Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:01,935
{\an8}
- You know I'm gonna kill you, right?
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,370
{\an8}
- If you kill me, I'm gonna kill you back.
3
00:00:03,470 --> 00:00:04,972
{\an8}
- Why did you do that? - Because you shouldn't
4
00:00:05,072 --> 00:00:06,306
have gotten in the car
with him.
5
00:00:06,406 --> 00:00:08,008
- LEAH: I can't believe
she would do what she did.
6
00:00:08,108 --> 00:00:09,309
- You should let me punch
him one time.
7
00:00:09,409 --> 00:00:11,078
- Punch me in my face, please.
8
00:00:11,178 --> 00:00:12,212
- LEAH: She is grounded.
9
00:00:12,312 --> 00:00:13,580
- I'm not grounded.
- Yes, you are.
10
00:00:13,680 --> 00:00:14,748
- Well, I'm going out again.
11
00:00:14,848 --> 00:00:16,250
- PHILIP: You better not leave.
- Watch me.
12
00:00:16,350 --> 00:00:17,951
- Hold me, Cora.
- Well, let him go, Cora!
13
00:00:18,051 --> 00:00:19,553
- Stop!
- Don't tell me to stop it.
14
00:00:19,653 --> 00:00:21,622
What you need to be worried
about is that little
15
00:00:21,722 --> 00:00:24,291
fast daughter of yours.
- What are you talking about?
16
00:00:24,391 --> 00:00:27,127
- She snuck out with that boy.
- Did she leave?
17
00:00:27,227 --> 00:00:29,730
- That's what the hell I've been
telling you!
18
00:00:29,830 --> 00:00:30,097
- ♪
19
00:00:32,241 --> 00:00:34,009
- Ooh, Cora.
- Huh?
20
00:00:34,109 --> 00:00:37,313
- Oh, I had to go and let some
of that water go.
21
00:00:37,413 --> 00:00:39,882
Done had me fulled up.
- Well--
22
00:00:39,982 --> 00:00:41,350
well, you drunk enough.
- I did.
23
00:00:41,450 --> 00:00:43,452
- Are they back yet?
- Cora,
24
00:00:43,552 --> 00:00:44,920
that girl in trouble.
25
00:00:45,020 --> 00:00:46,622
- Well, she should be in
trouble, Mr. Brown.
26
00:00:46,722 --> 00:00:50,025
- Yeah, her little fast tail.
- Now don't say that.
27
00:00:50,125 --> 00:00:52,428
- What? She just left out of
here with that boy.
28
00:00:52,528 --> 00:00:57,132
Well, technically,
he's "a man."
29
00:00:57,232 --> 00:00:59,368
- Well, she is a teenager,
and she will learn.
30
00:00:59,468 --> 00:01:00,869
- Yeah, but if she
was my daughter--
31
00:01:00,970 --> 00:01:02,438
- What would you do?
32
00:01:02,538 --> 00:01:05,007
- I'd make her walk around
with an X on her chest.
33
00:01:05,107 --> 00:01:07,176
- [laughing]
34
00:01:07,276 --> 00:01:09,011
You mean--you mean an A.
35
00:01:09,111 --> 00:01:10,246
- An A? What, um--why--
36
00:01:10,346 --> 00:01:12,081
- For "The Scarlet Letter."
37
00:01:12,181 --> 00:01:15,351
- Cora, who is Scarlet?
38
00:01:15,451 --> 00:01:16,452
- Mr. Brown.
39
00:01:16,552 --> 00:01:17,686
- And why would Scarlet be
walking around
40
00:01:17,786 --> 00:01:19,221
with an A on her chest?
41
00:01:19,321 --> 00:01:22,324
She should be walking around
with an S.
42
00:01:22,424 --> 00:01:23,759
- Why S?
43
00:01:23,859 --> 00:01:27,096
- Duh, think, Cora, think.
44
00:01:27,196 --> 00:01:30,032
- What?
- Scarlet, the letter.
45
00:01:30,132 --> 00:01:33,535
You don't know your ABCs?
46
00:01:33,636 --> 00:01:35,938
Ooh, you're a teacher?
47
00:01:36,038 --> 00:01:37,406
- Never mind, Mr. Brown.
48
00:01:37,506 --> 00:01:39,608
- That girl would be
in so much trouble,
49
00:01:39,708 --> 00:01:40,976
if that was you.
50
00:01:41,143 --> 00:01:42,144
- I would have never done that,
51
00:01:42,244 --> 00:01:43,545
because Madea
would've killed me.
52
00:01:43,646 --> 00:01:45,047
- You know before your mama
started stripping,
53
00:01:45,147 --> 00:01:48,183
she was a bouncer, right?
54
00:01:48,284 --> 00:01:50,686
And one day, one of the girls
didn't come in,
55
00:01:50,786 --> 00:01:54,757
and then they said, "Madea, you
gonna have to start stripping."
56
00:01:54,857 --> 00:01:56,425
- What?
- Yes!
57
00:01:56,525 --> 00:01:58,227
And she went up there on
that pole,
58
00:01:58,327 --> 00:02:00,696
her first day was a disaster.
59
00:02:00,796 --> 00:02:03,532
she climbed up that pole,
and she was so big,
60
00:02:03,632 --> 00:02:07,703
the thing tilted, it had her on
like antenna on the thing.
61
00:02:07,803 --> 00:02:08,971
- Stop--
- She was just waving,
62
00:02:09,071 --> 00:02:11,540
swaying around, Cora, it--
- Stop talking about her.
63
00:02:11,640 --> 00:02:13,409
- You know how your mama
used to end her show?
64
00:02:13,509 --> 00:02:14,843
- What?
- She would sprinkle
65
00:02:14,944 --> 00:02:17,246
some
gold dust in her butt cheeks,
66
00:02:17,346 --> 00:02:18,581
and she'd make 'em clap,
67
00:02:18,681 --> 00:02:22,251
and dust would go
all over the audience!
68
00:02:22,351 --> 00:02:24,219
- Okay, that's enough,
Mr. Brown.
69
00:02:24,320 --> 00:02:26,055
- But if that lil' girl was
Mabel's daughter,
70
00:02:26,188 --> 00:02:29,024
she'd be in a casket
or a cast.
71
00:02:29,191 --> 00:02:30,426
- Well, I hope they find her.
72
00:02:30,526 --> 00:02:33,295
- Me, too. But if they don't
find her,
73
00:02:33,395 --> 00:02:36,632
we can still use
that insurance money.
74
00:02:36,732 --> 00:02:38,200
- Why would you say
something like that?
