Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,129 --> 00:02:47,656
Where is everybody?
2
00:02:48,019 --> 00:02:49,904
They're watching.
3
00:02:54,145 --> 00:02:57,933
Would you've rather remained
in England Doctor?
4
00:02:58,244 --> 00:03:02,683
I would never miss England for what
you're doing for some of your friends.
5
00:03:15,580 --> 00:03:19,479
Don't pay any attention to
them David. Just keep working.
6
00:03:26,508 --> 00:03:28,030
Extraordinary!
7
00:03:28,934 --> 00:03:33,785
They are asking permission from their
ancestors to start the medical ceremony.
8
00:04:52,559 --> 00:04:55,845
We have the permission of
their ancestors.
9
00:04:58,299 --> 00:05:03,191
We also have the permission of the people.
- A landslide in our in our favor. Great.
10
00:05:38,077 --> 00:05:42,615
Isn't she pretty?
- Yes, Doctor.
11
00:06:23,242 --> 00:06:27,899
Just thought I'd jiff into something
more comfortable. You like it?
- Yes, Smashing.
12
00:06:28,193 --> 00:06:32,841
The dance isn't bad either.
- It is Ashanti tribal dance.
13
00:06:33,110 --> 00:06:36,580
I was sweltering. Care to come for a swim?
There's a lake right over there.
14
00:06:36,726 --> 00:06:40,598
I'd rather take photographs.
I've never seen anything like this.
15
00:06:40,693 --> 00:06:42,570
They are only Senufo.
16
00:06:42,742 --> 00:06:45,790
My family came from
the Ashanti tribe originally.
17
00:06:45,947 --> 00:06:49,784
Much more interesting people.
18
00:06:50,448 --> 00:06:54,410
Anansa, You know that you are
the worst type of doctor imaginable?
- Why?
19
00:06:54,587 --> 00:06:56,317
Typical tribal chauvinist!
20
00:06:56,385 --> 00:07:01,085
You always say the nicest things.
Be back in 10 minutes.
- Okay!
21
00:09:15,024 --> 00:09:15,905
Bring her, Jamil!
22
00:09:16,039 --> 00:09:18,687
Ansok! Help him!
23
00:10:28,988 --> 00:10:31,833
Anansa!
24
00:12:15,327 --> 00:12:21,180
Even at this very moment, my friend, Dr. Linderbi,
the airport has been officially sealed
25
00:12:21,694 --> 00:12:24,619
I personally have instructed the border guards
26
00:12:24,780 --> 00:12:30,071
to inspect with whole attention all
trucks crossing the frontier.
27
00:12:31,002 --> 00:12:31,787
Come!
28
00:12:32,143 --> 00:12:36,459
Commissioner ...
- Yes?
- Slavers.
29
00:12:38,289 --> 00:12:42,286
What did you say?
- Slavers!
30
00:12:42,612 --> 00:12:45,072
That's impossible ...
- There will be no slavery here!
31
00:12:45,440 --> 00:12:48,186
I myself will not permit it!
32
00:12:48,557 --> 00:12:53,464
I trust you to convey my authority
to the United Nations.
33
00:13:09,381 --> 00:13:13,604
24 Dollars.
- 24 Dollars, half with rain water? Pay him.
34
00:13:13,976 --> 00:13:18,596
Sulleiman, I have a surprise for you.
35
00:13:18,921 --> 00:13:24,754
Jamil, you heard? I hope that this
time it is agreeable Bilvan.
36
00:13:25,205 --> 00:13:30,424
You're great robbers, you know? All the
way to the coast no other robbers like you.
37
00:13:30,696 --> 00:13:35,326
I like you, but it is undeniable
that you are robbing me.
38
00:13:35,888 --> 00:13:39,126
I'll believe only when I see him.
39
00:13:55,570 --> 00:13:58,107
Ansok ... up the boy, up....
40
00:14:04,890 --> 00:14:07,974
20 Dollars.
- But look, you pay more for your petrol.
41
00:14:08,167 --> 00:14:11,911
People have not gone up in
prices like petrol. 30 Dollars maximum!
42
00:14:12,052 --> 00:14:17,251
Look Sulleiman, any other Arab,
would've paid me 200 Dollars or more!
43
00:14:17,518 --> 00:14:20,237
Then deal with them.
Ansok, let's go.
44
00:14:20,498 --> 00:14:25,489
It's not a surprise, it's an insult!
- Sulleiman! please Wait!
45
00:14:33,061 --> 00:14:34,924
Sulleiman! Give me 50 Dollars.
46
00:14:35,090 --> 00:14:38,179
14 slaves in the truck have cost
me less than your rain water gasoline!
47
00:14:38,307 --> 00:14:40,247
Then go elsewhere!
- Give him 30 Dollars.
48
00:14:40,380 --> 00:14:45,155
I said, fifty.
- 35 to this robber!
49
00:14:45,342 --> 00:14:48,782
You the filthy Arabs are swelling everything!
- Bring the boy.
50
00:14:53,776 --> 00:14:57,594
Well, increase the number
of search parties then!
51
00:14:58,023 --> 00:15:02,229
All right, Commissioner,
Thank you anyway. Yes. You too, Goodbye.
52
00:15:03,066 --> 00:15:07,730
David, this is an old friend Captain Bradford.
- How do you do.
53
00:15:08,067 --> 00:15:10,450
I have a friend to the north of here.
54
00:15:10,631 --> 00:15:14,004
I informed him about your problem,
unofficially, of course.
55
00:15:14,142 --> 00:15:18,563
The captain has informed the
authorities in neighbouring states.
56
00:15:18,909 --> 00:15:24,126
I do not understand. Haven't the
borders being sealed?
- Come on, David.
57
00:15:27,563 --> 00:15:30,022
There are only two main roads
to the east.
58
00:15:30,196 --> 00:15:33,150
and 600 miles of unpatrolled
savanna.
59
00:15:33,270 --> 00:15:36,526
It is easy to cross the border anywhere.
Commissioner knows it.
60
00:15:36,679 --> 00:15:42,178
East? Why would someone travel to the East?
- This is the slave route.
61
00:15:42,803 --> 00:15:48,147
Captain, let's be realistic.
- I'm being realistic, Dr. Linderbi.
62
00:15:48,464 --> 00:15:52,121
The slave-routes are littered with corpses.
Fresh ones, modern ones...
63
00:15:52,293 --> 00:15:55,221
The slave trade is as old as Africa.
64
00:15:55,305 --> 00:15:58,215
Since you are an Englishman,
you would know.
65
00:15:58,335 --> 00:16:01,187
When your organization
sent out a questionnaire concerning
66
00:16:01,363 --> 00:16:06,271
the existence of the slave trade,
over 14 nations did not even bother to reply.
67
00:16:06,903 --> 00:16:10,815
All right, Captain,
where is the slave route?
68
00:16:11,087 --> 00:16:13,804
Come, I'll show you.
69
00:16:16,163 --> 00:16:19,406
Traditional path is along the
savannah to subsaharan countries
70
00:16:19,534 --> 00:16:23,406
then to cross the Sahara itself.
- To go where?
71
00:16:23,567 --> 00:16:28,533
The Red Sea.
From there, to disappear forever.
72
00:16:29,774 --> 00:16:34,164
It is 3000 miles from here!
73
00:16:40,162 --> 00:16:41,823
I'm leaving tonight.
74
00:16:42,296 --> 00:16:47,329
David, why not wait a bit?
Maybe Commissioner has found something ?
75
00:16:47,584 --> 00:16:52,532
The doctor is correct, Marshal. He won't
have a chance of finding them in the Sahara.
76
00:16:52,704 --> 00:16:54,668
It is better to start now,
before they reach the desert.
77
00:16:54,801 --> 00:16:57,768
He does not know Africa!
