Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:01,735
- Tell me,
what's going on with you?
2
00:00:01,835 --> 00:00:02,769
- Could you just get out of
here?
3
00:00:02,870 --> 00:00:03,837
- Let me talk.
- And I won't listen.
4
00:00:03,937 --> 00:00:05,405
- Girl, I will snatch
those headphones.
5
00:00:05,506 --> 00:00:08,008
Sandra! You don't hear me?
Help me, Father! Girl!
6
00:00:08,108 --> 00:00:09,610
Y'all handle it, I can't
do that no more.
7
00:00:09,710 --> 00:00:10,811
- I'll go talk to her.
8
00:00:10,911 --> 00:00:12,212
I ain't gonna be scared to
talk to a teenager.
9
00:00:12,312 --> 00:00:13,647
Why you gotta be acting
like this?
10
00:00:13,747 --> 00:00:15,115
- Would you leave me alone?
11
00:00:15,215 --> 00:00:17,084
- I'm trying to tell you how to
get to your little boyfriend.
12
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
- Okay, I'm listening.
- Go tell your parents
13
00:00:19,119 --> 00:00:20,954
that you sorry, you can
turn this around.
14
00:00:21,054 --> 00:00:23,123
Say it. "I'm sorry."
- I'm sorry.
15
00:00:23,223 --> 00:00:24,324
- It's gonna work.
- Thank you.
16
00:00:24,424 --> 00:00:25,926
- [gasps]
You said thank you.
17
00:00:26,026 --> 00:00:26,927
- Oh, one more thing.
18
00:00:27,027 --> 00:00:27,961
Can I borrow that
for Halloween?
19
00:00:28,061 --> 00:00:29,363
- This is vintage.
20
00:00:30,539 --> 00:00:33,142
- ♪
21
00:00:33,242 --> 00:00:35,945
- Okay. What do you
think of this?
22
00:00:36,045 --> 00:00:38,814
- You--you want my--my
honest opinion?
23
00:00:38,914 --> 00:00:40,149
- Well, that's why
I asked you.
24
00:00:40,249 --> 00:00:42,851
- I don't know about that.
25
00:00:42,952 --> 00:00:44,019
It's the colors.
- What?
26
00:00:44,119 --> 00:00:46,322
- I don't--yeah, uh.
27
00:00:46,422 --> 00:00:48,757
- It's
taupe and blue jeans.
28
00:00:48,857 --> 00:00:50,292
- It's so blah.
29
00:00:52,895 --> 00:00:55,531
You got to get some
roar in it. Yeah.
30
00:00:55,631 --> 00:00:57,199
- I mean, it has a little
bit of pattern.
31
00:00:57,299 --> 00:00:59,702
- No, baby, if you wanna
really impress,
32
00:00:59,802 --> 00:01:02,204
you got to pop 'em
with some color.
33
00:01:02,304 --> 00:01:03,739
- What?
- Yeah, look at me.
34
00:01:03,839 --> 00:01:05,841
Look at me.
- Okay, I'm looking.
35
00:01:05,941 --> 00:01:08,077
- See, when I do 'em
like this...
36
00:01:08,177 --> 00:01:09,745
- SANDRA: Oh.
- Sorta...
37
00:01:09,845 --> 00:01:12,514
pow!
38
00:01:12,615 --> 00:01:14,183
- [laughs] Okay.
39
00:01:14,283 --> 00:01:15,884
- See, you gotta give 'em
so much color, they don't
40
00:01:15,985 --> 00:01:17,987
know where to look first.
41
00:01:18,087 --> 00:01:19,755
You don't even know where
to look, do you?
42
00:01:19,855 --> 00:01:21,357
- That's a good thing, why?
43
00:01:21,457 --> 00:01:23,559
- Because it distracts from
everywhere. See?
44
00:01:23,659 --> 00:01:25,361
You don't know which--look,
look at the pattern.
45
00:01:25,461 --> 00:01:26,829
You don't know which one
to look at.
46
00:01:26,929 --> 00:01:27,963
You wanna look right there,
don't you?
47
00:01:28,063 --> 00:01:30,132
You wanna look right--hey,
check this out.
48
00:01:30,165 --> 00:01:31,734
You see the shoes?
- Mm-hmm.
49
00:01:31,834 --> 00:01:34,136
- Bam!
50
00:01:34,203 --> 00:01:35,704
- Wow.
- Check out the shirt.
51
00:01:35,804 --> 00:01:38,774
You ain't never seen
a flowers on a shirt like that.
52
00:01:38,874 --> 00:01:39,975
- I--I see it, yeah.
53
00:01:40,142 --> 00:01:41,443
- You wanna see something else?
- Okay.
54
00:01:41,543 --> 00:01:43,913
- Look how the belt match
the shoes.
55
00:01:44,013 --> 00:01:46,782
- Is that--is that neon green
crocodile?
56
00:01:46,882 --> 00:01:47,950
- What?
57
00:01:48,050 --> 00:01:49,985
They don't make these
no more.
58
00:01:50,152 --> 00:01:51,287
- It's interesting.
59
00:01:51,387 --> 00:01:53,956
- Don't forget
the suspenders.
60
00:01:54,056 --> 00:01:55,557
Neon green.
61
00:01:55,658 --> 00:01:58,060
You turn the lights out,
they'll glow.
62
00:01:58,160 --> 00:01:59,561
- They look like
they're glowing now.
63
00:01:59,662 --> 00:02:00,863
- Do they?
64
00:02:00,963 --> 00:02:02,364
- You could probably go
outside and direct traffic.
65
00:02:02,464 --> 00:02:03,365
I mean--
- Direct some traffic.
66
00:02:03,465 --> 00:02:04,667
They look good. You like that?
67
00:02:04,767 --> 00:02:06,235
You--I know, you--
- Oh.
68
00:02:06,335 --> 00:02:08,270
- MR. BROWN: You said yes.
- I'm being nice.
69
00:02:08,370 --> 00:02:09,705
- Did you see the way--
you see the way
70
00:02:09,805 --> 00:02:13,075
the suspenders--they's
taking up the fat? See?
71
00:02:13,175 --> 00:02:14,977
- I do. Are you sucking in?
72
00:02:15,077 --> 00:02:17,346
- No, this is natural.
73
00:02:17,446 --> 00:02:20,950
You know how long it took
me to build this?
74
00:02:21,050 --> 00:02:23,218
I'm a built body.
75
00:02:23,319 --> 00:02:24,853
- So yours is just
natural? It's like that?
76
00:02:24,954 --> 00:02:26,188
- I'm--this is nat--
I'm a natural.