75
00:02:38,300 --> 00:02:41,136
- Well, if they don't find
her, they don't find her.
76
00:02:41,170 --> 00:02:42,538
- You want 'em to find her.
77
00:02:44,573 --> 00:02:45,674
- Yeah.
78
00:02:47,050 --> 00:02:48,585
{\an8}
- ♪
79
00:02:48,685 --> 00:02:51,321
{\an8}
♪ No matter what you do I love you ♪
80
00:02:51,421 --> 00:02:55,158
{\an8}
♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪
81
00:02:55,259 --> 00:02:58,061
{\an8}
♪ Always remember, blood ain't never water ♪
82
00:02:58,161 --> 00:03:00,797
{\an8}
♪ We'll make it if we stay together ♪♪
83
00:03:02,875 --> 00:03:04,710
{\an8}
- ♪
84
00:03:04,810 --> 00:03:05,744
{\an8}
- Cora? - CORA: Yeah?
85
00:03:05,844 --> 00:03:07,179
{\an8}
- Where you at?
86
00:03:07,279 --> 00:03:08,814
{\an8}
Cora, don't you know she just walked right out the door?
87
00:03:08,914 --> 00:03:10,082
{\an8}
- Yes, Mr. Brown.
88
00:03:10,182 --> 00:03:11,850
{\an8}
- Don't she know how dangerous it is out there?
89
00:03:11,950 --> 00:03:13,519
{\an8}
- I'm sure she does.
90
00:03:13,619 --> 00:03:14,753
{\an8}
- I mean, people being trafficked
91
00:03:14,853 --> 00:03:16,588
{\an8}
and people coming up missing all the time, Cora,
92
00:03:16,689 --> 00:03:20,426
{\an8}
it could be just--it could be terrible!
93
00:03:20,526 --> 00:03:22,261
{\an8}
She could be hurt out there somewhere, Cora,
94
00:03:22,361 --> 00:03:24,530
{\an8}
laying lonely by herself.
95
00:03:24,630 --> 00:03:26,398
{\an8}
- What--what are you doing, Mr. Brown?
96
00:03:26,498 --> 00:03:29,068
{\an8}
- I'm trying to make you feel better.
97
00:03:29,168 --> 00:03:30,069
{\an8}
- By saying that?
98
00:03:30,169 --> 00:03:32,504
{\an8}
- Yeah, you look worried.
99
00:03:32,604 --> 00:03:34,039
{\an8}
- Don't try to make me feel better.
100
00:03:34,139 --> 00:03:37,343
{\an8}
- That's the thanks I get for trying to help you.
101
00:03:37,443 --> 00:03:39,144
{\an8}
- Well, thank you so much. - You asked me for help.
102
00:03:39,244 --> 00:03:41,280
{\an8}
I didn't ask you for nothing.
103
00:03:41,380 --> 00:03:42,648
{\an8}
- Well, don't do me no favors, okay?
104
00:03:42,748 --> 00:03:44,416
{\an8}
- Well, I ain't ask you for nothing, you asked me.
105
00:03:44,516 --> 00:03:46,385
{\an8}
I'm trying to help you. - Well, thank you.
106
00:03:46,485 --> 00:03:50,222
{\an8}
- But next time you need help, don't ask me.
107
00:03:50,322 --> 00:03:52,091
{\an8}
- You--you know what? How 'bout you get up and find--
108
00:03:52,191 --> 00:03:53,625
{\an8}
go find something to do. - Well, I'm gonna just go
109
00:03:53,726 --> 00:03:55,327
{\an8}
watch my show then. - Go ahead, do that.
110
00:03:55,427 --> 00:03:56,628
{\an8}
- Cora, you know what my show is about?
111
00:03:56,729 --> 00:03:59,131
- What?
- My show is about this girl
112
00:03:59,231 --> 00:04:01,400
who was going to school one day,
113
00:04:01,500 --> 00:04:04,536
and a van with no windows,
no nothing, the way to get out,
114
00:04:04,636 --> 00:04:07,072
and the van man snatched her
up in the van,
115
00:04:07,172 --> 00:04:09,241
and took the little girl away,
Cora!
116
00:04:09,341 --> 00:04:10,909
- Why are you doing that?
117
00:04:11,010 --> 00:04:12,077
- What? She was trafficked.
118
00:04:12,177 --> 00:04:15,047
She could have been
trafficked.
119
00:04:15,147 --> 00:04:16,382
- Mr.--
- Cora, do you know they try
120
00:04:16,482 --> 00:04:17,650
to traffic me one day.
- Mr. Brown.
121
00:04:17,750 --> 00:04:19,051
They tried to traffic you?
- Somebody was trying
122
00:04:19,151 --> 00:04:21,186
to sex traffic me.
123
00:04:21,286 --> 00:04:22,488
- What were they gonna do
with you?
124
00:04:22,588 --> 00:04:24,256
- MR. BROWN: They tried--
- Oh, my Lord.
125
00:04:24,356 --> 00:04:25,424
Don't worry about him.
126
00:04:25,524 --> 00:04:27,326
He ain't gonna never learn.
- Uh.
127
00:04:27,426 --> 00:04:29,895
- He's stupid.
- You're stupid.
128
00:04:29,928 --> 00:04:31,764
- No, you're the one--
- Okay, y'all don't start that.
129
00:04:31,897 --> 00:04:33,265
I thought you asleep.
130
00:04:33,365 --> 00:04:34,633
- I--I was worried.
131
00:04:34,733 --> 00:04:36,568
- Not too worried, you let
her go.
132
00:04:36,669 --> 00:04:39,905
- Well, I was distracted by
the loss of my weed!
133
00:04:40,005 --> 00:04:41,140
- Ah, get over that.
134
00:04:41,240 --> 00:04:44,243
That stuff out there wasn't
no good anyway.
135
00:04:44,343 --> 00:04:46,178
- Yeah, I'll get over it
as soon as you dead.
136
00:04:46,278 --> 00:04:47,413
- Well, kill me.
- I will.
137
00:04:47,513 --> 00:04:48,914
- Well, kill me.
- Oh no, no problem.
138
00:04:48,947 --> 00:04:51,183
- If you feel like killing.
- Would you two stop it?
139
00:04:51,283 --> 00:04:52,785
Sit down!
- Cora, stop pushing me,
140
00:04:52,918 --> 00:04:54,787
you know I'm old, you'll
break my hip, Cora.
141
00:04:56,121 --> 00:04:58,090
See? Look. I can't--
Cora, look at me.
142
00:04:58,190 --> 00:04:59,925
- [crash]
- Look, look.
143
00:05:00,025 --> 00:05:03,295
Mr. Vinny, do you have
any idea where she could go?