- I'll learn.
78
00:17:14,613 --> 00:17:16,513
Use the organisation to
wire me of your plans.
79
00:17:16,620 --> 00:17:18,615
Please, let's keep in contact.
80
00:17:18,732 --> 00:17:21,809
Everywhere you go will tell you
that the slavery is a thing of the past.
81
00:17:21,914 --> 00:17:23,732
Do not believe them.
82
00:19:00,703 --> 00:19:04,208
Ansok ... he watches us from above.
83
00:19:05,598 --> 00:19:09,276
Well. What an animal!
84
00:19:17,470 --> 00:19:20,371
Leave him alone!
85
00:19:20,605 --> 00:19:24,511
Ansok!
- But you promised!
86
00:19:24,783 --> 00:19:26,661
Bring the woman!
87
00:19:26,938 --> 00:19:30,131
If you can have the woman,
why can not I have the boy?
88
00:19:30,316 --> 00:19:32,388
Ansok!
89
00:19:47,905 --> 00:19:49,132
Turn her.
90
00:19:49,975 --> 00:19:53,589
Tilt her head.
91
00:19:55,125 --> 00:19:58,093
You're an Ashanti?
- That's my heritage.
92
00:19:58,295 --> 00:20:01,500
If you're talking about heritage,
you must be an American.
93
00:20:01,590 --> 00:20:05,371
I'm a doctor!
- A convent nurse.
94
00:20:05,549 --> 00:20:10,416
I'm a medical doctor!
I work for the United Nations!
95
00:20:10,773 --> 00:20:13,377
You're in big trouble, aren't you?
96
00:20:13,943 --> 00:20:18,600
How many languages do you speak?
- Four.
- Six.
97
00:20:19,217 --> 00:20:22,822
Every country will look for me!
- Yes indeed.
98
00:20:23,251 --> 00:20:28,218
So for you we have to find a
special customer, a separate market.
99
00:20:28,465 --> 00:20:31,302
A separate market?
100
00:20:31,541 --> 00:20:34,440
Old you are, educated ...
All that very bad.
101
00:20:34,830 --> 00:20:38,721
We'll find a special market.
102
00:20:40,074 --> 00:20:45,012
Like the United Nations.
How much you're worth for them I wonder?
103
00:20:45,300 --> 00:20:49,680
Fifty thousand, a hundred thousand dollars?
104
00:20:50,511 --> 00:20:55,494
Do you think you're
worth more than that?
105
00:20:57,062 --> 00:20:59,606
Now if you let me go now, I promise that
I will not say anything to anybody.
106
00:20:59,667 --> 00:21:06,561
Thanks for the offer, but
I prefer money for yourself.
107
00:21:06,962 --> 00:21:09,192
Sure, thanks. Take her.
108
00:21:10,139 --> 00:21:12,036
And the boy?
109
00:21:14,559 --> 00:21:15,978
Boy? All right, all right ...
110
00:21:16,464 --> 00:21:24,173
Ansok! I'm not in the habit of
selling damaged goods! Be gentle!
111
00:21:25,801 --> 00:21:39,019
They'll hunt you for the rest of your life!
They'll never stop looking for me!
112
00:22:44,087 --> 00:22:45,829
Excuse me ...
113
00:22:54,654 --> 00:22:56,995
Doctor Linderbi?
114
00:23:03,893 --> 00:23:08,307
Are you heading for the hotel?
- Yes ... I am.
115
00:23:09,237 --> 00:23:12,535
It's quite close.
Do you mind if I walk with you?
116
00:23:13,293 --> 00:23:15,514
No. Suit yourself.
- Thanks.
117
00:23:28,913 --> 00:23:31,580
I heard about your problem
- Is it?
118
00:23:31,899 --> 00:23:37,055
Yes. I hear about kidnappings,
disappearances, sale of slaves and so on.
119
00:23:37,297 --> 00:23:41,246
Last year, about 5,000 people are missing.
120
00:23:41,495 --> 00:23:46,442
Listen! I do not know who you are
or what you sell, but I do not like it!
121
00:23:46,606 --> 00:23:49,565
And, yes, sorry. I'm Brian Walker
122
00:23:49,805 --> 00:23:52,752
Anti slavery Society.
- What?
123
00:23:52,881 --> 00:23:55,772
The Anti slavery Society.
124
00:23:55,931 --> 00:23:58,946
You'll find our number listed
in the London telephone directory.
125
00:23:59,096 --> 00:24:02,233
Reports to the UN and so forth.
126
00:24:02,413 --> 00:24:07,218
What can you do for me?
- Very little, very little.
127
00:24:07,513 --> 00:24:09,515
We have to try to stop traders
128
00:24:09,660 --> 00:24:12,345
before heading to the Red Sea.
129
00:24:12,844 --> 00:24:17,536
Thank you for your help.
Nice to meet you.
130
00:24:17,771 --> 00:24:21,771
However, there is a gentleman
who could be of help.
131
00:24:22,013 --> 00:24:25,949
I was free to make an appointment.
- How nice of you.
132
00:24:26,100 --> 00:24:30,164
And where would I find this gentleman?
- In your hotel.
133
00:24:41,844 --> 00:24:43,820
Doctor Linderbi,
this is Jim Sandell.
134
00:24:43,952 --> 00:24:46,891
Captain Sandel, if you wish.
135
00:24:47,163 --> 00:24:52,814
Captain Sandel?
You are a government adviser?
136
00:24:54,494 --> 00:24:59,213
This government need advice, but do not
ask for them or wants to pay for them.
137
00:24:59,602 --> 00:25:02,443
Whiskey.
- Soda water with ice and lemon.
138
00:25:02,715 --> 00:25:07,544
Doctor Linderbi has a problem.
Explain.
139
00:25:09,983 --> 00:25:15,857
This is my wife.
Kidnapped by the slave traders.
140
00:25:21,481 --> 00:25:26,130
This is your wife?
- Yes. You have objections?
141
00:25:26,779 --> 00:25:32,607
No. I admire people who have
the courage to defy the convictions.
142
00:25:32,853 --> 00:25:36,058
It is now rare.
- In your profession.
- In any profession.
143
00:25:36,238 --> 00:25:40,998
You need no courage
nor conviction to be in love.
144
00:25:41,265 --> 00:25:43,668
I would not know.
145
00:25:45,407 --> 00:25:47,944
Sorry, I can not help you.
146
00:25:48,580 --> 00:25:52,680
Then why did you come here? And what
are you supposed to do for me anyway?
147
00:25:52,841 --> 00:25:56,834
Jim is one of the best
helicopter pilot in Africa.
148
00:25:56,983 --> 00:26:00,880
So, still working for this government?
- No. I work for myself.
149
00:26:01,077 --> 00:26:04,086
Soldier of fortune?
150
00:26:06,381 --> 00:26:13,153
A mercenary ... A whore.
But even whoring has its own rules.
151
00:26:13,625 --> 00:26:17,673
I am expensive and I never get
emotionally involved.
152
00:26:17,866 --> 00:26:24,445
My meter keeps on ticking through second sin.
Nothing against you personally, doctors,
153
00:26:25,102 --> 00:26:29,249
but I can not afford to
work for an individual.
154
00:26:29,426 --> 00:26:34,550
More important, individuals
can't afford to hire me.
155
00:26:35,646 --> 00:26:38,425
I hope that you will recover your wife.
156
00:26:40,756 --> 00:26:44,189
You can shake hands later.
157
00:26:51,264 --> 00:26:54,010
Be prepared to leave before dawn tomorrow.
158
00:26:54,284 --> 00:27:00,224
What're you talking about? As far as the
meeting goes, it was an unmitigated disaster.
159
00:27:00,575 --> 00:27:05,153
It was a qualified success.
