Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,750 --> 00:01:15,625
INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY
2
00:01:30,458 --> 00:01:32,333
Hold on, hold on, hold on...
3
00:01:32,416 --> 00:01:34,375
Go, go, go!
4
00:01:34,416 --> 00:01:37,083
Go, go! Go!
5
00:01:41,541 --> 00:01:45,000
- Hands up!
- That was her line! - That was my line!
6
00:01:49,083 --> 00:01:52,166
# Everyday stories... #
7
00:01:52,208 --> 00:01:57,083
# ..old speeches left unmade. #
8
00:01:57,166 --> 00:02:05,291
# Stories remaining on benches
waiting for a happy ending. #
9
00:02:05,333 --> 00:02:12,625
# Stories about us good guys
who struggle, who fall in love easily...#
10
00:02:12,666 --> 00:02:14,750
# Life as usual... #
11
00:02:14,791 --> 00:02:19,250
# But with great ideas in mind. #
12
00:02:19,291 --> 00:02:22,875
# Another day that passes by! #
13
00:02:22,916 --> 00:02:27,416
Spinosa, are we at Sanremo?
HR want you. Go!
14
00:02:34,250 --> 00:02:37,458
- Wish me luck.
- Go, Anna !
15
00:02:37,500 --> 00:02:39,875
Moon pie.
16
00:02:39,916 --> 00:02:43,583
- Why does everyone call her moon pie?
- Because she's a nice girl. - Yeah.
17
00:02:44,208 --> 00:02:48,666
And because lots of people in the town
would love to have a bite.
18
00:02:49,083 --> 00:02:52,291
- Madam.
- Miss. - Mi...
19
00:02:52,333 --> 00:02:56,125
- I saw you have two children.
- Hmm... - Oh...
20
00:02:56,166 --> 00:02:58,125
This is worse than childbirth.
21
00:02:58,250 --> 00:03:02,583
Well, we are more of a family
here, rather than a company.
22
00:03:02,625 --> 00:03:08,041
A family in which our employees
are like children to us.
23
00:03:08,083 --> 00:03:11,583
And seasonal workers like yourself are...
24
00:03:11,625 --> 00:03:14,541
What are they? They're like cousins.
25
00:03:15,625 --> 00:03:21,708
We would like to adopt everyone,
even cousins, but how can we?
26
00:03:21,750 --> 00:03:23,291
How can we?
27
00:03:23,333 --> 00:03:27,041
These are difficult times,
so we... we can't.
28
00:03:29,791 --> 00:03:34,041
Oh, first of all, this is what you're owed.
This is yours, no-one can take it from you.
29
00:03:34,083 --> 00:03:37,750
This is...
This... This is yours.
30
00:03:40,250 --> 00:03:46,833
Try and look at it this way:
"When one door closes, another one opens".
31
00:03:49,875 --> 00:03:52,583
Sorry, mummy's late.
32
00:03:52,625 --> 00:03:57,375
- The other mums aren't late!
- The other mums have dads with cars.
33
00:03:57,416 --> 00:03:59,041
Hmm...
34
00:03:59,250 --> 00:04:04,041
That doesn't mean it's a good thing!
"When one door closes, another one opens".
35
00:04:04,083 --> 00:04:07,250
- Don't frown, come on! Do you understand?
- No!
36
00:04:07,291 --> 00:04:10,750
Mum, "when one door closes,
another one opens".
37
00:04:12,166 --> 00:04:15,625
Here you are!
My little cuties!
38
00:04:16,958 --> 00:04:20,041
Eat, eat! Go!
Remember to wash your hands!
39
00:04:20,083 --> 00:04:24,791
- "When one door closes, another one opens".
- I'll hold the door open for you. Go ahead.
40
00:04:26,375 --> 00:04:30,708
Sorry for the inconvenience. I overestimated myself,
I thought it would take less time to move in.
41
00:04:30,791 --> 00:04:35,458
No, no, don't worry, I don't live here.
My mother is the doorkeeper here.
42
00:04:35,500 --> 00:04:37,833
- Sorry.
- No, don't worry.
43
00:04:40,833 --> 00:04:45,666
If you get the stairs dirty,
you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi.
44
00:04:45,708 --> 00:04:49,833
- That's me, madam.
- Oh, I'm sorry. I didn't recognise you.
45
00:04:49,916 --> 00:04:56,791
Sir, my daughter knows how to do everything
in the home, if you need anything.
46
00:04:56,833 --> 00:05:00,916
- Yes, I'll let you know.
- Thank you. - Goodbye.
47
00:05:01,083 --> 00:05:07,250
Mum, do you always have to try and farm me out?
I'm not a bottle of detergent!
48
00:05:07,750 --> 00:05:11,958
Now, you must eat everything up
because there are hungry children in Biafra.
49
00:05:12,000 --> 00:05:14,166
Yes, of course.
50
00:05:14,208 --> 00:05:20,000
So, listen, are they going to give you
a permanent contract in that factory?
51
00:05:20,750 --> 00:05:26,833
Mum, at the factory...
When they hire me, I'll tell you, ok?
52
00:05:26,875 --> 00:05:29,500
Hold on, the notary's keys.
53
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
Here you are!
54
00:05:32,166 --> 00:05:36,625
- The lawyer's keys?
- He doesn't need you today.
55
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
Don't make your grandmother angry, ok!
56
00:05:50,708 --> 00:05:55,916
Holy Virgin, that's 30 now.
But you've got to do this favour for me, please.
57
00:05:56,666 --> 00:05:59,375
- Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee... - Maria !
58
00:05:59,416 --> 00:06:02,666
- Father Backy! - I've told you
a thousand times, this isn't how things work.
59
00:06:02,708 --> 00:06:06,291
- You can't ask the Virgin Mary
to make your husband die. - Ssh!
60
00:06:06,333 --> 00:06:10,333
I don't want him to die,
I just want him paralysed.
61
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
- Oh, Lord!
- Right, I've got to go now otherwise I'll be late.
62
00:06:13,458 --> 00:06:16,250
- See you at choir rehearsals.
- Yes, yes.
63
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
Run, run, run, you're always running!
64
00:06:21,041 --> 00:06:24,208
I wouldn't like to be in your shoes.
65
00:06:25,666 --> 00:06:29,750
Sorry, so the bill comes to 9,600.
I have 10,000 lire. How much is the difference?
66
00:06:29,791 --> 00:06:33,000
400 lire, madam Maria.
67
00:06:33,041 --> 00:06:34,750
Hmm...
68
00:06:34,958 --> 00:06:41,041
- The coffee. Do you have one on offer?
- Yes, we do. Here you are.
69
00:06:41,083 --> 00:06:46,458
- Oh, and what's it like, good?
- No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire.
70
00:06:46,458 --> 00:06:49,541
- With 10,000 lire?
- 800 lire difference.
71
00:06:49,583 --> 00:06:52,083
800 lire.
72
00:06:52,083 --> 00:06:55,958
Exactly 800? Hmm!
I'll have this as well then!
73
00:06:56,000 --> 00:06:59,625
- "Grand Hotel". - Mm.
- 10,000 exactly. - Exactly.
74
00:07:06,250 --> 00:07:08,208
Hello?
75
00:07:08,291 --> 00:07:12,583
Mum, is that you?
No, I'm not pregnant.
76
00:07:12,666 --> 00:07:16,708
Cousin Imma is pregnant too?
And how did that happen?
77
00:07:17,291 --> 00:07:20,458
Blood and red wine?
Do I have to drink it?
78
00:07:21,333 --> 00:07:26,000
Mum, it's the telephone company with an urgent
local call. It'll be Giuseppe, let me hang up.
79
00:07:26,041 --> 00:07:27,666
Bye, bye, bye.
80
00:07:30,833 --> 00:07:34,750
Giuseppe, I was on the phone to my mum.
81
00:07:34,791 --> 00:07:37,291
If you don't believe me, call her.
82
00:07:38,708 --> 00:07:41,041
No, I'm not pregnant.
83
00:07:42,750 --> 00:07:48,000
- Sausages and Rapini tonight? - Good, something
light, as I'll be setting off again after dinner.
84
00:07:48,041 --> 00:07:51,625
I'm off now, I need to load the meat
onto the truck. Don't open the door to anyone.
85
00:07:51,791 --> 00:07:54,333
That often used to happen to me...
86
00:07:55,916 --> 00:07:58,375
- Please, wait.
- No, no, keep the change.
87
00:07:58,416 --> 00:08:01,375
- Thank you for the tip, sir.
- You're welcome.
88
00:08:10,333 --> 00:08:13,583
- What are you doing here?
- I'm your taxi, I've come to pick you up.
89
00:08:13,625 --> 00:08:17,375
- Did you get yourself fired again?
- No, I left.
90
00:08:17,416 --> 00:08:20,666
What can I make for my husband tonight?
91
00:08:20,708 --> 00:08:25,041
I don't know how to cook squash,
onions are a no-no.
92
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
We've just got married, you know.
93
00:08:27,458 --> 00:08:29,833
But these are a bit soft.
94
00:08:29,875 --> 00:08:33,666
I bet!
Is that what you do with your husband? Look!
95
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
- Here she goes!
- Daddy! - Daddy, my arse!
96
00:08:39,625 --> 00:08:44,083
- What do I have to do with you? - She was making
the aubergines go soft. - You're making me go soft.
97
00:08:44,125 --> 00:08:48,416
Could you not just act like a lady for once?
Do you think a miniskirt makes you a lady?
98
00:08:48,458 --> 00:08:51,958
- Why, do you want to try it on? Can you
believe him! - I'll smash your face in!
99
00:08:56,083 --> 00:08:59,416
You like getting into trouble!
Mum and dad always said so too.
100
00:08:59,458 --> 00:09:03,875
- Don't bring mum and dad into this.
- How am I supposed to pay the rent on my own?
101
00:09:03,916 --> 00:09:06,458
How difficult is it to find a job?
102
00:09:07,041 --> 00:09:11,458
Look... Now I'm going to come and work here...
I even like the little skirts.
103
00:09:11,500 --> 00:09:13,875
- Excuse me...
- What did I do wrong?
104
00:09:13,916 --> 00:09:16,458
Hey good-looking...
105
00:09:16,500 --> 00:09:20,416
- Were you looking for me?
- Have you got any experience?
106
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
I have a degree in cappuccino.
107
00:09:22,875 --> 00:09:25,583
Alright then,
I'll give you a trial period.
108
00:09:25,625 --> 00:09:29,625
- How much is the pay?
- If anything, you can keep your tips.
109
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
- Come on. Let's go.
- Well, check him out!
110
00:09:33,166 --> 00:09:36,375
- Why don't you write "slave" instead of "trainee"?
- Oh!
111
00:09:36,416 --> 00:09:40,416
- Stinking opportunist!
- You have to leave! - Shame on you!
112
00:09:40,458 --> 00:09:43,041
- You work and you don't even get paid?
- Sorry about her. Go away!
113
00:09:43,083 --> 00:09:46,166
- Get out of here!
- Idiot!
114
00:09:46,208 --> 00:09:49,958
- My goodness! - Opportunist!
- Stop it! You need to stop!
115
00:09:50,000 --> 00:09:52,916
No-one in the town
wants you anymore.
116
00:09:52,958 --> 00:09:54,916
Get out of here!
117
00:09:54,958 --> 00:09:56,916
Arse-licker!
118
00:09:59,791 --> 00:10:06,166
I'm sorry, my sister's
a bit upset today, she lost her job.
119
00:10:06,208 --> 00:10:10,708
I'm really sorry,
but now you've both lost your jobs.
120
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Leave!
121
00:10:25,708 --> 00:10:29,083
Mummy,
can you buy me a Zorro costume?
122
00:10:29,125 --> 00:10:34,333
- Shit, Carnival! - Mummy!
- Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling.
123
00:10:34,375 --> 00:10:38,166
- Can I have that fairy one?
- Darling... Hold on, sorry.
124
00:10:38,208 --> 00:10:43,708
- Everyone dresses up as a fairy, ok?
- I want to be like everyone.
125
00:10:43,750 --> 00:10:47,583
- These ones aren't nice.
- What?! They're beautiful!
126
00:10:47,625 --> 00:10:53,541
- Mummy will make you nicer ones than these.
These ones are ugly. - Shameless!
127
00:10:54,791 --> 00:10:59,166
I don't look like Zorro.
I look like grandma when she goes to the cemetery.
128
00:10:59,208 --> 00:11:03,125
- You need a moustache.
- I'm going to be teased anyway.
129
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
- Oh...
- And who am I supposed to be?
130
00:11:05,958 --> 00:11:08,541
You? Anna Oxa!
131
00:11:08,583 --> 00:11:11,166
- Who's that?
- Anna Oxa.
132
00:11:11,291 --> 00:11:14,125
That's it! I'm not going to school
dressed like this.
133
00:11:14,250 --> 00:11:16,458
She's right!
134
00:11:42,666 --> 00:11:45,875
Do you want some more sausage and Rapini?
135
00:11:45,916 --> 00:11:48,166
No, you're full.
136
00:11:51,083 --> 00:11:53,666
Come here, this might be the right time.
137
00:11:53,708 --> 00:11:58,208
- But I've just put the coffee on. - So what?
