Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:01,502
{\an8}
- Mr. Brown cut down-- [yelling]--
2
00:00:01,535 --> 00:00:02,236
{\an8}
Grandpa Vinny's-- - [coughing]
3
00:00:02,269 --> 00:00:05,239
--weed stash.
- What the beep!
4
00:00:05,272 --> 00:00:06,373
- CORA: Mr. Brown, what's
wrong with you?
5
00:00:06,406 --> 00:00:08,442
- He definitely has
a contact high.
6
00:00:08,475 --> 00:00:10,110
- Hey, girl.
Yah!
7
00:00:10,143 --> 00:00:11,311
- Why did you do that?
8
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
- Because you shouldn't have
gotten in the car with him.
9
00:00:13,213 --> 00:00:14,114
- Whatever?
- It's got me!
10
00:00:14,147 --> 00:00:15,816
It's taking me away!
I got the munchies.
11
00:00:15,849 --> 00:00:17,084
- You've been smoking!
12
00:00:17,117 --> 00:00:18,252
- Who is this disgusting
peasant?
13
00:00:18,285 --> 00:00:19,419
- I'm not grounded.
- Yes, you are.
14
00:00:19,453 --> 00:00:20,587
- I'm going out again.
15
00:00:20,621 --> 00:00:22,356
- What did he do?
- Just cut the grass.
16
00:00:22,389 --> 00:00:23,624
- He cut my grass?
- Ahh!
17
00:00:23,657 --> 00:00:25,459
- Where you going, Grandpa?
- He cut my grass!
18
00:00:25,492 --> 00:00:27,327
- I am--
- I'm gonna cut his ass!
19
00:00:27,361 --> 00:00:27,427
- --Sparta!
- Grandpa!
20
00:00:30,306 --> 00:00:33,676
- ♪
21
00:00:33,709 --> 00:00:34,443
- Mr. Brown?
- [coughs]
22
00:00:34,476 --> 00:00:36,345
- Are you okay?
- Yeah, Cora.
23
00:00:36,378 --> 00:00:38,180
I need some water.
- Okay, I'm gonna get you
24
00:00:38,213 --> 00:00:40,215
some water.
- I need some water, Cora.
25
00:00:40,249 --> 00:00:41,717
- You had about two gallons.
26
00:00:43,385 --> 00:00:47,256
- All that narcotic done
made me thirsty.
27
00:00:47,289 --> 00:00:49,258
- Yeah, man, you probably
shouldn't have done that.
28
00:00:49,291 --> 00:00:51,327
- Well, I didn't know.
I didn't know.
29
00:00:51,360 --> 00:00:52,761
- I know.
- CORA: Here you go.
30
00:00:52,795 --> 00:00:54,597
- How was I supposed to know?
31
00:00:54,630 --> 00:00:56,365
- Y'all don't know what
weed look like?
32
00:00:56,398 --> 00:00:59,335
- We are holy people.
- We are holy people.
33
00:00:59,368 --> 00:01:00,336
- And I don't--I ain't
the Lord.
34
00:01:00,369 --> 00:01:04,173
I don't know all the--the plants
of the Bible.
35
00:01:04,206 --> 00:01:06,175
- Well, even Jesus turned
water into wine.
36
00:01:06,208 --> 00:01:07,209
- CORA: Mm.
37
00:01:07,243 --> 00:01:09,612
- Oh, you playing
with the Bible?
38
00:01:09,645 --> 00:01:10,613
- No.
39
00:01:10,646 --> 00:01:12,748
- You better not be playing
with the Bible.
40
00:01:12,781 --> 00:01:13,782
- Okay.
41
00:01:13,816 --> 00:01:16,352
- That old ratchet grandpa
of his, Cora, got me
42
00:01:16,385 --> 00:01:19,722
strung out on them narcotic,
Cora.
43
00:01:19,755 --> 00:01:21,857
- Baby, what he doing now?
44
00:01:23,559 --> 00:01:24,893
- MR. BROWN: [whispers]
Cora?
45
00:01:24,927 --> 00:01:27,763
Cora, I feel high.
46
00:01:27,796 --> 00:01:30,499
- Oh, baby, he out here
walking in circles.
47
00:01:30,532 --> 00:01:32,268
- Is--is that a good thing?
48
00:01:32,301 --> 00:01:34,436
- Nah, that mean he mad
as hell.
49
00:01:34,470 --> 00:01:36,472
- Nobody care if he mad.
50
00:01:36,505 --> 00:01:39,174
Let him scratch his butt
and get glad.
51
00:01:39,208 --> 00:01:40,709
- Mr. Brown, don't do that.
52
00:01:40,743 --> 00:01:43,379
- Cora, what if the Lord had
came and I was high?
53
00:01:43,412 --> 00:01:45,614
I would have went to hell.
54
00:01:45,648 --> 00:01:47,349
- But--but you--but you didn't
go, Mr. Brown.
55
00:01:47,383 --> 00:01:48,617
- I know it, Cora.
56
00:01:48,651 --> 00:01:49,919
- And you think getting
a contact high's
57
00:01:49,952 --> 00:01:51,654
gonna send you to hell?
58
00:01:51,687 --> 00:01:54,957
[whispers] You might wanna
read your Bible.
59
00:01:54,990 --> 00:01:56,258
- You playing with
the Bible again?
60
00:01:56,292 --> 00:01:57,626
You playing with the Bible?
61
00:01:57,660 --> 00:02:01,297
You think something funny?
- No.
62
00:02:01,330 --> 00:02:02,932
- Don't talk about what
you don't know about,
63
00:02:02,965 --> 00:02:05,734
'cause if you talk about it,
you better be about it.
64
00:02:05,768 --> 00:02:08,604
'Cause you 'bout to get
knocked upside the neck.
65
00:02:08,637 --> 00:02:09,939
- Yep, I'm sorry, Mr. Brown.
66
00:02:09,972 --> 00:02:11,640
- You 'bout to get neck knocked.
67
00:02:11,674 --> 00:02:12,908
- I'm--
- CORA: Mr. Brown--
68
00:02:12,942 --> 00:02:15,444
- Neck knocked paddy-whack
knock, knock, knock.
69
00:02:15,477 --> 00:02:16,378
- Mr. Brown, calm down.
70
00:02:16,412 --> 00:02:19,448
- Nah, Cora.
