Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,740 --> 00:00:32,937
Decir que estoy desilusionada,
es poco, ni�a.
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,979
-Eres casi una mujer adulta
y te encuentran con esto.
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,739
No �s elegante.
No �s inteligente.
4
00:00:39,860 --> 00:00:42,738
No te hace parecer m�s bonita,
ni m�s sofisticada.
5
00:00:42,860 --> 00:00:45,977
�s solo un pasaje para enfermedades
de pulm�n, dedos amarillos.
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,654
y arrugas alrededor de la boca,
como cola de tortuga.
7
00:00:49,780 --> 00:00:54,376
En mi escuela no, ni�a.
Sal de aqu�.
8
00:01:28,620 --> 00:01:31,293
Esto �s...
9
00:01:31,460 --> 00:01:34,179
Darren ... No estoy enojada ...
10
00:01:34,260 --> 00:01:37,616
porque, aunque t�cnicamente fuera
servicio, entran en la iglesia uniformados.
11
00:01:37,780 --> 00:01:40,499
y en compa��a de otros agentes,
12
00:01:40,580 --> 00:01:46,291
detienen a la novia diciendo:
"�s un crimen Wendy."
13
00:01:46,420 --> 00:01:49,332
"Es falso testimonio es un error de la justicia,
es crueldad mental ...
14
00:01:49,420 --> 00:01:51,376
...�l nunca te har� fel�z."
15
00:01:51,540 --> 00:01:56,060
No, no estoy enojada por haber
abusado de la confianza sagrada
16
00:01:56,060 --> 00:01:58,140
que esta comunidad
deposit� en t�
17
00:01:58,140 --> 00:02:03,498
Lo que, como sabes ,
nunca debemos hacer.
18
00:02:07,420 --> 00:02:10,298
Solo quiero saber por qu�.
19
00:02:21,940 --> 00:02:23,373
Disculpe.
20
00:02:24,820 --> 00:02:29,052
Yo la amo.
La amo de verdad.
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,492
Est� bien.
22
00:02:32,300 --> 00:02:35,610
Vamos a reflexionar
sobre esto, s�?
23
00:02:45,100 --> 00:02:46,579
C�llate, Chester.
24
00:02:49,100 --> 00:02:51,091
Vete.
25
00:02:51,380 --> 00:02:53,860
- Lo siento, no quer�a ...
- Yo no he llamado a nadie.
26
00:02:53,860 --> 00:02:55,900
Si no llamo,
no entra nadie.
27
00:02:55,900 --> 00:02:58,892
Yo s�lo ... Ca� de mi yate.
28
00:03:00,940 --> 00:03:03,010
Que horrible
29
00:03:04,740 --> 00:03:06,014
Gracias
30
00:03:08,900 --> 00:03:11,130
�s un yate grande?
31
00:03:18,940 --> 00:03:23,172
�Est�s bien?
S�, no es nada.
32
00:03:27,060 --> 00:03:29,540
Veo que la puerta todav�a
no ha sido arreglada.
33
00:03:29,540 --> 00:03:32,532
-LLegas tarde.
-Podr�a haber sido un tipo con un palo
34
00:03:32,620 --> 00:03:33,973
Podr�a.
35
00:03:34,060 --> 00:03:35,740
-Necesitas ayuda, Kate?
36
00:03:35,740 --> 00:03:38,580
- No. Si�ntate, gracias.
- �Cu�l es tu excusa?
37
00:03:38,580 --> 00:03:41,060
Pr�cticamente tuve que hacer los deberes
de f�sica de Brendan.
38
00:03:41,060 --> 00:03:43,340
El pobrecito est� un poco
alterado.
39
00:03:43,340 --> 00:03:45,251
-Alterado?
-S�.
40
00:03:45,340 --> 00:03:49,780
De masturbarse. En realidad bastante.
Es natural, lo s�.
41
00:03:49,780 --> 00:03:52,420
pero s� que �l tiene una oportunidad
en el examen de GCSE.
42
00:03:52,420 --> 00:03:54,650
Aqu� entre nosotras, me gustar�a empezar
a ahorrar para las clases de verano.
43
00:03:57,060 --> 00:04:02,009
MIENTRAS HAYA HOMBRES
44
00:04:07,900 --> 00:04:10,289
acuerdate de Bobby.
45
00:04:12,140 --> 00:04:14,051
�L Bobby de Southwold?
46
00:04:14,140 --> 00:04:16,580
Ginec�logo R. Harley,
peludo rico.
47
00:04:16,580 --> 00:04:18,580
Le gusto... y �s demasiado
t�mido para decirmelo.
48
00:04:18,580 --> 00:04:20,860
Hace mucho que se
cerr� su caso.
49
00:04:20,860 --> 00:04:22,660
Entonces me llam�
la semana pasada.
50
00:04:22,660 --> 00:04:24,500
Para preguntarme si estoy libre
el viernes, le dije...
51
00:04:24,500 --> 00:04:25,979
Viernes...
52
00:04:27,380 --> 00:04:29,689
S�, creo que puede ser.
53
00:04:32,300 --> 00:04:34,300
�l dijo"Que tal si nos encontramos"?
Y yo repond�.
54
00:04:34,300 --> 00:04:35,733
"Que tal si cenamos"?
55
00:04:35,820 --> 00:04:38,618
"Cenar"?,dijo �l,
"Si perfecto, querida"
56
00:04:39,620 --> 00:04:42,976
Noten bien:
"S�, perfecto, querida."
57
00:04:43,900 --> 00:04:46,619
- �No quieres?
- �Es una broma?
58
00:04:53,540 --> 00:04:57,500
Vamos a um restaurante
peque�o...
59
00:04:57,500 --> 00:04:59,860
y me siento un poco emocionada,
y estoy contenta
60
00:04:59,860 --> 00:05:01,976
por traer un cepillo de dientes
para el fin de semana
61
00:05:02,180 --> 00:05:05,331
Y yo digo algo como
"No s� que pedir"
62
00:05:06,940 --> 00:05:10,091
Y �l dice "Lo que quieras,
porque t� vas a pagar"
63
00:05:11,500 --> 00:05:14,970
Entonces �l explica
"Esto es trabajo fuera de casa"
64
00:05:15,100 --> 00:05:18,297
Su grupo de terapia sugiere
que �l desaf�e su virilidad.
65
00:05:18,380 --> 00:05:20,820
Gastando menos dinero.
66
00:05:20,820 --> 00:05:22,380
Y por cierto...
67
00:05:22,380 --> 00:05:23,940
�l tampoco tiene sexo,
68
00:05:23,940 --> 00:05:28,092
porque tambi�n tiene que
controlar sus emociones
69
00:05:30,220 --> 00:05:31,972
entonces le digo...
70
00:05:32,060 --> 00:05:35,052
"Bobby, entonces,
para que sirves"?
71
00:05:35,820 --> 00:05:38,380
Solo pago el vino, gracias.
72
00:05:39,060 --> 00:05:40,379
Mi dios.
73
00:05:41,060 --> 00:05:43,780
Pensaba que sabr�a reconocer
a un hombre aceptable.
74
00:05:43,780 --> 00:05:47,659
Despu�s de estos tres.
Sr. Gay, Sr. Estudiante y el Sr. ...
75
00:05:48,060 --> 00:05:50,290
Canalla, horrible mentiroso.
76
00:05:50,420 --> 00:05:53,780
Creo que est�s muy enojada.
77
00:05:53,780 --> 00:05:56,380
Vete a la mierda, se�ora Polic�a
Pol�ticamente Correcta.
78
00:05:56,380 --> 00:06:01,056
Sinceramente, solo porque estoy
en lo m�s triste de la semana.
79
00:06:02,940 --> 00:06:07,700
No, a no ser que vayas a hablar
de tus experiencias en las clases de macram�.
80
00:06:07,700 --> 00:06:10,300
-No �s, Kate?
-No �s qu�?
81
00:06:10,300 --> 00:06:12,900
- No �s macram�, �s cer�mica.
-Perd�n.
82
00:06:12,900 --> 00:06:16,415
Cer�mica no es triste, es creativo.
Se hace con las manos.
83
00:06:16,500 --> 00:06:17,774
oh, ya veo.
84
00:06:17,900 --> 00:06:21,734
Los cursos par aadultos son un buen
lugar par hacer amigos nuevos.
85
00:06:21,980 --> 00:06:25,609
- Amigos?
-Si, ocasionalmente.
86
00:06:27,540 --> 00:06:31,140
Si, la semana pasada,
por ejemplo, Roger
87
00:06:31,140 --> 00:06:33,460
Es el lider de nuestro grupo,
di� una fiesta Raku.
88
00:06:33,460 --> 00:06:36,657
�s una especie de fogata
donde todos cocinan una olla.
89
00:06:36,740 --> 00:06:40,858
Por que creo que el joven Maestro
Tunnock est� por escaparse?
90
00:06:41,060 --> 00:06:45,338
Entonces constru�mos un horno
en el patio trasero de Roger,
91
00:06:45,420 --> 00:06:48,457
y bebimos algo mientras
se coci�n las ollas.
92
00:06:52,180 --> 00:06:55,331
Varias horas m�s tarde,
me encontr�
93
00:06:56,380 --> 00:06:58,530
Besando a un hombre
94
00:07:07,620 --> 00:07:10,088
Que tipo de hombre exactamente?
95
00:07:11,620 --> 00:07:15,056
Ciertamente Martin
es fascinante,
96
00:07:15,140 --> 00:07:18,300
si te interesa
el impacto de la pol�tica social
97
00:07:18,300 --> 00:07:20,575
En la acamblea del condado, pero
98
00:07:22,700 --> 00:07:25,700
Algunos ya hab�an pedido taxis
99
00:07:25,700 --> 00:07:27,736
y pens� que era mejor
ir a casa
100
00:07:29,220 --> 00:07:32,929
Y tom� uno, rapidamente.
101
00:07:33,500 --> 00:07:35,650
Le dije "Lleveme a la estaci�n, por favor"
102
00:07:35,780 --> 00:07:37,611
y nos fuimos.
103
00:07:46,860 --> 00:07:48,851
Al poco tiempo
104
00:07:50,900 --> 00:07:55,052
Me d� cuenta que el taxi no ten�a
radio convencional.
105
00:07:58,500 --> 00:08:02,573
y fue entonces que me d� cuenta que
hab�a entrado en el auto de un tipo cualquiera.
106
00:08:03,060 --> 00:08:04,857
Entonces,que hiciste?
107
00:08:08,780 --> 00:08:11,010
Le ped� que pare el auto,
por. favor
108
00:08:11,460 --> 00:08:14,300
-Y �l paro?
-No
109
00:08:14,300 --> 00:08:16,256
Entonces le dije que iba a vomitar.
110
00:08:23,700 --> 00:08:25,019
Y?
111
00:08:25,540 --> 00:08:29,010
Y doy gracias al reto de cross-country
del Dpto. de Investigaci�n Criminal.
112
00:08:40,300 --> 00:08:42,940
Por que no le dijiste
que eras inspectora de Polic�a.
113
00:08:42,940 --> 00:08:45,900
Entrenada en armas de fuego
y en combate sin armas?
114
00:08:45,900 --> 00:08:47,458
Porque estaba avergonzada
115
00:08:48,460 --> 00:08:51,497
Tengo 42 a�os.
Esto es mi vida.
116
00:08:51,900 --> 00:08:53,538
Eso es triste.
117
00:08:56,540 --> 00:08:58,780
Muchas gracias.
118
00:08:58,780 --> 00:09:00,054
Gracias.
119
00:09:00,140 --> 00:09:03,460
Puedo superar eso.
Puedo hacerlo en cualquier momento.
120
00:09:03,460 --> 00:09:06,540
Gerald est� rondandote otra vez?
�l merece cierta atenci�n.
121
00:09:06,540 --> 00:09:08,540
Las ni�as de 5 � grado
te env�an entradas?
122
00:09:08,540 --> 00:09:11,259
Destpert� en una tienda de beb�s.
123
00:09:12,140 --> 00:09:15,576
No es una historia de hombres
124
00:09:15,660 --> 00:09:18,697
Es una historia normal y tu sabes
que esas historias no se cuentan.
125
00:09:18,780 --> 00:09:22,978
Pensaba comprar un regalo
para mi sobrina de Hawaii.
126
00:09:24,980 --> 00:09:28,893
Parec�a todo tan...
127
00:09:29,580 --> 00:09:31,696
Inmaculado.
128
00:09:44,140 --> 00:09:47,974
Me acababa de comprar
una pieza de salm�n con costra
129
00:09:49,140 --> 00:09:53,577
Para una de mis maravillosas
noches solitarias en el hogar
130
00:09:54,420 --> 00:09:59,653
Porque, qui�n sabe
para donde va el tiempo.
131
00:10:05,060 --> 00:10:10,851
qui�n sabe
para donde va el tiempo.
132
00:10:18,420 --> 00:10:22,049
Tienes la m�sica equivocada
para tu pel�cula Kate.
133
00:10:22,900 --> 00:10:26,140
Folk rock de principios
70, mal mal,.
134
00:10:26,140 --> 00:10:27,937
En su pel�cula?
135
00:10:28,020 --> 00:10:30,140
Es una cuesti�n de actitud.
S� lo que es.
136
00:10:30,140 --> 00:10:33,098
Cada vez que me acerco a un hombre
Me inclino a Stravinsky.
137
00:10:34,940 --> 00:10:37,454
Dios m�o,
No s� qu� pedir.
138
00:10:37,580 --> 00:10:41,698
Cuando realmente ... deber�a ser
Clasica de FM
139
00:10:41,820 --> 00:10:44,254
No s�, tal vez m�sica
de Delius.
140
00:10:46,780 --> 00:10:48,930
Dios m�o,
No s� qu� pedir.
141
00:10:52,700 --> 00:10:55,692
Pero yo soy la persona m�s triste
de la semana, �no?
142
00:11:00,180 --> 00:11:01,533
Oye...
143
00:11:02,100 --> 00:11:04,216
...oye, oye, oye...
144
00:11:08,660 --> 00:11:11,500
A veces todas pensamos en beb�s
145
00:11:11,500 --> 00:11:13,020
Ahorratelo, Janine.
146
00:11:13,020 --> 00:11:16,900
Tengo que mirar 563 ni�os
todos los d�as de la semana.
147
00:11:16,900 --> 00:11:19,130
No necesito uno
para uso personal.
148
00:11:20,460 --> 00:11:22,496
Algui�n quiere "Tiramis�"?
149
00:11:28,660 --> 00:11:31,049
Creo que est� un poco
deprimida.
150
00:11:31,420 --> 00:11:33,980
Necesita un poco de diversi�n.
151
00:11:35,780 --> 00:11:37,736
Hay m�s gin en esa botella?
