Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,970
{\an8}
- We gotta figure out a way to talk to this girl. Ooh.
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,238
Maybe she can move in
with my sister.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,839
- We are family, baby,
we stand together.
4
00:00:05,939 --> 00:00:07,140
We're not letting her
go nowhere.
5
00:00:07,241 --> 00:00:08,308
Are you ready?
- Yeah.
6
00:00:08,408 --> 00:00:09,676
- We gonna do this
the right way.
7
00:00:09,776 --> 00:00:10,711
Good morning, sweetie.
8
00:00:10,811 --> 00:00:12,179
- What's so good about it?
9
00:00:12,279 --> 00:00:13,981
- Alright, I'm out.
Go ahead, you got it.
10
00:00:14,081 --> 00:00:16,283
- Sweetheart, I know this
is hard for you.
11
00:00:16,383 --> 00:00:18,986
- Is that all?
- Oh! I'm tapping out.
12
00:00:19,086 --> 00:00:20,687
- You're grounded.
- Yeah!
13
00:00:20,787 --> 00:00:21,889
- Or?
- Or we're gonna send you
14
00:00:21,989 --> 00:00:24,091
to Chicago to live
with your aunt.
15
00:00:24,191 --> 00:00:25,626
- Wait, really?
When can I leave?!
16
00:00:25,726 --> 00:00:27,728
I'll go pack right now.
17
00:00:27,828 --> 00:00:29,463
- Damn, that didn't work.
- No!
18
00:00:30,847 --> 00:00:33,116
- Damn.
- Well?
19
00:00:33,216 --> 00:00:35,685
- What?
- No, you were the one
20
00:00:35,785 --> 00:00:38,588
that told her she could go.
21
00:00:38,688 --> 00:00:41,424
- No. No. I told her
if she don't start to behave,
22
00:00:41,524 --> 00:00:44,160
we're gonna send her
to Chicago with your sister.
23
00:00:44,260 --> 00:00:46,396
- Okay, well, that's kinda
like the same thing.
24
00:00:46,496 --> 00:00:47,464
- Well...
25
00:00:49,065 --> 00:00:52,302
maybe she'll start behaving.
- Uh, no.
26
00:00:52,402 --> 00:00:56,006
What don't you understand?
She wants to go.
27
00:00:56,106 --> 00:00:59,142
- I know.
- So that wasn't good.
28
00:00:59,242 --> 00:01:00,477
- Okay, well...
29
00:01:01,444 --> 00:01:02,846
I'll just tell her
she can't go.
30
00:01:02,946 --> 00:01:05,148
- Oh, great, what is she
gonna say?
31
00:01:05,248 --> 00:01:07,717
Oh! Oh!
"Why did you say that I could?!"
32
00:01:09,886 --> 00:01:11,421
- Well.
- "Well" won't work, baby.
33
00:01:11,521 --> 00:01:13,690
I need you to think
of something else.
34
00:01:13,790 --> 00:01:17,460
- Okay. Okay, well, alright,
well, we're your parents,
35
00:01:17,560 --> 00:01:19,863
and we got a right
to change our mind
36
00:01:19,963 --> 00:01:21,865
and you ain't going nowhere.
37
00:01:21,965 --> 00:01:26,903
- That is unfair!
I am your daughter!
38
00:01:27,003 --> 00:01:29,306
- No, no.
Nah, you sound just like her.
39
00:01:29,406 --> 00:01:30,707
- [laughs] That was good.
- Yeah, that was good.
40
00:01:30,807 --> 00:01:32,175
Alright, hold up, keep going,
keep going.
41
00:01:32,242 --> 00:01:33,610
- Okay.
- Alright, alright.
42
00:01:33,710 --> 00:01:37,314
Yeah, but, um, but we a family
and we said you gotta stay
43
00:01:37,414 --> 00:01:39,182
with us 'cause families
stick together.
44
00:01:39,249 --> 00:01:42,285
- You are not my family!
45
00:01:42,385 --> 00:01:45,422
You're the worst parents
in the whole wide world!
46
00:01:46,289 --> 00:01:48,992
I hate you all!
47
00:01:49,092 --> 00:01:51,194
- [chuckles] That was good.
That was good.
48
00:01:51,261 --> 00:01:52,329
Do that line again.
49
00:01:52,429 --> 00:01:56,032
- BOTH: I hate you all!
- [laughs] Baby.
50
00:01:56,199 --> 00:01:57,367
- It's good, right?
- Oh, oh.
51
00:01:57,467 --> 00:02:00,603
- I don't think it is.
- Hey, hun bun.
52
00:02:00,704 --> 00:02:04,207
- How long you think she's
been standing there?
53
00:02:04,307 --> 00:02:06,343
- So my happiness
is a joke to you now?
54
00:02:06,443 --> 00:02:08,345
- Baby.
- SANDRA: No.
55
00:02:08,445 --> 00:02:10,046
Mom, was that supposed
to be me?
56
00:02:10,213 --> 00:02:12,849
- Yes, baby,
that's what you look like.
57
00:02:12,949 --> 00:02:15,218
- Okay, and Dad, you agree?
58
00:02:15,318 --> 00:02:17,621
- Look, sweetie,
you gotta stop taking yourself
59
00:02:17,721 --> 00:02:18,788
so seriously, okay?
60
00:02:18,888 --> 00:02:22,325
- No, you need to start
taking me seriously.
61
00:02:22,425 --> 00:02:26,830
I am in a lot of pain here,
I mean...you know what?
62
00:02:28,598 --> 00:02:29,032
- [door slams]
63
00:02:30,592 --> 00:02:32,060
(funky, mellow music)
64
00:02:32,060 --> 00:02:37,065
(grunts and groans)
(crowd laughs)
65
00:02:37,933 --> 00:02:39,801
- Now, that's good, right there.
66
00:02:39,801 --> 00:02:43,004
That's some good ass
cereal, right there.
67
00:02:43,004 --> 00:02:44,005
Mm, boy!
68
00:02:44,005 --> 00:02:45,474
(doorbell rings)
69
00:02:45,474 --> 00:02:48,009
- Woo, it's decorating day,
good morning everybody.