- Ooh.
71
00:02:19,481 --> 00:02:22,217
- I don't like nobody
talking about my God.
72
00:02:22,251 --> 00:02:23,252
'Cause he's been good to me.
73
00:02:23,285 --> 00:02:25,321
- Yes, he has, Mr. Brown.
- He been better to me--
74
00:02:25,354 --> 00:02:26,555
- Yep.
- --than I've been to myself.
75
00:02:26,589 --> 00:02:27,823
- Yes, he has.
- So good.
76
00:02:27,856 --> 00:02:29,925
- So good.
- Mm, mm, mm.
77
00:02:29,959 --> 00:02:31,393
- My Lord.
- Is he good to you?
78
00:02:31,427 --> 00:02:32,561
- Yes, he been good.
- Yes.
79
00:02:32,595 --> 00:02:35,397
- He ain't good to you.
80
00:02:35,431 --> 00:02:36,966
And I love him.
81
00:02:36,999 --> 00:02:38,534
I love him!
82
00:02:38,567 --> 00:02:39,702
Say, "I love him."
- I love him.
83
00:02:39,735 --> 00:02:41,303
- Say, "I love him."
- We loved him.
84
00:02:41,337 --> 00:02:43,305
- You loved him?
- You loved him?
85
00:02:43,339 --> 00:02:44,440
Y'all all going to hell.
86
00:02:44,473 --> 00:02:47,576
Cora, me and you,
take us to heaven, Lord.
87
00:02:47,610 --> 00:02:51,013
Beam us up, Lord.
- [laughs]
88
00:02:51,046 --> 00:02:52,414
Mr. Brown.
- That's them "de-siduals"
89
00:02:52,448 --> 00:02:52,514
from me being high.
90
00:02:55,367 --> 00:02:57,402
{\an8}
- ♪
91
00:02:57,435 --> 00:02:59,804
{\an8}
♪ No matter what you do I love you ♪
92
00:02:59,838 --> 00:03:03,675
{\an8}
♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪
93
00:03:03,708 --> 00:03:06,611
{\an8}
♪ Always remember, blood ain't never water ♪
94
00:03:06,645 --> 00:03:09,581
{\an8}
♪ We'll make it if we stay together ♪♪
95
00:03:11,124 --> 00:03:13,493
{\an8}
- Cora, tell 'em. - Um, Mr. Brown don't like
96
00:03:13,527 --> 00:03:15,295
{\an8}
nobody talking about his God.
97
00:03:15,328 --> 00:03:17,230
{\an8}
- Okay, and neither do we.
98
00:03:17,264 --> 00:03:18,999
{\an8}
- Well, why you do it?
99
00:03:19,032 --> 00:03:21,501
{\an8}
- Look, I'm sorry, Mr. Brown, I was just making a joke.
100
00:03:21,535 --> 00:03:23,704
{\an8}
- Oh, oh, you think the Lord a joke?
101
00:03:23,737 --> 00:03:26,473
{\an8}
- I mean, I think the Lord got a great sense of humor.
102
00:03:26,506 --> 00:03:27,908
{\an8}
- So, how you know that?
103
00:03:27,941 --> 00:03:31,478
{\an8}
- I mean... look at ya.
104
00:03:31,511 --> 00:03:34,581
{\an8}
- Oh, look at me? What--what you trying to say?
105
00:03:34,614 --> 00:03:35,682
{\an8}
- Eee-- - Uh, you mean what?
106
00:03:35,716 --> 00:03:39,920
{\an8}
Say what you mean, but you better mean what you say.
107
00:03:39,953 --> 00:03:41,822
{\an8}
- I'm just saying you seem like a happy man
108
00:03:41,855 --> 00:03:44,458
{\an8}
that's full of joy, you know, so...
109
00:03:44,491 --> 00:03:45,826
{\an8}
God must love you.
110
00:03:47,694 --> 00:03:50,664
{\an8}
- Oh, jive sucker trying to fix it, Cora.
111
00:03:50,697 --> 00:03:53,033
{\an8}
- I think he fixed it. - Nah, he ain't fixed it.
112
00:03:53,066 --> 00:03:54,534
{\an8}
- Go sit down. - Cora.
113
00:03:54,568 --> 00:03:56,970
They have me strung all out
on drugs.
114
00:03:57,003 --> 00:03:58,572
Cora--
- But you better now.
115
00:03:58,605 --> 00:04:01,308
- Cora, when I was high,
did I steal anything?
116
00:04:01,341 --> 00:04:02,409
- No, you didn't.
117
00:04:02,442 --> 00:04:03,744
- Cora, I didn't break in
no stores?
118
00:04:03,777 --> 00:04:04,778
- No.
119
00:04:04,811 --> 00:04:07,013
- Cora, I wasn't trying to
"tostiprute"--pros--
120
00:04:07,047 --> 00:04:09,416
prostitute myself?
- No. What?
121
00:04:09,449 --> 00:04:11,551
- Cora, you're sure I did--
did I--did I lie?
122
00:04:11,585 --> 00:04:14,054
- You didn't lie.
- I c--did I cuss, Cora?
123
00:04:14,087 --> 00:04:15,655
- LEAH: Mm.
- You--yeah, you--
124
00:04:15,689 --> 00:04:17,991
you beeped a lot.
- I was cussing?
125
00:04:18,025 --> 00:04:19,359
- Yep, you--
- Cora, I cussed?
126
00:04:19,393 --> 00:04:20,394
What I say?
- You was like--
127
00:04:20,427 --> 00:04:22,496
- Beep!
- No--
128
00:04:22,529 --> 00:04:25,465
- Beep, beep.
- I kick--
129
00:04:25,499 --> 00:04:27,701
- Beep.
- You was doing a lot of that.
130
00:04:27,734 --> 00:04:29,569
- I cussed?
- CORA AND LEAH: Yes.
131
00:04:29,603 --> 00:04:31,972
- I'm going to hell.
- Beep.
132
00:04:32,005 --> 00:04:34,574
- I'm strung out on drugs.
133
00:04:34,608 --> 00:04:36,910
- But you--but you better now.
Now, you better.
134
00:04:36,943 --> 00:04:38,311
- Embarrassing myself.
135
00:04:38,345 --> 00:04:41,415
I--Cora, I'm sprung.
