Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,561 --> 00:01:06,273
"Bangkok Dangerous"
2
00:04:00,949 --> 00:04:02,449
Joe
3
00:04:04,577 --> 00:04:06,870
Where's Joe?
4
00:04:35,149 --> 00:04:39,736
There's this thing I always do
after I give work to Kong
5
00:04:40,780 --> 00:04:44,658
I try to memorize everything about him
6
00:04:45,618 --> 00:04:47,619
I don't even know why I do it
7
00:04:47,620 --> 00:04:52,916
Itjust feels like we might not
see each other tomorrow
8
00:10:15,197 --> 00:10:16,823
Moment
9
00:10:22,121 --> 00:10:23,538
One hundred please
10
00:10:44,018 --> 00:10:45,518
Fon
11
00:10:46,520 --> 00:10:50,023
Want some ice cream?
- Say "thank you" son
12
00:10:50,232 --> 00:10:51,775
That's okay
13
00:10:52,109 --> 00:10:54,653
Thanks, dear.
- No problem ma'am
14
00:11:28,312 --> 00:11:30,313
You bought durian, huh?
15
00:11:35,903 --> 00:11:37,362
Me too
16
00:12:16,110 --> 00:12:18,111
I'm all washed up, man
17
00:12:20,072 --> 00:12:21,948
Know what I'm saying?
18
00:12:24,076 --> 00:12:26,995
You remember what I taught you?
19
00:12:29,081 --> 00:12:33,376
Someone gives you a gift, you pay it back
20
00:12:34,837 --> 00:12:38,965
You got to get revenge
21
00:12:56,108 --> 00:12:58,401
Is this how you pay me back, huh?
22
00:13:20,174 --> 00:13:21,674
Over there!
23
00:13:30,142 --> 00:13:32,310
Heyjerk, what's in the bag?
24
00:13:34,188 --> 00:13:36,022
You deaf or something?
25
00:13:36,190 --> 00:13:38,441
Dummy! He really is deaf
26
00:14:59,523 --> 00:15:03,985
"If Joe's there, bring him
to the coffeeshop -Aom"
27
00:15:26,717 --> 00:15:28,843
If you wanna' go, you go on your own
28
00:15:55,496 --> 00:15:56,996
What's going on?
29
00:16:03,837 --> 00:16:06,047
Look, if you've got a job,
just give it to me
30
00:16:10,302 --> 00:16:13,137
If you don't' why the hell did you call me?
31
00:16:29,363 --> 00:16:32,907
Iced tea and coffee.
- Hot coffee
32
00:16:48,173 --> 00:16:50,883
So, can we get back together again?
33
00:16:52,261 --> 00:16:53,928
What for?
34
00:16:58,809 --> 00:17:02,145
Things are good the way they are now
35
00:17:35,929 --> 00:17:40,141
What is it? What did I do wrong?
36
00:17:47,941 --> 00:17:50,109
Oh! This isjust fucking ugly!
37
00:19:02,349 --> 00:19:03,933
Call you back
38
00:19:07,563 --> 00:19:12,233
Hong Kong says it's too much.
They won't pay
39
00:19:13,735 --> 00:19:17,488
Why's the price so high this time?
40
00:19:26,081 --> 00:19:29,959
Shit! I would have
knocked him out by now
41
00:19:31,086 --> 00:19:33,629
You can't kill with your fists
42
00:19:37,968 --> 00:19:41,596
You should try doing it
before you talk about it
43
00:20:49,706 --> 00:20:52,625
Is that a new chick, brother?
44
00:22:11,955 --> 00:22:15,750
Tell Mam not to go with that guy? Alright?
45
00:22:40,567 --> 00:22:43,069
Wanna' have dinner, baby?
46
00:22:43,236 --> 00:22:45,071
What do you want to eat?
47
00:22:49,951 --> 00:22:52,244
Tom "Fuck" Gai
48
00:23:02,297 --> 00:23:04,507
Go "fuck" your mother!
49
00:27:20,263 --> 00:27:21,930
Eyes straight!
50
00:27:26,269 --> 00:27:28,687
How many times have I told you? Listen
51
00:27:33,693 --> 00:27:35,319
Good!