160
00:27:06,873 --> 00:27:10,802
I do not want to pay a mercenary.
It is immoral.
161
00:27:10,967 --> 00:27:14,935
Would you find it immoral if you
find your wife back?
162
00:27:15,158 --> 00:27:19,190
Any way you're prepared to pay anyone.
- How can you say?
163
00:27:19,405 --> 00:27:23,269
I know Jim rather better than I know you.
164
00:27:23,558 --> 00:27:30,245
And franky, I find you more
surprising, Dr. Linderbi.
165
00:27:31,858 --> 00:27:38,382
You must learn to trust people
whatever they do for a living.
166
00:28:16,540 --> 00:28:21,017
I do not understand.
What are you here for?
167
00:28:21,896 --> 00:28:25,071
You are a friend in need.
168
00:29:07,873 --> 00:29:09,630
Come on!
169
00:29:20,283 --> 00:29:22,285
Put that on.
170
00:29:52,573 --> 00:29:57,009
The saftey is on the top!
- I beg your pardon?
171
00:29:57,825 --> 00:30:00,799
You've never handled one before?
172
00:30:00,944 --> 00:30:03,974
The nearest I got was to
bandage the wounds on an occasion!
173
00:30:04,078 --> 00:30:06,032
Well, just switch the saftery over,
174
00:30:06,203 --> 00:30:10,119
point the gun and squeeze the trigger.
The gun itself will do the rest.
175
00:30:10,334 --> 00:30:15,404
I'll work it out.
Suppose you keep your eyes on the road!
176
00:30:28,048 --> 00:30:32,894
Incidentally, we haven't
discussed the price yet!
177
00:30:33,248 --> 00:30:36,298
We'll take care of that,
when you save your wife.
178
00:30:36,393 --> 00:30:42,168
Then you can make a contribution
to my favourite Swiss bank.
179
00:30:42,526 --> 00:30:46,744
Brian Walker led to me ...
- That I was somekind of a Robin Hood?
180
00:30:46,863 --> 00:30:49,686
I told you exactly what I am.
181
00:30:50,041 --> 00:30:54,182
You act like as though I have a
moral duty to help you!
182
00:30:55,227 --> 00:30:59,688
You probably have that attitude
because you're a doctor.
183
00:31:00,488 --> 00:31:05,088
Handling the wound of the mankind
and that bullshit.
184
00:31:05,537 --> 00:31:07,650
Or maybe it's just marriage.
185
00:31:07,718 --> 00:31:13,015
It's generally accepted that the
single people are the selfish ones!
186
00:31:13,981 --> 00:31:19,980
Leaving someone to weep over you?
Is not that little self indulgence?
187
00:31:29,593 --> 00:31:34,527
This river is the border. They'll
have to cross by a boat or raft.
188
00:31:34,823 --> 00:31:37,409
That's when we'll stop them.
189
00:32:35,222 --> 00:32:37,742
There they are!
190
00:32:40,400 --> 00:32:43,889
They are almost across!
- What can we do?
191
00:32:44,706 --> 00:32:48,571
I can't land over there!
- Why not?
192
00:32:48,814 --> 00:32:51,805
Because they broke diplomatic
relations six months ago!
193
00:32:51,922 --> 00:32:56,493
You want to start a new war?
- But who will see? There is no body there!
194
00:32:57,126 --> 00:32:59,308
Let's go a little closer.
195
00:33:03,428 --> 00:33:06,068
There she is! There!
196
00:33:23,210 --> 00:33:26,097
Anansa!
- David!
197
00:33:27,394 --> 00:33:29,112
Shoot, man!
198
00:33:31,613 --> 00:33:33,600
David!
199
00:33:39,043 --> 00:33:41,391
For God's sake! Shoot!
200
00:33:55,524 --> 00:33:57,294
Jump!
201
00:34:22,736 --> 00:34:25,437
Let's go.
202
00:34:26,891 --> 00:34:28,557
Look!
203
00:34:33,111 --> 00:34:35,807
David! No!
204
00:34:37,328 --> 00:34:41,809
Don't lose our ammunition!
Guide them. And stop screaming!
205
00:35:11,653 --> 00:35:15,427
The men want me to kill you.
They are superstitious.
206
00:35:15,856 --> 00:35:21,559
And, frankly I must say, I did not have a
slave who's given me so much trouble!
207
00:35:22,078 --> 00:35:24,029
But you're lucky, I'm superstitious also.
208
00:35:24,156 --> 00:35:28,090
This is my last trip and
I want to make it a pleasent memory.
209
00:35:28,253 --> 00:35:31,311
I've got a little money aside,
I'll buy a car, nice things,
210
00:35:31,468 --> 00:35:32,539
Spend time with my grandchildren ...
- You can't talk like that!
211
00:35:32,589 --> 00:35:38,511
You tried to kill my husband!
- The Pilot?
212
00:35:38,838 --> 00:35:41,770
The other man.
- Ah the swimmer!
213
00:35:41,892 --> 00:35:45,683
I admire his courage, but, believe me ...
214
00:35:46,061 --> 00:35:47,935
Ansok!
215
00:35:49,196 --> 00:35:55,024
I'm not going to kill the girl.
I'm not even going to kill Jamil.
216
00:35:55,489 --> 00:35:58,505
I'll merely ask him
to leave our family.
217
00:35:58,662 --> 00:36:02,531
If someone else wants to follow him
into the wilderness, go ahead.
218
00:36:02,773 --> 00:36:05,645
And that's without pay!
219
00:36:05,892 --> 00:36:09,931
But I do not want to leave you!
- No? - No!
220
00:36:10,121 --> 00:36:13,673
We shall see. First, return
the money I gave you.
221
00:36:16,339 --> 00:36:20,176
Why did you kneel?
I have not asked for it.
222
00:36:20,479 --> 00:36:25,141
Is it because you see in me ... father?
- Yes, yes ...
223
00:36:25,651 --> 00:36:30,608
I've always been like a father?
And forever I will always remain so.
224
00:36:31,073 --> 00:36:33,874
Father! Father!
225
00:36:37,068 --> 00:36:39,898
Now go and take care of slaves!
226
00:37:37,723 --> 00:37:39,897
Thanks.
- Thank you.
227
00:37:46,145 --> 00:37:57,068
Subtitles created by
Dr. Hemantha Sudasinghe (Sri Lanka)
228
00:38:03,722 --> 00:38:06,308
Doctor! Wait!
229
00:38:07,884 --> 00:38:10,222
Here, doctor!
230
00:38:11,056 --> 00:38:13,146
Wait for me!
231
00:38:14,684 --> 00:38:18,757
I want to talk to you!
Come with me!
232
00:38:19,049 --> 00:38:20,848
Doctor, please!
233
00:38:26,139 --> 00:38:27,856
Room 17, please.
234
00:38:29,351 --> 00:38:30,482
Thank you.
235
00:38:39,348 --> 00:38:41,992
What are you doing here?
236
00:38:42,386 --> 00:38:45,380
Your life is in danger. Close it please.
237
00:38:46,424 --> 00:38:49,327
You're being followed.
- Obviously!
238
00:38:49,647 --> 00:38:52,727
A man called Hassan,
A paid cussword.
239
00:38:53,786 --> 00:38:56,620
Paid by whom?
- Anyone who needs him.
240
00:38:56,810 --> 00:39:00,890
The commissioner, the army, and sometimes
a slaver called Sulleiman.
241
00:39:01,048 --> 00:39:06,040
This is the man you're looking for Doctor. Sulleiman.
- If you say so.
242
00:39:06,276 --> 00:39:10,691
What now?
- Do you have the money to buy her back?
243
00:39:11,483 --> 00:39:14,219
How much is her market value?
244
00:39:14,619 --> 00:39:18,575
Let's see ... Rolls Royce here
costs about 75 thousand dollars.
