Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,402
{\an8}
- Mom, Dad, this is Lindor. Can he stay for dinner?
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,438
{\an8}
- Yeah, sure. - That was awkward.
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,073
- That didn't go over how
I thought it would.
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,808
- I'm on live stream,
say hi. I'm live.
5
00:00:07,908 --> 00:00:09,109
- Put that down.
- He could have ruined
6
00:00:09,209 --> 00:00:10,444
our business with that
video.
7
00:00:10,544 --> 00:00:12,646
- He only has three followers.
- Bring us all
8
00:00:12,746 --> 00:00:13,714
your loved ones.
9
00:00:13,814 --> 00:00:15,516
- PHILIP: Are you Brown Bomber
online?
10
00:00:15,616 --> 00:00:17,885
- Get that out of my face?
- How you get that?
11
00:00:17,985 --> 00:00:20,087
- Because you're going viral.
- Shut up.
12
00:00:20,187 --> 00:00:21,688
- Let's just say
the Brown Bum 'bout to be
13
00:00:21,788 --> 00:00:22,823
swinging in green.
14
00:00:22,923 --> 00:00:23,924
- ALL: Swinging in green!
15
00:00:24,024 --> 00:00:25,158
Swinging in green!
16
00:00:25,259 --> 00:00:26,894
- He's actually a nice kid.
17
00:00:26,994 --> 00:00:29,496
There's something weird
about him though.
18
00:00:29,596 --> 00:00:29,863
- ♪
19
00:00:34,176 --> 00:00:36,712
- [phone ringing]
20
00:00:38,147 --> 00:00:39,848
- What--what the--
what the hell?
21
00:00:39,949 --> 00:00:41,650
Who turned the phones on?
- I don't know.
22
00:00:41,750 --> 00:00:44,520
- Wasn't me.
- I'll get it.
23
00:00:44,620 --> 00:00:47,256
- Pleasant Days
Assisted Living Facility.
24
00:00:47,356 --> 00:00:49,024
- What?
25
00:00:49,124 --> 00:00:50,893
- Yeah, yeah, we have
vacancies.
26
00:00:50,993 --> 00:00:52,027
- They wanna come over here?
27
00:00:52,127 --> 00:00:53,762
- Yes.
- [laughs]
28
00:00:53,862 --> 00:00:55,164
- What's going on?
29
00:00:55,264 --> 00:00:57,466
- Yep. Yep.
Thank you.
30
00:00:57,566 --> 00:00:59,068
- [phone chimes]
- JEREMY: Yeah, no, uh-huh.
31
00:00:59,168 --> 00:01:00,035
We'll be open then.
32
00:01:00,135 --> 00:01:01,670
- What is going on?
33
00:01:01,770 --> 00:01:03,439
- Hmm? No, no, no,
thank you.
34
00:01:03,539 --> 00:01:06,976
Alright, I got you.
Take care.
35
00:01:07,076 --> 00:01:08,177
- Oh-oh!
36
00:01:08,277 --> 00:01:09,478
- They loving me. Look.
37
00:01:09,578 --> 00:01:11,380
They like--another like.
Another like!
38
00:01:11,480 --> 00:01:15,251
- [phone ringing]
39
00:01:15,351 --> 00:01:17,086
- All these people wanna
come see the place.
40
00:01:17,186 --> 00:01:18,821
- Well, oh my--
- Y'all can thank me later,
41
00:01:18,921 --> 00:01:21,056
I know, thank me.
Thank you.
42
00:01:21,156 --> 00:01:22,992
I love you all.
- I cannot believe
43
00:01:23,092 --> 00:01:25,294
this clown got all these
people following him
44
00:01:25,394 --> 00:01:26,996
on the internet!
- Well, you can thank
45
00:01:27,096 --> 00:01:29,298
the clown later.
Thank you.
46
00:01:29,398 --> 00:01:31,233
- [phone chimes]
- And another like!
47
00:01:31,333 --> 00:01:33,202
- [phone ringing]
- Wow!
48
00:01:33,302 --> 00:01:34,703
- That is incredible!
49
00:01:34,803 --> 00:01:37,006
- I thought you said he
only had a few followers.
50
00:01:37,139 --> 00:01:39,341
- I did say that, but how
did that happen?
51
00:01:39,441 --> 00:01:41,277
- Oh, a radio station
picked it up and posted it.
52
00:01:41,377 --> 00:01:42,878
- Really? Is that
all it takes?
53
00:01:42,978 --> 00:01:43,913
- Basically.
- [phone chimes]
54
00:01:44,013 --> 00:01:45,781
- CORA: Wow.
- And another like!
55
00:01:45,881 --> 00:01:48,183
- Well, looks likes we finally
got a reason to celebrate
56
00:01:48,284 --> 00:01:49,285
around here.
- Oh, oh!
57
00:01:49,385 --> 00:01:51,153
- Oh, yes, we do.
- [applause]
58
00:01:51,253 --> 00:01:54,723
- I'm gonna roll a joint
for everybody!
59
00:01:54,823 --> 00:01:57,059
Joint for you.
Joint to you.
60
00:01:57,159 --> 00:01:59,929
Two Christian joints
for y'all. [laughs]
61
00:02:00,029 --> 00:02:01,163
We gonna get high!
62
00:02:01,230 --> 00:02:02,531
And I'm talking about
the good--
63
00:02:02,631 --> 00:02:04,166
- [phone ringing]
- Don't you say it!
64
00:02:04,266 --> 00:02:05,868
- --stuff.
- [phone ringing]
65
00:02:05,968 --> 00:02:08,938
- Somebody needs to go over
there and answer those phones.
66
00:02:09,038 --> 00:02:11,173
- Okay. [laughs]
- [laughs]
67
00:02:11,240 --> 00:02:13,175
- Oh goodness.
- This is so--
68
00:02:13,208 --> 00:02:14,310
- I'm happy for you guys.
69
00:02:14,410 --> 00:02:16,579
This used to be a really
nice place.
70
00:02:16,679 --> 00:02:18,213
- You know the place?
71
00:02:18,314 --> 00:02:20,416
- Yeah, I used to come out
here and help out all the time.
72
00:02:20,516 --> 00:02:22,084
- Did you?
73
00:02:22,184 --> 00:02:23,752
Oh. What?
- Mm, mm, nope,
74
00:02:23,852 --> 00:02:24,920
don't let him get you, baby.
75
00:02:25,020 --> 00:02:26,388
- What are you talking about?
- No. No.