152
00:11:45,780 --> 00:11:50,296
Podr�a haber sido marinero
podr�a haber sido cocinero
153
00:11:53,820 --> 00:11:57,813
Un verdadero amante
podr�a haber sido Papa
154
00:12:01,900 --> 00:12:04,778
Podr�a haber sido un
poste de se�alizaci�n
155
00:12:04,940 --> 00:12:07,534
Podr�a haber sido un reloj
156
00:12:09,060 --> 00:12:11,620
Tan simple como una caldera
157
00:12:11,620 --> 00:12:13,929
Tan firme como una piedra
158
00:12:16,980 --> 00:12:20,859
Podr�a ser tu extranjero
159
00:12:24,780 --> 00:12:28,659
Yo ser�a, deber�a ser m�s espero
160
00:12:31,860 --> 00:12:34,328
Podr�a haber sido
161
00:12:35,820 --> 00:12:37,253
Buenos d�as.
162
00:12:38,180 --> 00:12:40,774
Una de las primeras cosas
163
00:12:43,860 --> 00:12:46,135
Podr�a haber sido
164
00:12:47,060 --> 00:12:49,449
- Buenos d�as, Pam.
- LLegas tarde?
165
00:12:49,700 --> 00:12:51,338
�Qu�?
166
00:12:51,780 --> 00:12:53,780
Para el funeral de Marjorie
167
00:12:53,780 --> 00:12:56,620
Mierda..
168
00:12:56,620 --> 00:12:58,372
- Lo siento, Pam.
- Est� bien.
169
00:12:58,460 --> 00:13:01,700
Podr�a haber sido tu est�tua
170
00:13:01,700 --> 00:13:03,816
Podr�a haber sido tu amigo
171
00:13:05,460 --> 00:13:09,499
Toda una vida
Podr�a haber sido el final
172
00:13:10,900 --> 00:13:13,698
Hoy estamos aqu� reunidos para
rendir homenaje
173
00:13:13,820 --> 00:13:16,493
A un miembro de nuestra comunidad.
174
00:13:16,900 --> 00:13:21,371
El se�or es mi pastor
175
00:13:21,460 --> 00:13:23,928
Nada me puede faltar
176
00:13:24,060 --> 00:13:29,418
Llvame a descansar
177
00:13:29,860 --> 00:13:33,853
En verdes prados
178
00:13:35,380 --> 00:13:40,898
Conduceme a las aguas refrescantes
179
00:13:44,060 --> 00:13:49,373
y reconforta mi alma
180
00:13:50,900 --> 00:13:56,133
�l me gu�a
181
00:13:57,060 --> 00:14:02,498
Por caminos derechos
182
00:14:04,180 --> 00:14:09,652
Por amor de su nombre
183
00:14:10,660 --> 00:14:14,255
Aunque tenga que caminar
184
00:14:19,660 --> 00:14:21,900
Gerald, puedo hablar
contigo un minuto?
185
00:14:21,900 --> 00:14:23,780
Si, por supuesto
Disculpen.
186
00:14:23,780 --> 00:14:26,060
Es sobre el d�a de aplinismo
del que te habl�?
187
00:14:26,060 --> 00:14:29,260
S�, Gerald, hermosos edificios altos
pero no para tirarnos de ellos.
188
00:14:29,260 --> 00:14:31,820
Tuviste suerte. La semana pasada
fue la excavaci�n con Youth Fellowship.
189
00:14:31,820 --> 00:14:33,700
Dos de ellos regresaron sin piernas.
190
00:14:33,700 --> 00:14:35,338
Y el rafting en el r�o
el a�o pasado.
191
00:14:35,540 --> 00:14:38,293
Bueno ..
Piensa en ello. Piensa en ello.
192
00:14:38,460 --> 00:14:42,089
Gerald, qui�n era el
organista hoy?
193
00:14:42,300 --> 00:14:45,656
Un sustituto.
No estuvo nada mal.
194
00:14:45,740 --> 00:14:48,180
Reverendo... podemos hablar
195
00:14:48,180 --> 00:14:50,171
Por supuesto. Piensa en eso
196
00:15:06,940 --> 00:15:10,694
Miss Scales.
Disculpe?
197
00:15:11,500 --> 00:15:15,288
Miss Scales... Ingl�s
tercero y cuarto B
198
00:15:16,540 --> 00:15:19,532
Jed Willis.
fue mi profersora.
199
00:15:20,860 --> 00:15:26,617
-Cierto, si, te ca�ste y te partiste los dientes
de adelante, si.
200
00:15:27,300 --> 00:15:29,018
-Mi Dios.
-Si.
201
00:15:34,660 --> 00:15:37,015
Puedo traerle algo?
202
00:16:09,420 --> 00:16:10,933
-Bueno, Jed...
203
00:16:14,700 --> 00:16:16,292
Lindo �rgano
204
00:16:21,300 --> 00:16:23,689
-Puedo hacer llorar
a cualquuiera.
205
00:16:41,420 --> 00:16:44,660
A pesar de haber muchas
personas en la clase de tai chi,
206
00:16:44,660 --> 00:16:46,860
y algunas son muy fuertes,
207
00:16:46,860 --> 00:16:48,691
Se volvi� hacia m�
y me dijo
208
00:16:48,860 --> 00:16:51,852
"Tu vuelta est� mejorando."
209
00:16:52,060 --> 00:16:55,097
Es un hombre
muy sensible.
210
00:16:55,260 --> 00:16:58,093
A tr�s ni�os y al tacto rectal?
211
00:17:04,700 --> 00:17:08,060
Creo que mi instructor de tai chi
supera tu encuentro.
212
00:17:08,060 --> 00:17:09,820
con el hermoso juez de
la Suprema Corte de Justicia.
213
00:17:09,820 --> 00:17:11,731
�l nunca te dirigi�
dos palabras.
214
00:17:11,940 --> 00:17:13,860
Tuvimos un momento
de comprensi�n.
215
00:17:13,860 --> 00:17:17,540
�En serio? �Eso fue antes o despu�s de
multarte por exceso de velocidad?
216
00:17:17,540 --> 00:17:19,337
Detalles, detalles
217
00:17:20,660 --> 00:17:24,060
No creo que una condena
cuente como una historia de hombres.
218
00:17:24,060 --> 00:17:26,620
Creo que una historias de hombres
debe involucrar un hombre.
219
00:17:27,100 --> 00:17:29,056
O que crees Kate?
220
00:17:30,740 --> 00:17:32,378
Yo creo...
221
00:17:32,460 --> 00:17:35,691
... Tuve sexo con un chico de
25 a�os ayer en un funeral.
222
00:17:36,420 --> 00:17:38,251
En una l�pida
223
00:17:38,980 --> 00:17:40,618
Que le dijiste?
224
00:17:48,420 --> 00:17:51,730
-25 a�os?
-Si fue sorprendente.
225
00:17:51,860 --> 00:17:54,900
Hace 10 a�os estaba ense�andole
los verbos de Ingl�s
226
00:17:54,900 --> 00:17:56,458
�Est�s bien?
227
00:17:58,340 --> 00:18:01,100
La bella y aburrida Kate
tuvo una aventura final.
228
00:18:01,100 --> 00:18:02,780
Por que dices "final"
de ese modo?
229
00:18:02,780 --> 00:18:05,300
- No vas a repetirlo.
-No ,supongo que no
230
00:18:05,300 --> 00:18:07,540
Revolcarte con un adolecente
al aire libre en Marzo.
231
00:18:07,540 --> 00:18:09,700
Es algo que dificilmente
repetir�s digo yo...
232
00:18:09,700 --> 00:18:11,691
Si, creo que tienes raz�n.
233
00:18:11,820 --> 00:18:13,820
Tocaba muy bien
234
00:18:13,820 --> 00:18:15,740
No me importa si se trata de
un Yehudi Menuhin.
235
00:18:15,740 --> 00:18:18,857
�Qu� edad tiene?
Ese ni�o? Este esperma?
236
00:18:18,940 --> 00:18:22,774
Esta se�al conmovedora y obvia
de creciente desesperaci�n?
237
00:18:23,460 --> 00:18:25,610
Tocaba muy bien
238
00:18:25,700 --> 00:18:28,500
No parece suelo f�rtil
para una relaci�n duradera.
239
00:18:28,500 --> 00:18:30,580
Yo no estaba buscando
un compa�ero eterno, Janine.
240
00:18:30,580 --> 00:18:34,300
- S�lo una revolcada r�pida.
- Nos preocupamos por ti, Kate.
241
00:18:34,300 --> 00:18:35,980
Estoy siendo rega�ada?
242
00:18:35,980 --> 00:18:38,175
Me di una cogida y ahora estoy
siendo censurada?
243
00:18:38,300 --> 00:18:41,220
- No, no es un rega�o.
- Un consejo. Una ayuda.
244
00:18:41,220 --> 00:18:43,660
Gerald muere por revolcarse
contigo sobre una l�pida.
245
00:18:43,660 --> 00:18:45,540
y t� ni siquiera lo miras.
Yo no quiero mirarlo.
246
00:18:45,540 --> 00:18:47,940
No, �l es muy simp�tico.
No hay nada malo en �l.
247
00:18:47,940 --> 00:18:51,060
Exactamente. No quiero estar
con una persona solo por que es perfecta.
248
00:18:51,060 --> 00:18:53,980
Querida, en nuestro pa�s, identificar
un hombre con m�s de 40 a�os
249
00:18:53,980 --> 00:18:56,858
que no tenga nada de malo es
casi un milagro. No lo desperdicies.
250
00:18:56,940 --> 00:18:58,851
Mi dios, somos tristes.
251
00:18:59,540 --> 00:19:01,417
Son los 40 a�os.
252
00:19:02,420 --> 00:19:04,376
Has probado las algas azules?
253
00:19:11,940 --> 00:19:15,060
El punto es que si permitimos esta
construcci�n en zona protegida,
254
00:19:15,060 --> 00:19:16,860
Dios sabe lo que podr�a suceder
255
00:19:16,860 --> 00:19:18,420
Casas, tr�nsito
256
00:19:18,420 --> 00:19:21,457
Siempre lo comparo con lo que
ocurri� en Milton Keynes.
257
00:19:22,220 --> 00:19:25,098
Creo que recientemente,
fue fornicada con locura.
258
00:19:25,700 --> 00:19:28,860
No? Me qued� sorprendida.
259
00:19:28,860 --> 00:19:31,060
Las escuelas no deber�an ser
rehenes de un censo.
260
00:19:31,060 --> 00:19:32,700
El gobierno local deber�a
hacer esto.
261
00:19:32,700 --> 00:19:35,260
Se�oras y se�ores,
el recuento est� completo.
262
00:19:35,460 --> 00:19:38,780
Y con gran placer anuncio
que el nuevo Presidente
263
00:19:38,780 --> 00:19:40,820
del Consejo Directivo,
con gran margen,
264
00:19:40,820 --> 00:19:43,254
�s el Reverendo Gerald Marsen.
265
00:20:18,700 --> 00:20:21,134
Tienes dolores repentinos?
266
00:20:21,220 --> 00:20:24,140
Sabes que s�. Es tu loza la que voy a dejar caer.
267
00:20:24,140 --> 00:20:25,732
Yo estoy siendo profesional.
268
00:20:26,420 --> 00:20:29,173
Entonces...dolor abdominal.
269
00:20:29,260 --> 00:20:30,613
... distensi�n abdominal.
270
00:20:30,740 --> 00:20:34,210
S�, en el lado en el que todav�a tengo ...
- El ovario restante.
271
00:20:35,500 --> 00:20:39,140
Molly, no dejo de pensar
que tenga otro quiste.
272
00:20:39,140 --> 00:20:40,971
Debo decir que esto es una tonter�a,
273
00:20:41,060 --> 00:20:43,779
Porque tu ultrasonido est� limpio.
274
00:20:44,860 --> 00:20:47,420
Nada.
No siento nada.
275
00:20:47,540 --> 00:20:50,054
No est�s menstruando
irregular, �verdad?
276
00:20:50,180 --> 00:20:53,889
No, est�s limpia Kate.
No hay de que preocuparse.
277
00:20:55,700 --> 00:20:58,055
Vas a venir el martes,
�no es as�?
278
00:22:13,540 --> 00:22:16,100
Muestrame como haces llorar
a las pesonas.
279
00:22:23,660 --> 00:22:25,013
Bueno...
280
00:22:28,460 --> 00:22:31,179
...cuando entran,
est�n nerviosas.
281
00:22:31,620 --> 00:22:35,579
Es como una fiesta. Tendr�n
estar con la gente
282
00:22:35,660 --> 00:22:38,660
y se preocupan por su aspecto,
y se ver�n como tontos.
283
00:22:38,660 --> 00:22:40,218
Por eso primero
284
00:22:40,820 --> 00:22:43,380
... decimos exactamente
donde est�n.
285
00:22:44,540 --> 00:22:47,976
Esto no tiene principio ni fin.
No hay necesidad de cantar,
286
00:22:48,060 --> 00:22:49,971
No necesitas arrodillarte
y rezar.
287
00:22:50,060 --> 00:22:52,893
S�lo se tiene que conseguir un lugar
y aseg�rarse de que se tiene un pa�uelo, �no?
288
00:22:53,940 --> 00:22:56,898
Y cuando eso est� pronto,
empiezan a mirar alrededor
289
00:22:57,260 --> 00:23:00,100
Y de repente, se dan cuenta
que hay una urna en frente.
290
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
y no queremos que piensen en
putrefacci�n
291
00:23:02,100 --> 00:23:04,375
ni como funciona aquello del cintur�n.
292
00:23:04,460 --> 00:23:07,258
Entonces empezamos a darles
el Noble y el Eterno ...
293
00:23:08,420 --> 00:23:11,500
...que se parece a una
rampa de lanzamiento,
294
00:23:11,500 --> 00:23:14,740
porque una vez atrapados all�,
est�n preparados para cualquier cosa.
295
00:23:14,740 --> 00:23:16,492
Es todo muy anat�mico.
296
00:23:17,140 --> 00:23:18,971
"Para aquellos en peligro"...
297
00:23:19,820 --> 00:23:22,050
... es una trabajo de garganta.
298
00:23:28,820 --> 00:23:30,572
"Acompa�ame..."
299
00:23:30,740 --> 00:23:32,890
...esto hace que la nariz
empiece a gotear.
300
00:23:33,060 --> 00:23:34,700
En realidad, es simple.
301
00:23:34,700 --> 00:23:36,816
Todos tienen un cambio de clave
en alg�n momento.
302
00:23:37,780 --> 00:23:41,534
Y despu�s de unas cuantas vueltas,
comienzan a llorar.