By the time it's ready we'll have finished.
138
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
Come on.
139
00:12:04,083 --> 00:12:08,416
- Maybe I should see a doctor.
- And let another man look at you?
140
00:12:12,416 --> 00:12:15,375
- What's the matter?
- What kind of shitty coffee did you buy?
141
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
- The same we always have, Giuseppe.
- This isn't the same one we always have.
142
00:12:18,125 --> 00:12:21,083
- Yes, it's the same.
- Where is it? You pocketed the change!
143
00:12:21,125 --> 00:12:23,916
No, the shopkeeper must've made a mistake.
What do I know?
144
00:12:23,958 --> 00:12:26,166
Shit!
145
00:12:27,250 --> 00:12:32,500
So that's what you do with my money.
Buying magazines so you can look at other men!
146
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Hello?
147
00:12:51,125 --> 00:12:54,791
Maria!
What's the matter?
148
00:12:54,833 --> 00:12:58,000
Hm... it's nothing, doctor.
I slipped in the bath.
149
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
Last month it was the stairs, right?
150
00:13:00,958 --> 00:13:03,458
I'm unlucky.
151
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ok, follow me.
152
00:13:05,458 --> 00:13:08,583
- Ok.
- I'll be right back, don't worry.
153
00:13:10,958 --> 00:13:14,916
- I'll run him over with my scooter!
Where's Maria ? - Calm down!
154
00:13:14,958 --> 00:13:20,208
I'll go, otherwise you'll end up arguing with the
doctor too. You've done enough damage for one day.
155
00:13:20,250 --> 00:13:26,666
- What happened? - She got fired
and she got me fired too.
156
00:13:26,708 --> 00:13:30,875
- It's not my fault if I only run into villains.
- I'm going to Maria.
157
00:13:30,916 --> 00:13:35,000
Come here, breathe, sit down.
158
00:13:37,458 --> 00:13:40,916
- I got fired today too.
- For fuck's sake!
159
00:13:40,958 --> 00:13:44,666
- Oh!
- I know!
160
00:13:45,833 --> 00:13:49,750
The only scrap of work
I found in two years.
161
00:13:50,291 --> 00:13:54,458
Sorry, but why don't you
go into hairdressing?
162
00:13:54,500 --> 00:13:58,000
You're really good
with all that feminine stuff...
163
00:13:58,041 --> 00:14:03,625
I wonder: everything has an end, love ends,
money runs out, bad luck runs out too, right?
164
00:14:03,666 --> 00:14:07,291
It doesn't run out on its own.
You have to help it.
165
00:14:09,791 --> 00:14:14,083
- We meet here more than in a pizzeria.
- Which of us has money for a pizza?
166
00:14:14,166 --> 00:14:15,708
I can't sleep.
167
00:14:15,750 --> 00:14:20,958
- I don't get why she doesn't leave him.
- Well, do you think he'd let her?
168
00:14:21,000 --> 00:14:25,708
So what's the answer?
Just pretend, like you do?
169
00:14:25,750 --> 00:14:30,666
No, you don't! No!
You're not giving me a bollocking.
170
00:14:30,708 --> 00:14:34,583
You need to go and speak to him,
they're his children too.
171
00:14:34,625 --> 00:14:37,791
Or have you got so used to saying he's
in heaven that now you believe it too?
172
00:14:37,833 --> 00:14:43,250
- I don't want anything from him, is that clear?
I'd rather go and steal! - Hm...
173
00:14:43,958 --> 00:14:47,791
That's an idea.
I did a robbery once.
174
00:14:47,833 --> 00:14:50,208
- What are you talking about?
- Yes.
175
00:14:51,208 --> 00:14:54,916
When I was going out with Toro
we robbed a tobacconist's.
176
00:14:55,791 --> 00:14:59,958
No, hold on, you did a robbery?
With guns?!
177
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
- Yeah, does that bother you?
- No.
178
00:15:05,083 --> 00:15:09,791
It's just that I didn't know.
Why didn't you tell me?
179
00:15:09,833 --> 00:15:15,375
Because then he...
he stole all the money and my motorbike.
180
00:15:15,416 --> 00:15:18,291
- So, is everything clear?
- Yes, doctor, thank you very much.
181
00:15:18,333 --> 00:15:22,458
- Take care, ok? - Thank you, doctor.
Thanks a lot. - Good night. - Good night.
182
00:15:22,500 --> 00:15:25,666
You have to put the cream on
for the next two days...
183
00:15:25,708 --> 00:15:30,375
..then it's best if you can avoid
being beaten for the next 48 hours.
184
00:15:30,416 --> 00:15:33,125
- How are you?
- I'm fine. I'm fine. Don't worry.
185
00:15:33,166 --> 00:15:37,541
- The doctor said there won't be any permanent
marks, so all is good. - Oh, how lucky!
186
00:15:37,583 --> 00:15:41,791
- What is it they say? "All's well that
ends well". No? - If it ends.
187
00:15:41,833 --> 00:15:45,791
- If you make it end. - Oh well...
- The only thing finished here is money.
188
00:15:45,833 --> 00:15:49,958
- Bye, Holy Mary! - And luck.
- You have to give bad luck a hand!
189
00:15:50,000 --> 00:15:54,541
- Get your hands off! My goodness,
always with these hands! - Don't start!
190
00:15:59,250 --> 00:16:05,333
That's it, I'm not confessing you anymore.
You need to tell all this to the police, not to me!
191
00:16:06,333 --> 00:16:09,541
The Gospel says "turn the other cheek".
192
00:16:10,083 --> 00:16:15,541
Sweetheart, isn't what he's done to this cheek
enough? Do you want to give him the other one too?
193
00:16:19,791 --> 00:16:23,500
- Do you want me to speak to him? - No!
Otherwise he'll give me two black eyes.
194
00:16:23,541 --> 00:16:28,500
Oh, Lord! Keep me quiet,
otherwise I'll need to confess myself.
195
00:16:28,541 --> 00:16:31,416
- Let's go and rehearse.
- Yes.
196
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
- Father Backy?
- Yes.
197
00:16:35,958 --> 00:16:39,333
- Can we do the duet like Albano
and Romina ? - You're still going on about Albano?
198
00:16:39,375 --> 00:16:43,125
I can't do it, he sings an octave higher.
I'm not one of the Cugini di Campagna.
199
00:16:43,166 --> 00:16:45,333
- Why not? - He goes...
200
00:16:45,333 --> 00:16:47,125
I can't do it.
201
00:16:47,166 --> 00:16:52,083
- Mum, trust me. When one door closes,
another one opens. - Ssh!
202
00:16:54,375 --> 00:16:58,000
- We can apply for a loan.
- Who, us?! - Yes.
203
00:16:58,041 --> 00:17:00,541
You've gone mad!
204
00:17:01,125 --> 00:17:04,333
Mum, hold on.
It's just a little something.
205
00:17:04,375 --> 00:17:08,708
I can buy the tools of the trade,
a hairdryer...
206
00:17:08,750 --> 00:17:10,791
I can do bridal services.
207
00:17:10,833 --> 00:17:14,875
You, my child,
have brought all this on yourself.
208
00:17:14,916 --> 00:17:18,583
A loan! What an idea...
209
00:17:19,583 --> 00:17:23,416
Go to Mr Morandi.
He's asked for you.
210
00:17:34,125 --> 00:17:36,208
Damn!
211
00:17:37,041 --> 00:17:41,916
Sir?
It's Anna, the doorkeeper's daughter.
212
00:17:41,958 --> 00:17:44,958
Anna, come in, I'm in the kitchen.
213
00:17:50,958 --> 00:17:53,958
Giovanni, nice to meet you.
But you can call me Gianni.
214
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
- Gianni Morandi?
- I know, I know. Yes...
215
00:17:57,375 --> 00:17:59,583
I can't even hold a tune.
216
00:18:00,625 --> 00:18:04,708
Sooner or later the day comes when a man
needs to do a load of washing by himself...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,125
...and discovers he doesn't know how.
218
00:18:07,166 --> 00:18:10,291
For me, that day is today.
219
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
- May I?
- Please do.
220
00:18:19,458 --> 00:18:23,041
All good.
221
00:18:23,083 --> 00:18:26,750
Was it easy... or have you got hands of gold?
222
00:18:27,833 --> 00:18:31,500
I've got hands of gold, as they say.
223
00:18:31,541 --> 00:18:33,458
For hairstyling.
224
00:18:33,500 --> 00:18:37,083
Weddings, christenings,
funerals... they never end!
225
00:18:37,125 --> 00:18:40,500
Yes, I can tell
you're a smart woman.
226
00:18:40,541 --> 00:18:43,333
Well, qualifications?
227
00:18:44,416 --> 00:18:46,875
I got to eighth grade.
228
00:18:46,916 --> 00:18:48,666
Well...
229
00:18:52,291 --> 00:18:55,833
In any case, our bank has decided to
to meet you halfway with a small loan.
230
00:18:55,875 --> 00:18:58,583
We like to support
personal initiatives.
231
00:18:58,625 --> 00:19:03,291
Obviously we'll need some kind
of guarantee: a house, some land.
232
00:19:04,625 --> 00:19:07,500
My mother gets pay slips.
233
00:19:08,250 --> 00:19:10,583
Have you got a car?
234
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Anna, Anna, Anna...
235
00:19:22,416 --> 00:19:25,791
Anna, Anna, Anna, Anna...
236
00:19:29,750 --> 00:19:35,833
How can you think that a bank
would give you a loan without collateral?
237
00:19:35,875 --> 00:19:38,333
I tried.
238
00:19:38,875 --> 00:19:40,625
Thank you.
239
00:19:40,666 --> 00:19:43,375
No, no, hold on.
240
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
Hold on,
because you have to understand...
241
00:19:47,291 --> 00:19:52,291
..as director,
I obviously can't help you...
242
00:19:56,666 --> 00:20:01,416
..but as a man...
I can be very generous.
243
00:20:01,458 --> 00:20:05,291
You see, I...
I come from a big city.
244
00:20:05,333 --> 00:20:08,875
I was widowed a few years ago
and I haven't got any children.
245
00:20:08,916 --> 00:20:12,750
And I feel... awfully lonely.
246
00:20:14,083 --> 00:20:16,000
And you...
247
00:20:17,416 --> 00:20:20,166
You seem like...
248
00:20:20,208 --> 00:20:22,708
..a woman...
249
00:20:23,916 --> 00:20:26,375
..who is very compassionate.
250
00:20:28,375 --> 00:20:31,041
Sit still Maria, otherwise I'll hurt you.
251
00:20:33,500 --> 00:20:37,166
- All done.
- I want to see.
252
00:20:37,250 --> 00:20:41,541
My goodness, you can't see anything.
You're so good at makeup, Anna!
253
00:20:41,583 --> 00:20:43,833
Why don't you find someone
who doesn't beat you up?
254
00:20:43,875 --> 00:20:47,208
- You're so beautiful.
- Someone like Albano.
255
00:20:47,250 --> 00:20:50,416
- You can tell Romina is happy.
- Get off!
256
00:20:50,458 --> 00:20:54,708
Albano wears heels.
Renato Zero might be better, no?
257
00:20:54,750 --> 00:20:59,750
- Renato Zero? Isn't he bent?
- At least they don't beat you up.
258
00:20:59,791 --> 00:21:02,375
I'm going to see the kids, ok?
259
00:21:02,708 --> 00:21:07,541
- Normal ones either beat you up
or leave you. - Or they have a small one.
260
00:21:07,583 --> 00:21:10,208
I've only ever been with Giuseppe.
I don't know what size he is.
261
00:21:10,250 --> 00:21:13,041
Give me a hand taking this off...
262
00:21:15,125 --> 00:21:19,833
- You go, it'll be him.
- The well-endowed.
263
00:21:19,875 --> 00:21:21,375
Hello?
264
00:21:21,625 --> 00:21:23,583
Hi, Giuseppe.
265
00:21:24,083 --> 00:21:25,958
No, I'm not pregnant.
266
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Nothing, I'm here with the girls.
We're rehearsing for the choir. Listen.
267
00:21:31,958 --> 00:21:37,708
# Hallelujah, hallelujah, hallelujah! #
268
00:21:37,750 --> 00:21:42,500
Ok? We'll talk later, ok?
Bye, bye.
269
00:21:45,000 --> 00:21:47,625
Someone should invent a phone
that you can always carry with you.
270
00:21:47,666 --> 00:21:52,541
- Then you have no freedom. - Why?
Just think how convenient. I could go out and...
271
00:21:52,583 --> 00:21:55,250
Ouch! What's wrong with you today?
272
00:21:55,291 --> 00:21:59,166
What's wrong? What's wrong?
I haven't got a job.
273
00:21:59,208 --> 00:22:02,541
I can't even manage to buy
two Carnival costumes for my kids...
274
00:22:02,583 --> 00:22:08,208
..and I went to the bank to ask for a loan
and the director said he'd give it to me.
275
00:22:08,291 --> 00:22:12,166
- And so? - If I gave him something in return.
- Oh, God! - Hm, oh God!
276
00:22:12,208 --> 00:22:15,541
- What a piece of dirt!
- What a piece of shit!