76
00:02:26,488 --> 00:02:28,557
That's how he started to get
me to like him.
77
00:02:28,657 --> 00:02:30,726
- Well, he seems like
a really nice kid, baby.
78
00:02:30,826 --> 00:02:33,128
- Yeah, yeah, but not
nice enough for my daughter.
79
00:02:33,162 --> 00:02:35,264
- Honey, would you--
- No, look, look.
80
00:02:35,364 --> 00:02:37,132
He trying to be slick.
81
00:02:37,199 --> 00:02:38,467
He's gonna try to flip it
on us, watch.
82
00:02:38,567 --> 00:02:40,603
- Will you stop it?
- Hmm-mm, look at him.
83
00:02:40,703 --> 00:02:43,038
Look at him, see, he look weird.
I don't like him.
84
00:02:43,138 --> 00:02:45,674
- Nnnn...
85
00:02:45,774 --> 00:02:47,776
I don't know, you just liked
him five minutes ago.
86
00:02:47,876 --> 00:02:50,980
- Yeah, well, I'm bipolar,
okay, is what it is.
87
00:02:51,146 --> 00:02:52,248
Alright before, this is now.
88
00:02:52,348 --> 00:02:54,216
I don't like him anymore.
Okay, look.
89
00:02:54,316 --> 00:02:55,618
Look, he trying to put
a spell on us.
90
00:02:55,718 --> 00:02:57,453
- Well, you know, I like
the spell, let's keep it.
91
00:02:57,553 --> 00:02:59,355
- Alright, cool. When everybody
walk around here with a man bun,
92
00:02:59,455 --> 00:03:01,323
don't say nothing.
- [sighs]
93
00:03:01,423 --> 00:03:03,692
- Excuse me, are you guys
talking about me?
94
00:03:03,792 --> 00:03:05,160
- No!
- Yes!
95
00:03:05,227 --> 00:03:08,364
- [phone ringing]
- Mom, Dad, stop.
96
00:03:08,464 --> 00:03:10,165
Look, Lindor, I'm glad
you're staying for dinner.
97
00:03:10,199 --> 00:03:11,467
- So am I.
98
00:03:11,567 --> 00:03:14,336
- Okay, alright, come on,
everybody, let's eat, okay?
99
00:03:14,436 --> 00:03:16,505
- Who--who gonna take care
of phones? I wanna eat, too.
100
00:03:16,605 --> 00:03:17,940
- Oh, oh, oh, we got the phones.
101
00:03:18,040 --> 00:03:21,010
We got the phones.
Okay, you eat.
102
00:03:21,176 --> 00:03:22,211
- Look--
- Go ahead, go ahead, baby.
103
00:03:22,311 --> 00:03:23,412
Y'all go on over there
and eat, go.
104
00:03:23,512 --> 00:03:24,613
Get on over there.
- Okay, alright.
105
00:03:24,713 --> 00:03:26,882
- Get on over to that.
Get over to that.
106
00:03:26,982 --> 00:03:28,183
- Cora, I want to eat.
107
00:03:28,217 --> 00:03:30,152
- No, you don't wanna eat.
- Yes, I wanna eat.
108
00:03:30,252 --> 00:03:31,954
Why I don't wanna eat?
Cora, I wanna eat.
109
00:03:32,121 --> 00:03:33,756
- Just answer the phone.
110
00:03:33,856 --> 00:03:34,723
- Hello?
111
00:03:37,417 --> 00:03:40,120
{\an8}
♪ No matter what you do, I love you ♪
112
00:03:40,220 --> 00:03:43,690
{\an8}
♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪
113
00:03:43,790 --> 00:03:46,626
{\an8}
♪ Always remember, Blood ain't never water ♪
114
00:03:46,726 --> 00:03:49,496
{\an8}
♪ We'll make it if we stay together ♪♪
115
00:03:52,107 --> 00:03:55,844
{\an8}
- Mm. Ah. - This is good.
116
00:03:55,944 --> 00:03:58,146
{\an8}
- [laughs] Yes, it is.
117
00:03:58,246 --> 00:04:00,816
{\an8}
Mm-mm, I mean, delicious.
118
00:04:00,916 --> 00:04:03,185
{\an8}
- It's amazing what you can do with a little running water.
119
00:04:03,285 --> 00:04:05,120
{\an8}
- [unintelligible] - [laughs]
120
00:04:05,220 --> 00:04:06,254
{\an8}
- Put your foot in it.
121
00:04:06,355 --> 00:04:08,290
{\an8}
Both feet. - [laughs]
122
00:04:08,390 --> 00:04:09,825
{\an8}
- Thank me later. Thank me.
123
00:04:09,925 --> 00:04:11,026
{\an8}
- You did fix the water.
124
00:04:11,126 --> 00:04:12,594
{\an8}
- Cora, why you talking to them?
125
00:04:12,694 --> 00:04:14,863
{\an8}
- What do you mean? - They didn't let us eat.
126
00:04:14,963 --> 00:04:16,098
{\an8}
- We didn't wanna eat.
127
00:04:16,198 --> 00:04:18,033
{\an8}
- I did wanna eat. - We--just calm down.
128
00:04:18,133 --> 00:04:20,502
{\an8}
- Ain't nobody calmed up.
129
00:04:20,602 --> 00:04:22,504
{\an8}
- Don't worry about it, we got plenty more.
130
00:04:22,604 --> 00:04:23,872
{\an8}
- No, we don't.
131
00:04:23,972 --> 00:04:24,906
{\an8}
- Yes, we do.
132
00:04:25,007 --> 00:04:26,775
{\an8}
- Lindor had like five helpings.
133
00:04:26,875 --> 00:04:28,744
{\an8}
- What? - Yeah.
134
00:04:28,844 --> 00:04:31,947
Just...[munching].
135
00:04:32,047 --> 00:04:34,283
- Oh my God.
- I don't know.
136
00:04:35,917 --> 00:04:37,286
Hey.
137
00:04:37,386 --> 00:04:40,222
Your boyfriend greedy.
138
00:04:40,322 --> 00:04:41,757
- I know, he's really
hungry.
139
00:04:41,857 --> 00:04:42,924
I feel bad.
140
00:04:43,025 --> 00:04:44,860
And he's not my boyfriend.
141
00:04:44,960 --> 00:04:46,361
- Yeah, he better not be.
142
00:04:53,335 --> 00:04:55,170
- Then why do you keep
looking at him like that?
143
00:04:55,203 --> 00:04:57,806
- Well, I--I
- "Well, uh, I"--
144
00:04:57,906 --> 00:04:59,441
- Would you mind your business?
