Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,053 --> 00:00:53,264
COCO BEFORE CHANEL
2
00:02:04,627 --> 00:02:08,381
Orphanage Obazine 1893
3
00:03:13,571 --> 00:03:18,243
Girls! Who hopes
to have a visit, come with me.
4
00:03:21,454 --> 00:03:23,623
- Are you coming?
- No.
5
00:03:23,623 --> 00:03:26,542
- It's Daddy!
- I do not want.
6
00:04:22,682 --> 00:04:25,643
I waited for my father one Sunday
after another.
7
00:04:25,643 --> 00:04:28,021
But he never came.
8
00:04:27,228 --> 00:04:29,605
Moulins, 15 years later
9
00:04:44,954 --> 00:04:48,708
I lost my poor Coco,
the dog that I love,
10
00:04:48,708 --> 00:04:52,712
... near the Trocadero
he is so far away.
11
00:04:52,712 --> 00:04:54,547
I recognize
My greatest affliction ...
12
00:04:54,547 --> 00:04:56,507
this loss so cruel ...
13
00:04:56,549 --> 00:04:59,052
... was that while my man
more betrayed me ...
14
00:04:59,052 --> 00:05:02,889
... Coco was more faithful to me.
15
00:05:02,889 --> 00:05:06,893
You have not seen Coco
the Trocadero?
16
00:05:07,059 --> 00:05:09,020
- "Co" in "Tro" -
17
00:05:09,061 --> 00:05:11,606
Coco in the Trocadero?
18
00:05:11,606 --> 00:05:15,568
I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco! Hey! Coco!
19
00:05:15,568 --> 00:05:19,572
I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco!
20
00:05:19,906 --> 00:05:21,199
To Coco!
21
00:05:21,240 --> 00:05:22,158
Thank you.
22
00:05:22,200 --> 00:05:24,660
- Sit down a little.
- Have open space.
23
00:05:24,660 --> 00:05:26,746
The girls are here.
24
00:05:27,663 --> 00:05:29,749
To Coco!
25
00:05:30,500 --> 00:05:31,667
Thank you.
26
00:05:31,667 --> 00:05:33,753
Excuse me.
27
00:05:36,964 --> 00:05:38,841
Where is it?
I am worth it?
28
00:05:38,883 --> 00:05:40,259
Ah, very nice.
29
00:05:40,259 --> 00:05:42,428
See your Baro there!
30
00:05:45,097 --> 00:05:47,183
- Are you coming?
- No.
31
00:05:49,685 --> 00:05:52,104
Come, please.
Do not be alone.
32
00:05:57,360 --> 00:05:58,402
- Bravo!
- Honey, I present ...
33
00:05:58,444 --> 00:05:59,820
... Etienne Balsan.
34
00:05:59,862 --> 00:06:02,198
- Ah, yes. Great. Pleasure.
- Nice.
35
00:06:02,198 --> 00:06:03,032
Gabrielle ...
36
00:06:03,032 --> 00:06:05,368
- ... sister of Adrienne.
- Pleasure.
37
00:06:05,868 --> 00:06:07,453
Fanny, the queen of the night.
38
00:06:07,453 --> 00:06:09,539
Please.
39
00:06:11,123 --> 00:06:13,376
Sorry if I am indiscreet.
40
00:06:13,376 --> 00:06:14,460
Which
the two is the youngest?
41
00:06:14,460 --> 00:06:15,461
Gabrielle.
42
00:06:15,461 --> 00:06:19,048
The challenge is to guess.
26? 25?
43
00:06:19,048 --> 00:06:21,300
If I'm bored, I'm wrong.
44
00:06:21,300 --> 00:06:23,636
How funny it is!
45
00:06:23,636 --> 00:06:25,513
And tonight?
How old are you?
46
00:06:25,555 --> 00:06:27,640
Tonight, a thousand years.
47
00:06:28,057 --> 00:06:31,060
Nice your sister!
Always says what she thinks?
48
00:06:31,060 --> 00:06:32,019
And you? No?
49
00:06:32,061 --> 00:06:33,145
No.
50
00:06:33,145 --> 00:06:35,898
Where will
ย this beauty?
51
00:06:36,148 --> 00:06:38,234
Well, here we are.
Let's drink!
52
00:06:38,234 --> 00:06:39,610
Champagne.
Bottle.
53
00:06:39,652 --> 00:06:41,529
I serve.
Thank you.
54
00:06:41,571 --> 00:06:44,657
Let.
Champagne for Coco.
55
00:06:44,657 --> 00:06:45,741
Gabrielle.
56
00:06:45,741 --> 00:06:47,785
No, no. I do not like.
It looks disgusting.
57
00:06:47,827 --> 00:06:49,912
Prefer Coco.
Coco is more ...
58
00:06:49,912 --> 00:06:51,580
True.
Coco is beautiful!
59
00:06:51,580 --> 00:06:52,665
Is extravagant.
60
00:06:52,665 --> 00:06:54,208
Who
ย have bad taste!
61
00:06:54,250 --> 00:06:56,335
But I like it!
62
00:06:56,419 --> 00:06:59,755
You say something nice?
63
00:06:59,755 --> 00:07:02,008
You do not speak that
not unpleasant?
64
00:07:02,008 --> 00:07:05,094
When I speak
I have something to say.
65
00:07:05,511 --> 00:07:08,180
Black eyes.
Black eyes.
66
00:07:08,180 --> 00:07:13,602
... Caroline, Caroline.
Put your patent leather shoes.
67
00:07:13,602 --> 00:07:19,692
Caroline. It's Sunday.
Put your flowered hat.
68
00:07:19,692 --> 00:07:25,865
Caroline, Caroline.
It stops well on the way.
69
00:07:25,865 --> 00:07:32,121
Walk faster, my small
Or you'll make us lose the train.
70
00:07:33,956 --> 00:07:37,710
Ladies! The skirt
is descosturando. It is urgent.
71
00:07:46,469 --> 00:07:49,305
It is the frill of
lining. Take.
72
00:07:50,056 --> 00:07:51,807
ย Oh, as if not
had nothing easier!
73
00:07:51,807 --> 00:07:53,893
ย Please!
74
00:08:19,001 --> 00:08:21,003
Finished.
75
00:08:21,003 --> 00:08:24,173
- Do not tell me the end.
- Always the same story.
76
00:08:24,173 --> 00:08:27,593
Blanche, the little orphan,
overcomes all obstacles ...
77
00:08:27,593 --> 00:08:30,179
... and marries the prince.
78
00:08:30,763 --> 00:08:34,850
- Come on, the story of my life!
- If you already have, had not thought of.
79
00:08:34,850 --> 00:08:36,644
You're evil.
80
00:08:36,685 --> 00:08:38,229
- Have you been to India?
- No.
81
00:08:38,270 --> 00:08:39,605
Blanche yes, for
demonstrate ...
82
00:08:39,605 --> 00:08:41,857
... who did not want the
Prince for his money.
83
00:08:42,441 --> 00:08:44,151
You want me to go to India?
84
00:08:44,193 --> 00:08:46,529
Expect a lot of money
of your Baron. This is a den.
85
00:08:46,529 --> 00:08:48,614
Will not leave.
86
00:08:48,864 --> 00:08:51,951
He loves me. You see?
He introduced me to his friend.
87
00:08:51,951 --> 00:08:53,869
It is to show to friends
he sleeps ...
88
00:08:53,869 --> 00:08:55,871
... with a young girl.
89
00:08:55,871 --> 00:08:59,959
Love is beautiful only in novels.
It touches the heart.
90
00:09:01,293 --> 00:09:05,548
The only thing that matters
in love is making love.
91
00:09:05,548 --> 00:09:09,051
Too bad for this,
we need a man!
92
00:09:24,400 --> 00:09:26,485
Come on, Cocoric?!
93
00:09:39,248 --> 00:09:41,000
Come, gentlemen.
To Coco.
94
00:09:41,000 --> 00:09:42,251
Grateful!
Thank you.
95
00:09:42,251 --> 00:09:44,044
To Coco!
96
00:09:44,086 --> 00:09:47,006
- You were fabulous!
- Thank you, Mr. Balsan.
97
00:09:47,006 --> 00:09:48,799
- Very nice.
- No, really.
98
00:09:48,841 --> 00:09:51,093
- She liked it back?
- Is it the last time ...
99
00:09:51,093 --> 00:09:53,053
... missed some nuances.
I needed ...
100
00:09:53,095 --> 00:09:55,180
Make me company?
101
00:10:00,102 --> 00:10:03,939
- He said something that bothered?
- No, just wanted to leave us alone.
102
00:10:03,939 --> 00:10:07,276
She believes in love and
I want to convert.
103
00:10:08,193 --> 00:10:10,154
It may be a change
of air.
104
00:10:10,195 --> 00:10:11,989
And then, what I
I have to do?
105
00:10:12,031 --> 00:10:15,034
Blush?
Download the eyes?
106
00:10:15,034 --> 00:10:17,494
Or say
"Please, dear?
107
00:10:17,494 --> 00:10:19,747
... or:
"Yes, my love?"
108
00:10:20,539 --> 00:10:23,042
I like "Yes, my love."
Yes, I like that.
109
00:10:23,042 --> 00:10:24,793
A woman in love ...
110
00:10:24,793 --> 00:10:26,754
... not more than one
submissive bitch.
111
00:10:26,754 --> 00:10:29,798
Yes, with tongue
outward
112
00:10:29,798 --> 00:10:31,759
... a bitch
lame.
113
00:10:31,800 --> 00:10:33,969
A woman in love
is pathetic.
114
00:10:34,470 --> 00:10:35,596
Are you nervous?
115
00:10:35,637 --> 00:10:38,057
- No.
- Yes! You are nervous.
116
00:10:39,725 --> 00:10:42,895
- Something to drink?
- Champagne.
117
00:10:43,729 --> 00:10:46,398
See? I was sure that
I could use you.
118
00:10:46,398 --> 00:10:48,233
He is very friendly
director of the house.
119
00:10:48,233 --> 00:10:51,070
If you speak ill of the hall,
the owner is going to pamper.
120
00:10:51,070 --> 00:10:53,238
Six times a day
can be in Paris!
121
00:10:55,657 --> 00:10:57,910
- And beyond that, it pleases you?
- Balsan?
122
00:10:57,910 --> 00:10:59,995
Are you crazy?
With that face.
123
00:10:59,995 --> 00:11:02,081
Liar! I am sure
is irony.
124
00:11:02,081 --> 00:11:04,041
It's so dopey
as the others.
125
00:11:04,083 --> 00:11:06,168
And he has contacts.
126
00:11:06,668 --> 00:11:08,921
ย We have to choose
another song.
127
00:11:08,921 --> 00:11:10,964
- Something more chic.
- I agree.
128
00:11:11,006 --> 00:11:13,425
And we have to get
money for this story.
129
00:11:13,759 --> 00:11:16,095
Okay. Leftover
three bottles.
130
00:11:16,095 --> 00:11:18,013
See how it is
so complicated?
131
00:11:18,013 --> 00:11:19,723
Keep it up and
everybody wins.
132
00:11:19,765 --> 00:11:21,433
But what is the secret?
133
00:11:21,433 --> 00:11:23,769
Make me a whore
to fill their pockets?
134
00:11:23,685 --> 00:11:25,562
Ah, so how?
135
00:11:25,604 --> 00:11:28,273
Violet, you know
Coco's song?
136
00:11:28,273 --> 00:11:30,192
- Yes
- For now, you sing.
137
00:11:30,192 --> 00:11:32,611
And you go to hell.
Do not want to see more.
138
00:11:32,611 --> 00:11:34,696
Not you too.
139
00:11:35,197 --> 00:11:38,617
ย And now, as
we buy clothes?
140
00:11:44,706 --> 00:11:46,792
Are you crazy?
