All language subtitles for Assisted Living s01e16 Rebel with a Cause.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,503 {\an8} - MR. BROWN: Cora, don't you know she just left out of here 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,071 {\an8} with that boy. - Do you have any idea 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,506 where she could go? - I don't have any idea 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,040 where she could go. - Well, maybe you could 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,475 call his daddy. - Talkin' 'bout the sheriff? 6 00:00:08,575 --> 00:00:10,577 - You mean to tell me that boy just drove off and didn't even 7 00:00:10,677 --> 00:00:12,312 come in here and speak to nobody? Can you hear me? 8 00:00:12,412 --> 00:00:14,081 - I can hear you just fine. - Where were you? 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,916 - I went for a ride. - You went for a ride? 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,317 - Is there an echo in here? 11 00:00:17,417 --> 00:00:19,186 - Did you ask us if you can go for a ride? 12 00:00:19,286 --> 00:00:20,487 - Did you ask me about moving here? 13 00:00:20,587 --> 00:00:22,589 - Ooh, ooh, baby, no. - One, two, three. 14 00:00:22,689 --> 00:00:23,657 - BOTH: Don't beat her ass. 15 00:00:23,757 --> 00:00:25,292 - You can't make me stay here. - Oooh. 16 00:00:25,392 --> 00:00:27,528 - I hate it! - I don't know how much more 17 00:00:27,628 --> 00:00:28,629 of this I could take. 18 00:00:31,340 --> 00:00:32,875 - ♪ 19 00:00:32,975 --> 00:00:34,043 - [door bangs] 20 00:00:39,915 --> 00:00:40,983 - JEREMY: Hey, baby, look. - Hmm? 21 00:00:41,083 --> 00:00:42,117 - JEREMY: Baby! - Hmm? 22 00:00:42,217 --> 00:00:44,486 - JEREMY: Look. 23 00:00:44,587 --> 00:00:46,322 [laughing] 24 00:00:49,725 --> 00:00:51,660 Hey. - What? 25 00:00:51,760 --> 00:00:53,829 - Hey! 26 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 - Don't come in here with that, Jeremy. 27 00:00:56,865 --> 00:00:59,101 - Baby, I'm just trying to make you smile, come on. 28 00:01:03,505 --> 00:01:06,742 - Well, I am not in the mood for smiling. 29 00:01:06,842 --> 00:01:10,246 - Baby. - Hmm? 30 00:01:10,346 --> 00:01:12,681 You know, your daughter-- - Our daughter. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,683 - I mean, sneaking out of here with some boy 32 00:01:14,783 --> 00:01:16,852 she don't even know. - Yeah. 33 00:01:16,952 --> 00:01:18,087 - Who does that? 34 00:01:20,456 --> 00:01:21,423 I told you to stop saying that, 35 00:01:21,523 --> 00:01:22,658 Jeremy. - What? I didn't even say 36 00:01:22,758 --> 00:01:24,293 nothing, I'm just saying, you know, just kinda 37 00:01:24,393 --> 00:01:26,362 like you--mother, daughter, I don't know. 38 00:01:26,462 --> 00:01:27,863 - Oh, oh, see, don't compare me to her. 39 00:01:27,963 --> 00:01:29,098 She ain't nothing like me. 40 00:01:29,198 --> 00:01:32,134 - Okay, well, I'm just comparing them to us. 41 00:01:32,167 --> 00:01:33,569 - Don't do that either. 42 00:01:33,669 --> 00:01:36,372 - Well, look, we need to figure out a way for you two to talk. 43 00:01:36,472 --> 00:01:38,974 - [scoffs] I can't talk to her. 44 00:01:39,141 --> 00:01:41,143 - Come on now, that's our baby girl. 45 00:01:41,243 --> 00:01:45,981 - Who grew up... to be a demon child. 46 00:01:46,148 --> 00:01:47,149 - You're overreacting. 47 00:01:47,182 --> 00:01:49,018 It's really, really not that bad. 48 00:01:49,151 --> 00:01:51,353 - Do--do you--do you hear yourself talking? 49 00:01:51,453 --> 00:01:54,156 - I feel like she just rebelling. 50 00:01:54,223 --> 00:01:55,357 - I know what she doing, 51 00:01:55,457 --> 00:01:58,227 but you saying that-- that's not that bad. 52 00:01:58,327 --> 00:02:02,932 - Well, I think she gotta, you know, learn by herself, 53 00:02:03,032 --> 00:02:05,200 let her make her mistakes. - Okay. Alright. 54 00:02:05,301 --> 00:02:07,303 So you be cool with her coming in here pregnant? 55 00:02:07,403 --> 00:02:09,872 - Well, wait, wait, wait, why we talking about the P word? 56 00:02:09,972 --> 00:02:11,373 - Oh, oh, what, pregnant. 57 00:02:11,473 --> 00:02:13,442 - Look, we was having a good conversation, you went there? 58 00:02:13,542 --> 00:02:15,411 - Oh no, granddaddy, that's what you want. 59 00:02:15,511 --> 00:02:16,979 - Oh, no, no. - That's what you want. 60 00:02:17,079 --> 00:02:18,881 - Hmm-mm. - Shh. 61 00:02:18,981 --> 00:02:21,050 - Shh. - Well, you need 62 00:02:21,183 --> 00:02:22,885 to take this seriously. - Alright, okay. 63 00:02:22,985 --> 00:02:24,920 How 'bout this, okay? 64 00:02:25,020 --> 00:02:28,357 How 'bout tomorrow morning, I get up, 65 00:02:28,457 --> 00:02:29,858 and I go talk to her about her behavior? 