70
00:02:48,009 --> 00:02:49,978
- I don't think he
heard you, Cora.
71
00:02:49,978 --> 00:02:52,080
- I guess not.
(exclaims)
72
00:02:52,080 --> 00:02:53,415
- She said good morning.
73
00:02:53,415 --> 00:02:55,450
- Oh hey! (chuckles)
74
00:02:55,450 --> 00:02:57,319
- Good morning, (claps)
how you doin' this morning?
75
00:02:57,319 --> 00:02:58,153
- Well, I'm good.
76
00:02:58,153 --> 00:02:59,254
- [Cora] Good, good.
77
00:02:59,254 --> 00:03:00,589
- This is cereal
here. (chuckles)
78
00:03:00,589 --> 00:03:01,957
(crowd laughs)
79
00:03:01,957 --> 00:03:02,791
- Good morning.
80
00:03:04,126 --> 00:03:05,861
Hey you, son, good morning!
81
00:03:05,861 --> 00:03:06,862
{\an8}
- That's Philip.
82
00:03:06,862 --> 00:03:08,330
{\an8}
- (stammers) Phillip, Phillip!
83
00:03:10,198 --> 00:03:11,466
(crowd laughs)
84
00:03:11,466 --> 00:03:12,300
You think the boy's
sick or somethin'?
85
00:03:12,300 --> 00:03:13,268
- No, he not sick.
86
00:03:13,268 --> 00:03:14,169
- Why he doin' all of that?
87
00:03:14,169 --> 00:03:15,137
{\an8}
- He-- (crowd laughs)
88
00:03:15,137 --> 00:03:16,238
{\an8}
- Cora, you think he deaf?
89
00:03:16,238 --> 00:03:17,773
{\an8}
No, he's not deaf.
90
00:03:17,773 --> 00:03:19,641
- Cora, look at the way
he moving, he can't hear.
91
00:03:19,641 --> 00:03:21,176
(crowd laughs)
92
00:03:21,176 --> 00:03:22,244
- Well, what are you moving for?
93
00:03:22,244 --> 00:03:23,545
- Cora, I need to pray for him.
94
00:03:23,545 --> 00:03:24,679
There's something
wrong with him.
95
00:03:24,679 --> 00:03:25,947
- Mr. Brown.
- Nah, that boy deaf.
96
00:03:25,947 --> 00:03:26,782
- Get out the way,
get out the way.
97
00:03:26,782 --> 00:03:28,717
{\an8}
- Lord, unclog his ears.
98
00:03:28,717 --> 00:03:30,052
{\an8}
(crowd laughs)
99
00:03:30,052 --> 00:03:31,586
{\an8}
With with the straw of your love,
100
00:03:31,586 --> 00:03:34,256
{\an8}
just (sucks) suck the earwax right out of him.
101
00:03:34,256 --> 00:03:36,191
(sucks) Suck the earwax.
(crowd laughs)
102
00:03:36,191 --> 00:03:38,393
Suck it out, Lord.
- Ew!
103
00:03:38,393 --> 00:03:39,661
- Open his ears for me, Lord.
104
00:03:39,661 --> 00:03:42,798
You can do it like only
You can do it, so do it.
105
00:03:42,798 --> 00:03:44,633
♪ Please
106
00:03:44,633 --> 00:03:45,834
Can you hear?
107
00:03:45,834 --> 00:03:47,102
- Yes, I can hear.
108
00:03:47,102 --> 00:03:48,236
Say somethin'.
109
00:03:48,236 --> 00:03:49,805
- Say something.
110
00:03:49,805 --> 00:03:51,673
- Cora, I healed him.
111
00:03:51,673 --> 00:03:52,507
(crowd laughs)
He'll watch me, Cora.
112
00:03:52,507 --> 00:03:53,341
Oh, I'm healing.
113
00:03:54,242 --> 00:03:55,577
- Hey, one more time.
114
00:03:55,577 --> 00:03:56,945
(crowd laughs)
115
00:03:56,945 --> 00:03:58,180
You see that?
- Okay.
116
00:03:58,180 --> 00:03:58,980
- That's what I do
when I be prayin'.
117
00:03:58,980 --> 00:04:00,048
- It's in the shoulders.
118
00:04:00,048 --> 00:04:01,216
- It's in my shoulders.
- Shoulders.
119
00:04:01,216 --> 00:04:03,552
- You healed, Cora, he healed.
120
00:04:03,552 --> 00:04:04,453
That boy is healed.
121
00:04:04,453 --> 00:04:06,154
- He had on headphones.
122
00:04:06,154 --> 00:04:08,590
- You always wanna take
my healin' thunder.
123
00:04:08,590 --> 00:04:10,492
(crowd laughs)
124
00:04:10,492 --> 00:04:11,560
- How are you, Phillip?
125
00:04:11,560 --> 00:04:12,761
- I'm good.
- Well, good.
126
00:04:12,761 --> 00:04:13,995
Shouldn't you be getting
ready for school?
127
00:04:13,995 --> 00:04:15,497
- Yeah, I had to
eat breakfast first.
128
00:04:15,497 --> 00:04:17,599
- Oh okay, but you shouldn't
have your headphones on
129
00:04:17,599 --> 00:04:19,067
at the table.
130
00:04:19,067 --> 00:04:21,870
- Yeah well, you haven't
eaten breakfast with him yet.
131
00:04:21,870 --> 00:04:24,439
(grunts enthusiastically)
(crowd laughs)
132
00:04:24,439 --> 00:04:27,109
- Why he sound like he
marching in mud boots?
133
00:04:27,109 --> 00:04:28,443
(crowd laughs)
Mm, mm.
134
00:04:28,443 --> 00:04:30,645
- Like a dog eatin'
peanut butter.
135
00:04:30,645 --> 00:04:33,048
- Yeah! (munches mockingly)
- Num, num.
136
00:04:33,048 --> 00:04:35,217
That is so good.
(crowd laughs)
137
00:04:35,217 --> 00:04:37,386
Yeah, look at that cereal, mm.
138
00:04:37,386 --> 00:04:39,588
- He sound like he
constipated now.