144
00:05:03,395 --> 00:05:07,299
- No, I don't have any idea
where she could go.
145
00:05:07,399 --> 00:05:08,734
- Stop that, this is not
the time, alright?
146
00:05:08,867 --> 00:05:10,035
- Oh, man.
147
00:05:10,135 --> 00:05:11,670
- Well, maybe you could
call his daddy.
148
00:05:11,770 --> 00:05:14,173
- The sheriff?
- Yes, the sheriff.
149
00:05:14,273 --> 00:05:16,375
- Ah, no, we can't do that.
- Why not?
150
00:05:16,475 --> 00:05:19,411
- Yeah, because I got all this
stuff in the back--ah, that fool
151
00:05:19,511 --> 00:05:23,182
done cut it down, I don't
even have nothing now.
152
00:05:23,282 --> 00:05:25,551
- Now--what--well--okay, well,
what is his number?
153
00:05:25,651 --> 00:05:26,719
- Hell if I know.
154
00:05:26,885 --> 00:05:29,355
- What do you mean?
- I'm sorry. I'm sorry.
155
00:05:29,455 --> 00:05:31,357
- Cora, you mean to tell me
y'all don't know the number
156
00:05:31,457 --> 00:05:32,591
to dial the police?
157
00:05:32,691 --> 00:05:34,293
Y'all just dumb and
"clu-able."
158
00:05:34,393 --> 00:05:35,661
- CORA AND VINNY: What do
you mean dumb?
159
00:05:35,761 --> 00:05:37,096
- Everybody in the world know
the number
160
00:05:37,196 --> 00:05:38,931
to dial the police is 911.
161
00:05:39,031 --> 00:05:42,768
- Mr. Brown, you cannot
call 911 for a non-emergency.
162
00:05:42,901 --> 00:05:43,635
- Why not?
163
00:05:43,736 --> 00:05:45,404
- 'Cause it wouldn't be good.
164
00:05:45,504 --> 00:05:47,039
- Well, what you calling it for?
165
00:05:47,139 --> 00:05:50,342
- Right before I kill you
in a few minutes.
166
00:05:50,442 --> 00:05:52,211
- If you wanna murder somebody,
murder--
167
00:05:52,311 --> 00:05:53,579
- I've wanted to murder you
since you showed up.
168
00:05:53,679 --> 00:05:54,747
- Well, come on,
Murder She Wrote.
169
00:05:54,913 --> 00:05:56,382
- --she will kill.
- Well, if you wanna do.
170
00:05:56,482 --> 00:05:58,651
- Hey, will y'all please calm--
you sit down,
171
00:05:58,751 --> 00:06:00,619
and don't get back up.
- Cora, I think you broke
172
00:06:00,719 --> 00:06:02,621
my tibia.
173
00:06:02,721 --> 00:06:04,757
Look, now--now, do you know
the number?
174
00:06:04,857 --> 00:06:07,459
- Hmm-mm. No.
- Well, let me look it up.
175
00:06:07,559 --> 00:06:09,361
- Oh, no, Cora, I'mma look
it up in the Yellow Pages.
176
00:06:09,461 --> 00:06:11,397
- Mr. Brown, don't nobody use
the Yellow Pages no more.
177
00:06:11,497 --> 00:06:14,767
- The devil is a liar.
I use the Yellow Pages.
178
00:06:14,867 --> 00:06:16,402
- What are you gonna use
the Yellow Pages for?
179
00:06:16,502 --> 00:06:19,405
- For the numbers, that's
what I use it for.
180
00:06:19,505 --> 00:06:21,306
- Well, I could just look it up
on my phone.
181
00:06:21,407 --> 00:06:22,741
- Duh, I could find
the Yellow Pages.
182
00:06:22,875 --> 00:06:24,777
- Okay.
- Vinny, where the Yellow Pages?
183
00:06:24,877 --> 00:06:28,013
- Duh, I don't know.
Next to the White Pages.
184
00:06:28,113 --> 00:06:29,415
- Where the White Pages?
185
00:06:29,515 --> 00:06:32,785
- Damn it, I stopped using
the phonebook in 1978, man.
186
00:06:32,885 --> 00:06:34,219
- Ah, come on with
the cussing there,
187
00:06:34,320 --> 00:06:35,587
Mr. Vinny.
- I'm sorry. I'm sorry.
188
00:06:35,688 --> 00:06:37,089
- I'll find it, I'll find it,
Cora.
189
00:06:37,189 --> 00:06:38,524
- Okay, I'm gonna
look it up. Let me see.
190
00:06:38,624 --> 00:06:40,025
- Cora, the Yellow Pages--
- You know what?
191
00:06:40,125 --> 00:06:41,327
I got it, I got it,
I got it.
192
00:06:41,427 --> 00:06:42,428
- You found it that quick, Cora?
193
00:06:42,528 --> 00:06:43,662
- I did, I did.
On my phone.
194
00:06:43,762 --> 00:06:45,264
- Cora, you something
like a numbers prophet.
195
00:06:45,364 --> 00:06:46,398
- Well, I--
- What's the numbers
196
00:06:46,498 --> 00:06:48,467
to the lottery?
- I don't know, Mr. Brown.
197
00:06:48,567 --> 00:06:51,236
- I'm gonna read your mind:
555-555--
198
00:06:51,337 --> 00:06:52,604
- Would you stop it?
- 7.
199
00:06:52,705 --> 00:06:54,773
- The--It's ringing.
- Okay.
200
00:06:54,907 --> 00:06:56,442
- Uh, hello.
- Hello.
201
00:06:56,542 --> 00:06:58,143
- Is this the sheriff?
202
00:06:58,243 --> 00:06:59,244
This the sheriff's office?
203
00:06:59,345 --> 00:07:00,913
- Luckett.
- CORA: Uh--
204
00:07:00,980 --> 00:07:03,449
- Luckett, like--
- Hey!
205
00:07:03,549 --> 00:07:06,051
- It rhyme.
- Sheriff Luckett?
206
00:07:06,151 --> 00:07:07,653
Yes, um, my name is
207
00:07:07,753 --> 00:07:09,421
Cora Simmons.
- Cora, Let me talk to him.
208
00:07:09,521 --> 00:07:11,890
I can get it out of him.
I can get it out of him.
209
00:07:11,991 --> 00:07:13,625
Let me talk to him.
- What are you doing?
210
00:07:13,726 --> 00:07:16,228
- Hello?
Yes.
211
00:07:16,328 --> 00:07:20,332
This is
Detective Leroy F. Brown.