66 00:02:29,959 --> 00:02:31,226 - Yeah, okay. 67 00:02:33,896 --> 00:02:35,698 - And you will too. - [scoffs] 68 00:02:35,798 --> 00:02:37,132 You trust that? 69 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 - I mean, we got to. 70 00:02:39,468 --> 00:02:41,737 - [sighs] 71 00:02:41,837 --> 00:02:43,138 Calm down, calm down. 72 00:02:43,238 --> 00:02:45,507 Calm down, Leah. - Come on. 73 00:02:47,910 --> 00:02:52,715 - You know what? Maybe we should have left her in Chicago. 74 00:02:52,815 --> 00:02:54,717 - What? - Yeah. 75 00:02:54,817 --> 00:03:00,256 You know, those mean, cold, windy streets of Chicago, 76 00:03:00,356 --> 00:03:01,657 and then she could pay her own bills, 77 00:03:01,757 --> 00:03:04,326 then she could see how hard it would be, right? 78 00:03:04,426 --> 00:03:05,894 - Yeah, well, we know that'll never happen. 79 00:03:05,995 --> 00:03:07,162 - Oh, why? 'Cause she a child? 80 00:03:07,229 --> 00:03:10,366 Exactly. Right. Mm-hmm, yep, you got it. 81 00:03:10,466 --> 00:03:12,568 [scoffs] 82 00:03:12,668 --> 00:03:13,936 - Let's go to bed. 83 00:03:14,036 --> 00:03:16,005 We'll handle this tomorrow, okay? 84 00:03:16,171 --> 00:03:19,808 - [moaning] Fine. 85 00:03:19,909 --> 00:03:21,777 - Calm--calmly? 86 00:03:21,877 --> 00:03:24,079 - Fine. - Okay. 87 00:03:24,179 --> 00:03:24,446 {\an8} - ♪ 88 00:03:26,590 --> 00:03:29,259 {\an8} ♪ No matter what you do, I love you ♪ 89 00:03:29,359 --> 00:03:33,029 {\an8} ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 90 00:03:33,130 --> 00:03:35,999 {\an8} ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 91 00:03:36,099 --> 00:03:38,635 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 92 00:03:40,379 --> 00:03:43,148 {\an8} - Not paying, not paying. 93 00:03:43,248 --> 00:03:45,684 {\an8} Definitely not paying. 94 00:03:45,784 --> 00:03:47,186 {\an8} - [knocking at door] 95 00:03:48,520 --> 00:03:52,291 {\an8} - Whoa, man, you knock like the police. 96 00:03:52,391 --> 00:03:55,093 {\an8} 5-0 at the door. Come on in, man. 97 00:03:55,194 --> 00:03:56,995 {\an8} - Thank you. 98 00:03:57,095 --> 00:03:59,865 {\an8} - What's going on? - I'm worried. 99 00:03:59,965 --> 00:04:01,533 {\an8} - What you worried about? 100 00:04:01,633 --> 00:04:03,168 {\an8} - 'Cause you letting me in here. 101 00:04:05,003 --> 00:04:06,371 {\an8} - Man, what that mean? 102 00:04:06,471 --> 00:04:09,141 {\an8} - You don't like me. - [laughs] Oh man, come on, 103 00:04:09,241 --> 00:04:10,442 {\an8} man, let that go. - What? 104 00:04:10,542 --> 00:04:12,377 {\an8} - It's the truth. - [laughs] 105 00:04:12,477 --> 00:04:15,147 {\an8} You know, just before you got here, sir, I was about to-- 106 00:04:15,247 --> 00:04:17,549 {\an8} - Look, one of my officers already told me that 107 00:04:17,649 --> 00:04:21,053 {\an8} your latest stunt was growing weed in the backyard. 108 00:04:21,153 --> 00:04:23,989 {\an8} Mr. Vinny, you are a piece of work. 109 00:04:24,089 --> 00:04:25,657 {\an8} - I beg your pardon. 110 00:04:25,757 --> 00:04:27,025 {\an8} - What? 111 00:04:27,125 --> 00:04:28,460 {\an8} You were growing weed. 112 00:04:28,560 --> 00:04:31,196 {\an8} - And you saying that 'cause I'm a black man. 113 00:04:31,296 --> 00:04:32,531 {\an8} - I'm a black man. 114 00:04:32,631 --> 00:04:34,466 {\an8} - Well, damn it, show some respect then. 115 00:04:35,601 --> 00:04:36,869 {\an8} - How'd you get your hand back? 116 00:04:39,304 --> 00:04:41,874 {\an8} - It was handed to me. [laughs] 117 00:04:41,974 --> 00:04:43,275 {\an8} - Where's your grandson? 118 00:04:43,375 --> 00:04:44,610 {\an8} - Where's your son? 119 00:04:44,743 --> 00:04:46,879 {\an8} - Mr. Vinny-- - You know what, po-po? 120 00:04:46,979 --> 00:04:48,881 {\an8} You can go out the same damn door. 121 00:04:48,981 --> 00:04:51,049 {\an8} Don't come back no more. 122 00:04:51,149 --> 00:04:52,951 {\an8} No, no, no, don't talk to him. - Will you move? 123 00:04:53,051 --> 00:04:54,786 {\an8} - No, he's a sellout! 124 00:04:54,887 --> 00:04:57,556 No, no, he's some dope, man, he's gonna take you down. 125 00:04:57,656 --> 00:05:01,527 - JEREMY: Will you move? - No, he's the dirty cop! 126 00:05:01,627 --> 00:05:03,462 - How you doing, Sheriff? - Good morning. 