136
00:04:41,448 --> 00:04:44,785
- Baby, he embarrassed
about the weed?
137
00:04:44,818 --> 00:04:48,355
- Sssh.
- I mean, look at his clothes.
138
00:04:48,388 --> 00:04:50,023
- Jeremy, don't do that
now, boy.
139
00:04:50,057 --> 00:04:52,392
- Hey, you know one of the
side effects of being high
140
00:04:52,426 --> 00:04:55,462
is you can hear better.
- Huh?
141
00:04:55,495 --> 00:04:59,466
- Yes! I can hear y'all.
142
00:04:59,499 --> 00:05:01,835
You hear that? You hear that?
143
00:05:01,868 --> 00:05:03,570
There's a roach running
behind this chair.
144
00:05:03,603 --> 00:05:05,405
- Whoa!
- I can hear it.
145
00:05:05,439 --> 00:05:07,474
- Mr. Brown.
- I got X-ray hearing, Cora.
146
00:05:07,507 --> 00:05:10,744
- Mr.--
- Sssh.
147
00:05:10,777 --> 00:05:13,714
It's a rat in there pissing
on cotton in the kitchen.
148
00:05:13,747 --> 00:05:15,115
Y'all don't hear that?
- Would you--
149
00:05:15,148 --> 00:05:18,852
- Keep on messing with me,
I'll go upside your ear.
150
00:05:18,885 --> 00:05:22,422
- Is that God-like?
- Oh!
151
00:05:22,456 --> 00:05:25,559
The Lord said an ear for an ear.
152
00:05:25,592 --> 00:05:26,727
- He don't know his Bible.
153
00:05:26,760 --> 00:05:28,729
- It's an eye for an eye,
Mr. Brown.
154
00:05:28,762 --> 00:05:31,465
- Whatever it is, Cora.
155
00:05:31,498 --> 00:05:33,367
I need some more water, Cora.
- Okay.
156
00:05:33,400 --> 00:05:34,267
- Get your daddy some more
water.
157
00:05:34,301 --> 00:05:35,802
- Alright.
- Or your used-to-be daddy.
158
00:05:35,836 --> 00:05:37,604
- Okay.
- I'm not your real daddy
159
00:05:37,637 --> 00:05:39,573
no more.
- Come on now.
160
00:05:39,606 --> 00:05:40,907
Mr. Brown, that's a lot
of water.
161
00:05:40,941 --> 00:05:43,043
- I need a lot of water.
I'm a lot of man.
162
00:05:43,076 --> 00:05:44,611
- You need--you need--
- Yeah, Cora, get me
163
00:05:44,644 --> 00:05:47,047
some wet water.
164
00:05:47,080 --> 00:05:50,517
- That water is wet.
- No, this is dry water, Cora.
165
00:05:50,550 --> 00:05:52,686
I need wet water.
- Okay, well, let--
166
00:05:52,719 --> 00:05:54,154
- I can't believe this,
Cora, get me some more water.
167
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
- Okay, I will. I'm going.
- And don't question
168
00:05:56,056 --> 00:05:58,091
my mouth needs.
- CORA: I'm going, I'm going!
169
00:05:58,125 --> 00:06:01,595
- Bring me a diet water.
170
00:06:01,628 --> 00:06:03,030
- He's been out there
for a while.
171
00:06:03,063 --> 00:06:04,564
You think I should go
check on him?
172
00:06:04,598 --> 00:06:07,634
- No, no, baby, let him
stay out there.
173
00:06:07,667 --> 00:06:09,436
He'll come in when he's ready.
174
00:06:09,469 --> 00:06:11,738
- Yeah, baby,
but it's getting late.
175
00:06:11,772 --> 00:06:16,009
- Yeah, but he had a long day,
so let him have his space.
176
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
- What he need is some space
in prisoner,
177
00:06:17,911 --> 00:06:20,414
that's what he need.
- What?
178
00:06:20,447 --> 00:06:21,982
- I'm not doing
that thing today.
179
00:06:22,015 --> 00:06:24,751
- Do y'all--is it itchy
to y'all?
180
00:06:24,785 --> 00:06:27,988
- No.
- It's that vest.
181
00:06:28,021 --> 00:06:32,125
- Sssh. You hear that?
You hear that?
182
00:06:32,159 --> 00:06:34,961
It's a centipede on top
of the table running.
183
00:06:34,995 --> 00:06:38,098
- Stop playing, Mr. Brown!
- I'm not playing.
184
00:06:38,131 --> 00:06:39,533
- Jeremy, get it.
- It's--
185
00:06:39,566 --> 00:06:41,835
- They all in the walls.
186
00:06:41,868 --> 00:06:43,804
- He's still high, baby.
Stop jumping--
187
00:06:43,837 --> 00:06:45,672
- I'm not high.
- --it's alright.
188
00:06:45,706 --> 00:06:47,574
- Do I still look high?
189
00:06:47,607 --> 00:06:49,176
Do I have high eyes?
190
00:06:49,276 --> 00:06:53,046
- ♪
191
00:06:54,681 --> 00:06:57,484
- You wanna play--
- Why are you talking to me?
192
00:06:57,517 --> 00:06:58,952
- How long are you gonna
be mad at me?
193
00:06:58,985 --> 00:07:02,122
- As long as I want to, jerk.
194
00:07:02,155 --> 00:07:03,990
- Well, uh...
195
00:07:04,024 --> 00:07:05,759
you're gonna have to get
over it at some point.
196
00:07:05,792 --> 00:07:09,663
- Well, well, this is not
that point yet.
197
00:07:09,696 --> 00:07:11,732
- Okay then.
198
00:07:11,765 --> 00:07:13,800
- And why aren't you asleep?
199
00:07:13,834 --> 00:07:15,635
- Because it's not that late.
200
00:07:15,669 --> 00:07:18,472
- Well, go to sleep.
- Why aren't you asleep?
201
00:07:18,505 --> 00:07:20,474
- Well, I--
- [phone vibrates]
202
00:07:20,507 --> 00:07:22,809
- Philip?
- What?
203
00:07:22,843 --> 00:07:24,711
- I have to go to the bathroom.
204
00:07:24,745 --> 00:07:26,546
- Okay, then go.
205
00:07:26,580 --> 00:07:28,081
- Turn your head.