139
00:04:39,588 --> 00:04:40,555
(crowd laughs)
140
00:04:40,555 --> 00:04:42,057
- Trying to push something out.
141
00:04:42,057 --> 00:04:44,259
- Like he trying to reach
a organism or somethin'.
142
00:04:44,259 --> 00:04:46,695
(crowd laughs)
- Mm-hmm, that's delicious.
143
00:04:46,695 --> 00:04:47,629
- What?
144
00:04:47,629 --> 00:04:48,563
- So delicious.
145
00:04:48,563 --> 00:04:49,464
- [Phillip And Mr. Brown] What?
146
00:04:49,464 --> 00:04:50,632
- So delicious.
147
00:04:50,632 --> 00:04:52,768
- I think he's speakin'
in tongues, Cora.
148
00:04:52,768 --> 00:04:55,704
- Okay, I think we all
gon' need some headphones.
149
00:04:55,704 --> 00:04:57,272
(crowd chuckles)
- Mm, mm-mm-mm.
150
00:04:57,272 --> 00:04:59,408
- Go ahead and get ready
for school, sweetheart.
151
00:04:59,408 --> 00:05:00,375
- I am ready.
152
00:05:00,375 --> 00:05:02,277
- Oh, so where's your sister?
153
00:05:02,277 --> 00:05:03,979
- Oh boy, givin' us fits.
154
00:05:05,180 --> 00:05:06,448
- She's still doin' that?
(gagging)
155
00:05:06,448 --> 00:05:07,282
- Yes.
156
00:05:09,184 --> 00:05:10,152
- He's choking.
157
00:05:10,152 --> 00:05:11,820
- Lord, please let him die.
158
00:05:11,820 --> 00:05:13,055
(crowd laughs)
159
00:05:13,055 --> 00:05:14,423
- This supposed
to be applesauce?
160
00:05:14,423 --> 00:05:16,692
- It's chunky applesauce,
nobody told him.
161
00:05:16,692 --> 00:05:18,827
- Who has chunky applesauce?
162
00:05:18,827 --> 00:05:20,562
- It was on sale.
163
00:05:20,562 --> 00:05:22,831
- I see why babies
don't like this.
164
00:05:22,831 --> 00:05:23,965
(crowd laughs)
165
00:05:23,965 --> 00:05:25,600
- Son, you go get your book bag.
166
00:05:25,600 --> 00:05:26,601
- Is Sandra coming?
167
00:05:26,601 --> 00:05:28,036
- Yes, she's going to school.
168
00:05:29,271 --> 00:05:30,038
- Okay.
169
00:05:31,707 --> 00:05:34,743
(Leroy gags)
170
00:05:34,743 --> 00:05:36,578
- Cora, how was your drive here?
171
00:05:36,578 --> 00:05:37,512
- Oh, it was good.
172
00:05:37,512 --> 00:05:38,780
How was your night with Sandra?
173
00:05:38,780 --> 00:05:42,617
- Mm well, we talked
to her this morning.
174
00:05:42,617 --> 00:05:44,252
- It didn't go so well?
175
00:05:44,252 --> 00:05:45,353
- No, it didn't.
176
00:05:46,722 --> 00:05:48,190
(Cora sighs)
177
00:05:48,190 --> 00:05:50,659
Oh God, at this point, I
don't even know what to do.
178
00:05:50,659 --> 00:05:52,994
- Well, maybe you should
let Cora talk to her.
179
00:05:52,994 --> 00:05:54,162
- No, Mr. Brown.
180
00:05:54,162 --> 00:05:55,731
- Yes, Cora.
181
00:05:55,731 --> 00:05:57,165
You know, Cora used
to be a teacher
182
00:05:57,165 --> 00:05:58,934
and a counselor at the school.
183
00:05:58,934 --> 00:06:00,669
- Well, I knew
about the teacher.
184
00:06:00,669 --> 00:06:03,805
- Yeah, Cora, you can help
them out, don't be like that.
185
00:06:03,805 --> 00:06:05,440
- That would be amazing.
186
00:06:05,440 --> 00:06:07,242
- Well, I don't know.
187
00:06:07,242 --> 00:06:08,710
- Why the hesitation?
188
00:06:08,710 --> 00:06:11,146
- Well, I'm older now,
Jeremy, I just don't know.
189
00:06:11,146 --> 00:06:12,647
- And?
190
00:06:12,647 --> 00:06:15,650
- And I act a lot more like
my momma then what I thought.
191
00:06:15,650 --> 00:06:17,452
- Okay, and what does that mean?
192
00:06:17,452 --> 00:06:18,787
- Ignorant.
193
00:06:18,787 --> 00:06:19,955
(crowd laughs)
194
00:06:19,955 --> 00:06:21,790
- Well, it means
dealing with these kids,
195
00:06:21,790 --> 00:06:24,960
they so disrespectful, I just
wanna smash 'em in they head.
196
00:06:24,960 --> 00:06:26,495
(exclaiming)
- Cora.
197
00:06:26,495 --> 00:06:27,462
- What?
198
00:06:27,462 --> 00:06:28,830
- That ain't Christian-like.
199
00:06:28,830 --> 00:06:30,699
- You right, Mr. Brown.
200
00:06:30,699 --> 00:06:33,668
- Cora, you need to be
delivered from that Madea demon.
201
00:06:33,668 --> 00:06:34,936
(crowd laughs)
- That's why
202
00:06:34,936 --> 00:06:36,671
when I retired, I felt
like I lost something.
203
00:06:36,671 --> 00:06:40,742
- Yup, me too, I realized
that, Cora. (mutters)
204
00:06:40,742 --> 00:06:41,576
- What?
205
00:06:43,145 --> 00:06:43,979
- Yeah, me too.
206
00:06:44,946 --> 00:06:46,448
(crowd laughs)
- Well Cora,
207
00:06:46,448 --> 00:06:50,185
it will be a great help to
us if you would talk to her.
208
00:06:50,185 --> 00:06:51,920
- You sure about that?
209
00:06:51,920 --> 00:06:53,055
- Yes.
210
00:06:53,055 --> 00:06:55,357
- Well, do y'all mind
signin' a waiver?
