Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:04,303
- ♪
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,338
- [whistle blows]
- Listen up!
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,640
Everybody, listen up!
- Come on, man.
4
00:00:08,743 --> 00:00:10,676
All that whistling and stuff
this morning, it's too early.
5
00:00:10,778 --> 00:00:13,078
- We have got to get this place
up and running.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,847
We got to get this place
moving, so I can start
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,248
making me some money.
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,417
Now, I don't mean making money
next week or next month.
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,552
I mean, making money
today.
10
00:00:22,023 --> 00:00:23,856
- Why do you get to be
the coach?
11
00:00:23,958 --> 00:00:25,124
- 'Cause I'm the one that
invested
12
00:00:25,226 --> 00:00:27,893
all the stacks on stacks
and the racks on rack.
13
00:00:27,995 --> 00:00:31,597
Remember $40,000?
14
00:00:31,699 --> 00:00:34,299
- No, my grandfather invested
money here, too.
15
00:00:34,402 --> 00:00:35,567
How come he don't get to be
the coach?
16
00:00:35,669 --> 00:00:37,336
- Mm-hmm.
- Only thing Vinny need to be
17
00:00:37,438 --> 00:00:40,939
coaching is some mouthwash
in his mouth.
18
00:00:41,042 --> 00:00:43,475
Breath smell like two dead
skunks.
19
00:00:43,577 --> 00:00:46,245
- [laughs]
20
00:00:46,347 --> 00:00:48,313
- Now, the inspector gave us
this report detailing
21
00:00:48,416 --> 00:00:51,583
everything that the state
requires for full certification.
22
00:00:51,685 --> 00:00:54,386
Okay, a nurse, cook,
landscaper.
23
00:00:54,488 --> 00:00:57,523
Last but not least, a wellness
coordinator to help maintain
24
00:00:57,625 --> 00:01:00,426
the physical and spiritual
wellbeing of all our seniors.
25
00:01:00,528 --> 00:01:02,661
- Seniors?
Where the S come from?
26
00:01:02,763 --> 00:01:05,097
The only resident we got in here
is Mr. Reginald.
27
00:01:05,199 --> 00:01:07,499
- Exactly, but as soon as we
start filling the jobs
28
00:01:07,601 --> 00:01:10,569
on this list, then we can start
filling all the rooms.
29
00:01:10,671 --> 00:01:13,338
Okay, now we got to hire a nurse
here.
30
00:01:13,441 --> 00:01:14,773
And the rest of the positions
can be filled
31
00:01:14,875 --> 00:01:18,243
by every able body in here,
including children.
32
00:01:18,345 --> 00:01:19,711
- Now, alright, now hold on,
Mr. Brown.
33
00:01:19,814 --> 00:01:22,281
So I'm sick of this little
inspector guy, right?
34
00:01:22,383 --> 00:01:25,384
So they can do their chores,
but they not on the payrolls.
35
00:01:25,486 --> 00:01:28,187
We gotta watch
these child labor laws.
36
00:01:28,289 --> 00:01:29,555
- You're right. You're right.
37
00:01:29,657 --> 00:01:32,257
Okay, that's why Philip, he can,
uh, do his history report.
38
00:01:32,359 --> 00:01:34,460
- LEAH: Yes, he can.
- And then Sandra
39
00:01:34,562 --> 00:01:36,595
just let her finish her
college application.
40
00:01:36,697 --> 00:01:38,597
- Perfect.
- Alright, so the first job
41
00:01:38,699 --> 00:01:40,365
we need to fill on here
is cook.
42
00:01:40,468 --> 00:01:43,001
- Ooh, ooh!
I'll be the cook!
43
00:01:43,104 --> 00:01:45,270
- You'll be the who?
- I'll be the cook.
44
00:01:45,372 --> 00:01:47,005
- Have you ever cooked for
googles and googles
45
00:01:47,108 --> 00:01:48,841
of hungry people?
46
00:01:48,943 --> 00:01:50,876
- Jeremy, kids--
- Hmm-mm.
47
00:01:50,978 --> 00:01:52,344
- No. No.
48
00:01:52,446 --> 00:01:53,579
- Okay, listen, listen.
49
00:01:53,681 --> 00:01:55,380
Vinny used to be a cook
on a Navy ship.
50
00:01:55,483 --> 00:01:57,716
I'm going for experience
right here.
51
00:01:57,818 --> 00:02:01,520
Okay, which leads me to my next
position--wellness coordinator.
52
00:02:01,622 --> 00:02:03,255
- Ooh!
53
00:02:03,357 --> 00:02:05,524
That I can do, honey.
[laughs]
54
00:02:05,626 --> 00:02:07,426
- You--you can do that?
- Uh-huh.
55
00:02:07,528 --> 00:02:09,828
- Have you ever, uh, put
together a menu
56
00:02:09,930 --> 00:02:13,165
or done anything that deals
with people that, uh,
57
00:02:13,267 --> 00:02:15,367
eat applesauce all day?
58
00:02:15,469 --> 00:02:17,903
Who take frequent naps?
59
00:02:18,005 --> 00:02:20,539
Who barely make it
to the potty?
60
00:02:20,641 --> 00:02:23,108
I don't think you do.
- Who here does?
61
00:02:23,210 --> 00:02:24,877
- Uh, Cora.
62
00:02:24,979 --> 00:02:26,712
Cora used to be
a schoolteacher.
63
00:02:26,814 --> 00:02:29,581
See, dealing with old people's
kinda like dealing with kids.
64
00:02:31,652 --> 00:02:33,585
- I can be the landscaper,
though.
65
00:02:33,687 --> 00:02:35,521
Like, I know I got what it
takes to mow a lawn.