303
00:23:41,620 --> 00:23:43,975
Ellos piensan en la vida y la muerte
y lo triste ...
304
00:23:44,060 --> 00:23:47,140
... y ahora est�n casi listos
para una taza de t�
305
00:23:47,140 --> 00:23:48,892
y un s�ndwich de jam�n.
306
00:23:49,820 --> 00:23:52,420
Por eso ahora le damos algo fuerte.
307
00:23:52,420 --> 00:23:54,615
Un poco de esperanza
en la oscuridad.
308
00:24:17,140 --> 00:24:20,815
La gente quiere llorar.
Yo los ayudo.
309
00:24:22,380 --> 00:24:24,974
- Lo siento.
- No te disculpes.
310
00:24:50,860 --> 00:24:54,170
Quer�as hacer esto...
311
00:24:54,260 --> 00:24:56,860
cuando yo era tu profesora?
Cuando ten�as quince a�os?
312
00:24:56,860 --> 00:24:59,140
- Catorce.
- Catorce.
313
00:24:59,140 --> 00:25:00,653
Si, queria.
314
00:25:00,740 --> 00:25:02,970
Eso es terriblemente perverso.
315
00:25:05,540 --> 00:25:06,939
Entonces...
316
00:25:07,540 --> 00:25:09,610
...esto es una cosa?
317
00:25:10,260 --> 00:25:12,137
Que tipo de cosa?
318
00:25:12,300 --> 00:25:14,768
T� y yo. Somos una cosa?
319
00:25:16,740 --> 00:25:18,935
Una vez es un accidente.
320
00:25:19,140 --> 00:25:21,335
Dos veces una coincidencia.
321
00:25:21,540 --> 00:25:23,849
Tres veces es una cosa.
322
00:25:33,100 --> 00:25:36,649
Deber�as haberte visto sentada all�
con ese ni�o.
323
00:25:36,940 --> 00:25:39,534
Y ella tuvo el descaro de decirme ...
324
00:25:39,620 --> 00:25:42,540
... que no pueden pagar de su bolsillo
el tratamiento particular de FIV.
325
00:25:42,540 --> 00:25:44,940
porque Kenji necesita todo
todo su dinero
326
00:25:44,940 --> 00:25:46,612
para grabar su nuevo �lbum.
327
00:25:52,940 --> 00:25:55,540
�Dios m�o! ... la anciana quer�a
pasar por chica.
328
00:25:55,540 --> 00:25:57,300
Es una vieja verde.
329
00:25:57,300 --> 00:25:59,814
Fue obsceno, �que se piensa
que es esa mujer?
330
00:26:00,420 --> 00:26:02,297
Est�s bien, querido?
331
00:26:06,220 --> 00:26:09,212
Brendan est� grande, verdad?
332
00:26:10,540 --> 00:26:12,019
�l todav�a ...?
333
00:26:16,180 --> 00:26:19,013
Olv�dalo, dentro de poco tendr�
edad suficiente para Kate.
334
00:26:27,980 --> 00:26:29,379
�Qu� es?
335
00:26:30,180 --> 00:26:32,460
�Qu� es? �Qu� quieres decir
con "que es"?
336
00:26:32,460 --> 00:26:34,820
Hay algo que quieras
contarnos, Kate?
337
00:26:34,820 --> 00:26:38,620
- Dime c�mo ha sido tu semana.
- Normal. Muy aburrida.
338
00:26:38,620 --> 00:26:40,780
�En serio? Tienes cara como que
algo pas�.
339
00:26:40,780 --> 00:26:42,736
Est�s siendo verdaderamente honesta?
340
00:26:43,740 --> 00:26:46,580
No, eso es, s�, por supuesto.
341
00:26:46,580 --> 00:26:48,536
V�mos, tienes que ser sincera.
342
00:26:48,620 --> 00:26:50,736
No volviste a tener sexo,
�verdad?
343
00:26:52,340 --> 00:26:54,900
No. Claro que no.
344
00:26:55,180 --> 00:27:00,254
�Est�s segura? Pod�a jurar
que ten�as olor a hombre.
345
00:27:04,020 --> 00:27:06,534
Hubo un tipo.
346
00:27:06,740 --> 00:27:08,220
Yo sab�a.
347
00:27:08,220 --> 00:27:11,340
- Vamos, habla, �qu� hombre? �D�nde? habla.
- En el trabajo. Un profesor..
348
00:27:11,340 --> 00:27:13,420
�Dios m�o, esto es extraordinario
una vez que trabajas en una escuela ...
349
00:27:13,420 --> 00:27:14,853
Es del equipo?
350
00:27:14,980 --> 00:27:18,370
No, es un profesor que est�
de visita. El Sr. Brown.
351
00:27:18,940 --> 00:27:20,817
El Sr. Brown.
352
00:27:21,060 --> 00:27:23,574
Si, y ten�a ojos muy lindos.
353
00:27:23,660 --> 00:27:26,652
y unas manos encantadoras
y todo eso.
354
00:27:28,300 --> 00:27:30,900
- Est�s mintiendo, �verdad?
- Molly.
355
00:27:30,900 --> 00:27:34,097
Sr. Brown. Sr. Smith.
Sr. Inventado.
356
00:27:34,180 --> 00:27:39,460
�Por qu� mientes?
Has vuelto a verlo, �no?
357
00:27:39,460 --> 00:27:41,974
Bobby Crush. Has vuelto,
no? volviste?
358
00:27:42,860 --> 00:27:44,300
Gerald,
359
00:27:44,300 --> 00:27:46,660
Fue Gerald. . ..
Fue Gerald.
360
00:27:46,660 --> 00:27:49,300
Yo s�lo ... no quer�a
contarles por qu� ...
361
00:27:49,300 --> 00:27:51,416
... pense que se iban a reir y...
362
00:27:51,620 --> 00:27:55,932
... y hablamos, y �l es bueno.
No?
363
00:27:58,980 --> 00:28:01,060
Sentiste una especie de alboroto
p�r dentro?
364
00:28:01,060 --> 00:28:02,573
Si, senti. Si, senti.
365
00:28:02,660 --> 00:28:06,740
Bueno .. eso es muy prometedor.
�Crees que volver� a suceder?
366
00:28:06,740 --> 00:28:09,174
Quiz�s. Espero que si.
367
00:28:16,740 --> 00:28:18,093
Kate,
368
00:28:18,340 --> 00:28:20,535
Hola, gusto en verte.
369
00:28:21,740 --> 00:28:25,369
Hola Gerald. Mollly.
370
00:28:27,460 --> 00:28:30,060
padre
No mires para el cielo
371
00:28:30,060 --> 00:28:32,016
-Buenos d�as Miss Kate.
-Sr. Woodstock
372
00:28:32,100 --> 00:28:34,140
Hay algo ardiendo,
muy brillante.
373
00:28:34,140 --> 00:28:36,495
Por favor, sientense. Bienvenidos
a nuestra noche de padres.
374
00:28:36,660 --> 00:28:39,811
Y no veo lo que �s.
375
00:28:40,820 --> 00:28:44,608
Pero pienso que
se dirije a m�.
376
00:28:44,940 --> 00:28:46,931
Legaste aqu�
en un cohete.
377
00:28:47,100 --> 00:28:49,380
Alguna vez el deporte
va a ser mixto?
378
00:28:49,380 --> 00:28:51,100
S�. Una vez al a�o
las ni�as mayores
379
00:28:51,100 --> 00:28:53,489
Le dan a los ni�os una buena pelea.
- �En serio?
380
00:28:53,780 --> 00:28:55,975
Sabes de d�nde vienes?
381
00:28:56,060 --> 00:28:58,255
Porque pareces desubicada.
382
00:28:58,340 --> 00:29:01,180
De una ciudad donde
solo cae lluvia.
383
00:29:01,180 --> 00:29:02,772
t� caes en la tierra
384
00:29:03,180 --> 00:29:09,016
Como um alien�gena
Como um alien�gena
385
00:29:15,380 --> 00:29:17,336
Qu� vas a tocar, Liberace?
386
00:29:17,540 --> 00:29:19,895
- Kate!!
- Gerald.
387
00:29:21,220 --> 00:29:22,972
Son lindas.
388
00:29:23,140 --> 00:29:26,530
-Conociste a la Sra. Standish?
-Sra....?
389
00:29:26,700 --> 00:29:29,737
-La ceremonia es a las dos.
-Si, si.
390
00:29:29,940 --> 00:29:32,010
Eres muy amable, Kate.
391
00:29:32,140 --> 00:29:34,380
Estuve hablando con Molly
el otro d�a.
392
00:29:34,380 --> 00:29:35,654
No me digas.
393
00:29:35,820 --> 00:29:38,380
Has vuelto a pensar en aquello
que te habl�?
394
00:29:38,460 --> 00:29:40,180
Pens� que podr�a convencerte.
395
00:29:40,180 --> 00:29:42,330
Y a m� me vendr�a bien
una ayuda.
396
00:29:42,420 --> 00:29:44,376
Me encantar�a, Gerald.
397
00:29:45,060 --> 00:29:47,654
De veras? Maravilloso.
398
00:29:47,820 --> 00:29:51,210
Maravilloso, hiciste fel�z a un viejo.
399
00:29:51,460 --> 00:29:54,460
�l es Jeff.
400
00:29:54,460 --> 00:29:55,813
-Jed.
-Jed.
401
00:29:56,140 --> 00:29:58,820
>Miss Scales, es nuestra ilustre
directora.
402
00:29:58,820 --> 00:30:01,493
-Gusto en conocerla, Miss. Scales.
-Hola.
403
00:30:01,580 --> 00:30:04,048
Ella estaba comentando tu actuaci�n
el otro d�a.
404
00:30:04,220 --> 00:30:07,337
Es muy amable de su parte. yo
estoy para servirla.
405
00:30:07,900 --> 00:30:09,219
Gracias.
406
00:30:09,340 --> 00:30:12,616
En realidad, yo podr�a hacer un peque�o
recital ahora mismo, si quiere.
407
00:30:13,940 --> 00:30:16,090
Tengo que irme.
408
00:30:16,460 --> 00:30:19,452
Bien... en otro momento.
409
00:30:20,860 --> 00:30:22,771
Luego segu�mos!
410
00:30:23,700 --> 00:30:25,577
Rosie, mantente derecha,
no muy lejos,eso �s.
411
00:30:25,780 --> 00:30:27,133
Eso �s Alan, ritmo
412
00:30:27,780 --> 00:30:29,372
Junto a la pared,
Douglas
413
00:30:29,740 --> 00:30:32,129
Bien. no muy r�pido.
Bien, muy bien.
414
00:30:36,340 --> 00:30:37,693
Entonces?
415
00:30:37,780 --> 00:30:39,860
- S� que no me va a gustar.
- �C�mo lo sabes?
416
00:30:39,860 --> 00:30:41,771
-Lo s�, siento n�useas
solo de estar aqu�.
417
00:30:41,860 --> 00:30:44,700
Todo est� en tu cabeza.
Si piensas que est�s enferma, est�s enferma.
418
00:30:44,700 --> 00:30:47,339
Si no piensas, no est�s.
Toma come un huevo.
419
00:30:48,460 --> 00:30:50,940
Sr. Marsden? Sr. Marsden?.
420
00:30:50,940 --> 00:30:55,092
Wendy, si puedes caminar,
es que no est� roto,verdad?
421
00:31:02,540 --> 00:31:04,690
Es a lo que voy.
Somos parecidos.
422
00:31:04,820 --> 00:31:07,971
Estamos para servir a los dem�s.
423
00:31:08,420 --> 00:31:10,860
Nos han sucedido cosas...
424
00:31:10,860 --> 00:31:13,090
y no estamos dispuestos
a que nos vuelvan a pasar.
425
00:31:13,300 --> 00:31:15,973
No, pod�amos cuidarnos
uno ala otro,Kate.
426
00:31:17,100 --> 00:31:19,295
Pi�nsalo, est� bien?
427
00:31:19,820 --> 00:31:22,812
Nunca seremos demasiado viejos
para divertirnos.
428
00:31:24,300 --> 00:31:26,860
Espera. Pasaste todo
el d�a con Gerald?
429
00:31:26,940 --> 00:31:29,140
Si, en un monte
de los comandos cristianos
430
00:31:29,140 --> 00:31:30,300
Y estuvo bien?
431
00:31:30,300 --> 00:31:32,860
Bastante. En un momento
me pregunt� si yo...
432
00:31:33,420 --> 00:31:35,570
De todos modos,
�l es muy dulce.
433
00:31:36,580 --> 00:31:38,500
-Algui�n se siente mejor.
434
00:31:38,500 --> 00:31:40,540
Son las algas azules.
Sab�a que iban a resultar.
435
00:31:40,540 --> 00:31:42,540
Mira, Kate, una cosa
m�s pr�ctica.
436
00:31:42,540 --> 00:31:44,420
Podr�as quedarte con Chester
este fin de semana?
437
00:31:44,420 --> 00:31:47,140
Tengo una invitaci�n a Cowes
y no hay salvavidas para �l.
438
00:31:47,140 --> 00:31:49,096
Y yo tengo racismo occidental
en acci�n
439
00:31:49,540 --> 00:31:52,100
Si. Est� bien, pero...
440
00:31:52,100 --> 00:31:54,739
Puedo comprar la comida
y tal vez puedas invitar a Gerald.
441
00:31:55,740 --> 00:31:58,208
Es una idea.
442
00:32:30,820 --> 00:32:34,096
Espera aqui... no te muevas.
443
00:33:02,500 --> 00:33:05,731
Ahora ... �cu�l es el problema?
444
00:33:11,620 --> 00:33:13,258
Santo dios.
445
00:33:39,060 --> 00:33:41,779
Si lo hubieras dicho,
no lo habr�a aprobado.
446
00:33:42,420 --> 00:33:44,420
Nosotras no lo aprobamos,
447
00:33:44,420 --> 00:33:46,420
No has sido muy honesta
con nosotras, Kate.
448
00:33:46,420 --> 00:33:49,014
-No s� donde estoy contigo.
-No s� donde est�s con �l.
449
00:33:49,140 --> 00:33:52,060
Aqu� en la cocina,
en el armario, o...
450
00:33:52,060 --> 00:33:54,860
Dios m�o, no en mi cama Marcel
Breuer? Incluso ahora que fue arreglada.
451
00:33:54,860 --> 00:33:56,860
�Cu�l es el problema?
Nos encontramos.
452
00:33:56,860 --> 00:34:00,700
Y nos hemos visto desde entonces.
Tuvimos sexo. Es bueno, me gusta.
453
00:34:00,700 --> 00:34:04,220
Me gusta. Deber�an estar felices
por m�. Por m� y por �l.