141
00:11:52,130 --> 00:11:55,133
... care with the horn! Run!
142
00:11:58,303 --> 00:12:02,558
I am a woman stingray.
I twist.
143
00:12:02,558 --> 00:12:04,601
When I play,
be careful.
144
00:12:04,643 --> 00:12:06,270
Or
electrocuted.
145
00:12:06,311 --> 00:12:07,938
No, wrong.
When you sing ...
146
00:12:07,980 --> 00:12:09,606
... "I am a woman ray" ...
147
00:12:09,648 --> 00:12:11,108
You have to show
something amazing ...
148
00:12:11,149 --> 00:12:12,985
... as swung
ย on the public.
149
00:12:12,985 --> 00:12:15,070
Let. Again.
150
00:12:25,414 --> 00:12:27,082
What are you doing?
151
00:12:27,082 --> 00:12:30,419
Need at least 10 cm
off the back.
152
00:12:36,592 --> 00:12:38,844
Are you crazy? You will open?
153
00:12:38,760 --> 00:12:40,721
You have to be able to
move with the dress.
154
00:12:40,762 --> 00:12:42,848
Are you comfortable?
155
00:12:47,603 --> 00:12:49,688
Sing again.
156
00:12:53,942 --> 00:12:55,152
Think will endure?
157
00:12:55,193 --> 00:12:57,112
It would be amused
money fell.
158
00:12:57,112 --> 00:12:59,781
At least, they would
than they would see.
159
00:13:08,123 --> 00:13:09,916
Hello, Coco.
160
00:13:09,958 --> 00:13:12,044
Good morning.
161
00:13:15,714 --> 00:13:18,133
It's fun to see me
working like crazy?
162
00:13:18,216 --> 00:13:20,135
No.
163
00:13:20,135 --> 00:13:22,012
Very nice
this model!
164
00:13:22,054 --> 00:13:24,723
We talk a moment?
Sorry, Madam.
165
00:13:24,723 --> 00:13:26,808
Is that in a hurry.
166
00:13:29,478 --> 00:13:31,021
I would love to
meet you.
167
00:13:31,063 --> 00:13:34,399
- Still working at night?
- No.
168
00:13:34,399 --> 00:13:37,069
Then you will
time?
169
00:13:39,571 --> 00:13:42,824
Listen, I have an idea.
Do not fret.
170
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
Could invite her
dinner?
171
00:13:46,078 --> 00:13:49,081
Better than
converted to the religion of love.
172
00:13:49,081 --> 00:13:50,624
I?
173
00:13:50,665 --> 00:13:52,000
- It's not my type.
- Just as well.
174
00:13:52,000 --> 00:13:53,377
Miss?
175
00:13:53,418 --> 00:13:55,587
You are not paid for
ย get chatting.
176
00:13:56,004 --> 00:13:57,381
What do you say?
177
00:13:57,422 --> 00:13:59,508
Okay.
178
00:14:00,842 --> 00:14:04,346
Well, see you soon.
Lady ...
179
00:14:04,346 --> 00:14:06,515
... if I may,
a very lively meeting.
180
00:14:06,515 --> 00:14:08,600
Thank you.
181
00:14:12,270 --> 00:14:15,190
- Do not eat it?
- Not at all.
182
00:14:15,190 --> 00:14:18,110
As a child, we ate
daily, then enjoei.
183
00:14:18,360 --> 00:14:19,694
My family was very rich.
184
00:14:19,694 --> 00:14:21,863
My father was a merchant
wine.
185
00:14:22,030 --> 00:14:24,116
I thought you
was an orphan.
186
00:14:24,449 --> 00:14:26,701
Of course, for you
all the singers are.
187
00:14:26,701 --> 00:14:29,454
I told you so.
Is that his sister told him ...
188
00:14:29,454 --> 00:14:32,791
... die. And she said she
was an orphan. So, I said.
189
00:14:33,041 --> 00:14:36,128
She likes to be the victim.
Do you think it is moving.
190
00:14:36,128 --> 00:14:39,548
In fact, my father
ย loved. I was the favorite.
191
00:14:39,548 --> 00:14:42,134
When my mother died,
was to make his fortune in America.
192
00:14:42,134 --> 00:14:44,803
You see? I have a father.
I'm not an orphan.
193
00:14:44,803 --> 00:14:47,139
Is no crime
be an orphan.
194
00:14:47,139 --> 00:14:49,558
If not, I would
rotting in jail ...
195
00:14:49,558 --> 00:14:51,434
... because I am an orphan.
196
00:14:51,476 --> 00:14:54,062
- Oh?
- My parents died 2 years ago.
197
00:14:54,312 --> 00:14:57,482
- Too bad.
- No, it is rather a joy!
198
00:14:57,482 --> 00:14:59,276
It is payback.
199
00:14:59,317 --> 00:15:00,610
We had
relationship indifferent.
200
00:15:00,652 --> 00:15:02,154
It was all a
tricky.
201
00:15:02,154 --> 00:15:04,030
- They hit on you?
- What?
202
00:15:04,072 --> 00:15:05,282
If they beat you up?
203
00:15:05,323 --> 00:15:07,409
No, by God.
For what?
204
00:15:07,409 --> 00:15:10,745
I wish I had had reason
to hate them, but ...
205
00:15:12,080 --> 00:15:14,249
... no! Say
ย I saw ...
206
00:15:14,249 --> 00:15:16,334
... course to
ย lacked imagination.
207
00:15:16,334 --> 00:15:18,420
It was a real torment.
208
00:15:18,670 --> 00:15:20,171
As for me, my aunts
I have created.
209
00:15:20,171 --> 00:15:22,173
They beat me
and killed me to death.
210
00:15:22,173 --> 00:15:23,383
No!
211
00:15:23,425 --> 00:15:26,511
I always hoped that my father
back too, but ...
212
00:15:27,429 --> 00:15:28,680
Poor Coco!
213
00:15:28,680 --> 00:15:32,601
Why are educated as
you, with so much money,
214
00:15:32,601 --> 00:15:35,270
... children grow
bitter or delayed.
215
00:15:35,270 --> 00:15:38,523
Retarded. Yes I
ย agrees.
216
00:15:38,523 --> 00:15:40,775
Looks like I left!
Is unfortunate.
217
00:15:40,775 --> 00:15:42,527
Should have
known you before.
218
00:15:42,527 --> 00:15:44,029
Oh, Etienne!
219
00:15:44,029 --> 00:15:44,905
Excuse me.
220
00:15:44,946 --> 00:15:47,282
- Good night.
- Good night.
221
00:15:49,534 --> 00:15:54,289
The contrary. To her, it should
have known much later.
222
00:15:56,958 --> 00:16:00,211
Plumas too. Makeup
too. Ornaments too.
223
00:16:00,211 --> 00:16:01,504
All others.
224
00:16:01,546 --> 00:16:02,547
And you?
How do you see?
225
00:16:02,547 --> 00:16:04,633
I mean ...
226
00:16:05,550 --> 00:16:08,219
- I look like a whore?
- No.
227
00:16:08,386 --> 00:16:10,472
It's my dress
the show.
228
00:16:10,805 --> 00:16:14,309
Oh, no! The flower is saved
the dress.
229
00:16:14,309 --> 00:16:16,394
Women stingray!
230
00:16:56,017 --> 00:16:58,353
Begin on Tuesday
coming. At 10.
231
00:16:58,353 --> 00:17:00,188
Long before the ballet.
232
00:17:00,188 --> 00:17:02,440
Our own cabaret.
You imagine?
233
00:17:02,440 --> 00:17:06,528
With our name on the door.
234
00:17:08,029 --> 00:17:12,117
The glory and fortune
ahead.
235
00:17:12,117 --> 00:17:14,202
Paris awaits us!
236
00:17:15,620 --> 00:17:16,955
I can not sing
with you.
237
00:17:16,955 --> 00:17:18,373
But you
saying?
238
00:17:18,373 --> 00:17:20,708
Maurice asked me
in marriage.
239
00:17:21,459 --> 00:17:23,795
We will live by
Paris.
240
00:17:27,048 --> 00:17:29,217
I will be a Baroness.
241
00:17:29,217 --> 00:17:31,386
And he does not want
I come to sing.
242
00:17:33,388 --> 00:17:36,307
Listen: Do you think a
Baron is getting married ...
243
00:17:36,307 --> 00:17:38,560
... with someone like you?
See if you agree!
244
00:17:39,561 --> 00:17:41,729
We tested, we
the song, you stay with me.
245
00:17:41,729 --> 00:17:43,815
Not want to sing.
246
00:17:46,151 --> 00:17:47,735
He knows that his mother died
misery?
247
00:17:47,735 --> 00:17:51,072
What is your father marketer, which
you left at nine years?
248
00:17:53,032 --> 00:17:55,368
I hope one day
forgive me.
249
00:18:04,669 --> 00:18:08,256
Maestro, music!
Gentlemen, you pay at the exit.
250
00:18:08,256 --> 00:18:12,177
I am the electric ray.
It's wonderful, is electrifying.
251
00:18:12,260 --> 00:18:15,763
When I play, a discharge.
I have seen young and old ...
252
00:18:15,763 --> 00:18:19,851
... rendered down to my feet ...
253
00:18:21,311 --> 00:18:27,025
... with air deprotection.
254
00:18:27,525 --> 00:18:32,614
I'm the stingray,
I twist.
255
00:18:32,447 --> 00:18:34,407
When I play,
be careful.
256
00:18:34,449 --> 00:18:36,075
Or
electrocuted.
257
00:18:36,117 --> 00:18:38,912
What happiness!
258
00:18:38,912 --> 00:18:40,538
I electricity
259
00:18:40,538 --> 00:18:42,248
Come, gentlemen,
for little money,
260
00:18:42,290 --> 00:18:45,877
know what
is the fire and more ...
261
00:18:47,879 --> 00:18:49,964
Thank you, miss.
262
00:18:55,845 --> 00:18:57,931
- Good morning.
- Good morning.
263
00:18:59,891 --> 00:19:01,976
- Allows me?
- Exactly.
264
00:19:06,648 --> 00:19:08,733
Ladies!
265
00:19:09,400 --> 00:19:11,027
Good morning.
266
00:19:11,069 --> 00:19:12,445
How are you, Coco?
267
00:19:12,487 --> 00:19:15,323
Forgot that where you
presented itself was the same?
268
00:19:15,323 --> 00:19:19,494
Look, I know the director
the Rotonde.
269
00:19:19,494 --> 00:19:21,746
Better leave
there.
270
00:19:26,584 --> 00:19:29,253
- I come to say goodbye.
- Where are you?
271
00:19:29,253 --> 00:19:32,006
I said. I will return
home.
272
00:19:32,006 --> 00:19:35,218
- You do not live here?
- No. God forbid.
273
00:19:35,218 --> 00:19:38,012
I'm here when I
I submit to the Army.
274
00:19:38,012 --> 00:19:40,348
I am a genuine
Paris.
275
00:19:40,932 --> 00:19:43,017
- Ah, you live in Paris?
- Yeah.
276
00:19:43,017 --> 00:19:46,521
Not much in Paris. Rather
further. It is in Compi?gne.
277
00:19:47,188 --> 00:19:52,151
Well, the time
to say goodbye.
278
00:19:53,444 --> 00:19:55,655
I was happy to have
known you.
279
00:19:56,447 --> 00:19:57,365
- Bye.
- Bye.
280
00:19:57,365 --> 00:20:00,201
- Good luck, Coco.
- Bye.
281
00:22:22,343 --> 00:22:24,428
Thank you.
282
00:22:43,656 --> 00:22:45,157
Miss?
283
00:22:45,199 --> 00:22:46,492
Come to see Mr. Balsan.
284
00:22:46,534 --> 00:22:49,704
- Who should I advertise?
