Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,398 --> 00:00:49,936
Love strange Love
- Love Strange Love -
2
00:00:58,453 --> 00:01:01,422
Place the car at the back of the house.
3
00:01:03,458 --> 00:01:06,689
And let me know when they arrive.
You can go.
4
00:05:06,200 --> 00:05:09,897
The house is that one.
Can you see her?
5
00:05:12,206 --> 00:05:16,700
Give this to your mother.
Do you understand?
6
00:05:28,622 --> 00:05:30,749
You can go now.
7
00:06:23,677 --> 00:06:26,009
- What do you want?
- I have a letter.
8
00:06:27,481 --> 00:06:29,176
For my mother.
9
00:07:22,870 --> 00:07:33,508
Now in the program, more music:
The incomparable Silvio Caldas sings "Serenata".
10
00:07:42,957 --> 00:07:47,189
Work hard, do you hear?
Today is very important.
11
00:07:47,695 --> 00:07:51,222
- It is better to bring more flowers.
- Yes ma'am.
12
00:07:54,468 --> 00:07:57,198
- What's going on?
- He's looking for Anna.
13
00:07:57,238 --> 00:08:01,197
He says he's her son.
He has a letter.
14
00:08:01,242 --> 00:08:04,234
- Call Anna quickly.
- Yes.
15
00:08:11,518 --> 00:08:15,784
Come with me.
Between here.
16
00:08:23,530 --> 00:08:27,159
What are you doing?
Go to your rooms.
17
00:08:28,469 --> 00:08:30,334
Sit down.
18
00:08:32,273 --> 00:08:34,571
- Who brought you here?
- My grandmother.
19
00:08:34,608 --> 00:08:36,576
- Where is she?
- She's gone.
20
00:08:36,610 --> 00:08:39,841
- Gone? Where?
- Went home.
21
00:08:39,880 --> 00:08:41,814
Did she go home?
Where?
22
00:08:41,849 --> 00:08:44,147
- To Santa Catarina.
- What?
23
00:08:44,184 --> 00:08:47,347
- And you?
- She brought me to be with my mother.
24
00:08:47,388 --> 00:08:50,186
Stay with your mother?
25
00:08:53,327 --> 00:08:55,192
My God!
26
00:10:14,308 --> 00:10:21,407
How you grew up!
One year ... unbelievable!
27
00:10:22,483 --> 00:10:27,614
You are almost a man made!
Unbelievable!
28
00:10:27,688 --> 00:10:29,849
Mom missed you.
29
00:10:30,491 --> 00:10:33,085
Did Grandma bring you?
30
00:10:33,260 --> 00:10:35,956
Where is she?
31
00:10:50,677 --> 00:10:54,636
... This was a beautiful musical piece.
Continuing with our program ...
32
00:10:54,748 --> 00:10:56,215
Wait here.
33
00:10:56,250 --> 00:10:59,617
A song with the
wonderful Orlando Silva.
34
00:10:59,720 --> 00:11:03,178
With his success: "The last song".
35
00:11:23,077 --> 00:11:27,377
Did you see the boy?
It's a real cutie.
36
00:11:54,241 --> 00:11:57,574
Only my mother will do this.
Damn it!
37
00:11:57,611 --> 00:12:02,014
Why will your mother bring you to this place?
Doesn't she know?
38
00:12:02,049 --> 00:12:04,643
She knows.
Of course she knows!
39
00:12:04,685 --> 00:12:07,245
I pay for everything at home.
40
00:12:07,287 --> 00:12:08,276
So why?
41
00:12:08,889 --> 00:12:14,327
I don't know. She hates me.
She never forgave me.
42
00:12:14,394 --> 00:12:17,989
That said, what's in the letter?
43
00:12:18,065 --> 00:12:24,527
Only insults, complaints.
It's all about money.
44
00:12:24,571 --> 00:12:30,203
Partly my fault.
In three months, I didn't send anything.