145
00:05:02,377 --> 00:05:05,814
- Cora, can we go now?
- Hold--hold on. Okay.
146
00:05:05,914 --> 00:05:07,316
- I ain't gonna hang on,
Cora.
147
00:05:07,416 --> 00:05:08,684
- I was on the phone.
148
00:05:08,784 --> 00:05:10,252
- Why--what--Cora, we should--
we gone to the house.
149
00:05:10,352 --> 00:05:11,987
You gotta stop and get me
some fast food.
150
00:05:12,087 --> 00:05:13,322
- I'm not gonna get you
no fast food.
151
00:05:13,422 --> 00:05:14,589
I'm gonna get you a hot meal.
152
00:05:14,690 --> 00:05:16,558
- Cora, you know when my
sugar get low, look at my--
153
00:05:16,658 --> 00:05:18,593
look how my eyes get when
my sugar get low.
154
00:05:18,694 --> 00:05:20,495
- I, yep--
- I blink fast, Cora.
155
00:05:20,595 --> 00:05:21,997
- I know that.
- Don't I look like
156
00:05:22,097 --> 00:05:23,198
I'm sugar low?
- Would you--
157
00:05:23,265 --> 00:05:24,733
- Cora, I just feel--I feel
faint, Cora.
158
00:05:24,833 --> 00:05:26,601
- Oh, it's okay, Mr--
- Cora, I ain't ate!
159
00:05:26,702 --> 00:05:28,437
- Mr. Brown, please.
- Look at me.
160
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
I told you I need to eat.
161
00:05:30,205 --> 00:05:32,474
You know if my sugar low,
I just blank out.
162
00:05:32,574 --> 00:05:34,409
- Mr. Brown, I--I--
- Cora, I feel like I'm
163
00:05:34,509 --> 00:05:35,844
gonna blank out.
- Now, hold on.
164
00:05:35,944 --> 00:05:37,446
- I'm back. I'm back.
165
00:05:37,546 --> 00:05:39,581
See, my sugar dropping,
it'll come back up, Cora.
166
00:05:39,681 --> 00:05:41,116
- Okay, well, I'm gonna--
- It dropped again.
167
00:05:41,216 --> 00:05:42,618
I'm back up.
- Would you stop doing that?
168
00:05:42,718 --> 00:05:44,319
- Well, Cora, I'm hungry.
- I'm gonna get you something
169
00:05:44,419 --> 00:05:45,654
then--
- You ain't get me nothing.
170
00:05:45,754 --> 00:05:47,422
Tell me why.
- You're causing a scene.
171
00:05:47,522 --> 00:05:50,959
- I--Cora, that's 'cause my
stomach just bit my liver.
172
00:05:51,059 --> 00:05:52,327
Now it's working on my kidneys.
173
00:05:52,427 --> 00:05:54,429
- I'll tell you in the car.
- But why you can't tell me
174
00:05:54,529 --> 00:05:56,231
in the house?
- Because--Mr. Brown, 'cause--
175
00:05:56,331 --> 00:06:00,202
- Cora. Cora, is--is she nasty?
176
00:06:00,302 --> 00:06:01,870
Cora, got roaches or something?
- Now--
177
00:06:01,970 --> 00:06:03,305
- Cora, they got roaches.
178
00:06:03,405 --> 00:06:05,207
You sure, Cora? You sure they
don't got no rats or nothing?
179
00:06:05,307 --> 00:06:06,441
- No, come--what is wrong
with you?
180
00:06:06,541 --> 00:06:07,943
- Are you sure?
- No, that's not what
181
00:06:08,043 --> 00:06:09,177
I'm saying, no.
- What you saying?
182
00:06:09,278 --> 00:06:11,013
- Mr. Brown, you spitting.
- 'Cause I'm hungry!
183
00:06:11,179 --> 00:06:13,949
- Okay. This your inside voice?
184
00:06:14,049 --> 00:06:15,250
- Okay, I need to lower my
voice?
185
00:06:15,350 --> 00:06:16,852
- Yes.
- Okay.
186
00:06:16,952 --> 00:06:19,221
Can you hear it down here?
- I'm--I'm gonna tell you,
187
00:06:19,321 --> 00:06:20,589
but you gotta be quiet.
- I'm gonna be quiet.
188
00:06:20,689 --> 00:06:22,024
Ssh, ssh. Tell me quiet,
Cora.
189
00:06:22,190 --> 00:06:23,325
- Okay, okay.
She can't cook.
190
00:06:23,425 --> 00:06:26,295
- She can't cook!
191
00:06:26,395 --> 00:06:28,764
[whispers] She can't cook?
- I said your inside voice.
192
00:06:28,864 --> 00:06:30,532
- [mumbling]
- I went over there and
193
00:06:30,632 --> 00:06:32,668
I tasted it--
- [mumbling]
194
00:06:32,768 --> 00:06:35,203
- Would you stop that?
- I'm talking inside.
195
00:06:35,237 --> 00:06:36,104
- I'm trying to tell you
something.
196
00:06:36,204 --> 00:06:37,306
- Tell me.
197
00:06:37,406 --> 00:06:38,774
- I went over there and I tasted
that soup,
198
00:06:38,874 --> 00:06:41,209
oh sweet Jesus, I don't know
what she put in that soup.
199
00:06:41,310 --> 00:06:42,878
- It was nasty?
- Oh, it was terrible.
200
00:06:42,978 --> 00:06:44,346
- MR. BROWN: Yeah?
- Girl!
201
00:06:44,446 --> 00:06:47,215
You put your foot in this.
202
00:06:47,249 --> 00:06:50,419
All the way up
to the knee.
203
00:06:50,519 --> 00:06:51,787
- Oh. Cora, that's what's
wrong with her soup.
204
00:06:51,887 --> 00:06:53,455
Cora, you hear, she put
her feet in it.
205
00:06:53,555 --> 00:06:55,757
- Uh, yeah.
- Taste like dirty toenails
206
00:06:55,857 --> 00:06:57,693
in the soup, don't it?
- I don't know, it was
207
00:06:57,793 --> 00:06:59,328
horrible. It was terrible.
- I can't believe she put
208
00:06:59,428 --> 00:07:00,629
her foot in the soup.
209
00:07:00,729 --> 00:07:02,798
- To the bone.
To the hip bone.
210
00:07:02,898 --> 00:07:04,366
Foot all the way up.
211
00:07:04,466 --> 00:07:07,769
You was just walking
in the soup, girl.
