All language subtitles for Brave.Ragazze.2019.ITALIAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,750 --> 00:01:15,625 INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY 2 00:01:30,458 --> 00:01:32,333 Hold on, hold on, hold on... 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 Go, go, go! 4 00:01:34,416 --> 00:01:37,083 Go, go! Go! 5 00:01:41,541 --> 00:01:45,000 - Hands up! - That was her line! - That was my line! 6 00:01:49,083 --> 00:01:52,166 # Everyday stories... # 7 00:01:52,208 --> 00:01:57,083 # ..old speeches left unmade. # 8 00:01:57,166 --> 00:02:05,291 # Stories remaining on benches waiting for a happy ending. # 9 00:02:05,333 --> 00:02:12,625 # Stories about us good guys who struggle, who fall in love easily...# 10 00:02:12,666 --> 00:02:14,750 # Life as usual... # 11 00:02:14,791 --> 00:02:19,250 # But with great ideas in mind. # 12 00:02:19,291 --> 00:02:22,875 # Another day that passes by! # 13 00:02:22,916 --> 00:02:27,416 Spinosa, are we at Sanremo? HR want you. Go! 14 00:02:34,250 --> 00:02:37,458 - Wish me luck. - Go, Anna ! 15 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 Moon pie. 16 00:02:39,916 --> 00:02:43,583 - Why does everyone call her moon pie? - Because she's a nice girl. - Yeah. 17 00:02:44,208 --> 00:02:48,666 And because lots of people in the town would love to have a bite. 18 00:02:49,083 --> 00:02:52,291 - Madam. - Miss. - Mi... 19 00:02:52,333 --> 00:02:56,125 - I saw you have two children. - Hmm... - Oh... 20 00:02:56,166 --> 00:02:58,125 This is worse than childbirth. 21 00:02:58,250 --> 00:03:02,583 Well, we are more of a family here, rather than a company. 22 00:03:02,625 --> 00:03:08,041 A family in which our employees are like children to us. 23 00:03:08,083 --> 00:03:11,583 And seasonal workers like yourself are... 24 00:03:11,625 --> 00:03:14,541 What are they? They're like cousins. 25 00:03:15,625 --> 00:03:21,708 We would like to adopt everyone, even cousins, but how can we? 26 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 How can we? 27 00:03:23,333 --> 00:03:27,041 These are difficult times, so we... we can't. 28 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 Oh, first of all, this is what you're owed. This is yours, no-one can take it from you. 29 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 This is... This... This is yours. 30 00:03:40,250 --> 00:03:46,833 Try and look at it this way: "When one door closes, another one opens". 31 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 Sorry, mummy's late. 32 00:03:52,625 --> 00:03:57,375 - The other mums aren't late! - The other mums have dads with cars. 33 00:03:57,416 --> 00:03:59,041 Hmm... 34 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 That doesn't mean it's a good thing! "When one door closes, another one opens". 35 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 - Don't frown, come on! Do you understand? - No! 36 00:04:07,291 --> 00:04:10,750 Mum, "when one door closes, another one opens". 37 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Here you are! My little cuties! 38 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 Eat, eat! Go! Remember to wash your hands! 39 00:04:20,083 --> 00:04:24,791 - "When one door closes, another one opens". - I'll hold the door open for you. Go ahead. 40 00:04:26,375 --> 00:04:30,708 Sorry for the inconvenience. I overestimated myself, I thought it would take less time to move in. 41 00:04:30,791 --> 00:04:35,458 No, no, don't worry, I don't live here. My mother is the doorkeeper here. 42 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 - Sorry. - No, don't worry. 43 00:04:40,833 --> 00:04:45,666 If you get the stairs dirty, you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi. 44 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 - That's me, madam. - Oh, I'm sorry. I didn't recognise you. 45 00:04:49,916 --> 00:04:56,791 Sir, my daughter knows how to do everything in the home, if you need anything. 46 00:04:56,833 --> 00:05:00,916 - Yes, I'll let you know. - Thank you. - Goodbye. 47 00:05:01,083 --> 00:05:07,250 Mum, do you always have to try and farm me out? I'm not a bottle of detergent! 48 00:05:07,750 --> 00:05:11,958 Now, you must eat everything up because there are hungry children in Biafra. 49 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 Yes, of course. 50 00:05:14,208 --> 00:05:20,000 So, listen, are they going to give you a permanent contract in that factory? 51 00:05:20,750 --> 00:05:26,833 Mum, at the factory... When they hire me, I'll tell you, ok? 52 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 Hold on, the notary's keys. 53 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 Here you are! 54 00:05:32,166 --> 00:05:36,625 - The lawyer's keys? - He doesn't need you today. 55 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 Don't make your grandmother angry, ok! 56 00:05:50,708 --> 00:05:55,916 Holy Virgin, that's 30 now. But you've got to do this favour for me, please. 57 00:05:56,666 --> 00:05:59,375 - Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... - Maria ! 58 00:05:59,416 --> 00:06:02,666 - Father Backy! - I've told you a thousand times, this isn't how things work. 59 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 - You can't ask the Virgin Mary to make your husband die. - Ssh! 60 00:06:06,333 --> 00:06:10,333 I don't want him to die, I just want him paralysed. 61 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 - Oh, Lord! - Right, I've got to go now otherwise I'll be late. 62 00:06:13,458 --> 00:06:16,250 - See you at choir rehearsals. - Yes, yes. 63 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 Run, run, run, you're always running! 64 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 I wouldn't like to be in your shoes. 65 00:06:25,666 --> 00:06:29,750 Sorry, so the bill comes to 9,600. I have 10,000 lire. How much is the difference? 66 00:06:29,791 --> 00:06:33,000 400 lire, madam Maria. 67 00:06:33,041 --> 00:06:34,750 Hmm... 68 00:06:34,958 --> 00:06:41,041 - The coffee. Do you have one on offer? - Yes, we do. Here you are. 69 00:06:41,083 --> 00:06:46,458 - Oh, and what's it like, good? - No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire. 70 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 - With 10,000 lire? - 800 lire difference. 71 00:06:49,583 --> 00:06:52,083 800 lire. 72 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 Exactly 800? Hmm! I'll have this as well then! 73 00:06:56,000 --> 00:06:59,625 - "Grand Hotel". - Mm. - 10,000 exactly. - Exactly. 74 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Hello? 75 00:07:08,291 --> 00:07:12,583 Mum, is that you? No, I'm not pregnant. 76 00:07:12,666 --> 00:07:16,708 Cousin Imma is pregnant too? And how did that happen? 77 00:07:17,291 --> 00:07:20,458 Blood and red wine? Do I have to drink it? 78 00:07:21,333 --> 00:07:26,000 Mum, it's the telephone company with an urgent local call. It'll be Giuseppe, let me hang up. 79 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 Bye, bye, bye. 80 00:07:30,833 --> 00:07:34,750 Giuseppe, I was on the phone to my mum. 81 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 If you don't believe me, call her. 82 00:07:38,708 --> 00:07:41,041 No, I'm not pregnant. 83 00:07:42,750 --> 00:07:48,000 - Sausages and Rapini tonight? - Good, something light, as I'll be setting off again after dinner. 84 00:07:48,041 --> 00:07:51,625 I'm off now, I need to load the meat onto the truck. Don't open the door to anyone. 85 00:07:51,791 --> 00:07:54,333 That often used to happen to me... 86 00:07:55,916 --> 00:07:58,375 - Please, wait. - No, no, keep the change. 87 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 - Thank you for the tip, sir. - You're welcome. 88 00:08:10,333 --> 00:08:13,583 - What are you doing here? - I'm your taxi, I've come to pick you up. 89 00:08:13,625 --> 00:08:17,375 - Did you get yourself fired again? - No, I left. 90 00:08:17,416 --> 00:08:20,666 What can I make for my husband tonight? 91 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 I don't know how to cook squash, onions are a no-no. 92 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 We've just got married, you know. 93 00:08:27,458 --> 00:08:29,833 But these are a bit soft. 94 00:08:29,875 --> 00:08:33,666 I bet! Is that what you do with your husband? Look! 95 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 - Here she goes! - Daddy! - Daddy, my arse! 96 00:08:39,625 --> 00:08:44,083 - What do I have to do with you? - She was making the aubergines go soft. - You're making me go soft. 97 00:08:44,125 --> 00:08:48,416 Could you not just act like a lady for once? Do you think a miniskirt makes you a lady? 98 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 - Why, do you want to try it on? Can you believe him! - I'll smash your face in! 99 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 You like getting into trouble! Mum and dad always said so too. 100 00:08:59,458 --> 00:09:03,875 - Don't bring mum and dad into this. - How am I supposed to pay the rent on my own? 101 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 How difficult is it to find a job? 102 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 Look... Now I'm going to come and work here... I even like the little skirts. 103 00:09:11,500 --> 00:09:13,875 - Excuse me... - What did I do wrong? 104 00:09:13,916 --> 00:09:16,458 Hey good-looking... 105 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 - Were you looking for me? - Have you got any experience? 106 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 I have a degree in cappuccino. 107 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Alright then, I'll give you a trial period. 108 00:09:25,625 --> 00:09:29,625 - How much is the pay? - If anything, you can keep your tips. 109 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 - Come on. Let's go. - Well, check him out! 110 00:09:33,166 --> 00:09:36,375 - Why don't you write "slave" instead of "trainee"? - Oh! 111 00:09:36,416 --> 00:09:40,416 - Stinking opportunist! - You have to leave! - Shame on you! 112 00:09:40,458 --> 00:09:43,041 - You work and you don't even get paid? - Sorry about her. Go away! 113 00:09:43,083 --> 00:09:46,166 - Get out of here! - Idiot! 114 00:09:46,208 --> 00:09:49,958 - My goodness! - Opportunist! - Stop it! You need to stop! 115 00:09:50,000 --> 00:09:52,916 No-one in the town wants you anymore. 116 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Get out of here! 117 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Arse-licker! 118 00:09:59,791 --> 00:10:06,166 I'm sorry, my sister's a bit upset today, she lost her job. 119 00:10:06,208 --> 00:10:10,708 I'm really sorry, but now you've both lost your jobs. 120 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Leave! 121 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 Mummy, can you buy me a Zorro costume? 122 00:10:29,125 --> 00:10:34,333 - Shit, Carnival! - Mummy! - Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling. 123 00:10:34,375 --> 00:10:38,166 - Can I have that fairy one? - Darling... Hold on, sorry. 124 00:10:38,208 --> 00:10:43,708 - Everyone dresses up as a fairy, ok? - I want to be like everyone. 125 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 - These ones aren't nice. - What?! They're beautiful! 126 00:10:47,625 --> 00:10:53,541 - Mummy will make you nicer ones than these. These ones are ugly. - Shameless! 127 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 I don't look like Zorro. I look like grandma when she goes to the cemetery. 128 00:10:59,208 --> 00:11:03,125 - You need a moustache. - I'm going to be teased anyway. 129 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 - Oh... - And who am I supposed to be? 130 00:11:05,958 --> 00:11:08,541 You? Anna Oxa! 131 00:11:08,583 --> 00:11:11,166 - Who's that? - Anna Oxa. 132 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 That's it! I'm not going to school dressed like this. 133 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 She's right! 