212
00:07:20,432 --> 00:07:22,935
The F is for Finding little
girls that's been taken
213
00:07:23,035 --> 00:07:25,004
by the sheriff's son.
214
00:07:25,104 --> 00:07:27,339
You better tell us where
her body is, 'cause I'm coming.
215
00:07:27,439 --> 00:07:29,241
I have a unique set of skills.
216
00:07:29,341 --> 00:07:31,343
And I will hunt you down!
- Give me this!
217
00:07:31,443 --> 00:07:32,611
I'm so sorry, sir.
218
00:07:32,711 --> 00:07:34,780
I was trying to find this
baby--but is your son
219
00:07:34,880 --> 00:07:36,548
named Lindor?
220
00:07:36,649 --> 00:07:40,619
Yes. Well, okay--
with Sandra, yes.
221
00:07:40,719 --> 00:07:42,287
Yes, that's her name, yes, sir.
222
00:07:42,388 --> 00:07:45,124
Yes, okay, no--
no, thank you.
223
00:07:45,224 --> 00:07:47,359
Oh, alright. Thank you so much,
sir.
224
00:07:47,459 --> 00:07:48,894
Okay, alright, y'all.
- What--what they say, Cora?
225
00:07:48,927 --> 00:07:50,329
- Well, he said--
- They found her body,
226
00:07:50,429 --> 00:07:51,296
didn't he?
- What'd he say?
227
00:07:51,397 --> 00:07:52,665
Will you shut up?
What he say?
228
00:07:52,765 --> 00:07:55,901
- Hush. He said he hadn't
seen 'em, but he'll be over here
229
00:07:56,001 --> 00:07:57,269
as soon as he can.
230
00:07:57,369 --> 00:07:58,704
- He's coming over here?
- Yes, sir,
231
00:07:58,804 --> 00:08:01,206
he on his way.
- Oh, no, he can't do that.
232
00:08:01,306 --> 00:08:02,641
- Well, why?
233
00:08:02,741 --> 00:08:04,977
- Because I got all this--
well, he done cut it down.
234
00:08:05,077 --> 00:08:06,612
Just let him come.
- Cora,
235
00:08:06,712 --> 00:08:08,080
he gonna come over here?
- Yes, he's coming
236
00:08:08,180 --> 00:08:10,049
as soon as he can, he's coming.
- And he's gonna bring
237
00:08:10,149 --> 00:08:11,450
the body with him?
238
00:08:11,550 --> 00:08:13,585
Did they find her, Cora?
- Would you stop saying that?
239
00:08:13,686 --> 00:08:15,888
- What?
- Willfully, she's alive.
240
00:08:15,988 --> 00:08:17,589
She's alive, Mr. Brown.
- Oh, you ain't no
241
00:08:17,690 --> 00:08:19,658
real Christian.
- I am a Christian.
242
00:08:19,758 --> 00:08:22,061
You sit down and hush
and pray.
243
00:08:22,161 --> 00:08:23,462
- Lord!
244
00:08:23,562 --> 00:08:26,265
Bless this woman--
- Pray--pray quiet,
245
00:08:26,365 --> 00:08:27,866
to yourself.
- Oh, my God.
246
00:08:27,933 --> 00:08:30,536
- [inaudible mumbling]
247
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
- Don't start that again.
248
00:08:32,571 --> 00:08:36,375
- We don't even need to
see your lips moving.
249
00:08:36,475 --> 00:08:37,643
- Would y'all stop it?
- Think about--
250
00:08:37,743 --> 00:08:39,678
- Please don't start that again,
Mr. Vinny.
251
00:08:39,778 --> 00:08:40,746
- No--
- Talking to the Lord
252
00:08:40,879 --> 00:08:41,981
in sign language.
- VINNY: No, don't
253
00:08:42,081 --> 00:08:43,482
sign-language the Lord,
254
00:08:43,582 --> 00:08:45,084
keep him up here.
- CORA: Come on you two!
255
00:08:45,184 --> 00:08:46,885
Get on one accord for once!
256
00:08:46,952 --> 00:08:48,887
- ♪
257
00:08:50,456 --> 00:08:52,958
- Uh.
- Hey.
258
00:08:53,058 --> 00:08:55,561
- I'm so sorry. I'm sorry.
259
00:08:57,296 --> 00:08:58,464
- Thank you, Mr. Brown.
260
00:08:58,564 --> 00:09:00,399
- Did y'all find her?
261
00:09:00,499 --> 00:09:02,434
- No, we didn't find her.
- Cora, this is bad!
262
00:09:02,534 --> 00:09:04,069
- Would you--
- Cora, this is bad!
263
00:09:04,169 --> 00:09:05,304
- Would you stop it?
264
00:09:05,404 --> 00:09:07,473
- I'm panicking for 'em.
265
00:09:07,573 --> 00:09:09,575
That's how you panic.
266
00:09:09,675 --> 00:09:11,710
- You're
not helping, Mr. Brown.
267
00:09:11,844 --> 00:09:14,847
I'm sorry, too, guys.
- Oh, it's okay, Cora.
268
00:09:14,880 --> 00:09:16,715
You know, it's really
not your fault.
269
00:09:18,017 --> 00:09:20,753
- Why is she looking at me
like that?
270
00:09:20,853 --> 00:09:22,955
- She's not looking at you.
271
00:09:23,055 --> 00:09:26,425
- Yes, she is, I'm looking
at her look at me.
272
00:09:26,525 --> 00:09:28,594
- And I'm looking at her
look at him looking at her
273
00:09:28,694 --> 00:09:30,996
looking at you like that.
274
00:09:31,096 --> 00:09:33,132
- And I'm looking at you
looking at her looking
275
00:09:33,232 --> 00:09:34,433
at me like that.
- Would you all--
276
00:09:34,533 --> 00:09:36,869
- Stop. She's upset.
277
00:09:36,969 --> 00:09:38,070
- Yes.
278
00:09:38,170 --> 00:09:40,072
- Look, I didn't let her leave.
279
00:09:40,172 --> 00:09:41,907
- Well, you didn't try
to stop her either, did you?
280
00:09:43,942 --> 00:09:47,112
- Oh, this what we doing, huh?
- Mm.
281
00:09:47,212 --> 00:09:48,781
- I'm so sick of you.
282
00:09:48,881 --> 00:09:49,948
You know what?
Just drop it.
283
00:09:50,049 --> 00:09:51,884
- I was in shock
that my weed was gone.
284
00:09:51,950 --> 00:09:54,086
- Ah, man, get over that.
Get over that weed stuff.
285
00:09:54,186 --> 00:09:55,988
You ain't gonna keep brought it
up in my face.