77
00:02:26,288 --> 00:02:28,290
- People wanna be you.
- People wanna be me.
78
00:02:28,390 --> 00:02:30,392
- They wanna look like you.
- They wanna look like me.
79
00:02:30,492 --> 00:02:31,760
- Okay.
- MR. BROWN: You know why?
80
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
- Why?
81
00:02:32,962 --> 00:02:34,563
- 'Cause I'm a fashion icon,
baby.
82
00:02:35,798 --> 00:02:37,900
- Okay, I see you.
83
00:02:38,000 --> 00:02:39,935
You look the times.
- We vibin'.
84
00:02:40,035 --> 00:02:41,036
We vibin'.
- You with the kids.
85
00:02:41,136 --> 00:02:43,038
- We vibin'. We vibin'.
I see ya, yeah.
86
00:02:43,138 --> 00:02:44,440
- Okay, maybe not go
that far.
87
00:02:46,683 --> 00:02:48,318
{\an8}
- ♪
88
00:02:48,418 --> 00:02:50,754
{\an8}
♪ No matter what you do, I love you ♪
89
00:02:50,854 --> 00:02:54,658
{\an8}
♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪
90
00:02:54,758 --> 00:02:57,494
{\an8}
♪ Always remember, blood ain't never water ♪
91
00:02:57,594 --> 00:03:00,497
{\an8}
♪ We'll make it if we stay together ♪♪
92
00:03:02,574 --> 00:03:03,642
{\an8}
- ♪
93
00:03:03,742 --> 00:03:05,210
{\an8}
- Stay with me, I'm gonna show you something.
94
00:03:05,310 --> 00:03:06,745
{\an8}
- Alright, thank you.
95
00:03:06,845 --> 00:03:08,714
{\an8}
- [gasps]
96
00:03:08,814 --> 00:03:11,316
{\an8}
Me? You said "Thank you" again?
97
00:03:11,416 --> 00:03:12,985
{\an8}
- I'm not saying it again.
98
00:03:13,085 --> 00:03:14,219
{\an8}
- You ain't gonna say it no more?
99
00:03:14,319 --> 00:03:16,188
{\an8}
- I'm--no. - Okay, you know what
100
00:03:16,288 --> 00:03:17,356
{\an8}
you need to do? - SANDRA: What?
101
00:03:17,456 --> 00:03:18,824
{\an8}
- Okay, we gonna just-- just add more color.
102
00:03:18,924 --> 00:03:19,891
{\an8}
That's what you need to do.
103
00:03:19,992 --> 00:03:21,126
{\an8}
- Okay. - See, watch how my jacket
104
00:03:21,226 --> 00:03:22,494
{\an8}
follow me. Look it there.
105
00:03:23,762 --> 00:03:25,263
{\an8}
See how it follows? - It's going very nicely.
106
00:03:25,364 --> 00:03:26,865
{\an8}
- MR. BROWN: That's how-- - It went on nice.
107
00:03:26,965 --> 00:03:29,735
{\an8}
- I got pimps that wanna be me.
108
00:03:29,835 --> 00:03:31,636
{\an8}
- I can believe that.
109
00:03:31,737 --> 00:03:34,706
{\an8}
Okay, look, I think I should grow into that gradually.
110
00:03:34,806 --> 00:03:35,674
{\an8}
- Really? - SANDRA: Yeah.
111
00:03:35,774 --> 00:03:36,775
{\an8}
- You think so?
112
00:03:36,875 --> 00:03:38,744
{\an8}
- I don't wanna give 'em too much too soon.
113
00:03:38,844 --> 00:03:41,179
{\an8}
- Yeah, you right, you right. - We gotta ease into it.
114
00:03:41,279 --> 00:03:43,348
{\an8}
- I'm a fashion icon. - Step into that.
115
00:03:43,448 --> 00:03:45,584
{\an8}
- You a little fashion icon. - I'll be there.
116
00:03:45,684 --> 00:03:47,753
{\an8}
- We'll just let you wait and ease into it.
117
00:03:47,853 --> 00:03:48,720
{\an8}
- Yeah. - That's good.
118
00:03:48,820 --> 00:03:52,157
We vibin'.
- We are. We--
119
00:03:52,257 --> 00:03:54,226
I do that with you. [laughs]
120
00:03:54,326 --> 00:03:56,328
Alright, you think this is
gonna work, for real?
121
00:03:56,428 --> 00:03:58,296
- Yeah, you just be nice,
and I'm telling you,
122
00:03:58,397 --> 00:04:00,699
people will treat you nice
and sweet.
123
00:04:00,799 --> 00:04:02,234
- All of them?
124
00:04:02,334 --> 00:04:03,702
- Don't worry about everybody
trying to be nice.
125
00:04:03,802 --> 00:04:06,338
The ones that wanna be nice,
let 'em be nice.
126
00:04:06,438 --> 00:04:09,174
- It's just this move and
everything has been so hard.
127
00:04:09,274 --> 00:04:12,678
- Like I told you, it's your
nasty "altitude."
128
00:04:12,778 --> 00:04:16,248
It's your "altitude" was bad.
- Attitude.
129
00:04:16,348 --> 00:04:18,917
- Well, it was--okay!
- I'm--I'm--I'm being nice.
130
00:04:19,017 --> 00:04:20,452
- Now, we not even gonna
think about that.
131
00:04:20,552 --> 00:04:22,187
- Wait, let me.
- We just--we gonna change
132
00:04:22,287 --> 00:04:24,056
everything, and we gonna
move forward.
133
00:04:24,156 --> 00:04:25,290
- Okay.
134
00:04:25,390 --> 00:04:27,326
- Say "I am."
- I am.
135
00:04:27,426 --> 00:04:29,127
- "Moving forward."
- Moving forward.
136
00:04:29,227 --> 00:04:30,195
- "I am."
- I am.
137
00:04:30,295 --> 00:04:31,763
- "Nice."
- Nice!
138
00:04:31,863 --> 00:04:33,865
- Give me your nice face.
139
00:04:33,965 --> 00:04:35,734
Get her with the eyes
like this...
140
00:04:35,834 --> 00:04:39,071
You're gonna be nice, you
gotta sure have a nice face.
141
00:04:39,171 --> 00:04:40,339
Girl, you look like you
constipated.
142
00:04:40,439 --> 00:04:41,807
That ain't gonna--
- I'm doing the face
143
00:04:41,907 --> 00:04:43,241
you're doing.
- Like this...