45
00:12:30,377 --> 00:12:35,337
Because?
You earn more than all.
46
00:12:36,416 --> 00:12:38,816
I had to save.
47
00:12:38,852 --> 00:12:42,219
I bought a house.
48
00:12:42,256 --> 00:12:44,816
A house?
49
00:12:44,925 --> 00:12:46,222
Really?
50
00:13:06,880 --> 00:13:08,438
Who is he?
51
00:13:26,800 --> 00:13:32,966
Imagine the problem if they find out
that we keep a child in this place.
52
00:13:34,241 --> 00:13:37,870
Don't worry.
I'll take you back.
53
00:13:40,581 --> 00:13:45,575
She did this out of contempt.
Blackmail.
54
00:13:46,420 --> 00:13:52,552
I'll send you back.
I will send some money and she will calm down.
55
00:13:52,593 --> 00:13:56,051
- It's always the same.
- Yes, but I won't be able to send you tomorrow.
56
00:13:56,430 --> 00:13:58,227
Don't play the fool!
57
00:13:58,298 --> 00:14:01,165
You know very well that the
dr. Osmar is crazy about you.
58
00:14:01,235 --> 00:14:02,827
Just come here for you.
59
00:14:02,869 --> 00:14:05,667
That's why you bill more than us.
60
00:14:05,706 --> 00:14:08,698
He is in love with you.
61
00:14:11,612 --> 00:14:16,140
This actually makes a lot of difference.
He used to be crazy about me!
62
00:14:16,183 --> 00:14:19,175
And you know very well!
63
00:14:20,187 --> 00:14:23,748
This is the reason why
live in this beautiful home.
64
00:14:23,790 --> 00:14:27,282
He can expel us from any
time. It's his house.
65
00:14:27,327 --> 00:14:30,524
He controls the police.
He is powerful.
66
00:14:30,564 --> 00:14:36,469
He wants you here. We should have
total control of the situation.
67
00:14:37,204 --> 00:14:42,164
- I don't have to tell you this, do I?
- I know better than you!
68
00:14:42,209 --> 00:14:45,042
You don't have to tell me.
I know exactly!
69
00:14:45,078 --> 00:14:50,539
I'm telling you. Today we will have here
the owners of half the country.
70
00:14:50,584 --> 00:14:53,109
And by the way they will own all the rest.
71
00:14:53,153 --> 00:14:57,886
And I can't let this opportunity pass
just because your son is here.
72
00:14:58,025 --> 00:15:02,086
You don't know anyone with whom you can
leave it for a few days?
73
00:15:02,195 --> 00:15:04,163
You well know that no!
74
00:15:04,197 --> 00:15:06,825
If he did, he would already be living there.
75
00:15:06,867 --> 00:15:09,665
My family is from a poor region.
76
00:15:09,736 --> 00:15:14,173
You don't always say that you are
do you want the southern girls?
77
00:15:14,207 --> 00:15:19,167
Because you just want girls with blue eyes and
the French are hard to come by.
78
00:15:19,212 --> 00:15:23,171
Listen! "If you come from a poor region
leave your family behind ".
79
00:15:23,216 --> 00:15:26,276
We have to solve this.
80
00:15:26,420 --> 00:15:29,412
What do you want me to do?
81
00:15:32,359 --> 00:15:36,796
Throw it on the streets or in the trash can?
82
00:16:41,528 --> 00:16:44,725
Let's do it another way, then.
83
00:16:45,799 --> 00:16:48,859
- Tereza.
- Yes ma'am.
84
00:16:49,236 --> 00:16:52,637
- Remember the bed upstairs in the loft?
- Attic?
85
00:16:52,672 --> 00:16:55,197
- Under the roof.
- Ah yes.
86
00:16:55,242 --> 00:17:01,147
Get blanket, blanket and ready the bed.
Dust and clean the sink.
87
00:17:01,181 --> 00:17:06,141
- Yes ma'am.