286
00:09:56,088 --> 00:09:57,456
- Wait a minute now.
- I'm pulling up in your face,
287
00:09:57,556 --> 00:09:58,757
I'm gonna throw these
up in your face.
288
00:09:58,891 --> 00:09:59,725
- Would y'all two stop it?
289
00:09:59,892 --> 00:10:01,126
Just sit down!
- Cora!
290
00:10:01,226 --> 00:10:02,394
- And let it go, Mr. Vinny.
291
00:10:02,494 --> 00:10:03,829
Just let it go.
- Whoa!
292
00:10:03,896 --> 00:10:06,198
Whoa! I ain't gonna be taking
two more of them pushdowns
293
00:10:06,298 --> 00:10:08,467
in the chairs, okay?
294
00:10:08,567 --> 00:10:10,836
I'm gonna take one.
I'm to not take three like--
295
00:10:10,936 --> 00:10:13,305
like him.
296
00:10:13,405 --> 00:10:16,675
You don't cuss, and you
push like that?
297
00:10:16,842 --> 00:10:19,278
- Cora, I can't move.
Look how you push me.
298
00:10:19,378 --> 00:10:22,247
That's how I'm stuck, Cora.
299
00:10:22,348 --> 00:10:25,317
- Now that push was not
saved.
300
00:10:25,417 --> 00:10:26,552
- You should ask
for forgiveness.
301
00:10:26,652 --> 00:10:27,753
- You should
ask for forgiveness.
302
00:10:27,853 --> 00:10:29,922
- Say sorry to both of us.
- Lord, forgive me.
303
00:10:30,022 --> 00:10:33,058
- VINNY: Yes.
- You didn't push the Lord.
304
00:10:33,158 --> 00:10:35,527
- You know, it's just crazy
that this little girl
305
00:10:35,627 --> 00:10:37,997
would just up and leave
and just go like--
306
00:10:38,097 --> 00:10:40,366
- I know, baby--
- We went everywhere.
307
00:10:40,466 --> 00:10:42,201
- I know. Stay calm, okay.
308
00:10:42,301 --> 00:10:43,769
- Where could she be,
Jeremy?
309
00:10:43,869 --> 00:10:44,870
- CORA: That's right,
she's worried.
310
00:10:44,970 --> 00:10:47,439
- You know how these teenagers
are.
311
00:10:47,539 --> 00:10:49,775
These new "memululs."
"Menols."
312
00:10:49,875 --> 00:10:52,077
- Millennials.
- Milelmi--mimelimi--
313
00:10:52,177 --> 00:10:55,714
Memululs--Cora, it's hard out
there in them streets.
314
00:10:55,881 --> 00:10:58,183
A kid could be taken in
an unmarked van.
315
00:10:58,283 --> 00:11:02,121
You know people getting
"kip-napped" there all the time.
316
00:11:02,221 --> 00:11:05,290
- Kidnapped.
- "Kip-nap" in unmarked vans.
317
00:11:05,391 --> 00:11:06,892
- You're not helping, Mr. Brown.
318
00:11:06,992 --> 00:11:08,527
Just don't.
- Well, what, Cora?
319
00:11:08,627 --> 00:11:09,962
I'm trying to make her
feel better.
320
00:11:10,062 --> 00:11:11,597
- You're not doing it.
You're not--you're not--
321
00:11:11,697 --> 00:11:13,966
you're not...succeeding at all.
322
00:11:14,066 --> 00:11:17,102
- What if somebody tried to sex
traffic you in an unmarked van?
323
00:11:17,202 --> 00:11:18,837
- Mr. Brown, we're not
talking about me right now.
324
00:11:18,871 --> 00:11:20,272
We're talking about Sandra.
325
00:11:20,372 --> 00:11:22,408
- They gonna have to be
strong.
326
00:11:22,508 --> 00:11:23,742
- Would you stop it?
327
00:11:23,842 --> 00:11:27,546
- Remind me not to help
no matter else around here.
328
00:11:27,646 --> 00:11:29,982
- Uh, Jeremy, I did call
the sheriff,
329
00:11:30,082 --> 00:11:32,651
and he said he'll be here
as soon as he can, okay?
330
00:11:32,751 --> 00:11:34,720
- Okay. Thank you, Cora.
I appreciate that.
331
00:11:34,853 --> 00:11:36,055
- You two.
- What?
332
00:11:36,155 --> 00:11:38,891
- Gonna call the sheriff and
the coroner.
333
00:11:38,991 --> 00:11:40,092
- Why?
334
00:11:40,192 --> 00:11:41,860
- Because that little girl
just pulled up.
335
00:11:41,960 --> 00:11:43,462
She just pulled up, Jeremy.
336
00:11:43,562 --> 00:11:45,698
And I am about to kill her!
337
00:11:45,864 --> 00:11:47,499
Do you understand what
I'm saying to you?
338
00:11:47,599 --> 00:11:51,170
- CORA: Oh.
- Oooh.
339
00:11:51,270 --> 00:11:53,872
- I just talked to her
yesterday about this.
340
00:11:53,906 --> 00:11:55,107
- Well, it must not have
been good enough.
341
00:11:55,207 --> 00:11:57,142
- Mr. Brown, if you don't
shut your mouth!
342
00:11:58,777 --> 00:12:00,913
- See? I ain't gonna help
nobody else.
343
00:12:01,013 --> 00:12:03,916
- Be quiet! Please!
- Okay.
344
00:12:04,016 --> 00:12:04,950
- ♪
345
00:12:07,910 --> 00:12:09,646
- Calm down, it's okay.
346
00:12:09,746 --> 00:12:12,649
- I'm fine.
I am fine.
347
00:12:12,749 --> 00:12:13,983
- No, she's not.
- No, she's not.
348
00:12:14,083 --> 00:12:14,884
- I am!
349
00:12:14,984 --> 00:12:17,587
- Oh, you don't look fine.
350
00:12:17,687 --> 00:12:19,055
- Show her how to look fine.
351
00:12:21,724 --> 00:12:23,393
- Let me see how you look
fine. Show you--
352
00:12:24,927 --> 00:12:27,630
You don't look like neither
one of those.
353
00:12:27,730 --> 00:12:29,799
If she fine, why she looking
like that?
354
00:12:29,899 --> 00:12:32,935
- Because I am about to kill
that little girl, that's why.
355
00:12:33,036 --> 00:12:38,541
- Ooh. See all this beige on
beige crime has got to stop.
356
00:12:38,641 --> 00:12:41,778
- Baby.
- Huh?
357
00:12:41,878 --> 00:12:43,112
- I'm not talking to you.