66
00:02:35,623 --> 00:02:37,189
- You got what it takes?
- LEAH: Yes.
67
00:02:37,291 --> 00:02:38,757
- You know the difference
between crabgrass
68
00:02:38,859 --> 00:02:41,393
and Bermuda grass?
69
00:02:41,495 --> 00:02:44,596
Do you know the proper water
temperature for the sprinklers?
70
00:02:44,698 --> 00:02:48,033
Have you ever trimmed the hedges
into exotic birds?
71
00:02:51,272 --> 00:02:54,339
I didn't think so.
Jeremy, you the landscaper.
72
00:02:54,441 --> 00:02:56,675
- Ah, Mr. Brown!
73
00:02:56,777 --> 00:02:59,011
He don't know what he doing
either.
74
00:02:59,113 --> 00:03:00,345
- Yes, he do.
- No, he don't.
75
00:03:00,447 --> 00:03:02,147
- The other day?
- Uh-huh?
76
00:03:02,249 --> 00:03:03,515
- My barber couldn't make it,
77
00:03:03,617 --> 00:03:05,284
so I asked Jeremy, "Can you just
trim me up
78
00:03:05,386 --> 00:03:07,819
and shampoo my beard?"
Look it, is it white?
79
00:03:07,922 --> 00:03:09,521
Is it trimmed tight?
80
00:03:09,623 --> 00:03:11,423
Jeremy, if anybody know how
to trim this stuff,
81
00:03:11,525 --> 00:03:13,592
it's Jeremy.
- Okay, count me in.
82
00:03:13,694 --> 00:03:15,827
- Alright, let's go
kick a field goal...
83
00:03:15,930 --> 00:03:19,865
or throw a touchdown, or let's
go hit a homerun or something.
84
00:03:19,967 --> 00:03:21,033
- All that.
85
00:03:21,135 --> 00:03:22,734
- Alright, "Pleasant Day"
on three! One, two, three!
86
00:03:22,836 --> 00:03:23,902
- ALL: Pleasant Days!
87
00:03:24,004 --> 00:03:26,271
- Get to work!
- [whistle blows]
88
00:03:26,373 --> 00:03:28,507
- What about me?
89
00:03:28,609 --> 00:03:29,608
[moans]
90
00:03:31,345 --> 00:03:32,744
- ♪
91
00:03:32,846 --> 00:03:35,480
♪ No matter what you do,
I love you ♪
92
00:03:35,583 --> 00:03:39,418
♪ No matter where you go,
I'm behind you for sure ♪
93
00:03:39,520 --> 00:03:42,287
♪ Always remember,
blood ain't never water ♪
94
00:03:42,389 --> 00:03:44,723
♪ We'll make it
if we stay together ♪♪
95
00:03:46,794 --> 00:03:48,827
- ♪
96
00:03:49,997 --> 00:03:53,298
- [sniffing]
97
00:03:53,400 --> 00:03:55,334
Man, whatever Grandpa Vinny
is cooking,
98
00:03:55,436 --> 00:03:57,736
actually smells good.
- [laughs]
99
00:03:57,838 --> 00:04:00,138
That's the first time "Vinny"
and "smells good"
100
00:04:00,241 --> 00:04:01,907
has ever been used in the same
sentence.
101
00:04:02,009 --> 00:04:04,710
- [sniffs]
102
00:04:04,812 --> 00:04:05,777
Boy, hush.
103
00:04:05,879 --> 00:04:08,447
How's your history report
coming along?
104
00:04:08,549 --> 00:04:10,182
- Great, I'm doing it
on MLK.
105
00:04:10,284 --> 00:04:13,552
- Mm, nice.
What you got so far?
106
00:04:13,654 --> 00:04:16,088
- Uh, yeah, that's it.
I just picked a topic.
107
00:04:16,190 --> 00:04:19,524
- Well, my darling, you are
in luck, because your mother
108
00:04:19,627 --> 00:04:22,995
knows all about the Reverend
Dr. Martin Luther King, Junior.
109
00:04:23,097 --> 00:04:24,263
Okay. [laughs]
110
00:04:24,365 --> 00:04:27,366
Born January 15, 1929.
111
00:04:27,468 --> 00:04:30,769
Won the Nobel Peace Prize
in 1964.
112
00:04:30,871 --> 00:04:32,871
- Wow, look at you go, Mom.
Come on, sit down.
113
00:04:35,843 --> 00:04:39,111
- Okay, so let's, um--
let's start with his, like--
114
00:04:39,213 --> 00:04:41,079
his march to Selma.
115
00:04:41,181 --> 00:04:46,585
- Actually, Dr. King marched
to Montgomery from Selma.
116
00:04:46,687 --> 00:04:48,253
- I knew that, that's right.
117
00:04:48,355 --> 00:04:50,689
[clears throat]
- It was a hot day.
118
00:04:52,293 --> 00:04:53,759
- Uh, yes, yes, of course.
119
00:04:53,861 --> 00:04:57,029
It's Alabama, it's the South,
I mean--
120
00:04:57,131 --> 00:04:58,363
- Dr. King had a big breakfast.
121
00:04:58,465 --> 00:04:59,765
Eggs over easy,
122
00:04:59,867 --> 00:05:03,068
grits lightly salted
with a dash of pepper.
123
00:05:03,170 --> 00:05:06,538
- Uh, Mr. Reginald, you know,
that's real specific,
124
00:05:06,640 --> 00:05:09,508
but, uh, yeah, baby.
125
00:05:09,610 --> 00:05:12,644
- He tipped the waitress
a buck seventy--
126
00:05:12,746 --> 00:05:16,648
six quarters, two nickels,
and a dime.
127
00:05:16,750 --> 00:05:18,717
- It's almost like
you were there.