206
00:07:28,115 --> 00:07:29,983
- [scoffs] What? You shy?
207
00:07:30,016 --> 00:07:31,485
- I'm a girl.
208
00:07:31,518 --> 00:07:33,754
- The bathroom is down
the hallway.
209
00:07:33,787 --> 00:07:36,089
And we're in the bedroom.
210
00:07:36,123 --> 00:07:39,059
- I said turn your head.
211
00:07:39,092 --> 00:07:40,527
- Okay, fine.
212
00:07:46,033 --> 00:07:47,501
- Don't peek.
213
00:07:47,534 --> 00:07:48,802
- Why would I peek?
214
00:07:51,938 --> 00:07:52,939
- Okay.
215
00:07:55,776 --> 00:07:56,643
- Oh, oh, he coming in.
216
00:07:56,676 --> 00:07:58,845
He coming in.
- Ooh, we need to hide.
217
00:07:58,879 --> 00:07:59,980
Ooh.
- For what?
218
00:08:00,013 --> 00:08:02,649
- Oooh.
- Here you go, Mr. Brown.
219
00:08:02,682 --> 00:08:04,151
- I ain't hiding from
nobody.
220
00:08:04,184 --> 00:08:06,053
- Who hiding?
- They talking about Vinny.
221
00:08:06,086 --> 00:08:08,555
If he come in here messin' with
me, we gon' have problems.
222
00:08:08,588 --> 00:08:10,691
- Hey, Grandpa!
How you doing?
223
00:08:10,724 --> 00:08:12,059
- Hey!
- Don't be scared of him.
224
00:08:12,092 --> 00:08:14,227
Ain't nobody scared of him.
- Hey.
225
00:08:15,829 --> 00:08:18,031
- What is that?
- That is your bill.
226
00:08:21,234 --> 00:08:22,803
- My bill?
- Yes.
227
00:08:22,836 --> 00:08:26,673
You owe me $47,000.
228
00:08:26,707 --> 00:08:28,675
- CORA AND MR. BROWN:
$47,000!
229
00:08:28,709 --> 00:08:29,976
- Pay it together,
don't matter to me.
230
00:08:30,010 --> 00:08:31,244
- You better get out
of my face.
231
00:08:31,244 --> 00:08:33,146
- You know what? And if
you don't pay it--
232
00:08:33,246 --> 00:08:35,816
- What you gon' do?
- You're gon' die!
233
00:08:35,849 --> 00:08:37,684
- Well, you better get to
killing!
234
00:08:37,718 --> 00:08:39,886
- Whoo! That was my--
- Illegal!
235
00:08:39,920 --> 00:08:41,855
- --weed.
- And you was illegal.
236
00:08:41,888 --> 00:08:43,256
- You had no business
touching it.
237
00:08:43,256 --> 00:08:45,125
- You better be glad I didn't
call the police.
238
00:08:45,158 --> 00:08:47,594
- No, no, no, he 5-0. 5-0.
- Hold me.
239
00:08:47,627 --> 00:08:48,762
- You was 5-0.
- Hold me, Cora!
240
00:08:48,795 --> 00:08:50,731
- No, let him go, Cora.
Let him go!
241
00:08:50,764 --> 00:08:52,065
- Hold me, Cora.
- Let him go!
242
00:08:52,099 --> 00:08:53,834
- Hold me. don't--
- You was a snitch.
243
00:08:53,867 --> 00:08:56,269
- Well, let me go.
- No, Cora, don't let me go.
244
00:08:56,269 --> 00:08:59,272
- Only a snitch would dress
like that, man.
245
00:08:59,272 --> 00:09:01,975
I knew it!
246
00:09:02,008 --> 00:09:04,111
- And you 'bout to be
a "frugitive" from the law.
247
00:09:04,144 --> 00:09:06,847
Only a criminal would dress
like that.
248
00:09:06,880 --> 00:09:08,849
- Oh...my...goodness.
249
00:09:08,882 --> 00:09:10,951
You know, I can feel you
watching me
250
00:09:10,984 --> 00:09:12,886
when I'm walking around
this house.
251
00:09:13,687 --> 00:09:15,756
- What is he talking about?
- Yes, man,
252
00:09:15,789 --> 00:09:17,090
I feel them
little beady eyes
253
00:09:17,124 --> 00:09:19,860
when I'm in the shower naked.
254
00:09:19,893 --> 00:09:21,261
- JEREMY: Grandpa!
- You watch me--no, no, no.
255
00:09:21,294 --> 00:09:23,730
He was watching me.
- Wasn't nobody watching you.
256
00:09:23,764 --> 00:09:25,932
Your body look like
a wet eel.
257
00:09:25,966 --> 00:09:27,634
- I knew it!
You saw it!
258
00:09:27,667 --> 00:09:29,236
- Ain't nobody saw it!
- You saw it!
259
00:09:29,269 --> 00:09:32,005
You saw my naked body.
- Y'all need to have him
260
00:09:32,039 --> 00:09:34,241
committed.
- I need to be committed?
261
00:09:34,274 --> 00:09:35,342
You need to be committed.
262
00:09:35,375 --> 00:09:38,245
You're committed to what is
wrong with this country.
263
00:09:38,245 --> 00:09:40,247
Trump was right.
264
00:09:40,247 --> 00:09:41,248
- I'm about to give you
these hands.
265
00:09:41,248 --> 00:09:43,150
- Okay, alright--
- About to give you these hands.
266
00:09:43,250 --> 00:09:44,851
- VINNY: No, no, no.
- Stop it.
267
00:09:44,885 --> 00:09:46,319
- You don't tell me to stop it
-- .
268
00:09:46,353 --> 00:09:48,288
- Look, I'm not having it.
269
00:09:48,321 --> 00:09:49,723
- You're not having it?
270
00:09:49,756 --> 00:09:50,991
He's not having it.
271
00:09:51,024 --> 00:09:52,893
You're gonna give me
a hard time.
272
00:09:52,926 --> 00:09:54,895
What you need to be worried
about is that
273
00:09:54,928 --> 00:09:56,797
little fast daughter of yours.
274
00:09:56,830 --> 00:09:58,165
- What?
275
00:09:58,265 --> 00:10:00,834
- Yes-s-s-s.
276
00:10:00,867 --> 00:10:04,171
- Grandpa Vinny, what are you
talking about?