212
00:07:07,869 --> 00:07:10,172
- Cora, that's why
the soup nasty.
213
00:07:10,272 --> 00:07:11,406
- That's why it's nasty.
214
00:07:11,506 --> 00:07:13,542
- They made that toenail soup,
Cora.
215
00:07:13,642 --> 00:07:16,178
- Girl, you was in this soup
up to your neck.
216
00:07:16,244 --> 00:07:19,214
You was in the soup!
217
00:07:19,314 --> 00:07:20,549
- Hey, we ain't never gonna
eat over here.
218
00:07:20,649 --> 00:07:23,652
- You were backstroking
in this damn soup, girl.
219
00:07:23,752 --> 00:07:25,554
- They look like they enjoying
it, Cora.
220
00:07:25,654 --> 00:07:27,589
- Mm.
- We gotta bring our lunch.
221
00:07:27,689 --> 00:07:30,192
- Yeah, you're right.
- You know what, Mr. Brown?
222
00:07:30,225 --> 00:07:32,260
I can whip something up for
you, you can take it with you,
223
00:07:32,361 --> 00:07:33,462
okay?
- JEREMY: Mm-hmm. Yeah.
224
00:07:33,562 --> 00:07:36,598
- You talking about food?
225
00:07:36,698 --> 00:07:39,601
- Yes, Mr. Brown, you said
you were hungry, right?
226
00:07:39,701 --> 00:07:42,471
- I was--I--
[indistinct mumbling]
227
00:07:42,571 --> 00:07:44,206
No, I'm good. I'm good.
228
00:07:44,272 --> 00:07:46,508
- It's not a problem.
- No, I ate, um...
229
00:07:46,608 --> 00:07:48,477
- LEAH: Said you was hungry.
- No, I ate...
230
00:07:48,577 --> 00:07:51,213
four days ago.
It was good.
231
00:07:51,313 --> 00:07:54,216
- Mr. Brown, you sure?
- I'm good.
232
00:07:54,316 --> 00:07:56,151
I'm good.
- [phone ringing]
233
00:07:56,184 --> 00:07:59,154
- Okay. Alright, okay.
234
00:07:59,221 --> 00:08:01,356
- Alright, kids, y'all
do the dishes.
235
00:08:01,456 --> 00:08:04,593
- It's my pleasure.
236
00:08:04,693 --> 00:08:09,398
- Suh, this kid.
- [chuckles] What?
237
00:08:09,498 --> 00:08:11,300
- He really is a nice kid.
238
00:08:11,400 --> 00:08:15,337
- I know but, baby, he
eats a lot.
239
00:08:15,437 --> 00:08:16,571
- Well, damn.
240
00:08:16,672 --> 00:08:19,908
That wasn't even his bread.
- [gasps]
241
00:08:20,008 --> 00:08:21,176
Oh my God.
242
00:08:21,276 --> 00:08:22,744
- Sandra, will you help me?
243
00:08:23,845 --> 00:08:26,515
- Is there another
Sandra in here?
244
00:08:26,615 --> 00:08:29,184
- Come on, it'll be fun.
245
00:08:29,217 --> 00:08:31,486
- Okay. [giggles]
246
00:08:31,586 --> 00:08:33,221
Okay.
- Did she giggle?
247
00:08:33,322 --> 00:08:35,724
She giggled.
248
00:08:35,824 --> 00:08:37,926
- This kid is really making
me like him.
249
00:08:38,026 --> 00:08:41,797
- I know. Is that my daughter
back there doing the dishes?
250
00:08:41,897 --> 00:08:43,832
- Yes.
251
00:08:43,932 --> 00:08:46,668
- Oh my gosh, baby, can we keep
him? Can we keep him, please?
252
00:08:46,768 --> 00:08:49,504
- Uh, you sure you wanna
do that?
253
00:08:49,604 --> 00:08:51,440
- Why, Grandpa?
Why you say that?
254
00:08:51,540 --> 00:08:52,708
- That boy steals.
255
00:08:52,808 --> 00:08:54,009
- What are you talking
about?
256
00:08:54,142 --> 00:08:55,644
- You ain't see all that bread
he was putting
257
00:08:55,744 --> 00:08:58,814
in his pant's pocket?
I mean, just bread.
258
00:08:58,914 --> 00:09:00,382
Anybody bread he on--
- What?
259
00:09:00,482 --> 00:09:02,150
- Eating bread, putting
bread in his pocket, yes.
260
00:09:02,250 --> 00:09:04,686
- No, I didn't see that.
- Yeah.
261
00:09:04,786 --> 00:09:06,421
- Well, he was eating a lot.
262
00:09:06,521 --> 00:09:09,524
- I know, that's what I'm
trying to tell you.
263
00:09:09,625 --> 00:09:10,592
- You thinking what I'm
thinking?
264
00:09:10,692 --> 00:09:13,028
- The exact same thing.
265
00:09:13,161 --> 00:09:14,997
This is the first time we've
been on the same page
266
00:09:15,163 --> 00:09:16,665
since you've been here, son.
267
00:09:16,765 --> 00:09:19,167
We seeing eye to eye
about that boy.
268
00:09:19,201 --> 00:09:20,235
- Okay.
- I mean, I'm thinking
269
00:09:20,335 --> 00:09:23,071
what you thinking.
We are one mind combined.
270
00:09:23,171 --> 00:09:24,373
- And what am I thinking?
271
00:09:24,473 --> 00:09:26,174
- That boy gonna have
a yeast infection.
272
00:09:28,810 --> 00:09:31,246
I mean, they're gonna have
to shoot him in both cheeks
273
00:09:31,346 --> 00:09:33,815
with something real strong.
274
00:09:33,915 --> 00:09:37,519
And then salve all up
in this area here.
275
00:09:37,619 --> 00:09:38,820
- Did you really just
say that?
276
00:09:38,920 --> 00:09:40,756
- Look, I'm grown.
I say what I want to.
277
00:09:40,856 --> 00:09:42,391
But y'all need to get him
to the doctor,
278
00:09:42,491 --> 00:09:46,094
'cause something gonna
fall off.
279
00:09:46,194 --> 00:09:48,096
- That's disgusting.
280
00:09:48,196 --> 00:09:51,433
- Baby?
- Yeah?
281
00:09:51,533 --> 00:09:53,702
- You think he's eating?
282
00:09:53,802 --> 00:09:56,405
- I don't, and I met
his father, so...