358
00:12:43,212 --> 00:12:45,281
- Well, you was looking
over here at me.
359
00:12:45,381 --> 00:12:46,783
- why would I call you
baby?
360
00:12:46,883 --> 00:12:49,085
- I don't know, I just--
I just met you.
361
00:12:49,185 --> 00:12:52,689
I don't know what you--
uh-huh.
362
00:12:52,789 --> 00:12:55,692
- Mr. Brown.
- It's a new century.
363
00:12:55,792 --> 00:12:57,093
- Mr. Brown!
364
00:12:57,193 --> 00:12:58,728
- Come on, let me them
talk to they daughter.
365
00:12:58,828 --> 00:13:00,263
- Cora, I ain't nobody.
I ain't ready to go.
366
00:13:00,363 --> 00:13:02,298
- Well, we have a long drive,
Mr. Brown.
367
00:13:02,398 --> 00:13:04,600
- Uh, nah, I thought we was
gonna be staying here.
368
00:13:04,701 --> 00:13:06,302
- Well, wait a minute, y'all
moving in?
369
00:13:06,402 --> 00:13:07,403
- Yes.
370
00:13:07,503 --> 00:13:10,039
- Why?
371
00:13:10,206 --> 00:13:12,008
- Because we are part owners.
372
00:13:13,710 --> 00:13:15,044
- We ain't never talked
about that.
373
00:13:15,211 --> 00:13:17,213
- Yes, we did.
- Yes, we did.
374
00:13:17,313 --> 00:13:18,982
- Well, I don't remember that
at all.
375
00:13:19,082 --> 00:13:22,452
- That's 'cause you too busy
smoking all that dope.
376
00:13:22,552 --> 00:13:23,720
- I can't smoke all that dope,
377
00:13:23,820 --> 00:13:25,355
because you cut
my damn weed down.
378
00:13:25,455 --> 00:13:27,056
I ain't got no weed!
- Okay, that's the last time
379
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
you throw that up in my face.
380
00:13:28,291 --> 00:13:29,625
- No, I'm gonna throw
more than that.
381
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
I'm gonna throw these up
in your face.
382
00:13:30,827 --> 00:13:31,794
- Would y'all stop it?
383
00:13:31,894 --> 00:13:33,096
- Cora, ain't nobody--
- Sit down!
384
00:13:33,229 --> 00:13:35,965
- Oh, whoa, whoa.
- Cora, I think you broke
385
00:13:36,065 --> 00:13:37,367
my back.
- VINNY: Hold up.
386
00:13:37,467 --> 00:13:39,836
Hold up, Christian lady.
Let me tell you something.
387
00:13:39,936 --> 00:13:43,406
I ain't gonna be taking
too many pushdowns in the chair.
388
00:13:43,506 --> 00:13:46,676
- I'm standing back up,
'cause I ain't scared of you.
389
00:13:46,776 --> 00:13:48,011
- You know what? I said
we going home.
390
00:13:48,111 --> 00:13:49,779
Come on, let's go.
- Cora, I don't wanna go home.
391
00:13:49,879 --> 00:13:50,913
I wanna see what's gonna
happen.
392
00:13:51,014 --> 00:13:52,749
- Mr. Brown, I'm serious.
Let's go.
393
00:13:52,849 --> 00:13:54,350
We'll see y'all tomorrow.
394
00:13:54,450 --> 00:13:55,685
- Okay. Thank you.
395
00:13:55,785 --> 00:13:56,953
- And you try to stay
calm, okay?
396
00:13:57,053 --> 00:13:58,154
- I'm gonna try.
- Yeah.
397
00:13:58,254 --> 00:13:59,989
Oh, it's gonna be so much
blood on this floor
398
00:14:00,089 --> 00:14:01,658
when she--
- Mr. Brown!
399
00:14:01,758 --> 00:14:03,826
- Huh?
400
00:14:03,926 --> 00:14:05,795
- Just leave her alone.
- She called me.
401
00:14:05,895 --> 00:14:07,630
She called me.
- Would you go get in the car?
402
00:14:07,730 --> 00:14:09,966
- You want something?
- Bye-bye.
403
00:14:10,066 --> 00:14:12,835
- Bye-bye.
- Bye-bye-bye.
404
00:14:12,935 --> 00:14:14,437
- Cora, don't be pushing me.
- You just come on.
405
00:14:14,537 --> 00:14:16,606
- Cora, why you pushing me?
- 'Cause it's time to go.
406
00:14:16,706 --> 00:14:17,840
- [doorbell rings]
- We gotta go. Leave!
407
00:14:17,940 --> 00:14:19,475
- Oh, Cora, here come
the girl.
408
00:14:21,077 --> 00:14:23,012
Oh, we--I gotta see this.
- CORA: I said come on.
409
00:14:23,112 --> 00:14:24,380
- MR. BROWN:
I ain't ready to go.
410
00:14:24,480 --> 00:14:26,015
You mean to tell me that boy
just drove off
411
00:14:26,115 --> 00:14:29,319
and didn't even come in here
and speak to nobody?
412
00:14:29,419 --> 00:14:31,354
Can you hear me?
413
00:14:31,454 --> 00:14:32,922
You can't hear me?
414
00:14:33,022 --> 00:14:35,024
- I can hear you just fine.
415
00:14:35,124 --> 00:14:38,394
- Oh, you--you trying
to get smart.
416
00:14:38,494 --> 00:14:39,962
- Sandra, just sit down.
417
00:14:41,397 --> 00:14:43,333
- That's what I said.
418
00:14:43,433 --> 00:14:45,234
You might wanna stretch before
you whoop her.
419
00:14:45,335 --> 00:14:46,369
Her butt ain't that big.
420
00:14:46,469 --> 00:14:49,739
You can get it with one hand.
- Mr. Brown!
421
00:14:49,839 --> 00:14:51,307
- Nah, you wanna stretch.
- Please!
422
00:14:51,407 --> 00:14:52,675
- You don't wanna make
no sudden moves
423
00:14:52,775 --> 00:14:54,243
with them kind of thighs.
424
00:14:57,046 --> 00:14:59,549
I'm trying to say--
- Would you go get in the car?
425
00:14:59,649 --> 00:15:00,883
- She finn' to get her.
- Just go.
426
00:15:00,984 --> 00:15:03,453
- Ooh, ooh.
- We'll see y'all.
427
00:15:03,553 --> 00:15:05,021
- Use a number two belt.
428
00:15:06,589 --> 00:15:09,792
- CORA: Just get out of here.
Go get in the car.
429
00:15:09,892 --> 00:15:11,694
- Baby, just be calm.