277
00:10:04,271 --> 00:10:08,308
- I'm talking about she snuck
out here with that boy.
278
00:10:08,341 --> 00:10:09,776
- What?
279
00:10:09,810 --> 00:10:11,344
- Well, technically,
he a man.
280
00:10:11,378 --> 00:10:13,246
- Mr. Brown!
- He's right.
281
00:10:13,280 --> 00:10:13,346
- Grandpa Vinny, I--ssh. Hey!
- He--
282
00:10:16,391 --> 00:10:20,528
- ♪
283
00:10:20,561 --> 00:10:21,696
- Wait, wait, wait, wait.
284
00:10:21,729 --> 00:10:23,297
Wait, what did you say?
285
00:10:23,331 --> 00:10:24,832
- You heard me.
286
00:10:24,866 --> 00:10:28,202
- Did she leave here?
- Why?
287
00:10:28,236 --> 00:10:30,605
- Did you stop her? Did you
try to stop her, Grandpa?
288
00:10:30,638 --> 00:10:32,607
- Why would I try to stop
her when you didn't try
289
00:10:32,640 --> 00:10:36,844
to stop this fool from cutting
down my medicine?
290
00:10:36,878 --> 00:10:38,479
- Ah, shut up, that wasn't
no medicine.
291
00:10:38,513 --> 00:10:40,214
- You shut up.
It was too medicine.
292
00:10:40,248 --> 00:10:42,283
- Well, you come shut me up.
- I can shut you up.
293
00:10:42,316 --> 00:10:44,419
- You can get these hands.
- You can get these feet.
294
00:10:44,452 --> 00:10:45,653
- Whatever.
- I'll bite you.
295
00:10:45,687 --> 00:10:47,555
- Bite these nuts.
296
00:10:47,588 --> 00:10:49,257
- I don't fight fair.
297
00:10:49,290 --> 00:10:50,625
- Okay, alright.
298
00:10:50,658 --> 00:10:52,226
Where--where did she go, man?
299
00:10:52,260 --> 00:10:53,328
- Hell if I know.
300
00:10:55,430 --> 00:10:56,898
- Cora, I don't like him.
301
00:10:56,931 --> 00:10:57,598
- Sssh.
302
00:10:57,632 --> 00:10:59,701
- And I don't like you either.
303
00:10:59,734 --> 00:11:00,768
- Well, if you wanna do
304
00:11:00,802 --> 00:11:01,903
something about it--
- No, no, no!
305
00:11:01,936 --> 00:11:03,404
Don't talk to me.
306
00:11:03,438 --> 00:11:05,640
Do not talk to me.
307
00:11:05,673 --> 00:11:07,375
You can talk to anybody else
in this house,
308
00:11:07,408 --> 00:11:08,910
but do not.
- All you doing is--
309
00:11:08,943 --> 00:11:12,647
- Tell him in a Christian way
not to talk to me.
310
00:11:12,680 --> 00:11:13,781
- He say don't talk to him.
311
00:11:13,815 --> 00:11:15,516
- Don't stop. Don't stop me,
Cora.
312
00:11:15,550 --> 00:11:16,951
No, let me get over there,
Cora.
313
00:11:16,984 --> 00:11:18,553
Nah, don't stop me.
- Don't stop him.
314
00:11:18,586 --> 00:11:20,521
- Nah, all you doing is this.
- Yes, yes, yes.
315
00:11:20,555 --> 00:11:21,889
- I wanna do this.
- I wanna do this!
316
00:11:21,923 --> 00:11:23,992
- All you wanna do. Ha-ha-ha!
317
00:11:24,025 --> 00:11:25,727
- You know what, Brown?
- You could have--
318
00:11:25,760 --> 00:11:26,527
I could have called the police
319
00:11:26,561 --> 00:11:27,795
and you'll be a prisoner
right now.
320
00:11:27,829 --> 00:11:29,464
- Nobody go to prison
for no weed.
321
00:11:29,497 --> 00:11:30,665
- Yes, they do.
322
00:11:30,698 --> 00:11:33,267
- Not in Colorado.
- Wait, wait, wait, wait.
323
00:11:33,301 --> 00:11:34,802
Did she leave?
324
00:11:34,836 --> 00:11:36,904
- That's what the hell
I've been telling you!
325
00:11:38,706 --> 00:11:40,908
- Y'all right.
This boy is slow.
326
00:11:40,942 --> 00:11:42,510
- Very slow.
327
00:11:42,543 --> 00:11:45,513
- Baby.
Oooh.
328
00:11:45,546 --> 00:11:46,647
- You outta be thanking me.
- Don't nobody--
329
00:11:46,681 --> 00:11:48,649
- He gonna try be mad at me--
- Ain't nobody gotta--
330
00:11:48,683 --> 00:11:49,751
- [indistinct arguing]
331
00:11:49,784 --> 00:11:51,786
- I've had enough of you.
- Cora, get in between us.
332
00:11:51,819 --> 00:11:53,287
- Get from in between us, Cora.
333
00:11:53,321 --> 00:11:54,956
- No, Cora, don't move.
- Move, Miss Cora.
334
00:11:54,989 --> 00:11:56,958
Please, move.
- I'll take my hand
335
00:11:56,991 --> 00:11:58,793
put it in your chest and
rip your heart out.
336
00:11:58,826 --> 00:12:00,595
- I don't have a heart!
- Ooh!
337
00:12:00,628 --> 00:12:02,597
- You just evil.
- I am the devil.
338
00:12:02,630 --> 00:12:04,599
- Cora, give him this.
- Ouch!
339
00:12:04,632 --> 00:12:06,300
- Give it to him, Cora.
- You know what?
340
00:12:06,334 --> 00:12:07,969
If there wasn't a Christian
standing between us,
341
00:12:08,002 --> 00:12:09,971
we could fight.
- Well, let's do it then.
342
00:12:10,004 --> 00:12:11,673
- Well, we could fight.
- You better be glad
343
00:12:11,706 --> 00:12:12,707
she right there.
- Miss--Miss Cora,
344
00:12:12,740 --> 00:12:14,575
what you doing?
- Cora?
345
00:12:14,609 --> 00:12:17,278
- [indistinct chatter]
346
00:12:20,581 --> 00:12:21,883
- Philip, baby?
347
00:12:23,017 --> 00:12:24,585
Philip?