245
00:39:18,776 --> 00:39:23,794
I saw a photo of your wife ...
Therefore, 50 thousand?
246
00:39:27,136 --> 00:39:30,124
It would take at least
a month to get this money.
247
00:39:30,337 --> 00:39:33,107
They will cross the Red Sea by then.
248
00:39:36,533 --> 00:39:39,230
What can I do?
249
00:39:40,829 --> 00:39:45,653
There is another alternative,
or be it, rather a long shot.
250
00:39:45,934 --> 00:39:48,895
This whole proposition is nothing else so far!
251
00:39:48,976 --> 00:39:53,591
Now one has to assume that
Sulleiman has reached the desert.
252
00:39:54,299 --> 00:39:59,275
And I think you need a "vulture" to find him,
253
00:39:59,531 --> 00:40:05,829
I happened to have a "vulture". Interested?
- Of course!
254
00:40:06,830 --> 00:40:08,121
Very well.
255
00:40:08,886 --> 00:40:12,422
Thank you for that,
and do not leave the room.
256
00:40:12,973 --> 00:40:16,811
And what about that fellow out there?
- I'm going to take care of him.
257
00:40:17,246 --> 00:40:20,129
You know you have very little chance,
258
00:40:20,351 --> 00:40:25,489
But, with my "vulture", you'll have a slight edge.
- Who is he?
259
00:40:26,612 --> 00:40:28,342
Malik.
260
00:40:37,061 --> 00:40:41,014
A year ago Malik's family
was taken into slavery.
261
00:40:41,176 --> 00:40:45,068
He tracked them almost to the Red Sea.
- Did he find them?
262
00:40:45,311 --> 00:40:48,388
Found his wife near the
fattening house of Zed Al Kabir.
263
00:40:51,573 --> 00:40:56,982
She's been raped, Sodamized,
had her throat cut
264
00:40:58,911 --> 00:41:01,247
Of the children, there was no trace.
265
00:41:02,078 --> 00:41:05,810
Since then, Malik has lived apart
from his tribe, in shame,
266
00:41:06,257 --> 00:41:10,865
waiting for the slaver who stole his family.
267
00:41:11,421 --> 00:41:14,070
Who was it?
- Sulleiman. Your man.
268
00:41:44,802 --> 00:41:49,594
Now you just need to stay here till dawn.
- Is there he usually shelter?
269
00:41:50,008 --> 00:41:51,760
If he is curious enough.
270
00:41:51,979 --> 00:41:56,746
Will he be curious?
- That you never know.
271
00:41:58,219 --> 00:42:00,150
Cigarette?
- No, thanks.
272
00:42:00,453 --> 00:42:04,519
Yes, of course, you are a doctor.
- Exactly.
273
00:42:39,050 --> 00:42:41,121
Wait, wait!
274
00:42:46,358 --> 00:42:54,808
My good Jamil ...
275
00:43:18,613 --> 00:43:19,494
Come on!
276
00:43:39,541 --> 00:43:42,663
Enough! Be put away!
277
00:44:11,791 --> 00:44:14,942
Dongoro...
278
00:45:19,439 --> 00:45:25,131
Dongoro ... are you a witch doctor?
279
00:45:40,544 --> 00:45:43,327
Doctor, we have company.
280
00:45:45,757 --> 00:45:47,677
Doctor!
281
00:45:49,825 --> 00:45:52,041
We have company.
282
00:46:28,425 --> 00:46:32,125
Mr. Brian Walker ...
- Malik...
283
00:46:32,603 --> 00:46:36,657
I brought a friend. He may be useful.
284
00:46:39,789 --> 00:46:42,525
Has he news of Sulleiman?
- Yes.
285
00:46:43,057 --> 00:46:45,987
Sulleiman has robbed him.
- It's not news.
286
00:46:46,187 --> 00:46:49,007
Of his wife.
287
00:46:49,335 --> 00:46:54,888
I followed Sulleiman all the way from West Africa.
- This is important news!
288
00:46:59,672 --> 00:47:04,614
One year I waited news
that Sulleiman is on the move.
289
00:47:04,960 --> 00:47:07,698
Where is he now?
- I think he entered the Sahara.
290
00:47:09,120 --> 00:47:16,578
I was left with only a thousand
dollars. If you will help, take.
291
00:47:17,439 --> 00:47:19,428
With that it is possible to catch him.
292
00:47:20,510 --> 00:47:28,636
This is for the camel, this for food,
this is for the weapon and ammunition.
293
00:47:30,864 --> 00:47:33,167
But I travel alone.
294
00:47:36,265 --> 00:47:39,162
I have not come all this way so
that I let someone else finish it.
295
00:47:39,286 --> 00:47:43,360
Either we go together or go alone,
if I have to.
296
00:47:43,527 --> 00:47:45,927
You ride a camel?
297
00:47:46,632 --> 00:47:50,215
Know how to shoot a rifle?
- No.
298
00:47:51,878 --> 00:47:54,810
Have you lived in the desert?
299
00:47:57,025 --> 00:47:58,053
No.
300
00:47:59,116 --> 00:48:04,482
Mr. Walker, your friend is indeed a fool.
301
00:48:06,365 --> 00:48:08,672
Yes ... Perhaps.
302
00:48:13,684 --> 00:48:15,791
We leave tonight.
303
00:48:22,084 --> 00:48:25,878
Thank you, Malik? I'll try not to mess ...
- Just stay alive!
304
00:48:26,279 --> 00:48:29,118
Very nice of you, Malik!
Very nice.
305
00:48:29,359 --> 00:48:32,868
Stay here. I'm going to get the supplies.
306
00:49:02,846 --> 00:49:04,731
Do you see this?
307
00:49:10,046 --> 00:49:11,784
Get down. Get down ...
308
00:49:13,186 --> 00:49:14,767
Get down!
309
00:49:18,390 --> 00:49:20,183
Down!
310
00:49:35,009 --> 00:49:39,814
Hold the reins, pull them down and say ...
311
00:50:09,460 --> 00:50:12,938
And stay like that! Stay!
312
00:50:42,845 --> 00:50:45,841
Up! Up!
313
00:50:47,961 --> 00:50:50,499
Get up!
314
00:50:55,396 --> 00:50:58,043
You have to say ...
315
00:51:26,591 --> 00:51:28,640
Come on, children!
316
00:52:02,033 --> 00:52:09,065
Welcome! We'll be happy to
share refreshments with you.
317
00:52:09,401 --> 00:52:13,432
We have our own refreshments.
Make camp!
318
00:52:24,975 --> 00:52:29,868
May your tribe prosper a 1000 years!
319
00:52:41,680 --> 00:52:45,044
That young woman!
- Young woman ...
320
00:52:48,002 --> 00:52:52,819
I have no reason to hate you,
That's why I can't give you the young woman.
321
00:52:54,200 --> 00:52:55,403
I want her!
322
00:52:56,262 --> 00:52:59,268
You'll blame me if I agree to your request
323
00:52:59,438 --> 00:53:04,406
and you'll think ill of me!
I want you to think well of me.
324
00:53:04,691 --> 00:53:07,305
Sulleiman, give him the woman!
325
00:53:07,736 --> 00:53:09,327
Shut up! Give me the gun.
326
00:53:09,795 --> 00:53:11,316
Let him!
327
00:53:15,087 --> 00:53:22,168
Every time you fire this rifle
you'll bless the name of Sulleiman.
328
00:53:39,971 --> 00:53:42,111
And I want her.
329
00:53:43,204 --> 00:53:48,376
In that case give me back the rifle.
- You gave it to me.
- Be reasonable!
330
00:53:49,486 --> 00:53:53,188
I can not afford to give every
touring chief a present.