144
00:04:46,211 --> 00:04:47,846
That's it. Whenever you--
- I felt it.
145
00:04:47,946 --> 00:04:49,581
I felt the difference.
- Okay.
146
00:04:49,648 --> 00:04:51,383
Now come on and get dressed
so you can go to school.
147
00:04:51,483 --> 00:04:52,751
- Alright, I'll be
right back.
148
00:04:52,851 --> 00:04:53,785
- MR. BROWN: Alright.
149
00:04:53,885 --> 00:04:56,088
Wait.
- Yeah?
150
00:04:56,188 --> 00:04:59,624
- Is that how you walk?
- Um, yeah.
151
00:04:59,725 --> 00:05:02,594
- You walk like a goose.
152
00:05:02,694 --> 00:05:04,363
You--you--I said you walk--
- I walk like a goose?
153
00:05:04,529 --> 00:05:06,765
- --you just.
- Oh, I didn't look like that.
154
00:05:06,865 --> 00:05:08,300
- You did.
- I did not waddle like that.
155
00:05:08,400 --> 00:05:09,267
- Walk again. Walk.
156
00:05:09,368 --> 00:05:11,536
Make the world your runway.
157
00:05:11,570 --> 00:05:14,106
Girl, you--why you walk
so stiff?
158
00:05:14,206 --> 00:05:15,407
- Uh!
- If you're gonna walk--
159
00:05:15,540 --> 00:05:16,642
Stand over there and let
me show you.
160
00:05:16,742 --> 00:05:18,076
- Okay.
- The world is your runway.
161
00:05:18,176 --> 00:05:19,244
- Show me how to walk.
162
00:05:19,344 --> 00:05:20,712
Show me how to walk.
- This is the way.
163
00:05:23,081 --> 00:05:27,019
See? You got to put one foot in
front of the other like...
164
00:05:27,119 --> 00:05:30,055
And then every once in a while,
hit 'em with the turn.
165
00:05:30,155 --> 00:05:33,225
- Ooh, wh--
166
00:05:33,325 --> 00:05:35,260
- MR. BROWN: Hit 'em
with the turn!
167
00:05:35,360 --> 00:05:37,396
Come on. Come back,
let's do it.
168
00:05:37,562 --> 00:05:39,331
Come on!
- Okay. Let me do this.
169
00:05:39,431 --> 00:05:41,566
- Turn. Hit 'em with the turn!
- Ooh!
170
00:05:41,667 --> 00:05:43,568
- Give 'em the eye.
Give 'em the eye.
171
00:05:43,602 --> 00:05:45,570
And a smile. One more time.
One more time.
172
00:05:45,604 --> 00:05:47,305
You almost got this.
- I--
173
00:05:47,406 --> 00:05:48,840
- Wait, wait, give--I'm
gonna give you action.
174
00:05:48,940 --> 00:05:50,575
- Okay, okay.
175
00:05:50,642 --> 00:05:53,078
- Action!
176
00:05:53,178 --> 00:05:54,246
Get the neck. Get more neck.
177
00:05:54,346 --> 00:05:55,580
Hit 'em with the turn!
178
00:05:55,681 --> 00:05:58,216
Ooh, girl, you on your way.
- Ah!
179
00:05:58,317 --> 00:05:59,685
- You the next you
if you let ya.
180
00:05:59,785 --> 00:06:01,386
- I'm feel it too.
- You're the next you!
181
00:06:01,520 --> 00:06:04,856
- ♪
182
00:06:04,956 --> 00:06:07,859
- You know she's probably
in there killing him, right?
183
00:06:07,959 --> 00:06:10,529
There's gonna be blood and
loud-colored fabric
184
00:06:10,562 --> 00:06:13,799
all over the floor.
- Cut it out.
185
00:06:13,899 --> 00:06:18,136
- No, she probably in there
stabbing him with a hot comb.
186
00:06:18,236 --> 00:06:19,404
- Would you stop that?
187
00:06:19,538 --> 00:06:21,273
- Then why is it so quiet
in there?
188
00:06:21,373 --> 00:06:23,008
- Well, maybe he took her out.
189
00:06:23,108 --> 00:06:24,076
- He took her out? No.
190
00:06:24,176 --> 00:06:26,545
She way stronger than he is.
191
00:06:26,645 --> 00:06:28,347
- I don't know about that.
- Hey!
192
00:06:28,447 --> 00:06:30,248
Will you two stop?
193
00:06:30,349 --> 00:06:33,018
This is my daughter
we're talking about.
194
00:06:33,118 --> 00:06:35,620
- Oh, I'm sorry.
195
00:06:35,721 --> 00:06:37,556
- I'm--look, I'm sorry,
I didn't mean to snap.
196
00:06:37,589 --> 00:06:39,658
Look, I really appreciate
y'all, it's just crazy.
197
00:06:39,758 --> 00:06:42,027
- Well, I'm sorry.
It was my fault.
198
00:06:42,127 --> 00:06:44,563
- No, Cora, listen.
199
00:06:44,663 --> 00:06:46,932
You did not have to jump in,
and neither did Mr. Brown,
200
00:06:47,032 --> 00:06:50,268
so we're thankful.
- Oh, okay, you're welcome.
201
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
You're welcome.
- I love my babies.
202
00:06:52,137 --> 00:06:54,573
- I know you do, baby.
I know.
203
00:06:54,673 --> 00:06:57,376
- You know this reminds me
of a story of when I was a kid.
204
00:06:57,476 --> 00:06:59,444
- Here we go.
- No, no, you ain't--
205
00:06:59,578 --> 00:07:00,946
you ain't heard this one.
206
00:07:01,046 --> 00:07:03,115
I go to the prison to see
my parents, and they would
207
00:07:03,215 --> 00:07:06,251
tell me this story, and it
was weird, because you know
208
00:07:06,351 --> 00:07:09,521
my mom and daddy would've
killed me two times--
209
00:07:09,554 --> 00:07:13,825
dead, dead--if I had talked
to them the way that child
210
00:07:13,925 --> 00:07:15,160
talked to both of y'all.
211
00:07:15,260 --> 00:07:16,628
- Yeah. Yeah, we know.
- You got a point.
212
00:07:16,728 --> 00:07:18,363
- We gotta hear about it
all the time from you.
213
00:07:18,530 --> 00:07:20,399
You tell us over and over,
every day.
214
00:07:20,532 --> 00:07:21,833
When you was a kid.
- What--
215
00:07:21,933 --> 00:07:24,236
- When your parents did this.
- Oh, don't--all I'm saying
216
00:07:24,336 --> 00:07:26,438
is why don't you do something
about it, man?