277
00:22:15,583 --> 00:22:20,791
You know what we'll going to do? We'll wait
for him at his house and point a gun to his head.
278
00:22:20,833 --> 00:22:25,416
Actually, we'll go to the bank and take all
that money he uses to brag.
279
00:22:25,458 --> 00:22:30,458
- Which isn't even his. - Yeah, all we
need now is prison. - We're already in prison.
280
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
- Why, wouldn't you like to have lots of money?
- Yes.
281
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
- Well then!
- But not like this!
282
00:22:37,833 --> 00:22:42,333
- If I... if I could have lots of money...
- If I had. - Had.
283
00:22:42,375 --> 00:22:45,083
Could have, had...
284
00:22:45,125 --> 00:22:48,875
I would buy a baby,
that way people would stop hassling me.
285
00:22:48,916 --> 00:22:53,333
- I'd go to Rome, to u... u...
- University?
286
00:22:54,166 --> 00:23:00,333
As soon as I get some money together, I'm off.
Bye, bye! I'm going to England.
287
00:23:00,375 --> 00:23:02,583
What would you do with lots of money?
288
00:23:02,625 --> 00:23:06,916
- Me? I'd buy a Zorro sword.
- Nice.
289
00:23:06,958 --> 00:23:11,083
- And what does a fairy have? - A wand.
- A wand. - A wand!
290
00:23:11,125 --> 00:23:14,000
And a decent car.
291
00:23:14,041 --> 00:23:18,041
And a new washing machine,
one with all the different programmes, even...
292
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
- Wool.
- Silk, silk!
293
00:23:20,500 --> 00:23:23,666
- Why, do you have clothes made of silk?
- I'll buy them. - Oh...
294
00:23:24,583 --> 00:23:29,375
- Why don't we do a robbery for real?
- Yeah, alright, because she's already done one.
295
00:23:29,416 --> 00:23:33,458
- You've done a robbery?
- Well, a robbery, a little tiny robbery.
296
00:23:33,500 --> 00:23:37,666
- No, no, she was just the lookout.
- So? You didn't do a robbery?
297
00:23:37,708 --> 00:23:41,583
What's so difficult about doing a robbery?
You go into the bank, right?
298
00:23:41,625 --> 00:23:45,250
You point the gun and say: "Hands up!".
299
00:23:45,291 --> 00:23:47,625
And off you go with the money.
300
00:23:47,666 --> 00:23:52,125
Do you think a robbery is more difficult
than working our arses off every day?
301
00:23:57,916 --> 00:24:00,958
Is that the police already? - Nah!
302
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
Hm, the Army!
303
00:24:07,666 --> 00:24:10,791
- Sir.
- Madam Anna... I apologise for it being late.
304
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
- But the cheque for your last rent payment
bounced. - Really?
305
00:24:14,875 --> 00:24:17,208
I'm sure it must be
some kind of misunderstanding.
306
00:24:17,250 --> 00:24:22,875
If it were up to me, you could
have the house, but I'm not the owner.
307
00:24:52,541 --> 00:24:54,916
There you go...
Here.
308
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
Thank you.
309
00:25:13,375 --> 00:25:16,708
- Good evening, Anna.
- There you go.
310
00:25:16,791 --> 00:25:21,083
- Wow, what a job you've done.
- I'll sort these out on Thursday, ok?
311
00:25:21,125 --> 00:25:23,333
- Have you got time for a coffee?
- No!
312
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Have a good evening.
313
00:25:28,666 --> 00:25:33,000
No, I'm not putting you at the front!
Even music has a sense of beauty, ok?
314
00:25:33,041 --> 00:25:36,041
You just have to be in tune.
If you're in tune you can stay at the back.
315
00:25:36,083 --> 00:25:39,125
Come on! Go for a walk.
Go for a walk.
316
00:25:39,166 --> 00:25:40,916
Well?
317
00:25:42,333 --> 00:25:45,333
- Let's do it.
- What, a robbery?!
318
00:25:45,375 --> 00:25:49,708
- Are you being serious? Are you mad?
- Maria, we don't have any choice.
319
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
What if we dress up?
320
00:25:56,083 --> 00:25:58,625
- As men!
- Hm?
321
00:25:58,666 --> 00:26:02,416
If we dress up as men,
they'll never find us.
322
00:26:02,458 --> 00:26:05,458
Who would suspect four losers like us?
323
00:26:06,583 --> 00:26:11,000
Songbirds, skylarks, ravens!
324
00:26:11,041 --> 00:26:16,250
- Father Backy! - Shall we rehearse for the choir?
Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca!
325
00:26:16,291 --> 00:26:20,208
Since you are honouring us with your presence,
do you want to join our gang?
326
00:26:20,250 --> 00:26:23,166
Father, I already have my own gang.
327
00:26:27,625 --> 00:26:30,541
- Anyway, I...
- Good morning. - Good morning.
328
00:26:30,583 --> 00:26:34,541
Anyway, I can tell Father Backy about it!
Confession is secret.
329
00:26:34,583 --> 00:26:37,166
Maria, you can't even talk about this
to the Virgin Mary.
330
00:26:47,875 --> 00:26:50,750
- Look, that one's disconnected!
- Ssh!
331
00:27:00,583 --> 00:27:02,458
- Good morning.
- Good morning.
332
00:27:02,541 --> 00:27:07,291
I'd like to open a savings account
for u... u...
333
00:27:07,333 --> 00:27:11,916
- University. - Yes, university.
- Is the bank secure? - I should think so.
334
00:27:12,416 --> 00:27:15,333
There are too many
people making deposits on a Monday.
335
00:27:15,375 --> 00:27:19,541
I can't on Tuesdays and Thursdays, I work.
So, Wednesday or Friday.
336
00:27:19,791 --> 00:27:22,666
"Bad luck will be yours, if you marry on Friday."
337
00:27:22,708 --> 00:27:26,208
- So that means Wednesday.
- Fine. - Wednesday.
338
00:27:26,250 --> 00:27:27,791
How will we get guns?
339
00:27:28,125 --> 00:27:33,458
Leave that to me. I know two guys,
friends of Toro, who... "No problem".
340
00:27:34,416 --> 00:27:37,541
These are identical to real ones.
341
00:27:37,583 --> 00:27:42,333
Oh, yes, yes, yes...
Sorry, but what do we do now?
342
00:27:42,375 --> 00:27:44,666
I mean, how do you use a gun?
343
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
- Giuseppe's one is heavier.
- Why, does Giuseppe have a gun?
344
00:27:51,125 --> 00:27:54,750
Yes, he uses it
when he transports valuable goods.
345
00:28:00,375 --> 00:28:03,833
Where are we going to get men's clothes?
We don't have a penny.
346
00:28:03,875 --> 00:28:10,750
At the American market they weigh them.
10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire.
347
00:28:11,000 --> 00:28:14,458
I can wear something of Giuseppe's.
He's got lots of jackets he doesn't use.
348
00:28:14,500 --> 00:28:19,083
- Good.
- He won't notice, he's always out.
349
00:28:23,666 --> 00:28:30,583
We have to get used to running
in men's shoes, just in case they chase us.
350
00:28:40,916 --> 00:28:43,375
How are we going to leave
the house dressed like men?
351
00:28:43,416 --> 00:28:49,791
- We could get ready at ours, it's much quieter.
- Yes, but you can hear that we aren't men.
352
00:28:49,833 --> 00:28:54,333
- What's the problem? We'll put on deep voices, ok?
- But how? - Like this.
353
00:28:56,833 --> 00:28:59,875
- Has anyone ever told you
you've got a great arse? - Yes, unfortunately.
354
00:29:00,208 --> 00:29:03,708
Hands up.
Everyone on the floor!
355
00:29:03,791 --> 00:29:06,541
Everyone on the floor!
356
00:29:06,583 --> 00:29:10,875
- But we... we haven't got a car.
- Oh! Paco's truck!
357
00:29:10,916 --> 00:29:14,541
- No, no, no! I don't trust men.
- Why, is he a man?
358
00:29:14,583 --> 00:29:17,916
- Actually, you do get a good idea
from time to time. - Oh!
359
00:29:17,958 --> 00:29:22,416
- Are we sure Paco will agree?
- Definitely!
360
00:29:22,458 --> 00:29:24,875
You are all completely crazy,
I use this for work.
361
00:29:24,916 --> 00:29:29,833
You can't go round the city doing
robberies! Everyone knows me.
362
00:29:29,875 --> 00:29:32,458
Paco, Paco, Paco, Paco!
363
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Why have I never wanted to get with you?
364
00:29:35,625 --> 00:29:38,083
- Why?
- Because you're a... ?
365
00:29:38,125 --> 00:29:40,083
- Dickhead?
- Well done!
366
00:29:40,125 --> 00:29:45,625
But now you have the chance
to show me you've got...?
367
00:29:46,333 --> 00:29:48,833
- Balls.
- Well done!
368
00:29:48,875 --> 00:29:53,583
- You're hurting me.
- Take me home, come on. - Yes.
369
00:29:54,083 --> 00:29:57,458
We... get out here.
370
00:29:57,750 --> 00:30:02,541
Paco goes around and ch...
checks the police aren't coming.
371
00:30:02,583 --> 00:30:08,708
Then we go in, disconnect all the phones,
get everyone on the floor and empty the tills.
372
00:30:08,750 --> 00:30:13,166
Then we go out the back way, Paco comes round
and picks us up here at the bank's entrance.
373
00:30:13,208 --> 00:30:17,083
We put our clothes back on in the truck,
head towards the cape and we split up.
374
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
Chicca, you have to leave the scooter there.
Questions?
375
00:30:27,000 --> 00:30:31,041
- Nose to the ground,
fucking bastard! - No, leave me alone!
376
00:30:31,625 --> 00:30:33,875
Nose to the ground, fucking bastard!
377
00:30:36,916 --> 00:30:38,958
Hello? Nothing!
378
00:30:39,041 --> 00:30:43,166
I was watching a TV programme and shooting.
Ironing! Ironing!
379
00:30:44,458 --> 00:30:48,416
Look at how beautiful these children are.
What little angels!
380
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
Oh, my goodness, they're sleeping!
381
00:30:51,416 --> 00:30:53,875
Because children sleep.
382
00:30:55,041 --> 00:30:57,791
What did I hear?
383
00:31:03,333 --> 00:31:06,208
I love you so much! I love you so much!
384
00:31:06,250 --> 00:31:09,833
All the way to the moon and back,
100 million times!
385
00:31:09,875 --> 00:31:12,458
- Come here, come here, come here!
I need to tell you something. - I want this.
386
00:31:13,375 --> 00:31:14,750
Well...
387
00:31:15,083 --> 00:31:18,875
Sometimes people do things that are wrong...
388
00:31:18,916 --> 00:31:24,000
..but perhaps they are right,
they're just wrong for everyone else.
389
00:31:24,041 --> 00:31:26,458
- Understand?
- No.
390
00:31:27,041 --> 00:31:30,791
Like Zorro.
Remember Zorro? Look here!
391
00:31:30,833 --> 00:31:34,791
Zorro steals from the rich
to give to the poor.
392
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
- Mummy, mummy! - Hm?
- That was Robin Hood.
393
00:31:37,791 --> 00:31:42,875
- Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes,
it was Robin Hood. - Giulia always knows it all.
394
00:31:42,916 --> 00:31:46,208
- It was Robin Hood.
- It was Robin Hood! But your feet smell!
395
00:31:46,250 --> 00:31:48,333
Ugh! Smell that!
396
00:31:52,750 --> 00:31:55,166
Come here! Come here! Come here!
397
00:31:55,208 --> 00:31:58,375
Come here...
Come here...
398
00:32:09,916 --> 00:32:13,583
I've hidden the scooter
at the cape. Let's hope no-one steals it.
399
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
- Anna, you're late.
- Francesco couldn't do a poo.
400
00:32:30,958 --> 00:32:33,083
Paco is half an hour late!
401
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
- If he doesn't turn up, I'm going to beat you up.
- Here he is.
402
00:32:51,541 --> 00:32:55,791
When you see us come out, start the engine,
come round and pick us up at the back of the bank.
403
00:32:55,833 --> 00:32:58,833
- Is that clear? - Yes, but don't shout
in my face, you sound like daddy.
404
00:33:40,375 --> 00:33:43,166
Shit! Duran Duran!
405
00:33:44,041 --> 00:33:47,125
- Hold on, hold on! Who's got the bag?
- Chicca's got it.
406
00:33:47,166 --> 00:33:51,833
- Remember, I'll do the talking.
- May the Virgin Mary be with us.
407
00:33:53,458 --> 00:33:56,166
Go, go! Go in! Go! Go!
408
00:33:56,208 --> 00:33:58,458
Hold on, hold on! Hold on!
409
00:33:58,500 --> 00:34:00,041
Hold on!
410
00:34:00,083 --> 00:34:02,541
- Come on, come on, come on!
- Don't limp!
411
00:34:12,916 --> 00:34:16,416
- Hands up! - That was
her line. - That was my line.
412
00:34:16,458 --> 00:34:19,291
Come on! Move forward! Come on!
413
00:34:19,333 --> 00:34:22,208
Everyone on the floor,
face down!
414
00:34:23,333 --> 00:34:26,291
On the floor!