211
00:06:56,291 --> 00:06:57,559
- A waiver?
212
00:06:57,559 --> 00:06:59,695
- Yes, I need you
to sign a waiver.
213
00:06:59,695 --> 00:07:00,929
(laughs)
In case I go off
214
00:07:00,929 --> 00:07:02,931
on her, I don't want
y'all to sue me.
215
00:07:02,931 --> 00:07:04,566
(crowd laughs)
- Nah, nah, nah.
216
00:07:04,566 --> 00:07:05,967
You got our permission.
217
00:07:05,967 --> 00:07:08,203
- Okay, (claps), all right.
218
00:07:08,203 --> 00:07:09,604
- I'm ready.
219
00:07:09,604 --> 00:07:12,107
- (sighs) Where's your sister?
220
00:07:12,107 --> 00:07:14,109
- She said she's
not going to school.
221
00:07:14,109 --> 00:07:15,610
- What?
222
00:07:15,610 --> 00:07:18,613
- Yeah, it was somethin' 'bout
a fight for women's rights?
223
00:07:18,613 --> 00:07:20,015
(groans)
(crowd chuckles)
224
00:07:20,015 --> 00:07:21,416
- She just took it on herself
that she ain't gon' go
225
00:07:21,416 --> 00:07:22,350
to school?
- Mr. Brown?
226
00:07:22,350 --> 00:07:23,351
- No, she tell y'all what to do,
227
00:07:23,351 --> 00:07:24,486
or do y'all tell her what to do?
228
00:07:24,486 --> 00:07:26,221
- Mm.
- What you need
229
00:07:26,221 --> 00:07:28,557
to go in there and
do is do one of them.
230
00:07:28,557 --> 00:07:30,092
(crowd laughs)
- Look man, come on.
231
00:07:30,092 --> 00:07:32,027
I'll take you, I'll come
back and get her, let's go.
232
00:07:32,027 --> 00:07:33,628
- Why can't I just take the bus?
233
00:07:34,796 --> 00:07:36,298
- You know why you
can't take the bus.
234
00:07:36,298 --> 00:07:38,633
- Oh right, Lindor.
- Lindor.
235
00:07:38,633 --> 00:07:41,002
- The boy that's
technically a man.
236
00:07:41,002 --> 00:07:42,237
(crowd laughs)
237
00:07:42,237 --> 00:07:43,572
- Yeah, what the
hell is a Lindor.
238
00:07:43,572 --> 00:07:44,906
- [Phillip] (stammers)
I don't know.
239
00:07:44,906 --> 00:07:45,774
- Come on son, let's
get in the car.
240
00:07:45,774 --> 00:07:46,708
- All right.
241
00:07:46,708 --> 00:07:49,177
- So, Cora?
(doorbell dings)
242
00:07:49,177 --> 00:07:50,345
- Yes?
243
00:07:50,345 --> 00:07:51,546
- Would you talk to her?
244
00:07:51,546 --> 00:07:53,749
- Sure, (stammers)
okay, I will, I will.
245
00:07:53,749 --> 00:07:55,917
- Thank you so much.
- I will.
246
00:07:55,917 --> 00:07:56,718
- Cora.
247
00:07:56,718 --> 00:07:57,719
- [Cora] Yes.
248
00:07:57,719 --> 00:07:59,254
- Come here, let
me pray for you.
249
00:07:59,254 --> 00:08:01,790
- Yes, Mr. Brown, but I'm
gon' be fine, I got this.
250
00:08:01,790 --> 00:08:03,392
- Cora, you need
to be prayed for.
251
00:08:03,392 --> 00:08:06,028
That Madea spirit
in you is strong.
252
00:08:06,028 --> 00:08:06,928
(crowd laughs)
253
00:08:06,928 --> 00:08:08,296
(groans)
- Okay,
254
00:08:08,296 --> 00:08:09,831
I got this now, don't
worry about it, I got this.
255
00:08:09,831 --> 00:08:11,333
- Whew, I don't got this.
256
00:08:12,634 --> 00:08:13,602
(crowd laughs)
257
00:08:13,602 --> 00:08:15,203
- She gon' tear Cora behind up.
258
00:08:16,738 --> 00:08:18,240
- She gon' wear that ass out.
259
00:08:18,240 --> 00:08:19,274
(crowd laughs)
(stammers)
260
00:08:19,274 --> 00:08:20,742
- Stop all that cussin'!
261
00:08:20,742 --> 00:08:21,676
- Ya damn right.
262
00:08:21,676 --> 00:08:22,978
- Would both of y'all stop?
263
00:08:24,646 --> 00:08:25,947
- Knock, knock.
264
00:08:25,947 --> 00:08:30,185
(door slams)
Oo, hey.
265
00:08:30,185 --> 00:08:32,220
- If you say knock and
then, just walk in,
266
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
then what's the point?
267
00:08:34,056 --> 00:08:36,158
- Okay, I'm sorry,
sorry about that.
268
00:08:36,158 --> 00:08:37,793
- Yeah, I know.
269
00:08:37,793 --> 00:08:39,561
- Woo, okay.
270
00:08:40,996 --> 00:08:42,464
- What do you want?
271
00:08:42,464 --> 00:08:44,266
- Well, I just wanted to
talk to you, that's all.
272
00:08:44,266 --> 00:08:45,767
- Why?
273
00:08:45,767 --> 00:08:47,369
- Well, your parents asked
me to come talk to you.
274
00:08:47,369 --> 00:08:49,237
So I just came to talk to you.
275
00:08:49,237 --> 00:08:50,439
- That is so lame.
276
00:08:51,907 --> 00:08:53,909
- Well, shouldn't you be
gettin' ready for school?
277
00:08:53,909 --> 00:08:56,211
- No, I don't wanna go.
278
00:08:56,211 --> 00:08:57,913
- Well, you have
to go to school.
279
00:08:58,914 --> 00:08:59,748
- Well, I don't.
280
00:09:00,582 --> 00:09:01,416
- Oh.
281
00:09:02,517 --> 00:09:04,252
(crowd chuckles)
And again, all right.
282
00:09:05,554 --> 00:09:08,356
So tell me, what's
goin' on with you?