134 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 Do you want some more sausage and Rapini? 135 00:11:45,916 --> 00:11:48,166 No, you're full. 136 00:11:51,083 --> 00:11:53,666 Come here, this might be the right time. 137 00:11:53,708 --> 00:11:58,208 - But I've just put the coffee on. - So what? By the time it's ready we'll have finished. 138 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 Come on. 139 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 - Maybe I should see a doctor. - And let another man look at you? 140 00:12:12,416 --> 00:12:15,375 - What's the matter? - What kind of shitty coffee did you buy? 141 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 - The same we always have, Giuseppe. - This isn't the same one we always have. 142 00:12:18,125 --> 00:12:21,083 - Yes, it's the same. - Where is it? You pocketed the change! 143 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 No, the shopkeeper must've made a mistake. What do I know? 144 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 Shit! 145 00:12:27,250 --> 00:12:32,500 So that's what you do with my money. Buying magazines so you can look at other men! 146 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Hello? 147 00:12:51,125 --> 00:12:54,791 Maria! What's the matter? 148 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Hm... it's nothing, doctor. I slipped in the bath. 149 00:12:58,041 --> 00:13:00,916 Last month it was the stairs, right? 150 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 I'm unlucky. 151 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Ok, follow me. 152 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 - Ok. - I'll be right back, don't worry. 153 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 - I'll run him over with my scooter! Where's Maria ? - Calm down! 154 00:13:14,958 --> 00:13:20,208 I'll go, otherwise you'll end up arguing with the doctor too. You've done enough damage for one day. 155 00:13:20,250 --> 00:13:26,666 - What happened? - She got fired and she got me fired too. 156 00:13:26,708 --> 00:13:30,875 - It's not my fault if I only run into villains. - I'm going to Maria. 157 00:13:30,916 --> 00:13:35,000 Come here, breathe, sit down. 158 00:13:37,458 --> 00:13:40,916 - I got fired today too. - For fuck's sake! 159 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 - Oh! - I know! 160 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 The only scrap of work I found in two years. 161 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Sorry, but why don't you go into hairdressing? 162 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 You're really good with all that feminine stuff... 163 00:13:58,041 --> 00:14:03,625 I wonder: everything has an end, love ends, money runs out, bad luck runs out too, right? 164 00:14:03,666 --> 00:14:07,291 It doesn't run out on its own. You have to help it. 165 00:14:09,791 --> 00:14:14,083 - We meet here more than in a pizzeria. - Which of us has money for a pizza? 166 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 I can't sleep. 167 00:14:15,750 --> 00:14:20,958 - I don't get why she doesn't leave him. - Well, do you think he'd let her? 168 00:14:21,000 --> 00:14:25,708 So what's the answer? Just pretend, like you do? 169 00:14:25,750 --> 00:14:30,666 No, you don't! No! You're not giving me a bollocking. 170 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 You need to go and speak to him, they're his children too. 171 00:14:34,625 --> 00:14:37,791 Or have you got so used to saying he's in heaven that now you believe it too? 172 00:14:37,833 --> 00:14:43,250 - I don't want anything from him, is that clear? I'd rather go and steal! - Hm... 173 00:14:43,958 --> 00:14:47,791 That's an idea. I did a robbery once. 174 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 - What are you talking about? - Yes. 175 00:14:51,208 --> 00:14:54,916 When I was going out with Toro we robbed a tobacconist's. 176 00:14:55,791 --> 00:14:59,958 No, hold on, you did a robbery? With guns?! 177 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 - Yeah, does that bother you? - No. 178 00:15:05,083 --> 00:15:09,791 It's just that I didn't know. Why didn't you tell me? 179 00:15:09,833 --> 00:15:15,375 Because then he... he stole all the money and my motorbike. 180 00:15:15,416 --> 00:15:18,291 - So, is everything clear? - Yes, doctor, thank you very much. 181 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 - Take care, ok? - Thank you, doctor. Thanks a lot. - Good night. - Good night. 182 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 You have to put the cream on for the next two days... 183 00:15:25,708 --> 00:15:30,375 ..then it's best if you can avoid being beaten for the next 48 hours. 184 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 - How are you? - I'm fine. I'm fine. Don't worry. 185 00:15:33,166 --> 00:15:37,541 - The doctor said there won't be any permanent marks, so all is good. - Oh, how lucky! 186 00:15:37,583 --> 00:15:41,791 - What is it they say? "All's well that ends well". No? - If it ends. 187 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 - If you make it end. - Oh well... - The only thing finished here is money. 188 00:15:45,833 --> 00:15:49,958 - Bye, Holy Mary! - And luck. - You have to give bad luck a hand! 189 00:15:50,000 --> 00:15:54,541 - Get your hands off! My goodness, always with these hands! - Don't start! 190 00:15:59,250 --> 00:16:05,333 That's it, I'm not confessing you anymore. You need to tell all this to the police, not to me! 191 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 The Gospel says "turn the other cheek". 192 00:16:10,083 --> 00:16:15,541 Sweetheart, isn't what he's done to this cheek enough? Do you want to give him the other one too? 193 00:16:19,791 --> 00:16:23,500 - Do you want me to speak to him? - No! Otherwise he'll give me two black eyes. 194 00:16:23,541 --> 00:16:28,500 Oh, Lord! Keep me quiet, otherwise I'll need to confess myself. 195 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 - Let's go and rehearse. - Yes. 196 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 - Father Backy? - Yes. 197 00:16:35,958 --> 00:16:39,333 - Can we do the duet like Albano and Romina ? - You're still going on about Albano? 198 00:16:39,375 --> 00:16:43,125 I can't do it, he sings an octave higher. I'm not one of the Cugini di Campagna. 199 00:16:43,166 --> 00:16:45,333 - Why not? - He goes... 200 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 I can't do it. 201 00:16:47,166 --> 00:16:52,083 - Mum, trust me. When one door closes, another one opens. - Ssh! 202 00:16:54,375 --> 00:16:58,000 - We can apply for a loan. - Who, us?! - Yes. 203 00:16:58,041 --> 00:17:00,541 You've gone mad! 204 00:17:01,125 --> 00:17:04,333 Mum, hold on. It's just a little something. 205 00:17:04,375 --> 00:17:08,708 I can buy the tools of the trade, a hairdryer... 206 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I can do bridal services. 207 00:17:10,833 --> 00:17:14,875 You, my child, have brought all this on yourself. 208 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 A loan! What an idea... 209 00:17:19,583 --> 00:17:23,416 Go to Mr Morandi. He's asked for you. 210 00:17:34,125 --> 00:17:36,208 Damn! 211 00:17:37,041 --> 00:17:41,916 Sir? It's Anna, the doorkeeper's daughter. 212 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 Anna, come in, I'm in the kitchen. 213 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Giovanni, nice to meet you. But you can call me Gianni. 214 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 - Gianni Morandi? - I know, I know. Yes... 215 00:17:57,375 --> 00:17:59,583 I can't even hold a tune. 216 00:18:00,625 --> 00:18:04,708 Sooner or later the day comes when a man needs to do a load of washing by himself... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,125 ...and discovers he doesn't know how. 218 00:18:07,166 --> 00:18:10,291 For me, that day is today. 219 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 - May I? - Please do. 220 00:18:19,458 --> 00:18:23,041 All good. 221 00:18:23,083 --> 00:18:26,750 Was it easy... or have you got hands of gold? 222 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 I've got hands of gold, as they say. 223 00:18:31,541 --> 00:18:33,458 For hairstyling. 224 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 Weddings, christenings, funerals... they never end! 225 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 Yes, I can tell you're a smart woman. 226 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Well, qualifications? 227 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 I got to eighth grade. 228 00:18:46,916 --> 00:18:48,666 Well... 229 00:18:52,291 --> 00:18:55,833 In any case, our bank has decided to to meet you halfway with a small loan. 230 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 We like to support personal initiatives. 231 00:18:58,625 --> 00:19:03,291 Obviously we'll need some kind of guarantee: a house, some land. 232 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 My mother gets pay slips. 233 00:19:08,250 --> 00:19:10,583 Have you got a car? 234 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 Anna, Anna, Anna... 235 00:19:22,416 --> 00:19:25,791 Anna, Anna, Anna, Anna... 236 00:19:29,750 --> 00:19:35,833 How can you think that a bank would give you a loan without collateral? 237 00:19:35,875 --> 00:19:38,333 I tried. 238 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 Thank you. 239 00:19:40,666 --> 00:19:43,375 No, no, hold on. 240 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 Hold on, because you have to understand... 241 00:19:47,291 --> 00:19:52,291 ..as director, I obviously can't help you... 242 00:19:56,666 --> 00:20:01,416 ..but as a man... I can be very generous. 243 00:20:01,458 --> 00:20:05,291 You see, I... I come from a big city. 244 00:20:05,333 --> 00:20:08,875 I was widowed a few years ago and I haven't got any children. 245 00:20:08,916 --> 00:20:12,750 And I feel... awfully lonely. 246 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 And you... 247 00:20:17,416 --> 00:20:20,166 You seem like... 248 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 ..a woman... 249 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 ..who is very compassionate. 250 00:20:28,375 --> 00:20:31,041 Sit still Maria, otherwise I'll hurt you. 251 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 - All done. - I want to see. 252 00:20:37,250 --> 00:20:41,541 My goodness, you can't see anything. You're so good at makeup, Anna! 253 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Why don't you find someone who doesn't beat you up? 254 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 - You're so beautiful. - Someone like Albano. 255 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 - You can tell Romina is happy. - Get off! 256 00:20:50,458 --> 00:20:54,708 Albano wears heels. Renato Zero might be better, no? 257 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 - Renato Zero? Isn't he bent? - At least they don't beat you up. 258 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 I'm going to see the kids, ok? 259 00:21:02,708 --> 00:21:07,541 - Normal ones either beat you up or leave you. - Or they have a small one. 260 00:21:07,583 --> 00:21:10,208 I've only ever been with Giuseppe. I don't know what size he is. 261 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 Give me a hand taking this off... 262 00:21:15,125 --> 00:21:19,833 - You go, it'll be him. - The well-endowed. 263 00:21:19,875 --> 00:21:21,375 Hello? 264 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Hi, Giuseppe. 265 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 No, I'm not pregnant. 266 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Nothing, I'm here with the girls. We're rehearsing for the choir. Listen. 