217
00:07:26,538 --> 00:07:29,408
- We are.
- By sending bozo in there?
218
00:07:31,543 --> 00:07:33,312
- I mean, she like clowns.
219
00:07:33,412 --> 00:07:36,815
- That is all the more reason
to be scared of her.
220
00:07:36,915 --> 00:07:39,951
- Grandpa, will you
cut it out, okay? Just stop.
221
00:07:40,052 --> 00:07:43,555
- Look, I don't know no
sane person that likes clowns.
222
00:07:43,622 --> 00:07:45,691
- Well, Mr. Brown likes clowns.
223
00:07:45,791 --> 00:07:47,893
- Case in point.
You may step down.
224
00:07:47,993 --> 00:07:49,261
- LEAH: Oooh.
- Wha--
225
00:07:49,361 --> 00:07:51,430
- He has been in there
a long time.
226
00:07:51,563 --> 00:07:53,832
- I'm sure he--
- MR. BROWN: Ooh, ooooh!
227
00:07:53,932 --> 00:07:55,567
- CORA: Oh, hey.
- Hey!
228
00:07:55,667 --> 00:07:58,403
- You alright?
- Yeah. Yeah. I'm fine.
229
00:07:58,570 --> 00:08:02,240
Oh, uh, she ready
to go to school.
230
00:08:02,341 --> 00:08:03,508
- What?
- MR. BROWN: Yeah.
231
00:08:03,542 --> 00:08:05,510
This my friend.
- We friends.
232
00:08:05,544 --> 00:08:09,514
- We friends.
We friends and a mug.
233
00:08:09,548 --> 00:08:11,283
Go, oh, she gonna talk
to y'all.
234
00:08:11,383 --> 00:08:12,851
We'll talk
the rest after school.
235
00:08:12,951 --> 00:08:14,519
- Oh, yeah, but...first,
236
00:08:14,586 --> 00:08:16,388
I need to apologize
to you, Mom and Dad.
237
00:08:19,324 --> 00:08:20,425
I'm sorry.
238
00:08:20,525 --> 00:08:22,194
- Uh, you gotta do it right.
- Oh, uh--
239
00:08:22,294 --> 00:08:24,296
- MR. BROWN: Do it. Do it.
- I'm sorry.
240
00:08:24,396 --> 00:08:26,064
- You gotta--you gotta
bring your voice up.
241
00:08:26,164 --> 00:08:27,065
[in high-pitch] I'm sorry.
242
00:08:27,165 --> 00:08:28,233
- [in high-pitch]
I'm sorry.
243
00:08:28,333 --> 00:08:30,736
- Yeah.
- Sure, honey.
244
00:08:33,005 --> 00:08:34,806
- Okay, sweetheart.
245
00:08:34,906 --> 00:08:36,575
- Forgive me?
246
00:08:36,675 --> 00:08:38,443
- Do--do the eyes thing.
do the eyes thing.
247
00:08:40,679 --> 00:08:41,880
Hit her with the smile.
248
00:08:44,683 --> 00:08:46,818
- [indistinct whispers]
- Yeah. Yeah.
249
00:08:46,918 --> 00:08:48,553
We forgive you.
250
00:08:48,587 --> 00:08:49,988
- I love you.
251
00:08:52,457 --> 00:08:53,892
- What did you do?
- Ssh, Cora, watch--
252
00:08:53,992 --> 00:08:58,230
watch--watch,
I'm a "psych-olol-ogist."
253
00:08:58,330 --> 00:09:00,198
- Look, I know I missed
the bus.
254
00:09:00,298 --> 00:09:02,267
- Okay, I can take you school.
255
00:09:02,367 --> 00:09:04,703
- Good, 'cause I know you don't
want me to take it anyways.
256
00:09:04,803 --> 00:09:06,271
- No, we don't.
- Hmm-mm.
257
00:09:06,371 --> 00:09:07,572
- SANDRA: Okay.
- Hit 'em with the eyes.
258
00:09:07,673 --> 00:09:08,640
Hit 'em with the eyes.
259
00:09:10,008 --> 00:09:12,678
Bust 'em with the smile.
260
00:09:12,778 --> 00:09:16,748
- Okay, so--so wait a minute,
so now you understand why?
261
00:09:16,848 --> 00:09:17,883
- Yes.
262
00:09:19,184 --> 00:09:20,986
- Okay.
263
00:09:21,086 --> 00:09:23,955
- Uh, can we talk about this
when I come home from school?
264
00:09:24,056 --> 00:09:28,126
- Yeah, sure.
- So, can you take me to school?
265
00:09:28,226 --> 00:09:29,528
- Yeah, I can take you. Come on.
266
00:09:29,561 --> 00:09:30,796
- And--
- Bust 'em one more time
267
00:09:30,896 --> 00:09:33,098
with the smile. Bust 'em one
more time with the smile.
268
00:09:33,198 --> 00:09:35,967
- And, Mom, can you come too?
269
00:09:36,068 --> 00:09:37,636
- Sure.
270
00:09:39,905 --> 00:09:40,739
- Okay.
271
00:09:40,839 --> 00:09:42,240
Thanks, Mr. Brown and Miss Cora.
272
00:09:42,341 --> 00:09:44,343
- [laughs]
- Okay, you welcome, baby.
273
00:09:44,443 --> 00:09:45,577
That's so sweet.
274
00:09:45,677 --> 00:09:49,881
- Uh, uh, remember,
like a swan on a cloud.
275
00:09:49,982 --> 00:09:50,949
Yes.
276
00:09:51,049 --> 00:09:52,918
Do the neck, do the neck.
Get the neck.
277
00:09:53,018 --> 00:09:55,921
Hit 'em with the turn!
278
00:09:56,021 --> 00:09:57,089
- Love you, Grandpa!
279
00:09:57,189 --> 00:09:58,557
- Bust 'em with the turn!
280
00:10:00,225 --> 00:10:01,526
That girl good.
281
00:10:01,626 --> 00:10:02,861
- [doorbell rings]
- Bye-bye.
282
00:10:02,961 --> 00:10:05,397
- Ooh, I'm so good.
- What in the--
283
00:10:05,497 --> 00:10:06,865
- Why, don't you say that.
284
00:10:09,601 --> 00:10:11,503
How much did you pay her?
285
00:10:11,570 --> 00:10:12,604
- What you talking about?
286
00:10:12,704 --> 00:10:14,006
- I know you paid her
something.
287
00:10:14,106 --> 00:10:16,141
- Cora, ain't nobody paid
nobody nothing.