415
00:34:26,708 --> 00:34:28,833
On the floor! On the floor!
416
00:34:31,083 --> 00:34:33,625
The phones! Disconnect them!
417
00:34:48,916 --> 00:34:51,916
Keep still!
Don't you move!
418
00:35:04,958 --> 00:35:06,791
Boo!
419
00:35:06,833 --> 00:35:08,125
Boo...
420
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
Please.
421
00:35:22,125 --> 00:35:27,000
Don't hurt me.
I've got a wife and two children.
422
00:35:29,625 --> 00:35:32,291
No, no, stop!
423
00:35:35,000 --> 00:35:37,833
Please! Please!
424
00:35:41,958 --> 00:35:44,291
Nose to the ground, fucking bastard!
425
00:35:47,500 --> 00:35:51,875
Come on, come on!
Everyone out!
426
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Oh! The money!
427
00:35:56,458 --> 00:35:58,791
Keep still and no-one will get hurt!
428
00:36:01,250 --> 00:36:04,875
- Paco? - The truck?
- Where the fuck is he?
429
00:36:05,291 --> 00:36:06,500
- Paco?
- Hold this!
430
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- Where are you going?
- To get him!
431
00:36:13,375 --> 00:36:15,041
Who's there?
432
00:36:16,291 --> 00:36:20,041
No, Chicca, please! I've got tomatoes
to deliver. What will I tell daddy?
433
00:36:20,083 --> 00:36:24,666
- That you're a dickhead! But he already knows!
- Hold on... Hold on...
434
00:36:35,125 --> 00:36:38,291
- Anyway, "hands up" was her line!
- She wasn't saying anything.
435
00:36:38,333 --> 00:36:41,416
The police!
436
00:37:00,000 --> 00:37:01,458
Sorry!
437
00:38:20,916 --> 00:38:22,375
You too?
438
00:39:03,833 --> 00:39:07,041
I did it. I did it!
439
00:39:32,166 --> 00:39:35,166
- My god, sorry!
- What are you doing here?
440
00:39:35,208 --> 00:39:39,083
- We came to see the Virgin Mary.
- We are devout, you see?
441
00:39:39,125 --> 00:39:43,791
- Would you like some? - No, thank you,
we're on duty. - We make puree.
442
00:39:43,833 --> 00:39:47,291
- We're... - A family company.
- We make everything with our own hands.
443
00:39:47,333 --> 00:39:49,750
Everything, peeled, purees...
444
00:39:49,791 --> 00:39:54,708
- Were you driving?
- Yes, I was driving because we're orphans.
445
00:39:55,583 --> 00:39:59,416
Alright, girls. Be careful,
because there are some scary people around.
446
00:39:59,458 --> 00:40:03,416
- The Virgin Mary protects us. - You protect
us too. - Thank you. - Always.
447
00:40:03,458 --> 00:40:07,208
- Bye, chief... - Bye!
- Thank you, bye! - Hm, "chief"!
448
00:40:07,291 --> 00:40:10,416
- Those policemen become generals.
- Hold on... What do I know!
449
00:40:10,458 --> 00:40:12,791
- Bye, bye!
- Bye!
450
00:40:12,833 --> 00:40:15,208
My goodness...
451
00:40:29,375 --> 00:40:33,958
We did a robbery!
We did a robbery!
452
00:40:34,000 --> 00:40:37,666
We robbed a bank!
453
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
They did everything we asked them to.
454
00:40:40,500 --> 00:40:43,666
- And that wretch?
- He pissed himself!
455
00:40:44,458 --> 00:40:46,583
My god, my god!
456
00:40:46,875 --> 00:40:51,916
- What happened to Paco? - Anna was right
about Paco, we shouldn't have trusted him.
457
00:40:51,958 --> 00:40:54,666
- The guns?
- I'll take care of the guns.
458
00:40:54,708 --> 00:40:58,166
- Pass me the tartan bag.
- Hold on. - Can you give me the rucksack?
459
00:40:59,958 --> 00:41:03,375
- What are we going to do with the truck?
- We'll leave it here and I'll tell Paco.
460
00:41:03,916 --> 00:41:06,208
Now we'll do what we said we would.
461
00:41:06,250 --> 00:41:12,166
Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's
going to pick the kids up and I'm taking the money.
462
00:41:12,208 --> 00:41:15,375
No-one will suspect a girl on skates.
463
00:41:17,708 --> 00:41:22,708
- Go slowly, I've never been on a scooter!
- Well, you'd never done a robbery either.
464
00:41:22,791 --> 00:41:25,500
Alright, I'll go slowly.
465
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
Good morning, Inspector.
466
00:41:33,041 --> 00:41:37,250
There were four men with dark glasses,
hats and their faces covered.
467
00:41:37,291 --> 00:41:40,000
They spoke very little,
witnesses couldn't identify the accents.
468
00:41:40,041 --> 00:41:45,041
- The director is the one who heard them best.
- Call him for me. - He ran home to get changed.
469
00:41:45,458 --> 00:41:49,375
Inspector, with all due respect,
he pissed himself.
470
00:41:50,083 --> 00:41:52,458
- Here are Giulia and Francesco. Hello!
- Hello, grandma!
471
00:41:52,500 --> 00:41:56,083
Eat everything up,
because there are hungry children in Biafra.
472
00:41:56,166 --> 00:41:59,833
Enough about Biafra, mum! Here we are.
473
00:42:00,041 --> 00:42:03,750
- How did the interview go?
- Hm, how did it go? Let's cross our fingers.
474
00:42:03,791 --> 00:42:07,958
Well, let's cross everything,
and hope this is the one!
475
00:42:08,000 --> 00:42:10,458
Mum, even bad luck runs out.
476
00:42:10,500 --> 00:42:13,625
If you help it.
477
00:42:13,666 --> 00:42:16,458
Eat up,
it's tasty and delicious!
478
00:42:49,500 --> 00:42:52,625
Inspector, they were also aggressive.
479
00:42:52,666 --> 00:42:56,166
I was a little bit scared,
not for me but for my clients.
480
00:42:56,208 --> 00:42:58,375
- We heard.
- He pissed himself.
481
00:43:00,208 --> 00:43:05,291
- The safe? - They only took
stuff from the tills. They did a clean job.
482
00:43:05,333 --> 00:43:11,666
Look, I don't want to do your job for you,
but these were cold-blooded professionals.
483
00:43:11,708 --> 00:43:17,291
- What happened to your eye? - Oh, this?
It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead.
484
00:43:17,333 --> 00:43:20,041
I'd like to see
the security camera tapes.
485
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
Security cameras?
486
00:43:23,041 --> 00:43:26,916
Inspector, the cameras were already broken
before I was transferred here.
487
00:43:26,958 --> 00:43:30,625
- They'll have to fix them now.
- No, they won't fix them.
488
00:43:30,666 --> 00:43:35,208
They're not going to spend money on a bank
where a robbery has already taken place.
489
00:43:36,041 --> 00:43:38,458
Who made me come here?
490
00:43:38,750 --> 00:43:41,416
- Your wife?
- Exactly, my wife.
491
00:43:41,458 --> 00:43:45,250
I was offered a good incentive
and she demanded that I accept.
492
00:43:45,291 --> 00:43:49,583
Did you know they also offered me Pordenone?
But no, she wanted to come to the seaside.
493
00:43:49,625 --> 00:43:53,666
- Inspector? Does the director have to...
- The identikit.
494
00:43:53,708 --> 00:43:58,958
- Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes.
- Can you go with our officer? - Yes. - This way.
495
00:44:02,041 --> 00:44:06,666
- We're not all like that in the North, you know.
- Yes, he's a dickhead, Franca.
496
00:44:06,708 --> 00:44:08,333
You took the words right out of my mouth.
497
00:44:08,416 --> 00:44:12,208
Anyway, he's not connected with the robbery.
People like that don't risk a permanent position.
498
00:44:12,250 --> 00:44:16,333
- Then who would listen to his wife? - Franca,
do you have something nice to say about everyone?
499
00:44:23,291 --> 00:44:27,791
7,468,000 lire.
500
00:44:27,833 --> 00:44:30,583
- How much is that each?
- Each.
501
00:44:31,291 --> 00:44:35,833
- I've never been this good at maths.
- It's beautiful.
502
00:44:36,625 --> 00:44:41,041
Yes. But let's make it disappear now.
503
00:44:41,083 --> 00:44:44,416
Disappear. I'll hide it in my bra.
504
00:44:44,458 --> 00:44:46,083
- Ssh...
- Ssh...
505
00:44:47,541 --> 00:44:52,291
By the way, there's something
making me a bit anxious.
506
00:44:52,333 --> 00:44:57,583
A new man has moved in where
my mum lives and I clean for him.
507
00:44:57,625 --> 00:45:00,083
So what?
508
00:45:00,125 --> 00:45:03,875
It's just that... he's a policeman.
509
00:45:03,916 --> 00:45:08,083
Sorry, but how could he ever link
his cleaning woman to a robbery?
510
00:45:08,166 --> 00:45:10,833
Keep going to his,
that way we can keep an eye on him.
511
00:45:11,083 --> 00:45:15,750
- Yes, make friends with him.
- Well done! Is he married? - Is he ugly?
512
00:45:15,791 --> 00:45:18,625
- What's he like?
- What does that matter? - What's wrong?
513
00:45:18,666 --> 00:45:24,375
- The important thing is that we are very careful
about how we spend this money. - Right.
514
00:45:24,416 --> 00:45:28,458
Our lives mustn't change one bit.
- Right. - Right.
515
00:45:28,500 --> 00:45:30,583
Oh!
516
00:45:48,375 --> 00:45:52,333
We are talking about
a real masterpiece...
517
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
..the G3 Ferrari,
professional iron.
518
00:45:57,458 --> 00:45:59,833
I would like to deposit this.
519
00:46:41,708 --> 00:46:46,250
- That's enough! - What are you doing? - Use one
of the 50 pairs of headphones you've bought!
520
00:46:46,291 --> 00:46:51,833
- I'm studying.
- "I'm studying." What are you studying?
521
00:46:51,875 --> 00:46:56,333
Look, I want to go to university.
What are you doing?
522
00:46:56,375 --> 00:47:02,250
- "I want to go to England. I want to go
to England." - I'll go. I'll go.
523
00:47:02,291 --> 00:47:06,166
Why have you all got to tell
me how I should behave?
524
00:47:06,208 --> 00:47:12,750
- Mind your own goddamn business!
- You are my goddamn business, alright?
525
00:47:12,791 --> 00:47:16,833
And you're going too far. Actually, you're all
going too far. We're going to get caught.
526
00:47:18,666 --> 00:47:21,041
I won the raffle!
527
00:47:22,833 --> 00:47:26,250
- How much did you win?
- A million. - Oh, shit!
528
00:47:26,291 --> 00:47:28,333
Hm...
529
00:47:28,833 --> 00:47:30,583
How much did you spend?
530
00:47:32,833 --> 00:47:36,125
Hello?
531
00:47:36,166 --> 00:47:39,333
Maria. Hm?
532
00:47:39,375 --> 00:47:42,250
No, it's the turbo spin cycle.
533
00:47:43,166 --> 00:47:45,791
What's the matter?
534
00:47:51,375 --> 00:47:56,916
- Maybe I should've bought something for him too.
- Really? The same old story!
535
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
I just don't understand why you don't leave him.
You've even got money now.
536
00:48:01,166 --> 00:48:03,833
Oh, in my own time!
537
00:48:03,875 --> 00:48:07,750
- You were brave enough to rob a bank...
- Ssh!
538
00:48:07,791 --> 00:48:09,958
Keep your voice down.
539
00:48:10,000 --> 00:48:13,500
Yes, I even went on a scooter.
540
00:48:13,541 --> 00:48:16,916
- Excuse me, doctor.
- Just a little longer, thank you. - Doctor...
541
00:48:16,958 --> 00:48:18,875
Good evening.
542
00:48:19,708 --> 00:48:24,916
- Good evening, doctor. - Madam Maria,
what did you bump into this time?
543
00:48:24,958 --> 00:48:26,791
This time...
544
00:48:31,708 --> 00:48:33,833
We had an argument.
545
00:48:33,875 --> 00:48:35,416
Oh...
546
00:48:37,833 --> 00:48:42,375
- Listen, shall we talk about it?
- Well, maybe another time.
547
00:48:42,416 --> 00:48:45,166
- It's this way, isn't it?
- Yes, go ahead.
548
00:48:46,458 --> 00:48:48,458
I'll bring her back to you right away.
549
00:48:48,541 --> 00:48:50,750
Who'd have thought it?
550
00:48:55,166 --> 00:48:57,875
When I was younger
I wanted to become Maigret.
551
00:48:58,541 --> 00:49:01,416
Only I could never manage
to smoke a pipe.
552
00:49:03,791 --> 00:49:06,041
You look nice in your uniform.
553
00:49:08,250 --> 00:49:10,416
Just think, I can't stand it.
554
00:49:10,791 --> 00:49:14,666
It's hot in the summer, cold in the winter,
especially in Turin.
555
00:49:15,500 --> 00:49:17,791
It must be a beautiful city.
556
00:49:18,125 --> 00:49:25,083
- I have to say, I'm liking Gaeta.