454
00:34:04,220 --> 00:34:06,654
- �Es una broma?
- � Qu� ?
455
00:34:06,780 --> 00:34:09,500
No est�s pensando seriamente
embarcarte en una relaci�n.
456
00:34:09,500 --> 00:34:11,580
con este chico, �verdad?
457
00:34:11,580 --> 00:34:14,300
-�l no es tan horrible como...
-Como qu�?
458
00:34:14,300 --> 00:34:16,820
No es tan preadolescente
como parec�a al principio.?
459
00:34:16,820 --> 00:34:18,620
No tan completamente
rey incompatible.
460
00:34:18,620 --> 00:34:20,660
De personas totalmente
incompatibles.?
461
00:34:20,660 --> 00:34:22,940
Espera. Tal vez si Kate encuentra
que hay algo bueno en �l ...
462
00:34:22,940 --> 00:34:24,020
C�llate.
463
00:34:24,020 --> 00:34:26,100
Puede que no tengamos el derecho de
decir de qui�n deba gustar, o ...
464
00:34:26,100 --> 00:34:28,091
Claro que tenemos,
somos sus amigas.
465
00:34:31,060 --> 00:34:33,813
-Est�s enojada?
-No.
466
00:34:33,900 --> 00:34:36,733
Entonces date cuenta
que �l no es para t�.
467
00:34:43,940 --> 00:34:46,340
Has estado pavoneandote
con t� p�ber.?
468
00:34:46,340 --> 00:34:47,620
No, claro que no.
469
00:34:47,620 --> 00:34:48,940
-Algui�n lo sabe?
-Nadie.
470
00:34:48,940 --> 00:34:50,737
-En esta ciudad?
-Donde todos hablan?
471
00:34:50,820 --> 00:34:53,980
T� no te hac�as ni idea,
y sos la mayor chismosa de la calle.
472
00:34:53,980 --> 00:34:56,060
�s un secreto, M� secreto.
473
00:34:56,060 --> 00:34:58,654
Y agradezco que se mantenga as�.
Est� bien?
474
00:35:05,820 --> 00:35:09,529
Se�oras y se�ores, el nuevo plano
del estacionamiento de la escuela.
475
00:35:09,660 --> 00:35:13,209
Parece complicado,
pero no lo �s realmente.
476
00:35:14,660 --> 00:35:19,100
Una cosa ... hay que tener en cuenta
las nuevas normativas de CEE.
477
00:35:19,100 --> 00:35:20,499
Muchas.
478
00:35:33,500 --> 00:35:35,058
Habla con ellas.
479
00:35:36,060 --> 00:35:39,580
Pide disculpas.
Haz lo que debas hacer.
480
00:35:39,580 --> 00:35:43,619
-Club.
Eso del club. Ve.
481
00:35:46,500 --> 00:35:47,774
Ve all�.
482
00:35:49,140 --> 00:35:50,459
Vamos.
483
00:36:06,060 --> 00:36:07,652
Todo bien, Est� todo bien.
484
00:36:07,820 --> 00:36:11,700
"Hombre de 45 a�os, en buena forma
busca compa�era para vida activa"?
485
00:36:11,700 --> 00:36:14,373
No me hagas perder el tiempo-
486
00:36:20,500 --> 00:36:21,933
Qu�?
487
00:36:22,060 --> 00:36:23,891
Hola Molly, soy Kate.
488
00:36:36,580 --> 00:36:38,889
A mi se�al, lo matamos.
489
00:36:39,180 --> 00:36:43,810
-A las tr�s, uno ... dos...
-Una llamada para Ud.
490
00:36:47,700 --> 00:36:49,019
Kate..
491
00:36:50,460 --> 00:36:52,098
No, no, solo...
492
00:36:52,620 --> 00:36:54,975
Disculpa. Estoy un poco
atareada, es todo
493
00:36:55,060 --> 00:36:57,060
Quer�a invitarte a cenar.
494
00:36:57,060 --> 00:37:00,460
-Cenar? Que tipo de cena?
-Para que conozcan mejor a Jed.
495
00:37:00,460 --> 00:37:02,300
Supongo que ser�a bueno
conocerlo como debe ser.
496
00:37:02,300 --> 00:37:04,655
-Solo nosotros 4. Que agradable.
-Est� bien.
497
00:37:04,740 --> 00:37:08,528
Traigan un hombre cada una,
� uno para las dos.
498
00:37:10,660 --> 00:37:12,252
- Suena muy bien.
499
00:37:12,860 --> 00:37:14,612
Listos. Avancemos.
500
00:37:14,980 --> 00:37:16,254
Quieto!.
501
00:37:49,660 --> 00:37:52,538
Buenas noches, Tarz�n.
Estoy buscando a Jane.
502
00:38:12,380 --> 00:38:14,620
-Te mudaste para ac�?
-Estoy de visita.
503
00:38:14,620 --> 00:38:16,620
Los buenos invitados
saben cuando deben irse.
504
00:38:16,620 --> 00:38:18,690
No se quede por m�.
505
00:38:45,300 --> 00:38:48,895
-Mira este.Estos son hermosos.
-Gracias.
506
00:38:49,020 --> 00:38:51,375
Me gusta este.
507
00:38:51,540 --> 00:38:55,215
Me encante este.
crees que me quede bien?
508
00:38:55,500 --> 00:38:59,732
Lo crees? Lo alargar�a un poco.
Mucho, dir�a yo.
509
00:38:59,860 --> 00:39:01,816
Si quieres, puedo prest�rtelo.
510
00:39:01,940 --> 00:39:03,532
-Kate, est�s...
511
00:39:03,980 --> 00:39:07,689
- Me encanta ese. Donde lo compraste?
�l lo eligi�.
512
00:39:08,060 --> 00:39:10,494
Fue �l que eligi� todoss �stos.
513
00:39:10,660 --> 00:39:12,340
Son fant�s...
514
00:39:12,340 --> 00:39:14,456
Sabes lo que el dice
para que es esto?
515
00:39:18,860 --> 00:39:21,135
No me veo a m� misma
haciendo eso.
516
00:39:21,660 --> 00:39:23,537
Eso no lo s�.
517
00:39:28,900 --> 00:39:31,175
Oye, hay unos tipos viejos
en la puerta.
518
00:39:31,500 --> 00:39:33,092
Viejos que?
519
00:39:33,900 --> 00:39:35,777
No, son los hombres.
520
00:39:37,060 --> 00:39:40,132
No puedo tener m�s conversaciones
sobre el superestado europeo,
521
00:39:40,220 --> 00:39:42,495
y todos esos �"Vamos", "No vamos"?
522
00:39:42,660 --> 00:39:46,740
La cuesti�n de la uni�n monetaria
es un Caballo de Troya
523
00:39:46,740 --> 00:39:48,380
para el Boundesbank
524
00:39:48,380 --> 00:39:50,336
-En serio?
-Sin deuda ninguna.
525
00:39:50,660 --> 00:39:52,940
Esa es la cuesti�n principal.
526
00:39:52,940 --> 00:39:54,820
Lo que yo sent�
cuando me toc�...
527
00:39:54,820 --> 00:39:58,813
muy suavemente, fue una
sensaci�n incre�ble por todo el cuerpo.
528
00:39:59,060 --> 00:40:03,300
Como ondas de energ�a
flotando a trav�s de m�.
529
00:40:03,300 --> 00:40:06,610
-Es extraordinario-
-Es como estar en otra dimensi�n.
530
00:40:08,380 --> 00:40:11,417
Y tu apartamento en Munich
tiene uno de esos hermosos...
531
00:40:21,940 --> 00:40:26,616
Una sopa espectacular, Kate.
�Qu� sigue?
532
00:40:46,180 --> 00:40:49,260
Tenemos algo. S� que es
dif�cil de creer, pero tenemos.
533
00:40:49,260 --> 00:40:50,579
�Qu�?
534
00:40:50,940 --> 00:40:53,170
�Qu� tienes?
�En serio?
535
00:40:53,420 --> 00:40:55,331
Que puede darte el?
536
00:40:55,780 --> 00:41:00,729
Adem�s de jaquecas
y un sentido equivocado de tu edad?
537
00:41:04,820 --> 00:41:07,254
D�jalo ahora...
538
00:41:07,700 --> 00:41:10,419
...antes de que algui�n
salga lastimado.
539
00:41:11,060 --> 00:41:12,573
Viste esto?
540
00:41:12,780 --> 00:41:14,657
NO, no lo creo.
541
00:41:14,780 --> 00:41:17,738
�Es ella cuando era beb� y todav�a
no hab�a aprendido a sonre�r.
542
00:41:17,900 --> 00:41:19,540
Muy linda.
543
00:41:19,540 --> 00:41:22,418
-Qui�n �s?
-Es Kate idiota, no ves?
544
00:41:23,100 --> 00:41:25,140
Es ella cuando ten�a
3 � 4 a�os,
545
00:41:25,140 --> 00:41:26,937
Con un vestido comprado
en una tienda.
546
00:41:27,220 --> 00:41:29,734
Y montada en un pony
con una amiga.
547
00:41:31,140 --> 00:41:33,290
D�nde est� tu Bundesbank
ahora?
548
00:41:33,540 --> 00:41:34,939
Disculpe?
549
00:41:35,380 --> 00:41:38,656
Y entonces ella cruz�
el gran oc�ano.
550
00:41:39,300 --> 00:41:42,895
Es ella en la universidad.
Prestando atenci�n muy seria.
551
00:41:45,580 --> 00:41:48,652
Y este es el momento en que
iba a ser mi profesora.
552
00:41:49,380 --> 00:41:50,972
Radiente,
553
00:41:51,380 --> 00:41:54,099
Como un �ngel de luz
delante del pizarr�n.
554
00:41:54,620 --> 00:41:58,135
Aqu� nadie tiene la mitad
de su belleza.
555
00:41:59,060 --> 00:42:01,335
Creo que estoy enamorado
556
00:42:02,620 --> 00:42:04,497
Tambi�n sientes eso?
557
00:42:05,860 --> 00:42:08,533
�O soy s�lo yo
que estoy enamorado de ti?
558
00:42:21,100 --> 00:42:23,568
Amor... querido,
559
00:42:24,780 --> 00:42:26,611
Est� borracho?
560
00:42:27,500 --> 00:42:28,853
Gordito.
561
00:42:29,620 --> 00:42:31,053
Est�s bien?
562
00:42:33,300 --> 00:42:35,580
-Yo s� que �l est� en la lista.
- No s� si deber�amos estar aqu�.
563
00:42:35,580 --> 00:42:37,696
C�llate, t� eres el sheriff
puedes hacer todo.
564
00:42:37,780 --> 00:42:39,338
-Aqui est�.
565
00:42:39,660 --> 00:42:42,777
Ahora veamos. Tos convulsa
a los tres a�os.
566
00:42:42,900 --> 00:42:47,132
Otitis. Pi� de atleta,
que pensamiento agradable.
567
00:42:47,220 --> 00:42:48,972
- �Ha tenido enfermedades.
- �Qu�?
568
00:42:49,100 --> 00:42:51,460
- Gonorrea. Dos veces.
- Eh?
569
00:42:51,460 --> 00:42:54,054
Ella tiene que saber esto. Tiene que
saber con qui�n est� tratando.
570
00:42:54,140 --> 00:42:56,500
Entonces que le vas a decir?
"Pasa los Scones, Kate.
571
00:42:56,500 --> 00:42:58,700
E incluso ahora, tenemos pruebas documentadas
que tu novio...
572
00:42:58,700 --> 00:43:01,180
ha sido muy activo sexualmente
para una persona de su edad? "
573
00:43:01,180 --> 00:43:03,774
Ahora es tu turno,
fan�tica de las computadoras.
574
00:43:05,740 --> 00:43:08,740
No, �l no est� aqu�.
Ning�n Willis, Jed. �Ves?
575
00:43:08,740 --> 00:43:11,020
Intenta con Jeff, o Jeffrey,
o Jeremy, o algo as�.
576
00:43:11,020 --> 00:43:13,300
-Son las dos y media, Molly.
-Y qu�?
577
00:43:13,300 --> 00:43:15,260
No, esto est� mal.
No es �tico. y. ..
578
00:43:15,260 --> 00:43:17,091
�l est� hablando de amor,
Janine.
579
00:43:17,220 --> 00:43:19,660
Si no la ayudamos,
ella va a sufrir mucho.
580
00:43:19,660 --> 00:43:21,420
Esto es tan malo?
581
00:43:21,420 --> 00:43:25,572
Por lo menos hay que ver los pro y
los contras. A trabajar!
582
00:43:32,180 --> 00:43:33,738
Qu� es?
583
00:43:34,380 --> 00:43:36,769
Nombre completo:
Jeffrey Adam Willis.
584
00:43:36,900 --> 00:43:40,609
Dos condenas por posesi�n,
una por intento de venta.
585
00:43:40,700 --> 00:43:43,168
Le dieron seis meses de sentencia suspendida
cuando ten�a 23 a�os.
586
00:43:43,300 --> 00:43:44,619
Marihuana?
587
00:43:44,820 --> 00:43:47,180
A veces Molly, pareces
de los a�os 70.
588
00:43:47,180 --> 00:43:49,136
No no �s marihuana,
�s �xtasis.
589
00:43:50,060 --> 00:43:51,618
Mi dios!
590
00:43:52,140 --> 00:43:53,971
Tienes una impresora?
591
00:44:04,900 --> 00:44:08,575
- S�, �y entonces?
- �Y entonces qu�?
592
00:44:09,260 --> 00:44:11,780
Entonces? entonces?
593
00:44:11,780 --> 00:44:13,940
- �Por qu� no me lo dijiste?
-No pens� que fuera importante.
594
00:44:13,940 --> 00:44:16,660
Me importa mucho,
por supuesto que s�. �Por qu� no?
595
00:44:16,660 --> 00:44:19,049
- Soy directora de una escuela.
- Est� bien.
596
00:44:19,140 --> 00:44:20,892
Debo ser un ejemplo moral.
597
00:44:20,980 --> 00:44:23,060
Tengo que estar limpia,
libre de toda mancha.
598
00:44:23,060 --> 00:44:25,176
-Cierto, est� bien.
-Comprendes?
599
00:44:25,300 --> 00:44:29,460
Entiendes que podr�a perder
mi trabajo por estar contigo?
600
00:44:29,460 --> 00:44:31,974
Est� bien, lo entiendo.
601
00:44:39,540 --> 00:44:41,929
Si quieres,
nunca m�s te toco.
602
00:44:48,860 --> 00:44:52,060
No...no quiero que hagas eso.
603
00:44:52,060 --> 00:44:53,459
esto es...
604
00:44:55,740 --> 00:44:57,014
...es...
605
00:44:58,140 --> 00:45:00,608
...realmente bueno?