128
00:05:18,819 --> 00:05:20,118
- I was.
129
00:05:20,220 --> 00:05:21,553
Dr. King and I were friends.
130
00:05:21,655 --> 00:05:22,988
- You were friends
with Dr. K?
131
00:05:23,090 --> 00:05:25,190
Come on, leave, Mom.
132
00:05:25,292 --> 00:05:27,125
Hey, come on, Mr. Reginald,
sit down.
133
00:05:30,297 --> 00:05:31,530
- [sighs] You know what?
That's okay.
134
00:05:31,632 --> 00:05:33,031
Where's my daughter?
135
00:05:33,133 --> 00:05:35,567
I will--I will go help Sandra
with her college applications.
136
00:05:35,669 --> 00:05:38,537
- Yeah, Cora did that already.
137
00:05:38,639 --> 00:05:40,672
Yeah, she's in her room
writing an essay now.
138
00:05:40,774 --> 00:05:44,676
- Right, so I'll just,
you know, get out of the way.
139
00:05:44,778 --> 00:05:48,313
You know, get out of your hair.
140
00:05:48,415 --> 00:05:50,315
And, um, you know, let y'all
get down
141
00:05:50,417 --> 00:05:53,652
with the get down, right?
[laughs]
142
00:05:53,754 --> 00:05:55,587
- Okay, Mr. Reginald,
let's go somewhere
143
00:05:55,689 --> 00:06:00,125
where there's less distractions.
144
00:06:00,227 --> 00:06:01,827
- Excuse me.
Don't mind.
145
00:06:04,131 --> 00:06:05,497
- [groans]
146
00:06:06,967 --> 00:06:10,068
Fine, not only do I not
have a job,
147
00:06:10,170 --> 00:06:12,204
I'm an unemployed distraction.
148
00:06:16,143 --> 00:06:17,509
- [sighs]
149
00:06:19,780 --> 00:06:23,382
- Mmm.
- What you doing?
150
00:06:23,484 --> 00:06:25,550
What you doing?
- Just doing my job.
151
00:06:25,652 --> 00:06:27,152
You know, taking care
of my husband.
152
00:06:27,254 --> 00:06:29,187
- Oh, Leah, I don't have
time for this right now.
153
00:06:29,289 --> 00:06:30,856
I got to get back out there
154
00:06:30,958 --> 00:06:35,127
and make them hedges look
like flamingos.
155
00:06:35,229 --> 00:06:36,828
[groans]
156
00:06:36,930 --> 00:06:38,463
- I'm doing a good job,
aren't I?
157
00:06:38,565 --> 00:06:41,233
- Mm-hmm, hell yeah.
- [whistle blowing]
158
00:06:43,103 --> 00:06:45,604
- Hey, we ain't got time
for all this extra stuff
159
00:06:45,706 --> 00:06:47,506
y'all trying to get
off into.
160
00:06:49,209 --> 00:06:51,143
- [whistle blowing]
- Oh!
161
00:06:51,245 --> 00:06:53,879
- Where my flamingos?
Where my flamingos?
162
00:06:53,981 --> 00:06:56,715
Flamingo!
163
00:06:56,817 --> 00:06:59,484
Trying to get off and do it.
164
00:06:59,586 --> 00:07:02,454
- Sorry, babe, I got to go.
- [groans]
165
00:07:02,556 --> 00:07:04,156
Okay, fine!
166
00:07:04,258 --> 00:07:05,690
I'll get out of your way,
too.
167
00:07:05,793 --> 00:07:07,659
- Yes, you're in the way.
168
00:07:07,761 --> 00:07:09,528
You're "Distraction."
169
00:07:09,630 --> 00:07:11,530
- Mr. Brown.
- MR. BROWN: Flag on the play.
170
00:07:11,632 --> 00:07:12,864
- Mr. Brown?
- Hmm?
171
00:07:12,966 --> 00:07:14,733
- I decided I'm gonna hire
somebody to do exercises
172
00:07:14,835 --> 00:07:16,535
for the residents.
- Nuh-uh, I--
173
00:07:16,637 --> 00:07:18,804
I do the exercising
people.
174
00:07:18,906 --> 00:07:21,473
- Do you know any exercises
for older residents?
175
00:07:21,575 --> 00:07:23,809
- Yes, Cora, I know
all the exercises.
176
00:07:23,911 --> 00:07:27,979
I--I invented exercise.
177
00:07:28,081 --> 00:07:29,448
- So you know yoga,
Mr. Brown?
178
00:07:29,550 --> 00:07:31,016
- Yes, Cora.
Cora, "yogurt."
179
00:07:31,118 --> 00:07:33,852
"Yogurt" is, uh--that's where
the people act like they
180
00:07:33,954 --> 00:07:35,954
taking a nap, and they just
be like this.
181
00:07:36,056 --> 00:07:38,723
They like zombies.
- You do not know any yoga.
182
00:07:38,826 --> 00:07:40,225
It's yoga.
- Okay, Cora.
183
00:07:40,327 --> 00:07:42,227
I'll tell you what I'mma do.
- What you gonna do?
184
00:07:42,329 --> 00:07:43,662
- I'mma try it.
185
00:07:43,764 --> 00:07:46,598
If I do a good job exercising
the people, I get the job.
186
00:07:46,700 --> 00:07:47,766
- Okay.
- MR. BROWN: Deal?
187
00:07:47,868 --> 00:07:49,067
- Deal, you better bring
your A game.
188
00:07:49,169 --> 00:07:52,504
- That's all I have.
I have A, B, and C games.
189
00:07:52,606 --> 00:07:54,439
Uh, forget the flamingos.
190
00:07:54,541 --> 00:07:57,075
Look over these resumes and
hire me a nurse.