331
00:53:53,563 --> 00:53:58,268
The desert is vast, but it's paths are few.
332
00:53:58,950 --> 00:54:03,723
You fear me. That is why
you give me presents.
333
00:54:08,274 --> 00:54:11,104
Why don't you take the Senufo girl?
334
00:54:12,371 --> 00:54:17,936
She is a virgin.
She'll respond to your passion.
335
00:54:20,693 --> 00:54:24,521
I want her!
- Sulleiman!
336
00:54:24,967 --> 00:54:27,971
Why do you interrupt?
- Sulleiman, You've always
been like a father,
337
00:54:28,105 --> 00:54:32,909
Give the woman away! She is evil!
She had the evil eye!
338
00:54:33,194 --> 00:54:37,203
Since she arrived,
we have nothing but trouble!
339
00:54:37,401 --> 00:54:41,364
The family is no longer the same!
We argued, and we disobeyed ...
340
00:54:41,496 --> 00:54:46,452
She is evil! Give the woman away!
It is no longer as it used to be!
341
00:54:46,837 --> 00:54:51,805
I have become forgetful,
Jamil, my spiritual son,
342
00:54:52,018 --> 00:54:54,750
and deficient in wisdom ...
343
00:54:55,213 --> 00:54:58,099
Unchain the woman!
344
00:54:58,419 --> 00:55:03,633
Let her go to the chief with our curses!
- With your curses?
345
00:55:04,605 --> 00:55:09,551
It's not yet too late. I told you that
I have no reason to hate you.
346
00:55:09,766 --> 00:55:12,567
Why would I have done such an injustice?
347
00:55:12,858 --> 00:55:18,118
Give me the other woman and the rifle!
- So be it! So be it!
348
00:55:19,221 --> 00:55:23,481
Wisesr tongue of yours have spoken!
Unchain the Senufo girl.
349
00:55:25,408 --> 00:55:30,447
May your tribe prosper for ... 2000 years.
350
00:55:36,831 --> 00:55:39,251
Don the camels, children!
351
00:56:32,192 --> 00:56:34,840
Are you tired?
- No.
352
00:57:00,264 --> 00:57:04,782
Peace be unto you!
I want to speak with your chief.
353
00:57:14,748 --> 00:57:17,381
There are two strangers, chief.
354
00:57:34,825 --> 00:57:37,512
Good day.
- Good day.
355
00:57:37,836 --> 00:57:41,907
The white man's face shows that
you've been travelling a great distance.
356
00:57:48,267 --> 00:57:53,626
We are looking Sulleiman, the slave
trader. He has taken the wife of my friend.
357
00:57:54,471 --> 00:57:59,803
I have seen no slavers
with a white woman.
358
00:58:12,203 --> 00:58:16,347
This woman is your wife?
- Yes.
- Strange.
359
00:58:27,897 --> 00:58:30,410
Senufo?
360
00:58:48,739 --> 00:58:51,669
Anansa lady! She was with us!
361
00:58:51,885 --> 00:58:55,687
She recognizes my wife
and I know this girl.
362
00:58:56,013 --> 00:58:58,771
I innoculated her in the village.
363
00:58:59,217 --> 00:59:03,332
Must we all die for a Senufo girl?
364
00:59:04,273 --> 00:59:07,363
It's nothing! May go!
365
00:59:12,716 --> 00:59:14,807
I did not know she was your wife.
366
00:59:14,932 --> 00:59:18,880
Instead Sulleiman gave me that stupid girl
367
00:59:19,061 --> 00:59:22,994
and a rifle, of whose peformance
now I begin to have doubts.
368
00:59:23,194 --> 00:59:28,122
Where are they now?
- They are going towards ... the north.
369
00:59:28,482 --> 00:59:33,149
The Devil Vadi?
- What does the nomad know about the Devil Vadi?
370
00:59:33,581 --> 00:59:36,741
I am Malik!
371
00:59:39,836 --> 00:59:42,624
Would you like to have fresh accomplice?
372
00:59:42,955 --> 00:59:48,030
Your offer is generous,
but I would not.
373
00:59:53,235 --> 00:59:56,307
Sulleiman has three guards. They
are cowards, therfore dangerous.
374
00:59:56,574 --> 01:00:01,364
You want to take some of my tribesmen?
- No, thanks.
375
01:00:01,689 --> 01:00:05,805
Tell me my friend, is your wife as
troublesoem as Sulleiman said?
- No.
376
01:00:05,891 --> 01:00:10,992
She is magnificient. If she ever
becomes a burden, I'll gladly purchase her.
377
01:00:11,204 --> 01:00:14,909
You are an excellent judge of beauty,
chief, but she is not for sale.
378
01:03:36,608 --> 01:03:42,186
They stopped for the night under
that dune. Let's rest.
379
01:03:42,772 --> 01:03:47,208
In the morning, while they
sleep, we will attack.
380
01:06:16,024 --> 01:06:18,714
No Sulleiman!
381
01:06:19,226 --> 01:06:23,061
This is not the caravan of Sulleiman!
382
01:06:34,812 --> 01:06:36,982
Please, do not be afraid!
383
01:06:40,063 --> 01:06:41,096
The key?
384
01:06:42,099 --> 01:06:44,963
Which one has it?
385
01:06:46,257 --> 01:06:48,071
That one?
386
01:07:18,663 --> 01:07:22,862
What are you doing?
- I'm releasing them!
387
01:07:23,881 --> 01:07:27,695
And, then?
- What do you mean? We take them back.
388
01:07:28,022 --> 01:07:30,623
Back? Back to Where?
389
01:07:31,160 --> 01:07:35,207
They are from Sudan,
and Mali, Upper Volta!
390
01:07:35,351 --> 01:07:40,281
How are you gonna get them back?
by car? By aeroplane?
391
01:07:40,552 --> 01:07:45,308
How are you gonna find their tribes?
- But we exactly can't leave them here!
392
01:07:46,749 --> 01:07:52,581
Malik! You don't leave these
children in the middle of the desert!
393
01:07:54,115 --> 01:07:57,719
Suppose they were your kids!
394
01:08:31,651 --> 01:08:37,564
Listen to me. In the ninght, you'll
see three stars. Follow this one.
395
01:08:37,930 --> 01:08:41,981
No. Take us with you.
- We can not take you with us!
396
01:08:43,121 --> 01:08:49,444
Follow this star for two-nights.
Two nights, and no more. Understand?
397
01:08:51,475 --> 01:08:55,602
Then you will be safe.
Come.
398
01:08:56,630 --> 01:08:59,345
But we just came from there!
- Yes.
399
01:08:59,744 --> 01:09:04,750
Malik! There is no village!
- But there are Thwarex.
400
01:09:06,026 --> 01:09:09,738
Thwarex? They'll take them as slaves!
401
01:09:10,197 --> 01:09:14,888
You do not understand!
- Then make me understand?
402
01:09:15,334 --> 01:09:17,298
Justify! Tell me why you send
these children into slavery?
403
01:09:17,463 --> 01:09:21,298
At least Thwarex'll give them food!
They'll give them work!
404
01:09:21,535 --> 01:09:25,464
They will be a part of the family!
- You really believe that?
405
01:09:25,794 --> 01:09:30,243
Then you take them back!
I'm going to find Sulleiman!
406
01:10:02,363 --> 01:10:06,100
I'm sorry. I can't take you with me.
407
01:10:06,496 --> 01:10:09,834
No! Take us!
408
01:10:35,645 --> 01:10:37,159
Stop it!
409
01:10:38,808 --> 01:10:40,439
Stop it!
410
01:10:44,063 --> 01:10:48,519
I can't take you with me!
Don't you understand?
411
01:12:02,194 --> 01:12:06,098
Jamil! I'm going to talk
with Zed Al Kabir.