267 00:21:31,958 --> 00:21:37,708 # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! # 268 00:21:37,750 --> 00:21:42,500 Ok? We'll talk later, ok? Bye, bye. 269 00:21:45,000 --> 00:21:47,625 Someone should invent a phone that you can always carry with you. 270 00:21:47,666 --> 00:21:52,541 - Then you have no freedom. - Why? Just think how convenient. I could go out and... 271 00:21:52,583 --> 00:21:55,250 Ouch! What's wrong with you today? 272 00:21:55,291 --> 00:21:59,166 What's wrong? What's wrong? I haven't got a job. 273 00:21:59,208 --> 00:22:02,541 I can't even manage to buy two Carnival costumes for my kids... 274 00:22:02,583 --> 00:22:08,208 ..and I went to the bank to ask for a loan and the director said he'd give it to me. 275 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 - And so? - If I gave him something in return. - Oh, God! - Hm, oh God! 276 00:22:12,208 --> 00:22:15,541 - What a piece of dirt! - What a piece of shit! 277 00:22:15,583 --> 00:22:20,791 You know what we'll going to do? We'll wait for him at his house and point a gun to his head. 278 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Actually, we'll go to the bank and take all that money he uses to brag. 279 00:22:25,458 --> 00:22:30,458 - Which isn't even his. - Yeah, all we need now is prison. - We're already in prison. 280 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 - Why, wouldn't you like to have lots of money? - Yes. 281 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 - Well then! - But not like this! 282 00:22:37,833 --> 00:22:42,333 - If I... if I could have lots of money... - If I had. - Had. 283 00:22:42,375 --> 00:22:45,083 Could have, had... 284 00:22:45,125 --> 00:22:48,875 I would buy a baby, that way people would stop hassling me. 285 00:22:48,916 --> 00:22:53,333 - I'd go to Rome, to u... u... - University? 286 00:22:54,166 --> 00:23:00,333 As soon as I get some money together, I'm off. Bye, bye! I'm going to England. 287 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 What would you do with lots of money? 288 00:23:02,625 --> 00:23:06,916 - Me? I'd buy a Zorro sword. - Nice. 289 00:23:06,958 --> 00:23:11,083 - And what does a fairy have? - A wand. - A wand. - A wand! 290 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 And a decent car. 291 00:23:14,041 --> 00:23:18,041 And a new washing machine, one with all the different programmes, even... 292 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 - Wool. - Silk, silk! 293 00:23:20,500 --> 00:23:23,666 - Why, do you have clothes made of silk? - I'll buy them. - Oh... 294 00:23:24,583 --> 00:23:29,375 - Why don't we do a robbery for real? - Yeah, alright, because she's already done one. 295 00:23:29,416 --> 00:23:33,458 - You've done a robbery? - Well, a robbery, a little tiny robbery. 296 00:23:33,500 --> 00:23:37,666 - No, no, she was just the lookout. - So? You didn't do a robbery? 297 00:23:37,708 --> 00:23:41,583 What's so difficult about doing a robbery? You go into the bank, right? 298 00:23:41,625 --> 00:23:45,250 You point the gun and say: "Hands up!". 299 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 And off you go with the money. 300 00:23:47,666 --> 00:23:52,125 Do you think a robbery is more difficult than working our arses off every day? 301 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 Is that the police already? - Nah! 302 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 Hm, the Army! 303 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 - Sir. - Madam Anna... I apologise for it being late. 304 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 - But the cheque for your last rent payment bounced. - Really? 305 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 I'm sure it must be some kind of misunderstanding. 306 00:24:17,250 --> 00:24:22,875 If it were up to me, you could have the house, but I'm not the owner. 307 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 There you go... Here. 308 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 Thank you. 309 00:25:13,375 --> 00:25:16,708 - Good evening, Anna. - There you go. 310 00:25:16,791 --> 00:25:21,083 - Wow, what a job you've done. - I'll sort these out on Thursday, ok? 311 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 - Have you got time for a coffee? - No! 312 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Have a good evening. 313 00:25:28,666 --> 00:25:33,000 No, I'm not putting you at the front! Even music has a sense of beauty, ok? 314 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 You just have to be in tune. If you're in tune you can stay at the back. 315 00:25:36,083 --> 00:25:39,125 Come on! Go for a walk. Go for a walk. 316 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 Well? 317 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Let's do it. - What, a robbery?! 318 00:25:45,375 --> 00:25:49,708 - Are you being serious? Are you mad? - Maria, we don't have any choice. 319 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 What if we dress up? 320 00:25:56,083 --> 00:25:58,625 - As men! - Hm? 321 00:25:58,666 --> 00:26:02,416 If we dress up as men, they'll never find us. 322 00:26:02,458 --> 00:26:05,458 Who would suspect four losers like us? 323 00:26:06,583 --> 00:26:11,000 Songbirds, skylarks, ravens! 324 00:26:11,041 --> 00:26:16,250 - Father Backy! - Shall we rehearse for the choir? Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca! 325 00:26:16,291 --> 00:26:20,208 Since you are honouring us with your presence, do you want to join our gang? 326 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 Father, I already have my own gang. 327 00:26:27,625 --> 00:26:30,541 - Anyway, I... - Good morning. - Good morning. 328 00:26:30,583 --> 00:26:34,541 Anyway, I can tell Father Backy about it! Confession is secret. 329 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Maria, you can't even talk about this to the Virgin Mary. 330 00:26:47,875 --> 00:26:50,750 - Look, that one's disconnected! - Ssh! 331 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 - Good morning. - Good morning. 332 00:27:02,541 --> 00:27:07,291 I'd like to open a savings account for u... u... 333 00:27:07,333 --> 00:27:11,916 - University. - Yes, university. - Is the bank secure? - I should think so. 334 00:27:12,416 --> 00:27:15,333 There are too many people making deposits on a Monday. 335 00:27:15,375 --> 00:27:19,541 I can't on Tuesdays and Thursdays, I work. So, Wednesday or Friday. 336 00:27:19,791 --> 00:27:22,666 "Bad luck will be yours, if you marry on Friday." 337 00:27:22,708 --> 00:27:26,208 - So that means Wednesday. - Fine. - Wednesday. 338 00:27:26,250 --> 00:27:27,791 How will we get guns? 339 00:27:28,125 --> 00:27:33,458 Leave that to me. I know two guys, friends of Toro, who... "No problem". 340 00:27:34,416 --> 00:27:37,541 These are identical to real ones. 341 00:27:37,583 --> 00:27:42,333 Oh, yes, yes, yes... Sorry, but what do we do now? 342 00:27:42,375 --> 00:27:44,666 I mean, how do you use a gun? 343 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 - Giuseppe's one is heavier. - Why, does Giuseppe have a gun? 344 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 Yes, he uses it when he transports valuable goods. 345 00:28:00,375 --> 00:28:03,833 Where are we going to get men's clothes? We don't have a penny. 346 00:28:03,875 --> 00:28:10,750 At the American market they weigh them. 10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire. 347 00:28:11,000 --> 00:28:14,458 I can wear something of Giuseppe's. He's got lots of jackets he doesn't use. 348 00:28:14,500 --> 00:28:19,083 - Good. - He won't notice, he's always out. 349 00:28:23,666 --> 00:28:30,583 We have to get used to running in men's shoes, just in case they chase us. 350 00:28:40,916 --> 00:28:43,375 How are we going to leave the house dressed like men? 351 00:28:43,416 --> 00:28:49,791 - We could get ready at ours, it's much quieter. - Yes, but you can hear that we aren't men. 352 00:28:49,833 --> 00:28:54,333 - What's the problem? We'll put on deep voices, ok? - But how? - Like this. 353 00:28:56,833 --> 00:28:59,875 - Has anyone ever told you you've got a great arse? - Yes, unfortunately. 354 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 Hands up. Everyone on the floor! 355 00:29:03,791 --> 00:29:06,541 Everyone on the floor! 356 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 - But we... we haven't got a car. - Oh! Paco's truck! 357 00:29:10,916 --> 00:29:14,541 - No, no, no! I don't trust men. - Why, is he a man? 358 00:29:14,583 --> 00:29:17,916 - Actually, you do get a good idea from time to time. - Oh! 359 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 - Are we sure Paco will agree? - Definitely! 360 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 You are all completely crazy, I use this for work. 361 00:29:24,916 --> 00:29:29,833 You can't go round the city doing robberies! Everyone knows me. 362 00:29:29,875 --> 00:29:32,458 Paco, Paco, Paco, Paco! 363 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Why have I never wanted to get with you? 364 00:29:35,625 --> 00:29:38,083 - Why? - Because you're a... ? 365 00:29:38,125 --> 00:29:40,083 - Dickhead? - Well done! 366 00:29:40,125 --> 00:29:45,625 But now you have the chance to show me you've got...? 367 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 - Balls. - Well done! 368 00:29:48,875 --> 00:29:53,583 - You're hurting me. - Take me home, come on. - Yes. 369 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 We... get out here. 370 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Paco goes around and ch... checks the police aren't coming. 371 00:30:02,583 --> 00:30:08,708 Then we go in, disconnect all the phones, get everyone on the floor and empty the tills. 372 00:30:08,750 --> 00:30:13,166 Then we go out the back way, Paco comes round and picks us up here at the bank's entrance. 373 00:30:13,208 --> 00:30:17,083 We put our clothes back on in the truck, head towards the cape and we split up. 374 00:30:17,125 --> 00:30:20,250 Chicca, you have to leave the scooter there. Questions? 375 00:30:27,000 --> 00:30:31,041 - Nose to the ground, fucking bastard! - No, leave me alone! 376 00:30:31,625 --> 00:30:33,875 Nose to the ground, fucking bastard! 377 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 Hello? Nothing! 378 00:30:39,041 --> 00:30:43,166 I was watching a TV programme and shooting. Ironing! Ironing! 379 00:30:44,458 --> 00:30:48,416 Look at how beautiful these children are. What little angels! 380 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 Oh, my goodness, they're sleeping! 381 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Because children sleep. 382 00:30:55,041 --> 00:30:57,791 What did I hear? 383 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 I love you so much! I love you so much! 384 00:31:06,250 --> 00:31:09,833 All the way to the moon and back, 100 million times! 385 00:31:09,875 --> 00:31:12,458 - Come here, come here, come here! I need to tell you something. - I want this. 386 00:31:13,375 --> 00:31:14,750 Well... 387 00:31:15,083 --> 00:31:18,875 Sometimes people do things that are wrong... 388 00:31:18,916 --> 00:31:24,000 ..but perhaps they are right, they're just wrong for everyone else. 389 00:31:24,041 --> 00:31:26,458 - Understand? - No. 390 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Like Zorro. Remember Zorro? Look here! 391 00:31:30,833 --> 00:31:34,791 Zorro steals from the rich to give to the poor. 392 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 - Mummy, mummy! - Hm? - That was Robin Hood. 393 00:31:37,791 --> 00:31:42,875 - Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes, it was Robin Hood. - Giulia always knows it all. 394 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 - It was Robin Hood. - It was Robin Hood! But your feet smell! 