52
00:27:40,533 --> 00:27:43,577
An eye for an eye, a tooth for a tooth
53
00:29:53,833 --> 00:29:57,085
HONG KONG INTERNATIONAL AIRPORT
54
00:32:11,638 --> 00:32:13,096
Eat! Eat!
55
00:36:29,770 --> 00:36:34,316
FIRST MURDER
ON HONG KONG UNDERGROUND
56
00:37:07,433 --> 00:37:08,725
DRUGSTORE
57
00:37:08,893 --> 00:37:13,355
Fon! Let's close up quick.
I want to go out tonight
58
00:37:17,193 --> 00:37:18,777
Fon.
- What?
59
00:37:18,945 --> 00:37:22,364
That guy's really cute. Look!
60
00:37:22,531 --> 00:37:28,662
What? I thought you had a broken heart.
- Hey' give me a break
61
00:37:29,997 --> 00:37:33,917
Look at him. He's got a broken heart
for sure. I can tell
62
00:37:34,252 --> 00:37:37,796
Here comes a customer.
You take care of her. Wish me luck
63
00:37:37,964 --> 00:37:43,635
May I help you?
- Kids cough syrup, please
64
00:37:44,345 --> 00:37:47,055
Hi! Are you sick?
65
00:37:49,058 --> 00:37:52,185
Oh, you've got a sore throat, right?
66
00:37:55,147 --> 00:37:57,190
Umm - just a second
67
00:38:04,991 --> 00:38:06,658
I think he's deaf
68
00:38:20,756 --> 00:38:22,841
The medicine you bought is wrong, okay?
69
00:38:26,345 --> 00:38:31,766
This medicine isn't right for you.
I'II get you something else
70
00:38:36,063 --> 00:38:42,902
Now, take this medicine instead
71
00:38:56,000 --> 00:38:59,711
It's 50 Baht.
F-i-f-t-y B-a-h-t
72
00:39:08,721 --> 00:39:11,306
Could you understand him?
73
00:39:11,474 --> 00:39:14,351
It wasn't that hard
74
00:41:22,104 --> 00:41:25,940
Thanks for yesterday. I'm better now
75
00:41:33,324 --> 00:41:35,200
Do you have cod-liver oil?
76
00:41:35,409 --> 00:41:37,410
Could I have a bottle of it?
77
00:41:42,708 --> 00:41:44,542
Do you prefer liquid?
78
00:41:49,048 --> 00:41:51,216
Let me see. Is it syrup?
- Yes
79
00:42:12,029 --> 00:42:15,865
Fon, that's that deaf guy, isn't it? Huh?
80
00:42:29,380 --> 00:42:31,506
You're giving us a ride home, are you?
81
00:42:33,592 --> 00:42:35,802
Sure you can take all three of us?
82
00:42:40,057 --> 00:42:43,768
I'm just kidding. I'm off by myself.
Bye bye
83
00:42:52,403 --> 00:42:57,740
My house is over there. If you
want to walk me home
84
00:42:59,952 --> 00:43:01,619
Walk
85
00:43:15,634 --> 00:43:17,302
What's your name?
86
00:43:20,097 --> 00:43:23,349
You. what's-your-name?
87
00:43:40,326 --> 00:43:43,244
Motorcycle? Why?
88
00:43:49,793 --> 00:43:55,590
For me to ride? No thanks.
I fell off one once
89
00:43:55,758 --> 00:43:57,300
I got hurt
90
00:43:59,219 --> 00:44:00,887
It hurt
91
00:44:18,155 --> 00:44:21,908
What's your name?
92
00:44:27,915 --> 00:44:29,374
Kong
93
00:44:34,463 --> 00:44:36,130
Fon
94
00:44:42,596 --> 00:44:47,225
Now you're all...
95
00:44:49,812 --> 00:44:51,854
...better, right?
96
00:45:12,292 --> 00:45:15,086
This is my house
97
00:45:26,515 --> 00:45:30,268
Why don't you bring
your friend inside, dear?
98
00:45:30,686 --> 00:45:32,729
You should go now
99
00:45:36,024 --> 00:45:41,404
Your friend didn't say hello to me.
Don't mind him, Grandma. He can't speak
100
00:45:45,409 --> 00:45:49,746
If he's sick he should still say hello.
How hard can it be?