412
01:12:06,491 --> 01:12:09,230
With God's willing, We'll
be back before nightfall.
413
01:12:09,523 --> 01:12:15,213
Ansok! You are now in charge.
Jamil. You've to listen to him.
414
01:12:15,787 --> 01:12:19,526
I want nobody to move
until I get back, OK?
415
01:12:19,945 --> 01:12:24,484
Tomorrow we'll take them
all to the "Fattening house".
416
01:12:25,161 --> 01:12:28,272
What about my wages?
417
01:12:29,212 --> 01:12:33,061
If you behave well, I'll be
generous, like a father
418
01:12:35,664 --> 01:12:39,305
Jamil! Help me with rugs.
419
01:13:11,076 --> 01:13:16,012
You're a doctor?
- Yes.
420
01:13:17,318 --> 01:13:20,766
My medicine against yours.
421
01:13:24,626 --> 01:13:27,934
Are we agreed?
422
01:13:37,235 --> 01:13:39,505
Ansok!
423
01:13:51,771 --> 01:13:52,903
What is it?
424
01:13:53,786 --> 01:13:55,867
What?
425
01:14:37,613 --> 01:14:37,879
Ansok!
426
01:14:42,862 --> 01:15:08,342
What was happening!
427
01:15:32,968 --> 01:15:36,067
Hey! You and you! Bury him!
428
01:15:56,832 --> 01:15:59,593
Now it's yours.
429
01:16:15,615 --> 01:16:19,590
Of course. We should've
travelled to the southeast.
430
01:16:19,755 --> 01:16:23,727
Slaves we met were travelling
directly to the port.
431
01:16:23,918 --> 01:16:29,081
But Sulleiman must be travelling
in that direction. There.
432
01:16:31,323 --> 01:16:35,244
Why? What's there?
- "Fattening House"
433
01:16:36,521 --> 01:16:39,495
Without a place to give the
slaves food and drink,
434
01:16:39,593 --> 01:16:45,283
make them heavier and more attractive,
Sulleiman receives a little money.
435
01:16:45,870 --> 01:16:50,396
No, he would not go directly
to the port. Not yet.
436
01:16:53,136 --> 01:16:57,936
We'll travell for a day and a half.
To the south.
437
01:18:45,791 --> 01:18:49,884
Wait, wait ...
438
01:18:50,951 --> 01:18:52,809
Water.
439
01:22:30,947 --> 01:22:32,702
Ansok!
440
01:22:36,266 --> 01:22:38,342
Jamil!
441
01:22:39,896 --> 01:22:42,370
Where are they?
442
01:22:44,534 --> 01:22:47,015
Where is the girl?
443
01:22:49,733 --> 01:22:52,130
Sulleiman!
444
01:22:52,858 --> 01:22:55,090
Look!
445
01:23:00,160 --> 01:24:35,915
Jamil!
446
01:24:01,709 --> 01:24:01,820
Stop it.
447
01:24:05,882 --> 01:24:07,934
Jamil! Stupid Bastard!
448
01:24:12,160 --> 01:24:14,357
Why did you leave the camp?
449
01:24:17,332 --> 01:24:19,700
What happened to Ansok?
450
01:24:22,565 --> 01:24:28,195
Move! Move!
451
01:24:49,660 --> 01:24:50,063
It is enough!
452
01:24:52,855 --> 01:24:54,784
Sulleiman ... she did it!
453
01:24:54,906 --> 01:24:58,847
She is evil! I told you, you would
not listen! It's your own fault!
454
01:24:59,089 --> 01:25:05,031
Forced me to kill Faid.
Killed Ansok! She's a witch!
455
01:25:05,366 --> 01:25:09,273
Cheated on me with her body!
Made me leave my slaves!
456
01:25:09,440 --> 01:25:12,576
Here, now I am to kill her.
You'll see, and I will kill her myself!
457
01:25:12,664 --> 01:25:14,379
Jamil ...
458
01:25:20,974 --> 01:25:23,730
Jamil, Jamil ...
459
01:25:38,707 --> 01:25:41,814
Sulleiman, do not leave me!
Please!
460
01:25:42,875 --> 01:25:44,697
Do not leave me here!
461
01:25:44,948 --> 01:25:47,260
Sulleiman! Do not ...
462
01:26:22,444 --> 01:26:25,307
You must be very careful.
463
01:26:25,692 --> 01:26:27,697
Wait here till I call.
464
01:27:03,210 --> 01:27:06,088
Good day, Zed Al Kabir.
465
01:27:08,419 --> 01:27:11,111
Good day ...
466
01:27:30,448 --> 01:27:33,353
Move those rugs.
467
01:27:35,321 --> 01:27:37,073
Remove them!
468
01:27:41,633 --> 01:27:44,132
Yes, yes ...
469
01:28:08,893 --> 01:28:11,158
She's not here.
470
01:28:16,001 --> 01:28:17,861
Where is she?
471
01:28:18,192 --> 01:28:20,491
Where is Sulleiman?
472
01:28:23,489 --> 01:28:27,138
Speak! Where is Sulleiman?
473
01:28:27,618 --> 01:28:31,288
Sulleiman came here yesterday ...
474
01:28:31,784 --> 01:28:35,688
He promised he would bring
a dozen slaves.
475
01:28:35,895 --> 01:28:36,865
Are these his slaves?
476
01:28:36,980 --> 01:28:46,871
No. Last night, when he returned,
he came with only a woman. An African.
477
01:28:47,392 --> 01:28:52,513
Where did they go?
- Sulleiman gave his camels for my truck.
478
01:28:52,672 --> 01:28:56,378
Yes! Where did they go?
- The port!
479
01:28:56,765 --> 01:29:00,686
Ther's a slave auction tomorrow
at the Pearl Market!
480
01:29:00,940 --> 01:29:05,646
Pearl Market?
- Sulleiman loves pearls. He collects them.
481
01:29:06,163 --> 01:29:11,071
I'll give you my fastest camels!
You'll arrive at the auction before dawn!
482
01:29:13,523 --> 01:29:16,208
Give me the keys to the slaves.
483
01:29:30,023 --> 01:29:33,738
But they are not mine!
They are not my property!
484
01:29:34,352 --> 01:29:36,644
Do not do it!
485
01:29:47,864 --> 01:29:50,352
These camels ... Give them to the slaves!
486
01:29:51,005 --> 01:29:57,779
I'm honorable? I'm honest!
I do not steal beasts of other men!
487
01:29:58,374 --> 01:30:00,180
Do as I say!
488
01:30:00,435 --> 01:30:05,198
What you're doing is shameful!
I am an honorable man
489
01:30:05,688 --> 01:30:12,359
They'll destroy you! And your children!
And children of your children!
490
01:30:13,937 --> 01:30:16,732
They have already been destroyed!
491
01:30:17,087 --> 01:30:30,495
By Sulleiman and a filthy, greedy pig
called Zed Al Kabir!
492
01:30:52,541 --> 01:30:55,836
Take these camels! They're yours!
493
01:30:56,680 --> 01:31:00,446
Take them and get yourselves some prvisions!
494
01:31:01,894 --> 01:31:03,988
We must hurry, David.
495
01:32:45,172 --> 01:32:46,382
Watch out!
496
01:32:57,668 --> 01:33:01,574
I promise you, my friend,
today you'll find a very good range.
497
01:33:01,814 --> 01:33:04,860
Yes, but what can I do
when I go back to Germany?
498
01:33:04,993 --> 01:33:06,856
Two years ago
499
01:33:07,047 --> 01:33:11,849
I managed to sell three girls
to a higher price than I purchased them.
500
01:33:12,140 --> 01:33:14,111
Excellent.
501
01:33:14,358 --> 01:33:17,172
I hope I can do even better than that.