348
00:12:24,619 --> 00:12:26,454
Come on, honey, wake up.
349
00:12:26,487 --> 00:12:29,323
- Watch this.
350
00:12:29,357 --> 00:12:30,658
- Huh?
351
00:12:30,692 --> 00:12:33,961
- Where's your sister?
- She's in the bathroom.
352
00:12:33,995 --> 00:12:35,330
- Are you sure?
353
00:12:35,363 --> 00:12:36,531
- Yeah.
354
00:12:36,564 --> 00:12:38,032
Well...
- JEREMY: Well what?
355
00:12:38,066 --> 00:12:41,069
- She said she was going
to the bathroom.
356
00:12:41,102 --> 00:12:42,804
- How long ago was that?
357
00:12:42,837 --> 00:12:44,472
- I don't know,
I fell asleep.
358
00:12:44,505 --> 00:12:46,040
- Okay.
359
00:12:47,575 --> 00:12:49,711
- [deep breath]
360
00:12:49,744 --> 00:12:52,113
I need you to think, son.
How long ago was it?
361
00:12:52,146 --> 00:12:53,648
- I don't know.
362
00:12:53,681 --> 00:12:55,717
What's happening?
363
00:12:55,750 --> 00:12:58,553
- Well--
- She's not in there.
364
00:13:00,154 --> 00:13:01,422
- Damn.
365
00:13:02,890 --> 00:13:04,859
- What is wrong with
this little girl?
366
00:13:04,892 --> 00:13:06,494
- She didn't get a phone call,
nothing?
367
00:13:06,527 --> 00:13:07,562
- No.
- JEREMY: You sure?
368
00:13:07,595 --> 00:13:08,429
- Yes.
369
00:13:08,463 --> 00:13:10,732
- Well, she did get
a text message.
370
00:13:10,765 --> 00:13:12,000
- How do you know that?
371
00:13:12,033 --> 00:13:13,868
- 'Cause I have her phone
linked to mine.
372
00:13:13,901 --> 00:13:15,103
- Wait, wait, wait.
373
00:13:15,136 --> 00:13:17,872
Is mine linked too?
374
00:13:17,905 --> 00:13:20,775
- No, uh, yours is linked
to mine.
375
00:13:20,808 --> 00:13:22,076
And I've been meaning
to talk to you
376
00:13:22,110 --> 00:13:26,047
about your
fascination with feet.
377
00:13:26,080 --> 00:13:27,081
- What?
378
00:13:27,115 --> 00:13:30,084
I mean...damn, son.
379
00:13:30,118 --> 00:13:33,054
- No, that's an invasion
of privacy.
380
00:13:33,087 --> 00:13:34,922
- You're right.
And I regret it.
381
00:13:34,956 --> 00:13:37,792
- No, I was trying to
click on a video,
382
00:13:37,825 --> 00:13:40,828
it's the cookies.
It's the cookies, Dad.
383
00:13:40,862 --> 00:13:43,131
- Is that what
he thinks cookies is?
384
00:13:43,231 --> 00:13:45,099
- It's a virus.
- Okay, so now you got
385
00:13:45,133 --> 00:13:47,802
a STD.
- What?
386
00:13:47,835 --> 00:13:49,470
No, it's a virus on my phone.
387
00:13:49,504 --> 00:13:52,140
- Can we get back
to this little girl, please?
388
00:13:52,240 --> 00:13:54,809
- Look, I had no idea.
389
00:13:54,842 --> 00:13:59,147
- Well, she sent a text message.
390
00:13:59,247 --> 00:14:00,848
- JEREMY: And?
391
00:14:00,882 --> 00:14:03,785
- And he asked her if she
wanted to go for a ride.
392
00:14:03,818 --> 00:14:05,453
- [sighs] Come on.
393
00:14:05,486 --> 00:14:06,621
- Where we going?
394
00:14:06,654 --> 00:14:08,523
- We gonna ride around
until we find her.
395
00:14:08,556 --> 00:14:11,859
- Ugh, I cannot believe this.
396
00:14:11,893 --> 00:14:13,828
- And when you come back,
we gotta talk about
397
00:14:13,861 --> 00:14:16,464
this phone situation.
398
00:14:16,497 --> 00:14:19,100
- Go to bed, feety.
399
00:14:19,200 --> 00:14:20,568
- Dad!
400
00:14:20,601 --> 00:14:21,669
That is--it was Grandpa!
401
00:14:21,703 --> 00:14:24,439
He said he could help me get
stuff online for free!
402
00:14:51,065 --> 00:14:53,534
- Was she in the room?
- Nope.
403
00:14:53,568 --> 00:14:54,802
- Where could she go?
404
00:14:54,836 --> 00:14:56,738
- Mm, well, her text said
that she riding around
405
00:14:56,771 --> 00:14:57,905
with that little boy.
406
00:14:57,939 --> 00:14:59,607
- CORA: Oh, Lord.
- Uh, well, technically,
407
00:14:59,640 --> 00:15:01,709
he's a man.
408
00:15:01,743 --> 00:15:02,944
- You know, he's right
about that.
409
00:15:02,977 --> 00:15:05,747
- Eh, eh, eh, no, no, no, no.
410
00:15:05,780 --> 00:15:07,248
- Okay, well, I'll go help
you look for her.
411
00:15:07,248 --> 00:15:09,584
- Uh, I don't know if
that's a good idea.
412
00:15:09,617 --> 00:15:10,485
- Why not?
413
00:15:10,518 --> 00:15:13,254
- Somebody has to stay
with the child.
414
00:15:15,656 --> 00:15:18,092
- Oh, right. Right.
- Thank you.
415
00:15:18,192 --> 00:15:20,061
- Come on, baby.
We'll be back.
416
00:15:20,094 --> 00:15:21,896
- Well, I'll walk you
to the door.
417
00:15:21,929 --> 00:15:23,498
- LEAH: [sighs]
418
00:15:29,837 --> 00:15:31,773
- [doorbell rings]
- You know I'm gonna kill you,
419
00:15:31,806 --> 00:15:33,975
right?
- You kill me,
420
00:15:34,008 --> 00:15:38,046
I'm gonna kill you back.
421
00:15:38,079 --> 00:15:42,650
- You won't be able to kill me
back, you'll be dead.