283
00:09:56,505 --> 00:09:58,173
I wouldn't be surprised
if he's not.
284
00:09:58,273 --> 00:10:01,476
- [sighs]
What do we do?
285
00:10:01,576 --> 00:10:03,879
- Well, we could
talk to him.
286
00:10:03,979 --> 00:10:06,848
- Yeah, this baby is
being abused, Jeremy.
287
00:10:06,949 --> 00:10:09,251
- Now, now, come on, baby,
let's not go that far.
288
00:10:09,351 --> 00:10:10,752
- Something is not right,
Jeremy.
289
00:10:10,852 --> 00:10:12,821
I watched that boy
eat tonight.
290
00:10:12,921 --> 00:10:15,657
And he has not eaten
in a long time.
291
00:10:15,757 --> 00:10:18,961
- ♪
292
00:10:19,061 --> 00:10:19,861
- [sighs]
293
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
- ♪
294
00:10:25,016 --> 00:10:27,084
- MR. BROWN: [sighs]
- Well, alright, y'all.
295
00:10:27,184 --> 00:10:28,753
We're about to head out.
- Alright.
296
00:10:28,853 --> 00:10:31,389
- Okay.
- And we have 11 appointments
297
00:10:31,489 --> 00:10:34,425
to see the place.
- Okay, that's nice.
298
00:10:34,525 --> 00:10:36,694
- I thought you'd be
more excited than that.
299
00:10:36,794 --> 00:10:37,561
- Me, too.
300
00:10:37,662 --> 00:10:39,030
- Uh, I am, Mr. Brown.
301
00:10:39,130 --> 00:10:42,433
- Well, good, 'cause I
got the virus, I'm happy.
302
00:10:42,533 --> 00:10:43,634
- What?
- The virus.
303
00:10:43,734 --> 00:10:45,536
- No, Jeremy, he went
viral.
304
00:10:45,636 --> 00:10:46,771
That's what he talking about.
- Oh, okay.
305
00:10:46,871 --> 00:10:47,972
- That's what I said, Cora.
The virus.
306
00:10:48,072 --> 00:10:50,308
- No, virus and viral's two
different things.
307
00:10:50,408 --> 00:10:52,076
- I cannot believe this.
308
00:10:52,176 --> 00:10:53,644
- Aren't you excited about
the people to come see
309
00:10:53,744 --> 00:10:55,646
the place?
- Yeah, I wasn't--
310
00:10:55,746 --> 00:10:58,583
I mean, I wasn't talking
about that, but...
311
00:10:58,683 --> 00:11:00,885
- So what you talking about?
312
00:11:00,985 --> 00:11:06,023
- We think that that boy
is being abused, Cora.
313
00:11:06,123 --> 00:11:07,558
- Who? Who?
314
00:11:07,658 --> 00:11:09,427
- Lindor.
- Lindor?
315
00:11:09,527 --> 00:11:11,829
- CORA: Really?
- That boy grown.
316
00:11:11,929 --> 00:11:15,232
- Mr. Brown, people can be
abused at any age, okay?
317
00:11:15,333 --> 00:11:16,300
- CORA: That's so true.
318
00:11:16,400 --> 00:11:17,668
- And he still live
with his daddy.
319
00:11:17,768 --> 00:11:19,337
- Oh, y'all--y'all think
his daddy
320
00:11:19,437 --> 00:11:21,272
putting them hands on him?
- Yes.
321
00:11:21,372 --> 00:11:22,840
- Oh, his daddy is big, but--
- That--
322
00:11:22,940 --> 00:11:25,343
- --that boy big his self.
- We don't know.
323
00:11:25,476 --> 00:11:26,777
- I'm gonna teach him if he
put his hands
324
00:11:26,877 --> 00:11:28,379
back on his daddy.
- No, you will not.
325
00:11:28,479 --> 00:11:30,181
- You know, I was
in the gloves, Cora.
326
00:11:30,281 --> 00:11:31,549
- No, Mr. Brown.
- Oh, don't do that?
327
00:11:31,649 --> 00:11:32,950
- No, don't do that.
- Don't do that.
328
00:11:33,050 --> 00:11:36,320
Okay, no, don't do that.
You know, you abuse your kids.
329
00:11:36,487 --> 00:11:38,122
- Mr. Brown.
- What are you talking about?
330
00:11:38,222 --> 00:11:41,492
- Y'all been making them
eat that stuff y'all cooking.
331
00:11:41,559 --> 00:11:44,562
- Uh-uh, okay, Mr. Brown,
come on, let's go home.
332
00:11:44,662 --> 00:11:46,497
Have a good night.
- Just sit there and lie,
333
00:11:46,530 --> 00:11:48,532
Cora, you gonna try to
throw me under the bus.
334
00:11:48,633 --> 00:11:49,967
- What am lying about?
- Cora, I ain't just
335
00:11:50,067 --> 00:11:51,402
fittin' to go out, like
I'm gonna tell 'em.
336
00:11:51,502 --> 00:11:52,570
- What are you--let's go.
337
00:11:52,670 --> 00:11:53,771
- Look, somebody gotta
tell this girl.
338
00:11:53,871 --> 00:11:55,673
- You go get in the car.
- If you got friends that
339
00:11:55,773 --> 00:11:57,808
can't cook, you outta tell 'em.
340
00:11:57,908 --> 00:11:59,043
- Let's go.
- Don't go out like
341
00:11:59,143 --> 00:12:00,645
no jive turkey, tell this girl
she can't cook.
342
00:12:00,745 --> 00:12:02,914
- I ain't no jive turkey.
- You a jive sucker, Cora.
343
00:12:03,014 --> 00:12:04,515
- You don't call me no
jive sucker.
344
00:12:04,582 --> 00:12:05,950
- Well, Cora, you ain't
no good friend.
345
00:12:06,050 --> 00:12:09,253
You're supposed to be Christian.
- You just--come on, let's go.
346
00:12:09,353 --> 00:12:10,321
- Vinny! Vinny ain't gonna lie.
347
00:12:10,421 --> 00:12:11,589
Vinny tell--
- What you mean?
348
00:12:11,689 --> 00:12:12,823
How you know he--
- VINNY: What? What?
349
00:12:12,924 --> 00:12:14,058
What you want, fool?
- He gonna lie.
350
00:12:14,158 --> 00:12:16,594
He lying already.
- He just look like a liar.
351
00:12:16,694 --> 00:12:17,762
- Ain't no liar.
What you want?
352
00:12:17,862 --> 00:12:19,897
- How you be eating
that girl's food?