288
00:10:16,241 --> 00:10:18,343
- Oh, you right, you're too
cheap to pay anybody anything.
289
00:10:18,510 --> 00:10:20,512
- Right.
- Exactly.
290
00:10:20,579 --> 00:10:22,381
- So--so how'd you do it?
291
00:10:22,514 --> 00:10:23,582
- How did I do what?
292
00:10:23,682 --> 00:10:24,650
- Go--
- Look at him, man.
293
00:10:24,750 --> 00:10:25,717
Don't play crazy.
- Right.
294
00:10:25,817 --> 00:10:29,621
- Ain't nobody playing.
- I see that.
295
00:10:29,721 --> 00:10:32,691
- Okay, I just told the girl
to be nice,
296
00:10:32,791 --> 00:10:34,593
and I told her why she should
be nice.
297
00:10:34,693 --> 00:10:36,528
- Hmm.
- Hmm.
298
00:10:36,561 --> 00:10:40,265
- And that worked?
- You seen her. You seen--
299
00:10:40,365 --> 00:10:42,534
hit her with the smile.
300
00:10:42,634 --> 00:10:46,371
- No way.
- Yes, way.
301
00:10:46,538 --> 00:10:47,439
- There's something
you're not telling us.
302
00:10:47,539 --> 00:10:48,807
- Yeah.
303
00:10:48,907 --> 00:10:50,842
- Cora, I know you're upset
that you're not
304
00:10:50,942 --> 00:10:53,111
the only Kid Whisperer
in the family.
305
00:10:53,211 --> 00:10:55,113
But I'm a Kid Whisper, too.
306
00:10:55,213 --> 00:10:57,883
'Cause I whisper
in 20 different languages.
307
00:10:57,983 --> 00:10:59,384
- Really?
308
00:10:59,551 --> 00:11:01,486
- [speaking Spanish]
309
00:11:01,520 --> 00:11:03,755
I just whispered in Mexican,
Cora.
310
00:11:03,855 --> 00:11:06,124
- Oh.
- Ah-ka-ka-ka-ka!
311
00:11:06,224 --> 00:11:07,059
- What's that?
312
00:11:07,159 --> 00:11:09,661
- I just whispered
in Swahili.
313
00:11:09,761 --> 00:11:11,930
- Get here, man, what did you
tell her, for real?
314
00:11:12,030 --> 00:11:14,800
- Ah, what does it matter
what I told her for real?
315
00:11:14,900 --> 00:11:16,768
- 'Cause I wanna put it
in a bottle and sell it.
316
00:11:16,868 --> 00:11:17,936
- Right.
317
00:11:18,036 --> 00:11:20,072
- This is man that can
turn a teenager around
318
00:11:20,172 --> 00:11:21,974
in minutes.
- Ooh.
319
00:11:22,074 --> 00:11:24,076
- Seconds even.
320
00:11:24,176 --> 00:11:25,410
- You could make millions.
321
00:11:25,510 --> 00:11:27,512
- Okay, y'all just better
get used to it.
322
00:11:27,579 --> 00:11:30,515
I'm a genius, and it's a gift.
323
00:11:30,582 --> 00:11:32,751
- Okay, Mr. Brown.
- And I'm out. Ha!
324
00:11:36,088 --> 00:11:37,422
- You know he paid her,
don't you?
325
00:11:37,522 --> 00:11:39,224
- Yeah, you right,
I know he did,
326
00:11:39,324 --> 00:11:41,426
but I just don't know
how much.
327
00:11:41,526 --> 00:11:43,795
- It is a miracle though.
328
00:11:43,895 --> 00:11:45,397
- But I'm gonna find out
how he did it.
329
00:11:45,530 --> 00:11:47,132
Trust me, I will find out.
330
00:11:47,232 --> 00:11:48,800
- ♪
331
00:11:51,578 --> 00:11:52,946
- Ooh, yeah, cover all of
this up, sweetheart.
332
00:11:53,046 --> 00:11:54,614
We--but we're gonna get rid
of all this.
333
00:11:54,714 --> 00:11:56,383
This all a mess.
It's terrible.
334
00:11:56,483 --> 00:11:58,785
Here, just sit that down
right there. Thank you so much.
335
00:11:58,885 --> 00:12:01,555
You look like you carry boxes
all the time, baby.
336
00:12:01,655 --> 00:12:02,822
Thank you. I appreciate it.
337
00:12:05,225 --> 00:12:06,526
Whoo.
- Hi.
338
00:12:06,626 --> 00:12:08,128
- Hey.
339
00:12:08,228 --> 00:12:11,231
- Well, how'd it go?
- I was gonna ask you that.
340
00:12:11,331 --> 00:12:13,767
- Wha--I mean, she just said
that she was sorry,
341
00:12:13,867 --> 00:12:17,537
and that she was wrong.
- Wow.
342
00:12:17,637 --> 00:12:20,540
So--so what did she say on
the way to school?
343
00:12:20,640 --> 00:12:21,474
- That's it.
344
00:12:21,575 --> 00:12:22,742
I mean, what'd he say?
345
00:12:22,842 --> 00:12:24,444
- He didn't say nothing.
346
00:12:24,544 --> 00:12:25,912
- He won't tell you?
- No, he over there
347
00:12:26,012 --> 00:12:28,215
in the kitchen
acting like he a king.
348
00:12:28,315 --> 00:12:30,116
- What?
- Yes.
349
00:12:30,217 --> 00:12:34,020
He over there talking about
he a Kid Whisperer. [laughs]
350
00:12:34,120 --> 00:12:36,256
And I went to college,
but I couldn't do it.
351
00:12:36,356 --> 00:12:37,791
- Uh.
- Yeah.
352
00:12:37,891 --> 00:12:39,759
- Well...
- What? what?
353
00:12:39,859 --> 00:12:42,829
You agree with him?
- Wha--but, uh no, um--
354
00:12:42,929 --> 00:12:45,665
Hmm-mm.
- Well, I have a masters.
355
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
- Well, he got something else,
Cora.
356
00:12:47,867 --> 00:12:50,604
- What?
Besides a bunch of colors.
357
00:12:50,704 --> 00:12:52,639
- I don't even know what it is,
I don't care.
358
00:12:52,739 --> 00:12:54,574
But I'm just glad it worked.
359
00:12:54,674 --> 00:12:57,844
- Well, be careful.
- What you mean?
360
00:12:57,944 --> 00:13:00,747
- 'Cause it could be too good
to be true.
361
00:13:00,847 --> 00:13:02,782
- Cora.