395 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 Ugh! Smell that! 396 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Come here! Come here! Come here! 397 00:31:55,208 --> 00:31:58,375 Come here... Come here... 398 00:32:09,916 --> 00:32:13,583 I've hidden the scooter at the cape. Let's hope no-one steals it. 399 00:32:17,250 --> 00:32:22,250 - Anna, you're late. - Francesco couldn't do a poo. 400 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 Paco is half an hour late! 401 00:32:35,083 --> 00:32:36,916 - If he doesn't turn up, I'm going to beat you up. - Here he is. 402 00:32:51,541 --> 00:32:55,791 When you see us come out, start the engine, come round and pick us up at the back of the bank. 403 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 - Is that clear? - Yes, but don't shout in my face, you sound like daddy. 404 00:33:40,375 --> 00:33:43,166 Shit! Duran Duran! 405 00:33:44,041 --> 00:33:47,125 - Hold on, hold on! Who's got the bag? - Chicca's got it. 406 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 - Remember, I'll do the talking. - May the Virgin Mary be with us. 407 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 Go, go! Go in! Go! Go! 408 00:33:56,208 --> 00:33:58,458 Hold on, hold on! Hold on! 409 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 Hold on! 410 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 - Come on, come on, come on! - Don't limp! 411 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 - Hands up! - That was her line. - That was my line. 412 00:34:16,458 --> 00:34:19,291 Come on! Move forward! Come on! 413 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 Everyone on the floor, face down! 414 00:34:23,333 --> 00:34:26,291 On the floor! 415 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 On the floor! On the floor! 416 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 The phones! Disconnect them! 417 00:34:48,916 --> 00:34:51,916 Keep still! Don't you move! 418 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Boo! 419 00:35:06,833 --> 00:35:08,125 Boo... 420 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 Please. 421 00:35:22,125 --> 00:35:27,000 Don't hurt me. I've got a wife and two children. 422 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 No, no, stop! 423 00:35:35,000 --> 00:35:37,833 Please! Please! 424 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Nose to the ground, fucking bastard! 425 00:35:47,500 --> 00:35:51,875 Come on, come on! Everyone out! 426 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Oh! The money! 427 00:35:56,458 --> 00:35:58,791 Keep still and no-one will get hurt! 428 00:36:01,250 --> 00:36:04,875 - Paco? - The truck? - Where the fuck is he? 429 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 - Paco? - Hold this! 430 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - Where are you going? - To get him! 431 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Who's there? 432 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 No, Chicca, please! I've got tomatoes to deliver. What will I tell daddy? 433 00:36:20,083 --> 00:36:24,666 - That you're a dickhead! But he already knows! - Hold on... Hold on... 434 00:36:35,125 --> 00:36:38,291 - Anyway, "hands up" was her line! - She wasn't saying anything. 435 00:36:38,333 --> 00:36:41,416 The police! 436 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 Sorry! 437 00:38:20,916 --> 00:38:22,375 You too? 438 00:39:03,833 --> 00:39:07,041 I did it. I did it! 439 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 - My god, sorry! - What are you doing here? 440 00:39:35,208 --> 00:39:39,083 - We came to see the Virgin Mary. - We are devout, you see? 441 00:39:39,125 --> 00:39:43,791 - Would you like some? - No, thank you, we're on duty. - We make puree. 442 00:39:43,833 --> 00:39:47,291 - We're... - A family company. - We make everything with our own hands. 443 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Everything, peeled, purees... 444 00:39:49,791 --> 00:39:54,708 - Were you driving? - Yes, I was driving because we're orphans. 445 00:39:55,583 --> 00:39:59,416 Alright, girls. Be careful, because there are some scary people around. 446 00:39:59,458 --> 00:40:03,416 - The Virgin Mary protects us. - You protect us too. - Thank you. - Always. 447 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 - Bye, chief... - Bye! - Thank you, bye! - Hm, "chief"! 448 00:40:07,291 --> 00:40:10,416 - Those policemen become generals. - Hold on... What do I know! 449 00:40:10,458 --> 00:40:12,791 - Bye, bye! - Bye! 450 00:40:12,833 --> 00:40:15,208 My goodness... 451 00:40:29,375 --> 00:40:33,958 We did a robbery! We did a robbery! 452 00:40:34,000 --> 00:40:37,666 We robbed a bank! 453 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 They did everything we asked them to. 454 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 - And that wretch? - He pissed himself! 455 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 My god, my god! 456 00:40:46,875 --> 00:40:51,916 - What happened to Paco? - Anna was right about Paco, we shouldn't have trusted him. 457 00:40:51,958 --> 00:40:54,666 - The guns? - I'll take care of the guns. 458 00:40:54,708 --> 00:40:58,166 - Pass me the tartan bag. - Hold on. - Can you give me the rucksack? 459 00:40:59,958 --> 00:41:03,375 - What are we going to do with the truck? - We'll leave it here and I'll tell Paco. 460 00:41:03,916 --> 00:41:06,208 Now we'll do what we said we would. 461 00:41:06,250 --> 00:41:12,166 Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's going to pick the kids up and I'm taking the money. 462 00:41:12,208 --> 00:41:15,375 No-one will suspect a girl on skates. 463 00:41:17,708 --> 00:41:22,708 - Go slowly, I've never been on a scooter! - Well, you'd never done a robbery either. 464 00:41:22,791 --> 00:41:25,500 Alright, I'll go slowly. 465 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Good morning, Inspector. 466 00:41:33,041 --> 00:41:37,250 There were four men with dark glasses, hats and their faces covered. 467 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 They spoke very little, witnesses couldn't identify the accents. 468 00:41:40,041 --> 00:41:45,041 - The director is the one who heard them best. - Call him for me. - He ran home to get changed. 469 00:41:45,458 --> 00:41:49,375 Inspector, with all due respect, he pissed himself. 470 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 - Here are Giulia and Francesco. Hello! - Hello, grandma! 471 00:41:52,500 --> 00:41:56,083 Eat everything up, because there are hungry children in Biafra. 472 00:41:56,166 --> 00:41:59,833 Enough about Biafra, mum! Here we are. 473 00:42:00,041 --> 00:42:03,750 - How did the interview go? - Hm, how did it go? Let's cross our fingers. 474 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Well, let's cross everything, and hope this is the one! 475 00:42:08,000 --> 00:42:10,458 Mum, even bad luck runs out. 476 00:42:10,500 --> 00:42:13,625 If you help it. 477 00:42:13,666 --> 00:42:16,458 Eat up, it's tasty and delicious! 478 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 Inspector, they were also aggressive. 479 00:42:52,666 --> 00:42:56,166 I was a little bit scared, not for me but for my clients. 480 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 - We heard. - He pissed himself. 481 00:43:00,208 --> 00:43:05,291 - The safe? - They only took stuff from the tills. They did a clean job. 482 00:43:05,333 --> 00:43:11,666 Look, I don't want to do your job for you, but these were cold-blooded professionals. 483 00:43:11,708 --> 00:43:17,291 - What happened to your eye? - Oh, this? It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead. 484 00:43:17,333 --> 00:43:20,041 I'd like to see the security camera tapes. 485 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 Security cameras? 486 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 Inspector, the cameras were already broken before I was transferred here. 487 00:43:26,958 --> 00:43:30,625 - They'll have to fix them now. - No, they won't fix them. 488 00:43:30,666 --> 00:43:35,208 They're not going to spend money on a bank where a robbery has already taken place. 489 00:43:36,041 --> 00:43:38,458 Who made me come here? 490 00:43:38,750 --> 00:43:41,416 - Your wife? - Exactly, my wife. 491 00:43:41,458 --> 00:43:45,250 I was offered a good incentive and she demanded that I accept. 492 00:43:45,291 --> 00:43:49,583 Did you know they also offered me Pordenone? But no, she wanted to come to the seaside. 493 00:43:49,625 --> 00:43:53,666 - Inspector? Does the director have to... - The identikit. 494 00:43:53,708 --> 00:43:58,958 - Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes. - Can you go with our officer? - Yes. - This way. 495 00:44:02,041 --> 00:44:06,666 - We're not all like that in the North, you know. - Yes, he's a dickhead, Franca. 496 00:44:06,708 --> 00:44:08,333 You took the words right out of my mouth. 497 00:44:08,416 --> 00:44:12,208 Anyway, he's not connected with the robbery. People like that don't risk a permanent position. 498 00:44:12,250 --> 00:44:16,333 - Then who would listen to his wife? - Franca, do you have something nice to say about everyone? 499 00:44:23,291 --> 00:44:27,791 7,468,000 lire. 500 00:44:27,833 --> 00:44:30,583 - How much is that each? - Each. 501 00:44:31,291 --> 00:44:35,833 - I've never been this good at maths. - It's beautiful. 502 00:44:36,625 --> 00:44:41,041 Yes. But let's make it disappear now. 503 00:44:41,083 --> 00:44:44,416 Disappear. I'll hide it in my bra. 504 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 - Ssh... - Ssh... 505 00:44:47,541 --> 00:44:52,291 By the way, there's something making me a bit anxious. 506 00:44:52,333 --> 00:44:57,583 A new man has moved in where my mum lives and I clean for him. 507 00:44:57,625 --> 00:45:00,083 So what? 508 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 It's just that... he's a policeman. 509 00:45:03,916 --> 00:45:08,083 Sorry, but how could he ever link his cleaning woman to a robbery? 510 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 Keep going to his, that way we can keep an eye on him. 511 00:45:11,083 --> 00:45:15,750 - Yes, make friends with him. - Well done! Is he married? - Is he ugly? 512 00:45:15,791 --> 00:45:18,625 - What's he like? - What does that matter? - What's wrong? 513 00:45:18,666 --> 00:45:24,375 - The important thing is that we are very careful about how we spend this money. - Right. 514 00:45:24,416 --> 00:45:28,458 Our lives mustn't change one bit. - Right. - Right. 515 00:45:28,500 --> 00:45:30,583 Oh! 516 00:45:48,375 --> 00:45:52,333 We are talking about a real masterpiece... 517 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 ..the G3 Ferrari, professional iron. 518 00:45:57,458 --> 00:45:59,833 I would like to deposit this. 519 00:46:41,708 --> 00:46:46,250 - That's enough! - What are you doing? - Use one of the 50 pairs of headphones you've bought! 520 00:46:46,291 --> 00:46:51,833 - I'm studying. - "I'm studying." What are you studying? 521 00:46:51,875 --> 00:46:56,333 Look, I want to go to university. What are you doing? 522 00:46:56,375 --> 00:47:02,250 - "I want to go to England. I want to go to England." - I'll go. I'll go. 523 00:47:02,291 --> 00:47:06,166 Why have you all got to tell me how I should behave? 524 00:47:06,208 --> 00:47:12,750 - Mind your own goddamn business! - You are my goddamn business, alright? 525 00:47:12,791 --> 00:47:16,833 And you're going too far. Actually, you're all going too far. We're going to get caught. 526 00:47:18,666 --> 00:47:21,041 I won the raffle! 527 00:47:22,833 --> 00:47:26,250 - How much did you win? - A million. - Oh, shit! 528 00:47:26,291 --> 00:47:28,333 Hm... 529 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 How much did you spend? 530 00:47:32,833 --> 00:47:36,125 Hello? 531 00:47:36,166 --> 00:47:39,333 Maria. Hm? 532 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 No, it's the turbo spin cycle. 533 00:47:43,166 --> 00:47:45,791 What's the matter? 534 00:47:51,375 --> 00:47:56,916 - Maybe I should've bought something for him too. - Really? The same old story! 535 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 I just don't understand why you don't leave him. You've even got money now. 536 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 Oh, in my own time! 537 00:48:03,875 --> 00:48:07,750 - You were brave enough to rob a bank... - Ssh! 538 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 Keep your voice down. 539 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 Yes, I even went on a scooter. 