127 00:05:03,562 --> 00:05:06,265 - Good morning, um, thank you for coming, man. 128 00:05:06,365 --> 00:05:09,601 Come over here. - Well, I was here last night. 129 00:05:09,768 --> 00:05:11,036 - Yeah, I know. 130 00:05:11,136 --> 00:05:13,071 - And you didn't wanna talk to me then? 131 00:05:13,171 --> 00:05:14,640 - Uh, well, you know, I was just trying to-- 132 00:05:14,773 --> 00:05:16,174 - Prevent a murder. 133 00:05:16,275 --> 00:05:18,043 - Excuse me? 134 00:05:18,143 --> 00:05:20,579 - Hey, hey, look, don't pay him no mind. 135 00:05:20,679 --> 00:05:23,849 - No, no, see, his wife is gonna kill his daughter. 136 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 Stab her, or choke her, or smother her ass or something, 137 00:05:26,385 --> 00:05:28,086 I don't know what-- - Grandpa! 138 00:05:28,187 --> 00:05:29,555 - I'm just trying to help you. 139 00:05:29,655 --> 00:05:31,190 - Okay, well, you're not helping, alright? 140 00:05:31,290 --> 00:05:32,925 Go ahead. Thank you. - Okay. Fine. 141 00:05:33,025 --> 00:05:34,960 - JEREMY: Fine. - Fine. 142 00:05:35,060 --> 00:05:36,361 - What can I do for you? 143 00:05:36,461 --> 00:05:37,996 - Alright, look, man, real simple. 144 00:05:38,096 --> 00:05:39,598 I just wanna talk to you about your son. 145 00:05:39,731 --> 00:05:42,201 - Yes, yes, and I wanna talk to you about your daughter. 146 00:05:42,301 --> 00:05:43,769 - Cool. Alright, we're on the same page. 147 00:05:43,869 --> 00:05:45,737 Look, I just think, you know, your son could be 148 00:05:45,804 --> 00:05:48,874 a little bit more respectful. - Wait. What? 149 00:05:48,974 --> 00:05:50,342 - Yeah. 150 00:05:50,442 --> 00:05:54,346 - It is your daughter who is the...temptress. 151 00:05:54,446 --> 00:05:55,447 - What? Excuse me. 152 00:05:55,547 --> 00:05:58,350 - Ah, hell. We going down. 153 00:05:58,450 --> 00:06:00,786 - No, no, no, hold up. 154 00:06:00,886 --> 00:06:02,054 What did you say? 155 00:06:02,154 --> 00:06:05,557 - He said your daughter was the temptress, which I-- 156 00:06:05,657 --> 00:06:07,559 - I heard him. - If you heard the man, 157 00:06:07,659 --> 00:06:10,128 why the hell you asking what he said? 158 00:06:10,229 --> 00:06:12,464 - Will you please go somewhere? 159 00:06:12,564 --> 00:06:14,233 - Oh, oh, where the hell I'm going? 160 00:06:14,333 --> 00:06:16,802 This is my place. Why I got to go somewhere? 161 00:06:16,902 --> 00:06:18,770 I ain't going no damn where. 162 00:06:18,804 --> 00:06:21,306 I will not be moved. 163 00:06:21,406 --> 00:06:24,476 I'm the baddest thing in a velvet suit, baby. 164 00:06:24,576 --> 00:06:26,478 Neither one of y'all want none of this. 165 00:06:26,578 --> 00:06:28,514 - I know where you can go. 166 00:06:28,614 --> 00:06:30,382 You can go tend your little garden outside. 167 00:06:30,482 --> 00:06:32,684 - Ooh! Ooh-hoo! 168 00:06:32,784 --> 00:06:36,321 Ooh, you gonna say that in front of the man? 169 00:06:36,421 --> 00:06:38,924 - I already know, Mr. Vinny. 170 00:06:39,024 --> 00:06:40,259 - Wait a minute, tell you what. 171 00:06:40,359 --> 00:06:43,529 Take your ass back there. Ain't nothing back there. 172 00:06:43,629 --> 00:06:45,731 - I already did, I peeked over the fence. 173 00:06:45,797 --> 00:06:46,899 It was all gone. 174 00:06:46,999 --> 00:06:48,567 - That's right, it's gone. 175 00:06:48,734 --> 00:06:52,471 Mace in your face! Ahh! 176 00:06:52,571 --> 00:06:53,639 Stay out of my fence. 177 00:06:53,739 --> 00:06:55,474 I catch you peeping over my fence again, 178 00:06:55,574 --> 00:06:57,075 it's gonna be you and me. 179 00:06:58,577 --> 00:06:59,878 - Grandpa! - Okay, alright. 180 00:06:59,978 --> 00:07:04,249 It's gonna be just you. 181 00:07:04,349 --> 00:07:07,319 - Look, sorry, um, Sheriff-- 182 00:07:07,419 --> 00:07:09,588 - Luckett. - Sheriff Luckett. 183 00:07:09,755 --> 00:07:12,958 - No, Luckett is my first name. 184 00:07:13,058 --> 00:07:14,760 - What the hell like you did-- Lucketts and the Lindor? 185 00:07:14,793 --> 00:07:17,095 What do all of these-- - You can call me Sheriff. 186 00:07:17,196 --> 00:07:19,831 - Hey, listen, alright, look, I don't even care, okay? 187 00:07:19,932 --> 00:07:22,201 All I'm saying is, my daughter just got here. 188 00:07:22,301 --> 00:07:24,469 - That's my point exactly. 189 00:07:24,570 --> 00:07:27,606 - Okay, well, what is your point exactly? 190 00:07:27,773 --> 00:07:29,541 - A little fast temptress can really mess up 191 00:07:29,641 --> 00:07:31,643 these country boys. - Oh, yeah? 192 00:07:31,777 --> 00:07:33,645 Alright, well, how old is your son? 193 00:07:33,779 --> 00:07:34,646 - Eighteen. 