606
00:45:00,820 --> 00:45:03,892
No tan bueno como t�
cuando est�s enojada...pero
607
00:45:06,140 --> 00:45:09,052
Quieres que me quede atr�s?
608
00:45:10,460 --> 00:45:13,054
Estoy muy decepcionada contigo
mi muchacho.
609
00:45:13,140 --> 00:45:16,180
Ella est� reprimiendo fuertemente
a �lgui�n.
610
00:45:16,180 --> 00:45:20,014
Quiero que prometas que nunca m�s
lo vas a hacer!
611
00:45:20,660 --> 00:45:22,969
Eres un muchacho travieso.
612
00:45:24,580 --> 00:45:29,131
Muy, muy travieso
613
00:45:32,700 --> 00:45:34,133
Bueno...
614
00:45:38,660 --> 00:45:43,051
... Ciertamente no necesitamos
recordarles que ...
615
00:45:43,420 --> 00:45:47,891
... por desagradable
que parezca que trabajar duramente,
616
00:45:49,700 --> 00:45:54,330
esto dar� buenos resultados
a largo plazo.
617
00:45:56,540 --> 00:45:58,212
A pesar de...
618
00:46:03,020 --> 00:46:07,252
...que en estos dias...
619
00:46:10,060 --> 00:46:12,051
...ustedes pensar�n...
620
00:46:14,900 --> 00:46:19,257
...en cosas m�s importantes como...
621
00:46:19,900 --> 00:46:24,416
...los ex�menes, los resultados...
622
00:46:26,340 --> 00:46:28,217
...los empleos...
623
00:46:28,900 --> 00:46:30,891
O la vida?
624
00:46:32,540 --> 00:46:37,170
La vida que pueden tener...
625
00:46:39,860 --> 00:46:43,535
...en un glorioso d�a ingl�s
626
00:46:44,140 --> 00:46:45,812
...como este.
627
00:46:49,500 --> 00:46:52,298
Alumnos de los �ltimos a�os.
628
00:46:52,780 --> 00:46:54,816
...t�mense el d�a para ustedes.
629
00:47:27,900 --> 00:47:30,050
No s� c�mo lo hace
630
00:47:30,420 --> 00:47:33,651
�l est� infectando su cerebro.
Es cl�nico. Es una locura de a dos.
631
00:47:34,060 --> 00:47:37,580
Entonces, si no conseguimos dar
con la verdad sobre el,
632
00:47:37,580 --> 00:47:40,253
tenemos que ser superiores a el
-Como?
633
00:47:40,620 --> 00:47:43,260
Vamos a recordarle
como debe ser la vida.
634
00:47:43,260 --> 00:47:44,659
Como.?
635
00:47:44,740 --> 00:47:47,493
�Qu� puede ser mejor
que un buen polvo?
636
00:47:47,740 --> 00:47:50,015
Un buen ba�o caliente.
637
00:47:51,180 --> 00:47:53,300
No es la tarjeta de cr�dito
del canalla.
638
00:47:53,300 --> 00:47:56,060
El canalla mentiroso no la llev�
se la olvid�.
639
00:47:56,060 --> 00:47:58,220
-La he estado guardando.
-Eso es fraude Molly.
640
00:47:58,220 --> 00:48:00,131
Es una emergencia.
641
00:48:00,700 --> 00:48:04,500
-Vamos de compras a...
-A Par�s.
642
00:48:04,500 --> 00:48:07,492
Es solo por el fin de semana,
Y no quiero que por el hecho de que nunca ves
643
00:48:07,580 --> 00:48:10,811
A tus viejas amigas solteronas
influencie tu decisi�n.
644
00:48:10,900 --> 00:48:13,539
Molly, puedes esperar un minuto?
645
00:48:17,540 --> 00:48:20,100
Jed, puedes parar con eso?
646
00:48:26,900 --> 00:48:28,618
Me encantar�a ir.
647
00:49:00,420 --> 00:49:01,933
Bueno, est� bien.
648
00:49:02,540 --> 00:49:05,100
C'est combien le veau?
(Cuanto cuesta la ternera?)
649
00:49:05,100 --> 00:49:06,852
Deux cent francs, mademoiselle
(Doscientos francos Sra.)
650
00:49:09,020 --> 00:49:11,980
C'est combien le canard?
(Cuanto cuesta el pato?)
651
00:49:11,980 --> 00:49:13,777
Puedes para con eso?
652
00:49:13,860 --> 00:49:16,818
C'est combien? Por dios.
Est� todo inclu�do. Entiendes?
653
00:49:16,980 --> 00:49:18,740
Ellos pagan todo.
654
00:49:18,740 --> 00:49:20,700
No puedo creer que una compa��a
farmac�utica
655
00:49:20,700 --> 00:49:22,740
Patrocine un viaje de estos
sin hacer preguntas.
656
00:49:22,740 --> 00:49:25,129
Parece tan corrupto.
657
00:49:27,220 --> 00:49:30,371
Este mundo es corrupto.
No vamos a discutir.
658
00:49:30,460 --> 00:49:33,258
Es m�s barato para ellos
gastar en torturar beagles.
659
00:49:35,700 --> 00:49:38,612
Pois. C'est combien?
(Chicos,Cuanto cuestan?)
660
00:50:08,860 --> 00:50:11,374
A ce soir!
(Hasta esta noche)
661
00:50:12,380 --> 00:50:14,900
A �huitre�heures, oui
( A las "ostra" horas, s�)
662
00:50:14,900 --> 00:50:16,253
Au revoir (Adi�s)
663
00:50:23,980 --> 00:50:26,619
-Merci, monsieur (Gracias, se�or)
- Merci, madame (Gracias, se�ora)
664
00:50:32,140 --> 00:50:35,610
�Dios m�o, se me hab�a olvidado
todo esto.
665
00:50:37,780 --> 00:50:41,898
-Lo siento, he actuado como si
Jed fuese todo,no?
666
00:50:42,700 --> 00:50:46,170
Y �l no es exactamente todo,
verdad?
667
00:50:47,740 --> 00:50:51,255
As� es , hay otros hombres
en el mundo.
668
00:50:53,540 --> 00:50:57,055
He sido horrible?
De repente, es lo que siento.
669
00:50:57,140 --> 00:50:58,459
No.
670
00:50:58,540 --> 00:51:01,930
No. de ning�n modo querida.
S�lo es bueno tenerte de vuelta.
671
00:51:02,340 --> 00:51:04,615
Por que no te diviertes?
672
00:51:04,700 --> 00:51:08,295
Estamos en Par�s, eres una mujer libre
y puedes hacer lo que quieras.
673
00:51:09,780 --> 00:51:11,133
Todo.
674
00:51:51,900 --> 00:51:54,414
- �Qu� te pasa?
- Nada.
675
00:51:54,540 --> 00:51:55,973
Est�s segura?
676
00:51:59,540 --> 00:52:03,169
Estaba pensando si quisieras quedarte
uno � dos d�as m�s.
677
00:52:03,980 --> 00:52:06,130
Tengo una casa en el campo...
678
00:52:06,260 --> 00:52:08,251
...una especie de castillo
679
00:52:09,220 --> 00:52:11,211
Me gustar�a que lo vieras.
680
00:52:14,740 --> 00:52:16,935
Suena encantador.
681
00:52:27,140 --> 00:52:28,459
Merci
(gracias)
682
00:52:42,740 --> 00:52:45,980
Tambi�n te amo... te amo.
683
00:52:45,980 --> 00:52:47,572
yo tamb�m te amo.
684
00:53:02,300 --> 00:53:05,740
-Te divertiste en Francia.
-No tanto como aqu�.
685
00:53:05,740 --> 00:53:07,260
Qu� te hizo volver?
686
00:53:07,260 --> 00:53:09,410
Eras la �nica persona
com qui�n queria estar.
687
00:53:09,620 --> 00:53:12,976
Te amo. �s terrible
no lo puedo evitar.
688
00:53:13,060 --> 00:53:16,530
Eso es bueno ... porque quer�a
pedirte algo.
689
00:53:20,060 --> 00:53:23,860
- Nadie sali� hasta las 3hrs.
-3.25 hrs.
690
00:53:23,860 --> 00:53:25,532
Creo que acertamos de lleno.
691
00:53:32,140 --> 00:53:34,700
-Hola!
-Hola Molly.
692
00:53:34,820 --> 00:53:37,380
-Kate?
-Si, soy yo soy yo
693
00:53:37,380 --> 00:53:39,336
Por qu� est�s llamando del
cuarto de al lado?
694
00:53:39,460 --> 00:53:43,500
Molly, nunca lo adivinar�s
-Adivinar qu�, qierida?
695
00:53:43,500 --> 00:53:45,620
Volv� a casa para ver a Jed.
Lo extra�aba.
696
00:53:45,620 --> 00:53:47,372
�Est�s enojada?
No te enojes.
697
00:53:47,460 --> 00:53:50,420
Est� todo bi�n, de repente
me d� cuenta que tambi�n lo amaba.
698
00:53:50,420 --> 00:53:52,820
Por eso se lo dije,
y despu�s me pidi�...
699
00:53:52,820 --> 00:53:55,971
...sin m�s ni menos.
Oh Molly.
700
00:53:56,180 --> 00:53:58,774
Nos v�mos a casar.
701
00:54:00,420 --> 00:54:03,810
Ella est� bien?. �Qu� es?
�Qu�?
702
00:54:55,980 --> 00:55:00,019
Un rostro extra�o
con tus ojos
703
00:55:01,180 --> 00:55:05,014
T�n palida y sincera.
704
00:55:06,300 --> 00:55:10,293
Y t� mi amor.
705
00:55:10,540 --> 00:55:14,658
No tienes nada que temer.
706
00:55:17,020 --> 00:55:20,012
De sue�os futuros
707
00:55:27,300 --> 00:55:30,100
-Te va a encantar esta parte.
Es una sorpresa. Observa...
708
00:55:30,100 --> 00:55:32,091
...Mira lo que pasa aqu�.
-Gerald...
709
00:55:32,260 --> 00:55:36,094
Me voy a casar y quer�a
saber si har�as la ceremonia.
710
00:55:44,100 --> 00:55:45,852
Estoy sorprendido
711
00:55:46,500 --> 00:55:49,139
No sab�a que estabas saliendo
con �lguien. Pens�...
712
00:55:49,260 --> 00:55:52,172
Si, es todo muy repentino.
Puedo asegurarlo...
713
00:55:52,300 --> 00:55:54,939
-Algo tipo torbellino.
-Aparentemente.
714
00:55:57,860 --> 00:56:01,100
Claro, me va a encantar
hacer el servicio religioso.
715
00:56:01,100 --> 00:56:02,540
Ser� un honor.
716
00:56:02,540 --> 00:56:05,213
Me quedo contenta.
No quer�a otra persona.
717
00:56:07,220 --> 00:56:10,178
Y� conozco al afortunado?
718
00:56:10,660 --> 00:56:14,255
S�, Gerald.
Es Jed, �l del crematorio.
719
00:56:14,380 --> 00:56:17,099
-�l que toca...
-S�, conozco a Jed.
720
00:56:19,100 --> 00:56:21,853
Es todo muy inesperado.
721
00:56:22,100 --> 00:56:26,298
Es cierto que hay quienes lo van a encontrar
un poco extra�o.
722
00:56:26,900 --> 00:56:29,972
No podemos mandar
al coraz�n, �verdad?
723
00:56:30,060 --> 00:56:32,574
Gerald, siempre me has ...
724
00:56:32,660 --> 00:56:36,812
...apoyado mucho y necesito
a mis amigos ahora.
725
00:56:36,900 --> 00:56:38,697
Te necesito.
726
00:56:40,860 --> 00:56:43,579
Supongo que todos lo saben?
727
00:56:45,700 --> 00:56:50,171
Todav�a no ... no. En realidad no.
728
00:56:54,820 --> 00:56:58,893
Depende de lo que quieras,
claro, hay muchas opci�nes.
729
00:56:59,060 --> 00:57:02,460
Estas han sido muy populares.
Son un poco m�s informales, pero ...
730
00:57:02,460 --> 00:57:03,973
No s�, no me puedo decidir.
731
00:57:04,060 --> 00:57:06,780
Es muy dificil elegir las
invitaciones, Srta. Scales.
732
00:57:06,780 --> 00:57:09,738
- �s la primera vez que lo hago.
- Todos tenemos una primera vez.
733
00:57:11,060 --> 00:57:14,336
Digame, el novio vive aqu�?
734
00:57:14,460 --> 00:57:16,178
La verdad, �l...
735
00:57:19,100 --> 00:57:20,533
Srta. Scales?
736
00:57:23,140 --> 00:57:27,736
S�, el vive cerca.
Elijo �ste.
737
00:58:01,660 --> 00:58:04,220
Estoy ansioso por envejecer
contigo.
738
00:58:42,700 --> 00:58:44,736
Puedo verlo , por favor?
739
00:58:45,580 --> 00:58:47,571
- Quieres , querida?
- No, no quiero.
740
00:58:47,940 --> 00:58:50,700
Es lindo ,no?
741
00:58:50,700 --> 00:58:52,540
Yo s�lo quer�a de plata.
742
00:58:52,540 --> 00:58:55,500
�l sr. alumno quer�a platino,pero
prefer� oro.
743
00:58:55,500 --> 00:58:58,460
Creo que me queda mejor. Pero
vale la pena, porque podr�a ser fundido
744
00:58:58,460 --> 00:59:00,928
Como una bala anti-blindaje,
745
00:59:01,060 --> 00:59:03,051
para usarla contra el Sr. Canalla
mentiroso.
746
00:59:03,140 --> 00:59:05,980
Y la turquesa americana. Para
darle color al casmiento.
747
00:59:05,980 --> 00:59:08,699
Podr�as haber derramado un lata de
pintura sobre el Sr. Lenti
748
00:59:08,820 --> 00:59:10,260
- John.
- John,
749
00:59:10,260 --> 00:59:12,410
Y �l seguir�a sin
tener color alguno
750
00:59:12,580 --> 00:59:15,811
�l no sirvi� frij�les cocidos
en la recepci�n?
751
00:59:15,940 --> 00:59:19,620
Bueno, s�, con un mont�n de frituras de
cebolla, pero �ramos estudiantes.
752
00:59:19,620 --> 00:59:21,975
Los "pedos" impidieron
escuchar los discursos.
753
00:59:22,100 --> 00:59:24,614
Nosotros no tuvimos discursos.
Hicimos una colecta para los mineros.
754
00:59:24,700 --> 00:59:27,294
Dios m�o, yo recuerdo haber estado
en Mustique con el Sr. Gay
755
00:59:27,460 --> 00:59:29,380
Y lo miraba en la arena,
delante de todos.