283
00:09:08,356 --> 00:09:09,558
- What do you mean?
284
00:09:09,558 --> 00:09:11,226
- Well, last night, you just up
285
00:09:11,226 --> 00:09:13,095
and left and you were grounded.
286
00:09:13,095 --> 00:09:15,564
- Okay look, I'm not
an airplane, all right?
287
00:09:15,564 --> 00:09:16,765
So I can't be grounded.
288
00:09:17,733 --> 00:09:18,734
- Oh.
289
00:09:18,734 --> 00:09:20,936
- I am a free spirit.
290
00:09:20,936 --> 00:09:22,070
- Mm, okay.
291
00:09:23,271 --> 00:09:24,973
- Could you just get
out of here please?
292
00:09:26,475 --> 00:09:28,276
- But I wanna talk to you.
293
00:09:28,276 --> 00:09:30,512
- And I don't wanna talk to you.
294
00:09:30,512 --> 00:09:35,484
- Oh, well, but I'm
a good listener.
295
00:09:35,951 --> 00:09:37,419
- Okay.
296
00:09:37,419 --> 00:09:38,653
Well then, let's just both
sit here and listen to nothing
297
00:09:38,653 --> 00:09:40,322
'cause I don't ever
wanna talk to you.
298
00:09:41,790 --> 00:09:45,494
- Woo, help me Lord, I'm just
trying to get this together.
299
00:09:45,494 --> 00:09:48,463
- So let me talk, okay?
300
00:09:48,463 --> 00:09:49,531
- And I won't listen.
301
00:09:51,666 --> 00:09:52,501
- Sandra.
302
00:09:54,169 --> 00:09:56,905
I know you just didn't
put those headphones on.
303
00:09:56,905 --> 00:09:59,608
(crowd laughs)
304
00:09:59,608 --> 00:10:01,043
You got me mixed up, honey.
305
00:10:01,043 --> 00:10:03,145
You got me bent, as
we used to say, honey.
306
00:10:04,312 --> 00:10:06,248
Don't you know I will
snatch those headphones,
307
00:10:06,248 --> 00:10:07,983
right off your head?
308
00:10:07,983 --> 00:10:09,384
Sandra.
309
00:10:09,384 --> 00:10:12,154
So you just gon'
ignore me like that?
310
00:10:12,154 --> 00:10:13,722
You don't hear me!?
311
00:10:13,722 --> 00:10:14,556
Girl!
312
00:10:14,556 --> 00:10:17,526
Oo.
(crowd laughs)
313
00:10:17,526 --> 00:10:18,927
Help me, father, help me.
314
00:10:19,928 --> 00:10:21,430
Okay, this is what we gon' do.
315
00:10:21,430 --> 00:10:25,801
All right then, all right,
I've got somethin' for you.
316
00:10:25,801 --> 00:10:27,035
(tense, reverberant music)
317
00:10:27,035 --> 00:10:28,370
Snatch it, that's
what I wanna do,
318
00:10:28,370 --> 00:10:30,372
is pound you in yo' head.
(crowd laughs)
319
00:10:30,372 --> 00:10:31,540
(music drowns out voice)
320
00:10:31,540 --> 00:10:32,708
Disrespectful.
321
00:10:33,875 --> 00:10:36,978
Oo, that's why I
gave up teachin'.
322
00:10:36,978 --> 00:10:39,548
(crowd laughs)
323
00:10:55,930 --> 00:10:57,064
- ♪
324
00:10:57,164 --> 00:10:58,833
- I'm giving y'all these
from the Brown collection.
325
00:10:58,933 --> 00:11:02,203
- [laughing]
- Bam, bam!
326
00:11:02,303 --> 00:11:04,739
- That don't go together.
- What? Why the--okay,
327
00:11:04,839 --> 00:11:05,973
what about--what about this
right here?
328
00:11:06,073 --> 00:11:08,876
- VINNY: [laughing]
- Bam!
329
00:11:08,976 --> 00:11:10,611
If you mesh them together.
330
00:11:10,711 --> 00:11:12,046
- I think we need to forget
that book
331
00:11:12,146 --> 00:11:14,949
and just use that jacket.
- [laughing]
332
00:11:15,049 --> 00:11:16,884
- Y'all don't know fashion.
- VINNY: [laughing]
333
00:11:16,984 --> 00:11:18,085
- Tell me that don't match.
334
00:11:18,185 --> 00:11:19,754
- Don't match.
- That don't match.
335
00:11:19,854 --> 00:11:21,389
- Bam! What about that?
336
00:11:21,489 --> 00:11:22,757
- VINNY: No, don't match.
- No.
337
00:11:22,857 --> 00:11:25,326
- Look it--What about this?
- Hey, Cora, how did it go?
338
00:11:25,426 --> 00:11:28,095
- I need a drink.
339
00:11:28,195 --> 00:11:30,865
- Do you drink?
- No, I don't drink.
340
00:11:30,965 --> 00:11:33,568
- Cora, what happened?
- I mean, she was rude as...
341
00:11:33,668 --> 00:11:35,369
- Hell!
- You know I don't say that!
342
00:11:35,469 --> 00:11:38,172
- Well, I said it for you.
- I mean, she was so rude,
343
00:11:38,272 --> 00:11:40,074
I can't even believe
how rude she was!
344
00:11:40,174 --> 00:11:42,276
- I know. I know.
- Maybe you should call Madea,
345
00:11:42,376 --> 00:11:44,845
Madea'll get her straight.
- Now, you're right.
346
00:11:44,946 --> 00:11:46,380
You're right, she would
get her straight.
347
00:11:46,480 --> 00:11:48,716
- Wa--wa--was she, uh--
- Oh, Madea's a heavyweight.
348
00:11:48,816 --> 00:11:50,017
Oh, she can fight.
349
00:11:50,117 --> 00:11:52,653
She--she fought in a brass
knuckle contest one time.
350
00:11:52,753 --> 00:11:55,790
- While topless.
- Won.
351
00:11:55,890 --> 00:11:57,558
- Okay, well,
maybe we should call her.
352
00:11:57,658 --> 00:12:00,094
- Yeah.