- Hm! Not much happens... I don't think.
557
00:49:25,833 --> 00:49:28,708
- Or does it?
- A bit of dealing, some contraband.
558
00:49:29,208 --> 00:49:34,791
- Only one serious investigation since I arrived.
- Oh, and have you solved it?
559
00:49:34,833 --> 00:49:38,958
- Maigret would've solved it.
- That's because you don't smoke a pipe.
560
00:49:39,958 --> 00:49:44,916
Instead, I've got a score to settle
with four men out there.
561
00:49:44,958 --> 00:49:46,375
For now.
562
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
And what about you?
563
00:49:52,458 --> 00:49:54,583
Any scores to settle?
564
00:49:56,041 --> 00:49:58,000
Sorry, how do you mean?
565
00:49:58,041 --> 00:50:01,958
- Are you involved with anyone? Can I take you
out to dinner? - No!
566
00:50:08,875 --> 00:50:13,416
But, if you want, Sunday is the
day of Mary Help of Christians.
567
00:50:13,458 --> 00:50:17,208
The whole neighbourhood will be there,
it's nice. I sing in the choir.
568
00:50:17,250 --> 00:50:21,958
If you happen to be there...
I don't know, we might bump into each other.
569
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
The Virgin Mary it is then.
570
00:50:33,958 --> 00:50:38,916
# Along the road you'll see... #
571
00:50:38,958 --> 00:50:42,041
# ..you're not alone anymore! #
572
00:50:42,083 --> 00:50:46,583
# Along the road you'll find... #
573
00:50:46,625 --> 00:50:50,125
# ..a hook
in the middle of the sky! #
574
00:50:50,166 --> 00:50:54,166
# And you'll feel the way... #
575
00:50:54,208 --> 00:50:58,416
# ..making your heart beat... #
576
00:50:58,458 --> 00:51:01,916
# You'll see more love... #
577
00:51:01,958 --> 00:51:06,541
# You'll see! #
578
00:51:06,583 --> 00:51:11,083
# Along the road you'll see... #
579
00:51:11,125 --> 00:51:14,541
Am I out of tune? I can't hear anything
after that smack Giuseppe gave me.
580
00:51:14,583 --> 00:51:19,125
# Along the road you'll find... #
581
00:51:19,166 --> 00:51:23,041
# ..you too... you too... you too... #
582
00:51:23,083 --> 00:51:28,083
# Along the road! #
583
00:51:31,416 --> 00:51:35,958
- Well done, well done!
- Well done!
584
00:51:36,000 --> 00:51:37,541
Well done!
585
00:51:38,541 --> 00:51:41,583
Hello, beautiful... if it was dark.
586
00:51:41,625 --> 00:51:46,500
- What are you doing? - I'm taking a few sandwiches
for my colleagues who couldn't come.
587
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
What, the whole factory?
588
00:51:49,500 --> 00:51:52,000
Father Backy is so good-looking.
589
00:51:52,041 --> 00:51:55,666
We should've signed up for the choir
like Anna "moon pie".
590
00:51:55,708 --> 00:51:59,583
- Is it true that your daughter has found work?
- Of course, thank God.
591
00:51:59,625 --> 00:52:03,541
Have you seen Anna?
Have you seen how beautiful she is?
592
00:52:03,583 --> 00:52:07,041
If I was brave enough,
I'd make men pay for me too.
593
00:52:07,083 --> 00:52:11,083
- It's not bravery you're lacking, it's the body.
- There are people who appreciate it.
594
00:52:11,125 --> 00:52:13,750
Anna!
595
00:52:13,791 --> 00:52:17,916
- What's the matter?
- Go and offer him a bit of our quiche.
596
00:52:19,333 --> 00:52:21,958
I'm glad you came.
597
00:52:24,000 --> 00:52:27,125
Why don't you try a bit of quiche?
598
00:52:27,166 --> 00:52:30,083
My mother made it,
it's a family tradition.
599
00:52:30,125 --> 00:52:32,958
I've never seen you dressed up like this.
600
00:52:33,000 --> 00:52:36,125
Well, they're not really work clothes.
601
00:52:36,166 --> 00:52:39,291
But then it depends on the job!
602
00:52:39,333 --> 00:52:42,541
Well, I can imagine
you have another job.
603
00:52:42,583 --> 00:52:45,416
That is, at my house.
I mean, other than me.
604
00:52:45,458 --> 00:52:47,958
I can't believe it.
605
00:52:48,833 --> 00:52:53,583
- Caterina!
- Anyway, yes, I've found work in a hotel.
606
00:52:54,791 --> 00:52:56,958
In the mornings.
607
00:52:57,000 --> 00:52:58,958
Look over there.
608
00:52:59,000 --> 00:53:04,375
- Well...
- Really nice, but a bit filling, so...
609
00:53:04,416 --> 00:53:06,916
Sorry, I'm going to get something to drink.
610
00:53:06,958 --> 00:53:09,666
Be quiet, she's coming.
Just play it cool.
611
00:53:10,666 --> 00:53:15,166
- Excuse me, but was that Serpico?
- Oh, he looks like Miguel Bosรฉ!
612
00:53:15,208 --> 00:53:17,875
- You didn't tell us he was that...
- Hot!
613
00:53:17,916 --> 00:53:21,000
Apart from the jumper
draped round his shoulders!
614
00:53:21,041 --> 00:53:24,250
- Have you found out whether he's investigating?
- Yeah, in his pants. - Come on!
615
00:53:24,291 --> 00:53:25,541
- Friends.
616
00:53:25,583 --> 00:53:30,666
- I wonder what Father Backy wants! - We've come
to a very special moment for our community.
617
00:53:30,708 --> 00:53:33,375
Children, who is going
to give me a hand?
618
00:53:33,416 --> 00:53:35,500
Good.
I'll call you, ok? After three.
619
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
So... one, two, three!
620
00:53:44,500 --> 00:53:47,625
Beautiful, hm?
She protects us all!
621
00:53:47,666 --> 00:53:52,291
It is a gift from a mysterious
benefactor, who I hope is here...
622
00:53:52,333 --> 00:53:56,916
..and can reveal themselves to us,
so I can say thank you in person.
623
00:53:56,958 --> 00:54:00,333
- Beautiful! - It was just
what we needed. - Really beautiful. Very tasteful.
624
00:54:00,375 --> 00:54:02,750
No, chief Inspector, no.
625
00:54:02,791 --> 00:54:04,791
Months of dead ends.
626
00:54:06,083 --> 00:54:09,000
I agree.
We are awful, yes.
627
00:54:16,750 --> 00:54:19,458
I didn't come here from Turin...
628
00:54:19,500 --> 00:54:25,583
..to be taken the piss out of
by four random arseholes!
629
00:54:26,875 --> 00:54:31,208
Inspector, the informants
have never heard of them either.
630
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
So we imagined them.
631
00:54:34,041 --> 00:54:36,000
Or they've vanished.
632
00:54:36,041 --> 00:54:38,708
Disappeared, evaporated.
633
00:54:38,750 --> 00:54:41,041
Lyophilised!
634
00:54:42,541 --> 00:54:44,833
What does lyophilised mean?
635
00:54:46,000 --> 00:54:49,333
Inspector,
I think it was a gang of foreigners.
636
00:54:49,375 --> 00:54:51,208
Even so, Franca,...
637
00:54:51,291 --> 00:54:55,458
..there is always someone around who knows
something and can't keep their mouth shut.
638
00:54:55,666 --> 00:54:58,541
Like my mother-in-law.
639
00:55:30,125 --> 00:55:32,375
As Maigret would say.
640
00:55:37,000 --> 00:55:42,000
- And how's this new job going?
- Good.
641
00:56:07,333 --> 00:56:10,041
What are you doing?
642
00:56:10,083 --> 00:56:14,458
- What are you doing? - Nothing. - It's no use
looking, I've already put it all in the bank.
643
00:56:14,541 --> 00:56:18,750
- Are you mad? People rob banks.
- At least you can't rob me.
644
00:56:18,791 --> 00:56:22,250
Who do you take me for?
I just wanted to know how much you had left.
645
00:56:22,291 --> 00:56:25,375
- Unhappy people do unhappy things.
- I am happy.
646
00:56:25,416 --> 00:56:28,541
- No!
- Yes, I'm happy. - I say you're not!
647
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
Make peace with your mind!
648
00:56:37,375 --> 00:56:40,708
Look, I'm sorry.
649
00:56:40,750 --> 00:56:45,458
It's not my fault we're alone.
I'm here and I'll always be here.
650
00:56:45,500 --> 00:56:50,125
And I'll always love you,
whatever you decide to do or be.
651
00:56:57,208 --> 00:57:00,458
You can't run away from yourself forever.
652
00:57:09,250 --> 00:57:15,083
What do you think? That I'm scared
just because I'm a woman? Hm?
653
00:57:15,125 --> 00:57:18,958
What's the matter?
You don't have anything to say now, hm?
654
00:57:23,125 --> 00:57:27,041
Hey, you, down there! Hands up!
I'm going to kill you, understand?
655
00:57:35,750 --> 00:57:38,791
- Hi.
- Can you lend me 100,000 lire ?
656
00:57:38,833 --> 00:57:41,708
Yes, I can't buy myself anything anyway.
657
00:57:41,750 --> 00:57:44,666
- Oh, slippers!
- No, no, leave it, it doesn't matter.
658
00:57:44,708 --> 00:57:49,250
Oh, but you have to wait here in the living room
because I've hidden it in a secret place.
659
00:57:49,291 --> 00:57:53,750
- Where? - If I tell you,
it won't be a secret anymore. - Alright.
660
00:57:58,750 --> 00:58:01,375
Hello? Mum!
661
00:58:01,416 --> 00:58:04,166
What's this cellophane for?
662
00:58:04,208 --> 00:58:08,000
No, I'm not pregnant. Why, do I have
to be pregnant? I don't know.
663
00:58:10,250 --> 00:58:14,750
I can't take it anymore! My mum is driving
me crazy with this baby!
664
00:58:14,791 --> 00:58:17,333
Do you want one or not?
665
00:58:21,416 --> 00:58:25,541
I don't know anymore if it's me
or everyone else that wants one.
666
00:58:25,583 --> 00:58:29,958
- I've got so much going on in my head.
- Me too! - Really?
667
00:58:30,000 --> 00:58:32,708
And how do I make it stop?
668
00:58:34,041 --> 00:58:35,958
Like this.
669
00:58:41,208 --> 00:58:45,208
- Sorry, I love you.
- Chicca, I love you too.
670
00:58:48,458 --> 00:58:50,625
But like this...
671
00:59:22,625 --> 00:59:26,208
Well, if we're all in a bad spot,
let's do another one.
672
00:59:26,291 --> 00:59:30,166
We've already done one.
We know how it's done now.
673
00:59:30,208 --> 00:59:32,875
I've put some money aside,
we can split mine.
674
00:59:32,916 --> 00:59:36,958
No, you keep it for when
you decide to leave that creep.
675
00:59:37,000 --> 00:59:42,625
- Caterina, what do you say?
- I... I think I want to leave.
676
00:59:42,666 --> 00:59:44,500
Come on, Caterina!
677
00:59:44,541 --> 00:59:47,125
Come on, get down!
678
00:59:47,166 --> 00:59:49,000
Get down!
679
00:59:49,583 --> 00:59:54,333
So, we'll do another job, then we'll turn
our lives around. I swear on mum and dad.
680
00:59:54,375 --> 00:59:58,666
Now you're the one bringing them into this.
681
01:00:04,791 --> 01:00:09,083
She'll come round... she will.
682
01:00:21,833 --> 01:00:27,833
- What do you want? It's 6 o'clock in the morning.
- Let's leave! - Hm?!
683
01:00:27,916 --> 01:00:29,958
Let's leave!
684
01:00:31,125 --> 01:00:35,458
Look, I'm 25 years old
and I don't want to end up in prison.
685
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
And I don't care about
un... university anymore.
686
01:00:39,416 --> 01:00:43,791
Let's go to England, wherever you want,
we'll make do with my money.
687
01:00:43,833 --> 01:00:48,083
But I can't.
I can't leave the girls on their own.
688
01:00:49,041 --> 01:00:51,166
The girls.
689
01:00:52,666 --> 01:00:55,125
Do you think I'm stupid?
690
01:00:55,833 --> 01:01:00,041
If you want you can bring Maria with you too,
but let's go.
691
01:01:00,083 --> 01:01:03,625
You were right,
England is the right place.
692
01:01:03,666 --> 01:01:08,458
No-one cares who you love there.
693
01:01:08,541 --> 01:01:10,666
There's no future for us here.
694
01:01:11,875 --> 01:01:14,083
And I think we deserve one.
695
01:01:23,041 --> 01:01:25,166
Caterina.
696
01:01:25,791 --> 01:01:28,791
You go! Go!
697
01:01:30,416 --> 01:01:34,125
I'll join you, I promise.
698
01:01:38,708 --> 01:01:42,208
And don't you dare die otherwise I'll kill you!
699
01:01:49,041 --> 01:01:51,625
We can do it, just the three of us.
700
01:01:51,666 --> 01:01:55,625
- Have you seen what you look like?