191
00:07:57,177 --> 00:07:57,976
I'mma go stretch.
192
00:07:58,078 --> 00:08:01,780
My ham is tighter than
fresh braids.
193
00:08:01,882 --> 00:08:04,349
Cora, they tight.
- Wait, wait, wait.
194
00:08:04,451 --> 00:08:06,318
Where the rest of them?
195
00:08:06,420 --> 00:08:08,353
Mr. Brown?
- MR. BROWN: Hmm?
196
00:08:08,455 --> 00:08:09,488
- How much salary
did you offer?
197
00:08:09,590 --> 00:08:11,823
- Uh, $20 an hour.
198
00:08:11,925 --> 00:08:15,193
- $20 an hour? You got
to double that, Mr. Brown.
199
00:08:15,295 --> 00:08:16,795
- I offer benefits.
200
00:08:16,897 --> 00:08:19,130
- What kind of benefits?
- Free toilet paper.
201
00:08:20,834 --> 00:08:22,501
When they use that bathroom
right there,
202
00:08:22,603 --> 00:08:23,802
they get free toilet paper.
203
00:08:23,904 --> 00:08:26,104
Only--only three strips though
per transaction.
204
00:08:26,206 --> 00:08:27,806
- That's nasty, Mr. Brown.
- You can take 'em off
205
00:08:27,908 --> 00:08:29,107
individual, Cora.
- That's nasty.
206
00:08:29,209 --> 00:08:31,276
- I'm gonna stretch
my hamstrings.
207
00:08:33,480 --> 00:08:35,280
- You know, uh, Leah's a nurse.
208
00:08:35,382 --> 00:08:37,249
- Really?
- Yeah. Yeah.
209
00:08:37,351 --> 00:08:38,683
She quit when Sandra
was born.
210
00:08:38,785 --> 00:08:40,852
But technically,
she is an RN.
211
00:08:40,954 --> 00:08:43,922
- Oh, she would be perfect.
- Right, yeah. Hey, yo.
212
00:08:44,024 --> 00:08:45,257
She was so good.
213
00:08:45,359 --> 00:08:47,058
She was so good, like,
the people at the hospital,
214
00:08:47,160 --> 00:08:49,294
they used to call her
"Super Nurse."
215
00:08:49,396 --> 00:08:51,196
- Okay, let's do our
due diligence with this
216
00:08:51,298 --> 00:08:53,832
application, so Mr. Brown won't
throw a fit, but
217
00:08:53,934 --> 00:08:57,602
if she's up to the job, I don't
see why we won't give it to her.
218
00:08:57,704 --> 00:08:59,004
- Nice.
- Let's check it out.
219
00:09:01,375 --> 00:09:03,174
- ♪
220
00:09:04,211 --> 00:09:06,578
- You know what? Jeremy,
I don't think any of these
221
00:09:06,680 --> 00:09:11,049
any good. I'm not liking
what I'm seeing.
222
00:09:11,151 --> 00:09:13,485
- So what you think
about Leah?
223
00:09:13,587 --> 00:09:15,453
- She has her RN degree
and experience.
224
00:09:15,556 --> 00:09:18,089
I don't see why not.
- I totally agree.
225
00:09:18,191 --> 00:09:19,591
I mean, she was so good.
226
00:09:19,693 --> 00:09:20,725
- Mm-hmm.
- You know, she was--
227
00:09:20,827 --> 00:09:23,061
she was knowledgeable,
she was detail oriented.
228
00:09:23,163 --> 00:09:24,262
- Yes.
- Kind.
229
00:09:24,364 --> 00:09:26,231
- Mm-hmm.
- And...
230
00:09:28,101 --> 00:09:29,801
- [clears throat]
- What you doing?
231
00:09:29,903 --> 00:09:32,537
- Well, I'm throwing
these away, Leah's our nurse.
232
00:09:32,639 --> 00:09:34,339
- Wait, wait, wait, wait.
233
00:09:34,441 --> 00:09:35,974
- It's settled.
- [sighs]
234
00:09:36,076 --> 00:09:37,609
I just don't know.
I mean, I want her to,
235
00:09:37,711 --> 00:09:38,944
but she hasn't done it
in a long time.
236
00:09:39,046 --> 00:09:40,612
We should at least ask her.
237
00:09:40,714 --> 00:09:42,113
- Well, we can just talk
to her.
238
00:09:42,215 --> 00:09:45,016
I mean, sometimes when a woman
has children and stop working,
239
00:09:45,118 --> 00:09:47,552
she loses her confidence.
- Yeah, that's a good point.
240
00:09:47,654 --> 00:09:48,920
You know what?
I'm gonna text her.
241
00:09:49,022 --> 00:09:51,189
- No, why you gonna text her
when all you gotta do just--
242
00:09:51,291 --> 00:09:53,091
just call her,
just yell in there and say,
243
00:09:53,193 --> 00:09:54,759
"I wanna talk to you."
- Yeah, you're right.
244
00:09:54,861 --> 00:09:56,962
Leah, I wanna talk to you!
- There you go.
245
00:09:57,064 --> 00:09:58,697
That--that works.
- Yeah.
246
00:09:58,799 --> 00:10:00,065
- Babe, what's up?
247
00:10:00,167 --> 00:10:02,667
- Hey, Leah.
He's calling you for me.
248
00:10:02,769 --> 00:10:04,536
- ALL: [laughing]
249
00:10:04,638 --> 00:10:06,538
- You know what? We, um--
250
00:10:06,640 --> 00:10:09,040
we want you to be
our official nurse here
251
00:10:09,142 --> 00:10:13,144
at Pleasant Days
Assisted Living Facility.