- What?
362
00:13:02,883 --> 00:13:05,619
- See, you never struck
me as that kind of person.
363
00:13:05,719 --> 00:13:07,120
- What kind of person
you talking about?
364
00:13:07,153 --> 00:13:09,122
- The kind of person who would
be jealous of their father.
365
00:13:09,222 --> 00:13:11,258
- Girl, I am not jealous
of my father.
366
00:13:11,358 --> 00:13:13,760
- Yes, she is jealous of me.
- I am not jealous of you.
367
00:13:13,860 --> 00:13:14,928
And ain't nobody even
talking to you.
368
00:13:15,028 --> 00:13:16,429
- Cora, you jealous of me.
369
00:13:16,529 --> 00:13:18,632
It's my gift.
You coveted my gift.
370
00:13:18,732 --> 00:13:20,166
- Ain't nobody coveting no gift.
- Yes you is, Cora.
371
00:13:20,267 --> 00:13:23,536
You need to sit and represent.
- You mean repent.
372
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
- Whatever it is,
you need to do it.
373
00:13:25,405 --> 00:13:28,208
- No, it would--and what did--
- Say, "I'm sorry, Lord.
374
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
Forgive me."
- I'm sorry, Lord, forgive me.
375
00:13:29,910 --> 00:13:33,980
- That's right, now he tell--
he told me to tell you, "No."
376
00:13:34,147 --> 00:13:35,348
- And what did you say
to that girl?
377
00:13:35,448 --> 00:13:38,151
- Yeah, 'cause I really would
like to know, Mr. Brown.
378
00:13:38,184 --> 00:13:41,021
- I--okay.
- Come on, tell us.
379
00:13:41,154 --> 00:13:42,756
- Okay, you wanna hear it?
- CORA AND LEAH: Yeah.
380
00:13:42,856 --> 00:13:44,824
- Like to hear it,
here it go.
381
00:13:44,925 --> 00:13:48,895
It was 1976--
- Oh no.
382
00:13:48,995 --> 00:13:50,397
- If Cora don't wanna hear it,
I ain't telling.
383
00:13:52,098 --> 00:13:55,702
- Please, go on.
- Okay.
384
00:13:55,802 --> 00:13:58,838
It was 1945--
385
00:13:58,939 --> 00:14:00,974
- Now you just said it was 1976!
386
00:14:01,107 --> 00:14:02,909
- Cora, you gonna let me
tell my story, or you gonna
387
00:14:03,009 --> 00:14:04,211
keep interrupting me like that?
- Well, hurry up,
388
00:14:04,311 --> 00:14:06,479
tell the story.
- --let me tell it, let me tell
389
00:14:06,580 --> 00:14:07,981
it like I can--
- Go ahead and tell it
390
00:14:08,114 --> 00:14:09,749
then if you gonna tell it.
- Can't nobody tell it
391
00:14:09,849 --> 00:14:11,017
like I tell it.
- Come on, tell it.
392
00:14:11,117 --> 00:14:14,187
- Let me tell it.
- Tell it.
393
00:14:14,287 --> 00:14:16,189
- I just told that girl
she can get more out of y'all
394
00:14:16,289 --> 00:14:19,659
if she nice rather than
being so mean.
395
00:14:19,759 --> 00:14:21,895
- That's all?
- Yeah, I told her. That's all.
396
00:14:21,995 --> 00:14:23,997
- What else did you say to her?
397
00:14:24,130 --> 00:14:25,832
- That's it.
398
00:14:25,932 --> 00:14:29,536
- Oh, no.
- What?
399
00:14:29,636 --> 00:14:32,372
- Oh, my gosh, so this girl
is about to start doing stuff
400
00:14:32,472 --> 00:14:34,374
just to be nice, thinking
she gonna get something.
401
00:14:34,474 --> 00:14:35,976
And when she don't get it,
she's gonna flip back
402
00:14:36,142 --> 00:14:37,644
into her old herself.
- No, she ain't,
403
00:14:37,744 --> 00:14:39,145
she on the nice mode.
- It's my child,
404
00:14:39,212 --> 00:14:41,348
I know her, how she is.
- All her sins have been
405
00:14:41,448 --> 00:14:43,149
washed away.
- Uh-uh-uh-uh.
406
00:14:43,216 --> 00:14:45,719
- Just cast in a sea
of forever-ness.
407
00:14:45,819 --> 00:14:47,153
- Hold on a minute.
408
00:14:47,187 --> 00:14:49,756
So, what did you promise
that girl?
409
00:14:49,856 --> 00:14:51,224
- I ain't promise her nothing.
410
00:14:51,324 --> 00:14:53,326
- Mr. Brown?
- Hmm?
411
00:14:53,426 --> 00:14:56,263
- Now you know you can't lie.
- Yes, I can.
412
00:14:56,363 --> 00:14:57,764
This my lie face.
413
00:14:58,932 --> 00:15:00,400
- What did you promise her?
414
00:15:00,500 --> 00:15:02,502
- I--
415
00:15:02,602 --> 00:15:05,171
I told the girl that you all
would meet with that boy.
416
00:15:05,272 --> 00:15:08,208
- CORA AND LEAH: What?
- That's "technically a man."
417
00:15:08,308 --> 00:15:10,377
- Oh Lord.
- I don't see nobody else
418
00:15:10,477 --> 00:15:12,012
trying to come up with
nothing that was gonna work
419
00:15:12,112 --> 00:15:13,713
good like I came up with.
- Are you talking about
420
00:15:13,813 --> 00:15:15,582
the sheriff's son?
- Yeah.
421
00:15:15,682 --> 00:15:17,250
- The bus driver?
- Yeah.
422
00:15:17,350 --> 00:15:20,220
- Mmmm. Okay.
423
00:15:20,320 --> 00:15:21,688
- What's the matter?
424
00:15:21,788 --> 00:15:23,256
- All hell is about
to break loose.
425
00:15:23,356 --> 00:15:25,425
- Why the hell about
to break loose?
426
00:15:25,525 --> 00:15:28,595
- Um, first of all, 'cause
Jeremy don't like his daddy,
427
00:15:28,695 --> 00:15:30,130
the sheriff,
and second of all,
428
00:15:30,163 --> 00:15:33,400
he is not gonna let her see
that big-head boy.
429
00:15:33,500 --> 00:15:34,334
- Oh.
430
00:15:34,434 --> 00:15:36,770
- Genius.
431
00:15:36,870 --> 00:15:38,672
You'd better not made it
worse, Mr. Brown.