353
00:12:19,997 --> 00:12:24,035
- Well, I smoke a lot of weed,
so it helps with my nausea.
354
00:12:24,135 --> 00:12:25,002
- See?
- Man.
355
00:12:25,102 --> 00:12:27,672
- His stomach's stronger
than mine.
356
00:12:27,772 --> 00:12:29,640
- That's 'cause your stomach
is coated with chocolate milk
357
00:12:29,740 --> 00:12:32,276
and grits.
- Ooh!
358
00:12:32,376 --> 00:12:33,744
It might be true.
- VINNY: Mm-hmm.
359
00:12:33,844 --> 00:12:37,148
- For that reason, I'm out.
360
00:12:37,248 --> 00:12:39,617
- For that reason,
I'm glad.
361
00:12:39,717 --> 00:12:41,652
- CORA: Good night, Vinny.
362
00:12:41,752 --> 00:12:44,121
- So sad and sadder.
363
00:12:44,221 --> 00:12:45,656
What y'all gonna do?
364
00:12:45,756 --> 00:12:47,258
- What you mean
what we gonna do?
365
00:12:47,358 --> 00:12:48,726
- I mean, y'all gonna
talk to him?
366
00:12:48,826 --> 00:12:50,494
- Yes, we are.
- [doorbell rings]
367
00:12:50,561 --> 00:12:51,862
- Alright, y'all need
to be careful.
368
00:12:51,963 --> 00:12:53,864
- Why we need to be
careful?
369
00:12:53,965 --> 00:12:56,601
- I mean, that boy daddy
is the sheriff.
370
00:12:56,701 --> 00:12:58,736
- We know who he is,
Grandpa.
371
00:12:58,836 --> 00:13:01,606
- And your husband's
scared of him.
372
00:13:01,706 --> 00:13:03,174
- Baby, you said
you put him out.
373
00:13:03,274 --> 00:13:06,911
- I did.
- [laughing]
374
00:13:07,011 --> 00:13:09,680
- [imitating laughing]
- [laughs]
375
00:13:09,780 --> 00:13:10,881
Let me tell y'all something.
376
00:13:10,982 --> 00:13:12,883
You know he can make it
rough for ya, right?
377
00:13:12,984 --> 00:13:14,218
- How's that?
378
00:13:14,318 --> 00:13:16,687
- Hell, he knows the mayor
and the building inspector.
379
00:13:16,787 --> 00:13:19,056
- Just because he knows
people, Grandpa Vinny,
380
00:13:19,156 --> 00:13:22,059
does that mean we're not
supposed to help this boy?
381
00:13:22,159 --> 00:13:23,494
- Yeah.
- Is that what you saying?
382
00:13:23,594 --> 00:13:24,762
- That--that's exactly
what I'm saying.
383
00:13:24,862 --> 00:13:26,631
- Okay, and what kind of
people would we be if didn't
384
00:13:26,731 --> 00:13:28,232
do anything?
- You would be the kind of
385
00:13:28,332 --> 00:13:31,736
people that would have
their business up and running.
386
00:13:31,836 --> 00:13:35,640
Customers coming in,
cash register. Cha-ching!
387
00:13:35,740 --> 00:13:36,974
- I don't care what you say.
388
00:13:37,074 --> 00:13:39,610
Leah thinks we should
talk to him.
389
00:13:39,710 --> 00:13:40,778
- Okay, let me tell you
something.
390
00:13:40,878 --> 00:13:42,480
If I don't get this place
open 'cause you piss
391
00:13:42,546 --> 00:13:45,082
his daddy off, I'm gonna
talk to you myself.
392
00:13:47,151 --> 00:13:47,885
- Oh.
393
00:13:47,985 --> 00:13:49,520
- Is that right?
- Yeah.
394
00:13:49,620 --> 00:13:51,055
With my fist.
- Oh, yeah, you tried
395
00:13:51,155 --> 00:13:53,057
that before.
- Yeah, and that's when you
396
00:13:53,157 --> 00:13:55,927
grabbed me my neck, you
pushed my arm,
397
00:13:56,027 --> 00:13:58,930
and you threw me over the couch.
398
00:13:59,030 --> 00:14:00,398
- Guess what? I'm about to
do it again.
399
00:14:00,498 --> 00:14:01,599
- Help!
Beating an old man!
400
00:14:01,699 --> 00:14:03,000
- Hey, would y'all stop?
- Beating an old man!
401
00:14:03,100 --> 00:14:05,736
- Grandpa Vinny, Jeremy,
please stop it.
402
00:14:05,836 --> 00:14:07,838
Can we talk about
this kid, please?
403
00:14:07,939 --> 00:14:09,674
- I'm sorry.
- Okay, I need to ask y'all
404
00:14:09,774 --> 00:14:12,376
something, 'cause I'm high
and confused.
405
00:14:12,510 --> 00:14:15,780
- Well?
- I'm "hi-fusion."
406
00:14:15,880 --> 00:14:17,748
- Well, this sounds like
a pointless conversation.
407
00:14:17,848 --> 00:14:19,216
- VINNY: It does. It does.
408
00:14:19,317 --> 00:14:23,454
I need to know how y'all went
from wanting to kill this boy
409
00:14:23,521 --> 00:14:26,357
to now, all the sudden,
he the darling in your life?
410
00:14:26,457 --> 00:14:27,658
- [sighs]
- The same way you went
411
00:14:27,758 --> 00:14:29,293
from having a hook to
having two hands again.
412
00:14:29,460 --> 00:14:31,729
- Mm.
413
00:14:31,829 --> 00:14:34,298
- Don't tell that to the
social security office, please.
414
00:14:34,465 --> 00:14:36,200
- Will you stop? We think
he's in trouble, for real.
415
00:14:36,300 --> 00:14:38,469
- Well, damn it, that
ain't your business!
416
00:14:38,502 --> 00:14:40,104
- Honey. [laughs]
- Alright.
417
00:14:40,204 --> 00:14:42,273
Go ahead and talk to him.
Go ahead and talk.
418
00:14:42,373 --> 00:14:44,842
Talk your mouths off.
Just yip, yip, yip, yip.
419
00:14:44,942 --> 00:14:46,043
But I can tell ya what.
420
00:14:46,143 --> 00:14:48,012
It's gonna backfire in
both of your faces.
421
00:14:48,112 --> 00:14:50,214
Boom!
- Yeah, whatever, man.
422
00:14:50,314 --> 00:14:51,249
We got it.