- No, we can't call her.
353
00:12:00,194 --> 00:12:01,095
- Why?
354
00:12:01,195 --> 00:12:03,664
- You got insurance
on that girl?
355
00:12:03,764 --> 00:12:04,699
- At this point, Mr. Brown,
356
00:12:04,799 --> 00:12:05,833
somebody gotta
do something, okay?
357
00:12:05,933 --> 00:12:07,268
- You don't wanna do that
unless you got
358
00:12:07,368 --> 00:12:09,203
a good insurance policy,
'cause Madea gon' probably
359
00:12:09,303 --> 00:12:11,205
just choke her out.
360
00:12:11,305 --> 00:12:12,907
- You know what?
You young parents today,
361
00:12:13,007 --> 00:12:16,110
I just dont get it.
- What don't you get?
362
00:12:16,143 --> 00:12:19,547
- I mean, you two are sitting
here, scared of a teenager.
363
00:12:19,647 --> 00:12:21,148
- Yeah, I agree with ugly man.
364
00:12:22,383 --> 00:12:26,120
- And I agree with uglier man.
- Thank you, BS.
365
00:12:26,220 --> 00:12:27,121
- You cussed!
366
00:12:27,221 --> 00:12:30,758
- No, that stands
for Baby Satan.
367
00:12:30,858 --> 00:12:31,893
- I'm gonna talk to her.
368
00:12:31,993 --> 00:12:34,262
- LEAH: Hey--
- Ah--uh-uh, no. No.
369
00:12:34,362 --> 00:12:35,763
- Well, look, now, I can--
y'all handle that,
370
00:12:35,863 --> 00:12:38,132
I can't do that no more.
- I ain't scared.
371
00:12:38,165 --> 00:12:41,836
I'll go talk to her, I can--
y'all scared to talk to her.
372
00:12:41,936 --> 00:12:43,137
I ain't scared.
- Mr. Brown.
373
00:12:43,170 --> 00:12:45,406
- Huh?
- We're serious about this!
374
00:12:45,506 --> 00:12:46,741
- You think I'm not?
375
00:12:46,841 --> 00:12:49,310
- What do you know about
today's teenagers?
376
00:12:49,410 --> 00:12:51,312
- I have you to know people
think I just got out
377
00:12:51,412 --> 00:12:52,713
of high school.
378
00:12:52,813 --> 00:12:54,482
- That's 'cause you did.
- [laughing]
379
00:12:54,582 --> 00:12:56,884
- I'mma go talk to her, I'm--
- No. No. You--
380
00:12:56,984 --> 00:12:58,519
- MR. BROWN: Why?
- You gonna make it worse.
381
00:12:58,619 --> 00:12:59,954
- No, no, let him
go on in there,
382
00:13:00,087 --> 00:13:03,324
I can't wait for her to chew
him up and spit his ass out.
383
00:13:03,424 --> 00:13:05,993
- Baby, let him.
It can't hurt, right?
384
00:13:06,093 --> 00:13:09,197
- [scoffs] Okay, fine.
- Yeah, go.
385
00:13:09,297 --> 00:13:11,632
- Thank you.
- Y'all sure about that?
386
00:13:11,732 --> 00:13:14,168
- Yes. We are sure.
Absolutely, go on.
387
00:13:14,268 --> 00:13:16,370
- Why do I feel like y'all
pushing me into a exorcist
388
00:13:16,470 --> 00:13:18,005
or something?
- You go.
389
00:13:18,105 --> 00:13:19,807
- I'm 'bout to be exorcisted.
390
00:13:20,808 --> 00:13:23,144
- Go on, she's over there.
- Okay.
391
00:13:23,244 --> 00:13:25,546
Cora, y'all pray for me, okay?
- Okay.
392
00:13:27,114 --> 00:13:28,416
- Cora.
- CORA: Yes?
393
00:13:28,516 --> 00:13:31,819
- If I don't make it back,
you can have all my clothes.
394
00:13:31,919 --> 00:13:33,788
- Okay.
- I'm willing them to you.
395
00:13:33,888 --> 00:13:36,157
- Thanks.
- Don't try to wish me dead
396
00:13:36,257 --> 00:13:39,160
'cause you want my stuff.
- Okay.
397
00:13:40,328 --> 00:13:44,165
- Cora, if I don't make it back,
tell everybody that...
398
00:13:44,265 --> 00:13:47,134
we are the children.
- Okay.
399
00:13:47,168 --> 00:13:49,136
- I believe that they
our future, Cora.
400
00:13:49,237 --> 00:13:51,772
- Okay, go ahead.
- Cora--
401
00:13:51,873 --> 00:13:55,142
- Would you go on over there
and talk to her?!
402
00:13:55,243 --> 00:13:59,213
- You almost cussed.
- Feels like I'm gonna cuss.
403
00:13:59,313 --> 00:14:00,414
- Go, go.
404
00:14:03,918 --> 00:14:05,419
- [knocking]
405
00:14:09,423 --> 00:14:11,092
- [exhales]
406
00:14:24,272 --> 00:14:26,774
Who?
407
00:14:26,874 --> 00:14:29,243
"TTYL"?
408
00:14:29,343 --> 00:14:31,379
You gotta learn
to speak English.
409
00:14:33,247 --> 00:14:34,282
Hey.
410
00:14:36,851 --> 00:14:38,286
I said hi.
411
00:14:41,188 --> 00:14:42,990
Look, girl,
I know you hear me.
412
00:14:43,124 --> 00:14:45,293
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
413
00:14:45,393 --> 00:14:50,464
Leroy S. Brown, and the S
is for "Sychotic."
414
00:14:50,565 --> 00:14:52,967
Y'all don't wanna mess
with me, I'm telling you.
415
00:14:53,134 --> 00:14:55,069
- Why are you all messing
with me?
416
00:14:55,136 --> 00:14:57,705
- You need to get up
and be ready for school.
417
00:14:57,805 --> 00:14:59,941
- No, I don't,
'cause I'm not going.
418
00:15:00,074 --> 00:15:02,176
- The devil is alive,
somebody that look like you
419
00:15:02,276 --> 00:15:04,478
and dress like you
'bout to go to school today.