252
00:10:13,246 --> 00:10:15,113
- [applause]
253
00:10:15,215 --> 00:10:18,083
- Y'all just saying that
to be nice.
254
00:10:18,185 --> 00:10:21,820
- No, we offering you the job.
- Yes!
255
00:10:21,922 --> 00:10:23,521
- Okay, what about all
those other applications?
256
00:10:23,624 --> 00:10:26,257
- Well, it wasn't that many,
and they weren't that good.
257
00:10:29,363 --> 00:10:32,330
- No, no, no, no. Come here,
come here, come here.
258
00:10:32,432 --> 00:10:34,933
Look, we could have got
millions of resumes, alright?
259
00:10:35,035 --> 00:10:36,701
But none of them would have
been you.
260
00:10:36,803 --> 00:10:38,203
- Right.
- Alright, now it's easy.
261
00:10:38,305 --> 00:10:40,739
All you gotta do is get
your license in Georgia.
262
00:10:40,841 --> 00:10:42,641
- [laughs]
- I did the research.
263
00:10:42,743 --> 00:10:44,609
It's one test.
- One test.
264
00:10:44,711 --> 00:10:46,244
- Mm-hmm.
And you got this,
265
00:10:46,346 --> 00:10:48,513
now stop acting like
you don't want this job.
266
00:10:48,615 --> 00:10:50,448
Admit it, you miss being
a nurse.
267
00:10:51,685 --> 00:10:53,418
- I did.
268
00:10:54,988 --> 00:10:58,456
- Super Nurse.
- Boy. [laughs]
269
00:10:58,558 --> 00:10:59,624
- Come on.
- Super Nurse.
270
00:10:59,726 --> 00:11:00,992
I haven't heard that
in forever.
271
00:11:01,094 --> 00:11:02,727
- Well, get used to it.
- What are you doing?
272
00:11:02,829 --> 00:11:05,330
- Take your cape
and save the day, alright?
273
00:11:05,432 --> 00:11:06,431
- [laughing]
274
00:11:06,533 --> 00:11:08,133
So you accept the position?
275
00:11:08,235 --> 00:11:12,037
- You guys are
super sweet.
276
00:11:12,139 --> 00:11:14,939
But you know, I think you
should probably find somebody
277
00:11:15,042 --> 00:11:18,109
who's more experienced with
dealing with the elderly.
278
00:11:19,346 --> 00:11:21,680
- Come on, baby, come on,
you are a fast learner.
279
00:11:21,782 --> 00:11:23,214
This is what you do.
280
00:11:23,316 --> 00:11:26,184
- And you'll adapt
in no time.
281
00:11:26,286 --> 00:11:27,786
- Look, thank you.
282
00:11:27,888 --> 00:11:30,355
That was really nice,
but, um...
283
00:11:30,457 --> 00:11:33,992
I just don't think this is
right for this stage in my life.
284
00:11:35,195 --> 00:11:36,294
I'm sorry.
285
00:11:36,396 --> 00:11:40,665
- ♪
286
00:11:40,767 --> 00:11:41,800
- Back to the drawing board.
287
00:11:44,071 --> 00:11:47,772
- ♪
288
00:11:47,874 --> 00:11:49,107
- Looks good.
289
00:11:50,577 --> 00:11:52,310
Hey, I was looking for you.
290
00:11:52,412 --> 00:11:53,511
- Oh, I was just outside.
291
00:11:53,613 --> 00:11:55,046
Hey, baby girl.
- Oh, hey, Mom.
292
00:11:55,148 --> 00:11:56,748
- Doesn't the yard look good?
293
00:11:56,850 --> 00:11:58,416
- Yeah, Jeremy did
a great job.
294
00:11:58,518 --> 00:12:01,052
- And Mr. Brown thought he had
a house full of
295
00:12:01,154 --> 00:12:04,355
scallywags and freeloaders.
[laughs]
296
00:12:04,458 --> 00:12:07,058
His words, not mine.
297
00:12:07,160 --> 00:12:09,961
But we got the work done,
and we surprised him. I know.
298
00:12:10,063 --> 00:12:12,130
Because Jeremy, I mean,
he's good at that yard.
299
00:12:12,232 --> 00:12:14,899
He had it all nice, clean cut.
300
00:12:15,001 --> 00:12:17,368
Look like a nice barber
been out there trimming.
301
00:12:18,872 --> 00:12:22,006
Sandra got her college essay
done, applications.
302
00:12:22,109 --> 00:12:23,475
- Thank you, Miss Cora.
You're so amazing.
303
00:12:23,577 --> 00:12:24,876
It looks so good.
[laughs]
304
00:12:24,978 --> 00:12:26,177
- Thank you. Thank you.
305
00:12:26,279 --> 00:12:28,079
Even Philip got
his history report done
306
00:12:28,181 --> 00:12:29,514
with the help of Mr. Reginald.
307
00:12:29,616 --> 00:12:31,916
- I think it's so cool that
we all came together
308
00:12:32,018 --> 00:12:34,085
and got everything done.
- Yes.
309
00:12:34,187 --> 00:12:36,387
- We should have some
champagne to celebrate.
310
00:12:36,490 --> 00:12:38,123
- Mm-mm. [coughs]
311
00:12:38,225 --> 00:12:42,927
That is, uh, teenager
for sparkling cider, Cora.
312
00:12:43,029 --> 00:12:44,996
- You know what?
I got a good idea.
313
00:12:45,098 --> 00:12:48,733
How 'bout Sandra read
her college essay application?
314
00:12:48,835 --> 00:12:50,335
- Oh, uh, okay.
315
00:12:50,437 --> 00:12:51,836
You really wanna hear it?
316
00:12:51,938 --> 00:12:53,371
- Yes, I wanna hear it.