502
01:33:17,395 --> 01:33:22,474
Do not worry, but it is very important
that you let me do the bidding. You understand?
503
01:34:01,245 --> 01:34:04,902
Are these the only slaves today?
- For this week.
504
01:34:05,474 --> 01:34:08,269
How much are they offered?
- Let's wait.
505
01:34:12,722 --> 01:34:17,706
Sulleiman promised me an African girl.
- I haven't seen him.
506
01:34:18,010 --> 01:34:21,776
Two thousand dollars!
- Is this an offer or a joke?
507
01:34:21,992 --> 01:34:27,628
Gentlemen, let's be serious.
This is a fine boy. Look at his body.
508
01:34:29,389 --> 01:34:31,224
2500!
509
01:34:47,199 --> 01:34:49,659
Let the woman be brought.
510
01:34:51,360 --> 01:34:54,310
Your Highness, please.
511
01:34:55,484 --> 01:34:59,830
This has been my last trip before
I retire.
512
01:35:00,756 --> 01:35:05,796
It is only fitting that the last
journey should bring me the greatest reward.
513
01:35:23,627 --> 01:35:25,182
Very good.
514
01:35:27,800 --> 01:35:32,590
And you say that no man has touched her?
- Not one.
515
01:35:33,018 --> 01:35:34,933
On your honor.
516
01:35:35,106 --> 01:35:42,076
What man would be rash enough to
stake his honor on a woman's virtue?
517
01:35:42,442 --> 01:35:44,518
She seems to be drugged.
518
01:35:45,509 --> 01:35:49,290
She's as lively as an unbroken coanut.
519
01:35:50,779 --> 01:35:56,530
What price are you asking for her?
- Two hundred thousand dollars.
520
01:35:57,011 --> 01:36:00,932
That's a high price, even for a virgin.
521
01:36:01,231 --> 01:36:04,792
There is inflation your highness.
Even for virgins.
522
01:36:05,317 --> 01:36:08,390
I can not ...
I can not stay awake.
523
01:36:08,531 --> 01:36:11,138
She is very tired.
524
01:36:12,612 --> 01:36:18,346
She speaks English?
- So, who does not speak English these days?
525
01:36:18,876 --> 01:36:22,301
My husband is English.
- Her husband?
526
01:36:23,137 --> 01:36:27,262
He's a doctor. We both are doctors.
527
01:36:28,201 --> 01:36:33,086
Doctors? What the devil are your
trying to set me?
528
01:36:33,498 --> 01:36:37,320
Did you ever see such a desirable
doctor in all of your life your Highness?
529
01:36:37,734 --> 01:36:43,740
One who is capable of rendering not only infinite
pleasures but also of curing numerous illnesses.
530
01:36:44,964 --> 01:36:48,982
175 thousand dollars.
531
01:36:50,240 --> 01:36:52,891
Where did you study medicine?
532
01:36:53,300 --> 01:36:56,701
Boston ... Boston, Masachusets.
533
01:36:57,442 --> 01:36:59,499
Boston...Masachusets
534
01:37:00,584 --> 01:37:03,188
You have indeed taken trouble on my behalf?
535
01:37:03,748 --> 01:37:07,456
I work for ...
- You're work for what?
536
01:37:07,976 --> 01:37:12,360
I work for ... United Nations.
537
01:37:17,311 --> 01:37:19,226
Better and better.
538
01:37:19,470 --> 01:37:24,391
So now our private negotiations are
subjected to the features of great powers?
539
01:37:24,625 --> 01:37:27,569
What possessed you to bring such a woman?
540
01:37:27,745 --> 01:37:34,163
I'm always revolted by your presents,
but I never thought of you as a fool before.
541
01:37:34,909 --> 01:37:36,938
Understand me, Your Highness.
542
01:37:37,129 --> 01:37:40,095
Look at her as though you have
never seen her before.
543
01:37:40,244 --> 01:37:45,129
Does she look to you like anything
but a very beautiful virgin?
544
01:37:45,405 --> 01:37:49,920
And does look like a doctor
who works for the UN?
545
01:37:52,755 --> 01:37:54,785
No, she doesn't.
546
01:37:55,925 --> 01:37:58,666
I was misled as you were.
547
01:37:58,975 --> 01:38:04,522
And by the time I found out,
it was too late. 150 thousand.
548
01:38:06,200 --> 01:38:10,251
You're getting older, Sulleiman,
and then incompetent.
549
01:38:10,504 --> 01:38:14,477
You should have drugged her up properly,
so that I would not hear her speak.
550
01:38:14,699 --> 01:38:21,404
I might have gone up to 300 thousand
dollars. She is very beautiful.
551
01:38:21,867 --> 01:38:27,420
Her beauty is not affected by
my incompetence or my age.
552
01:38:28,188 --> 01:38:30,168
Before she awakens, delever
her to my yacht.
553
01:38:30,249 --> 01:38:33,304
We sail in the afternoon.
554
01:38:33,430 --> 01:38:37,399
I am grateful to you for your
magnanimity O Prince.
555
01:38:37,644 --> 01:38:42,149
All that remains is of course,
more a matter of .. the price.
556
01:38:43,904 --> 01:38:46,885
Twenty thousand dollars.
557
01:38:48,040 --> 01:38:51,999
I can not sell it for 20 thousand!
558
01:38:52,197 --> 01:38:55,134
Then find another buyer
who will pay more for her.
559
01:38:55,285 --> 01:38:57,399
With her qualifications, who knows,
560
01:38:57,521 --> 01:39:01,477
maybe you can sell to the
World Health Organization.
561
01:39:01,643 --> 01:39:06,565
It is being done all the time these days.
It is called kidnapping!
562
01:39:06,805 --> 01:39:10,822
What you say is very amusing Prince, under
normal circumstances, I would laugh
563
01:39:10,975 --> 01:39:14,984
but I sacrificed all of my
slaves, my truck, my camels....
564
01:39:15,099 --> 01:39:18,161
my American rifle with telescopic sight ...
565
01:39:18,303 --> 01:39:26,262
On this occasion Sulleiman, you have had bad luck.
- O Prince What is money to you...
566
01:39:28,758 --> 01:39:31,645
This was supposed to be my last journey.
567
01:39:31,817 --> 01:39:36,464
Money is nothing to me. But I still have
slight regard for principles.
568
01:39:36,962 --> 01:39:42,586
Yes, let's say that on this occasion
you've had exceptionally bad luck.
569
01:39:37,960 --> 01:39:41,879
If he has any money that's where he'll be.
570
01:39:52,714 --> 01:39:54,618
Sulleiman must've sold her privately.
571
01:39:54,765 --> 01:39:57,465
We'll try the Pearl Market now.
- Why there?
572
01:40:41,636 --> 01:40:45,221
How much has Sulleiman offered you?
- I can not say.
573
01:40:45,812 --> 01:40:50,168
I'll match his price ... I'll double it.
574
01:40:52,076 --> 01:40:56,652
When Sulleiman bids, nod to me.
575
01:41:01,479 --> 01:41:06,955
Let uss begin with an offer of 5000 Dollars.
576
01:41:58,857 --> 01:42:01,129
They are yours.
577
01:43:12,892 --> 01:43:15,782
We are looking Sulleiman.
What room is he in?
578
01:43:16,035 --> 01:43:19,991
There's no one in that name here.
You must have the wrong place.
579
01:43:20,199 --> 01:43:23,131
No, There's no mistake. He
told us to meet him here.
580
01:43:23,273 --> 01:43:27,248
We have a most important ...
transaction to make.
581
01:43:27,446 --> 01:43:32,409
Oh, yes, Sulleiman. It slipped
my mind for a moment.
582
01:43:32,676 --> 01:43:35,795
Through that door,
second on the right.
583
01:43:56,654 --> 01:43:58,589
Who is that?
