 01:17:03,842 No... 507 01:17:04,853 --> 01:17:09,552 No... 508 01:17:19,868 --> 01:17:23,634 No... 509 01:20:41,136 --> 01:20:42,501 Go away! 510 01:20:43,205 --> 01:20:48,472 JoJo...are you Okay? 511 01:21:00,789 --> 01:21:01,847 Kwokay Wai! 512 01:21:32,821 --> 01:21:33,845 Go! 513 01:21:59,047 --> 01:22:01,038 JoJo, just go! 514 01:22:04,252 --> 01:22:05,310 Go! 515 01:22:13,828 --> 01:22:15,193 Grandma! 516 01:22:18,233 --> 01:22:19,666 My eagle blood! 517 01:23:52,894 --> 01:23:58,855 Brother! Brother! 518 01:23:59,501 --> 01:24:04,200 I don't want to die, help me! 519 01:24:04,305 --> 01:24:07,741 Help me, Brother! 520 01:24:11,813 --> 01:24:17,547 I'm in pain, help me! 521 01:24:53,521 --> 01:24:54,920 It's no use, give me the sword! 522 01:24:57,425 --> 01:24:59,154 JoJo, you... 523 01:25:41,369 --> 01:25:42,563 Ken! 524 01:25:42,971 --> 01:25:43,960 JoJo! 35387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.