317
00:12:53,473 --> 00:12:55,373
You know, I helped her decide
what she was gonna write about.
318
00:12:55,475 --> 00:12:57,976
But I haven't heard
the end product yet.
319
00:12:58,078 --> 00:13:00,211
- Okay, uh.
- Go ahead, go ahead.
320
00:13:00,313 --> 00:13:05,984
- So, the essay prompt was to,
uh, describe someone--
321
00:13:06,086 --> 00:13:07,919
No, you know what?
I'm too shy.
322
00:13:08,021 --> 00:13:09,587
- What, no, just act like
you're in your bedroom
323
00:13:09,689 --> 00:13:12,791
just looking in the mirror, you
know, just talking to yourself.
324
00:13:12,893 --> 00:13:14,425
- Okay. You know,
you are so right.
325
00:13:14,528 --> 00:13:16,261
You always know exactly
what to say.
326
00:13:18,198 --> 00:13:21,466
- That's sweet of you.
- Okay. Okay.
327
00:13:21,568 --> 00:13:24,769
Alright, so the essay prompt
was to describe someone
328
00:13:24,871 --> 00:13:26,237
who inspires you.
- Mm-hmm.
329
00:13:26,339 --> 00:13:29,474
- And I wrote, "This person
inspires me because she's
330
00:13:29,576 --> 00:13:32,510
"intelligent, caring, and
an unparalleled role model,
331
00:13:32,612 --> 00:13:35,246
"and she always takes time out
of her busy day to help me.
332
00:13:35,348 --> 00:13:36,848
"These are the reasons I'm
inspired
333
00:13:36,950 --> 00:13:39,951
by Cora Jean Simmons Brown."
- Oh.
334
00:13:40,053 --> 00:13:42,854
No, no, no, no.
335
00:13:42,956 --> 00:13:45,323
No, baby, you--
you mean your mother.
336
00:13:45,425 --> 00:13:48,693
Your mother inspires you.
- Oh, right.
337
00:13:48,795 --> 00:13:49,928
Yeah, I know that's what
we decided.
338
00:13:50,030 --> 00:13:51,563
And I mean, of course,
my mom inspires me.
339
00:13:51,665 --> 00:13:52,964
But you were just helping me,
340
00:13:53,066 --> 00:13:54,699
so you were kind
of fresh in my mind.
341
00:13:57,704 --> 00:14:02,841
- It's okay, Cora.
Um...
342
00:14:02,943 --> 00:14:06,211
I know my daughter appreciates
me, so, uh...
343
00:14:06,313 --> 00:14:08,112
it's just an essay, you know,
it's fine.
344
00:14:08,215 --> 00:14:12,717
I will--I'mma go
fold some clothes.
345
00:14:12,819 --> 00:14:14,352
- Leah, wait!
346
00:14:18,358 --> 00:14:19,724
- ♪
347
00:14:19,826 --> 00:14:21,960
- [knocks at door]
348
00:14:22,062 --> 00:14:23,461
- Hey.
- Hey.
349
00:14:25,332 --> 00:14:28,600
You know nobody inspires Sandra
like you.
350
00:14:28,702 --> 00:14:30,201
- I know, it's not that.
351
00:14:30,303 --> 00:14:33,972
- Well, what is it? You haven't
been yourself all day.
352
00:14:34,074 --> 00:14:35,840
- Who knows?
353
00:14:35,942 --> 00:14:38,843
- Well, only two.
354
00:14:38,945 --> 00:14:40,178
You and Jesus.
355
00:14:40,280 --> 00:14:42,380
It's time you make it three.
356
00:14:43,984 --> 00:14:45,316
- [sighs]
357
00:14:45,418 --> 00:14:46,484
Okay, fine.
358
00:14:46,586 --> 00:14:48,987
I feel like I'm just...
359
00:14:49,089 --> 00:14:51,189
here lately, taking up
space, Cora.
360
00:14:51,291 --> 00:14:53,958
I may as well be
a piece of furniture.
361
00:14:54,060 --> 00:14:57,128
- Look at you, you're here
folding clothes.
362
00:14:57,230 --> 00:14:58,563
Being a mother.
363
00:14:58,665 --> 00:15:01,332
You should be extremely
proud of yourself.
364
00:15:01,434 --> 00:15:04,869
You've raised two amazing
children.
365
00:15:04,971 --> 00:15:07,105
- Mm, and now what?
366
00:15:07,207 --> 00:15:10,742
- Well, find a j--find
a new job, be our nurse.
367
00:15:10,844 --> 00:15:14,078
- I want to, I do,
Cora, I just...
368
00:15:14,180 --> 00:15:16,748
I don't know if I have
what it takes anymore.
369
00:15:16,850 --> 00:15:20,518
- Girl, you should have heard
Jeremy talking about you.
370
00:15:20,620 --> 00:15:23,688
I mean, how--he said how proud
and happy you used to be
371
00:15:23,790 --> 00:15:27,025
when you walk in your job
with your shoulders threw back
372
00:15:27,127 --> 00:15:29,294
and your head so high
in the air that your crown
373
00:15:29,396 --> 00:15:31,696
wouldn't dare fall off.
- He said that?
374
00:15:31,798 --> 00:15:33,364
- Yes.
375
00:15:33,466 --> 00:15:36,234
- That's my, sugar friend.
I love him, too.
376
00:15:36,336 --> 00:15:38,369
[laughs] He's a good man,
Cora.
377
00:15:38,471 --> 00:15:41,739
- He is a good man.
But he has a good woman.
378
00:15:41,841 --> 00:15:44,175
And he wants you to be
our nurse.
379
00:15:44,277 --> 00:15:47,578
He feels like this job
will give you another sense of
380
00:15:47,681 --> 00:15:49,213
purpose again.