194 00:07:34,780 --> 00:07:37,482 - Alright, and my daughter is 17. 195 00:07:37,583 --> 00:07:40,719 And what is an 18-year-old doing drive a bus anyway? 196 00:07:40,786 --> 00:07:42,921 - He's good. 197 00:07:43,021 --> 00:07:44,890 - Okay, alright, well, I just don't like that he would 198 00:07:44,990 --> 00:07:47,226 come over here, take my daughter away from me 199 00:07:47,326 --> 00:07:48,327 and not say nothing to me. 200 00:07:48,427 --> 00:07:50,229 I didn't appreciate that. - Neither do I. 201 00:07:50,329 --> 00:07:51,363 - Okay. Alright, okay, well, then, 202 00:07:51,463 --> 00:07:53,031 tell your son, "Don't do that." 203 00:07:53,131 --> 00:07:54,733 - And I don't like the fact that your daughter 204 00:07:54,800 --> 00:07:57,636 would text him, and tell him to come over here. 205 00:07:57,736 --> 00:07:59,271 - Hold on, hold on, hold up. 206 00:07:59,371 --> 00:08:01,373 My daughter only responds to text. 207 00:08:01,473 --> 00:08:02,875 She don't start texts. 208 00:08:02,975 --> 00:08:05,210 - Okay, look, we are clearly not on the same page. 209 00:08:05,310 --> 00:08:06,345 - Hmm-mm. - Just keep your daughter 210 00:08:06,445 --> 00:08:08,847 away from my son. - What? 211 00:08:08,947 --> 00:08:11,517 - I think you heard me. - No, no, you keep your son 212 00:08:11,617 --> 00:08:13,018 away from my daughter! 213 00:08:15,220 --> 00:08:17,322 - Welcome to my town. 214 00:08:17,422 --> 00:08:19,992 - Well, excuse me. 215 00:08:20,092 --> 00:08:23,128 - No, you are excused. 216 00:08:23,228 --> 00:08:26,098 Don't talk bad about my son. 217 00:08:26,198 --> 00:08:29,134 - You ain't got to get all close. 218 00:08:29,234 --> 00:08:31,270 Man, lost your damn mind. 219 00:08:31,370 --> 00:08:32,971 "Welcome to my town." 220 00:08:33,071 --> 00:08:36,208 - Tell him, son. - Yeah, "This is my town." 221 00:08:36,308 --> 00:08:37,576 - 'Bout to get a double ass whoopin'. 222 00:08:37,676 --> 00:08:38,677 - [unintelligible] looking ass. 223 00:08:38,777 --> 00:08:40,612 - I'm with you on that one. 224 00:08:40,712 --> 00:08:41,914 Yeah! 225 00:08:42,014 --> 00:08:44,116 Nah, nah, come back! - Y'all come on back! 226 00:08:44,216 --> 00:08:45,317 - Yeah! 227 00:08:45,417 --> 00:08:46,752 - You better not slam the door, either! 228 00:08:46,852 --> 00:08:48,887 - We'll both whoop your ass! - Double team! 229 00:08:48,987 --> 00:08:50,455 - Yeah! - Yeah, uh! 230 00:08:50,556 --> 00:08:51,990 - He don't want none of us. - At all! 231 00:08:53,625 --> 00:08:55,761 - Hey. - What? 232 00:08:55,861 --> 00:08:58,163 - You might wanna let that go, though. 233 00:08:58,263 --> 00:08:59,431 - Why is that? 234 00:08:59,531 --> 00:09:01,967 - I mean, he did have a gun, and he's got mace. 235 00:09:02,067 --> 00:09:05,637 He got one of them sticks and that long-ass flashlight of his. 236 00:09:05,737 --> 00:09:07,372 - I don't care what he got. 237 00:09:07,472 --> 00:09:10,742 - Oh, he did go off on that ass. 238 00:09:10,776 --> 00:09:13,779 - I mean, deep in that ass. 239 00:09:13,879 --> 00:09:15,547 I'm like, "I ain't know where he went." 240 00:09:15,647 --> 00:09:16,648 - Alright, alright. 241 00:09:16,748 --> 00:09:18,917 - I'm like, "Where'd he go?" 242 00:09:19,017 --> 00:09:21,587 "I'm in his ass!" 243 00:09:21,753 --> 00:09:22,955 - It wasn't that bad. 244 00:09:23,055 --> 00:09:24,756 - Oh, it was that bad. 245 00:09:24,823 --> 00:09:28,627 I mean, he went off on you like you was a bottom chick. 246 00:09:28,760 --> 00:09:31,763 - Would you stop? - Man, you had on... 247 00:09:31,797 --> 00:09:36,101 daisy dukes, halter top... 248 00:09:36,201 --> 00:09:38,270 and a ponytail. 249 00:09:38,370 --> 00:09:41,707 Sipping tea with your pinky finger out. 250 00:09:41,740 --> 00:09:43,408 "Y'all got any lemon? 251 00:09:43,508 --> 00:09:45,844 Two lumps of sugar, please." 252 00:09:45,944 --> 00:09:48,814 I mean, like, you, "Don't take all my money. 253 00:09:48,914 --> 00:09:50,616 I'm out here in the rain working." 254 00:09:50,716 --> 00:09:52,618 - Alright. Well, where were you? 255 00:09:52,718 --> 00:09:54,953 - I was right here watching the whole damn thing. 256 00:09:55,053 --> 00:09:57,623 I mean, I was thinking about fighting. 