756
00:59:29,380 --> 00:59:31,100
cuando habl�bamos de
nuestras cosas.
757
00:59:31,100 --> 00:59:32,977
- Votos.
- Votos ,si.
758
00:59:33,060 --> 00:59:35,051
Recuerdo que pensaba...
759
00:59:35,180 --> 00:59:38,092
"Nunca conocer� a �lguien tan
magn�fico, tan rico
760
00:59:38,180 --> 00:59:40,614
y tan interesado en los muebles."
761
00:59:41,500 --> 00:59:44,620
Despu�s de que me dijo que �l se hab�a acostado
con el vicario
762
00:59:44,620 --> 00:59:47,930
la noche anterior. Era un resort
con todo inclu�do, aparentemente
763
00:59:54,340 --> 00:59:56,808
Oye, quiero disculparme.
764
00:59:57,900 --> 01:00:02,052
Creo que no te hemos apoyado
hasta ahora.
765
01:00:02,420 --> 01:00:04,980
Pero...dijimos lo que
ten�amos que decir.
766
01:00:04,980 --> 01:00:07,016
y t� tomaste una decisi�n, y listo.
767
01:00:07,140 --> 01:00:09,449
Y vamos a tener que vivir con esto.
768
01:00:10,740 --> 01:00:14,500
Y...vas a estar hermosa.
769
01:00:14,500 --> 01:00:17,173
Y estoy segura que va a estar
todo hermoso.
770
01:00:18,220 --> 01:00:20,780
Y ahora podemos hablar de esto
en p�blico?
771
01:00:20,780 --> 01:00:22,620
Me muero de ganas de
hablar de esto.
772
01:00:22,620 --> 01:00:24,620
Por una vez, quiero un verdadero chisme
y he hecho un voto de silencio
773
01:00:24,620 --> 01:00:26,770
pero me veo obligada a ser
una monja de las Carmelitas.
774
01:00:27,260 --> 01:00:29,535
La verdad, preferir�a
que no lo hicieras.
775
01:00:30,060 --> 01:00:31,459
Por qu� no?
776
01:00:31,820 --> 01:00:34,778
Es como si estuviera durmiendo
o algo por el estilo.
777
01:00:34,860 --> 01:00:38,296
Y todo se desarrolla r�pidamente
y no puedo parar.
778
01:00:38,820 --> 01:00:42,210
Es decir, no puedo parar ahora,
�verdad?
779
01:00:43,140 --> 01:00:44,698
Es decir...
780
01:00:45,060 --> 01:00:46,618
...un casamiento
781
01:00:47,460 --> 01:00:49,337
Es para siempre.
782
01:00:49,820 --> 01:00:52,050
Y �l...
783
01:00:54,740 --> 01:00:58,210
Ser� �l el hombre?
784
01:00:58,300 --> 01:01:00,894
Podr� ser �l el hombre?
785
01:01:00,980 --> 01:01:03,210
No crees que sea �l?
786
01:01:04,100 --> 01:01:05,977
No s�.
787
01:01:06,140 --> 01:01:09,416
De repente, estoy
muerta de miedo. yo...
788
01:01:10,820 --> 01:01:12,776
No s�.
789
01:01:14,140 --> 01:01:16,415
Finalmente, querida,
790
01:01:16,500 --> 01:01:21,210
Estoy tan preocupada por ti
y por este chico desde hace tanto tiempo.
791
01:01:21,300 --> 01:01:24,133
Estaba empezando a pensar
que te hab�as vuelto loca.
792
01:01:24,380 --> 01:01:26,689
Bueno, enfermera mantenga el litio
793
01:01:26,820 --> 01:01:30,699
Gracias a Dios que no te casaste, eso
habr�a acelerado mucho m�s las cosas.
794
01:01:30,780 --> 01:01:33,089
Acelerado qu�?
795
01:01:33,340 --> 01:01:35,934
Que �l te dejara, por supuesto.
796
01:01:36,420 --> 01:01:39,460
Ni bien agotara todas las
posiciones contigo...
797
01:01:39,460 --> 01:01:43,294
...unas cojidas r�pidas y viese carne
m�s fresca en las jovenc�tas
798
01:01:44,420 --> 01:01:47,218
�l quiere jugar al casamiento.
799
01:01:47,340 --> 01:01:50,332
Le divierte cualquier
otra cosa que la picaz�n
800
01:01:50,420 --> 01:01:53,093
Son como inflador de bicicleta.
Sirven s�lo para una cosa.
801
01:01:53,460 --> 01:01:55,371
Y ah� est�s t�...
802
01:01:55,540 --> 01:01:58,660
... con las bragas abajo
escribiendo cartas de agradecimiento
803
01:01:58,660 --> 01:02:00,969
Por los regalos del casamiento
y la ciudad entera...
804
01:02:01,060 --> 01:02:03,494
riendose por detr�s
805
01:02:03,620 --> 01:02:05,292
De todas formas
806
01:02:05,540 --> 01:02:09,169
...gracias a dios est�s a salvo.
fumate un cigarrillo.
807
01:02:10,900 --> 01:02:12,777
�Qu�?
808
01:02:13,940 --> 01:02:16,852
Est�s tan equivocada.
809
01:02:16,980 --> 01:02:20,529
No dudo de �l, idiota.
Dudo de m�.
810
01:02:20,820 --> 01:02:25,460
No tengo la ventaja de t�
experiencia, nunca me cas�.
811
01:02:25,460 --> 01:02:27,460
No s� si estuve sola
tanto tiempo,
812
01:02:27,460 --> 01:02:31,339
por no haber tenido suerte, � porque
me gustaba estar as�.
813
01:02:31,780 --> 01:02:36,540
Siento mucho lo que te ocurri�
en la vida, Molly,
814
01:02:36,540 --> 01:02:39,498
pero creo que est�s euivocada
respecto a la m�a.
815
01:02:39,940 --> 01:02:43,216
�l nunca me har�a eso.
Nunca.
816
01:02:43,340 --> 01:02:46,776
Y te odio por decirme que �l
me har�a eso.
817
01:03:09,900 --> 01:03:12,858
Con cuantos hombres
estuvo involucrada?
818
01:03:13,220 --> 01:03:15,688
Ella parece �lguien salida
de "Mujercitas".
819
01:03:16,180 --> 01:03:18,819
Ella deber�a tener un delantal
y unas chismosas.
820
01:03:21,180 --> 01:03:24,138
Ella va a ser tan infeliz...
821
01:03:24,220 --> 01:03:27,815
esa encantadora , confiante
y est�pida persona.
822
01:03:28,060 --> 01:03:29,379
Yo...
823
01:03:29,780 --> 01:03:32,100
Creo que no estamos seguras
de eso.
824
01:03:32,100 --> 01:03:34,330
Yo deber�a haber sabido que no puedo
confiar en tu opini�n.
825
01:03:38,620 --> 01:03:40,372
Yo estoy segura.
826
01:03:41,860 --> 01:03:46,058
Ya lo ver�s ... porque
vamos a probarlo..
827
01:03:54,540 --> 01:03:55,939
Jed.?
828
01:04:00,660 --> 01:04:02,093
Jed.?
829
01:04:33,420 --> 01:04:34,739
Hola.
830
01:04:37,180 --> 01:04:41,340
- �Qu� sabes sobre el 4 de julio?
- �Qu� sabes de Shakespeare?
831
01:04:41,340 --> 01:04:43,695
S� que no fue �l quien escribi�
todas sus obras.
832
01:04:43,780 --> 01:04:47,375
Todos necesitamos una ayuda
de vez en cuando, �no?
833
01:05:06,380 --> 01:05:07,740
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. Gracias por esto.
834
01:05:07,740 --> 01:05:09,219
- Gracias.
- Gracias.
835
01:05:12,020 --> 01:05:15,137
Bu�n d�a, Srta. Scales.
- Hola, Sheila.
836
01:05:16,820 --> 01:05:18,572
- Bu�n d�a.
- Bu�n d�a, Pat.
837
01:05:19,540 --> 01:05:21,660
Creo que esto es una mala idea.
838
01:05:21,660 --> 01:05:23,660
En realidad, creo que es
la peor idea.
839
01:05:23,660 --> 01:05:25,855
Tonter�as. Piense en ello
como una vigilancia.
840
01:05:25,940 --> 01:05:27,817
T� eres Cagney y yo soy Lacey,
841
01:05:27,900 --> 01:05:31,097
Pero un poco m�s elegantes,
por supuesto,
842
01:05:32,340 --> 01:05:33,614
V�mos
843
01:05:42,700 --> 01:05:44,691
Una Se�ora para t�, Jed.
844
01:05:45,060 --> 01:05:47,210
Vuelvo en un rato.
845
01:05:59,420 --> 01:06:01,570
Entonces, aqu� es donde todo
aconteci�.
846
01:06:01,700 --> 01:06:05,180
Aqu� es donde el maestro domina
su poderoso instrumento.
847
01:06:05,180 --> 01:06:06,738
Es lo que algunos dicen.
848
01:06:07,460 --> 01:06:10,497
Dicen que tocas refinadamente.
849
01:06:11,060 --> 01:06:13,972
Dicen que duermes
con tipos ricos.
850
01:06:22,740 --> 01:06:25,379
- Es muy bonito,verdad?
- En serio?
851
01:06:27,420 --> 01:06:29,740
Es extra�o, yo ten�a la impresi�n de
no te gustaba.
852
01:06:29,740 --> 01:06:33,050
Esto no es cierto.
Te desprecio por completo.
853
01:06:33,300 --> 01:06:35,575
En que puedo serte �til?
854
01:06:38,700 --> 01:06:41,498
Pens� que podr�a hacer algo
por t�.
855
01:06:45,020 --> 01:06:46,578
En serio?
856
01:06:46,740 --> 01:06:48,492
Quieres hacer eso?
857
01:06:48,580 --> 01:06:50,491
�Qu� ... aqu�?
858
01:06:50,620 --> 01:06:51,973
Ahora?
859
01:06:53,980 --> 01:06:56,892
Con un tipo que desprecias
totalmente?
860
01:06:57,660 --> 01:07:00,300
Voy a hacer una exepci�n
contigo.
861
01:07:00,300 --> 01:07:02,140
Te olvidaste de sacarte
las bragas.
862
01:07:02,140 --> 01:07:04,176
No, no ,me olvid�.
863
01:07:17,740 --> 01:07:19,935
NO estoy interesado
864
01:07:20,220 --> 01:07:22,211
- �Ni siquiera un poco?
- No.
865
01:07:22,380 --> 01:07:26,931
Es la �ltima oportunidad antes de
comprometerte con la Srta. Remilgada.
866
01:07:27,100 --> 01:07:29,898
Yo no estoy en venta, abuela.
867
01:07:33,460 --> 01:07:34,688
S�?
868
01:07:35,180 --> 01:07:37,700
Siempre supe que eras un
alfe�ique t�mido.
869
01:07:37,700 --> 01:07:39,338
S� lo que me gusta.
870
01:07:39,540 --> 01:07:41,371
Y la pregunta es ...
871
01:07:44,540 --> 01:07:46,656
... lo que me gusta ...
872
01:07:49,540 --> 01:07:50,893
M� dios!
873
01:07:50,980 --> 01:07:54,450
Lo que realmente me gusta ...
874
01:07:54,900 --> 01:07:57,937
...es tu amiga Kate.
875
01:07:58,340 --> 01:08:00,615
- �Hijo de puta!
- No puedo evitarlo.
876
01:08:08,060 --> 01:08:10,130
Maldici�n.
877
01:08:11,140 --> 01:08:12,493
Kate!.
878
01:08:30,740 --> 01:08:33,300
Te digo
que no pas� nada.
879
01:08:33,420 --> 01:08:36,900
- V�mos! Estabas apretando con ella.
-Qu� podr�a querer con ella?
880
01:08:36,900 --> 01:08:39,420
D�melo t�, Jed. Eras t� �l que
estaba encima de mi mejor amiga.
881
01:08:39,420 --> 01:08:40,460
Me lo hizo a m�.
882
01:08:40,460 --> 01:08:42,610
Molly? Hacertelo a t�?
Crees que soy est�pida?
883
01:08:42,740 --> 01:08:47,860
Yo soy est�pida. Y vieja rid�cula,
fea, vieja y est�pida...
884
01:08:47,980 --> 01:08:50,778
Bastardo!, bastardo!.
Como pudiste querer cojerla?
885
01:08:50,940 --> 01:08:53,374
S�, por que no podr�a?
886
01:09:00,300 --> 01:09:01,653
Kate,
887
01:09:10,740 --> 01:09:13,698
Sal. Sal de aqu�
y no vuelvas.
888
01:09:14,740 --> 01:09:16,980
No �s como si �lguien
quisiera casarse conmigo...
889
01:09:16,980 --> 01:09:19,060
m�s all� de la bonita
idea que representa.
890
01:09:19,060 --> 01:09:21,060
No �s como s� �lguien
hubiese enfrentado a la ciudad.
891
01:09:21,060 --> 01:09:24,380
diciendo: "Este �s el hombre que
tanto amo y con el que me voy a casar."
892
01:09:24,380 --> 01:09:26,780
Por qu� no puedo divertirme un poco,
893
01:09:26,780 --> 01:09:28,780
si estoy demasiado
avergonzado para confesarlo?
894
01:09:28,780 --> 01:09:30,736
Por qu� no deber�a hacerlo?.
895
01:10:22,940 --> 01:10:27,013
Mam�...mam�, puedes atender?
896
01:10:28,940 --> 01:10:31,329
POr dios. Mam�?
897
01:11:22,420 --> 01:11:25,460
Janine. Lo siento, pero no estoy
con ganas de visitas sociales.
898
01:11:25,460 --> 01:11:26,734
No...
899
01:11:27,300 --> 01:11:28,858
...lo siento mucho; Kate.
900
01:11:30,340 --> 01:11:32,092
De veras lo siento.
901
01:11:40,940 --> 01:11:44,171
Aumenten a 360.
Despejen!.
902
01:11:45,540 --> 01:11:46,859
Ahora.
903
01:11:49,700 --> 01:11:51,060
Otra vez?
904
01:11:51,060 --> 01:11:53,051
No, el contin�a con
paro card�aco.
905
01:11:53,820 --> 01:11:56,334
Creo que deber�amos detenernos.
Est�n todos de acuerdo?
906
01:11:58,540 --> 01:12:01,976
Hora de muerte... 23.37.
907
01:12:02,140 --> 01:12:04,370
�s una pena... tan j�ven.
908
01:12:10,780 --> 01:12:12,900
Estoy buscando un
accidentado en la ruta.
909
01:12:12,900 --> 01:12:14,540
- La primera a la Izquierda.