381
00:15:50,684 --> 00:15:53,084
- I'll think about it.
- CORA: Okay.
382
00:15:53,186 --> 00:15:55,687
- You know, my daughter
was right, though.
383
00:15:55,789 --> 00:15:58,122
You're very inspirational.
384
00:15:58,224 --> 00:16:02,160
And might I add,
persistent?
385
00:16:02,262 --> 00:16:04,829
- Well, you have to be to get
what you want these days,
386
00:16:04,931 --> 00:16:06,965
you know?
- [laughs]
387
00:16:07,067 --> 00:16:08,299
- Let me help you fold
these clothes.
388
00:16:08,401 --> 00:16:11,302
You're folding 'em wrong.
- What? This is a good fold.
389
00:16:11,404 --> 00:16:13,137
- Okay, okay, you're right.
You're right.
390
00:16:13,239 --> 00:16:14,238
- Don't be judging me,
Cora.
391
00:16:14,341 --> 00:16:16,341
- I'm sorry.
- [laughing]
392
00:16:17,477 --> 00:16:22,246
- ♪
393
00:16:22,349 --> 00:16:25,083
- Excuse me?
Where are the yoga mats?
394
00:16:25,185 --> 00:16:27,151
- Now, now, now, Mr. Brown
got something else up
395
00:16:27,253 --> 00:16:29,554
his sleeves today.
396
00:16:29,656 --> 00:16:32,090
- Should I be concerned?
397
00:16:32,192 --> 00:16:35,560
- [laughs] Any time it's
Mr. Brown and some sleeves,
398
00:16:35,662 --> 00:16:38,396
concern is your best option.
- VINNY: He's right.
399
00:16:38,498 --> 00:16:43,568
- [whistle blowing rhythmically]
400
00:16:44,838 --> 00:16:46,771
- Alright!
- [laughs]
401
00:16:46,873 --> 00:16:49,307
- I am LeRoy S.S. Brown!
- [groans]
402
00:16:49,409 --> 00:16:51,976
- And the S.S. stands for
Sweaty Seniors.
403
00:16:52,078 --> 00:16:54,379
- ALL: [laughing]
404
00:16:54,481 --> 00:16:58,182
- Alright, I want you to make
sure your dentures are tight,
405
00:16:58,284 --> 00:17:01,185
and make sure your hair's
glued down straight,
406
00:17:01,287 --> 00:17:03,321
because this here right here,
407
00:17:03,423 --> 00:17:06,190
this workout is about
to blow up!
408
00:17:06,292 --> 00:17:08,092
- [laughs]
- Brown, the only thing
409
00:17:08,194 --> 00:17:10,695
you're gonna blow up is
them two ashy-ass knees.
410
00:17:10,797 --> 00:17:12,497
[laughing]
411
00:17:12,599 --> 00:17:15,299
- You keep my name in your mouth
more than toothpaste.
412
00:17:15,402 --> 00:17:17,001
- Bro, you ain't never met
toothpaste.
413
00:17:17,103 --> 00:17:18,536
- Okay.
- [music starts]
414
00:17:18,638 --> 00:17:20,371
- I don't wanna hear your
gums flapping,
415
00:17:20,473 --> 00:17:23,141
I wanna see your hands
clapping! Get right here.
416
00:17:23,243 --> 00:17:24,308
Come on!
- What is--
417
00:17:24,411 --> 00:17:27,311
- Perspiration is my
inspiration.
418
00:17:27,414 --> 00:17:29,781
Come on, to the windows!
Ugh! Ugh!
419
00:17:29,883 --> 00:17:31,149
To the walls!
Ah! Ah!
420
00:17:31,251 --> 00:17:32,517
To the sweat! Ah! Ah!
421
00:17:32,619 --> 00:17:35,553
Drip down your...back!
Ah! Come on!
422
00:17:35,655 --> 00:17:37,955
Make the pel--uh, get to
pel--get to pel--
423
00:17:38,058 --> 00:17:39,757
ugh, ugh, get the pel--
you like that?
424
00:17:39,859 --> 00:17:44,162
Pulled the hard stuff out
on ya. Bam! Bam! Bam!
425
00:17:44,264 --> 00:17:47,165
- Mr. Brown, I used to
bike 50 miles a day,
426
00:17:47,267 --> 00:17:48,466
I can do this all day.
427
00:17:48,568 --> 00:17:49,901
- Is that all?
428
00:17:50,003 --> 00:17:52,904
I used to go 100--100 miles.
429
00:17:53,006 --> 00:17:55,306
[heavy breathing]
430
00:17:55,408 --> 00:17:57,608
Ooh, I got "dis-mee."
431
00:17:57,710 --> 00:18:01,212
I think I'm seeing--
I'm seeing stars.
432
00:18:01,314 --> 00:18:03,848
Is that you, Denzel?
433
00:18:03,950 --> 00:18:06,050
Meg Thee Stallion,
is that you?
434
00:18:06,152 --> 00:18:08,553
- ALL: [laughing]
- Yes!
435
00:18:08,655 --> 00:18:10,421
- Hey, hey, ain't nothing funny.
436
00:18:10,523 --> 00:18:12,156
I could be seriously injured.
437
00:18:12,258 --> 00:18:14,158
- [laughs] The only thing
that's seriously injured
438
00:18:14,260 --> 00:18:18,796
is your dubious reputation.
- [laughing]
439
00:18:18,898 --> 00:18:22,366
- [gasping]
440
00:18:22,469 --> 00:18:24,235
- What?
- Oh my God!
441
00:18:24,337 --> 00:18:26,737
- Is he dead?
- We don't got no insurance yet!