257 00:09:57,723 --> 00:10:01,126 I had thoughts of ass-whoopin' in my mind. 258 00:10:01,226 --> 00:10:06,298 But my body said, "You need to sit your old ass down." 259 00:10:06,398 --> 00:10:08,100 - Okay, well, next time he come in here, 260 00:10:08,200 --> 00:10:10,736 and you don't help me, I'm gonna whoop your ass. 261 00:10:10,802 --> 00:10:14,406 - That would be two ass whoopings I would get, 262 00:10:14,506 --> 00:10:16,775 'cause I ain't helping. 263 00:10:16,875 --> 00:10:19,244 I mean, you know, when you think about it, 264 00:10:19,344 --> 00:10:21,013 I really don't blame you. 265 00:10:21,113 --> 00:10:24,183 I mean, he did have a gun, and he got mace, 266 00:10:24,283 --> 00:10:27,019 and he big as hell. He swole up. 267 00:10:27,119 --> 00:10:28,587 - Can you believe that man with his gun? 268 00:10:28,754 --> 00:10:30,122 - VINNY: Yeah. - He could've left that 269 00:10:30,222 --> 00:10:31,290 in the car. 270 00:10:31,390 --> 00:10:33,559 - He still would've whooped your ass. 271 00:10:33,659 --> 00:10:35,093 - I know, Grandpa. 272 00:10:35,194 --> 00:10:37,596 - What you need to do, if you're gonna live in this town-- 273 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 what you need to do is you need to damn man up! 274 00:10:40,866 --> 00:10:42,768 You need to get hard! - Yeah, you right. 275 00:10:42,868 --> 00:10:45,604 - Yeah, these country streets is rough! 276 00:10:45,704 --> 00:10:47,206 Let me see you get hard! - [growls] 277 00:10:47,306 --> 00:10:48,373 - [yells] - [whoops, yells] 278 00:10:48,473 --> 00:10:49,575 - Man up! - Yeah! 279 00:10:49,708 --> 00:10:50,976 - Say, "I'm a man." - I'm a man! 280 00:10:51,076 --> 00:10:52,844 - I'm manning up! - I'm manning up! 281 00:10:52,945 --> 00:10:54,313 - What you gonna say? What you gonna say? 282 00:10:54,413 --> 00:10:55,614 - Yeah, yeah. How dare he? 283 00:10:57,616 --> 00:11:01,420 How dare he? 284 00:11:01,520 --> 00:11:04,256 - Well, see... 285 00:11:04,356 --> 00:11:06,024 that right there... 286 00:11:06,124 --> 00:11:09,728 that is--that is not gangster at all. 287 00:11:09,795 --> 00:11:11,597 - That was gangster. 288 00:11:11,730 --> 00:11:14,733 - You don't never heard Snoop Dogg say that, have you? 289 00:11:14,800 --> 00:11:16,034 - Okay, well, what would you say? 290 00:11:16,134 --> 00:11:17,736 You give me a line. 291 00:11:17,769 --> 00:11:20,772 - "If you don't get your bitch ass out of here!" 292 00:11:20,873 --> 00:11:22,641 - Let me try. Let me try. - Say it. 293 00:11:22,741 --> 00:11:25,477 - Okay, if you don't get your bitch ass out of here! 294 00:11:25,577 --> 00:11:26,645 - No, throw your hand like that. 295 00:11:26,745 --> 00:11:28,514 See how loose that is? - You don't get your 296 00:11:28,614 --> 00:11:29,948 bitch ass out of here! - You don't get your 297 00:11:30,048 --> 00:11:32,050 bitch ass out of here! - Outta here, bitch! 298 00:11:32,150 --> 00:11:33,452 - Bitch! - Bitch! 299 00:11:33,552 --> 00:11:36,221 - You want some of this? 300 00:11:36,321 --> 00:11:39,091 Now, he might hear us. He might still be riding around. 301 00:11:39,191 --> 00:11:41,593 - Okay, alright. - 'Cause cops can hear. 302 00:11:41,693 --> 00:11:43,595 - [whispers] Bitch. 303 00:11:43,695 --> 00:11:45,697 - Bitch. Bend 'em down. 304 00:11:45,764 --> 00:11:47,699 - BOTH: Bitch. 305 00:11:47,799 --> 00:11:49,234 - Whatever. - Yeah. 306 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 Yeah, he-- - I mean-- 307 00:11:50,602 --> 00:11:51,870 - How dare he, my nizzle? 308 00:11:55,290 --> 00:11:58,193 - ♪ 309 00:11:58,293 --> 00:11:59,794 - Hey. Hey. Hey, baby. - Hey. 310 00:11:59,894 --> 00:12:00,895 - How you doing? Good morning. 311 00:12:00,995 --> 00:12:02,664 - Good morning. - How'd you sleep? 312 00:12:02,764 --> 00:12:05,066 - Tossed and turned. - Ah. 313 00:12:05,166 --> 00:12:06,801 That's what that noise was. 314 00:12:06,901 --> 00:12:09,137 - What are you talking about, Grandpa? What noise? 315 00:12:09,237 --> 00:12:11,106 - Well, I thought you was in there last night 316 00:12:11,206 --> 00:12:13,475 tearin' that ass up! 317 00:12:13,575 --> 00:12:16,344 - [laughs] - Tearing it up. 318 00:12:16,444 --> 00:12:18,413 Thought you got lucky, boy. 319 00:12:18,513 --> 00:12:20,415 Watch out down there. 320 00:12:20,515 --> 00:12:22,050 - I ain't got lucky since we've been here. 321 00:12:22,150 --> 00:12:23,118 - Damn. 322 00:12:23,218 --> 00:12:24,853 - I mean, I ain't "seent" it. - Damn. 323 00:12:24,953 --> 00:12:26,488 - I ain't smelt it. - Damn. 324 00:12:26,588 --> 00:12:28,089 - I ain't touched it. - Damn. 325 00:12:28,189 --> 00:12:30,058 - And it been right here in my face all this time. 326 00:12:30,158 --> 00:12:31,693 - Damn. 327 00:12:31,793 --> 00:12:33,561 - [clears throat] - JEREMY: Hey. 328 00:12:33,661 --> 00:12:35,363 - Repeat any of that? - [laughs] 329 00:12:35,463 --> 00:12:36,698 Come on, baby, you know I'm just playing. 