- You'll sort me out because you're good at that!
701
01:02:01,583 --> 01:02:06,541
- We've even got a car this time.
- What if they get the number plate?
702
01:02:06,583 --> 01:02:09,125
We'll cover the number plate,
so it can't be read.
703
01:02:09,166 --> 01:02:14,375
We'll park the car not too far away, go in,
I'll disconnect the phones and rob the tills.
704
01:02:14,416 --> 01:02:18,291
Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria
will be the lookout. How difficult is that?
705
01:02:33,166 --> 01:02:35,291
Hands up!
706
01:02:38,208 --> 01:02:40,625
Don't move! On the floor!
707
01:02:40,666 --> 01:02:42,541
On the floor!
708
01:02:42,833 --> 01:02:44,250
On the floor!
709
01:02:44,291 --> 01:02:47,916
Blessed art thou among woman.
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
710
01:02:47,958 --> 01:02:50,500
Holy Mary,
Mother of God, pray for us sinners...
711
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
On the floor.
Oh, the money.
712
01:02:53,791 --> 01:02:55,541
All of it!
713
01:02:55,791 --> 01:02:59,083
At the hour of our death.
Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord...
714
01:02:59,166 --> 01:03:02,791
On the floor! On the floor!
715
01:03:32,583 --> 01:03:36,916
- Keep calm!
- Let's go, come on! Come on, come on!
716
01:03:39,958 --> 01:03:42,541
Come on!
717
01:03:42,583 --> 01:03:44,291
Come on!
718
01:03:44,333 --> 01:03:47,791
- Let it go! It's starting to smoke!
- My necklace!
719
01:03:47,833 --> 01:03:50,708
Come on, let's get away, go, go!
720
01:03:56,916 --> 01:03:59,208
The rain is all we need!
721
01:03:59,250 --> 01:04:03,291
How could you not have seen
him putting that thing in the bag?
722
01:04:03,333 --> 01:04:06,875
- You distracted me by helping
that fucking old man! - What if he'd died?
723
01:04:06,916 --> 01:04:12,541
- It was a robbery, not a charity event!
- Hey, please, I'm begging you, don't argue!
724
01:04:12,583 --> 01:04:16,000
- You're quite sure?
- The only sure thing is death.
725
01:04:16,041 --> 01:04:19,625
I've got two sons
and they don't do things like this.
726
01:04:19,666 --> 01:04:22,083
It looked like a woman.
She even caressed me.
727
01:04:22,125 --> 01:04:25,333
When I lost my necklace I knew
the Virgin Mary wasn't protecting us anymore.
728
01:04:25,375 --> 01:04:29,208
One of the robbers... lost this.
729
01:04:35,166 --> 01:04:36,833
"She protects us all."
730
01:04:36,875 --> 01:04:39,375
What if they catch us?
731
01:04:39,708 --> 01:04:42,208
Only you can find that out.
732
01:04:44,791 --> 01:04:47,916
Inspector, can you let me have the tapes
so I can compare them with our identikit?
733
01:04:47,958 --> 01:04:51,166
Well, if you can get hold of someone, everyone's
on leave. Anyway, it'll take a couple of days.
734
01:04:53,250 --> 01:04:57,333
- There were three of them, you know?
- Yes, but the methods were the same.
735
01:04:57,375 --> 01:05:01,708
The witnesses' descriptions match.
Hats, handkerchiefs.
736
01:05:01,750 --> 01:05:04,541
And what should I do, according to you?
Invite him to dinner?
737
01:05:06,666 --> 01:05:09,708
- Well, we are in the eighties, aren't we?
- Hm, the eighties.
738
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Come on...
739
01:05:22,458 --> 01:05:24,083
May I?
740
01:05:24,125 --> 01:05:26,541
- No, don't worry. I'll...
- Ssh.
741
01:05:27,500 --> 01:05:32,166
You wanted to be Maigret...
You look like Lieutenant Columbo.
742
01:05:42,166 --> 01:05:45,791
Perfect. Can I repay you?
743
01:05:50,375 --> 01:05:54,458
You're a quiet woman.
Quiet and mysterious.
744
01:05:57,500 --> 01:05:59,916
I don't know anything about you either.
745
01:06:00,958 --> 01:06:02,791
You're right.
746
01:06:04,708 --> 01:06:06,750
You're right.
747
01:06:07,666 --> 01:06:09,458
Well...
748
01:06:09,500 --> 01:06:11,875
I left Turin...
749
01:06:12,708 --> 01:06:16,625
..because I didn't want to work with the man
who was sleeping with my wife.
750
01:06:16,666 --> 01:06:18,583
Oh...
751
01:06:23,916 --> 01:06:29,583
I lived in Latina for a bit
with a man and had two children with him.
752
01:06:29,625 --> 01:06:31,583
But his wife didn't agree.
753
01:06:35,708 --> 01:06:37,666
I think you win.
754
01:06:40,833 --> 01:06:42,625
- Thank you.
- Thank you very much.
755
01:06:42,666 --> 01:06:45,166
- May I?
- Yes, yes.
756
01:06:50,791 --> 01:06:54,500
You know, I prefer you without a tie?
You know...
757
01:06:55,916 --> 01:06:58,375
I like you even with your overalls.
758
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
Can we just forget this once
that I work for you?
759
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
You're right. You're right, sorry.
760
01:07:06,291 --> 01:07:08,041
No, because...
761
01:07:10,583 --> 01:07:14,208
I sometimes imagine
having a different job too...
762
01:07:14,416 --> 01:07:17,000
..I don't know, maybe...
763
01:07:17,708 --> 01:07:19,916
..being a policewoman!
764
01:07:21,166 --> 01:07:24,666
- If that was the case I'd willingly be the thief.
- Hm!
765
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Like the ones that have been
running from me for months.
766
01:07:33,541 --> 01:07:35,666
Hm...
767
01:07:39,041 --> 01:07:41,416
I'll get you sooner or later!
768
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
We covered our tracks.
769
01:07:48,958 --> 01:07:52,833
- We're pretty good, you know?
- Oh, yes?
770
01:07:52,875 --> 01:07:55,041
Oh...
771
01:07:55,583 --> 01:08:00,541
But you'll make a mistake sooner or later...
and I'll get you.
772
01:08:00,583 --> 01:08:02,458
- No.
- No?
773
01:08:02,500 --> 01:08:08,500
We'll stay nice and quiet for a bit,
until you forget about us.
774
01:08:08,541 --> 01:08:12,166
And then... we'll come back into action.
775
01:08:14,125 --> 01:08:16,125
Clever!
776
01:08:18,666 --> 01:08:21,000
Well let's toast my investigation!
777
01:08:21,041 --> 01:08:23,000
No.
778
01:08:26,500 --> 01:08:28,291
Let's make a toast to us!
779
01:08:34,291 --> 01:08:38,375
They're still looking for men and think
we'll keep nice and quiet for a bit longer.
780
01:08:38,416 --> 01:08:41,333
- But...
- No, I didn't sleep with him, alright?
781
01:08:42,750 --> 01:08:44,791
Well, what do you say?
782
01:08:46,291 --> 01:08:49,083
- If you want to do another one, I'm in!
- The three of us? - Yes.
783
01:08:49,125 --> 01:08:53,375
- Did you not see what happened in Fondi?
- Exactly.
784
01:08:53,416 --> 01:08:58,333
- We need to go back to our bank. - What are
you saying? - Because we already know it.
785
01:08:58,375 --> 01:09:01,583
- But it will be extra specially monitored,
won't it? - No, less.
786
01:09:01,666 --> 01:09:04,625
They monitor the ones
that haven't been robbed yet.
787
01:09:04,666 --> 01:09:08,875
Do you know what I say? This time
we'll clean out the safe too.
788
01:09:08,916 --> 01:09:12,750
- When do you want to do it?
- On the 23rd, before Christmas.
789
01:09:16,041 --> 01:09:20,000
That works for me, Giuseppe will be away,
he comes back on Wednesday, Christmas Eve.
790
01:09:20,041 --> 01:09:24,291
- Are you not scared of anything anymore?
- Only of getting pregnant.
791
01:09:26,958 --> 01:09:29,083
You answer, it'll be for you.
792
01:09:29,125 --> 01:09:32,458
No. Let it ring.
793
01:11:39,666 --> 01:11:42,333
Inspector,
there's a mole and you have to find him!
794
01:11:42,416 --> 01:11:46,041
I've been suspended by the general agency,
they think I had something to do with it!
795
01:11:46,083 --> 01:11:51,083
And if that wasn't enough, my wife has gone to stay
in the mountains because all this stresses her out!
796
01:11:51,125 --> 01:11:54,208
- I thought she preferred the seaside?
- Hm!
797
01:11:57,000 --> 01:12:00,875
You state that their faces
were covered with handkerchiefs.
798
01:12:00,916 --> 01:12:04,541
- Could they be the same people
as the first robbery? - Of course!
799
01:12:04,583 --> 01:12:06,916
Yes!
800
01:12:08,541 --> 01:12:10,416
No.
801
01:12:10,458 --> 01:12:12,875
Inspector, I don't know, I don't know!
802
01:12:12,916 --> 01:12:15,208
In the first robbery
I only got a good view of one of them...
803
01:12:15,250 --> 01:12:18,041
..then they threw me straight on the floor,
but this time there were three of them!
804
01:12:18,083 --> 01:12:22,541
Yes, they had handkerchiefs,
but they were much more determined!
805
01:12:22,583 --> 01:12:27,291
I tried to defend myself in every way,
but I was scared.
806
01:12:27,333 --> 01:12:33,333
- Then they made me open the safe
and they took 200 million lire. - Yes.
807
01:12:33,375 --> 01:12:36,416
Inspector, 200 million!
808
01:12:37,875 --> 01:12:40,333
Sign here below.
809
01:12:44,500 --> 01:12:46,750
The black one.
810
01:12:49,500 --> 01:12:51,583
- Can I go?
- Yes, yes.
811
01:12:51,625 --> 01:12:53,625
Thank you.
812
01:12:53,666 --> 01:12:57,166
That way.
From where you came!
813
01:13:03,583 --> 01:13:05,125
What are you thinking?
814
01:13:05,166 --> 01:13:11,250
As they say around here:
"He's got cotton between the ears".
815
01:13:11,291 --> 01:13:13,666
They're our guys though.
816
01:13:14,916 --> 01:13:17,833
They knew what they were doing,
they came back to clean out the safe.
817
01:13:17,875 --> 01:13:23,750
They're the same men as in Fondi.
That job went wrong and they've tried again.
818
01:13:23,791 --> 01:13:27,541
They're brave.
I definitely need to see the tapes.
819
01:13:27,583 --> 01:13:30,708
- Why haven't we got the tapes?
- They're on their way.
820
01:13:30,750 --> 01:13:35,166
- Let's chase Fondi up. - Inspector, they're
coming. They're already here. - What do you say?
821
01:13:35,208 --> 01:13:39,666
- We need to know what happened to the fourth.
- In the mountains with the bed-wetter's wife?
822
01:13:39,708 --> 01:13:42,458
- Franca, now is not the time.
- Sorry!
823
01:13:42,541 --> 01:13:45,125
Three, four, five, six, seven...
824
01:13:45,166 --> 01:13:47,500
"Then there was light"!
825
01:13:47,541 --> 01:13:51,000
What a beautiful lamp, thank you!
826
01:13:51,041 --> 01:13:53,083
Can I come in?
827
01:13:53,125 --> 01:13:55,416
Good evening. Good evening...
828
01:13:55,458 --> 01:13:58,583
- Oh, Mr Morandi! Here you are...
- Good evening.
829
01:13:58,625 --> 01:14:03,041
- A little something. - Thank you!
- You're welcome. - You shouldn't have.
830
01:14:03,083 --> 01:14:05,250
And I brought...
Err...
831
01:14:05,291 --> 01:14:10,541
Father Christmas came by my place, he didn't have
time to come down and he left me these for you.
832
01:14:10,583 --> 01:14:13,750
Come on, children, say thank you!
What do you say?
833
01:14:13,791 --> 01:14:18,208
- Thank you. - For you. - Thank you.
- You're welcome. - Thank you. - You're welcome.
834
01:14:18,250 --> 01:14:21,458
And this is for you.
835
01:14:21,541 --> 01:14:23,416
Thank you!
836
01:14:23,458 --> 01:14:28,333
Mr Morandi, why don't you join us?
You'd be most welcome!
837
01:14:28,375 --> 01:14:32,500
I must say, plenty of people
are mad about my spaghetti with clams.
838
01:14:32,541 --> 01:14:36,916
My daughter got a lobster too.
839
01:14:36,958 --> 01:14:39,250
Yes, but...
840
01:14:40,583 --> 01:14:44,791
I would love to, but i have to go back to work.
There was another bank robbery yesterday.
841
01:14:44,833 --> 01:14:51,375
How come? This was a quiet town
and suddenly it's a den of thieves?
842
01:14:51,416 --> 01:14:55,625
I don't know, but if you met the bank director,
you'd be quite happy to rob him too.
843
01:14:58,541 --> 01:15:01,583
- Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas.
- Merry Christmas!
844
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
- Bye, kids!
- Merry Christmas.