- Jeanime.
910
01:12:14,540 --> 01:12:16,053
Janine, �lo has visto?
911
01:12:22,100 --> 01:12:23,419
�s �l.
912
01:12:34,060 --> 01:12:37,018
- Lo siento, es privado.
- Vete a la mierda, yo soy m�dico.
913
01:12:46,660 --> 01:12:47,888
Kate,
914
01:13:04,940 --> 01:13:07,977
Nos deshicimos de �l realmente, �no?
915
01:13:39,500 --> 01:13:42,298
Esa no es la forma en que me haces
llorar.
916
01:13:43,860 --> 01:13:45,816
No de esta manera.
917
01:13:51,460 --> 01:13:53,371
Bueno, creo que eso es todo.
918
01:13:53,780 --> 01:13:56,089
Puedo tener su n�mbre
como familiar?
919
01:13:58,500 --> 01:13:59,979
Amiga?.
920
01:14:02,820 --> 01:14:04,139
Gracias.
921
01:14:18,860 --> 01:14:22,819
Kate ... S� que no quieres
pensar en ello,
922
01:14:23,420 --> 01:14:28,414
pero en una ciudad peque�a
como la nuestra, la gente habla.
923
01:14:29,620 --> 01:14:31,895
Y la cuesti�n �s...
924
01:14:32,660 --> 01:14:34,651
...nadie necesita saber...
925
01:14:35,540 --> 01:14:37,258
...nada,
926
01:14:38,140 --> 01:14:39,653
�Lo entiendes?
927
01:14:40,700 --> 01:14:44,613
Si quieres ... esto puede ser
tu secreto.
928
01:14:45,700 --> 01:14:48,737
Puede ser nuestro sectreto.
929
01:15:46,460 --> 01:15:50,419
Soy t� sombra.
930
01:15:50,940 --> 01:15:55,411
-Soy sus riendas
931
01:15:56,420 --> 01:16:00,493
Soy t� deseo.
932
01:16:01,860 --> 01:16:05,569
Un poco de t� dolor.
933
01:16:06,300 --> 01:16:09,975
Soy roja.
934
01:16:11,540 --> 01:16:14,540
Soy azul.
935
01:16:14,540 --> 01:16:16,496
Se siente bien , Kate? Kate?.
936
01:16:16,700 --> 01:16:21,171
Soy tu �ngel
937
01:16:21,740 --> 01:16:25,733
Estoy en t�
938
01:16:27,820 --> 01:16:32,371
�ngel.
939
01:16:38,540 --> 01:16:43,375
�ngel.
940
01:16:48,260 --> 01:16:52,299
Soy tu locura
941
01:16:52,860 --> 01:16:56,899
y tus l�grimas
942
01:16:58,820 --> 01:17:03,655
y soy tu tristeza
943
01:17:04,060 --> 01:17:07,655
soy tus miedos
944
01:17:08,460 --> 01:17:11,975
soy inquieta
945
01:17:13,780 --> 01:17:17,898
soy tus sue�os
946
01:17:19,220 --> 01:17:23,133
soy el momento
947
01:17:23,780 --> 01:17:27,250
el intervalo
948
01:17:29,540 --> 01:17:34,489
�ngel
949
01:17:39,700 --> 01:17:45,013
�ngel
950
01:17:54,500 --> 01:17:59,528
Coraz�n de �ngel
951
01:18:04,700 --> 01:18:10,013
Coraz�n de �ngel
952
01:18:42,340 --> 01:18:44,620
Hola Pam, disculpa la
molestia.
953
01:18:44,620 --> 01:18:47,612
�Cu�les son las fechas intercaladas
para la temporada oto�o?
954
01:19:30,460 --> 01:19:33,213
Me encantan estos campos en la primavera
con avefr�as ...
955
01:19:33,340 --> 01:19:35,580
... cayendo a cada lado.
956
01:19:35,580 --> 01:19:38,094
Gerald,
Creo que deber�amos casarnos.
957
01:19:40,060 --> 01:19:42,938
- No hablas en serio.
- S�, lo estoy.
958
01:19:43,100 --> 01:19:45,694
No. ...es demasiado repentino.
959
01:19:45,860 --> 01:19:48,260
Eso es s�lo una reacci�n
terrible.
960
01:19:48,260 --> 01:19:50,260
Vamos a tomar una copa
y olvidar todo esto.
961
01:19:50,260 --> 01:19:53,380
Estoy siendo pr�ctica. estoy sola
y t� tambi�n.
962
01:19:53,380 --> 01:19:56,417
- �Qui�n quiere eso?
- Bueno, yo ...
963
01:19:56,740 --> 01:19:58,617
... nadie, pero ...
964
01:19:59,540 --> 01:20:01,735
... Sigo sin creerte.
965
01:20:02,140 --> 01:20:04,370
Podr�amos cuidarnos uno al otro.
966
01:20:12,060 --> 01:20:13,334
Kate,
967
01:20:21,060 --> 01:20:23,449
- Alg�n mensaje.?
- Voy a ver.
968
01:20:33,060 --> 01:20:34,379
Gracias.
969
01:20:40,740 --> 01:20:42,253
Felicidades.
970
01:20:59,820 --> 01:21:03,140
- Hoy, como estamos ansiosos
de elegir, no puedo decidirme.
971
01:21:03,140 --> 01:21:05,900
Las invitaciones de la boda
puede ser un gran problema.
972
01:21:05,900 --> 01:21:07,572
�s nuestra primera vez.
973
01:21:29,780 --> 01:21:32,738
Ahora, nos vemos ma�ana.
974
01:21:32,860 --> 01:21:34,134
Si.
975
01:21:34,260 --> 01:21:36,774
- Nerviosa? �Est�s ansiosa?
- Un poco de n�useas.
976
01:21:36,860 --> 01:21:39,380
Sabes lo que yo digo?,
si piensas que est�s enferma, est�s enferma.
977
01:21:39,380 --> 01:21:41,575
Si no lo piensas, no lo est�s.
978
01:21:44,700 --> 01:21:46,179
Te amo.
979
01:21:51,620 --> 01:21:53,497
Eres la mejor del mundo.
980
01:22:20,540 --> 01:22:22,337
Aqu� no se fuma.
981
01:22:22,420 --> 01:22:25,660
- No me molestes. yo v� "Sweeney".
- Estoy bastante atareada, Molly.
982
01:22:25,660 --> 01:22:27,660
Sabes que se va a casar
con Gerald, no?.
983
01:22:27,660 --> 01:22:29,700
estar�s contenta entonces,
tienes lo que quer�as.
984
01:22:29,700 --> 01:22:31,133
Al Contario.
985
01:22:31,300 --> 01:22:34,060
Tenemos que impedirlo. No es el hombre
adecuado para ella. Ser�a un desastre.
986
01:22:34,060 --> 01:22:35,940
Est�s contra todos los
que quieren casarse,
987
01:22:35,940 --> 01:22:38,420
� solo contra nuestra ex amiga Kate?
- Estoy hablando en serio, Jeanine.
988
01:22:38,420 --> 01:22:40,411
Creo que ella est� dolida.
Ella necesita ayuda.
989
01:22:40,540 --> 01:22:42,929
Creo que ya escuch� esa mierda.
990
01:22:49,900 --> 01:22:52,220
Est� bien, tal vez estaba
mal informada.
991
01:22:52,220 --> 01:22:54,900
Equivocada. Estabas
cmpletamente equivocada.
992
01:22:54,900 --> 01:22:57,140
No ten�an raz�n de ninguna
manera, forma o aspecto.
993
01:22:57,140 --> 01:23:00,735
Eras la reina de las
personas equivocadas.
994
01:23:00,820 --> 01:23:02,776
Y esa es mi opini�n, Molly.
995
01:23:02,860 --> 01:23:06,216
Y si hay otra forma
No la veo!
996
01:23:09,820 --> 01:23:11,333
Ok, es como dices.
997
01:23:11,420 --> 01:23:15,732
Pero ahora estoy segura ...
y tenemos que hacer algo.
998
01:23:36,820 --> 01:23:38,940
Una tonter�a, en serio.
999
01:23:38,940 --> 01:23:42,091
Me ca� del caballo, mientras
cazabamos en Warwickshire.
1000
01:23:42,180 --> 01:23:43,659
En Serio?
1001
01:23:45,340 --> 01:23:46,693
- Que horror,
1002
01:24:23,260 --> 01:24:24,659
Se�ora?
1003
01:24:25,340 --> 01:24:28,013
- Es la hora.
- De acuerdo.
1004
01:24:28,140 --> 01:24:29,573
Se�ora?
1005
01:24:31,820 --> 01:24:35,096
Est� segura de esto?
1006
01:24:35,820 --> 01:24:37,333
Absolutamente.
1007
01:24:40,500 --> 01:24:41,933
All� vienen.
1008
01:25:08,940 --> 01:25:10,498
Todos de pi�.
1009
01:25:13,460 --> 01:25:17,373
El amor nos une
delante de Dios.
1010
01:25:18,460 --> 01:25:22,533
El amor cubre muchos pecados.
1011
01:25:23,300 --> 01:25:26,497
El amor no tiene divisiones.
1012
01:25:27,820 --> 01:25:31,733
El amor hace que todo est� en armon�a.
1013
01:25:33,860 --> 01:25:38,809
Sin amor, somos como
lujosos barcos vac�os,
1014
01:25:39,580 --> 01:25:42,253
pero nin soluci�n.
1015
01:25:46,060 --> 01:25:49,735
Gerald Farquhar Marsden ...
1016
01:25:49,860 --> 01:25:53,648
... aceptas a esta mujer
como tu esposa,
1017
01:25:54,420 --> 01:25:57,900
para amarla, honrarla
y respetarla,
1018
01:25:57,900 --> 01:25:59,856
hasta que la muerte los separe?
1019
01:26:01,140 --> 01:26:03,256
S�, acepto.
1020
01:26:05,940 --> 01:26:10,297
Y t�, Katherine Isabel Scalles,
1021
01:26:10,460 --> 01:26:14,009
aceptas a este hombre
como esposo,
1022
01:26:14,140 --> 01:26:18,460
para amarlo, honrarlo
y respetarlo.
1023
01:26:18,460 --> 01:26:20,530
hasta que la muerte los separe?
1024
01:26:22,940 --> 01:26:24,259
Kate?.
1025
01:26:48,180 --> 01:26:50,569
Me temo que tengo que arrestar
a esta mujer.
1026
01:26:51,180 --> 01:26:52,620
Por qu�?
1027
01:26:52,620 --> 01:26:55,737
Perjurio, error judicial.
Crueldad mental.
1028
01:26:56,820 --> 01:26:59,971
Y por la Ley de Salud
y Seguridad de 1965.
1029
01:27:00,060 --> 01:27:01,288
V�mos.
1030
01:27:16,940 --> 01:27:18,259
Gracias.
1031
01:27:49,940 --> 01:27:53,171
Qu� encantador. �Qu� es esto,
una reuni�n de amigas ?
1032
01:27:54,180 --> 01:27:56,540
Pensabamos que estabas
con un aire enfermo.
1033
01:27:56,540 --> 01:27:58,178
Estoy bien , gracias.
1034
01:27:59,340 --> 01:28:01,900
- Deja que te examine, Kate.
- He dicho que estoy bien.
1035
01:28:01,980 --> 01:28:04,938
Bueno, entonces no demoraremos mucho.
1036
01:28:20,820 --> 01:28:22,538
Entonces, como est�s?
1037
01:28:24,900 --> 01:28:26,300
Kate?.
1038
01:28:26,300 --> 01:28:29,140
- Los viejos s�ntomas han vuelto.
- �Quieres esperar afuera?
1039
01:28:29,140 --> 01:28:31,574
�Por favor!
Dile, Kate.
1040
01:28:31,940 --> 01:28:34,500
Ella tiene dolores y n�useas
sin explicaci�n.
1041
01:28:34,500 --> 01:28:36,780
Siempre he tenido eso y los ex�menes
dicen que est� todo bien.
1042
01:28:36,780 --> 01:28:38,300
Son s�ntomas de depresi�n.
1043
01:28:38,300 --> 01:28:40,416
Ando un poco deprimida.
Y, �qu�?
1044
01:28:44,500 --> 01:28:47,731
Y tambi�n ando alterada.
1045
01:28:48,140 --> 01:28:51,576
Ya hab�a estado una vez,
antes de mi hospitalizaci�n
1046
01:28:53,260 --> 01:28:56,172
Sube a la camilla.
1047
01:29:07,300 --> 01:29:08,813
Veamos.
1048
01:29:09,900 --> 01:29:11,652
Est�s sensible aqu�?
1049
01:29:14,900 --> 01:29:16,299
Aqui?.
1050
01:29:19,540 --> 01:29:21,780
Molly, no te quiero
inomodar con esto.
1051
01:29:21,780 --> 01:29:24,100
Solo env�ame para la
cl�nica de Oncolog�a.
1052
01:29:24,100 --> 01:29:25,340
Te duelen las mamas?
1053
01:29:25,340 --> 01:29:27,012
- Disculpa?
- Molly?
1054
01:29:27,140 --> 01:29:30,018
- Te duelen las mamas, aqu�?
- Bueno ,s�.
1055
01:29:31,460 --> 01:29:35,780
Muy bien. Entonces, llena esto.
1056
01:29:35,780 --> 01:29:37,930
A no ser que quieras
hacerlo por ella tambi�n.
1057
01:29:42,940 --> 01:29:45,056
Esto es una broma
de mal gusto.
1058
01:29:45,980 --> 01:29:48,699
Molly, p�ra, ni siquiera
Tuve relaciones sexuales con �l.
1059
01:29:48,780 --> 01:29:50,896
No voy a quedarme a ver esto.
1060
01:30:04,820 --> 01:30:06,139
Aqu� est�.
1061
01:30:06,940 --> 01:30:09,090
- Por dios.
- No.
1062
01:30:09,620 --> 01:30:12,900
Dir�a que est�s de tr�s meses
tal vez cuatro.
1063
01:30:12,900 --> 01:30:15,020
- No puede ser.
- Aqu� est�.
1064
01:30:15,020 --> 01:30:16,820
Debe estar equivocado.
Como podr�a no saberlo?
1065
01:30:16,820 --> 01:30:18,940
- Ella lo sabr�a.
- El a�o pasado, una ni�a
1066
01:30:18,940 --> 01:30:21,140
se quejaba de dolores de est�mago.
Media hora m�s tarde,
1067
01:30:21,140 --> 01:30:24,450
dio a luz a un beb� de 2,270 Kg,
en la sala de espera.
1068
01:30:24,540 --> 01:30:28,010
- Tuviste el per�odo �ltimamente?
- No, pero ya sabes c�mo es.