430
00:15:11,794 --> 00:15:13,629
- You stay calm.
- [doorbell rings]
431
00:15:13,730 --> 00:15:15,431
- I will.
- Mm-hmm, you need to,
432
00:15:15,531 --> 00:15:17,934
'cause somebody gonna have
to get me out of jail.
433
00:15:18,034 --> 00:15:21,771
- [doorbell rings]
- I left my keys.
434
00:15:21,871 --> 00:15:25,208
- You left your keys?
You're not even driving.
435
00:15:25,274 --> 00:15:28,277
- Don't worry, I--I got
your bail money.
436
00:15:28,378 --> 00:15:30,980
I thought you'd all be
whooping by now.
437
00:15:31,080 --> 00:15:32,849
- Would you come on?
- Cora, I thought I left
438
00:15:32,949 --> 00:15:34,217
my keys.
- You don't have no keys.
439
00:15:34,283 --> 00:15:35,418
I'm driving.
440
00:15:35,518 --> 00:15:37,220
- You put on some jeans
and a pair of warm-ups,
441
00:15:37,253 --> 00:15:39,288
you won't even feel it
that much.
442
00:15:39,389 --> 00:15:41,691
- CORA: Just come on.
- She gonna hit you on the back.
443
00:15:41,791 --> 00:15:45,328
- ♪
444
00:15:45,428 --> 00:15:47,597
- Grandpa?
- Yep?
445
00:15:47,697 --> 00:15:49,632
- You mind going to your room
for a minute, please?
446
00:15:49,732 --> 00:15:51,901
- Well, why I gotta go to
my room? I ain't done nothing.
447
00:15:52,001 --> 00:15:53,569
I mean, I'm just sitting here.
448
00:15:53,670 --> 00:15:55,972
She the one that been way out
and where nobody know
449
00:15:56,072 --> 00:15:57,306
where the hell she was.
450
00:15:57,407 --> 00:16:00,310
She come in, and now I got
to go to my room?
451
00:16:00,410 --> 00:16:02,679
- Grandpa!
- I don't wanna go in there.
452
00:16:02,779 --> 00:16:04,747
It stank in there.
453
00:16:04,847 --> 00:16:05,982
- I wonder why.
454
00:16:06,082 --> 00:16:07,984
- And beside, the sheriff
is coming over here.
455
00:16:08,084 --> 00:16:10,019
- Okay, I will talk
to the sheriff.
456
00:16:10,186 --> 00:16:12,522
- Okay, tell you what
I'll do.
457
00:16:12,622 --> 00:16:16,025
I'mma go outside, and I'mma
keep him distracted
458
00:16:16,192 --> 00:16:18,328
so he won't know there's
a crime going on inside.
459
00:16:18,428 --> 00:16:19,495
- Okay.
Thank you.
460
00:16:19,595 --> 00:16:21,064
- VINNY: Yeah, I'm gonna
meet him on the porch.
461
00:16:21,197 --> 00:16:22,198
- Yeah, okay, you do that.
462
00:16:22,298 --> 00:16:23,933
- Yeah, tell you what else
you can do.
463
00:16:24,033 --> 00:16:25,902
Keep the screaming down.
- Okay, alright.
464
00:16:26,002 --> 00:16:28,504
- You in trouble,
lil' girl.
465
00:16:28,604 --> 00:16:29,605
- So?
466
00:16:29,706 --> 00:16:31,074
- [laughs]
Y'all better get her ass.
467
00:16:31,207 --> 00:16:32,675
I'll kill a grandchild.
468
00:16:36,112 --> 00:16:38,548
- Sandra?
- Yeah?
469
00:16:38,648 --> 00:16:40,350
- Where were you?
470
00:16:40,450 --> 00:16:41,617
- I went for a ride.
471
00:16:41,718 --> 00:16:43,219
- You went for a ride?
472
00:16:43,286 --> 00:16:45,021
- Is--is there an echo in here?
473
00:16:48,958 --> 00:16:51,494
- Bring it back, bring it back.
- Ooh.
474
00:16:51,594 --> 00:16:54,864
Uh, mm-hmm.
- Okay.
475
00:16:54,964 --> 00:16:56,666
Did you ask us if you can
go for a ride?
476
00:16:56,766 --> 00:16:58,735
- Did you ask me
about moving here?
477
00:16:58,835 --> 00:17:00,370
- Okay--
- Ooh, ooh, baby.
478
00:17:00,470 --> 00:17:02,472
Mm-mm, mm-mm.
- Hold up, hold up.
479
00:17:02,572 --> 00:17:03,506
Let's regroup.
- Okay.
480
00:17:03,606 --> 00:17:04,974
- Okay.
- Bring it back.
481
00:17:05,074 --> 00:17:06,175
- Right, I'm with you.
- Okay, okay.
482
00:17:06,242 --> 00:17:07,210
"Don't beat her ass"
on three.
483
00:17:07,310 --> 00:17:08,711
- Okay.
- One, two, three.
484
00:17:08,811 --> 00:17:09,812
- BOTH: Don't beat her ass.
485
00:17:09,912 --> 00:17:11,981
- Alright, cool.
- Ooh.
486
00:17:14,183 --> 00:17:17,387
- Look, um, we know this is
hard for you.
487
00:17:17,487 --> 00:17:19,322
- Do you?
488
00:17:19,422 --> 00:17:22,392
- Yes, mm-hmm.
- 'Cause you don't act like it.
489
00:17:22,492 --> 00:17:23,893
- Honey--
- No, no.
490
00:17:23,993 --> 00:17:25,828
This is crazy.
491
00:17:25,928 --> 00:17:27,363
- You need to calm down.
492
00:17:27,463 --> 00:17:28,564
- I don't care.
493
00:17:28,665 --> 00:17:31,200
You can't make me
stay here.
494
00:17:31,267 --> 00:17:33,736
- Okay, alright, I'm--
you know what? Look.
495
00:17:33,836 --> 00:17:35,304
Just go to your room.
496
00:17:35,405 --> 00:17:37,006
- What? You have
nothing to say?
497
00:17:39,375 --> 00:17:41,010
- Go now!
498
00:17:41,110 --> 00:17:43,313
- Fine, but only
'cause I want to.
499
00:17:43,413 --> 00:17:44,714
- Now!
500
00:17:44,814 --> 00:17:46,282
- You know what?
I hate it here!
501
00:17:46,382 --> 00:17:47,550
I hate it!
502
00:17:48,785 --> 00:17:52,221
- Ooooh! Oooh!
503
00:17:52,255 --> 00:17:53,756
- "I hate it here.
I hate it here."