101
00:46:56,980 --> 00:46:59,607
Nuk, let's go eat in a minute, okay?
102
00:47:02,486 --> 00:47:04,153
Nuk?
103
00:51:06,021 --> 00:51:07,855
Now, what's your name, dear?
104
00:51:10,609 --> 00:51:13,652
He's mute and deaf, Grandma
105
00:51:14,029 --> 00:51:15,696
I know, I know
106
00:51:18,909 --> 00:51:24,747
Your friend is very polite.
He doesn't talk too much
107
00:51:28,293 --> 00:51:30,086
I know, I know
108
00:51:34,508 --> 00:51:36,675
What's your name, dear?
109
00:51:59,241 --> 00:52:01,867
Don't swing too hard, it'll break
110
00:52:18,718 --> 00:52:21,345
Really, what do you do?
111
00:52:21,721 --> 00:52:26,892
Kong! What work do you do?
112
00:52:27,686 --> 00:52:33,357
Work. Like me - I work in a drugstore
113
00:52:34,526 --> 00:52:40,406
And you? What work do you do?
Wait! Let me guess
114
00:52:43,243 --> 00:52:48,414
We usually meet by day,
so you must work at night
115
00:52:50,584 --> 00:52:52,918
What are you?
116
00:52:59,843 --> 00:53:01,594
You're a bartender?
117
00:53:03,597 --> 00:53:05,723
You must be a bartender
118
00:53:06,850 --> 00:53:08,559
Right?
119
00:53:13,815 --> 00:53:15,274
No?
120
00:53:18,403 --> 00:53:20,446
You're a...
121
00:53:24,284 --> 00:53:29,038
You're a security guard
122
00:53:32,542 --> 00:53:34,043
No?
123
00:53:36,796 --> 00:53:41,133
Not a bartender, not a guard
124
00:53:41,301 --> 00:53:43,969
You're a...
125
00:53:47,515 --> 00:53:49,225
I've got it
126
00:53:51,603 --> 00:53:54,688
You must be...
127
00:54:05,075 --> 00:54:09,787
A gas pump attendant! Right?
128
00:54:11,373 --> 00:54:15,501
You're a gas attendant! Really?
Good guess' wasn't it?
129
00:54:21,091 --> 00:54:22,841
Strange, huh?
130
00:54:26,096 --> 00:54:28,430
Hey, are you free tomorrow?
131
00:54:46,950 --> 00:54:50,744
Don't move.
I said don't fucking move
132
00:54:52,747 --> 00:54:54,331
Give me your money!
133
00:55:11,182 --> 00:55:13,267
Hey! Give me that gun, quick
134
00:56:44,484 --> 00:56:49,488
"I'm very scared.
I need to see you now -Aom"
135
00:57:07,465 --> 00:57:09,133
What's happened?
136
00:57:17,142 --> 00:57:18,767
What is it?
137
00:57:20,854 --> 00:57:25,274
I need you to be with me, Joe
138
00:57:31,239 --> 00:57:33,157
Who made you like this?
139
00:57:36,578 --> 00:57:38,036
Who?
140
01:00:23,119 --> 01:00:24,202
"BOXING MAFIA-MAN SLAIN"
141
01:00:24,370 --> 01:00:30,250
Shit! Who's fucking with
my clients? Whose hand's in this?
142
01:00:30,418 --> 01:00:36,048
We're working on it sir.
- I don't give a fuck. Just find them fast
143
01:00:38,301 --> 01:00:42,346
Shouldn't be too hard, sir.
We have leads
144
01:00:44,641 --> 01:00:48,435
Motherfuckers!
The Hong Kong job's not paid for
145
01:00:55,526 --> 01:00:58,028
Hi. What can I get you today?
146
01:00:59,656 --> 01:01:01,198
Or is it Fon you're after?
147
01:01:02,200 --> 01:01:04,910
She hasn't been in for days
148
01:01:08,498 --> 01:01:13,960
Fon. hasn't come to work. for days
149
01:01:14,170 --> 01:01:15,629
Understand?
150
01:04:13,808 --> 01:04:15,475
Aom
151
01:04:16,769 --> 01:04:19,646
I'II never leave you again, ever
152
01:05:13,326 --> 01:05:15,201
Get ready to die
153
01:06:49,547 --> 01:06:51,923
Do you know what you did wrong yet?