- Gabrielle. Coco!
285
00:22:56,877 --> 00:22:58,963
Go, go!
286
00:23:01,716 --> 00:23:03,801
Come, come.
Come!
287
00:23:05,803 --> 00:23:08,305
Come!
Come, come.
288
00:23:08,806 --> 00:23:10,891
- Very well, very well.
- Sir?
289
00:23:13,310 --> 00:23:15,396
Coco?
290
00:23:17,898 --> 00:23:19,275
What are you doing here?
291
00:23:19,316 --> 00:23:21,110
My sister lives near here.
292
00:23:21,152 --> 00:23:23,654
I wanted to make a surprise
but she was not at home.
293
00:23:23,654 --> 00:23:26,073
But I remembered that
you lived in the region.
294
00:23:26,323 --> 00:23:28,909
He would not sleep in the station.
295
00:23:29,326 --> 00:23:33,414
Ah, what a fright! Until
I felt that my absence.
296
00:23:34,665 --> 00:23:39,253
Joseph, please install
Mlle. Coco on the fourth of flowers.
297
00:23:39,253 --> 00:23:43,257
Since you're here,
I will not let her on the street.
298
00:23:55,269 --> 00:23:57,354
Between.
299
00:25:04,922 --> 00:25:09,093
Do you like books? Not
bother. I have not read any.
300
00:25:09,260 --> 00:25:11,345
Come, I want to show
thing.
301
00:25:14,098 --> 00:25:17,685
Coco, I present
you my family!
302
00:25:17,685 --> 00:25:22,356
Family, I present
Coco. Reverence.
303
00:25:22,773 --> 00:25:25,943
My grandfather, founder of
Dynasty Balsan.
304
00:25:25,943 --> 00:25:27,152
A great man.
305
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
This is the other that Gabrielle
knew before I met you.
306
00:25:30,280 --> 00:25:34,034
Gabrielle Balsan. Married,
had children. Thank God.
307
00:25:34,034 --> 00:25:36,120
It looks like you.
308
00:25:37,121 --> 00:25:39,707
God! What horror
you're right.
309
00:25:39,707 --> 00:25:41,291
Remind me that I took.
310
00:25:41,291 --> 00:25:43,961
This is a De La Patelli?re.
A fraud. My cousin.
311
00:25:43,961 --> 00:25:46,463
Thank God
died destitute.
312
00:25:51,218 --> 00:25:54,888
And this is my fourth.
313
00:25:56,140 --> 00:25:59,226
Come on, do not be shy.
We need not be pretending.
314
00:26:15,743 --> 00:26:17,286
Minuch won!
315
00:26:17,327 --> 00:26:21,165
He made an incredible race,
but had much luck.
316
00:26:21,165 --> 00:26:23,167
Washington
not the President, the horse ...
317
00:26:23,167 --> 00:26:25,669
... burned twice
the start and was disqualified.
318
00:26:25,669 --> 00:26:26,712
But that's not all.
319
00:26:26,754 --> 00:26:30,507
Flight of the Night who was the favorite
off the runway. Off the runway!
320
00:26:30,507 --> 00:26:33,343
And Minuch had to come
the goal.
321
00:26:33,343 --> 00:26:36,180
Something he did not play
soil. In a flash!
322
00:26:36,764 --> 00:26:38,432
I'm speaking Greek, no?
323
00:26:38,432 --> 00:26:40,934
Here, you have to
became interested in horses.
324
00:26:40,934 --> 00:26:42,728
Why do not you
ready? The car awaits you.
325
00:26:42,770 --> 00:26:44,480
I wanted to
here a little longer.
326
00:26:44,521 --> 00:26:46,023
Not have to visit your sister?
327
00:26:46,023 --> 00:26:49,359
- It's not quite know where you live.
- Look, I have to have a lot of wine ...
328
00:26:49,359 --> 00:26:51,445
... because I have guests.
329
00:26:51,528 --> 00:26:54,448
- You have back home.
- I will be very discreet.
330
00:26:54,448 --> 00:26:57,367
Oh, no. Not my style.
Make me Bluebeard ...
331
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
... and lock you up
in my room. No.
332
00:26:58,535 --> 00:27:01,205
Relax. No
know I'm here.
333
00:27:01,455 --> 00:27:05,959
Okay.
Two days. No more!
334
00:27:11,131 --> 00:27:15,719
- You should try with a cell.
- Not found.
335
00:27:17,304 --> 00:27:20,891
- You think in 2 days I can?
- Certainly not.
336
00:27:23,477 --> 00:27:25,521
This is impossible!
337
00:27:25,562 --> 00:27:28,065
- Miss, could see it!
- How so?
338
00:27:28,065 --> 00:27:31,068
- I can not let this lot.
- And now? Beat with your foot?
339
00:27:31,735 --> 00:27:34,488
Miss, come back!
Miss, the harness.
340
00:27:34,655 --> 00:27:37,074
Miss! Miss!
341
00:28:10,691 --> 00:28:14,111
Friends! Propose
that sit at the table.
342
00:28:21,368 --> 00:28:23,370
- The blonde nudged up?
- I feel sorry.
343
00:28:23,370 --> 00:28:26,456
I had to be here to
meet one of these girls.
344
00:28:26,790 --> 00:28:28,166
You see the darling
the boss?
345
00:28:28,208 --> 00:28:29,543
What seems to set up?
346
00:28:29,543 --> 00:28:32,546
Come on, come on!
Fast! Hurry!
347
00:28:32,713 --> 00:28:35,048
Joseph, pour the champagne
the cup which I separated.
348
00:28:35,048 --> 00:28:37,134
Yes, sir.
349
00:28:38,218 --> 00:28:41,138
- And some small truffles.
- Yes, sir.
350
00:28:46,893 --> 00:28:49,479
Give me another napkin,
this is dirty.
351
00:28:49,479 --> 00:28:51,440
It's yours.
Is your napkin.
352
00:28:51,481 --> 00:28:55,569
- Save the dirty napkins?
- Yes, miss.
353
00:29:01,908 --> 00:29:07,831
Coco, I am Bluebeard.
Give me a little of what is mine.
354
00:29:10,417 --> 00:29:12,502
To my knowledge, nothing
to say tonight ...
355
00:29:12,502 --> 00:29:15,172
... can be used against
me. Huh?
356
00:29:15,672 --> 00:29:17,841
You behaved optimally.
357
00:29:17,841 --> 00:29:22,512
Charitable as a saint,
neither had seen nor heard.
358
00:29:22,512 --> 00:29:23,680
Let me!
359
00:29:23,680 --> 00:29:25,515
Where was hidden
my pussy?
360
00:29:25,515 --> 00:29:27,142
Was hidden
in my attic?
361
00:29:27,184 --> 00:29:29,686
- In my attic.
- Leave me alone!
362
00:29:30,437 --> 00:29:34,524
You do not know how
I hated! What heat.
363
00:29:34,524 --> 00:29:36,777
I have to get rid of
hair. They were my great-grandfather ...
364
00:29:36,777 --> 00:29:38,445
... and this thing loads
the hair of a dead man.
365
00:29:38,445 --> 00:29:40,530
- Help me.
- No.
366
00:29:41,364 --> 00:29:44,951
Why not? Why not?
367
00:29:45,452 --> 00:29:48,455
Wait. Not usually
about Japan?
368
00:29:48,455 --> 00:29:50,624
- Japan?
- Of course.
369
00:29:50,624 --> 00:29:52,000
For in Japan
are geishas.
370
00:29:52,042 --> 00:29:53,293
You know what
a geisha?
371
00:29:53,293 --> 00:29:56,129
A geisha is a woman who
is revealed by her man.
372
00:29:56,129 --> 00:30:00,383
Wash it, wear it, take the
hair of your clothes. Understand?
373
00:30:00,383 --> 00:30:02,010
In other words,
a slave.
374
00:30:02,052 --> 00:30:04,971
In a way.
Come on, come on. Turn around.
375
00:30:05,555 --> 00:30:07,057
And help me to take
hair.
376
00:30:07,057 --> 00:30:09,142
Go, go, go!
Otherwise ...
377
00:30:10,393 --> 00:30:14,231
... for the season.
Come on, help me.
378
00:30:14,481 --> 00:30:17,901
Ah, my little geisha.
379
00:30:18,985 --> 00:30:22,572
Who left you here so
alone? Long?
380
00:30:22,572 --> 00:30:26,326
And where is this
small grove?
381
00:30:30,080 --> 00:30:34,668
I am terrible
heartless Bluebeard.
382
00:31:12,038 --> 00:31:14,291
Okay.
Soon we are here.
383
00:31:14,291 --> 00:31:16,376
I can not stay with you?
384
00:31:16,376 --> 00:31:18,795
No. I can not take you,
because I have to stay in the gallery.
385
00:31:19,212 --> 00:31:19,796
Do you mind?
386
00:31:19,796 --> 00:31:22,299
Should like. Staying here
below is much better.
387
00:31:22,299 --> 00:31:24,801
So you will not have to
hold talks ...
388
00:31:24,801 --> 00:31:28,388
the cream of the penniless.
I assure you.
389
00:31:29,556 --> 00:31:32,225
Dynamite and Big Dreams.
Horse of the third row.
390
00:31:32,225 --> 00:31:34,311
Can be quiet.
These are my horses.
391
00:31:34,311 --> 00:31:36,396
Sorry.
392
00:32:35,622 --> 00:32:37,957
But ... Oh
393
00:32:39,542 --> 00:32:41,586
I believed
never see you.
394
00:32:41,628 --> 00:32:44,380
You read my letters?
Why did not you say?
395
00:32:45,048 --> 00:32:47,133
I was bored.
396
00:32:47,217 --> 00:32:49,886
- And you, what are you doing here?
- I came with Balsan.
397
00:32:49,719 --> 00:32:52,388
- How? You live with it?
- What do you think?
398
00:32:52,388 --> 00:32:54,974
I live in a castle, have a
bathtub in my room ...
399
00:32:54,974 --> 00:32:57,644
... a king size bed, created
at my disposal.
400
00:32:57,644 --> 00:32:59,395
I have not seen anything like it.
It is a dream.
401
00:32:59,395 --> 00:33:02,315
When I would think
we would be neighbors!
402
00:33:03,483 --> 00:33:05,819
So, what you like
is with your Baron?
403
00:33:05,819 --> 00:33:07,529
Okay. We
very passionate.
404
00:33:07,570 --> 00:33:10,156
- We live half hidden.
- Do you hide?
405
00:33:10,156 --> 00:33:13,743
No! Let's get married.
Like the dress?
406
00:33:13,743 --> 00:33:15,161
It is a gift from Maurice.
407
00:33:15,161 --> 00:33:17,997
You will arrive full of clay
house with that tail.
408
00:33:17,997 --> 00:33:20,083
Do not be silly.
It is a model in Paris!
409
00:33:21,000 --> 00:33:23,336
While you're there,
I will not decompose.
410
00:33:24,587 --> 00:33:27,423
Look at this. Are
dying of boredom.
411
00:33:30,009 --> 00:33:33,012
One day will fight for
sit at our table.
412
00:33:43,523 --> 00:33:46,109
What good is already agreed.
Did not want to go, without saying goodbye.
413
00:33:46,109 --> 00:33:48,945
- Do not forget the white chocolate.
- Are already in the basket.
414
00:33:48,945 --> 00:33:51,030
Great.
415
00:33:51,030 --> 00:33:53,950
I will not be here, but
a driver will take you to the station.
416
00:33:56,119 --> 00:33:58,204
You okay?
417
00:33:58,621 --> 00:34:01,124
I hope you write me
and tell me how it goes.
418
00:34:02,125 --> 00:34:04,294
- He put the raspberry preserves?
- Yes, sir.