845
01:15:04,458 --> 01:15:07,708
Mr Morandi is such a gentleman!
846
01:15:23,791 --> 01:15:26,416
- Where have you been?
- Merry Christmas to you too.
847
01:15:26,458 --> 01:15:29,583
You haven't answered the phone for days,
not even to your mother. I called her too!
848
01:15:29,625 --> 01:15:33,625
- The phone broke.
- Liar! Now tell me where you've been!
849
01:15:33,666 --> 01:15:37,166
That's enough, Giuseppe! Enough.
850
01:15:37,208 --> 01:15:41,000
Find someone else who you like,
who will give you children, but let me go!
851
01:15:41,041 --> 01:15:46,208
- What the fuck are you saying, Maria? You're mine!
- I don't want you anymore, enough!
852
01:15:46,750 --> 01:15:49,791
Maria, don't piss me off.
853
01:16:28,833 --> 01:16:30,625
Open it.
854
01:16:32,208 --> 01:16:33,583
"My favourite."
855
01:16:33,625 --> 01:16:37,833
"A story about Maigret and a mysterious
and unforgettable woman. Merry Christmas."
856
01:16:38,166 --> 01:16:41,000
Anna, do you mind?
857
01:16:41,041 --> 01:16:45,708
- It's fantastic! - Look,
there are bowls too. - Wonderful!
858
01:16:45,750 --> 01:16:47,791
Hello?
859
01:16:47,833 --> 01:16:50,291
- Maria!
- It's a hob.
860
01:16:50,333 --> 01:16:52,833
- What's the matter?
- A racetrack!
861
01:16:52,875 --> 01:16:55,041
I'm on my way!
862
01:16:55,750 --> 01:17:00,041
- I've got to go. If I'm late back,
put them to bed. - Anna!
863
01:17:04,750 --> 01:17:07,583
See? I got rid of him.
864
01:17:21,416 --> 01:17:26,125
I told him I wanted to leave,
but he didn't like that.
865
01:17:27,291 --> 01:17:31,041
He was about to hit me,
so I hit him with the frying pan.
866
01:17:31,083 --> 01:17:35,250
He got even angrier.
867
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
- I'm going to kill you!
- I ran into the bedroom.
868
01:17:40,833 --> 01:17:43,333
Maria!
869
01:17:46,541 --> 01:17:51,541
I fell on the bed.
He grabbed me round the neck.
870
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
He was squeezing.
871
01:17:53,708 --> 01:17:55,666
Let me go!
872
01:17:58,208 --> 01:18:00,333
He was saying I was his.
873
01:18:00,375 --> 01:18:03,500
- You're mine.
- I can't breathe!
874
01:18:03,541 --> 01:18:05,791
I thought I was going to die.
875
01:18:09,875 --> 01:18:16,250
So I stretched my hand out, took the gun
from the bedside table: his gun.
876
01:18:16,291 --> 01:18:19,583
I pointed it at him and said: "Hands up".
877
01:18:27,000 --> 01:18:32,041
You don't even know how to hold it.
Let it go before we hurt ourselves.
878
01:18:32,083 --> 01:18:34,583
This isn't something for women.
879
01:18:34,625 --> 01:18:39,208
Well, well, even pips squeak!
Give me the gun, Maria!
880
01:18:39,250 --> 01:18:41,833
Hands up, please!
881
01:18:57,708 --> 01:18:59,958
Bang!
882
01:19:09,791 --> 01:19:12,333
He shouldn't have laughed.
883
01:19:13,333 --> 01:19:19,541
- Did anyone hear you? - No, they've been
setting off firecrackers all day; such a nuisance!
884
01:19:19,583 --> 01:19:23,791
We have to call the police.
If we say he beat her, it's self-defence.
885
01:19:23,833 --> 01:19:27,625
- Yes, but this time she hasn't got a mark
on her face. - Do you want to punch me?
886
01:19:27,666 --> 01:19:28,750
Ssh!
887
01:19:28,791 --> 01:19:33,000
Have you got a passport? Give us the car keys,
we'll try and go to Switzerland.
888
01:19:33,041 --> 01:19:36,291
Oh great, they'll catch you before
you get to Pomezia. Come on, help me!
889
01:19:36,333 --> 01:19:40,000
We need to get rid of him,
otherwise we'll be involved too.
890
01:19:40,041 --> 01:19:44,083
- We're already involved.
- Oh, erm... - Hey!
891
01:19:44,125 --> 01:19:48,666
Do you want something to eat? The whole dinner
is left over, it would be a shame to throw it away.
892
01:19:49,333 --> 01:19:52,458
Here's what the cellophane is for.
893
01:19:52,500 --> 01:19:56,083
- Let's get rid of the gun, come on!
- Give me the documents.
894
01:19:59,541 --> 01:20:01,458
Bye, Giuseppe.
895
01:20:10,750 --> 01:20:14,458
- My goodness, he's so heavy!
- Imagine having him on top of you!
896
01:20:15,416 --> 01:20:18,333
Give me Giuseppe's truck keys.
897
01:20:26,333 --> 01:20:29,583
This way it'll look just like a robbery.
898
01:20:31,125 --> 01:20:34,041
Can we go to
midnight mass now?
899
01:20:34,166 --> 01:20:37,708
Let's take her home.
I'll stay with her tonight, don't worry.
900
01:20:41,291 --> 01:20:45,333
- We need to get rid of Giuseppe's
documents. - I'll do it.
901
01:20:47,916 --> 01:20:51,416
- Did you throw them in the sea?
- They've disappeared.
902
01:21:22,666 --> 01:21:25,458
I was going to mass.
903
01:21:29,083 --> 01:21:32,208
You don't owe me any explanation,
you're a free woman.
904
01:21:34,291 --> 01:21:36,708
And I'm not in a place to judge you.
905
01:21:46,625 --> 01:21:49,750
I stole 50,000 lire from you once.
906
01:21:57,833 --> 01:22:00,250
But then you gave it back.
907
01:22:36,208 --> 01:22:38,000
No.
908
01:23:19,666 --> 01:23:24,750
Death occurred approximately 12 hours ago,
between 8:00 pm and 10:00 pm last night.
909
01:23:24,916 --> 01:23:29,833
Presumably he was killed elsewhere and then
brought here, no traces of blood in the truck.
910
01:23:29,875 --> 01:23:32,958
Whereas with a shot like this
he must've lost a lot of it.
911
01:23:33,000 --> 01:23:35,166
It's almost as though
they cleaned him up.
912
01:23:36,125 --> 01:23:42,208
- They wanted it to look like a robbery gone wrong?
- But it didn't work. - Thank you.
913
01:23:43,916 --> 01:23:48,208
- Do we know what he transported? - No, Inspector
it's empty. The vehicle documents are gone.
914
01:23:48,250 --> 01:23:52,041
However, the plate shows it's registered to
Giuseppe Izzo, resident in Gaeta.
915
01:23:52,083 --> 01:23:57,000
- Shall I set up roadblocks?
- No, Liuzzi, that's useless. He died last night.
916
01:23:57,041 --> 01:23:59,583
Whoever killed him will be in Switzerland
by now, if they ran away, won't they?
917
01:23:59,625 --> 01:24:01,416
Right, right.
918
01:24:05,000 --> 01:24:07,916
You came home late.
919
01:24:07,958 --> 01:24:14,250
Anna, I know. Something's happened.
I made you, I can see it in your eyes.
920
01:24:17,708 --> 01:24:21,083
- Yes.
- The police called, they've already found him.
921
01:24:21,125 --> 01:24:23,916
They're coming to get Maria
to identify him.
922
01:24:23,958 --> 01:24:26,250
What if they ask us something?
923
01:24:26,291 --> 01:24:32,083
I don't think so, I mean...
Everything's fine, come on. How is she?
924
01:24:33,791 --> 01:24:37,500
- Not good.
- Oh. I'm on my way.
925
01:24:39,291 --> 01:24:40,833
Mum...
926
01:24:41,625 --> 01:24:45,041
Take the kids home, ok? Trust me.
927
01:25:00,958 --> 01:25:05,500
Madam, I guarantee you, we will do everything
we can and we will find the culprit.
928
01:25:14,416 --> 01:25:17,083
Always wear foot coverings.
929
01:25:32,125 --> 01:25:35,458
I'm sorry about your friend. I...
930
01:25:36,166 --> 01:25:41,125
She's not had a good morning. I'll leave her
with you for a few minutes, then take her up.
931
01:25:48,458 --> 01:25:50,416
- 5 minutes then bring her up.
- Alright.
932
01:25:50,458 --> 01:25:53,041
Inspector, has the mafia come to
Gaeta or is it terrorists?
933
01:25:53,083 --> 01:25:57,916
- It's Christmas. Haven't you got a family?
- I'll put "crime of passion". A headline. - Yes.
934
01:25:57,958 --> 01:26:00,625
Write that the inspector
told you to fuck off.
935
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
- Go ahead, you can go over to your friends.
- Thank you.
936
01:26:06,791 --> 01:26:09,958
- I saw him, he was even deader!
- Ssh! - Disgusting!
937
01:26:10,541 --> 01:26:12,750
- Do you remember what you have to say?
- Yes, Yes.
938
01:26:12,791 --> 01:26:14,916
Cry, cry.
939
01:26:16,291 --> 01:26:19,916
- Sorry, I need to take the lady up.
- Right, it's normal.
940
01:26:19,958 --> 01:26:23,708
- Poor thing, she's all alone.
- Hm, I know, it's not my fault.
941
01:26:23,750 --> 01:26:25,958
Stay strong!
942
01:26:27,333 --> 01:26:32,291
He worked for some local companies. We moved
here for that reason from Naples, five years ago.
943
01:26:34,708 --> 01:26:39,416
- Do you know which ones?
- No, he never told me anything.
944
01:26:41,583 --> 01:26:44,166
- When did you last speak to him?
- Yesterday.
945
01:26:44,208 --> 01:26:47,916
And where was he? - I don't know.
946
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
He never told me anything.
947
01:26:54,916 --> 01:26:56,750
Let's see.
948
01:26:58,458 --> 01:27:01,000
What did he usually transport?
949
01:27:02,791 --> 01:27:04,916
Transport?
950
01:27:04,958 --> 01:27:09,291
Sometimes meat, sometimes olives.
951
01:27:10,083 --> 01:27:14,416
- Sergeant.
- Inspector. - Yes. - Hm.
952
01:27:14,458 --> 01:27:17,083
- He never told me anything.
- Anything!
953
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
# Giulia is stupid!
Giulia is stupid! #
954
01:27:24,041 --> 01:27:30,458
- Francesco? - Hm?
- Learn a song or I'll take the batteries out!
955
01:27:30,500 --> 01:27:32,166
But this is a song.
956
01:27:32,208 --> 01:27:35,541
It's about Giulia's smelly feet...
957
01:27:35,583 --> 01:27:40,041
..me picking my nose, and Christmas.
958
01:27:40,083 --> 01:27:43,166
Mummy!
959
01:27:44,458 --> 01:27:47,833
- What's this song called?
- Giulia is stupid. - The song is rubbish.
960
01:27:47,916 --> 01:27:52,166
- Which one is the title? - We don't know.
- Off you go then, to your bedroom!
961
01:27:53,458 --> 01:27:56,625
Come with me, mum,
I need to talk to you. Come to the kitchen.
962
01:27:56,666 --> 01:28:00,416
Mum, whatever happens,
you need to think of the children.
963
01:28:00,458 --> 01:28:04,125
Of course,
but now you need to tell me what's going on.
964
01:28:07,416 --> 01:28:10,708
- Here!
- Jesus, Joseph and Mary!
965
01:28:11,416 --> 01:28:14,500
- Do you know where to hide it?
- Of course!
966
01:28:14,708 --> 01:28:17,166
I wasn't born yesterday!
967
01:28:18,625 --> 01:28:22,458
Yes, but I want to know if Izzo
transported stolen goods, drugs or meat.
968
01:28:22,500 --> 01:28:26,791
- Can we speak to someone, or not?
- The transport companies are closed at Christmas.
969
01:28:26,833 --> 01:28:32,208
- Right. And when will we get the
ballistics back? - After the 6th of January.
970
01:28:32,250 --> 01:28:34,416
Even the bar is closed.
971
01:28:34,666 --> 01:28:39,708
- Who's going to explain to the lady that her
husband was killed on the wrong day? - Who?
972
01:28:39,750 --> 01:28:42,791
Sir, sir, the film has arrived
from the inspector in Fondi.
973
01:28:44,625 --> 01:28:49,583
- See, Franca? I'm taking you to the cinema today.
- Is the bar closed? I was a bit hungry.
974
01:28:49,625 --> 01:28:51,458
Let's go!
975
01:28:52,916 --> 01:28:57,416
- That's them.
- Yes.
976
01:28:57,458 --> 01:28:59,416
Exactly like the identikit.
977
01:29:00,833 --> 01:29:05,083
Stop! Try and zoom in on the
third robber coming in.
978
01:29:07,083 --> 01:29:10,416
- The jacket!
- I like it.
979
01:29:10,458 --> 01:29:12,708
It's the same as Izzo's.
980
01:29:12,750 --> 01:29:16,750
So Izzo was one of the robbers!
That was lucky that we found him!