584
01:43:59,767 --> 01:44:03,703
A messenger from the Pearl Market Sir!
It is most urgent!
585
01:44:03,950 --> 01:44:07,531
Pearl Market? So I paid them before I left!
586
01:44:08,161 --> 01:44:10,026
Where is Ashanti?
- What Ashanti?
587
01:44:10,165 --> 01:44:13,181
God damn you, where is her?
- If you are robbers, take my everything
588
01:44:13,318 --> 01:44:16,329
Don't play games with us, Sulleimane!
I am Malik!
589
01:44:16,528 --> 01:44:20,322
You want to kill me! I have spent Whole
my life with the expectation of death!
590
01:44:20,690 --> 01:44:23,581
Death will never take me by surprise!
591
01:44:23,811 --> 01:44:26,619
No, Malik, please!
592
01:44:26,929 --> 01:44:31,856
Dead he's just another corpse. Alive
he could lead me to my wife.
593
01:44:32,125 --> 01:44:37,685
Perhaps, I may be allowed to say a word?
If you allow me to live ...
594
01:44:38,328 --> 01:44:43,449
I'm sorry it's so late. I'll lead
you to her, if she is still there.
595
01:44:43,613 --> 01:44:46,565
After all, whatever I have to lose?
It was the last journey,
596
01:44:46,701 --> 01:44:52,188
I'm at the point of my retirement ...
I have my grand children, They are
so sweet. I love them.
597
01:44:52,967 --> 01:44:55,915
Love? You slave running bastard!
598
01:44:56,152 --> 01:45:00,522
You'll never find her on your own!
Never!
599
01:45:01,345 --> 01:45:03,561
Where's my wife?
600
01:45:04,431 --> 01:45:10,350
Unless Malik swears not to kill
me in his honor...
601
01:45:20,072 --> 01:45:27,281
Do you think I've waited for
so long that I let you live?
602
01:45:29,445 --> 01:45:31,544
I can not give my word!
603
01:45:32,592 --> 01:45:35,988
I will not give my word!
- Please, Malik!
604
01:45:37,760 --> 01:45:42,394
Give your word, I beg you!
Save my wife!
605
01:45:43,044 --> 01:45:46,960
Your life is already destroyed!
If you kill him, you destroy mine as well!
606
01:45:48,093 --> 01:45:50,156
Please!
607
01:45:56,541 --> 01:46:01,289
All right, Malik ... you win.
608
01:46:04,867 --> 01:46:06,959
Kill him. Go ahead kill the bastard.
609
01:46:30,954 --> 01:46:33,678
You have my word ...
610
01:46:42,426 --> 01:46:45,924
And now ... where's my wife?
611
01:46:46,539 --> 01:46:53,635
The Ashanti! She is on the yacht
"Odalisque" belonging to Prince Hassan.
612
01:46:53,958 --> 01:46:58,375
Has it sailed?
- This afternoon, I think.
613
01:47:00,142 --> 01:47:06,017
I hope you're not too late.
614
01:47:13,697 --> 01:47:15,469
Too late?
615
01:47:15,933 --> 01:47:25,247
She is very beautiful. If I were not
short of money, I would never have sold her.
616
01:47:41,863 --> 01:47:46,454
You gave your word, Malik.
I didn't.
617
01:47:48,198 --> 01:47:50,201
The "Odalisque"?
618
01:48:34,004 --> 01:48:35,651
Your Highness ...
619
01:48:37,208 --> 01:48:41,788
Good afternoon. Please do sit down.
620
01:48:44,422 --> 01:48:47,013
Would you like some tea?
621
01:48:48,663 --> 01:48:50,776
Milk or lemon?
622
01:48:51,750 --> 01:48:56,753
So, you were at Boston? Well ...
- Are you completely mad?
623
01:48:57,040 --> 01:49:01,992
Or are you just some kind of criminal?
Do you realise I have been kidnapped,
624
01:49:02,195 --> 01:49:08,070
cast into slavery and treated like a beast?
- I know Boston although I was at Harward myslef.
625
01:49:08,400 --> 01:49:09,365
Please do let us talk quietly.
626
01:49:09,516 --> 01:49:14,289
Unless I am released immediately ...
- Of course you will be.
627
01:49:14,669 --> 01:49:16,696
In a year, perhaps sooner.
628
01:49:16,826 --> 01:49:20,724
You have been kidnapped and slaved,
as you say.
629
01:49:20,968 --> 01:49:24,919
Deplorable, but it has happened
and we have to accept it.
630
01:49:25,116 --> 01:49:28,021
I agree that it is easier
for me than for you, because,
631
01:49:28,193 --> 01:49:33,400
you are precisely what I'm looking for.
Let me explain. Try to understand.
632
01:49:34,361 --> 01:49:37,239
My father is very old.
633
01:49:37,635 --> 01:49:43,947
He has a bad heart,but ... it is
still young, do you know what I mean?
634
01:49:44,907 --> 01:49:47,568
As a dutiful son, I love him dearly.
635
01:49:47,923 --> 01:49:53,555
There's nothing I would give him to
gladden his last few months of life.
636
01:49:54,172 --> 01:49:56,707
As soon as I saw you ....
637
01:49:59,449 --> 01:50:05,511
It is my dearest wish that he
dies blissfully in your arms.
638
01:50:05,881 --> 01:50:08,976
As you Americans would say:
what a way to go.
639
01:50:11,004 --> 01:50:15,547
You want me to be an old man's
whore for my freedom?
640
01:50:16,059 --> 01:50:18,109
There she is! In the stand! I can see her.
641
01:50:22,327 --> 01:50:30,200
But there are must be thousands of women!
-Oh, Millions, but you are something.
642
01:50:31,792 --> 01:50:33,645
Believe me, I know my father.
643
01:50:33,872 --> 01:50:38,796
He may be just a medieval old Arab,
but his taste is impeccable.
644
01:50:40,155 --> 01:50:42,496
Now, A sandwich? cucumber?
645
01:50:49,423 --> 01:50:54,474
And when you let me go, what makes
you think I won't talk?
646
01:50:54,778 --> 01:50:59,551
I'll be paying you very
handsomely to keep quiet.
647
01:50:59,976 --> 01:51:03,924
And, if you did talk,
who would believe you?
648
01:51:04,150 --> 01:51:07,400
Kidnapping, slavery?
649
01:51:10,396 --> 01:51:11,399
Even if you were believed,
650
01:51:11,477 --> 01:51:14,442
I don't think Engilsh send
gun boats anymore....
651
01:51:14,558 --> 01:51:19,493
and I'm sure United States would
be most reluctant to call out the Marines.
652
01:51:19,843 --> 01:51:21,737
You see, these days,
653
01:51:21,889 --> 01:51:25,817
a Lady's honour is much less
important than the price of oil,
654
01:51:22,951 --> 01:51:26,358
Delicious. Do have a sandwich.
655
01:51:26,407 --> 01:51:29,053
and my country is virtually
floats on the stuff.
656
01:52:27,419 --> 01:52:30,925
Please sit down. You make me nervous.
657
01:52:31,743 --> 01:52:32,514
David!
658
01:52:32,749 --> 01:52:33,042
David, Watch out!
659
01:52:34,880 --> 01:52:41,609
David!
660
01:52:54,544 --> 01:52:56,194
Jump!
661
01:52:56,736 --> 01:52:58,524
Malik!
662
01:53:00,963 --> 01:53:03,862
No, I will not without you!
663
01:53:11,378 --> 01:53:12,752
Malik!
664
01:53:36,321 --> 01:53:37,834
Get up, David!
665
01:53:42,606 --> 01:53:44,237
Jump!
666
01:54:05,540 --> 01:54:08,479
Anansa!
- David! David!
51653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.