423
00:14:51,349 --> 00:14:52,917
- VINNY: Y'all ain't
got a damn thing.
424
00:14:55,720 --> 00:14:58,256
- He's pissing me off, man.
- Sssh.
425
00:14:58,356 --> 00:15:00,057
- Baby?
- What?
426
00:15:00,157 --> 00:15:01,859
- What do you think
we should do?
427
00:15:01,959 --> 00:15:05,596
- Well, we have to talk
to him.
428
00:15:05,696 --> 00:15:07,031
- But what if he really
is in trouble?
429
00:15:07,131 --> 00:15:09,667
- Then we have to help him,
Jeremy.
430
00:15:09,767 --> 00:15:10,768
- I know.
431
00:15:10,868 --> 00:15:15,506
- I mean, we can't leave
him.
432
00:15:15,606 --> 00:15:18,509
- Yeah, I know that, but
I just--
433
00:15:18,542 --> 00:15:19,777
- What?
- I'm just thinking.
434
00:15:19,877 --> 00:15:21,212
- Thinking what?
435
00:15:21,312 --> 00:15:22,947
I hope you ain't thinking
like your grandfather over here.
436
00:15:23,047 --> 00:15:25,316
- Oh, no, no, no.
Nothing like that.
437
00:15:25,449 --> 00:15:28,152
It's just that I met his
father, and he's really
438
00:15:28,252 --> 00:15:30,354
not a good guy.
439
00:15:30,454 --> 00:15:32,156
- Are you really
afraid of him?
440
00:15:32,256 --> 00:15:36,761
- Pffpt! I ain't--uh, buh,
what?
441
00:15:36,861 --> 00:15:38,496
- Well, you just making
noises right now.
442
00:15:38,596 --> 00:15:39,664
- No.
- Are you afraid of him?
443
00:15:39,764 --> 00:15:41,365
- How dare he?
444
00:15:41,465 --> 00:15:43,868
- "How dare he?" Okay.
445
00:15:43,968 --> 00:15:46,070
- No, you know what I do.
You know what I do.
446
00:15:46,170 --> 00:15:47,271
You remember--
- I know, baby.
447
00:15:47,371 --> 00:15:48,873
- You remember when I was
in high school, and--and
448
00:15:48,973 --> 00:15:50,141
the dudes jumped me.
- Right.
449
00:15:50,241 --> 00:15:51,709
- And I beat one of 'em
up though.
450
00:15:51,809 --> 00:15:54,478
- One of 'em. You did,
yeah, the whole black eye.
451
00:15:54,512 --> 00:15:56,480
- Yeah, but that's what you
do when you're getting jumped,
452
00:15:56,514 --> 00:15:57,915
you focus on one.
- What?
453
00:15:58,015 --> 00:15:59,283
- And the next time he came
around,
454
00:15:59,383 --> 00:16:00,718
the other one wasn't there.
455
00:16:04,322 --> 00:16:05,890
- Jeremy, but we have to do
something.
456
00:16:05,990 --> 00:16:09,393
I feel strongly about this.
457
00:16:09,493 --> 00:16:10,661
- Okay, alright. Alright.
458
00:16:10,761 --> 00:16:13,497
We'll just talk to him
and see what he says.
459
00:16:13,598 --> 00:16:15,399
- Yeah.
460
00:16:15,499 --> 00:16:16,901
- But you know what?
461
00:16:17,001 --> 00:16:19,236
We probably just jumping to
conclusions, like I said, man.
462
00:16:19,337 --> 00:16:20,638
- Don't start with me.
463
00:16:20,738 --> 00:16:22,306
- No, look--
- You always--
464
00:16:22,440 --> 00:16:24,809
I don't jump to conclusions,
Jeremy. There you go.
465
00:16:24,909 --> 00:16:26,110
- Baby. Baby.
- What?
466
00:16:26,210 --> 00:16:29,347
- We're not experts.
- I'm--I'm a mama.
467
00:16:29,447 --> 00:16:31,649
Jeremy, I don't have to be
no expert. I don't need that.
468
00:16:31,749 --> 00:16:33,117
I know what I saw.
469
00:16:33,217 --> 00:16:35,553
I saw sadness
in that boy's face today,
470
00:16:35,653 --> 00:16:36,921
and I can't stand by,
471
00:16:37,021 --> 00:16:38,689
we can't stand by--
- Okay. Alright. Alright, baby.
472
00:16:38,789 --> 00:16:40,258
- Don't okay me, Jeremy!
- Look, look, alright.
473
00:16:40,358 --> 00:16:43,461
We'll talk to him.
- I'm serious, baby.
474
00:16:45,896 --> 00:16:47,798
- Okay, well, the dishes
are done.
475
00:16:47,898 --> 00:16:49,767
- Yeah, can I watch TV?
476
00:16:49,867 --> 00:16:53,170
- Did you finish your homework?
- Yeah.
477
00:16:53,271 --> 00:16:54,805
I just gotta--
- No, that means no.
478
00:16:54,905 --> 00:16:56,240
You didn't finish your homework.
479
00:16:56,340 --> 00:16:58,743
Finish your homework, and then
you can watch for one hour.
480
00:16:58,843 --> 00:17:00,511
- One hour?
- One hour!
481
00:17:00,611 --> 00:17:01,946
- One hour?
- JEREMY: One hour!
482
00:17:02,046 --> 00:17:03,614
- Who watches TV for one hour?
483
00:17:03,714 --> 00:17:05,149
- BOTH: You.
484
00:17:05,249 --> 00:17:06,918
- Prisoners have more freedom.
485
00:17:07,018 --> 00:17:08,886
- I don't think they do.
486
00:17:08,986 --> 00:17:12,924
Little buddy. Kick rocks.
- Wow.
487
00:17:13,024 --> 00:17:15,326
- In front of company? Okay.
Alright.
488
00:17:15,493 --> 00:17:16,560
- Mm-hmm.
489
00:17:16,661 --> 00:17:18,496
- Uh, alright, well,
thanks for coming to dinner.
490
00:17:18,529 --> 00:17:21,432
Bye.
- Oh, oh, okay.
491
00:17:23,167 --> 00:17:26,904
- Bye. Uh, you're still standing
here.
492
00:17:27,004 --> 00:17:29,340
- Oh, bye.
- Hey, okay, we were gonna talk.
493
00:17:29,440 --> 00:17:32,576
- Uh, uh, no, you know,
I'm--I'm so tired.
494
00:17:32,677 --> 00:17:36,314
- Tired?