419
00:34:04,294 --> 00:34:05,837
They should enjoy.
420
00:34:05,878 --> 00:34:09,632
Make the fruits of the garden.
Is delicious!
421
00:34:09,632 --> 00:34:11,259
Well ...
422
00:34:11,301 --> 00:34:13,386
- ... goodbye.
- Bye.
423
00:34:20,977 --> 00:34:25,231
- Emilienne is jovial.
- Thanks, Etienne.
424
00:34:25,231 --> 00:34:29,902
always so gallant.
I have to talk about my jockey.
425
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
- No!
- Yes, absolutely yes.
426
00:34:34,741 --> 00:34:36,826
Come on, friends.
All.
427
00:34:40,246 --> 00:34:43,166
Miss!
Your car waiting.
428
00:35:03,936 --> 00:35:06,022
I will not need
it, thank you.
429
00:36:07,583 --> 00:36:10,503
Hey, hey, hey!
Easy!
430
00:36:10,503 --> 00:36:12,463
Sorry. I wanted
ride it last.
431
00:36:12,505 --> 00:36:14,257
Loose, or caught
ย the other horses.
432
00:36:14,257 --> 00:36:15,842
What are you doing,
riding a horse?
433
00:36:15,842 --> 00:36:17,927
Always been my passion.
434
00:36:18,261 --> 00:36:20,847
- They have saved me from suicide.
- Of Suicide?
435
00:36:20,847 --> 00:36:22,473
When my aunts
used to beat me,
436
00:36:22,515 --> 00:36:25,393
... I fled to mount
their horses ranchers.
437
00:36:25,268 --> 00:36:28,855
- Call this ride a horse?
- A does not.
438
00:36:28,855 --> 00:36:30,857
You were
hiding this girl?
439
00:36:30,857 --> 00:36:32,900
I do not do any good.
440
00:36:32,942 --> 00:36:37,780
Come.
I present to you Coco!
441
00:36:37,780 --> 00:36:40,283
A young woman full of surprises
and good.
442
00:36:41,033 --> 00:36:43,119
What a beautiful fantasy!
443
00:36:44,370 --> 00:36:48,332
You left him
a suit Amazon?
444
00:36:49,041 --> 00:36:51,878
I would not be surprised that
this - I do not remember the name ...
445
00:36:51,878 --> 00:36:55,965
... dure. It is a charm
but it is a real problem.
446
00:36:55,965 --> 00:36:58,509
I think I ate too much.
447
00:36:58,509 --> 00:37:01,721
It's always day.
You are a heaven.
448
00:37:02,221 --> 00:37:05,641
- Where's your jock?
- He ran the floor. And it can be.
449
00:37:05,641 --> 00:37:07,602
- Are you done?
- Soon we'll see.
450
00:37:07,602 --> 00:37:11,272
It was upon as a
monkey. Even in my dressing room!
451
00:37:11,272 --> 00:37:14,233
Seriously! And stocky.
A man like that.
452
00:37:14,317 --> 00:37:16,652
It was so well endowed.
What saboteur!
453
00:37:16,652 --> 00:37:19,238
True. Are all
saboteurs, gentlemen!
454
00:37:19,238 --> 00:37:22,491
Saboteurs, yes.
But essential.
455
00:37:22,992 --> 00:37:27,246
That's right. Yet
I prefer men to women.
456
00:37:27,246 --> 00:37:28,414
What a liar!
457
00:37:28,456 --> 00:37:30,916
You at least lie well.
458
00:37:32,501 --> 00:37:34,920
And you, young lady, what do you think?
459
00:37:35,004 --> 00:37:38,674
What are your preferences?
Contact yes, without fear.
460
00:37:38,758 --> 00:37:41,093
- Talk, yes!
- Say something.
461
00:37:41,594 --> 00:37:44,180
Come on, talk!
Cat got your tongue?
462
00:37:45,514 --> 00:37:47,266
The skin does not understand
gender.
463
00:37:47,266 --> 00:37:50,645
- Ah!
- Not bad, huh?
464
00:37:50,853 --> 00:37:52,938
And as you
came to this conclusion?
465
00:37:53,481 --> 00:37:55,566
Deleting the light.
466
00:37:56,609 --> 00:37:58,152
Very good!
467
00:37:58,194 --> 00:38:00,112
True.
468
00:38:00,112 --> 00:38:04,200
So, that said, I propose
something to drink ...
469
00:38:04,200 --> 00:38:06,535
and soon you are playing another game.
470
00:38:07,453 --> 00:38:10,956
How are these practices
clothes! You know you understand.
471
00:38:12,249 --> 00:38:15,378
Your have a lot of line, Miss.
And we, here, assembled ...
472
00:38:15,378 --> 00:38:18,255
... like dolls on top
a cake.
473
00:38:18,631 --> 00:38:20,508
Onward!
474
00:38:20,549 --> 00:38:22,635
- Come on, come on.
- Come on.
475
00:38:32,144 --> 00:38:34,438
Did not give you
the best room!
476
00:38:35,731 --> 00:38:38,401
Even the poor had Mo
the blue room.
477
00:38:38,401 --> 00:38:39,902
You're not even
his type.
478
00:38:39,902 --> 00:38:43,531
Should by a corset.
I would be more feminine.
479
00:38:44,490 --> 00:38:46,575
- Ah! One of the screen.
- Prove it.
480
00:38:47,910 --> 00:38:49,995
Can you help?
481
00:38:54,333 --> 00:38:57,002
Is very
beautiful without the hat.
482
00:38:57,002 --> 00:38:59,088
Thank you.
483
00:39:04,510 --> 00:39:06,595
There it is.
484
00:39:08,931 --> 00:39:10,391
How funny!
I feel naked.
485
00:39:10,391 --> 00:39:13,269
It has front
nose and mouth, right?
486
00:39:13,352 --> 00:39:14,395
Emilienne, where is it?
487
00:39:14,436 --> 00:39:16,772
You can not stay quiet
one minute. How awful!
488
00:39:17,106 --> 00:39:19,775
Yes, but think that
have money for the feathers!
489
00:39:19,775 --> 00:39:21,235
How so?
490
00:39:21,277 --> 00:39:24,864
With this thing in the head, which
I do not know is how you can think.
491
00:39:25,114 --> 00:39:27,783
- Think?
- In your face, I say that dreams have it.
492
00:39:28,951 --> 00:39:32,121
- It Balsan to take?
- What did he tell you?
493
00:39:32,371 --> 00:39:34,540
Is there anything else I
prevents them from thinking?
494
00:39:34,540 --> 00:39:37,877
Come on, tell me. Do not be afraid.
No one bothers me.
495
00:39:40,880 --> 00:39:45,134
Should get rid of it all.
It is a bit carnivalesque.
496
00:39:45,217 --> 00:39:48,554
Oh, no. Let the ornaments.
Otherwise, I would feel poor.
497
00:39:48,554 --> 00:39:50,598
Do not call her.
It's a bit simplistic.
498
00:39:50,639 --> 00:39:53,058
Oh no, I told you.
We will set up Joan of Arc ...
499
00:39:53,058 --> 00:39:56,145
- At the Odeon and gave me the paper.
- And you make the maiden?
500
00:39:56,145 --> 00:39:58,647
- Yes
- Pinch yourself!
501
00:40:01,567 --> 00:40:05,237
has to be good.
Left, right. Left, right.
502
00:40:05,237 --> 00:40:07,907
Understand? Good
Let's gallop a little.
503
00:40:07,907 --> 00:40:10,242
- Close your right eye.
- I can not.
504
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
It may be the left.
505
00:40:11,660 --> 00:40:13,996
- Closed or not?
- What else do you give lessons?
506
00:40:13,996 --> 00:40:17,499
No. It is very important that
you can ride with an eye ...
507
00:40:17,499 --> 00:40:21,420
... that, riding, so
can work with others. Understand?
508
00:40:21,837 --> 00:40:24,340
Look. This is what I
revealing to you ...
509
00:40:24,340 --> 00:40:26,175
... is a secret
only forward ...
510
00:40:26,175 --> 00:40:27,718
... from father to son
between Balsan.
511
00:40:27,760 --> 00:40:30,179
I will become the
Amazon's best Royallieu.
512
00:40:30,512 --> 00:40:33,849
No. It would take months,
or perhaps years.
513
00:40:33,849 --> 00:40:35,809
- How so?
- How so?!
514
00:40:35,851 --> 00:40:39,438
I should have understood and
have put it on the train ...
515
00:40:39,438 --> 00:40:41,523
... while still
was time.
516
00:41:32,574 --> 00:41:35,077
But what you
made this thing?
517
00:41:35,077 --> 00:41:37,162
What happened to the
I dress as a gift?
518
00:41:37,162 --> 00:41:39,039
With the filthy window.
It seemed that ...
519
00:41:39,081 --> 00:41:40,582
... I was wearing
your curtains.
520
00:41:40,582 --> 00:41:42,626
Alas! You
almost like a woman.
521
00:41:42,626 --> 00:41:45,671
Disappointed? But
think I'm any.
522
00:41:48,257 --> 00:41:51,844
Not bad.
I offer my respects.
523
00:41:51,844 --> 00:41:55,389
Toma!
That was good.
524
00:41:55,931 --> 00:41:58,350
Would not see the actress, but the
good counselor who helped ...
525
00:41:58,350 --> 00:42:01,437
that helped the so-Conde
such a choice not without looking.
526
00:42:01,437 --> 00:42:04,189
I act very badly, that
has no competition for me.
527
00:42:04,273 --> 00:42:07,609
It's like being a lure
tourism or ...
528
00:42:07,609 --> 00:42:09,153
... movement
art.
529
00:42:09,194 --> 00:42:12,072
- And never get nervous?
- Yes
530
00:42:12,072 --> 00:42:15,284
But less and less.
And this is not a good sign.
531
00:42:15,284 --> 00:42:16,910
You have to see me.
So leave a little.
532
00:42:16,952 --> 00:42:18,704
I work at the Chatelet
every night ...
533
00:42:18,704 --> 00:42:21,456
... and could make me a hat
style of another?
534
00:42:21,456 --> 00:42:23,625
- Do not know the success it did!
- Of course.
535
00:42:25,127 --> 00:42:27,087
Indeed, a good time.
536
00:42:27,129 --> 00:42:29,381
You will get
something remarkable.
537
00:42:29,381 --> 00:42:30,549
How?
538
00:42:30,591 --> 00:42:33,552
I beat my record
stay with Balsan.
539
00:42:33,552 --> 00:42:38,682
My friends! Safra
1882, we will enjoy.
540
00:42:40,225 --> 00:42:41,894
So beautiful!
And I a drunk!
541
00:42:41,894 --> 00:42:44,062
Balsan said he met
you in a cafe-concert.
542
00:42:44,229 --> 00:42:48,317
No. In fact, it was
without a coffee fix!
543
00:42:48,650 --> 00:42:52,237
- It has a beautiful voice.
- Really? I'd love to hear.
544
00:42:52,237 --> 00:42:54,239
- No.
- Yes, Yes, Coco!
545
00:42:54,239 --> 00:42:56,742
You'll sing. It will
be the music of Coco?
546
00:42:56,742 --> 00:42:57,910
- No.
- Yes, you will sing.
547
00:42:57,951 --> 00:43:00,996
Who has seen Coco?
Coco the Trocadero?
548
00:43:00,996 --> 00:43:02,039
Come on, sing!
549
00:43:02,080 --> 00:43:04,333
- Come!
- Sing!
550
00:43:08,587 --> 00:43:09,630
You have to do
effort.
551
00:43:09,671 --> 00:43:11,506
Show a little
enthusiasm and enjoy.
552
00:43:11,506 --> 00:43:14,384
People want to have fun.
You are here to entertain us.
553
00:43:14,384 --> 00:43:15,093
So, sing!