540 00:48:13,541 --> 00:48:16,916 - Excuse me, doctor. - Just a little longer, thank you. - Doctor... 541 00:48:16,958 --> 00:48:18,875 Good evening. 542 00:48:19,708 --> 00:48:24,916 - Good evening, doctor. - Madam Maria, what did you bump into this time? 543 00:48:24,958 --> 00:48:26,791 This time... 544 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 We had an argument. 545 00:48:33,875 --> 00:48:35,416 Oh... 546 00:48:37,833 --> 00:48:42,375 - Listen, shall we talk about it? - Well, maybe another time. 547 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 - It's this way, isn't it? - Yes, go ahead. 548 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 I'll bring her back to you right away. 549 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Who'd have thought it? 550 00:48:55,166 --> 00:48:57,875 When I was younger I wanted to become Maigret. 551 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Only I could never manage to smoke a pipe. 552 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 You look nice in your uniform. 553 00:49:08,250 --> 00:49:10,416 Just think, I can't stand it. 554 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 It's hot in the summer, cold in the winter, especially in Turin. 555 00:49:15,500 --> 00:49:17,791 It must be a beautiful city. 556 00:49:18,125 --> 00:49:25,083 - I have to say, I'm liking Gaeta. - Hm! Not much happens... I don't think. 557 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 - Or does it? - A bit of dealing, some contraband. 558 00:49:29,208 --> 00:49:34,791 - Only one serious investigation since I arrived. - Oh, and have you solved it? 559 00:49:34,833 --> 00:49:38,958 - Maigret would've solved it. - That's because you don't smoke a pipe. 560 00:49:39,958 --> 00:49:44,916 Instead, I've got a score to settle with four men out there. 561 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 For now. 562 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 And what about you? 563 00:49:52,458 --> 00:49:54,583 Any scores to settle? 564 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 Sorry, how do you mean? 565 00:49:58,041 --> 00:50:01,958 - Are you involved with anyone? Can I take you out to dinner? - No! 566 00:50:08,875 --> 00:50:13,416 But, if you want, Sunday is the day of Mary Help of Christians. 567 00:50:13,458 --> 00:50:17,208 The whole neighbourhood will be there, it's nice. I sing in the choir. 568 00:50:17,250 --> 00:50:21,958 If you happen to be there... I don't know, we might bump into each other. 569 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 The Virgin Mary it is then. 570 00:50:33,958 --> 00:50:38,916 # Along the road you'll see... # 571 00:50:38,958 --> 00:50:42,041 # ..you're not alone anymore! # 572 00:50:42,083 --> 00:50:46,583 # Along the road you'll find... # 573 00:50:46,625 --> 00:50:50,125 # ..a hook in the middle of the sky! # 574 00:50:50,166 --> 00:50:54,166 # And you'll feel the way... # 575 00:50:54,208 --> 00:50:58,416 # ..making your heart beat... # 576 00:50:58,458 --> 00:51:01,916 # You'll see more love... # 577 00:51:01,958 --> 00:51:06,541 # You'll see! # 578 00:51:06,583 --> 00:51:11,083 # Along the road you'll see... # 579 00:51:11,125 --> 00:51:14,541 Am I out of tune? I can't hear anything after that smack Giuseppe gave me. 580 00:51:14,583 --> 00:51:19,125 # Along the road you'll find... # 581 00:51:19,166 --> 00:51:23,041 # ..you too... you too... you too... # 582 00:51:23,083 --> 00:51:28,083 # Along the road! # 583 00:51:31,416 --> 00:51:35,958 - Well done, well done! - Well done! 584 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 Well done! 585 00:51:38,541 --> 00:51:41,583 Hello, beautiful... if it was dark. 586 00:51:41,625 --> 00:51:46,500 - What are you doing? - I'm taking a few sandwiches for my colleagues who couldn't come. 587 00:51:46,541 --> 00:51:49,458 What, the whole factory? 588 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Father Backy is so good-looking. 589 00:51:52,041 --> 00:51:55,666 We should've signed up for the choir like Anna "moon pie". 590 00:51:55,708 --> 00:51:59,583 - Is it true that your daughter has found work? - Of course, thank God. 591 00:51:59,625 --> 00:52:03,541 Have you seen Anna? Have you seen how beautiful she is? 592 00:52:03,583 --> 00:52:07,041 If I was brave enough, I'd make men pay for me too. 593 00:52:07,083 --> 00:52:11,083 - It's not bravery you're lacking, it's the body. - There are people who appreciate it. 594 00:52:11,125 --> 00:52:13,750 Anna! 595 00:52:13,791 --> 00:52:17,916 - What's the matter? - Go and offer him a bit of our quiche. 596 00:52:19,333 --> 00:52:21,958 I'm glad you came. 597 00:52:24,000 --> 00:52:27,125 Why don't you try a bit of quiche? 598 00:52:27,166 --> 00:52:30,083 My mother made it, it's a family tradition. 599 00:52:30,125 --> 00:52:32,958 I've never seen you dressed up like this. 600 00:52:33,000 --> 00:52:36,125 Well, they're not really work clothes. 601 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 But then it depends on the job! 602 00:52:39,333 --> 00:52:42,541 Well, I can imagine you have another job. 603 00:52:42,583 --> 00:52:45,416 That is, at my house. I mean, other than me. 604 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 I can't believe it. 605 00:52:48,833 --> 00:52:53,583 - Caterina! - Anyway, yes, I've found work in a hotel. 606 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 In the mornings. 607 00:52:57,000 --> 00:52:58,958 Look over there. 608 00:52:59,000 --> 00:53:04,375 - Well... - Really nice, but a bit filling, so... 609 00:53:04,416 --> 00:53:06,916 Sorry, I'm going to get something to drink. 610 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 Be quiet, she's coming. Just play it cool. 611 00:53:10,666 --> 00:53:15,166 - Excuse me, but was that Serpico? - Oh, he looks like Miguel Bosรฉ! 612 00:53:15,208 --> 00:53:17,875 - You didn't tell us he was that... - Hot! 613 00:53:17,916 --> 00:53:21,000 Apart from the jumper draped round his shoulders! 614 00:53:21,041 --> 00:53:24,250 - Have you found out whether he's investigating? - Yeah, in his pants. - Come on! 615 00:53:24,291 --> 00:53:25,541 - Friends. 616 00:53:25,583 --> 00:53:30,666 - I wonder what Father Backy wants! - We've come to a very special moment for our community. 617 00:53:30,708 --> 00:53:33,375 Children, who is going to give me a hand? 618 00:53:33,416 --> 00:53:35,500 Good. I'll call you, ok? After three. 619 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 So... one, two, three! 620 00:53:44,500 --> 00:53:47,625 Beautiful, hm? She protects us all! 621 00:53:47,666 --> 00:53:52,291 It is a gift from a mysterious benefactor, who I hope is here... 622 00:53:52,333 --> 00:53:56,916 ..and can reveal themselves to us, so I can say thank you in person. 623 00:53:56,958 --> 00:54:00,333 - Beautiful! - It was just what we needed. - Really beautiful. Very tasteful. 624 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 No, chief Inspector, no. 625 00:54:02,791 --> 00:54:04,791 Months of dead ends. 626 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 I agree. We are awful, yes. 627 00:54:16,750 --> 00:54:19,458 I didn't come here from Turin... 628 00:54:19,500 --> 00:54:25,583 ..to be taken the piss out of by four random arseholes! 629 00:54:26,875 --> 00:54:31,208 Inspector, the informants have never heard of them either. 630 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 So we imagined them. 631 00:54:34,041 --> 00:54:36,000 Or they've vanished. 632 00:54:36,041 --> 00:54:38,708 Disappeared, evaporated. 633 00:54:38,750 --> 00:54:41,041 Lyophilised! 634 00:54:42,541 --> 00:54:44,833 What does lyophilised mean? 635 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Inspector, I think it was a gang of foreigners. 636 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 Even so, Franca,... 637 00:54:51,291 --> 00:54:55,458 ..there is always someone around who knows something and can't keep their mouth shut. 638 00:54:55,666 --> 00:54:58,541 Like my mother-in-law. 639 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 As Maigret would say. 640 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 - And how's this new job going? - Good. 641 00:56:07,333 --> 00:56:10,041 What are you doing? 642 00:56:10,083 --> 00:56:14,458 - What are you doing? - Nothing. - It's no use looking, I've already put it all in the bank. 643 00:56:14,541 --> 00:56:18,750 - Are you mad? People rob banks. - At least you can't rob me. 644 00:56:18,791 --> 00:56:22,250 Who do you take me for? I just wanted to know how much you had left. 645 00:56:22,291 --> 00:56:25,375 - Unhappy people do unhappy things. - I am happy. 646 00:56:25,416 --> 00:56:28,541 - No! - Yes, I'm happy. - I say you're not! 647 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 Make peace with your mind! 648 00:56:37,375 --> 00:56:40,708 Look, I'm sorry. 649 00:56:40,750 --> 00:56:45,458 It's not my fault we're alone. I'm here and I'll always be here. 650 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 And I'll always love you, whatever you decide to do or be. 651 00:56:57,208 --> 00:57:00,458 You can't run away from yourself forever. 652 00:57:09,250 --> 00:57:15,083 What do you think? That I'm scared just because I'm a woman? Hm? 653 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 What's the matter? You don't have anything to say now, hm? 654 00:57:23,125 --> 00:57:27,041 Hey, you, down there! Hands up! I'm going to kill you, understand? 655 00:57:35,750 --> 00:57:38,791 - Hi. - Can you lend me 100,000 lire ? 656 00:57:38,833 --> 00:57:41,708 Yes, I can't buy myself anything anyway. 657 00:57:41,750 --> 00:57:44,666 - Oh, slippers! - No, no, leave it, it doesn't matter. 658 00:57:44,708 --> 00:57:49,250 Oh, but you have to wait here in the living room because I've hidden it in a secret place. 659 00:57:49,291 --> 00:57:53,750 - Where? - If I tell you, it won't be a secret anymore. - Alright. 660 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Hello? Mum! 661 00:58:01,416 --> 00:58:04,166 What's this cellophane for? 662 00:58:04,208 --> 00:58:08,000 No, I'm not pregnant. Why, do I have to be pregnant? I don't know. 663 00:58:10,250 --> 00:58:14,750 I can't take it anymore! My mum is driving me crazy with this baby! 664 00:58:14,791 --> 00:58:17,333 Do you want one or not? 665 00:58:21,416 --> 00:58:25,541 I don't know anymore if it's me or everyone else that wants one. 666 00:58:25,583 --> 00:58:29,958 - I've got so much going on in my head. - Me too! - Really? 667 00:58:30,000 --> 00:58:32,708 And how do I make it stop? 668 00:58:34,041 --> 00:58:35,958 Like this. 669 00:58:41,208 --> 00:58:45,208 - Sorry, I love you. - Chicca, I love you too. 670 00:58:48,458 --> 00:58:50,625 But like this... 671 00:59:22,625 --> 00:59:26,208 Well, if we're all in a bad spot, let's do another one. 672 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 We've already done one. We know how it's done now. 673 00:59:30,208 --> 00:59:32,875 I've put some money aside, we can split mine. 674 00:59:32,916 --> 00:59:36,958 No, you keep it for when you decide to leave that creep. 675 00:59:37,000 --> 00:59:42,625 - Caterina, what do you say? - I... I think I want to leave. 676 00:59:42,666 --> 00:59:44,500 Come on, Caterina! 677 00:59:44,541 --> 00:59:47,125 Come on, get down! 678 00:59:47,166 --> 00:59:49,000 Get down! 679 00:59:49,583 --> 00:59:54,333 So, we'll do another job, then we'll turn our lives around. I swear on mum and dad. 680 00:59:54,375 --> 00:59:58,666 Now you're the one bringing them into this. 681 01:00:04,791 --> 01:00:09,083 She'll come round... she will. 682 01:00:21,833 --> 01:00:27,833 - What do you want? It's 6 o'clock in the morning. - Let's leave! - Hm?! 683 01:00:27,916 --> 01:00:29,958 Let's leave! 684 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 Look, I'm 25 years old and I don't want to end up in prison. 685 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 And I don't care about un... university anymore. 