330 00:12:36,798 --> 00:12:38,266 I'm just saying it's like a gift. 331 00:12:38,366 --> 00:12:40,135 - Hmm. - You know? 332 00:12:40,235 --> 00:12:42,871 'Cause I get it, you know, once a year, like a birthday. 333 00:12:45,240 --> 00:12:47,509 - Yeah, that mean you ain't getting none. 334 00:12:47,609 --> 00:12:49,944 - Grandpa, you ain't lying. 335 00:12:50,044 --> 00:12:52,280 - Okay, I need both of y'all to stop. 336 00:12:52,380 --> 00:12:53,648 How 'bout that? 337 00:12:53,681 --> 00:12:56,217 - And you really ain't gonna get none after that. 338 00:12:56,317 --> 00:12:58,753 - Hey, did I hear another man's voice in here? 339 00:12:58,853 --> 00:13:01,689 - Yes, it was the--he came-- - Nobody. 340 00:13:01,790 --> 00:13:04,092 - Ooh, it was somebody. 341 00:13:04,192 --> 00:13:05,660 - [whispers] Grandpa. 342 00:13:05,760 --> 00:13:07,562 - I'm just saying. 343 00:13:07,662 --> 00:13:09,697 - What's going on? - Nothing, baby. 344 00:13:09,798 --> 00:13:12,100 - You sure about that? - Uh, I'm absolutely sure. 345 00:13:12,200 --> 00:13:13,468 Nothing's going on. 346 00:13:13,568 --> 00:13:17,071 - Well, I can say this, there's something going on, okay? 347 00:13:17,172 --> 00:13:19,207 Okay, let me say it. 348 00:13:19,307 --> 00:13:20,975 - I need to talk to you. 349 00:13:21,075 --> 00:13:22,944 - And you know what? He need to talk to you too. 350 00:13:24,179 --> 00:13:26,848 And y'all need to deal with what's going on. 351 00:13:26,948 --> 00:13:29,684 'Cause this right here, all up in here, 352 00:13:29,751 --> 00:13:32,687 in this space here, this ain't nothing but some bullshit. 353 00:13:35,390 --> 00:13:36,324 - [sighs] 354 00:13:38,827 --> 00:13:39,928 What is he talking about? 355 00:13:40,028 --> 00:13:41,729 - Ah, baby, you know my grandfather crazy. 356 00:13:41,830 --> 00:13:43,698 Okay, now, alright, you go first. 357 00:13:43,765 --> 00:13:46,267 - Mm. I didn't sleep too good last night. 358 00:13:46,367 --> 00:13:47,902 - Yeah, I know. 359 00:13:48,002 --> 00:13:50,371 - [sighs] We gotta figure out a way to talk to this girl. 360 00:13:50,472 --> 00:13:51,706 - Yes, we do. 361 00:13:51,773 --> 00:13:53,308 - And I guess I gotta work on being 362 00:13:53,408 --> 00:13:55,810 just a little bit more patient. - Mm, you think? 363 00:13:58,880 --> 00:14:02,450 - Listen, I was thinking... 364 00:14:02,550 --> 00:14:04,185 - Okay? 365 00:14:04,285 --> 00:14:07,989 - Well, maybe she could move in with my sister. 366 00:14:08,089 --> 00:14:09,224 - Wait. What? 367 00:14:09,324 --> 00:14:11,693 - I mean, if she wants to go back to Chicago, 368 00:14:11,793 --> 00:14:14,262 maybe she can finish her semester there. 369 00:14:14,362 --> 00:14:16,331 - Hell no. 370 00:14:16,431 --> 00:14:17,665 - I mean, I know that's extreme. 371 00:14:17,699 --> 00:14:19,000 - Yeah, and you wanna send her away? 372 00:14:19,100 --> 00:14:21,703 - I don't want to send her away, Jeremy-- 373 00:14:21,803 --> 00:14:23,037 - Huh-uh. - --but listen, okay? 374 00:14:23,138 --> 00:14:25,306 I want her to be happy. - Yeah, okay, I get that. 375 00:14:25,406 --> 00:14:27,108 But we're a family, baby, we're staying together. 376 00:14:27,208 --> 00:14:28,676 We're not letting her go nowhere. 377 00:14:28,710 --> 00:14:30,678 She almost 18 already anyway. 378 00:14:30,745 --> 00:14:32,981 - Okay. - Okay. 379 00:14:35,817 --> 00:14:38,686 - Well, we need to fix this. - I know. I know we do. 380 00:14:38,787 --> 00:14:39,754 - Eesh. - Come on. 381 00:14:39,854 --> 00:14:41,189 Let's go talk to her right now. 382 00:14:41,289 --> 00:14:42,857 - Now? - Yeah. 383 00:14:42,957 --> 00:14:46,294 - Mm. I'm gonna need a drink. 384 00:14:46,394 --> 00:14:49,130 - [groans] 385 00:14:49,230 --> 00:14:53,635 - Honey. - Uh, your hand had it, baby. 386 00:14:53,701 --> 00:14:54,736 Come on, come on. 387 00:14:54,836 --> 00:14:56,037 - Don't mess up twice today. 388 00:14:56,137 --> 00:14:58,072 No, don't try to pull up to my bumper now. 389 00:14:58,173 --> 00:15:00,542 - But it's my birthday. - It's not your birthday. 390 00:15:00,642 --> 00:15:03,745 - ♪ 391 00:15:03,845 --> 00:15:05,313 - [knocking at door] 392 00:15:05,413 --> 00:15:09,717 - [humming] 393 00:15:13,121 --> 00:15:14,089 - Ooh. 394 00:15:17,058 --> 00:15:19,060 - Son. 395 00:15:19,160 --> 00:15:22,664 - LEAH: Go, baby, go. Look at him, look at him. 396 00:15:22,697 --> 00:15:24,666 - Son! 397 00:15:24,732 --> 00:15:27,902 - [laughs] - Good morning. 