154
01:07:36,010 --> 01:07:40,096
Thisjob isn't ordinary.
- I think we should...
155
01:07:40,473 --> 01:07:42,307
Money is not an obstacle
156
01:07:57,448 --> 01:08:00,450
Are you sure you want to hit this guy?
157
01:08:00,618 --> 01:08:05,497
It's going to make big headlines
158
01:08:05,706 --> 01:08:10,043
Yes. But this is strictly secret
159
01:08:10,211 --> 01:08:14,380
Only you and me know about this
160
01:08:14,590 --> 01:08:20,261
Anyway - It's already too late
to turn down thejob
161
01:08:20,471 --> 01:08:22,347
I haven't said yes or no yet
162
01:08:22,556 --> 01:08:25,266
What do you care who the target is?
163
01:08:33,651 --> 01:08:37,070
Trust me. There's not
going to be any trouble
164
01:08:43,536 --> 01:08:45,787
Things will go as usual
165
01:08:46,163 --> 01:08:48,915
Just don't tell any of your goons
166
01:08:50,417 --> 01:08:54,129
Never let anyone know who the target is
167
01:10:01,447 --> 01:10:03,698
"Kao Mai Restaurant"
168
01:10:18,297 --> 01:10:19,964
8:20 PM
169
01:10:23,302 --> 01:10:24,802
8:21 PM
170
01:10:45,366 --> 01:10:47,033
8:23 PM - Bondstreet Road
171
01:10:51,455 --> 01:10:53,122
8:25 PM
172
01:13:03,504 --> 01:13:05,171
I've been shot
173
01:13:21,188 --> 01:13:24,649
It stinks in here
174
01:13:24,817 --> 01:13:26,818
Alright, check it out
175
01:13:26,985 --> 01:13:28,945
It's a body, sir
176
01:13:30,864 --> 01:13:35,368
Nonzee district, over.
We've got a body at Sam Saen
177
01:13:35,702 --> 01:13:38,788
We need forensics down here
178
01:15:05,250 --> 01:15:10,171
I don't care who they kill.
But killing our own people is not on
179
01:15:10,506 --> 01:15:14,258
The guys who did Joe will be
at this place tomorrow
180
01:17:58,715 --> 01:18:00,341
Don't!
181
01:18:07,683 --> 01:18:10,351
I don't know anything about Joe
182
01:18:10,686 --> 01:18:12,395
Let me live
183
01:18:14,272 --> 01:18:17,608
Please don't. Don't shoot me
184
01:18:24,700 --> 01:18:26,909
Can you fucking hear me?
185
01:18:29,121 --> 01:18:32,748
The boss ordered it
186
01:19:21,506 --> 01:19:24,967
See, I said there'd be no problem
187
01:19:25,135 --> 01:19:28,053
No problem?
Did you see the fucking news?
188
01:19:28,221 --> 01:19:31,015
The police are going
to stick on this' sure
189
01:19:31,183 --> 01:19:33,684
What can the police do?
190
01:19:34,060 --> 01:19:39,857
My right-hand man is an ex-cop
191
01:19:40,776 --> 01:19:45,529
Now, I want you to silence
the gunman' fast
192
01:19:45,739 --> 01:19:48,949
Then the whole story's finished with
193
01:19:49,159 --> 01:19:52,912
You know that's the only way to play this
194
01:20:15,393 --> 01:20:19,772
Fon, your friend's come.
Why don't you go out and see him?
195
01:20:26,363 --> 01:20:27,863
I don't have to Grandma
196
01:20:54,599 --> 01:21:00,437
Fon, the bathroom light's blown again.
Please get me a new bulb
197
01:21:00,647 --> 01:21:03,566
Okay, Grandma.
I'II go get one now
198
01:21:03,775 --> 01:21:07,403
Why didn't you buy it during the day?
I told you but you didn't do it
199
01:21:45,775 --> 01:21:50,905
"I have to avenge Joe.
The boss ordered everything."