686 01:00:39,416 --> 01:00:43,791 Let's go to England, wherever you want, we'll make do with my money. 687 01:00:43,833 --> 01:00:48,083 But I can't. I can't leave the girls on their own. 688 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 The girls. 689 01:00:52,666 --> 01:00:55,125 Do you think I'm stupid? 690 01:00:55,833 --> 01:01:00,041 If you want you can bring Maria with you too, but let's go. 691 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 You were right, England is the right place. 692 01:01:03,666 --> 01:01:08,458 No-one cares who you love there. 693 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 There's no future for us here. 694 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 And I think we deserve one. 695 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Caterina. 696 01:01:25,791 --> 01:01:28,791 You go! Go! 697 01:01:30,416 --> 01:01:34,125 I'll join you, I promise. 698 01:01:38,708 --> 01:01:42,208 And don't you dare die otherwise I'll kill you! 699 01:01:49,041 --> 01:01:51,625 We can do it, just the three of us. 700 01:01:51,666 --> 01:01:55,625 - Have you seen what you look like? - You'll sort me out because you're good at that! 701 01:02:01,583 --> 01:02:06,541 - We've even got a car this time. - What if they get the number plate? 702 01:02:06,583 --> 01:02:09,125 We'll cover the number plate, so it can't be read. 703 01:02:09,166 --> 01:02:14,375 We'll park the car not too far away, go in, I'll disconnect the phones and rob the tills. 704 01:02:14,416 --> 01:02:18,291 Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria will be the lookout. How difficult is that? 705 01:02:33,166 --> 01:02:35,291 Hands up! 706 01:02:38,208 --> 01:02:40,625 Don't move! On the floor! 707 01:02:40,666 --> 01:02:42,541 On the floor! 708 01:02:42,833 --> 01:02:44,250 On the floor! 709 01:02:44,291 --> 01:02:47,916 Blessed art thou among woman. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 710 01:02:47,958 --> 01:02:50,500 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 711 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 On the floor. Oh, the money. 712 01:02:53,791 --> 01:02:55,541 All of it! 713 01:02:55,791 --> 01:02:59,083 At the hour of our death. Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord... 714 01:02:59,166 --> 01:03:02,791 On the floor! On the floor! 715 01:03:32,583 --> 01:03:36,916 - Keep calm! - Let's go, come on! Come on, come on! 716 01:03:39,958 --> 01:03:42,541 Come on! 717 01:03:42,583 --> 01:03:44,291 Come on! 718 01:03:44,333 --> 01:03:47,791 - Let it go! It's starting to smoke! - My necklace! 719 01:03:47,833 --> 01:03:50,708 Come on, let's get away, go, go! 720 01:03:56,916 --> 01:03:59,208 The rain is all we need! 721 01:03:59,250 --> 01:04:03,291 How could you not have seen him putting that thing in the bag? 722 01:04:03,333 --> 01:04:06,875 - You distracted me by helping that fucking old man! - What if he'd died? 723 01:04:06,916 --> 01:04:12,541 - It was a robbery, not a charity event! - Hey, please, I'm begging you, don't argue! 724 01:04:12,583 --> 01:04:16,000 - You're quite sure? - The only sure thing is death. 725 01:04:16,041 --> 01:04:19,625 I've got two sons and they don't do things like this. 726 01:04:19,666 --> 01:04:22,083 It looked like a woman. She even caressed me. 727 01:04:22,125 --> 01:04:25,333 When I lost my necklace I knew the Virgin Mary wasn't protecting us anymore. 728 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 One of the robbers... lost this. 729 01:04:35,166 --> 01:04:36,833 "She protects us all." 730 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 What if they catch us? 731 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 Only you can find that out. 732 01:04:44,791 --> 01:04:47,916 Inspector, can you let me have the tapes so I can compare them with our identikit? 733 01:04:47,958 --> 01:04:51,166 Well, if you can get hold of someone, everyone's on leave. Anyway, it'll take a couple of days. 734 01:04:53,250 --> 01:04:57,333 - There were three of them, you know? - Yes, but the methods were the same. 735 01:04:57,375 --> 01:05:01,708 The witnesses' descriptions match. Hats, handkerchiefs. 736 01:05:01,750 --> 01:05:04,541 And what should I do, according to you? Invite him to dinner? 737 01:05:06,666 --> 01:05:09,708 - Well, we are in the eighties, aren't we? - Hm, the eighties. 738 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Come on... 739 01:05:22,458 --> 01:05:24,083 May I? 740 01:05:24,125 --> 01:05:26,541 - No, don't worry. I'll... - Ssh. 741 01:05:27,500 --> 01:05:32,166 You wanted to be Maigret... You look like Lieutenant Columbo. 742 01:05:42,166 --> 01:05:45,791 Perfect. Can I repay you? 743 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 You're a quiet woman. Quiet and mysterious. 744 01:05:57,500 --> 01:05:59,916 I don't know anything about you either. 745 01:06:00,958 --> 01:06:02,791 You're right. 746 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 You're right. 747 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 Well... 748 01:06:09,500 --> 01:06:11,875 I left Turin... 749 01:06:12,708 --> 01:06:16,625 ..because I didn't want to work with the man who was sleeping with my wife. 750 01:06:16,666 --> 01:06:18,583 Oh... 751 01:06:23,916 --> 01:06:29,583 I lived in Latina for a bit with a man and had two children with him. 752 01:06:29,625 --> 01:06:31,583 But his wife didn't agree. 753 01:06:35,708 --> 01:06:37,666 I think you win. 754 01:06:40,833 --> 01:06:42,625 - Thank you. - Thank you very much. 755 01:06:42,666 --> 01:06:45,166 - May I? - Yes, yes. 756 01:06:50,791 --> 01:06:54,500 You know, I prefer you without a tie? You know... 757 01:06:55,916 --> 01:06:58,375 I like you even with your overalls. 758 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Can we just forget this once that I work for you? 759 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 You're right. You're right, sorry. 760 01:07:06,291 --> 01:07:08,041 No, because... 761 01:07:10,583 --> 01:07:14,208 I sometimes imagine having a different job too... 762 01:07:14,416 --> 01:07:17,000 ..I don't know, maybe... 763 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 ..being a policewoman! 764 01:07:21,166 --> 01:07:24,666 - If that was the case I'd willingly be the thief. - Hm! 765 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Like the ones that have been running from me for months. 766 01:07:33,541 --> 01:07:35,666 Hm... 767 01:07:39,041 --> 01:07:41,416 I'll get you sooner or later! 768 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 We covered our tracks. 769 01:07:48,958 --> 01:07:52,833 - We're pretty good, you know? - Oh, yes? 770 01:07:52,875 --> 01:07:55,041 Oh... 771 01:07:55,583 --> 01:08:00,541 But you'll make a mistake sooner or later... and I'll get you. 772 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 - No. - No? 773 01:08:02,500 --> 01:08:08,500 We'll stay nice and quiet for a bit, until you forget about us. 774 01:08:08,541 --> 01:08:12,166 And then... we'll come back into action. 775 01:08:14,125 --> 01:08:16,125 Clever! 776 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 Well let's toast my investigation! 777 01:08:21,041 --> 01:08:23,000 No. 778 01:08:26,500 --> 01:08:28,291 Let's make a toast to us! 779 01:08:34,291 --> 01:08:38,375 They're still looking for men and think we'll keep nice and quiet for a bit longer. 780 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 - But... - No, I didn't sleep with him, alright? 781 01:08:42,750 --> 01:08:44,791 Well, what do you say? 782 01:08:46,291 --> 01:08:49,083 - If you want to do another one, I'm in! - The three of us? - Yes. 783 01:08:49,125 --> 01:08:53,375 - Did you not see what happened in Fondi? - Exactly. 784 01:08:53,416 --> 01:08:58,333 - We need to go back to our bank. - What are you saying? - Because we already know it. 785 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 - But it will be extra specially monitored, won't it? - No, less. 786 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 They monitor the ones that haven't been robbed yet. 787 01:09:04,666 --> 01:09:08,875 Do you know what I say? This time we'll clean out the safe too. 788 01:09:08,916 --> 01:09:12,750 - When do you want to do it? - On the 23rd, before Christmas. 789 01:09:16,041 --> 01:09:20,000 That works for me, Giuseppe will be away, he comes back on Wednesday, Christmas Eve. 790 01:09:20,041 --> 01:09:24,291 - Are you not scared of anything anymore? - Only of getting pregnant. 791 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 You answer, it'll be for you. 792 01:09:29,125 --> 01:09:32,458 No. Let it ring. 793 01:11:39,666 --> 01:11:42,333 Inspector, there's a mole and you have to find him! 794 01:11:42,416 --> 01:11:46,041 I've been suspended by the general agency, they think I had something to do with it! 795 01:11:46,083 --> 01:11:51,083 And if that wasn't enough, my wife has gone to stay in the mountains because all this stresses her out! 796 01:11:51,125 --> 01:11:54,208 - I thought she preferred the seaside? - Hm! 797 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 You state that their faces were covered with handkerchiefs. 798 01:12:00,916 --> 01:12:04,541 - Could they be the same people as the first robbery? - Of course! 799 01:12:04,583 --> 01:12:06,916 Yes! 800 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 No. 801 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Inspector, I don't know, I don't know! 802 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 In the first robbery I only got a good view of one of them... 803 01:12:15,250 --> 01:12:18,041 ..then they threw me straight on the floor, but this time there were three of them! 804 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Yes, they had handkerchiefs, but they were much more determined! 805 01:12:22,583 --> 01:12:27,291 I tried to defend myself in every way, but I was scared. 806 01:12:27,333 --> 01:12:33,333 - Then they made me open the safe and they took 200 million lire. - Yes. 807 01:12:33,375 --> 01:12:36,416 Inspector, 200 million! 808 01:12:37,875 --> 01:12:40,333 Sign here below. 809 01:12:44,500 --> 01:12:46,750 The black one. 810 01:12:49,500 --> 01:12:51,583 - Can I go? - Yes, yes. 811 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 Thank you. 812 01:12:53,666 --> 01:12:57,166 That way. From where you came! 813 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 What are you thinking? 814 01:13:05,166 --> 01:13:11,250 As they say around here: "He's got cotton between the ears". 815 01:13:11,291 --> 01:13:13,666 They're our guys though. 816 01:13:14,916 --> 01:13:17,833 They knew what they were doing, they came back to clean out the safe. 817 01:13:17,875 --> 01:13:23,750 They're the same men as in Fondi. That job went wrong and they've tried again. 818 01:13:23,791 --> 01:13:27,541 They're brave. I definitely need to see the tapes. 819 01:13:27,583 --> 01:13:30,708 - Why haven't we got the tapes? - They're on their way. 820 01:13:30,750 --> 01:13:35,166 - Let's chase Fondi up. - Inspector, they're coming. They're already here. - What do you say? 821 01:13:35,208 --> 01:13:39,666 - We need to know what happened to the fourth. - In the mountains with the bed-wetter's wife? 822 01:13:39,708 --> 01:13:42,458 - Franca, now is not the time. - Sorry! 823 01:13:42,541 --> 01:13:45,125 Three, four, five, six, seven... 824 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 "Then there was light"! 825 01:13:47,541 --> 01:13:51,000 What a beautiful lamp, thank you! 826 01:13:51,041 --> 01:13:53,083 Can I come in? 827 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 Good evening. Good evening... 828 01:13:55,458 --> 01:13:58,583 - Oh, Mr Morandi! Here you are... - Good evening. 829 01:13:58,625 --> 01:14:03,041 - A little something. - Thank you! - You're welcome. - You shouldn't have. 830 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 And I brought... Err... 831 01:14:05,291 --> 01:14:10,541 Father Christmas came by my place, he didn't have time to come down and he left me these for you. 832 01:14:10,583 --> 01:14:13,750 Come on, children, say thank you! What do you say? 833 01:14:13,791 --> 01:14:18,208 - Thank you. - For you. - Thank you. - You're welcome. - Thank you. - You're welcome. 