432
00:15:38,772 --> 00:15:40,874
- I only make things better.
- CORA: Right.
433
00:15:40,974 --> 00:15:42,676
- And you stop rubbing
her negative off on ya.
434
00:15:42,776 --> 00:15:44,211
She just negative.
435
00:15:46,246 --> 00:15:48,748
That's why I don't like
y'all. You're negative.
436
00:15:48,848 --> 00:15:50,817
Gotta a negative spirit.
It's just dirty.
437
00:15:52,485 --> 00:15:53,987
- I'm sorry.
438
00:15:54,087 --> 00:15:56,156
- You'll come with me to
talk to Jeremy? Come on.
439
00:15:56,256 --> 00:15:58,325
- No, I'm--I'm--
I talk to kids.
440
00:15:58,425 --> 00:15:59,726
I don't talk to husbands.
- --use that
441
00:15:59,826 --> 00:16:01,127
counseling degree.
- For kids.
442
00:16:01,228 --> 00:16:02,996
- Out of retirement.
- Out--for kids.
443
00:16:03,096 --> 00:16:04,831
- Please.
- I don't counsel grown people.
444
00:16:04,931 --> 00:16:05,865
- It's kind of the same thing
445
00:16:05,966 --> 00:16:07,234
in a sense--
- No, it is not!
446
00:16:07,334 --> 00:16:08,902
- Same philosophies and stuff.
- Get over there and talk
447
00:16:09,002 --> 00:16:10,003
to your husband.
Hey, Jeremy!
448
00:16:10,103 --> 00:16:11,972
- Hey.
449
00:16:12,105 --> 00:16:13,974
- Hey, baby.
- Yeah?
450
00:16:14,107 --> 00:16:16,343
- So, I figured out why your
daughter been being so nice.
451
00:16:16,443 --> 00:16:18,245
- Oh, yeah? Why is that?
452
00:16:18,345 --> 00:16:21,848
- Uh, apparently, Mr. Brown told
her that if she was nice to us,
453
00:16:21,948 --> 00:16:26,386
that we would meet the boy.
- The sheriff's son?
454
00:16:26,486 --> 00:16:28,788
- Yes.
- What?
455
00:16:28,889 --> 00:16:31,157
- I know, I told him that we
would not do that.
456
00:16:31,258 --> 00:16:35,195
- Tuh, uh, yeah, that's right.
- I know.
457
00:16:35,295 --> 00:16:39,366
- That's--that's just crazy.
- I know.
458
00:16:39,466 --> 00:16:41,601
- I'm--I'm not meeting that boy.
- I know you ain't
459
00:16:41,701 --> 00:16:43,904
gonna do that.
460
00:16:44,004 --> 00:16:45,639
- Is Mr. Brown crazy?
461
00:16:45,739 --> 00:16:47,240
Crazier than we thought?
Must be.
462
00:16:47,340 --> 00:16:50,277
- Are you really asking
that question?
463
00:16:50,377 --> 00:16:51,378
- Hell no.
464
00:16:51,478 --> 00:16:53,246
He wouldn't even come
knock on the door.
465
00:16:53,346 --> 00:16:56,449
Duh, not like meeting no
disrespectful boy like that.
466
00:16:56,550 --> 00:16:57,751
And his daddy rude.
467
00:16:57,851 --> 00:17:00,186
- Ooh, so rude, honey.
468
00:17:00,287 --> 00:17:01,755
- I almost had to kick
his daddy's ass.
469
00:17:01,855 --> 00:17:03,223
- Ooh.
- Ask my grandfather.
470
00:17:03,323 --> 00:17:05,091
He was in there.
- Yeah, I wish I was in
471
00:17:05,158 --> 00:17:06,526
there for that.
- Yeah, he held me back.
472
00:17:06,626 --> 00:17:08,662
I was like...
"How dare he?"
473
00:17:08,762 --> 00:17:09,996
Like that's what I said.
- Ooh.
474
00:17:10,096 --> 00:17:12,999
Boy, you better stop that.
- BOTH: [laughs]
475
00:17:13,099 --> 00:17:14,768
- But for real, if that's
what she think,
476
00:17:14,868 --> 00:17:16,636
she got another thing coming.
477
00:17:16,736 --> 00:17:18,638
- Yes, she does.
478
00:17:18,738 --> 00:17:22,642
- I mean, ha, really?
- I know.
479
00:17:22,742 --> 00:17:25,212
- But it did get her
to be nice.
480
00:17:26,780 --> 00:17:27,981
- What you saying?
481
00:17:28,114 --> 00:17:29,883
- Well...
- Uh, what she was
482
00:17:29,983 --> 00:17:32,652
trying to say is that when--
- Whoa, whoa, whoa.
483
00:17:32,752 --> 00:17:34,221
- Huh?
- Were you listening
484
00:17:34,321 --> 00:17:36,022
the whole time?
- Yeah.
485
00:17:36,122 --> 00:17:39,125
I was just standing there
listening like this...
486
00:17:39,226 --> 00:17:41,127
- Man.
- MR. BROWN: It's hands free.
487
00:17:41,228 --> 00:17:42,329
The kitchen ain't have
no doors.
488
00:17:42,429 --> 00:17:44,030
Ain't no doors around here
but the front door,
489
00:17:44,130 --> 00:17:47,267
so I can listen where
I wanna listen.
490
00:17:47,367 --> 00:17:51,071
The freedom to listen act
is in play.
491
00:17:51,104 --> 00:17:53,340
- Can you mind your business,
please, Mr. Brown?
492
00:17:53,440 --> 00:17:55,075
- Okay.
493
00:17:55,108 --> 00:17:56,877
You gotta talk to me like that,
I'm gonna mind--
494
00:17:56,977 --> 00:17:59,479
I'm gonna mind my business
right here.
495
00:17:59,579 --> 00:18:01,214
You ain't talk to me like
that when y'all was trying
496
00:18:01,314 --> 00:18:03,416
to get me to straighten
that little ol' girl out.
497
00:18:03,516 --> 00:18:05,785
- You're right. Okay.
- When y'all was scared.
498
00:18:05,886 --> 00:18:08,989
It should be, "Mr. Brown,
fix my life."
499
00:18:09,089 --> 00:18:10,657
- Whoa.
- It ain't gonna hurt you
500
00:18:10,757 --> 00:18:12,325
to talk to that boy.
501
00:18:12,425 --> 00:18:14,127
- Oh yeah, have you
met his daddy?
502
00:18:14,227 --> 00:18:15,695
- Huh-uh.
- Well, if you had met him,
503
00:18:15,795 --> 00:18:16,863
you wouldn't want him
in here.