398 00:15:28,002 --> 00:15:30,772 - Hey. - [laughs] 399 00:15:30,872 --> 00:15:32,040 - How'd you sleep? 400 00:15:34,709 --> 00:15:36,778 - I had a terrible dream. 401 00:15:36,878 --> 00:15:38,680 - Oh, no, baby, what happened? 402 00:15:38,713 --> 00:15:40,682 - It was horrible. 403 00:15:40,782 --> 00:15:42,817 We were... 404 00:15:42,917 --> 00:15:44,986 in an old folks' home and-- 405 00:15:47,522 --> 00:15:52,093 All we could eat for breakfast was applesauce and prune juice. 406 00:15:52,193 --> 00:15:53,795 - Son. [laughs] 407 00:15:53,895 --> 00:15:55,363 That's actually your reality. 408 00:15:57,866 --> 00:15:59,267 - This is unfair. 409 00:15:59,367 --> 00:16:00,368 - Boy, get out of here. 410 00:16:00,468 --> 00:16:02,137 Go have breakfast. [laughs] 411 00:16:02,237 --> 00:16:03,338 - Wait. 412 00:16:03,438 --> 00:16:06,441 I have to go eat breakfast with Grandpa? 413 00:16:06,541 --> 00:16:08,343 - Yes. 414 00:16:08,443 --> 00:16:09,477 - No. 415 00:16:09,644 --> 00:16:11,279 - LEAH: No? 416 00:16:11,379 --> 00:16:13,948 Yeah, it's either that or you don't eat. 417 00:16:14,048 --> 00:16:15,183 - I--I don't think you understand. 418 00:16:15,283 --> 00:16:17,652 Do you know the sounds he makes when he's eating? 419 00:16:17,719 --> 00:16:21,723 It's like... [moaning] 420 00:16:21,823 --> 00:16:22,690 - He do. 421 00:16:22,791 --> 00:16:23,925 - What language is that? 422 00:16:24,025 --> 00:16:27,762 - Sounds like you need to chew a little louder. 423 00:16:27,862 --> 00:16:30,331 - That is cruel and unusual punishment. 424 00:16:30,432 --> 00:16:32,400 - Go have breakfast, please. 425 00:16:32,500 --> 00:16:35,470 - Dad. - You heard your mother. 426 00:16:35,570 --> 00:16:37,005 - [laughs] 427 00:16:38,239 --> 00:16:41,276 Starting to feel like I should report you. 428 00:16:41,376 --> 00:16:44,446 - And I'm starting to feel like you're pushing it. 429 00:16:44,546 --> 00:16:45,547 - Okay. 430 00:16:47,882 --> 00:16:50,318 Oh, you want me to leave so you can-- 431 00:16:50,418 --> 00:16:52,153 - Yeah. 432 00:16:52,253 --> 00:16:53,721 - Okay, I got you. I got you. 433 00:16:53,822 --> 00:16:55,623 Hey, hey. Handle that. - Yeah. 434 00:16:55,657 --> 00:16:57,158 Handle that. - Handle that. 435 00:16:57,258 --> 00:17:00,428 - Uh, uh. Yeah. 436 00:17:00,528 --> 00:17:02,464 - Yeah, can I just get my headphones? Because... 437 00:17:02,630 --> 00:17:04,766 if he starts slurping, I'm losing my appetite. 438 00:17:04,866 --> 00:17:05,834 - [sighs] - Get your headphones 439 00:17:05,934 --> 00:17:07,135 and go, son. - He cannot have 440 00:17:07,235 --> 00:17:10,004 his headphones at the dinner table. 441 00:17:10,105 --> 00:17:14,709 - Uh, have you heard my grandfather eat? 442 00:17:14,809 --> 00:17:16,911 It's disgusting. - Oh, yeah. 443 00:17:17,011 --> 00:17:19,180 Come on, baby, you got it. - Thanks. 444 00:17:19,280 --> 00:17:20,882 - Good. Yep. 445 00:17:20,982 --> 00:17:24,452 Hmm. - Do it. Do it. 446 00:17:24,552 --> 00:17:27,055 - [unintelligible] - [laughs] 447 00:17:27,155 --> 00:17:30,725 - Okay, alright, let's huddle up, come on. 448 00:17:30,825 --> 00:17:32,127 You ready? - Yeah. 449 00:17:32,227 --> 00:17:33,661 - We're gonna--we're gonna do this the right way. 450 00:17:33,728 --> 00:17:34,929 - The right way? - The right way. 451 00:17:35,029 --> 00:17:36,664 Okay. Alright. "Right way" on three. 452 00:17:36,731 --> 00:17:37,832 - Mm-hmm. - BOTH: One, two, three. 453 00:17:37,932 --> 00:17:40,335 The right way. - Okay. 454 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 - You got it, baby. 455 00:17:42,871 --> 00:17:44,572 - Uh, good morning, sweetie. 456 00:17:46,474 --> 00:17:48,676 - What's so good about it? 457 00:17:48,743 --> 00:17:50,545 - Ooh, she coming in hot! 458 00:17:50,678 --> 00:17:54,783 - She thought she threw a haymaker, and I came in with it. 459 00:17:54,883 --> 00:17:56,951 - I'm with you. - Alright, cool. 460 00:17:57,051 --> 00:18:00,388 Uh, your mom and I would like to talk to you. 461 00:18:00,488 --> 00:18:02,190 - Yeah, see, I figured you wouldn't be 462 00:18:02,290 --> 00:18:04,793 in the geriatric ward if you didn't. 463 00:18:04,893 --> 00:18:08,730 - There's no need to be rude. 464 00:18:08,830 --> 00:18:10,532 - Well... 465 00:18:10,632 --> 00:18:13,067 - Alright, I'm--I'm out. 466 00:18:13,168 --> 00:18:14,402 I can't--I can't do it. 467 00:18:14,502 --> 00:18:15,870 - You're tapping out already? - I'm tapping out. 468 00:18:15,970 --> 00:18:17,338 Go ahead, you got it. - That was quick. 