422
00:15:42,684 --> 00:15:46,054
- I'll wake up from the dead.
423
00:15:46,087 --> 00:15:47,955
- When you wake up
and I'm seeing that you alive,
424
00:15:47,989 --> 00:15:51,059
I'm gonna kill you again.
425
00:15:51,092 --> 00:15:55,296
- You can't kill me
three times, though.
426
00:15:55,330 --> 00:15:59,267
- Three strikes, you out.
427
00:15:59,300 --> 00:16:00,435
- You'll stay in prison.
428
00:16:00,468 --> 00:16:02,236
Whenever you feel like
you wanna do what you wanna do,
429
00:16:02,236 --> 00:16:04,772
come over here and do what
you gonna do.
430
00:16:04,806 --> 00:16:06,574
- I'm gonna make it
look like an accident.
431
00:16:10,278 --> 00:16:13,081
- Well, you come on and do it if
you feel like you wanna do it.
432
00:16:13,114 --> 00:16:15,783
- Yes, I got it all
figured out.
433
00:16:15,817 --> 00:16:18,653
- Well, whenever you feel
froggy, jump.
434
00:16:18,686 --> 00:16:21,055
- I'm gonna sneak in your
room and I'm gonna make it
435
00:16:21,089 --> 00:16:25,059
look like you died
choking on a ham sandwich.
436
00:16:25,093 --> 00:16:27,095
I know you like ham.
437
00:16:27,195 --> 00:16:28,863
- Don't you be threatening
me with no ham.
438
00:16:28,896 --> 00:16:30,264
- I'm sorry, but you know what?
439
00:16:30,298 --> 00:16:33,968
I'm gonna come in your room
when you sleep.
440
00:16:34,002 --> 00:16:38,006
And I'm gonna shank you
with a carrot!
441
00:16:38,039 --> 00:16:42,877
- I'll have you to know, I have
a shank-proof blanket.
442
00:16:42,910 --> 00:16:44,946
- And I have you to know
while you sleep,
443
00:16:44,979 --> 00:16:49,250
I'm gon' lift it up,
and shank you with the carrot.
444
00:16:49,283 --> 00:16:50,852
- Well, bring it.
445
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
- Uh, I'll bring it.
446
00:16:52,086 --> 00:16:53,054
I'll bring it.
- Bring it.
447
00:16:53,087 --> 00:16:56,224
- Yeah, and you know what?
I've been to jail.
448
00:16:56,257 --> 00:16:58,059
- What? [scoffs] That is all?
449
00:16:58,092 --> 00:16:59,727
I've been to hell and back.
450
00:16:59,761 --> 00:17:04,032
I dated Mabel "Madea" Simmons.
451
00:17:04,065 --> 00:17:07,001
- [scoffs] So did I.
452
00:17:07,035 --> 00:17:08,603
- Well, I had her
in a choke hold,
453
00:17:08,636 --> 00:17:11,005
and I made her tap out.
That's what I did.
454
00:17:11,039 --> 00:17:12,273
I choke her out.
455
00:17:12,306 --> 00:17:14,642
- Uh, that's good, but when
I was with her,
456
00:17:14,676 --> 00:17:17,178
she choked herself.
457
00:17:17,178 --> 00:17:19,013
- Oh, she choke--she choked
herself?
458
00:17:19,047 --> 00:17:20,348
- Yeah, she--she said I was
choking her wrong,
459
00:17:20,381 --> 00:17:23,217
so she said, "Let me do it.
Move your hand.
460
00:17:23,251 --> 00:17:25,687
"Let me choke myself.
Ooh, Vinny!
461
00:17:25,720 --> 00:17:27,021
That's enough!
Stop it!"
462
00:17:27,055 --> 00:17:28,756
I'm like, she was
choking herself.
463
00:17:28,790 --> 00:17:30,191
"Help! Choking myself!"
464
00:17:30,191 --> 00:17:32,226
- Well, you win then.
I ain't into that kind
465
00:17:32,260 --> 00:17:34,295
of stuff.
- I know, I know. I know.
466
00:17:34,329 --> 00:17:36,097
You know what? I'm really
mad because you went
467
00:17:36,197 --> 00:17:38,800
into my weed bag, man.
- I didn't go in no weed bag.
468
00:17:38,833 --> 00:17:40,768
I thought that was just
a bunch of weeds out there,
469
00:17:40,802 --> 00:17:41,869
so I mowed 'em down.
470
00:17:41,903 --> 00:17:42,870
- Mowed 'em down?
471
00:17:42,904 --> 00:17:45,039
You didn't see the big sign
in the backyard
472
00:17:45,073 --> 00:17:49,043
that says, "Please don't
cut down Vinny's weed"?
473
00:17:49,077 --> 00:17:50,845
Big-ass sign.
- I thought that was
474
00:17:50,878 --> 00:17:52,714
for old people.
475
00:17:52,747 --> 00:17:54,916
- Well, you old people.
476
00:17:54,949 --> 00:17:57,218
- You lie. You a old people.
477
00:17:57,218 --> 00:17:58,953
- That might be right, but
we trying to get
478
00:17:58,986 --> 00:18:01,322
some old people in here.
- I know that.
479
00:18:01,356 --> 00:18:03,424
- And we would've had some
if you hadn't cut down
480
00:18:03,458 --> 00:18:05,426
our weed!
481
00:18:05,460 --> 00:18:07,028
- Weed is illegal anyway.
482
00:18:07,061 --> 00:18:09,297
- Not in Colorado.
483
00:18:09,330 --> 00:18:11,232
- We in Georgia!
484
00:18:11,232 --> 00:18:12,867
- Keep thinking that.
485
00:18:12,900 --> 00:18:13,935
- What?
486
00:18:13,968 --> 00:18:17,271
- Don't you know?!
You may not know
487
00:18:17,305 --> 00:18:20,174
that old people like
a lot of sex,
488
00:18:20,174 --> 00:18:23,244
and they like a lot of weed.
489
00:18:23,277 --> 00:18:25,213
- What are you talking about?
490
00:18:25,246 --> 00:18:28,416
- I'm telling you, most of
the cases of STD
491
00:18:28,449 --> 00:18:30,952
is in old folks' homes.
492
00:18:30,985 --> 00:18:32,820
- Man, that ain't true.
- That is true!