420
00:15:06,347 --> 00:15:08,649
- Okay, look, I don't know you.
421
00:15:08,749 --> 00:15:11,752
- That's good, I don't know you
either, so that's a good thing.
422
00:15:11,852 --> 00:15:13,187
- Why's that?
- That way no one
423
00:15:13,287 --> 00:15:16,090
will suspect me when you
come up missing.
424
00:15:16,157 --> 00:15:18,626
They always suspect
the men around first.
425
00:15:19,994 --> 00:15:23,731
- Who are you?
- What's wrong with you?
426
00:15:23,831 --> 00:15:27,101
- Would you mind your business?
- Okay, lil--look, girl,
427
00:15:27,134 --> 00:15:32,173
you've been causing so much
confusion--fusion.
428
00:15:32,273 --> 00:15:34,609
You been causing a lot
of stuff around here.
429
00:15:34,709 --> 00:15:37,411
Now what's wrong--you gon'
tell me what's wrong with you.
430
00:15:37,511 --> 00:15:40,581
- Would you please get out?
- Okay look, lil' girl.
431
00:15:40,681 --> 00:15:44,118
I ain't in a mood right now.
You see these green shoes?
432
00:15:44,185 --> 00:15:47,421
They hurt. They look pretty,
but they're hurting my feet
433
00:15:47,521 --> 00:15:51,959
right now.
My bunion is going like this.
434
00:15:52,126 --> 00:15:54,128
"I'm gon' get you, sucker."
435
00:15:54,195 --> 00:15:55,463
- That's disgusting.
- And I'm trying to get
436
00:15:55,563 --> 00:15:58,366
this place open so I can get
my money back out of here.
437
00:15:58,466 --> 00:16:01,402
The longer you sittin' around
here, looking mean
438
00:16:01,502 --> 00:16:04,639
and looking ugly in your spirit
and in your "altitudes..."
439
00:16:04,739 --> 00:16:06,841
- Looking ugly?
- I didn't say "looking ugly,"
440
00:16:06,941 --> 00:16:08,442
I said your altitude was ugly,
don't do it.
441
00:16:08,543 --> 00:16:09,777
- Look in the mirror,
'cause you're not
442
00:16:09,877 --> 00:16:12,113
telling me that I'm ugly.
- You don't try to correct me
443
00:16:12,213 --> 00:16:14,181
while I'm fussing at you.
- I have a mirror.
444
00:16:14,282 --> 00:16:15,616
Do you want me to show you
your face?
445
00:16:15,716 --> 00:16:17,585
- Girl, I didn't say
your face was--I said your--
446
00:16:17,685 --> 00:16:21,756
your altitude was ugly.
Pull it...together!
447
00:16:21,856 --> 00:16:23,124
- Don't you put your
hand in my face.
448
00:16:23,224 --> 00:16:24,825
- Ain't nobody putting
my hand in your face.
449
00:16:24,926 --> 00:16:27,528
- Look,
I said that I don't care.
450
00:16:27,628 --> 00:16:31,566
- Well, why you don't care?
- I don't wanna talk to you.
451
00:16:31,666 --> 00:16:33,668
- You not talking to me?
And you turned your--
452
00:16:35,369 --> 00:16:37,138
I bet you you wanna talk
to that little ol' boy
453
00:16:37,238 --> 00:16:39,006
that drive the bus.
454
00:16:39,106 --> 00:16:43,110
- Say what?
- Oh, "Say--say what?"
455
00:16:43,211 --> 00:16:45,746
- That little boy
is none of your business.
456
00:16:45,846 --> 00:16:49,317
- Okay. Okay, look. Girl, why
you gotta be acting like this?
457
00:16:49,417 --> 00:16:51,719
Don't you know that you can
get much more out of people
458
00:16:51,819 --> 00:16:55,189
when you're nice than you can
walking around here mad!
459
00:16:55,289 --> 00:16:59,927
- Would you leave me alone?!
- Okay, look, girl.
460
00:17:00,061 --> 00:17:03,130
Okay, just...go in there
and tell your parents
461
00:17:03,231 --> 00:17:06,100
that you're sorry,
and I guarantee you,
462
00:17:06,200 --> 00:17:07,134
things will get better.
463
00:17:07,235 --> 00:17:09,570
- Look, I don't wanna be here.
464
00:17:09,670 --> 00:17:12,907
- Have you looked around here?
Look, just look around!
465
00:17:13,074 --> 00:17:15,176
Look at all the fun stuff
around here!
466
00:17:15,276 --> 00:17:18,346
Look. Look at that lamp.
Look. Look how it's glistening
467
00:17:18,446 --> 00:17:23,284
up in the air; it's so much
fun, watch, look at this.
468
00:17:23,384 --> 00:17:28,890
Look at that. A spinning top,
you see? That's fun!
469
00:17:28,990 --> 00:17:32,526
- That's a hair brush.
- There's fun stuff everywhere!
470
00:17:32,627 --> 00:17:36,097
Look at the fun stuff
around here!
471
00:17:36,197 --> 00:17:38,266
- Okay, look, the only thing
that's fun here
472
00:17:38,366 --> 00:17:39,600
is hanging out with Lindor,
473
00:17:39,700 --> 00:17:41,602
and they don't even want me
to do that.
474
00:17:41,702 --> 00:17:45,373
- You want me to tell you why?
'Cause it's your altitude.
475
00:17:45,473 --> 00:17:46,674
- It's attitude. Attitude.
476
00:17:46,774 --> 00:17:49,310
- Whatever it is.
- A-T-T-I-T-U-D-E. Attitude.
477
00:17:49,410 --> 00:17:50,912
- You ain't the only one
can spell too.
478
00:17:51,012 --> 00:17:53,214
- Spell it. Spell it.
Spell "Attitude,"
479
00:17:53,314 --> 00:17:55,049
'cause I litereally just
spelled it, so.
480
00:17:55,149 --> 00:17:57,351
- A-T-T--your 'tude is bad.
481
00:17:59,086 --> 00:18:00,421
- That's what I thought.