- Yeah, I'm just, uh--
495
00:17:36,447 --> 00:17:38,182
- Uh, okay.
496
00:17:38,282 --> 00:17:39,917
Good night.
- Good night, Sandra.
497
00:17:40,017 --> 00:17:42,453
- What the hell's going on?
498
00:17:42,553 --> 00:17:43,621
- I have no idea.
499
00:17:45,823 --> 00:17:49,627
- Well, Lindor?
- Yes?
500
00:17:49,727 --> 00:17:51,195
- Did you get enough to eat,
buddy?
501
00:17:51,295 --> 00:17:53,531
- Yes.
- You sure were hungry
502
00:17:53,631 --> 00:17:56,133
tonight.
- Yeah. Yeah, I was.
503
00:17:56,233 --> 00:18:00,037
- Why were you so hungry?
- Well, you know, I was--
504
00:18:00,137 --> 00:18:01,172
I was working today,
505
00:18:01,272 --> 00:18:04,208
and I didn't get to eat.
- Okay.
506
00:18:04,308 --> 00:18:05,977
- So, uh,
but I need to be going.
507
00:18:10,181 --> 00:18:13,851
Um, thank you so much
for everything.
508
00:18:13,951 --> 00:18:16,320
I'm sorry I didn't ask
to take your daughter out.
509
00:18:16,487 --> 00:18:17,655
- It's okay, man.
510
00:18:17,755 --> 00:18:19,156
We accept your apology.
511
00:18:19,257 --> 00:18:20,758
- Alright, well,
thank you again.
512
00:18:20,858 --> 00:18:23,928
And, um, I'll be going.
- Okay.
513
00:18:24,028 --> 00:18:26,697
- Honey, baby.
- Lindor!
514
00:18:26,797 --> 00:18:29,333
- Yeah?
515
00:18:29,433 --> 00:18:31,068
- Is everything alright
at home, son?
516
00:18:31,168 --> 00:18:34,205
- Yeah. What do you mean?
517
00:18:34,305 --> 00:18:38,276
- I mean, like are you
happy at home?
518
00:18:38,442 --> 00:18:39,443
- Yeah.
519
00:18:43,447 --> 00:18:46,250
- And--and there's nothing
you wanna say?
520
00:18:46,350 --> 00:18:48,452
- About what?
521
00:18:48,519 --> 00:18:53,257
- Are you eating
at home?
522
00:18:53,357 --> 00:18:55,593
- Yes, Ma'am.
523
00:18:55,693 --> 00:18:58,062
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
524
00:19:00,331 --> 00:19:01,832
- Okay.
525
00:19:01,933 --> 00:19:05,002
You ate a lot tonight.
526
00:19:05,102 --> 00:19:08,005
- It--I'm sorry, I'm--
I'm just a hungry guy.
527
00:19:08,105 --> 00:19:09,941
Did I--did I do
something wrong?
528
00:19:10,041 --> 00:19:13,911
- No, absolutely not.
529
00:19:14,011 --> 00:19:16,013
- Alright, well.
530
00:19:16,113 --> 00:19:21,852
Uh, I--I'm sorry about
the bread and the--
531
00:19:21,953 --> 00:19:24,488
- No, no, don't--don't--
don't apologize.
532
00:19:24,589 --> 00:19:25,890
It's okay.
533
00:19:25,990 --> 00:19:27,525
- You know what?
We're sorry.
534
00:19:27,625 --> 00:19:29,760
We're sorry.
- Oh, okay.
535
00:19:29,860 --> 00:19:31,429
- LEAH: Okay?
- Mm-hmm.
536
00:19:31,462 --> 00:19:32,997
- ♪
537
00:19:36,200 --> 00:19:38,068
- ♪
538
00:19:38,169 --> 00:19:41,038
- Well, you are welcome
to dinner here anytime.
539
00:19:41,138 --> 00:19:42,907
Okay?
- JEREMY: That's right.
540
00:19:43,007 --> 00:19:45,609
- LEAH: Anytime.
- You mean that?
541
00:19:45,709 --> 00:19:47,211
- Yes, we mean it.
542
00:19:47,311 --> 00:19:49,647
Right, baby?
- Yeah, yeah, yes, yes.
543
00:19:49,747 --> 00:19:51,949
All the bread you want.
544
00:19:52,049 --> 00:19:54,585
- [laughs] Okay.
Can I come tomorrow?
545
00:19:54,685 --> 00:19:56,153
- Sure.
- Yeah.
546
00:19:56,253 --> 00:19:58,956
- Thank you.
Thank you so much.
547
00:19:59,056 --> 00:20:00,925
Okay, well, I'll see
ya then.
548
00:20:01,025 --> 00:20:02,593
- Okay, you get home
safe, okay?
549
00:20:02,693 --> 00:20:03,627
- Thank you.
You too.
550
00:20:03,727 --> 00:20:04,662
- LEAH: Alright?
- JEREMY: Take care.
551
00:20:04,762 --> 00:20:05,696
- You're already home.
[sniffs]
552
00:20:05,796 --> 00:20:07,498
- LEAH: It's okay.
553
00:20:10,434 --> 00:20:13,838
- Mom, Dad...
554
00:20:13,938 --> 00:20:15,873
why did you invite him
here again?
555
00:20:15,973 --> 00:20:18,275
- Well, we thought
he would like that.
556
00:20:18,375 --> 00:20:20,277
- Yeah, and we thought
you would want him here.
557
00:20:20,377 --> 00:20:21,479
- No, I didn't.
558
00:20:21,579 --> 00:20:24,748
- Sweetheart.
- I don't want him here again.
559
00:20:24,849 --> 00:20:26,317
[sighs]
560
00:20:28,953 --> 00:20:30,621
- What in the world
is going on?
561
00:20:32,656 --> 00:20:34,391
- I have no idea, baby.
562
00:20:36,527 --> 00:20:38,596
But something about that
ain't right either.
563
00:20:38,696 --> 00:20:43,634
- ♪
564
00:20:43,734 --> 00:20:45,669
- Okay.
- Stop crying.
565
00:20:45,769 --> 00:20:47,271
It's alright.
- I gotta cry, baby.
566
00:20:47,371 --> 00:20:48,472
I need to cry.
567
00:20:48,572 --> 00:20:51,609
- ♪
568
00:21:19,846 --> 00:21:21,380
- ♪
569
00:21:22,923 --> 00:21:24,091
- ♪
570
00:21:25,359 --> 00:21:28,896
- ♪
571
00:21:28,946 --> 00:21:33,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.