834 01:14:18,250 --> 01:14:21,458 And this is for you. 835 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 Thank you! 836 01:14:23,458 --> 01:14:28,333 Mr Morandi, why don't you join us? You'd be most welcome! 837 01:14:28,375 --> 01:14:32,500 I must say, plenty of people are mad about my spaghetti with clams. 838 01:14:32,541 --> 01:14:36,916 My daughter got a lobster too. 839 01:14:36,958 --> 01:14:39,250 Yes, but... 840 01:14:40,583 --> 01:14:44,791 I would love to, but i have to go back to work. There was another bank robbery yesterday. 841 01:14:44,833 --> 01:14:51,375 How come? This was a quiet town and suddenly it's a den of thieves? 842 01:14:51,416 --> 01:14:55,625 I don't know, but if you met the bank director, you'd be quite happy to rob him too. 843 01:14:58,541 --> 01:15:01,583 - Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas. - Merry Christmas! 844 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 - Bye, kids! - Merry Christmas. 845 01:15:04,458 --> 01:15:07,708 Mr Morandi is such a gentleman! 846 01:15:23,791 --> 01:15:26,416 - Where have you been? - Merry Christmas to you too. 847 01:15:26,458 --> 01:15:29,583 You haven't answered the phone for days, not even to your mother. I called her too! 848 01:15:29,625 --> 01:15:33,625 - The phone broke. - Liar! Now tell me where you've been! 849 01:15:33,666 --> 01:15:37,166 That's enough, Giuseppe! Enough. 850 01:15:37,208 --> 01:15:41,000 Find someone else who you like, who will give you children, but let me go! 851 01:15:41,041 --> 01:15:46,208 - What the fuck are you saying, Maria? You're mine! - I don't want you anymore, enough! 852 01:15:46,750 --> 01:15:49,791 Maria, don't piss me off. 853 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 Open it. 854 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 "My favourite." 855 01:16:33,625 --> 01:16:37,833 "A story about Maigret and a mysterious and unforgettable woman. Merry Christmas." 856 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Anna, do you mind? 857 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 - It's fantastic! - Look, there are bowls too. - Wonderful! 858 01:16:45,750 --> 01:16:47,791 Hello? 859 01:16:47,833 --> 01:16:50,291 - Maria! - It's a hob. 860 01:16:50,333 --> 01:16:52,833 - What's the matter? - A racetrack! 861 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 I'm on my way! 862 01:16:55,750 --> 01:17:00,041 - I've got to go. If I'm late back, put them to bed. - Anna! 863 01:17:04,750 --> 01:17:07,583 See? I got rid of him. 864 01:17:21,416 --> 01:17:26,125 I told him I wanted to leave, but he didn't like that. 865 01:17:27,291 --> 01:17:31,041 He was about to hit me, so I hit him with the frying pan. 866 01:17:31,083 --> 01:17:35,250 He got even angrier. 867 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 - I'm going to kill you! - I ran into the bedroom. 868 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 Maria! 869 01:17:46,541 --> 01:17:51,541 I fell on the bed. He grabbed me round the neck. 870 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 He was squeezing. 871 01:17:53,708 --> 01:17:55,666 Let me go! 872 01:17:58,208 --> 01:18:00,333 He was saying I was his. 873 01:18:00,375 --> 01:18:03,500 - You're mine. - I can't breathe! 874 01:18:03,541 --> 01:18:05,791 I thought I was going to die. 875 01:18:09,875 --> 01:18:16,250 So I stretched my hand out, took the gun from the bedside table: his gun. 876 01:18:16,291 --> 01:18:19,583 I pointed it at him and said: "Hands up". 877 01:18:27,000 --> 01:18:32,041 You don't even know how to hold it. Let it go before we hurt ourselves. 878 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 This isn't something for women. 879 01:18:34,625 --> 01:18:39,208 Well, well, even pips squeak! Give me the gun, Maria! 880 01:18:39,250 --> 01:18:41,833 Hands up, please! 881 01:18:57,708 --> 01:18:59,958 Bang! 882 01:19:09,791 --> 01:19:12,333 He shouldn't have laughed. 883 01:19:13,333 --> 01:19:19,541 - Did anyone hear you? - No, they've been setting off firecrackers all day; such a nuisance! 884 01:19:19,583 --> 01:19:23,791 We have to call the police. If we say he beat her, it's self-defence. 885 01:19:23,833 --> 01:19:27,625 - Yes, but this time she hasn't got a mark on her face. - Do you want to punch me? 886 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 Ssh! 887 01:19:28,791 --> 01:19:33,000 Have you got a passport? Give us the car keys, we'll try and go to Switzerland. 888 01:19:33,041 --> 01:19:36,291 Oh great, they'll catch you before you get to Pomezia. Come on, help me! 889 01:19:36,333 --> 01:19:40,000 We need to get rid of him, otherwise we'll be involved too. 890 01:19:40,041 --> 01:19:44,083 - We're already involved. - Oh, erm... - Hey! 891 01:19:44,125 --> 01:19:48,666 Do you want something to eat? The whole dinner is left over, it would be a shame to throw it away. 892 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 Here's what the cellophane is for. 893 01:19:52,500 --> 01:19:56,083 - Let's get rid of the gun, come on! - Give me the documents. 894 01:19:59,541 --> 01:20:01,458 Bye, Giuseppe. 895 01:20:10,750 --> 01:20:14,458 - My goodness, he's so heavy! - Imagine having him on top of you! 896 01:20:15,416 --> 01:20:18,333 Give me Giuseppe's truck keys. 897 01:20:26,333 --> 01:20:29,583 This way it'll look just like a robbery. 898 01:20:31,125 --> 01:20:34,041 Can we go to midnight mass now? 899 01:20:34,166 --> 01:20:37,708 Let's take her home. I'll stay with her tonight, don't worry. 900 01:20:41,291 --> 01:20:45,333 - We need to get rid of Giuseppe's documents. - I'll do it. 901 01:20:47,916 --> 01:20:51,416 - Did you throw them in the sea? - They've disappeared. 902 01:21:22,666 --> 01:21:25,458 I was going to mass. 903 01:21:29,083 --> 01:21:32,208 You don't owe me any explanation, you're a free woman. 904 01:21:34,291 --> 01:21:36,708 And I'm not in a place to judge you. 905 01:21:46,625 --> 01:21:49,750 I stole 50,000 lire from you once. 906 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 But then you gave it back. 907 01:22:36,208 --> 01:22:38,000 No. 908 01:23:19,666 --> 01:23:24,750 Death occurred approximately 12 hours ago, between 8:00 pm and 10:00 pm last night. 909 01:23:24,916 --> 01:23:29,833 Presumably he was killed elsewhere and then brought here, no traces of blood in the truck. 910 01:23:29,875 --> 01:23:32,958 Whereas with a shot like this he must've lost a lot of it. 911 01:23:33,000 --> 01:23:35,166 It's almost as though they cleaned him up. 912 01:23:36,125 --> 01:23:42,208 - They wanted it to look like a robbery gone wrong? - But it didn't work. - Thank you. 913 01:23:43,916 --> 01:23:48,208 - Do we know what he transported? - No, Inspector it's empty. The vehicle documents are gone. 914 01:23:48,250 --> 01:23:52,041 However, the plate shows it's registered to Giuseppe Izzo, resident in Gaeta. 915 01:23:52,083 --> 01:23:57,000 - Shall I set up roadblocks? - No, Liuzzi, that's useless. He died last night. 916 01:23:57,041 --> 01:23:59,583 Whoever killed him will be in Switzerland by now, if they ran away, won't they? 917 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 Right, right. 918 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 You came home late. 919 01:24:07,958 --> 01:24:14,250 Anna, I know. Something's happened. I made you, I can see it in your eyes. 920 01:24:17,708 --> 01:24:21,083 - Yes. - The police called, they've already found him. 921 01:24:21,125 --> 01:24:23,916 They're coming to get Maria to identify him. 922 01:24:23,958 --> 01:24:26,250 What if they ask us something? 923 01:24:26,291 --> 01:24:32,083 I don't think so, I mean... Everything's fine, come on. How is she? 924 01:24:33,791 --> 01:24:37,500 - Not good. - Oh. I'm on my way. 925 01:24:39,291 --> 01:24:40,833 Mum... 926 01:24:41,625 --> 01:24:45,041 Take the kids home, ok? Trust me. 927 01:25:00,958 --> 01:25:05,500 Madam, I guarantee you, we will do everything we can and we will find the culprit. 928 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 Always wear foot coverings. 929 01:25:32,125 --> 01:25:35,458 I'm sorry about your friend. I... 930 01:25:36,166 --> 01:25:41,125 She's not had a good morning. I'll leave her with you for a few minutes, then take her up. 931 01:25:48,458 --> 01:25:50,416 - 5 minutes then bring her up. - Alright. 932 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Inspector, has the mafia come to Gaeta or is it terrorists? 933 01:25:53,083 --> 01:25:57,916 - It's Christmas. Haven't you got a family? - I'll put "crime of passion". A headline. - Yes. 934 01:25:57,958 --> 01:26:00,625 Write that the inspector told you to fuck off. 935 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Go ahead, you can go over to your friends. - Thank you. 936 01:26:06,791 --> 01:26:09,958 - I saw him, he was even deader! - Ssh! - Disgusting! 937 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 - Do you remember what you have to say? - Yes, Yes. 938 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 Cry, cry. 939 01:26:16,291 --> 01:26:19,916 - Sorry, I need to take the lady up. - Right, it's normal. 940 01:26:19,958 --> 01:26:23,708 - Poor thing, she's all alone. - Hm, I know, it's not my fault. 941 01:26:23,750 --> 01:26:25,958 Stay strong! 942 01:26:27,333 --> 01:26:32,291 He worked for some local companies. We moved here for that reason from Naples, five years ago. 943 01:26:34,708 --> 01:26:39,416 - Do you know which ones? - No, he never told me anything. 944 01:26:41,583 --> 01:26:44,166 - When did you last speak to him? - Yesterday. 945 01:26:44,208 --> 01:26:47,916 And where was he? - I don't know. 946 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 He never told me anything. 947 01:26:54,916 --> 01:26:56,750 Let's see. 948 01:26:58,458 --> 01:27:01,000 What did he usually transport? 949 01:27:02,791 --> 01:27:04,916 Transport? 950 01:27:04,958 --> 01:27:09,291 Sometimes meat, sometimes olives. 951 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 - Sergeant. - Inspector. - Yes. - Hm. 952 01:27:14,458 --> 01:27:17,083 - He never told me anything. - Anything! 953 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 # Giulia is stupid! Giulia is stupid! # 954 01:27:24,041 --> 01:27:30,458 - Francesco? - Hm? - Learn a song or I'll take the batteries out! 955 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 But this is a song. 956 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 It's about Giulia's smelly feet... 957 01:27:35,583 --> 01:27:40,041 ..me picking my nose, and Christmas. 958 01:27:40,083 --> 01:27:43,166 Mummy! 959 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 - What's this song called? - Giulia is stupid. - The song is rubbish. 960 01:27:47,916 --> 01:27:52,166 - Which one is the title? - We don't know. - Off you go then, to your bedroom! 961 01:27:53,458 --> 01:27:56,625 Come with me, mum, I need to talk to you. Come to the kitchen. 962 01:27:56,666 --> 01:28:00,416 Mum, whatever happens, you need to think of the children. 963 01:28:00,458 --> 01:28:04,125 Of course, but now you need to tell me what's going on. 964 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 - Here! - Jesus, Joseph and Mary! 965 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 - Do you know where to hide it? - Of course! 966 01:28:14,708 --> 01:28:17,166 I wasn't born yesterday! 967 01:28:18,625 --> 01:28:22,458 Yes, but I want to know if Izzo transported stolen goods, drugs or meat. 968 01:28:22,500 --> 01:28:26,791 - Can we speak to someone, or not? - The transport companies are closed at Christmas. 969 01:28:26,833 --> 01:28:32,208 - Right. And when will we get the ballistics back? - After the 6th of January. 970 01:28:32,250 --> 01:28:34,416 Even the bar is closed. 971 01:28:34,666 --> 01:28:39,708 - Who's going to explain to the lady that her husband was killed on the wrong day? - Who? 972 01:28:39,750 --> 01:28:42,791 Sir, sir, the film has arrived from the inspector in Fondi. 