554
00:43:15,093 --> 00:43:18,513
Coco accepted sing
us about their music.
555
00:43:18,805 --> 00:43:21,183
- Do you know Coco? "You saw Coco"?
- Yes Yes
556
00:43:21,350 --> 00:43:25,437
Otherwise, the outside horses.
She has company.
557
00:45:28,310 --> 00:45:30,395
I can see ...
558
00:45:34,065 --> 00:45:35,942
... what are you reading?
559
00:45:35,984 --> 00:45:39,821
Even the most foolish serials
have something interesting to tell.
560
00:45:40,655 --> 00:45:44,159
Imagine what could
teach the other books!
561
00:45:45,827 --> 00:45:50,498
It's funny! I was looking for you
and was sure he was here.
562
00:45:50,498 --> 00:45:53,084
Someone has to read the
his books, is not it?
563
00:45:53,084 --> 00:45:56,338
Before that, it has
ride my horses. Come!
564
00:45:57,255 --> 00:45:59,341
Coco! Dress!
565
00:46:11,019 --> 00:46:13,939
ECONOMIC CONTRADICTIONS
Philosophy of Misery (P. J. Proudhon)
566
00:46:14,105 --> 00:46:16,191
You are elegant.
567
00:46:24,699 --> 00:46:26,785
Go!
568
00:46:42,968 --> 00:46:45,053
You were right!
569
00:46:52,227 --> 00:46:55,063
You do not have
afraid of anything.
570
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Your name?
571
00:46:57,565 --> 00:46:59,359
Gabrielle.
572
00:46:59,401 --> 00:47:01,277
But all I
call Coco.
573
00:47:01,319 --> 00:47:03,071
They call me Boy
574
00:47:03,071 --> 00:47:06,074
But in my land
'm Arthur Capel.
575
00:47:09,077 --> 00:47:12,747
The bad thing is that the last
be sure they do not leave us.
576
00:47:13,081 --> 00:47:15,166
They are for life.
577
00:47:15,583 --> 00:47:18,169
My father was looking
I put the nickname Coco.
578
00:47:18,586 --> 00:47:21,840
Every morning I wake up
Cocoric? singing.
579
00:47:21,840 --> 00:47:28,096
Cocoric? soon turned to Coco,
and it was so.
580
00:47:33,435 --> 00:47:36,187
I wonder who has seen Coco?
My Coco ...
581
00:47:36,187 --> 00:47:38,857
It was his great success when
I took the den where he sang.
582
00:47:38,857 --> 00:47:42,777
You understand, right? Coco
and I, rich. "Coco - Rico."
583
00:47:44,529 --> 00:47:47,449
- I'm bothering you?
- I was congratulating Coco ...
584
00:47:47,449 --> 00:47:49,534
... for his style.
- Ah, for your style? Yes!
585
00:47:50,034 --> 00:47:52,370
Do not praise too, otherwise
'll be without Taylor.
586
00:47:52,370 --> 00:47:54,706
Who is the woman who wears
dresses seamless
587
00:47:54,706 --> 00:47:59,043
the sensible shoes,
hats without feathers,
588
00:47:59,043 --> 00:48:00,920
this is Coco.
589
00:48:00,962 --> 00:48:03,131
You are right to elect
simplicity, miss.
590
00:48:03,131 --> 00:48:04,883
Really? You think?
591
00:48:04,883 --> 00:48:07,385
Cause I like women
if adorn all.
592
00:48:07,802 --> 00:48:11,556
Even so, there's no where to get!
- Stop!
593
00:48:12,640 --> 00:48:14,100
No!
594
00:48:14,142 --> 00:48:16,227
I do not see that.
595
00:48:16,227 --> 00:48:19,481
True. Something
that makes it different.
596
00:48:19,731 --> 00:48:23,401
But you only really understand
the dung of camels ...
597
00:48:30,325 --> 00:48:32,285
- Are you sick?
- No.
598
00:48:32,327 --> 00:48:36,581
Well then please feel free to eat,
dress up and down.
599
00:48:36,581 --> 00:48:38,833
It is impolite to
my friends waiting.
600
00:48:38,833 --> 00:48:40,919
Alas!
601
00:48:41,419 --> 00:48:43,505
What, Coco?
Huh?
602
00:48:44,172 --> 00:48:46,508
I'm sick of playing
a clown for these degenerates.
603
00:48:46,508 --> 00:48:48,218
I tired
their mood swings.
604
00:48:48,259 --> 00:48:50,428
Ah, the lord of the castle
tired. What a novelty!
605
00:48:51,930 --> 00:48:54,432
- Do not tell me with that tone.
- I speak as you want!
606
00:48:54,432 --> 00:48:57,185
No! Shut up!
Understand?
607
00:48:57,185 --> 00:48:59,854
You are a rude!
Imagine if it were not rich!
608
00:48:59,854 --> 00:49:02,690
See how your friends
give you up quickly!
609
00:49:03,858 --> 00:49:05,944
Okay.
610
00:49:06,361 --> 00:49:08,947
Let's forget it.
Go down when you are calm.
611
00:49:08,947 --> 00:49:11,866
I will not calm down.
What do you think?
612
00:49:12,867 --> 00:49:16,287
Goal with their wealth, with
with their gambling and their whores!
613
00:49:16,287 --> 00:49:18,081
Why would I here, knowing
better gallop, ...?
614
00:49:18,122 --> 00:49:19,624
... accommodate me with a drunk?
615
00:49:19,624 --> 00:49:23,127
You know where the door
darling. No one safe.
616
00:49:25,463 --> 00:49:28,466
I know that the
to see us together, people will say ...
617
00:49:28,466 --> 00:49:32,136
How can this woman
Elegant want that good-natured fat?
618
00:49:32,971 --> 00:49:35,056
I'm not a fat
natured. As you can see ...
619
00:49:35,056 --> 00:49:36,266
... I lost weight too.
620
00:49:36,307 --> 00:49:40,645
Yes, but ... Well! Not that
is very beautiful to look at.
621
00:49:40,812 --> 00:49:43,481
- I'm nice!
- Yes, this is clear.
622
00:49:43,481 --> 00:49:46,734
And kind, talented
and charming.
623
00:49:46,734 --> 00:49:49,570
This is my pen. I
a lover with grades ...
624
00:49:49,570 --> 00:49:51,656
... of a husband.
625
00:50:08,339 --> 00:50:10,925
Well, let me think.
626
00:50:10,925 --> 00:50:14,345
You do not have curves,
but it is attractive and fun.
627
00:50:14,512 --> 00:50:17,265
Such Romain-Ville.
Very good family.
628
00:50:17,265 --> 00:50:19,183
Much cult
that bastard there.
629
00:50:19,183 --> 00:50:21,602
- You will learn more than just horses.
- Who are they?
630
00:50:21,602 --> 00:50:25,023
But it is a little dizzy.
There is also a duke, ...
631
00:50:25,023 --> 00:50:27,692
... a little older,
but not manly.
632
00:50:27,692 --> 00:50:29,569
I want to work.
633
00:50:29,610 --> 00:50:33,364
I want to make a living.
I would like to be an actress.
634
00:50:33,448 --> 00:50:35,700
You're a bit old
to start.
635
00:50:35,700 --> 00:50:38,870
And work.
What a surprise!
636
00:50:38,703 --> 00:50:42,123
But you're famous.
Knows many people.
637
00:50:41,706 --> 00:50:43,750
I'm sure
you can get me something.
638
00:50:43,791 --> 00:50:45,501
Let me see ...
639
00:50:45,543 --> 00:50:47,128
What did you do before
of living with Balsan?
640
00:50:47,128 --> 00:50:49,213
He did nothing.
Sewed.
641
00:50:49,464 --> 00:50:51,799
That you could only
do in Paris.
642
00:50:52,967 --> 00:50:55,470
There is no madness.
You have talent.
643
00:50:56,471 --> 00:50:59,056
I told you that the girls
here love their hats?
644
00:50:59,640 --> 00:51:01,434
You could work
a headgear.
645
00:51:01,476 --> 00:51:03,728
I do not like it!
646
00:51:03,978 --> 00:51:06,230
You want something,
but do not know what.
647
00:51:06,230 --> 00:51:08,316
Emilienne, help me!
648
00:51:08,983 --> 00:51:11,152
You said it would Balsan
away?
649
00:51:12,653 --> 00:51:15,072
Well, come back to the castle.
650
00:51:15,406 --> 00:51:17,825
If he asks you, tell him
I asked you to come.
651
00:51:17,825 --> 00:51:20,328
Invent something, but not
you say you wanted to leave.
652
00:51:20,328 --> 00:51:22,413
'm Telling the story.
653
00:51:22,663 --> 00:51:24,749
Do not judge so, Coco.
654
00:51:25,082 --> 00:51:27,585
Balsan is easy to take.
You're lucky.
655
00:51:27,418 --> 00:51:29,504
Enjoy what you have.
656
00:51:29,837 --> 00:51:31,923
Luck?
657
00:52:10,628 --> 00:52:12,713
Good morning.
658
00:52:14,632 --> 00:52:16,717
Hungry?
659
00:52:17,051 --> 00:52:18,678
Muffins.
660
00:52:18,719 --> 00:52:23,057
Do not know anything, but
for the English is "turn-eyes."
661
00:52:23,891 --> 00:52:26,060
Well, Boy, where are the
five ships of coal ...
662
00:52:26,060 --> 00:52:28,145
that made me buy
last month?
663
00:52:27,770 --> 00:52:31,899
Why, I remember you, if I
remember correctly, we go to war.
664
00:52:31,899 --> 00:52:35,528
Yes, I hope so. Can I resell
them the price of gold.
665
00:52:35,528 --> 00:52:36,612
Negotiates with coal?
666
00:52:36,612 --> 00:52:38,948
I believe that Mr. Capel
what would be,
667
00:52:38,948 --> 00:52:42,952
since that was the greatest man
business in England. Right?
668
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
So sell me ships.
For that you paid so much.
669
00:52:46,747 --> 00:52:49,292
Were it not for their advice,
I would be working ...
670
00:52:49,292 --> 00:52:51,335
... today with
my poor wife.
671
00:52:51,335 --> 00:52:54,964
It Moleur! You
enough to climb it!
672
00:52:55,006 --> 00:52:57,049
Work.
What verb so horrible!
673
00:52:57,049 --> 00:52:59,010
It is the worst form of
live life.
674
00:52:59,010 --> 00:53:01,304
Sure, but is most
tiring.
675
00:53:01,304 --> 00:53:03,389
Mr. Parton is here.
676
00:53:04,932 --> 00:53:08,102
The creator of Cardiff arrived.
Do not let us wait.
677
00:53:08,102 --> 00:53:10,062
- Are you coming?
- Coming.
678
00:53:10,062 --> 00:53:10,896
I count on you.
679
00:53:10,896 --> 00:53:12,940
Because my English
is Poorly.
680
00:53:12,940 --> 00:53:16,277
And I want the Heart of
Darkness. I want that horse.
681
00:53:16,193 --> 00:53:18,446
So, not alarmed.
682
00:53:18,446 --> 00:53:24,535
She has an ease
terrible to disappear.
683
00:53:48,017 --> 00:53:51,228
I was afraid
never to see you.
684
00:53:59,153 --> 00:54:01,238
You are not happy here?
685
00:54:01,739 --> 00:54:03,365
You should go.
686
00:54:03,365 --> 00:54:05,951
Balsan is waiting and it seems
you are indispensable.
687
00:54:05,951 --> 00:54:07,703
Why not
answer my question?
688
00:54:07,703 --> 00:54:09,955
If I had to answer
to all who ask me ...
689
00:54:12,583 --> 00:54:14,960
You work even
or just pretending?
690
00:54:15,878 --> 00:54:17,087
What do you think?