1069
01:30:28,140 --> 01:30:29,619
Cuatro meses.
1070
01:30:30,460 --> 01:30:32,098
Es de �l, no?
1071
01:30:33,060 --> 01:30:36,540
No lo puedo creer,
debe estar equivocado.
1072
01:30:36,540 --> 01:30:38,620
No puedo tener un beb�.
Tengo reuniones de la comisi�n.
1073
01:30:38,620 --> 01:30:40,338
Bueno, piensa mejor.
1074
01:30:41,540 --> 01:30:43,212
Felicitaciones.
1075
01:30:43,540 --> 01:30:45,258
�Es una broma?
1076
01:30:45,340 --> 01:30:47,808
Mi vida no podr�a estar peor,
como si un avi�n hubiera ca�do en mi casa.
1077
01:30:47,900 --> 01:30:50,016
- Habl� por hablar.
- No digas nada.
1078
01:30:51,060 --> 01:30:53,494
No digas m�s nada.
1079
01:30:53,620 --> 01:30:57,579
Estoy tan harta de o�rte.
1080
01:30:58,100 --> 01:31:00,534
Estoy tan cansada.
1081
01:31:19,820 --> 01:31:22,095
Creo que quer�a lastimarte.
1082
01:31:23,780 --> 01:31:25,611
Pero yo, nosotras...
1083
01:31:27,180 --> 01:31:29,540
...no quer�amos que nadie muriese.
1084
01:31:29,540 --> 01:31:32,498
Genial, ahora no lo quer�an.
1085
01:31:34,140 --> 01:31:37,371
Siempre he sido consciente de
mi superioridad.
1086
01:31:38,340 --> 01:31:41,173
No pod�a tener un casamiento fracasado,
tuve tr�s.
1087
01:31:41,300 --> 01:31:44,337
Y todos un perfecto
desastre, querida.
1088
01:31:44,940 --> 01:31:47,215
Pero como nos re�mos, y ...
1089
01:31:47,460 --> 01:31:50,736
...bebemos y fumamos
y opinamos.
1090
01:31:51,540 --> 01:31:54,179
Pero ahora pienso
que tal vez...
1091
01:31:55,420 --> 01:31:58,457
...Siempre he tenido miedo...
1092
01:31:58,900 --> 01:32:01,016
... que en el fondo ...
1093
01:32:01,540 --> 01:32:03,815
...fuese tremenda aburrida.
1094
01:32:05,380 --> 01:32:08,850
Por la falta de una
relaci�n duradera.
1095
01:32:11,620 --> 01:32:13,372
Y ah� estabas t� ...
1096
01:32:13,940 --> 01:32:15,896
...con algo...
1097
01:32:17,500 --> 01:32:19,570
...algo muy especial.
1098
01:32:20,300 --> 01:32:23,019
Y no es muy divertido ...
1099
01:32:23,420 --> 01:32:26,014
... ni ingenioso ni alegre,
1100
01:32:27,060 --> 01:32:31,258
Pero lamento sinceramente.
1101
01:32:34,060 --> 01:32:36,494
Hay una cl�nica prenatal aqu�
1102
01:32:36,580 --> 01:32:38,730
y quiero que vayas a las clases.
1103
01:32:38,820 --> 01:32:41,254
Voy a darte una receta
de vitamina B6
1104
01:32:41,380 --> 01:32:43,180
y otras vitaminas.
1105
01:32:43,180 --> 01:32:46,300
y es obvio que tendr�s que evitar
el alcohol y el tabaco ...
1106
01:32:46,300 --> 01:32:47,619
C�llate.
1107
01:32:48,460 --> 01:32:52,339
C�llate, vaca est�pida.
1108
01:32:54,780 --> 01:32:56,896
Y ven aqu�.
1109
01:33:00,060 --> 01:33:01,732
Te echo de menos.
1110
01:33:02,140 --> 01:33:04,859
Yo tambi�n te echo de menos.
1111
01:33:06,060 --> 01:33:09,496
Lo siento mucho. En serio.
1112
01:33:09,740 --> 01:33:12,500
Yo estaba port�ndome
muy mal.
1113
01:33:12,500 --> 01:33:14,570
T�? Dios m�o. Yo era ...
1114
01:33:14,660 --> 01:33:17,379
... la Reina de los malvados .
1115
01:33:19,140 --> 01:33:20,940
Bueno fuiste.
1116
01:33:20,940 --> 01:33:23,260
Y tuve que estar de acuerdo con todo lo
lo que dijo, como una idiota.
1117
01:33:23,260 --> 01:33:24,940
Vete a la mierda, se�ora remilgada.
1118
01:33:24,940 --> 01:33:26,940
No, no lo har�. debes pagar por
lo que hiciste.
1119
01:33:26,940 --> 01:33:28,540
No estabas obligada a hacerlo.
1120
01:33:28,540 --> 01:33:30,540
No, porque podr�a haberte dejado
cortarme las piernas.
1121
01:33:30,540 --> 01:33:33,930
C�llense, c�llense. Las dos.
Volvamos a ser nosotras.
1122
01:33:34,140 --> 01:33:37,689
Vamos a beber gin, comer chocolate
y decir tonter�as como antes.
1123
01:33:38,460 --> 01:33:41,020
- Dios m�o.
- Gracias.
1124
01:33:48,380 --> 01:33:49,733
No.
1125
01:33:50,820 --> 01:33:53,698
NO molesten, estamos reconstruyendo
una amistad.
1126
01:33:59,540 --> 01:34:00,973
Disculpen.
1127
01:34:08,860 --> 01:34:11,055
- Hola, Bob.
- Bu�n d�a.
1128
01:34:12,860 --> 01:34:14,578
- Hola.
- Bu�n d�a.
1129
01:34:15,940 --> 01:34:17,931
- Hola.
- Bu�n d�a.
1130
01:34:20,940 --> 01:34:24,140
Se�ora Parks, ya ha escuchado las noticias?
�No es maravilloso?
1131
01:34:24,140 --> 01:34:26,700
Estoy embarazada.
La directora est� embarazada.
1132
01:34:26,820 --> 01:34:28,333
Un beb�.
1133
01:35:21,260 --> 01:35:22,580
Molly!.
1134
01:35:22,580 --> 01:35:25,811
- Molly! �s un var�n!
- M� dios!
1135
01:35:33,940 --> 01:35:38,377
Somos tres.
Esta es la mejor.
1136
01:35:39,420 --> 01:35:43,891
- Estos dos son s�lo ...
- No, no. Yo soy la rica.
1137
01:35:45,540 --> 01:35:47,292
�l se tir� un pedo
1138
01:36:03,060 --> 01:36:05,340
Parece que es peque�ito ...
1139
01:36:05,340 --> 01:36:07,979
- Esto es tan ...
- Mira este gordito.
1140
01:36:08,060 --> 01:36:09,698
- Le compr� esto.
- Lo s�.
1141
01:36:14,900 --> 01:36:17,340
No, ahora, ya puedes beber,
Se�orita Tristeza.
1142
01:36:17,340 --> 01:36:19,058
Creo que perd� la costumbre.
1143
01:36:19,180 --> 01:36:21,410
No creo que sea triste
ser sano.
1144
01:36:21,500 --> 01:36:25,812
Yo creo que no deber�amos hablar m�s
de tristezas.
1145
01:36:27,140 --> 01:36:29,820
- Saliste con �lguien.
- No.
1146
01:36:29,820 --> 01:36:31,140
Cuenta.
1147
01:36:31,140 --> 01:36:34,460
No, salir, � no salir con alguien,
no tiene nada que ver.
1148
01:36:34,460 --> 01:36:35,940
Entonces, sal�ste?
1149
01:36:35,940 --> 01:36:40,377
No, he conocido
una persona.
1150
01:36:40,660 --> 01:36:42,457
El n�mbre.
1151
01:36:43,220 --> 01:36:44,892
Se llama Bill.
1152
01:36:45,020 --> 01:36:47,540
- Un polic�a?
- Si no quieren saber, no se los cuento.
1153
01:36:47,540 --> 01:36:49,531
- Queremos saber, dinos.
- �C�mo �s �l?
1154
01:36:51,060 --> 01:36:52,618
Bueno, �l...
1155
01:36:53,860 --> 01:36:56,977
... �l es muy sincero.
1156
01:36:58,460 --> 01:37:02,772
Cuando nos vimos ...
hace siglos ...
1157
01:37:03,900 --> 01:37:07,220
Empec� a pensar que parece que,
pas� mi vida persiguiendo hombres
1158
01:37:07,220 --> 01:37:09,654
que eran demasiado sensibles
para decir lo que realmente quer�an
1159
01:37:10,420 --> 01:37:14,971
Pero Bill puedes mirarme
y decir algo como
1160
01:37:15,100 --> 01:37:17,660
Quiero estar dentro de tu concha
y� mismo.
1161
01:37:26,380 --> 01:37:28,974
- S�.
- Y paga las cosas.
1162
01:37:29,060 --> 01:37:32,180
Y maneja el auto. Y dice que
debemos tomar unas vacaciones,
1163
01:37:32,180 --> 01:37:34,330
En su casa en Espa�a
1164
01:37:34,420 --> 01:37:37,253
Es extraordinario.
�D�nde se conocieron?
1165
01:37:38,260 --> 01:37:39,579
Bueno...
1166
01:37:48,780 --> 01:37:51,772
Est� requerido,
por robo a la oficina de correos
1167
01:37:52,500 --> 01:37:55,492
pero no tenemos ninguna prueba, as� que ...
1168
01:37:55,620 --> 01:37:57,736
... bueno, es bueno.
1169
01:37:59,620 --> 01:38:02,060
- Me alegro por ti.
- Gracias.
1170
01:38:02,060 --> 01:38:03,857
Pero no recibes el premio.
1171
01:38:04,540 --> 01:38:06,974
Ahora, Molly,
�Cu�l es tu historia?
1172
01:38:10,460 --> 01:38:13,816
Deben prometer que no se
reir�n.
1173
01:38:13,940 --> 01:38:16,249
- Te lo prometo.
- No, lo digo en serio.
1174
01:38:16,380 --> 01:38:17,938
En serio.
1175
01:38:18,300 --> 01:38:21,780
Cuando resolvimos
nuestro problema,
1176
01:38:21,780 --> 01:38:23,816
Pens� que deb�a hacer
algunos arreglos,
1177
01:38:23,900 --> 01:38:25,811
Entonces, fui a un asado
de m�dicos.
1178
01:38:26,020 --> 01:38:29,729
No hay hombres en un
asado de m�dicos, solo hay m�dicos.
1179
01:38:29,820 --> 01:38:33,654
Todos casados, todos aburridos.
Y la comida ... Dios m�o.
1180
01:38:41,220 --> 01:38:42,812
Bueno de todos modos
1181
01:38:42,940 --> 01:38:47,411
con tanta gente, llega
el Sr. Alumno con su mujer
1182
01:38:49,580 --> 01:38:53,050
Entonces. Estoy con un aire digno,
1183
01:38:53,180 --> 01:38:56,490
-Cuando entra el Sr. Canalla
mentiroso
1184
01:38:56,900 --> 01:39:00,210
Y �l tambi�n tra�a
su trofeo
1185
01:39:01,500 --> 01:39:03,411
Eso no me molest�, por supuesto,
1186
01:39:03,500 --> 01:39:06,936
porque siempre estaba mirando
a mujeres influenciables
1187
01:39:07,300 --> 01:39:09,530
Pero lo peor est�ba por
venir
1188
01:39:17,540 --> 01:39:19,053
Mam�, mam�.
1189
01:39:21,980 --> 01:39:23,379
Mam�.
1190
01:39:23,500 --> 01:39:28,016
�Desde cu�ndo el se�or Gay
estaba casado y con hijos?
1191
01:39:28,100 --> 01:39:29,738
Mierda, mierda!
1192
01:39:32,260 --> 01:39:37,015
�Qu� pod�a hacer yo?
Agarr� una mujer y la bes�
1193
01:39:37,300 --> 01:39:38,938
V�lgame dios.
1194
01:39:41,100 --> 01:39:43,330
Entonces algo pas�.
1195
01:39:47,980 --> 01:39:52,417
La radio Classic FM
Delius
1196
01:39:59,620 --> 01:40:02,054
Su nombre es Eleanor.
1197
01:40:02,660 --> 01:40:06,699
Es pediatra. Y ya salimos
a cenar varias veces.
1198
01:40:07,860 --> 01:40:09,691
Y ahora ...?
1199
01:40:10,620 --> 01:40:15,140
S�, en realidad, ahora.
Pero no quiero que piensen que ...
1200
01:40:15,140 --> 01:40:17,654
- No. No me atrevo a pensar ...
- No, porque todav�a estoy ...
1201
01:40:21,780 --> 01:40:24,578
Y ella es rica?
1202
01:40:24,660 --> 01:40:27,940
Dios m�o, s�. Ella dirige un
cl�nica privada en St. John's Wood.
1203
01:40:27,940 --> 01:40:30,579
- �Por qu�?
- Por nada.
1204
01:40:36,340 --> 01:40:37,898
Por supuesto, es rica.
1205
01:40:42,340 --> 01:40:43,773
Kate.?
1206
01:40:47,700 --> 01:40:51,978
A veces ... Creo que �l
nunca estuvo aqu�.
1207
01:40:54,940 --> 01:40:57,534
Y, otras veces ...
1208
01:40:57,660 --> 01:40:59,855
... Siento que �l no muri�.
1209
01:41:02,260 --> 01:41:04,216
Como la otra noche.
1210
01:41:58,900 --> 01:42:01,095
Querida. Todo va a estar bien.
1211
01:42:01,180 --> 01:42:03,489
Dame un cigarrillo, en serio
Me estoy muriendo aqu�.
1212
01:42:03,620 --> 01:42:05,451
�Crees que deber�a?
1213
01:42:05,540 --> 01:42:07,770
Si, si, y un vaso grande de Gin.
1214
01:42:15,740 --> 01:42:17,014
Sal�d.
1215
01:42:17,620 --> 01:42:19,690
- Sal�d.
- Sal�d.
1216
01:42:21,940 --> 01:42:24,980
- �A d�nde vas?
- Espera, todav�a no ganaste.
1217
01:42:24,980 --> 01:42:26,777
Ya no est�s triste.
1218
01:42:34,660 --> 01:42:38,892
A nuestros cuarenta a�os
y algunos m�s.
1219
01:42:39,100 --> 01:42:43,412
Y a los hombres
de todas las clases
1220
01:42:47,780 --> 01:42:50,940
Y tambi�n para las mujeres ricas
y altamente calificadas,
1221
01:42:50,940 --> 01:42:53,374
Por las dudas...
para con eso.
93057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.