504
00:17:53,856 --> 00:17:56,559
- What? I was looking at
you two outside.
505
00:17:58,094 --> 00:18:01,431
Y'all are some sad ass parents.
506
00:18:01,531 --> 00:18:03,599
That's all you gonna
say to her?
507
00:18:03,700 --> 00:18:05,234
Do you know what would have
happened if I talked
508
00:18:05,301 --> 00:18:07,170
to my mom and daddy like that?
509
00:18:07,270 --> 00:18:08,604
- No. what would happen?
510
00:18:08,705 --> 00:18:09,872
- No, I can't believe
y'all.
511
00:18:09,972 --> 00:18:12,008
You know, you, "Go to
your room! Go to your room!"
512
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
And you sitting up here crying
513
00:18:13,242 --> 00:18:15,011
like somebody
cut your cable off.
514
00:18:16,412 --> 00:18:17,814
I'mma leave.
I'mma leave.
515
00:18:17,914 --> 00:18:20,049
But this right here,
what y'all doing,
516
00:18:20,183 --> 00:18:21,784
this all up in here?
517
00:18:21,884 --> 00:18:23,386
This is here some bullshit.
518
00:18:23,486 --> 00:18:25,288
Bullshit for you.
Bullshit for her.
519
00:18:26,889 --> 00:18:29,025
- Honey.
- Yes?
520
00:18:31,661 --> 00:18:32,762
- [groans]
521
00:18:34,430 --> 00:18:35,965
You did good though.
- No, I didn't.
522
00:18:36,065 --> 00:18:37,500
- You did.
523
00:18:37,600 --> 00:18:40,703
- [growls] 'Cause I wanted
to snatch her little self!
524
00:18:40,803 --> 00:18:42,538
- I know.
- Ooh.
525
00:18:42,638 --> 00:18:43,773
- I know.
- Ooh.
526
00:18:43,873 --> 00:18:46,209
I don't know how much more
of this I could take.
527
00:18:46,242 --> 00:18:49,112
- It's okay.
- Ooh.
528
00:18:49,212 --> 00:18:52,215
Are we that bad
as parents?
529
00:18:52,281 --> 00:18:53,783
- [exhales] I mean, I'm good.
530
00:18:53,883 --> 00:18:56,886
You know, you have your days.
531
00:18:56,986 --> 00:18:59,222
- Not Mr. "And she need
a dollhouse.
532
00:18:59,288 --> 00:19:02,558
She need a new car, she needed
this and that and the other."
533
00:19:02,659 --> 00:19:04,293
You got a lot of nerve.
534
00:19:04,394 --> 00:19:06,763
- That's my baby, though.
535
00:19:06,863 --> 00:19:08,264
It's okay.
536
00:19:08,364 --> 00:19:10,033
- Yeah, she doesn't even
appreciate it.
537
00:19:10,166 --> 00:19:12,468
- Mm-hmm.
538
00:19:12,568 --> 00:19:15,705
- ♪
539
00:19:15,805 --> 00:19:16,539
- It's okay.
- LEAH: [sniffs]
540
00:19:18,449 --> 00:19:19,784
- ♪
541
00:19:19,884 --> 00:19:21,752
- It's okay, we gonna teach
her how to appreciate it, okay?
542
00:19:21,852 --> 00:19:23,020
- We will?
- Mm-hmm.
543
00:19:23,120 --> 00:19:25,289
- Mm, when?
544
00:19:25,389 --> 00:19:27,458
'Cause I don't know how much
more of this I can take.
545
00:19:31,128 --> 00:19:33,164
- It's alright, I'm gonna talk
to her. Okay?
546
00:19:33,264 --> 00:19:36,200
- Oh, that's gonna work.
547
00:19:36,300 --> 00:19:38,402
- What you trying to say?
548
00:19:38,502 --> 00:19:41,872
- I said that out loud.
Um...
549
00:19:41,973 --> 00:19:43,741
I'mma go to bed.
- Yeah.
550
00:19:46,243 --> 00:19:47,878
- No, no, no, listen,
listen, listen.
551
00:19:47,979 --> 00:19:49,580
- Mm-mm, no,
I'm going to bed.
552
00:19:49,680 --> 00:19:51,215
'Cause if I don't,
I'mma go in her room,
553
00:19:51,315 --> 00:19:54,285
and I'mma just
take a pillow.
554
00:19:54,385 --> 00:19:55,953
And I'm gonna put her
over her face--
555
00:19:56,053 --> 00:19:58,089
- Okay, alright.
- --until she stop breathing,
556
00:19:58,189 --> 00:20:00,157
Jeremy!
- Yeah, you can't--
557
00:20:00,257 --> 00:20:01,592
you can't do that.
- Yep, that's what
558
00:20:01,692 --> 00:20:03,160
I'm gonna do. Goodnight.
559
00:20:03,260 --> 00:20:05,396
- So I'm guessing you
ain't in the mood.
560
00:20:05,496 --> 00:20:07,832
- LEAH: That's how we got
her, right?
561
00:20:07,932 --> 00:20:10,368
- Whoo! She's pissed.
562
00:20:12,670 --> 00:20:15,206
You ain't gonna get
nothing tonight.
563
00:20:15,306 --> 00:20:17,808
You ain't get none
tomorrow night.
564
00:20:17,908 --> 00:20:20,378
You ain't gonna get none
next week.
565
00:20:20,511 --> 00:20:22,580
I got a blow-up doll
still in the box you could use.
566
00:20:24,382 --> 00:20:26,017
- Didn't I tell you to go
to your room?
567
00:20:26,117 --> 00:20:28,352
- You can't get her
to go to her room,
568
00:20:28,519 --> 00:20:32,423
how the hell you gonna get
me to go to my room?
569
00:20:32,523 --> 00:20:34,258
Ain't nothing in my room
anyway.
570
00:20:34,358 --> 00:20:36,127
- Well, okay,
you know what then?
571
00:20:36,227 --> 00:20:38,229
Fine. Fine.
572
00:20:38,329 --> 00:20:40,364
I'mma go to my room.
573
00:20:40,531 --> 00:20:42,767
- You still ain't gonna
get none!
574
00:20:42,867 --> 00:20:44,368
- JEREMY: I heard that!
575
00:20:44,535 --> 00:20:48,739
- Blow-up doll
top drawer, bottom shelf!
576
00:20:48,839 --> 00:20:49,974
Never been used.
577
00:20:50,074 --> 00:20:51,809
- ♪
578
00:21:20,412 --> 00:21:22,348
- ♪
579
00:21:25,417 --> 00:21:28,721
- ♪
580
00:21:28,771 --> 00:21:33,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.