504
00:18:16,963 --> 00:18:18,498
- Mm.
- Yeah, so why'd you say
505
00:18:18,598 --> 00:18:19,666
we would do that?
- Mm-hmm.
506
00:18:19,766 --> 00:18:21,935
- Y'all need to learn to
comprom--"contro-mie."
507
00:18:22,102 --> 00:18:23,703
- [doorbell rings]
- Compromise.
508
00:18:23,803 --> 00:18:26,573
- Oh, hell no, we don't.
509
00:18:26,673 --> 00:18:28,675
- I thought you was sleep.
- Well, I'm not sleep.
510
00:18:28,775 --> 00:18:30,644
- Well, I guess I was wrong.
- Yeah, and I was wrong
511
00:18:30,744 --> 00:18:32,913
about you being ugly.
- Well, you--you a lie.
512
00:18:33,013 --> 00:18:34,281
Ain't nobody ugly
over here.
513
00:18:34,381 --> 00:18:36,116
- What--the devil
is a liar.
514
00:18:36,182 --> 00:18:37,951
- You--you--you--have you
seen you?
515
00:18:38,118 --> 00:18:39,853
- Beat you to it, huh?
You look like--
516
00:18:39,953 --> 00:18:41,454
like bull --.
- And you look like
517
00:18:41,555 --> 00:18:43,023
a fat-lipped catfish.
- You look like
518
00:18:43,123 --> 00:18:45,959
fried cat ass.
- [laughs]
519
00:18:46,126 --> 00:18:49,362
- You look like bald cat--
- Ass.
520
00:18:49,462 --> 00:18:51,131
- Stop that cussing!
- No, he cussed.
521
00:18:51,231 --> 00:18:52,899
I ain't cuss.
- LEAH: Bad.
522
00:18:53,066 --> 00:18:54,334
- Make me sick.
- Would y'all hold on
523
00:18:54,434 --> 00:18:56,870
a minute? Hold on!
- Well, if you that sick,
524
00:18:56,970 --> 00:18:59,072
just go on and lay down
and don't wake up.
525
00:18:59,172 --> 00:19:01,308
- VINNY: If I die, I'm
gonna back to haunt your ass!
526
00:19:01,408 --> 00:19:03,310
- ♪
527
00:19:07,914 --> 00:19:11,617
- Baby, we do need to talk.
- Y'all go ahead and talk then.
528
00:19:11,718 --> 00:19:13,720
- Mr. Brown?
- Huh?
529
00:19:13,820 --> 00:19:15,154
- Get out of these people's
business.
530
00:19:15,254 --> 00:19:17,056
- Oh, nobody was saying
"get out of my business"
531
00:19:17,156 --> 00:19:19,726
when y'all needed my $40,000.
532
00:19:19,826 --> 00:19:20,893
- Would you get out of there?
533
00:19:20,994 --> 00:19:22,895
- For that reason, I'm out.
534
00:19:22,996 --> 00:19:24,697
No, I'm out.
535
00:19:24,797 --> 00:19:26,265
- We done spent that money.
536
00:19:26,366 --> 00:19:28,034
- Mr. Brown!
537
00:19:28,134 --> 00:19:30,870
- Have you ever thought about
nobody did teached that boy
538
00:19:30,970 --> 00:19:32,105
nothing?
- Mm.
539
00:19:32,205 --> 00:19:33,473
- Y'all ever thought about
that?
540
00:19:33,573 --> 00:19:35,341
Maybe nobody taught him how
to come to the door,
541
00:19:35,441 --> 00:19:37,710
ring the doorbell.
Ding dong. "Who is it?"
542
00:19:37,810 --> 00:19:40,079
"It's me, Lindor."
543
00:19:40,179 --> 00:19:41,614
Y'all ain't never thought
about that, have ya?
544
00:19:41,714 --> 00:19:43,549
Nah, y'all wanna judge
the boy.
545
00:19:43,650 --> 00:19:46,686
Maybe taught him how to come to
the door and meet the parents.
546
00:19:46,786 --> 00:19:48,521
Stop judging people.
547
00:19:48,621 --> 00:19:51,824
Be judged by your own judgment
if you judge somebody.
548
00:19:51,924 --> 00:19:53,593
- What?
- More of a reason
549
00:19:53,693 --> 00:19:56,829
why we should meet him?
550
00:19:56,929 --> 00:19:58,965
- See, I'm good. I'm good.
551
00:19:59,065 --> 00:20:02,001
- Okay, so when she gets here
after school,
552
00:20:02,101 --> 00:20:04,704
we'll talk to her and let
her know...
553
00:20:04,804 --> 00:20:06,773
we'll meet him.
554
00:20:06,873 --> 00:20:09,809
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
555
00:20:09,909 --> 00:20:11,411
- Mr. Brown?
- She is--they're not
556
00:20:11,544 --> 00:20:12,812
talking to you,
mind your business.
557
00:20:12,912 --> 00:20:14,013
- Oh, okay.
558
00:20:14,113 --> 00:20:16,916
- Yes, baby, I'm sure.
559
00:20:17,016 --> 00:20:19,085
- Okay, I tell you what, though.
560
00:20:19,185 --> 00:20:21,587
Let her seem like it was
her idea. Okay?
561
00:20:21,688 --> 00:20:23,189
- Alright, you got it.
562
00:20:23,289 --> 00:20:26,059
- Make--make sure it look
like she's leading.
563
00:20:26,159 --> 00:20:29,228
Make sure that she look like
the head and you the neck.
564
00:20:29,329 --> 00:20:30,563
- Okay.
565
00:20:30,663 --> 00:20:32,999
- I don't know what that mean,
but it just sound good.
566
00:20:33,099 --> 00:20:35,234
- It makes sense though.
- The faster y'all learn
567
00:20:35,335 --> 00:20:38,571
that I'm genius around here, the
faster we can get stuff done.
568
00:20:38,604 --> 00:20:41,441
Okay, I'm back in.
569
00:20:41,574 --> 00:20:42,575
I'm back in.
570
00:20:44,477 --> 00:20:47,580
Y'all will get my bill
in the mail later.
571
00:20:47,680 --> 00:20:50,583
For $40,000!
572
00:20:50,683 --> 00:20:51,684
I'm back in.
573
00:21:20,287 --> 00:21:21,355
- ♪
574
00:21:22,923 --> 00:21:23,190
- ♪
575
00:21:25,259 --> 00:21:28,562
- ♪
576
00:21:28,612 --> 00:21:33,162
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.