691
00:54:17,087 --> 00:54:19,006
Here nobody works.
692
00:54:19,006 --> 00:54:20,925
Maybe I would have liked
pretend, but ...
693
00:54:20,925 --> 00:54:23,552
... the truth is that
I do not have to lie.
694
00:54:23,594 --> 00:54:29,850
My mother was missing something
for my father to marry her.
695
00:54:30,476 --> 00:54:35,189
The aristocratic touch, as
they say in France.
696
00:54:36,816 --> 00:54:39,610
I was not raised by my parents.
697
00:54:42,238 --> 00:54:44,698
Do not make that face!
698
00:54:44,698 --> 00:54:48,953
Did not seem unhappy
have been so? Of ever ...
699
00:54:48,953 --> 00:54:52,957
... have opened or read a book. Neither
have traveled, not knowing anything?
700
00:54:54,667 --> 00:54:57,670
What then perhaps you
liked better.
701
00:55:24,238 --> 00:55:25,364
You are too harsh!
702
00:55:25,364 --> 00:55:28,534
You asked me a
fantasy of an orphan.
703
00:55:28,033 --> 00:55:31,203
What do you mean?
An orphan English to see
704
00:55:31,203 --> 00:55:33,330
... so poor that
is getting undressed.
705
00:55:34,248 --> 00:55:36,166
- Open a little dress.
- No.
706
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
Please.
707
00:55:37,751 --> 00:55:40,462
You are a donkey. Would
to show a little ...
708
00:55:40,462 --> 00:55:41,964
... more muscles, breasts.
709
00:55:41,964 --> 00:55:44,550
It is much more
provocative suggest.
710
00:55:45,301 --> 00:55:48,178
- It's stubborn as a mule, eh?
- Gabrielle?
711
00:55:53,976 --> 00:55:55,894
- Que bonita!
- Thank you.
712
00:55:55,894 --> 00:55:58,022
How happy I am
to see you!
713
00:55:58,230 --> 00:56:01,025
- How am I?
- Sober.
714
00:56:01,358 --> 00:56:05,571
I do not want to be sober.
Is a disaster!
715
00:56:21,754 --> 00:56:24,214
- I underestimated you again?
- I did not want to fight back.
716
00:56:24,214 --> 00:56:26,759
Manure continues
the same.
717
00:56:29,094 --> 00:56:30,471
Coco!
718
00:56:30,471 --> 00:56:31,722
Help me. I
walking weird.
719
00:56:31,722 --> 00:56:34,266
No! Is moving
ย naturally.
720
00:56:34,266 --> 00:56:37,978
I feel that is falling
everything and I need to be tight.
721
00:56:37,978 --> 00:56:41,106
Why do you want to go with
something that prevents it from breathing?
722
00:56:54,411 --> 00:56:56,622
Its beautiful pirate?
723
00:57:09,051 --> 00:57:11,136
Hello!
724
00:57:16,934 --> 00:57:20,729
Captain John Racker.
What can I do for you?
725
00:57:22,314 --> 00:57:24,399
Nothing.
726
00:57:28,737 --> 00:57:31,031
I do not believe
to be happy.
727
00:57:31,448 --> 00:57:34,034
The only thing that
I lack is a job.
728
00:57:35,619 --> 00:57:38,330
You could offer me
something with so much coal!
729
00:57:37,955 --> 00:57:40,958
And it's not much that can
make a woman?
730
00:57:40,999 --> 00:57:42,459
Yes, nothing to say ...
731
00:57:42,459 --> 00:57:43,877
... that is a man
despite other.
732
00:57:43,877 --> 00:57:45,879
To impress him?
733
00:57:45,879 --> 00:57:48,173
Who do you take me?
734
00:57:54,012 --> 00:57:57,516
Who hid,
the animal ate!
735
00:58:05,274 --> 00:58:08,068
Ah
A girl!
736
00:58:19,871 --> 00:58:21,957
Again!
737
00:58:25,127 --> 00:58:27,212
Marveilleux
738
00:58:28,714 --> 00:58:31,341
ย Bravo!
739
00:59:03,623 --> 00:59:06,585
What did you do in the bedroom?
Everything is silent.
740
00:59:07,336 --> 00:59:10,339
You should see all mad
with your dress orphan.
741
00:59:12,674 --> 00:59:17,137
- Have you ever fallen in love?
- Ah, never worked.
742
00:59:17,137 --> 00:59:19,723
But how?
743
00:59:19,931 --> 00:59:23,310
What do you feel? Feels good?
If you feel bad? How?
744
00:59:23,852 --> 00:59:27,147
Where did you leave?
745
00:59:28,273 --> 00:59:30,150
How to fall in love?
746
00:59:30,150 --> 00:59:33,695
It ... It's horrible.
Awful. Awful!
747
00:59:37,282 --> 00:59:39,326
What are you doing?
748
00:59:39,326 --> 00:59:41,119
I'm going.
749
00:59:41,119 --> 00:59:43,205
What nonsense.
Enjoy a little.
750
00:59:43,205 --> 00:59:44,790
I have nothing
what to do here.
751
00:59:44,790 --> 00:59:47,501
Sure.
Balsan account with you.
752
00:59:47,501 --> 00:59:49,711
You know very well
because I'm here.
753
00:59:49,878 --> 00:59:54,883
How? Still midnight.
Wait at least for morning.
754
00:59:54,883 --> 00:59:57,135
Good night, Gabrielle.
755
01:00:03,558 --> 01:00:05,644
Stay a while.
756
01:00:08,313 --> 01:00:10,690
Why should I?
757
01:00:15,320 --> 01:00:18,448
Come! Come!
Come! Out!
758
01:00:19,282 --> 01:00:21,368
Let us all!
759
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
I'm not used to
undressing boys.
760
01:02:14,397 --> 01:02:16,650
Look who's here!
761
01:02:20,445 --> 01:02:23,865
C'mon, let
coffee.
762
01:02:25,367 --> 01:02:29,037
- Where is your eye patch?
- I lost the battle.
763
01:02:29,037 --> 01:02:33,875
My friend, you do not know
as we well!
764
01:02:33,875 --> 01:02:36,544
Emilienne was furious.
He bit an employee.
765
01:02:37,128 --> 01:02:40,048
He saw Coco by chance? Will
who hid too?
766
01:02:40,048 --> 01:02:41,800
I do not find it.
767
01:02:41,800 --> 01:02:47,055
- It disappears forever?
- There is something recent.
768
01:02:47,055 --> 01:02:49,182
You feel something for her?
769
01:02:49,182 --> 01:02:52,185
Since when interest
you what I feel?
770
01:02:52,185 --> 01:02:54,270
Since yesterday.
771
01:02:55,772 --> 01:02:59,150
I tell you that it is a
companion fantastic, lovely.
772
01:02:59,150 --> 01:03:02,404
Mind you that I
take her for two days?
773
01:03:02,946 --> 01:03:05,115
It pleases him so?
774
01:03:06,658 --> 01:03:08,743
I like.
775
01:03:09,744 --> 01:03:14,541
- She'll go with you?
- I think so.
776
01:03:18,169 --> 01:03:22,090
Then it's quiet.
You can take it.
777
01:04:11,681 --> 01:04:13,766
Thank you.
778
01:04:55,516 --> 01:04:58,394
I never
seen the sea.
779
01:05:05,234 --> 01:05:08,196
See? She put
all jewelry.
780
01:05:11,949 --> 01:05:16,371
You see? Is so tight
it will split in two.
781
01:05:21,042 --> 01:05:24,420
Look at them! With all these
meringues in the head.
782
01:05:25,088 --> 01:05:27,590
We seem
a pastry.
783
01:05:29,676 --> 01:05:33,137
- Sometimes I'm ashamed to speak evil.
- You are an anarchist.
784
01:05:33,137 --> 01:05:37,433
- I feel a real aversion.
- This phrase is not his.
785
01:05:37,433 --> 01:05:39,894
It Jules Renard.
786
01:05:40,520 --> 01:05:42,814
See? I've read other books.
787
01:05:44,816 --> 01:05:48,236
Tonight we
dance in the Casino.
788
01:05:49,362 --> 01:05:51,364
Will not bother you
see us?
789
01:05:51,364 --> 01:05:53,449
- What things do you think!
790
01:05:54,117 --> 01:05:56,536
I did not bring clothes
appropriate for this.
791
01:05:56,828 --> 01:06:00,998
Because the rule is to be dressed
to be more elegant.
792
01:06:00,998 --> 01:06:05,294
What would a color that
escape really a color?
793
01:06:09,048 --> 01:06:10,633
Are perfect.
794
01:06:10,633 --> 01:06:14,804
I also have a very mauve
beautiful fabric.
795
01:06:14,804 --> 01:06:16,806
I think it would be better.
796
01:06:16,806 --> 01:06:19,976
No, only the black
emphasizes the look.
797
01:06:25,731 --> 01:06:28,067
- And I want this income.
- Okay.
798
01:06:28,067 --> 01:06:31,362
What about the neckline, I want
download the 10 cm.
799
01:06:31,779 --> 01:06:33,239
And, above all, nothing
seams.
800
01:06:33,239 --> 01:06:35,283
But seamless dress
be released.
801
01:06:35,283 --> 01:06:38,035
Let him
have at least one belt.
802
01:06:39,996 --> 01:06:43,291
- Do as I say.
- Exactly.
803
01:07:16,073 --> 01:07:18,492
All women
look at you.
804
01:07:18,492 --> 01:07:20,870
All women
look is for you.
805
01:08:35,403 --> 01:08:37,488
You're beautiful!
806
01:09:33,461 --> 01:09:36,964
I have you
when I get back!
807
01:09:52,563 --> 01:09:55,566
Do not leave without
say hello ...
808
01:09:57,234 --> 01:09:59,612
Is your car running?
I?
809
01:09:59,612 --> 01:10:01,697
Yes, of course.
810
01:10:07,453 --> 01:10:13,125
- It's amazing.
- Beware! You'll end up liking.
811
01:10:20,758 --> 01:10:24,678
How was the trip?
You have fun?
812
01:10:24,678 --> 01:10:29,892
What did? I thought
you were very busy.
813
01:10:29,892 --> 01:10:33,771
- Worried?
- No, not worried.
814
01:10:34,396 --> 01:10:38,317
And as for me,
I've been good.
815
01:10:40,861 --> 01:10:44,531
Although it is not apparent,
is a very fragile.
816
01:10:44,531 --> 01:10:47,785
So do not mess with it.
817
01:10:48,410 --> 01:10:50,496
I know.
818
01:10:51,288 --> 01:10:53,374
I surprised?
819
01:11:02,132 --> 01:11:04,218
Etienne!
820
01:11:05,010 --> 01:11:08,639
Am I only have
grow.
821
01:11:09,056 --> 01:11:11,141
Beautiful fabric
huh?
822
01:11:12,434 --> 01:11:15,771
You making hats.
I look at you.
823
01:11:16,230 --> 01:11:19,274
The living image of
a happy couple.
824
01:11:20,776 --> 01:11:23,988
Who knew that you were
spend two days with another man?
825
01:11:26,573 --> 01:11:28,784
You like the Deauville?
826
01:11:29,243 --> 01:11:32,496
Yes, especially
sea.
827
01:11:32,496 --> 01:11:36,667
- What did you do?
- We dance in the Casino.
828
01:11:36,917 --> 01:11:39,336
And he did not feel
shame on me.
829
01:11:39,336 --> 01:11:41,672
If you were in England,
I also would have taken you ...
830
01:11:41,672 --> 01:11:43,632
Buckingham Palace.
831
01:11:43,632 --> 01:11:46,343
Last night, the beach
were fishing.
832
01:11:46,343 --> 01:11:50,681
How wonderful those men
blue and the brightness of the fish.