482
00:18:00,521 --> 00:18:02,056
- But if you went
and told your parents
483
00:18:02,156 --> 00:18:03,891
that you're sorry,
I'm telling you,
484
00:18:04,058 --> 00:18:06,360
things would get better for you,
you can turn this around.
485
00:18:06,460 --> 00:18:08,596
- No, I don't think
that'll work.
486
00:18:08,696 --> 00:18:10,631
- Listen, I'm trying to tell you
how to get
487
00:18:10,731 --> 00:18:14,902
to your little boyfriend,
who's technically "a man."
488
00:18:15,069 --> 00:18:18,639
- Okay, I'm listening.
- When you're nice, like me--
489
00:18:18,739 --> 00:18:19,874
look.
490
00:18:23,277 --> 00:18:26,113
When you're nice,
you can get what you want.
491
00:18:26,214 --> 00:18:28,482
So go down there and tell
your mom and daddy,
492
00:18:28,583 --> 00:18:30,785
"Look, mom and daddy--"
- No.
493
00:18:30,885 --> 00:18:34,622
- Do, like, the, "I'm sorry."
- I don't sound like that.
494
00:18:34,722 --> 00:18:36,324
- But you gotta do it
like this, and that way
495
00:18:36,424 --> 00:18:37,892
they'll know you're really
sorry.
496
00:18:39,694 --> 00:18:42,163
Say it, "I'm sorry."
- "I'm sorry."
497
00:18:42,263 --> 00:18:43,731
- Like that.
- I--
498
00:18:43,831 --> 00:18:46,100
- No-uh!
499
00:18:46,167 --> 00:18:49,570
- "I'm sorry."
- And then, in a couple days,
500
00:18:49,670 --> 00:18:51,739
ask 'em can Lindor
come over, ain't that his name?
501
00:18:51,839 --> 00:18:56,811
Lin--Lind--Lindor? Lindor.
502
00:18:56,911 --> 00:18:59,046
- You know that's his name.
- I don't know his name!
503
00:18:59,146 --> 00:19:00,681
I don't know him!
504
00:19:00,781 --> 00:19:03,317
- If you don't know his name,
then how come you just said it?
505
00:19:04,352 --> 00:19:05,653
- I'm psychic.
506
00:19:05,753 --> 00:19:09,123
I just told you that,
I'm psychotic.
507
00:19:09,223 --> 00:19:11,459
- My parents are just--
they're so...
508
00:19:11,559 --> 00:19:13,694
- Okay, look, your parents know
what you've been through,
509
00:19:13,794 --> 00:19:17,698
but you got to try
something different: nice.
510
00:19:17,798 --> 00:19:19,500
Be nice.
- Okay.
511
00:19:19,600 --> 00:19:21,202
- ♪
512
00:19:21,302 --> 00:19:22,503
- Alright.
513
00:19:25,848 --> 00:19:27,250
- ♪
514
00:19:27,350 --> 00:19:28,551
- Okay, but I'm telling you
right now,
515
00:19:28,651 --> 00:19:31,287
if this doesn't work,
I'm gonna be even madder.
516
00:19:31,387 --> 00:19:32,789
- You can scratch your butt
and get gladder
517
00:19:32,889 --> 00:19:36,593
for all I care, but if--
- Madder. I said madder.
518
00:19:36,693 --> 00:19:39,896
- Okay, madder.
It's gonna work.
519
00:19:39,996 --> 00:19:41,431
- Alright.
- Mm-hmm.
520
00:19:41,531 --> 00:19:47,136
- Thank you.
- [gasps] What the...?
521
00:19:47,236 --> 00:19:49,205
Did you just say thank you?
522
00:19:49,305 --> 00:19:53,142
- You heard what I said.
- Girl. You said thank you.
523
00:19:53,242 --> 00:19:55,311
- Okay, I said it.
- You know you about to smile
524
00:19:55,411 --> 00:19:57,413
'cause you wanna be nice,
that's the new, nicer you.
525
00:19:57,513 --> 00:19:59,148
- No, it's not.
- Yes, it is.
526
00:19:59,249 --> 00:20:00,483
Don't try to turn
so I can't see it.
527
00:20:00,583 --> 00:20:02,452
- [laughs]
- You--see?
528
00:20:02,552 --> 00:20:03,753
- [laughs]
- Trying to hide
529
00:20:03,853 --> 00:20:06,489
your vampire fangs from me,
didn't you? Aww.
530
00:20:06,589 --> 00:20:09,325
- [chuckles]
- I know it.
531
00:20:09,425 --> 00:20:12,128
- Alright. Oh, one more thing.
- What is it?
532
00:20:12,228 --> 00:20:14,430
- Can I borrow that
for Halloween?
533
00:20:14,530 --> 00:20:16,699
- You mean this old thang?
- Yeah.
534
00:20:16,799 --> 00:20:20,970
- This is a vintage.
- Yeah, it's a vintage mess.
535
00:20:21,070 --> 00:20:22,605
- Look here.
536
00:20:22,705 --> 00:20:25,675
You gotta know how
to work this stuff.
537
00:20:25,775 --> 00:20:27,543
If you work it--you gotta
learn how to--
538
00:20:27,644 --> 00:20:28,645
- [laughs]
- When I was young,
539
00:20:28,745 --> 00:20:31,014
I'd just walk up-- [laughs]
say--
540
00:20:31,147 --> 00:20:32,282
- When you were young?
- Yeah.
541
00:20:32,382 --> 00:20:33,750
- How long ago was that?
542
00:20:35,585 --> 00:20:37,320
- Just 'cause
you done apologized don't mean
543
00:20:37,420 --> 00:20:39,856
you can't come up missing.
544
00:20:39,956 --> 00:20:40,957
- Okay.
545
00:20:42,158 --> 00:20:45,428
- [laughs]
546
00:20:45,528 --> 00:20:46,763
- Well, let me try something.
547
00:20:48,564 --> 00:20:49,732
[laughs]
548
00:21:20,212 --> 00:21:21,814
- ♪
549
00:21:23,215 --> 00:21:23,482
- ♪
550
00:21:26,160 --> 00:21:29,397
- ♪
551
00:21:29,447 --> 00:21:33,997
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.