469 00:18:17,439 --> 00:18:18,273 - JEREMY: Mm-hmm. 470 00:18:22,977 --> 00:18:26,781 - Sweetheart. 471 00:18:26,881 --> 00:18:29,417 I know this is hard for you. 472 00:18:29,517 --> 00:18:30,785 - Do you? 473 00:18:30,885 --> 00:18:32,887 'Cause it doesn't seem like it. 474 00:18:32,987 --> 00:18:35,457 You and Dad are walking around here laughing. 475 00:18:35,557 --> 00:18:38,126 It's my life, too. 476 00:18:38,226 --> 00:18:40,728 - Look, what are we supposed to do, huh? 477 00:18:40,829 --> 00:18:42,430 Walk around here being mad at everybody? 478 00:18:42,530 --> 00:18:44,566 - You're supposed to care that I'm upset. 479 00:18:44,666 --> 00:18:46,134 - Baby girl, we care. 480 00:18:46,234 --> 00:18:48,803 - Well, you have a funny way of showing it. 481 00:18:48,903 --> 00:18:51,706 - Listen, I know this is hard for you, okay? 482 00:18:51,806 --> 00:18:54,008 We're talking about it, but just because it's hard for you 483 00:18:54,109 --> 00:18:56,177 doesn't mean that you can come and go as you please, 484 00:18:56,277 --> 00:19:00,014 and it definitely doesn't mean you get to disrespect us. 485 00:19:00,115 --> 00:19:03,284 We're not having that, okay? 486 00:19:03,384 --> 00:19:06,154 - Is that all? 487 00:19:06,254 --> 00:19:07,522 - Oh. 488 00:19:07,622 --> 00:19:08,957 - ♪ 489 00:19:09,057 --> 00:19:10,358 - I'm tapping out. - Okay, alright. 490 00:19:12,785 --> 00:19:13,786 - I'm back, I'm going in, okay? 491 00:19:13,886 --> 00:19:15,121 - Okay, thank you. - Now I gotta--I got 492 00:19:15,221 --> 00:19:16,589 to be a little hood. - Ooh, yeah. 493 00:19:16,689 --> 00:19:17,790 - Gonna bring the hood out. 494 00:19:17,890 --> 00:19:19,191 - Come on with yourself. - Yeah, you're grounded! 495 00:19:19,291 --> 00:19:20,559 - Uh-huh. - You're not leaving 496 00:19:20,660 --> 00:19:23,029 this house, you don't go nowhere, 497 00:19:23,129 --> 00:19:25,431 and I don't wanna see you around that big head boy no more. 498 00:19:25,531 --> 00:19:26,599 - Yeah! - Mm. 499 00:19:26,699 --> 00:19:27,967 - Mm. 500 00:19:30,569 --> 00:19:31,604 - Or? 501 00:19:36,142 --> 00:19:37,343 - I got it. - Mm, yeah. 502 00:19:37,443 --> 00:19:38,944 - This gonna get her right here. - Right here. 503 00:19:39,045 --> 00:19:40,179 - This is the one. - It's it. 504 00:19:40,279 --> 00:19:43,916 - Okay. Oh, --or we gonna send you to Chicago 505 00:19:44,016 --> 00:19:47,520 to live with your aunt. 506 00:19:47,620 --> 00:19:49,221 - Wait, really? 507 00:19:49,322 --> 00:19:51,357 Oh, my God, that's so great. 508 00:19:51,457 --> 00:19:52,124 When can I leave? 509 00:19:52,224 --> 00:19:53,626 I'll go pack right now. 510 00:19:55,294 --> 00:19:56,962 I get to see all my friends! 511 00:19:59,765 --> 00:20:01,167 - What did you say?! 512 00:20:03,336 --> 00:20:05,604 - Damn, that ain't work. - No! 513 00:20:05,705 --> 00:20:06,939 'Cause that wasn't a threat. 514 00:20:07,039 --> 00:20:09,075 That was a good thing. 515 00:20:09,175 --> 00:20:11,444 - How? - [exhales] 516 00:20:11,544 --> 00:20:14,513 Why--why would she say no to that, huh? Hmm? 517 00:20:14,613 --> 00:20:16,515 - Well, 'cause nobody likes your sister. 518 00:20:18,951 --> 00:20:21,253 - I slightly remember you liking my sister. 519 00:20:21,354 --> 00:20:22,822 - Hmm? - Uh-huh, you remember asking 520 00:20:22,922 --> 00:20:24,824 her for her phone number? - No. 521 00:20:24,924 --> 00:20:26,292 - Oh yes. - No, no. 522 00:20:26,392 --> 00:20:28,894 I said I wanted y'all's number. Y'all's. 523 00:20:28,995 --> 00:20:30,663 - Oh, y'all you. - Y'all's. 524 00:20:30,763 --> 00:20:32,832 - 'Cause y'all lived in the same house, it wasn't no cell phones. 525 00:20:32,932 --> 00:20:34,233 Remember? - Uh-huh. 526 00:20:34,300 --> 00:20:35,801 - Remember, come on. - But, see, she tricked you, 527 00:20:35,901 --> 00:20:37,703 and then she gave you my number. 528 00:20:37,803 --> 00:20:39,839 - Mm. - And here I am 529 00:20:39,939 --> 00:20:42,341 two kids later. 530 00:20:42,441 --> 00:20:46,145 Demon child. - Hold up, hold up. 531 00:20:46,245 --> 00:20:48,447 That's what happened? 532 00:20:48,547 --> 00:20:50,583 - Uh. [laughs] 533 00:20:50,683 --> 00:20:51,751 I love you. 534 00:21:20,379 --> 00:21:22,414 - ♪ 535 00:21:24,817 --> 00:21:28,153 - ♪ 536 00:21:28,203 --> 00:21:32,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.