833
01:11:51,181 --> 01:11:54,935
One day you come with me
see what is real fish.
834
01:11:54,935 --> 01:11:57,563
What do you know?
He never left his castle.
835
01:11:57,563 --> 01:11:59,732
You are wrong.
I love the sea.
836
01:11:59,773 --> 01:12:03,861
Not long ago, fished
a shark ...
837
01:12:03,861 --> 01:12:06,280
... an old boat
England.
838
01:12:06,530 --> 01:12:08,615
No way.
839
01:12:09,366 --> 01:12:11,452
Oh, no?
840
01:12:11,702 --> 01:12:15,497
- Ask him.
- When Boy?
841
01:12:15,497 --> 01:12:18,751
Four years.
Exactly.
842
01:12:18,751 --> 01:12:20,836
And how was it?
843
01:12:22,755 --> 01:12:26,133
It was not pretty,
but he had something.
844
01:12:26,133 --> 01:12:28,635
No. You do not.
Him
845
01:12:28,635 --> 01:12:31,472
Irresistible!
Course.
846
01:12:33,056 --> 01:12:35,184
We morriis
of jealousy, because ...
847
01:12:35,184 --> 01:12:38,479
robbed us of all lovers.
848
01:12:38,520 --> 01:12:42,024
But always with great flair.
849
01:12:42,149 --> 01:12:45,360
That's what disgusts
charm in English.
850
01:12:45,861 --> 01:12:47,946
Elegance.
851
01:12:49,114 --> 01:12:52,326
- He came to fall in love?
- No.
852
01:12:52,493 --> 01:12:57,080
But they did.
The emphasis was terrible.
853
01:12:57,498 --> 01:13:00,125
It was heartbreaking
everywhere.
854
01:13:00,125 --> 01:13:01,752
France, England.
855
01:13:01,752 --> 01:13:04,671
Finally, in all those
places where there March
856
01:13:06,173 --> 01:13:10,385
Not know why, but
when it moves,
857
01:13:10,385 --> 01:13:14,056
... he takes them there.
858
01:13:13,889 --> 01:13:16,475
How strange, no?
859
01:13:17,476 --> 01:13:22,940
- Are you jealous?
- Terribly.
860
01:13:49,216 --> 01:13:51,718
Gabrielle?
What are you doing here?
861
01:13:52,052 --> 01:13:55,222
- I had to see you.
- Enter.
862
01:14:00,102 --> 01:14:02,896
Well, what you have
to tell me?
863
01:14:02,896 --> 01:14:04,564
Remember that
the Chambre d'Amour, Blanche, ...
864
01:14:04,564 --> 01:14:06,775
... legend,
travels the world on foot?
865
01:14:06,775 --> 01:14:09,027
For love of the prince?
866
01:14:10,487 --> 01:14:12,572
Exactly.
867
01:14:12,739 --> 01:14:16,034
- You? Really?
- It's terrible ...
868
01:14:16,034 --> 01:14:19,538
I do not know what is happening to me.
I am an idiot!
869
01:14:21,623 --> 01:14:25,168
- I would like to get married.
- Gabrielle!
870
01:14:27,462 --> 01:14:31,341
- And the parents agree?
- It will be done anyway.
871
01:14:32,092 --> 01:14:34,177
You're lucky.
872
01:14:34,511 --> 01:14:36,972
You are more beautiful
than ever.
873
01:14:39,391 --> 01:14:41,893
For my parents
it even want to know me.
874
01:14:42,185 --> 01:14:44,271
I am a late life,
live to tell.
875
01:14:44,354 --> 01:14:46,606
Well, wait to die.
876
01:14:58,410 --> 01:15:00,579
We're almost there.
877
01:15:01,371 --> 01:15:03,457
Care.
878
01:15:07,794 --> 01:15:09,880
It is for you.
879
01:15:12,007 --> 01:15:14,092
But it is the love of your life.
880
01:15:14,551 --> 01:15:16,636
Exactly.
881
01:15:26,605 --> 01:15:28,899
I can not accept
Snow White.
882
01:15:29,191 --> 01:15:31,443
Oh yes yes.
883
01:15:32,402 --> 01:15:34,488
I'm leaving.
884
01:15:38,533 --> 01:15:42,037
Sorry, is that ...
I think free because ...
885
01:15:42,037 --> 01:15:44,831
... I who put
the fox in the henhouse.
886
01:15:44,915 --> 01:15:46,166
I thought you
was tired of ...
887
01:15:46,166 --> 01:15:47,793
my mood swings.
888
01:15:47,793 --> 01:15:49,252
You should not
precipitate.
889
01:15:49,252 --> 01:15:51,171
What kind of animal bit you?
When I was here ...
890
01:15:51,171 --> 01:15:53,256
... you kept me
locked.
891
01:15:55,759 --> 01:15:58,011
A perfect idiot.
892
01:16:02,599 --> 01:16:08,855
This is your home.
Go live in England?
893
01:16:10,440 --> 01:16:12,526
I think so.
894
01:16:12,609 --> 01:16:15,779
- Do not you know?
- There or wherever.
895
01:16:17,113 --> 01:16:22,369
- In health and disease.
- Yes, more or less.
896
01:16:22,410 --> 01:16:24,204
It hurts, does not believe?
897
01:16:24,204 --> 01:16:26,706
It ... normal.
898
01:16:28,375 --> 01:16:32,879
- This will pass.
- Yes, of course.
899
01:16:34,714 --> 01:16:36,967
I lie.
No?
900
01:16:39,678 --> 01:16:42,264
I do not want
you go.
901
01:16:42,264 --> 01:16:45,559
I'm afraid. Fear
that you are unhappy.
902
01:16:45,725 --> 01:16:48,395
What you see,
suddenly, nothing.
903
01:16:48,395 --> 01:16:53,191
- How so?
- It should be the one to tell you.
904
01:16:53,191 --> 01:16:56,695
Boy is getting married.
With an English.
905
01:16:56,695 --> 01:16:58,780
That's nonsense.
906
01:17:00,240 --> 01:17:03,034
There is a marriage
convenience.
907
01:17:03,034 --> 01:17:05,870
He is a bastard and she
is very rich. His father has ...
908
01:17:05,870 --> 01:17:07,789
... half of the mines
coal from England.
909
01:17:07,789 --> 01:17:09,874
Sorry, Coco.
910
01:17:12,210 --> 01:17:13,545
I am very puzzled
suddenly ...
911
01:17:13,545 --> 01:17:16,923
... you had become
a gentleman!
912
01:17:34,482 --> 01:17:38,737
Coco! Open.
913
01:17:40,238 --> 01:17:42,782
Open, please.
914
01:17:44,284 --> 01:17:48,163
Coco, forget what he said.
915
01:17:50,623 --> 01:17:56,880
Coco, I'm sorry.
Open!
916
01:18:33,666 --> 01:18:35,752
Coco?
917
01:18:41,716 --> 01:18:45,220
Small mismatches
darling!
918
01:18:45,345 --> 01:18:47,931
I present Sophie,
works in Poly.
919
01:18:47,931 --> 01:18:49,390
Hello
920
01:18:49,390 --> 01:18:51,559
You can not believe that
someone trapped in a castle ...
921
01:18:51,559 --> 01:18:53,353
... one who makes me
hats.
922
01:18:53,353 --> 01:18:54,813
She is willing to
spend a fortune ...
923
01:18:54,813 --> 01:18:55,939
... for you to do one.
924
01:18:55,939 --> 01:18:58,024
It gave many
hopes.
925
01:18:58,733 --> 01:19:00,902
We brought some models
just in case.
926
01:19:00,902 --> 01:19:02,987
Here they are.
927
01:19:03,571 --> 01:19:05,657
Then.
What do you think?
928
01:19:12,372 --> 01:19:14,499
We are in the stables.
Come.
929
01:19:15,208 --> 01:19:17,085
Coming.
930
01:19:17,085 --> 01:19:19,420
Take your time.
931
01:20:15,727 --> 01:20:18,980
Good morning, Gabrielle.
932
01:20:24,610 --> 01:20:26,904
How is your country?
933
01:20:27,196 --> 01:20:32,076
You could say that's great,
green and gray, and rainy.
934
01:20:36,497 --> 01:20:38,624
What are you thinking?
935
01:20:39,250 --> 01:20:41,336
In my sister.
936
01:20:42,587 --> 01:20:44,756
You are a
very old woman.
937
01:20:44,756 --> 01:20:46,841
For what purpose?
938
01:20:47,216 --> 01:20:51,220
She keeps thinking
your going to marry Baron.
939
01:20:52,013 --> 01:20:57,602
If you wish, you may not
need to get married.
940
01:21:00,104 --> 01:21:02,940
Yet
everyone home.
941
01:21:05,068 --> 01:21:08,196
In general, love
has nothing to do with it.
942
01:21:08,613 --> 01:21:13,034
Marriage is just
a social convention.
943
01:21:16,954 --> 01:21:19,665
So why believe
Balsan asked me to marry him?
944
01:21:19,665 --> 01:21:22,418
- Do not take him seriously?
- Why not?
945
01:21:23,169 --> 01:21:25,880
I have a status.
946
01:21:32,720 --> 01:21:34,347
If you marry
him ...
947
01:21:34,347 --> 01:21:36,390
... would give
everything?
948
01:21:36,390 --> 01:21:40,686
You refer to ride a horse
and entertain the guests?
949
01:21:41,604 --> 01:21:43,314
No.
950
01:21:43,314 --> 01:21:46,359
Gabrielle, an exceptional future
waiting for you.
951
01:21:46,359 --> 01:21:48,277
You and your idioms!
952
01:21:48,277 --> 01:21:52,240
You're different.
You have to trust yourself.
953
01:21:54,325 --> 01:21:57,745
Anyway, not
I intend to marry.
954
01:22:01,624 --> 01:22:04,877
I always knew that
is the wife of one.
955
01:22:08,840 --> 01:22:11,467
Even yours.
956
01:22:14,220 --> 01:22:17,640
And I am what you see:
oblivion.
957
01:22:20,184 --> 01:22:22,562
See. My mother was
a fool.
958
01:22:22,562 --> 01:22:24,689
He married for love.
959
01:22:27,275 --> 01:22:32,613
She spent her days crying.
My father always mistaken.
960
01:22:34,866 --> 01:22:38,536
Night after sleepless night.
Waiting for him.
961
01:22:41,956 --> 01:22:48,087
One morning, when he returned,
found her lying
962
01:22:51,007 --> 01:22:53,134
... dead.
963
01:22:56,387 --> 01:22:59,390
Thus, it is better to be lover
the wife.
964
01:23:01,475 --> 01:23:04,729
The worst wedding
is the couple.
965
01:23:05,980 --> 01:23:08,065
Are you surprised?
966
01:23:17,867 --> 01:23:19,952
I'm getting married.
967
01:23:23,289 --> 01:23:25,374
Congratulations.
968
01:23:36,927 --> 01:23:39,013
Nothing will change between us.
969
01:23:40,890 --> 01:23:42,975
Of course yes.
970
01:24:26,727 --> 01:24:28,813
It will not play?
971
01:24:46,539 --> 01:24:48,624
Look at her!
972
01:24:50,167 --> 01:24:52,253
I go to Paris.
973
01:24:52,461 --> 01:24:54,547
And what will you do in Paris?
974
01:24:54,630 --> 01:24:56,715
I already told you.
I'll make a fortune.
975
01:24:57,091 --> 01:25:02,179
And you can know that great
idea will bring rich and famous?
976
01:25:02,179 --> 01:25:05,307
- I design hats.
- Excellent idea,
977
01:25:05,307 --> 01:25:09,103
... but that you can do here.
Pay you what you miss.
978
01:25:09,103 --> 01:25:12,606
If you make a couple of hats for
her friends, I have no fortune.