973 01:28:44,625 --> 01:28:49,583 - See, Franca? I'm taking you to the cinema today. - Is the bar closed? I was a bit hungry. 974 01:28:49,625 --> 01:28:51,458 Let's go! 975 01:28:52,916 --> 01:28:57,416 - That's them. - Yes. 976 01:28:57,458 --> 01:28:59,416 Exactly like the identikit. 977 01:29:00,833 --> 01:29:05,083 Stop! Try and zoom in on the third robber coming in. 978 01:29:07,083 --> 01:29:10,416 - The jacket! - I like it. 979 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 It's the same as Izzo's. 980 01:29:12,750 --> 01:29:16,750 So Izzo was one of the robbers! That was lucky that we found him! 981 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 What are you saying? What are you saying? The jacket is the same, but that isn't Izzo. 982 01:29:20,708 --> 01:29:24,458 Izzo is a big man, that isn't! What are you looking at? Open your eyes! 983 01:29:24,541 --> 01:29:27,875 - Don't look at me. - What's your job? - Senior officer Liuzzi Vito. 984 01:29:28,041 --> 01:29:29,958 - Franca! - Liuzzi, please! 985 01:29:32,000 --> 01:29:38,083 - What a coincidence though. - Show the bed-wetting director the photo of the jacket. 986 01:29:38,125 --> 01:29:43,541 Go, go! Do you need a nanny? This isn't a nursery. Go! 987 01:29:45,875 --> 01:29:49,833 - We are we going to do, Inspector? - We need to go and search Izzo's house, right? - Yes. 988 01:29:49,875 --> 01:29:52,958 Let's also show madam Maria the photo of the jacket. 989 01:29:53,791 --> 01:29:58,500 If Izzo was involved in the robbery it's unlikely she didn't know anything. 990 01:29:58,541 --> 01:30:02,000 I even know what my husband thinks and doesn't tell me. 991 01:30:05,083 --> 01:30:07,250 Where have I ended up? 992 01:30:07,916 --> 01:30:10,708 One little thing I forgot to ask you about. 993 01:30:10,791 --> 01:30:15,041 When we found your husband, he had this jacket on. 994 01:30:15,083 --> 01:30:17,583 Can you tell me if it was actually his? 995 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Yes. 996 01:30:25,541 --> 01:30:30,416 Inspector, sorry to disturb you, could you come in here a moment? 997 01:30:31,291 --> 01:30:35,333 - There are more than 20 and they're all full. - Hm... 998 01:30:35,416 --> 01:30:37,291 Hm! 999 01:30:41,625 --> 01:30:44,625 It seems obvious to me that Izzo had something to do with the robbery. 1000 01:30:44,666 --> 01:30:48,666 Madam, had you never noticed all that money inside those dolls? 1001 01:30:48,708 --> 01:30:52,708 Sir, even if that was the case, if you keep asking her the same question... 1002 01:30:52,750 --> 01:30:56,375 ..it goes without saying that my client will always give you the same answer, right? 1003 01:30:56,416 --> 01:30:59,125 Inspector, I need to say something. 1004 01:31:03,208 --> 01:31:08,083 The director recognises the jacket, it was used in both the robberies. 1005 01:31:08,125 --> 01:31:10,500 We just need to understand who was wearing it. 1006 01:31:11,583 --> 01:31:14,708 Fine, sir, what else is there to say? 1007 01:31:15,208 --> 01:31:20,625 - Your client doesn't have the answers to any of my questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key. 1008 01:31:20,666 --> 01:31:23,750 My client is a woman who is dedicated to her home and the church. 1009 01:31:23,791 --> 01:31:28,291 He only let her go to church, he barely let her see her friends. 1010 01:31:50,250 --> 01:31:55,916 Madam, you... you sing in the church choir with your friends, isn't that right? 1011 01:31:55,958 --> 01:31:59,083 Yes, I seem to recall having seen you. 1012 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 Oh, erm... 1013 01:32:02,166 --> 01:32:05,041 - Yes? - Yes. 1014 01:32:05,083 --> 01:32:07,583 - Nice. - That's right. - Thank you. 1015 01:32:07,625 --> 01:32:10,666 - If you'll excuse me. - Go ahead. 1016 01:32:13,458 --> 01:32:16,541 Inspector! Inspector, where are you going? 1017 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 - To church. - To church to do what? 1018 01:32:19,041 --> 01:32:22,916 I've had an idea that would seen absurd even to Maigret. 1019 01:32:24,291 --> 01:32:27,375 Even so, don't worry. 1020 01:32:27,958 --> 01:32:32,000 # Along the road... # 1021 01:32:32,041 --> 01:32:37,583 # ..you'll see you're not along anymore! # 1022 01:32:38,041 --> 01:32:40,291 # Unfortunately... # 1023 01:32:41,125 --> 01:32:44,625 Enough! You've got to get over it, we're not in "The Thorn Birds"! It's Christmas, go home! 1024 01:32:44,666 --> 01:32:47,583 Haven't you got a family? Go, go, go! I'm rehearsing. 1025 01:32:47,625 --> 01:32:50,875 How much patience I need! 1026 01:32:50,916 --> 01:32:52,791 Hello. 1027 01:32:54,291 --> 01:32:56,583 Inspector Morandi. Gianni Morandi. 1028 01:32:56,625 --> 01:33:00,333 Father Backy, nice to meet you. We took part in Cantagiro, did you see it? 1029 01:33:00,958 --> 01:33:04,708 He was violent, I wouldn't be surprised if he'd got himself into trouble. 1030 01:33:04,750 --> 01:33:08,916 Don't make me say anything else because I have to keep confession secret. 1031 01:33:10,166 --> 01:33:14,833 Go to Accident and Emergency, find out how he treated Maria: they'll tell you. 1032 01:33:17,833 --> 01:33:20,666 Look, I shouldn't say this, but... 1033 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 For men like that... 1034 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 ..I wouldn't even give them a funeral. 1035 01:33:34,208 --> 01:33:37,166 Listen, that... that statue... 1036 01:33:37,208 --> 01:33:41,250 That was a gift from a mysterious benefactor, maybe with bad taste. 1037 01:33:41,291 --> 01:33:43,791 - Don't tell me you like it? - No, no, of course not. 1038 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 But it inspires me. 1039 01:33:52,708 --> 01:33:55,750 What do you think? Have they called us here to confirm Maria's alibi? 1040 01:33:55,791 --> 01:34:00,375 Definitely! We've just got to all say the same thing. 1041 01:34:00,416 --> 01:34:04,958 - What did you do yesterday? - Yesterday I spent the whole day with my friend, Chicca. 1042 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 - Yes, she spent the whole day with me. - They were together. 1043 01:34:10,250 --> 01:34:13,291 Can you tell me where your sister is? 1044 01:34:13,333 --> 01:34:15,000 Caterina? 1045 01:34:15,041 --> 01:34:17,875 Caterina? Caterina who? 1046 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 Oh, Caterina... 1047 01:34:21,208 --> 01:34:23,833 My god, I haven't seen her for a long time. 1048 01:34:23,875 --> 01:34:27,875 No, my sister has gone to see a friend in Switzerland, ok? 1049 01:34:27,916 --> 01:34:31,583 A friend... in Switzerland. 1050 01:34:33,416 --> 01:34:37,541 What did you do on the 23rd of December? 1051 01:34:44,166 --> 01:34:46,625 Are you sure you don't want to know about the 24th? 1052 01:34:50,125 --> 01:34:54,000 When, the 23rd? Not the 24th? 1053 01:34:56,916 --> 01:34:59,958 - I don't feel well. - Franca, some water. 1054 01:35:00,000 --> 01:35:02,583 Didn't I come to yours? 1055 01:35:02,916 --> 01:35:04,583 To yours. 1056 01:35:04,625 --> 01:35:06,458 No. 1057 01:35:11,250 --> 01:35:13,958 - Do you want to add anything else? - No. 1058 01:35:16,250 --> 01:35:18,250 Happy New Year. 1059 01:35:19,583 --> 01:35:21,166 No. 1060 01:35:24,791 --> 01:35:27,833 Well, I'll... go. 1061 01:35:28,708 --> 01:35:30,833 Yes. 1062 01:36:51,416 --> 01:36:54,458 - I've got a warrant. - You don't need it, the money's in the freezer. 1063 01:36:54,500 --> 01:36:58,458 - What the fuck were you thinking? - Remember to say I cooperated. 1064 01:36:58,500 --> 01:37:04,583 - Mitigating circumstances. - Robbing banks dressed up as men is mad! Mad! 1065 01:37:04,625 --> 01:37:08,083 Actually, do you know, I'm not sure? Maybe it's genius! I haven't figured it out yet. 1066 01:37:08,125 --> 01:37:11,458 Enough with the coffee, I don't want it! I'm talking to you. 1067 01:37:25,583 --> 01:37:28,708 - Why are you getting so het up? - Why do you think? 1068 01:37:30,375 --> 01:37:35,166 I thought you'd found out, and wanted to give me another chance. 1069 01:37:35,500 --> 01:37:39,333 I'd understood something completely different and I don't know what's worse. 1070 01:37:47,958 --> 01:37:50,541 Where's the fourth one? 1071 01:37:50,583 --> 01:37:52,666 I don't know. 1072 01:37:52,708 --> 01:37:56,000 But even if I did know, I wouldn't tell you. 1073 01:38:03,458 --> 01:38:05,625 Are you going to take me away? 1074 01:38:06,625 --> 01:38:08,375 Yes. 1075 01:38:22,958 --> 01:38:26,208 Take all the time you need, ok? 1076 01:38:27,416 --> 01:38:30,583 - Can't you stay? - No. 1077 01:38:30,625 --> 01:38:33,875 Because... I did some things that are wrong. 1078 01:38:33,916 --> 01:38:36,291 Were they right for you? 1079 01:38:38,708 --> 01:38:42,458 - Like Zorro ? - No, like Robin Hood! 1080 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 Isn't that right, Giulia? 1081 01:38:48,083 --> 01:38:51,083 Come here you, with that slipper. 1082 01:38:53,416 --> 01:38:55,333 Do you want this? 1083 01:39:03,791 --> 01:39:07,333 You keep it. You know how to use it better. 1084 01:39:08,791 --> 01:39:11,250 Then, maybe, I'll come back soon. 1085 01:39:13,125 --> 01:39:17,458 I forgot something though! You need to be good for grandma, hm! 1086 01:39:17,583 --> 01:39:21,916 - And you must eat everything because there are... - Hungry children in Biafra. 1087 01:39:29,333 --> 01:39:31,208 Grandma! 1088 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 Here you are! 1089 01:39:42,166 --> 01:39:43,791 Here we are. 1090 01:39:46,083 --> 01:39:50,291 If I was brave enough, I would've done the same thing! 1091 01:39:50,333 --> 01:39:53,041 The truth never seems true. 1092 01:39:53,083 --> 01:39:56,958 But sometimes it is the most incredible things that are real. 1093 01:39:58,000 --> 01:40:02,333 There are cases that happen to you once during your career. 1094 01:40:03,541 --> 01:40:09,041 They were called the Amazon gang. Women with no fear or law. 1095 01:40:09,083 --> 01:40:14,791 But they were just four girls. Four good girls. 1096 01:40:14,833 --> 01:40:18,625 Fortunately enough, the judges understood who they had before them... 1097 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 ..and took into account all mitigating circumstances... 1098 01:40:21,250 --> 01:40:25,750 ..short sentences, short imprisonment, parole and rehabilitation. 1099 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Well done! 1100 01:40:37,083 --> 01:40:38,791 Oh! 1101 01:40:59,375 --> 01:41:01,250 Find Caterina. 1102 01:41:01,291 --> 01:41:04,708 Tell her I'll be there in a bit. Alright? 1103 01:41:06,791 --> 01:41:09,125 Oh! Hm? 1104 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Go on, get out of here. 1105 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 But the most incredible thing... 1106 01:41:20,666 --> 01:41:24,750 ..is that public opinion was on their side. 1107 01:41:24,791 --> 01:41:28,583 People understood them and forgave them. 1108 01:41:28,625 --> 01:41:36,750 # Stories remaining on benches, waiting for a happy ending! # 1109 01:41:37,958 --> 01:41:43,208 # Stories about us good guys who struggle... # 1110 01:41:43,250 --> 01:41:47,833 # ..who fall in love easily, life as usual... # 1111 01:41:47,875 --> 01:41:52,791 # ..but with great ideas in mind! # 1112 01:41:52,833 --> 01:41:57,166 # Another day that passes by! # 1113 01:41:57,208 --> 01:42:01,583 # A clock that has been stopped for an eternity! # 1114 01:42:01,625 --> 01:42:05,916 # For all those like us... # 1115 01:42:05,958 --> 01:42:10,333 # ..always running, always in the middle! # 1116 01:42:10,416 --> 01:42:16,875 # Another day that passes by, now, with this love that is not great... # 1117 01:42:16,916 --> 01:42:19,958 Anyway, as Maigret says... 1118 01:42:20,041 --> 01:42:25,041 .."You have to accept life as it comes, it's stronger than we are". 1119 01:42:25,083 --> 01:42:29,958 And sometimes it gives us chances, just when we thought we didn't have any more. 96335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.