442
00:18:26,840 --> 00:18:28,539
- Oh my God, the man's deader
than Tupac!
443
00:18:28,641 --> 00:18:30,541
You killed him!
- Everybody get back!
444
00:18:30,643 --> 00:18:32,977
Give him some space.
Baby, go get the first aid kit.
445
00:18:33,079 --> 00:18:34,679
Mr. Brown, can you get me
some towels.
446
00:18:34,781 --> 00:18:36,547
Grandpa Vinny, give me
a glass of water, please.
447
00:18:36,649 --> 00:18:38,916
- Get you some towels? You're
about to deliver a baby?
448
00:18:39,018 --> 00:18:41,619
- Brown, go get the towels!
449
00:18:41,721 --> 00:18:43,688
Baby, give me the stethoscope
out of there, please.
450
00:18:43,790 --> 00:18:45,289
[heavy breathing]
451
00:18:45,391 --> 00:18:47,158
Oh my gosh, he may have
just fainted.
452
00:18:47,260 --> 00:18:49,660
Okay, sometimes in old people--
453
00:18:50,830 --> 00:18:53,564
when they strain, it
lowers their blood pressure
454
00:18:53,666 --> 00:18:55,299
and diminishes blood flow
to the brain.
455
00:18:55,401 --> 00:18:56,434
- I was sitting on the toilet
456
00:18:56,536 --> 00:18:57,502
the other day--
- Mr. Brown, please,
457
00:18:57,604 --> 00:18:59,036
please hush, I need to be
able to hear.
458
00:18:59,139 --> 00:19:01,772
- Okay. What is it saying?
- Oh my gosh.
459
00:19:01,875 --> 00:19:03,374
Mr. Reginald?
460
00:19:05,879 --> 00:19:07,678
- ♪
461
00:19:08,748 --> 00:19:12,016
- Mr. Reginald, I think
you're gonna be okay.
462
00:19:12,118 --> 00:19:13,351
I think you just laughed
too hard.
463
00:19:13,453 --> 00:19:15,419
You may have lost consciousness.
- [groans]
464
00:19:15,522 --> 00:19:19,123
- I think you got light man
syndrome.
465
00:19:19,225 --> 00:19:22,160
And I'm supposed--
- Nice and steady. Sshhh.
466
00:19:22,262 --> 00:19:24,195
His airways were clear.
467
00:19:24,297 --> 00:19:25,863
And his heart rate is steady.
468
00:19:25,965 --> 00:19:27,231
Mr. Reginald?
- Huh?
469
00:19:27,333 --> 00:19:29,133
- You're gonna be alright.
- [groans]
470
00:19:29,235 --> 00:19:31,235
Sorry to have scared
you all.
471
00:19:31,337 --> 00:19:32,470
[coughs]
- And I'm sorry
472
00:19:32,572 --> 00:19:35,907
my exercise regiment was
too "rig-er-fus" for you.
473
00:19:36,009 --> 00:19:37,475
- Please.
- Can't handle 'em.
474
00:19:37,577 --> 00:19:40,278
- You're family now, okay?
Thank you, Grandpa.
475
00:19:40,380 --> 00:19:42,180
Drink some of this water.
- Come on, let's help him up.
476
00:19:42,282 --> 00:19:43,581
- Drown him with--
- Oh, baby, we should just
477
00:19:43,683 --> 00:19:45,917
let him sit here for a minute,
okay?
478
00:19:46,019 --> 00:19:48,085
Yeah?
479
00:19:48,188 --> 00:19:51,889
- See, baby?
We need you.
480
00:19:51,991 --> 00:19:53,024
- [sighs]
481
00:19:53,126 --> 00:19:55,193
- You got a nursing degree?
- Yes.
482
00:19:55,295 --> 00:19:57,228
- You got experience?
- Uh, ten years
483
00:19:57,330 --> 00:19:58,429
at the county hospital.
484
00:19:58,531 --> 00:20:01,666
- You got any references?
- Uh...
485
00:20:01,768 --> 00:20:05,369
- Hell, I'm a witness.
- [laughs]
486
00:20:05,471 --> 00:20:07,672
- Okay, you are the official
nurse of
487
00:20:07,774 --> 00:20:11,275
Pleasant Day Assisted
Living Center! Yah!
488
00:20:11,377 --> 00:20:15,313
Give her a hand, y'all!
- Wait, wait, wait, wait.
489
00:20:15,415 --> 00:20:17,949
We're forgetting one thing.
490
00:20:18,051 --> 00:20:20,351
Let me see that.
Mm-hmm.
491
00:20:20,453 --> 00:20:23,254
- Okay.
- Ooh, y'all so dramatic.
492
00:20:23,356 --> 00:20:25,456
- I know.
- Super Nurse
493
00:20:25,558 --> 00:20:27,225
needs her cape.
- [laughs]
494
00:20:27,327 --> 00:20:31,495
- ♪ Du-du-du-du ♪
- [laughing]
495
00:20:31,598 --> 00:20:34,865
- Okay, I--
[clears throat]--
496
00:20:34,968 --> 00:20:39,971
am the new nurse of
Pleasant Days Assisted Living!
497
00:20:40,073 --> 00:20:43,608
- ALL: [cheering]
498
00:20:43,710 --> 00:20:45,743
- I still think somebody
should have took care of me!
499
00:20:45,845 --> 00:20:47,278
- [laughs] Oh my gosh!
500
00:20:47,380 --> 00:20:50,514
Mr. Brown, I'm gonna
check you out. [laughs]
501
00:20:50,617 --> 00:20:51,916
- ♪
502
00:20:53,353 --> 00:20:54,051
- ♪
503
00:20:55,321 --> 00:20:58,556
- ♪
504
00:20:58,606 --> 00:21:03,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.