493
00:18:32,854 --> 00:18:34,188
Look it up!
494
00:18:35,990 --> 00:18:37,892
Stop it! Stop it!
495
00:18:37,925 --> 00:18:39,694
- I ain't never had no GED.
496
00:18:39,727 --> 00:18:42,196
- It's STD.
497
00:18:42,196 --> 00:18:46,434
- ST--what that stand for?
Stuck To the Booty?
498
00:18:46,467 --> 00:18:48,202
- Stuck to the Booty.
499
00:18:48,202 --> 00:18:49,904
- Does it make you clap?
500
00:18:49,937 --> 00:18:53,007
- Mm-hmm, it make you
burn, too.
501
00:18:53,041 --> 00:18:54,208
- Bugs be pinching
502
00:18:54,208 --> 00:18:55,710
on you like that?
- Mm-hmm. Yeah.
503
00:18:55,743 --> 00:18:58,246
- Maybe I did.
504
00:18:58,279 --> 00:19:00,348
Y'all, you just nasty.
- No, we not nasty.
505
00:19:00,381 --> 00:19:01,482
Let me break it down
for you.
506
00:19:01,516 --> 00:19:04,719
See, when you're young,
you have a lot of problems,
507
00:19:04,752 --> 00:19:06,354
and you have to deal
with a lot of stuff.
508
00:19:06,387 --> 00:19:09,123
But when you get older,
you just don't care.
509
00:19:09,223 --> 00:19:11,359
So you do it.
You do it. You do it.
510
00:19:11,392 --> 00:19:15,063
Smack. Smack. Smack.
Hit it. Hit it.
511
00:19:15,096 --> 00:19:16,764
Hit the honey, oh mm.
512
00:19:16,798 --> 00:19:18,800
Put your fist in it
and you punch it, punch it,
513
00:19:18,833 --> 00:19:20,234
punch it.
Use two fists.
514
00:19:20,268 --> 00:19:22,804
- MR. BROWN: Wait--
- Mm, mm, mm, mm.
515
00:19:22,837 --> 00:19:26,307
- Get in that booty. Bam!
516
00:19:26,341 --> 00:19:29,277
And you get that booty!
Bah!
517
00:19:29,310 --> 00:19:31,479
- You'll just sleep with
anything, wouldn't you?
518
00:19:31,512 --> 00:19:34,415
- Well, if the price
is right I will.
519
00:19:34,449 --> 00:19:34,515
- ♪
520
00:19:36,910 --> 00:19:38,745
- ♪
521
00:19:38,778 --> 00:19:39,879
- Well, you can have that.
522
00:19:39,913 --> 00:19:41,848
- Well, yo know, I done
that, you just come in here
523
00:19:41,881 --> 00:19:43,216
and mess up everything.
524
00:19:43,249 --> 00:19:46,853
You go into the backyard and
cut down people's weed?
525
00:19:46,886 --> 00:19:48,254
- Okay, look, I tell
you what I'm gonna do.
526
00:19:48,288 --> 00:19:49,155
- Okay.
527
00:19:49,189 --> 00:19:50,924
- What I'm gonna do is
I'm gonna go out,
528
00:19:50,957 --> 00:19:54,861
and I'm gonna "saclute"
people...
529
00:19:54,894 --> 00:19:56,896
to come in and they can stay.
- Okay, you're gon' "saclute"
530
00:19:56,930 --> 00:19:57,897
'em, I like that, I like that.
531
00:19:57,931 --> 00:19:59,799
- They'll come in and we
can get them in here,
532
00:19:59,832 --> 00:20:00,800
and they'll come move in.
533
00:20:00,833 --> 00:20:01,834
- Can you get "saclute"
534
00:20:01,868 --> 00:20:03,169
black and white, all races,
535
00:20:03,203 --> 00:20:04,137
don't just
"saclute" black people.
536
00:20:04,170 --> 00:20:06,172
- Alright. And then we'll get
'em in here.
537
00:20:06,206 --> 00:20:07,774
- Mm-hmm.
- And we'll make a profit.
538
00:20:07,807 --> 00:20:09,509
- Okay, now listen
to this.
539
00:20:09,542 --> 00:20:12,946
If you don't "seclute"
people to be in here--
540
00:20:12,979 --> 00:20:14,347
- Mm-hmm.
- --then we get to take it
541
00:20:14,380 --> 00:20:16,049
out of your profit.
542
00:20:16,082 --> 00:20:18,017
- Dummy, if we don't get no
people in here,
543
00:20:18,051 --> 00:20:20,787
ain't gonna be no profit.
544
00:20:20,820 --> 00:20:21,888
- True that. True that.
545
00:20:21,921 --> 00:20:22,755
True that.
- Right.
546
00:20:22,789 --> 00:20:23,990
I'll tell you what, though.
- Mm-hmm.
547
00:20:24,023 --> 00:20:25,491
- If they can't find
their girl,
548
00:20:25,525 --> 00:20:27,927
we could probably use that
insurance money
549
00:20:27,961 --> 00:20:30,096
to pay it--
- I like that a lot, man.
550
00:20:30,129 --> 00:20:31,998
- Then we could "resaclute"
a whole bunch of people.
551
00:20:32,031 --> 00:20:34,500
- That's right. Look like she is
in a lot of trouble.
552
00:20:34,534 --> 00:20:36,002
- Yeah.
- [laughs]
553
00:20:36,035 --> 00:20:37,804
- Well--
- I'm gonna go to my room.
554
00:20:37,837 --> 00:20:39,272
- Okay.
555
00:20:39,305 --> 00:20:41,808
Uh, right, uh...
Hey! I think--
556
00:20:41,841 --> 00:20:44,277
- No no, my room is over that
way.
557
00:20:44,310 --> 00:20:45,879
- Alright, then.
- Alright, yeah.
558
00:20:45,912 --> 00:20:46,746
- No, nah--
- No, we ain't--
559
00:20:46,779 --> 00:20:48,515
we ain't there.
- We don't do that.
560
00:20:48,548 --> 00:20:50,483
- VINNY: I don't think
we'll ever be there.
561
00:20:50,517 --> 00:20:50,583
- ♪
562
00:20:53,319 --> 00:20:53,552
- ♪
563
00:21:23,349 --> 00:21:23,582
- ♪
564
00:21:23,632 --> 00:21:28,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.