979
01:25:12,606 --> 01:25:14,692
You thought seriously
to work, huh?
980
01:25:14,692 --> 01:25:17,111
It is absurd? What do you think?
981
01:25:19,363 --> 01:25:22,324
I think is right.
982
01:25:23,784 --> 01:25:26,829
It may be that in England,
they make the women work.
983
01:25:26,829 --> 01:25:31,250
But here we still
something gallant.
984
01:25:32,751 --> 01:25:35,546
- And if you know how to add 2 + 2?
- But you will learn.
985
01:25:35,546 --> 01:25:38,591
No money. No
thought about it?
986
01:25:39,466 --> 01:25:42,511
I'll get.
I'll borrow.
987
01:25:43,721 --> 01:25:45,556
Should not put these
ideas in her head.
988
01:25:45,556 --> 01:25:48,392
It will not take it
nowhere.
989
01:25:53,272 --> 01:25:55,649
We could get married.
990
01:25:55,649 --> 01:25:58,402
Would be the solution
all their problems.
991
01:25:58,444 --> 01:26:00,195
You could do many
how many hats he wanted.
992
01:26:00,195 --> 01:26:03,032
I would face even
my family of barbarians.
993
01:26:12,291 --> 01:26:15,711
I have no intention
I married one.
994
01:26:22,009 --> 01:26:24,470
At least, you are direct.
995
01:26:46,492 --> 01:26:50,871
The money you need ...
996
01:26:51,789 --> 01:26:54,792
Who will give me.
997
01:26:56,460 --> 01:26:58,587
I'll take you
to ruin.
998
01:26:59,463 --> 01:27:01,715
I give you.
999
01:27:23,487 --> 01:27:25,114
Ready.
1000
01:27:25,114 --> 01:27:27,741
You're leaving me.
1001
01:27:30,119 --> 01:27:32,204
You will see me?
1002
01:27:37,960 --> 01:27:40,129
I miss you.
1003
01:27:41,964 --> 01:27:44,049
Me too.
1004
01:27:46,385 --> 01:27:48,971
What will I do without you?
1005
01:27:53,016 --> 01:27:55,227
I'm afraid.
1006
01:28:54,202 --> 01:28:56,288
Adrienne!
1007
01:28:58,624 --> 01:29:01,919
Wow! A gentleman!
1008
01:29:13,680 --> 01:29:15,766
Ahab you.
1009
01:29:54,429 --> 01:29:57,307
How easy undress you!
1010
01:30:21,748 --> 01:30:24,543
- Until now.
- Stay here.
1011
01:30:24,543 --> 01:30:26,753
Hats Part Emilienne
are not finished.
1012
01:30:26,753 --> 01:30:28,922
Small compared
their hats.
1013
01:30:28,964 --> 01:30:31,633
If you were less
I talk more.
1014
01:30:34,261 --> 01:30:36,763
- Oh, no!
- For your place.
1015
01:30:55,449 --> 01:30:57,534
I think I found
home.
1016
01:30:57,784 --> 01:30:59,911
- Where?
- Near here.
1017
01:31:00,162 --> 01:31:03,707
Not far from the sea.
I'll see you tomorrow.
1018
01:31:03,707 --> 01:31:05,542
Oysters are to
you?
1019
01:31:05,542 --> 01:31:07,627
Miss.
1020
01:31:11,798 --> 01:31:13,091
We can rent it
for two months.
1021
01:31:13,091 --> 01:31:15,844
Two months?
I can not believe.
1022
01:31:16,678 --> 01:31:19,014
I do not know.
Let's stop.
1023
01:31:19,014 --> 01:31:21,516
I'll take my chances.
1024
01:31:26,188 --> 01:31:28,690
This is your hat?
1025
01:31:35,697 --> 01:31:38,325
I pay
the rent.
1026
01:31:38,700 --> 01:31:40,368
I thought you gave
a rocket ...
1027
01:31:40,368 --> 01:31:42,287
and gave you freedom.
1028
01:31:42,287 --> 01:31:45,290
If I had expected, you
married to a celebrity.
1029
01:31:45,415 --> 01:31:48,084
And not with the daughter of the owner
of an old castle.
1030
01:31:48,585 --> 01:31:51,171
And we would have been happy.
1031
01:31:51,463 --> 01:31:54,424
Did not we happy?
1032
01:31:59,387 --> 01:32:01,640
- Come on, you go.
- No, not think.
1033
01:32:01,640 --> 01:32:03,266
Yes I need
your opinion.
1034
01:32:03,266 --> 01:32:05,352
Come. Take the wheel.
1035
01:32:29,501 --> 01:32:30,669
Freie.
1036
01:32:30,669 --> 01:32:32,754
Freie!
1037
01:32:33,254 --> 01:32:35,340
Freie we beat.
1038
01:32:36,883 --> 01:32:38,218
Not bad!
1039
01:32:38,218 --> 01:32:40,929
You need a well,
but driver.
1040
01:32:40,929 --> 01:32:42,806
I'll buy.
1041
01:32:42,806 --> 01:32:43,890
Wait for the next month.
1042
01:32:43,890 --> 01:32:46,476
I do not know if we will have
enough money in the bank.
1043
01:32:46,726 --> 01:32:47,894
How so?
1044
01:32:47,894 --> 01:32:51,439
Is the money in the account
I won, right? Mine!
1045
01:32:51,439 --> 01:32:52,899
But if the bank lends
the money to you ...
1046
01:32:52,899 --> 01:32:55,026
... is why I endorse.
1047
01:32:55,026 --> 01:32:58,321
- So I depend on you?
- For now.
1048
01:33:08,081 --> 01:33:09,666
Gabrielle.
1049
01:33:09,666 --> 01:33:13,294
Starting tomorrow, I'll take care
accounts and talk to the bank.
1050
01:33:15,463 --> 01:33:18,591
The proud people feed
their own suffering.
1051
01:33:18,591 --> 01:33:20,677
What you want from me?
1052
01:33:21,344 --> 01:33:26,015
You are too proud.
Will suffer.
1053
01:33:28,685 --> 01:33:31,229
The work of the body relieves
the heartaches ...
1054
01:33:31,229 --> 01:33:34,733
... and that is what makes
the poor happy.
1055
01:33:34,691 --> 01:33:38,778
Poor happy! This is
an invention of the rich.
1056
01:33:39,988 --> 01:33:43,908
That's it! You are
ย ready to read Nietzsche.
1057
01:33:46,202 --> 01:33:48,705
You wove me
blue shirt?
1058
01:33:50,623 --> 01:33:53,460
Know the difference between
you and me?
1059
01:33:53,460 --> 01:33:56,337
I am a man
and you a woman ...
1060
01:33:56,337 --> 01:33:59,174
... and men and women
not dress the same.
1061
01:34:01,843 --> 01:34:04,012
You had to rob me
not?
1062
01:34:04,554 --> 01:34:05,972
Only found
England.
1063
01:34:05,972 --> 01:34:10,435
- What is done?
- It's a jersey.
1064
01:34:11,769 --> 01:34:13,855
You are impossible!
1065
01:34:19,235 --> 01:34:20,737
Help me!
1066
01:34:20,737 --> 01:34:23,781
If not, I do not
leave more.
1067
01:35:01,027 --> 01:35:04,280
Well, here we are!
Let's go.
1068
01:35:04,322 --> 01:35:06,699
- Seriously, I have to go.
- So, rev.
1069
01:35:06,699 --> 01:35:09,786
I am tired of
see you go.
1070
01:35:09,786 --> 01:35:11,871
Then I go with you.
1071
01:35:11,996 --> 01:35:14,082
This is your
traveling clothes?
1072
01:35:16,459 --> 01:35:19,420
Tomorrow I'm back. Then
have two months.
1073
01:35:19,420 --> 01:35:21,506
Only two of us.
1074
01:35:21,673 --> 01:35:25,468
Sixty days and
sixty nights.
1075
01:35:50,368 --> 01:35:53,746
You will not regret
has not taken me.
1076
01:36:22,442 --> 01:36:25,194
Ah, do not make me spend saliva.
I know what you'll tell me.
1077
01:36:25,194 --> 01:36:26,446
What I let
wiggle me.
1078
01:36:26,446 --> 01:36:27,530
Well, yes!
Yes
1079
01:36:27,530 --> 01:36:28,740
You left
that wiggle on you.
1080
01:36:28,740 --> 01:36:32,160
See? I knew it! Also
know what's next.
1081
01:36:32,160 --> 01:36:34,120
Now that I'm going
behave as one creates ...
1082
01:36:34,120 --> 01:36:36,289
... 2 minutes and call me
of nasty e. ..
1083
01:36:36,289 --> 01:36:38,332
... 5, will break
something.
1084
01:36:38,332 --> 01:36:41,002
the way, I recommend
this small jug.
1085
01:36:41,002 --> 01:36:43,004
Almost you dropped there
one and a half ...
1086
01:36:43,004 --> 01:36:44,630
... back to the party
public school.
1087
01:36:44,630 --> 01:36:47,592
But if you do not hang,
can do it in pieces.
1088
01:36:49,677 --> 01:36:53,806
And now, to the end, the better.
So do not fall into monotony.
1089
01:36:53,806 --> 01:36:56,517
... - For a change.
- Enough! Do not get me out of serious
1090
01:36:56,517 --> 01:36:58,853
- Enough! Stop talking.
- Now comes the "disgusting".
1091
01:36:58,853 --> 01:37:00,188
Asquerosa
1092
01:37:00,188 --> 01:37:02,356
- You behaved ...
- ... as one creates.
1093
01:37:02,565 --> 01:37:03,149
Exactly.
1094
01:37:03,149 --> 01:37:07,987
You denigrated the honorable
surname of my family.
1095
01:37:07,987 --> 01:37:09,947
What a pity!
Instead, ...
1096
01:37:09,947 --> 01:37:12,033
... would
a complaint.
1097
01:37:14,452 --> 01:37:16,329
What's happening?
1098
01:37:16,329 --> 01:37:18,956
You're almost done.
Outside is better.
1099
01:37:19,165 --> 01:37:22,502
... on the container in question,
if not told what to think,
1100
01:37:22,502 --> 01:37:25,630
... is because I was swept along
by certain considerations,
1101
01:37:25,630 --> 01:37:27,298
... you to know you
1102
01:37:27,298 --> 01:37:30,134
Theater bother me too much.
1103
01:37:32,011 --> 01:37:35,014
- Why cut your hair?
- Me bothered.
1104
01:37:35,932 --> 01:37:39,602
You know what they say? What a
woman who cuts hair ...
1105
01:37:39,602 --> 01:37:42,730
... is a woman who is
about to change his life.
1106
01:37:52,323 --> 01:37:55,785
- I would dine with me?
- I would love.
1107
01:37:56,160 --> 01:37:58,246
Let.
1108
01:38:02,750 --> 01:38:05,836
Boy had a car accident.
1109
01:38:07,296 --> 01:38:09,382
He is in hospital?
1110
01:45:36,328 --> 01:45:38,497
In 60-year career, Coco Chanel
drew thousands of models that ...
1111
01:45:38,497 --> 01:45:40,874
... defined the modern woman.
1112
01:45:53,929 --> 01:45:56,098
She put the biggest celebrities
of the time.
1113
01:45:56,098 --> 01:45:58,600
It was the first woman who stood out in
world of men, founding ...
1114
01:45:58,600 --> 01:46:00,227
... an empire that still bears
your name.
1115
01:46:00,227 --> 01:46:01,603
She never married.
1116
01:46:01,603 --> 01:46:03,313
She worked until his death,
one night January 1971.
1117
01:46:03,313 --> 01:46:05,774
It was a Sunday, the day
of rest, the day she hated.
1118
01:46:07,859 --> 01:46:12,030
Subtitles and translation:
atributarista
76573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.