200
01:22:28,276 --> 01:22:30,319
Kong, listen to me
201
01:22:34,449 --> 01:22:36,825
Please don't do anything else
202
01:22:42,791 --> 01:22:44,917
They killed Joe
203
01:22:49,172 --> 01:22:50,965
They can kill you too
204
01:22:55,679 --> 01:22:58,305
I don't want to lose my only friend
205
01:23:08,566 --> 01:23:12,945
This is a specialnews update
following the murder...
206
01:23:13,113 --> 01:23:17,449
...of a national television executive,
gunned down in his car this week
207
01:23:17,659 --> 01:23:24,498
Police say the victim was driving home
from the Kao Mai restaurant...
208
01:23:24,666 --> 01:23:30,462
...when a single motorcyclist fired shots
at close intervals...
209
01:23:30,672 --> 01:23:34,925
...into the left side of the car
210
01:23:36,928 --> 01:23:43,976
Police believe the assassination
may be linked...
211
01:23:44,144 --> 01:23:50,315
...to recent bidding for provincial
broadcast licenses...
212
01:23:50,483 --> 01:23:55,863
...worth billions of baht
over which the victim had finalsay
213
01:23:56,072 --> 01:24:00,284
The only evidence found
on the scene was a 9mm bullet
214
01:24:00,660 --> 01:24:04,329
Meanwhile, the victim's family
and friends...
215
01:24:04,497 --> 01:24:09,501
...gathered today
at his memorial service...
216
01:24:09,711 --> 01:24:15,382
...to pay their respects, while the public
remains stunned by this tragedy
217
01:24:15,550 --> 01:24:20,512
Special police teams are following up
all Leads and suspects
218
01:24:20,680 --> 01:24:23,766
He was a good man.
He shouldn't have been killed
219
01:24:23,975 --> 01:24:25,809
How could they do it?
220
01:25:01,763 --> 01:25:04,765
Get them both!
- Go! Get 'em
221
01:25:48,810 --> 01:25:50,519
Quick! Shoot them
222
01:25:59,612 --> 01:26:14,251
Go!
223
01:26:32,395 --> 01:26:33,896
Go on
224
01:30:23,626 --> 01:30:25,460
Who you looking for?
225
01:30:32,844 --> 01:30:34,845
I said who do you want?
226
01:31:00,705 --> 01:31:01,997
What the hell?
227
01:31:02,248 --> 01:31:05,375
Open the fucking door!
Stay calm!
228
01:31:13,509 --> 01:31:16,261
Don't! Don't anyone!
229
01:31:18,806 --> 01:31:20,640
I said don't shoot!
230
01:32:15,613 --> 01:32:17,280
Come here
231
01:32:18,658 --> 01:32:22,786
It's one guy, dark blue shirt. Find him
232
01:32:24,038 --> 01:32:27,916
Don't let him get away. Go! Go!
233
01:33:25,850 --> 01:33:28,893
Hey! Did you kill him yet?
234
01:33:51,292 --> 01:33:52,667
Who...
235
01:35:20,256 --> 01:35:24,509
Cover the perimeter. Now!
This is Panfa, over
236
01:36:19,982 --> 01:36:22,358
We've got gunfire at Panfa, over
237
01:36:24,737 --> 01:36:31,701
We need two backup teams, code 25,
at the water plant on New Road
238
01:37:22,378 --> 01:37:24,295
Don't shoot...
239
01:38:09,258 --> 01:38:12,093
Stay calm. Put it down
240
01:38:13,762 --> 01:38:17,473
Let's talk first. Just put the gun
down and free the hostage
241
01:38:22,730 --> 01:38:27,150
Don't do anything stupid.
Police are all around
242
01:38:49,381 --> 01:38:59,140
Fon, I'm writing this letter to explain
what I do
243
01:39:00,517 --> 01:39:01,976
I know...
244
01:39:01,977 --> 01:39:06,105
...you know.
....what I am
245
01:39:07,858 --> 01:39:15,949
But I'm so glad I got to meet you,
- to know that someone cared about me
246
01:39:16,951 --> 01:39:22,246
I think maybe we shared love.
Toda, I'm very sad
247
01:39:24,124 --> 01:39:32,715
My friends are all dead now.
I feel for the families of those I killed
248
01:39:33,968 --> 01:39:37,428
I'm very sorry for what I did...
249
01:39:37,888 --> 01:39:44,811
...but I've got no more chances to
make it right. I have my own way now
16520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.