981
01:29:16,791 --> 01:29:20,666
What are you saying? What are you saying?
The jacket is the same, but that isn't Izzo.
982
01:29:20,708 --> 01:29:24,458
Izzo is a big man, that isn't! What are you
looking at? Open your eyes!
983
01:29:24,541 --> 01:29:27,875
- Don't look at me. - What's your job?
- Senior officer Liuzzi Vito.
984
01:29:28,041 --> 01:29:29,958
- Franca!
- Liuzzi, please!
985
01:29:32,000 --> 01:29:38,083
- What a coincidence though. - Show the bed-wetting
director the photo of the jacket.
986
01:29:38,125 --> 01:29:43,541
Go, go! Do you need a nanny?
This isn't a nursery. Go!
987
01:29:45,875 --> 01:29:49,833
- We are we going to do, Inspector? - We need
to go and search Izzo's house, right? - Yes.
988
01:29:49,875 --> 01:29:52,958
Let's also show madam Maria
the photo of the jacket.
989
01:29:53,791 --> 01:29:58,500
If Izzo was involved in the robbery
it's unlikely she didn't know anything.
990
01:29:58,541 --> 01:30:02,000
I even know what my husband
thinks and doesn't tell me.
991
01:30:05,083 --> 01:30:07,250
Where have I ended up?
992
01:30:07,916 --> 01:30:10,708
One little thing I forgot
to ask you about.
993
01:30:10,791 --> 01:30:15,041
When we found your husband,
he had this jacket on.
994
01:30:15,083 --> 01:30:17,583
Can you tell me if it was actually his?
995
01:30:21,583 --> 01:30:23,375
Yes.
996
01:30:25,541 --> 01:30:30,416
Inspector, sorry to disturb you,
could you come in here a moment?
997
01:30:31,291 --> 01:30:35,333
- There are more than 20 and they're all full.
- Hm...
998
01:30:35,416 --> 01:30:37,291
Hm!
999
01:30:41,625 --> 01:30:44,625
It seems obvious to me that Izzo
had something to do with the robbery.
1000
01:30:44,666 --> 01:30:48,666
Madam, had you never noticed
all that money inside those dolls?
1001
01:30:48,708 --> 01:30:52,708
Sir, even if that was the case,
if you keep asking her the same question...
1002
01:30:52,750 --> 01:30:56,375
..it goes without saying that my client
will always give you the same answer, right?
1003
01:30:56,416 --> 01:30:59,125
Inspector, I need to say something.
1004
01:31:03,208 --> 01:31:08,083
The director recognises the jacket,
it was used in both the robberies.
1005
01:31:08,125 --> 01:31:10,500
We just need to understand
who was wearing it.
1006
01:31:11,583 --> 01:31:14,708
Fine, sir, what else is there to say?
1007
01:31:15,208 --> 01:31:20,625
- Your client doesn't have the answers to any of my
questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key.
1008
01:31:20,666 --> 01:31:23,750
My client is a woman who
is dedicated to her home and the church.
1009
01:31:23,791 --> 01:31:28,291
He only let her go to church,
he barely let her see her friends.
1010
01:31:50,250 --> 01:31:55,916
Madam, you... you sing in the church choir
with your friends, isn't that right?
1011
01:31:55,958 --> 01:31:59,083
Yes, I seem to recall having seen you.
1012
01:31:59,125 --> 01:32:00,875
Oh, erm...
1013
01:32:02,166 --> 01:32:05,041
- Yes?
- Yes.
1014
01:32:05,083 --> 01:32:07,583
- Nice.
- That's right. - Thank you.
1015
01:32:07,625 --> 01:32:10,666
- If you'll excuse me.
- Go ahead.
1016
01:32:13,458 --> 01:32:16,541
Inspector!
Inspector, where are you going?
1017
01:32:16,583 --> 01:32:19,000
- To church.
- To church to do what?
1018
01:32:19,041 --> 01:32:22,916
I've had an idea that would
seen absurd even to Maigret.
1019
01:32:24,291 --> 01:32:27,375
Even so, don't worry.
1020
01:32:27,958 --> 01:32:32,000
# Along the road... #
1021
01:32:32,041 --> 01:32:37,583
# ..you'll see you're not along anymore! #
1022
01:32:38,041 --> 01:32:40,291
# Unfortunately... #
1023
01:32:41,125 --> 01:32:44,625
Enough! You've got to get over it, we're not in
"The Thorn Birds"! It's Christmas, go home!
1024
01:32:44,666 --> 01:32:47,583
Haven't you got a family?
Go, go, go! I'm rehearsing.
1025
01:32:47,625 --> 01:32:50,875
How much patience I need!
1026
01:32:50,916 --> 01:32:52,791
Hello.
1027
01:32:54,291 --> 01:32:56,583
Inspector Morandi.
Gianni Morandi.
1028
01:32:56,625 --> 01:33:00,333
Father Backy, nice to meet you.
We took part in Cantagiro, did you see it?
1029
01:33:00,958 --> 01:33:04,708
He was violent, I wouldn't
be surprised if he'd got himself into trouble.
1030
01:33:04,750 --> 01:33:08,916
Don't make me say anything else
because I have to keep confession secret.
1031
01:33:10,166 --> 01:33:14,833
Go to Accident and Emergency, find out
how he treated Maria: they'll tell you.
1032
01:33:17,833 --> 01:33:20,666
Look, I shouldn't say this, but...
1033
01:33:23,083 --> 01:33:25,250
For men like that...
1034
01:33:26,333 --> 01:33:29,041
..I wouldn't even give them a funeral.
1035
01:33:34,208 --> 01:33:37,166
Listen, that... that statue...
1036
01:33:37,208 --> 01:33:41,250
That was a gift from a mysterious
benefactor, maybe with bad taste.
1037
01:33:41,291 --> 01:33:43,791
- Don't tell me you like it?
- No, no, of course not.
1038
01:33:45,791 --> 01:33:48,291
But it inspires me.
1039
01:33:52,708 --> 01:33:55,750
What do you think? Have they called
us here to confirm Maria's alibi?
1040
01:33:55,791 --> 01:34:00,375
Definitely!
We've just got to all say the same thing.
1041
01:34:00,416 --> 01:34:04,958
- What did you do yesterday? - Yesterday
I spent the whole day with my friend, Chicca.
1042
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
- Yes, she spent the whole day with me.
- They were together.
1043
01:34:10,250 --> 01:34:13,291
Can you tell me where your sister is?
1044
01:34:13,333 --> 01:34:15,000
Caterina?
1045
01:34:15,041 --> 01:34:17,875
Caterina? Caterina who?
1046
01:34:17,916 --> 01:34:20,458
Oh, Caterina...
1047
01:34:21,208 --> 01:34:23,833
My god, I haven't seen her for a long time.
1048
01:34:23,875 --> 01:34:27,875
No, my sister has gone to
see a friend in Switzerland, ok?
1049
01:34:27,916 --> 01:34:31,583
A friend... in Switzerland.
1050
01:34:33,416 --> 01:34:37,541
What did you do on the 23rd of December?
1051
01:34:44,166 --> 01:34:46,625
Are you sure you don't want
to know about the 24th?
1052
01:34:50,125 --> 01:34:54,000
When, the 23rd?
Not the 24th?
1053
01:34:56,916 --> 01:34:59,958
- I don't feel well.
- Franca, some water.
1054
01:35:00,000 --> 01:35:02,583
Didn't I come to yours?
1055
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
To yours.
1056
01:35:04,625 --> 01:35:06,458
No.
1057
01:35:11,250 --> 01:35:13,958
- Do you want to add anything else?
- No.
1058
01:35:16,250 --> 01:35:18,250
Happy New Year.
1059
01:35:19,583 --> 01:35:21,166
No.
1060
01:35:24,791 --> 01:35:27,833
Well, I'll... go.
1061
01:35:28,708 --> 01:35:30,833
Yes.
1062
01:36:51,416 --> 01:36:54,458
- I've got a warrant.
- You don't need it, the money's in the freezer.
1063
01:36:54,500 --> 01:36:58,458
- What the fuck were you thinking?
- Remember to say I cooperated.
1064
01:36:58,500 --> 01:37:04,583
- Mitigating circumstances. - Robbing banks
dressed up as men is mad! Mad!
1065
01:37:04,625 --> 01:37:08,083
Actually, do you know, I'm not sure?
Maybe it's genius! I haven't figured it out yet.
1066
01:37:08,125 --> 01:37:11,458
Enough with the coffee, I don't want it!
I'm talking to you.
1067
01:37:25,583 --> 01:37:28,708
- Why are you getting so het up?
- Why do you think?
1068
01:37:30,375 --> 01:37:35,166
I thought you'd found out,
and wanted to give me another chance.
1069
01:37:35,500 --> 01:37:39,333
I'd understood something completely different
and I don't know what's worse.
1070
01:37:47,958 --> 01:37:50,541
Where's the fourth one?
1071
01:37:50,583 --> 01:37:52,666
I don't know.
1072
01:37:52,708 --> 01:37:56,000
But even if I did know,
I wouldn't tell you.
1073
01:38:03,458 --> 01:38:05,625
Are you going to take me away?
1074
01:38:06,625 --> 01:38:08,375
Yes.
1075
01:38:22,958 --> 01:38:26,208
Take all the time you need, ok?
1076
01:38:27,416 --> 01:38:30,583
- Can't you stay?
- No.
1077
01:38:30,625 --> 01:38:33,875
Because... I did some things that are wrong.
1078
01:38:33,916 --> 01:38:36,291
Were they right for you?
1079
01:38:38,708 --> 01:38:42,458
- Like Zorro ?
- No, like Robin Hood!
1080
01:38:43,875 --> 01:38:45,958
Isn't that right, Giulia?
1081
01:38:48,083 --> 01:38:51,083
Come here you, with that slipper.
1082
01:38:53,416 --> 01:38:55,333
Do you want this?
1083
01:39:03,791 --> 01:39:07,333
You keep it.
You know how to use it better.
1084
01:39:08,791 --> 01:39:11,250
Then, maybe, I'll come back soon.
1085
01:39:13,125 --> 01:39:17,458
I forgot something though!
You need to be good for grandma, hm!
1086
01:39:17,583 --> 01:39:21,916
- And you must eat everything because there are...
- Hungry children in Biafra.
1087
01:39:29,333 --> 01:39:31,208
Grandma!
1088
01:39:33,166 --> 01:39:35,125
Here you are!
1089
01:39:42,166 --> 01:39:43,791
Here we are.
1090
01:39:46,083 --> 01:39:50,291
If I was brave enough,
I would've done the same thing!
1091
01:39:50,333 --> 01:39:53,041
The truth never seems true.
1092
01:39:53,083 --> 01:39:56,958
But sometimes it is the most
incredible things that are real.
1093
01:39:58,000 --> 01:40:02,333
There are cases that happen to you
once during your career.
1094
01:40:03,541 --> 01:40:09,041
They were called the Amazon gang.
Women with no fear or law.
1095
01:40:09,083 --> 01:40:14,791
But they were just
four girls. Four good girls.
1096
01:40:14,833 --> 01:40:18,625
Fortunately enough, the judges
understood who they had before them...
1097
01:40:18,666 --> 01:40:21,208
..and took into account all
mitigating circumstances...
1098
01:40:21,250 --> 01:40:25,750
..short sentences, short imprisonment,
parole and rehabilitation.
1099
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
Well done!
1100
01:40:37,083 --> 01:40:38,791
Oh!
1101
01:40:59,375 --> 01:41:01,250
Find Caterina.
1102
01:41:01,291 --> 01:41:04,708
Tell her I'll be there in a bit.
Alright?
1103
01:41:06,791 --> 01:41:09,125
Oh! Hm?
1104
01:41:10,666 --> 01:41:12,666
Go on, get out of here.
1105
01:41:17,916 --> 01:41:20,625
But the most incredible thing...
1106
01:41:20,666 --> 01:41:24,750
..is that public opinion
was on their side.
1107
01:41:24,791 --> 01:41:28,583
People understood them
and forgave them.
1108
01:41:28,625 --> 01:41:36,750
# Stories remaining
on benches, waiting for a happy ending! #
1109
01:41:37,958 --> 01:41:43,208
# Stories about us
good guys who struggle... #
1110
01:41:43,250 --> 01:41:47,833
# ..who fall in love easily,
life as usual... #
1111
01:41:47,875 --> 01:41:52,791
# ..but with great ideas in mind! #
1112
01:41:52,833 --> 01:41:57,166
# Another day that passes by! #
1113
01:41:57,208 --> 01:42:01,583
# A clock that has been stopped
for an eternity! #
1114
01:42:01,625 --> 01:42:05,916
# For all those like us... #
1115
01:42:05,958 --> 01:42:10,333
# ..always running, always in the middle! #
1116
01:42:10,416 --> 01:42:16,875
# Another day that passes by, now,
with this love that is not great... #
1117
01:42:16,916 --> 01:42:19,958
Anyway,
as Maigret says...
1118
01:42:20,041 --> 01:42:25,041
.."You have to accept life
as it comes, it's stronger than we are".
1119
01:42:25,083 --> 01:42:29,958
And sometimes it gives us chances,
just when we thought we didn't have any more.
96335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.