- And clean the room.
88
00:17:18,198 --> 00:17:19,529
Let's go.
89
00:17:46,226 --> 00:17:52,722
What's up? Never seen a child before?
Yes, he's my son!
90
00:18:05,145 --> 00:18:07,409
This is my room.
91
00:18:14,154 --> 00:18:17,214
Why do so many people live here?
92
00:18:17,357 --> 00:18:20,121
There aren't that many.
93
00:18:20,260 --> 00:18:25,163
Dona Laura lets us live
here and we help her with many things.
94
00:18:25,198 --> 00:18:26,995
Have you eaten?
95
00:18:27,033 --> 00:18:31,493
Yes, with grandma on the train.
96
00:18:31,705 --> 00:18:35,436
- Was the trip fun?
- No, it took so long ...
97
00:18:35,475 --> 00:18:41,880
The train rocked all the time.
And Grandma complaining all the time.
98
00:18:43,383 --> 00:18:47,843
- Complaining about what?
- About money.
99
00:18:48,188 --> 00:18:52,352
She said she will settle the score
with you, for sure.
100
00:18:54,728 --> 00:19:00,667
Do you want some sweets?
Help yourself. They're very good.
101
00:19:01,234 --> 00:19:06,501
And later I will have a
delicious food for your lunch.
102
00:19:20,153 --> 00:19:24,385
- How are you doing at school?
- Not bad.
103
00:19:25,859 --> 00:19:29,761
That's not what Grandma says here.
104
00:19:30,330 --> 00:19:34,528
What about all the other things she says?
Are they true?
105
00:19:34,634 --> 00:19:40,869
- Have you got all this done?
- Grandma is past. She makes things up.
106
00:19:41,007 --> 00:19:46,343
And what are these ...
shameful things?
107
00:19:46,379 --> 00:19:48,711
She's lying!
108
00:19:58,325 --> 00:19:59,952
Come here.
109
00:20:01,061 --> 00:20:02,858
Did she send your clothes?
110
00:20:03,296 --> 00:20:06,527
Only a few and the rest left at home.
She is funny!
111
00:20:07,934 --> 00:20:12,234
I know why.
I know her!
112
00:20:12,806 --> 00:20:16,401
Now, take a shower and put
some clean clothes.
113
00:20:28,254 --> 00:20:30,415
Enough, Hugo.
114
00:20:32,626 --> 00:20:34,218
Come on.
115
00:20:46,740 --> 00:20:54,237
Well, it's my turn now.
Dry yourself properly and fold your clothes, okay?
116
00:21:26,680 --> 00:21:33,711
Dear listeners of this beautiful and romantic music.
Now it's time to switch to the Pixiejazz band.
117
00:21:33,753 --> 00:21:41,421
Nothing more energetic and melodic. It's a beautiful
musical piece called "Rosa".
118
00:21:41,494 --> 00:21:46,227
Recorded by the RCA Victor label.
119
00:22:09,823 --> 00:22:15,193
- Take these things and take them down.
- Yes ma'am.
120
00:22:38,384 --> 00:22:40,750
Look at this.
121
00:25:45,238 --> 00:25:52,906
More news ... government sources report that
recent currency valuations will not affect ...
122
00:25:52,946 --> 00:25:55,540
Everything is ready upstairs.
123
00:25:55,648 --> 00:26:00,585
- Thanks. Please provide him with lunch.
- Stay calm.
124
00:26:03,156 --> 00:26:05,522
This way, dear.
125
00:26:35,188 --> 00:26:38,453
- What a cute kid!
- it's Anna's little boy.
126
00:26:38,491 --> 00:26:42,188
Truth?
It is more beautiful than the mother.
127
00:27:15,862 --> 00:27:19,161
Is this where I'm going to sleep?
128
00:27:23,603 --> 00:27:29,064
Only until tomorrow.
Then I'll find something better.
129
00:27:29,108 --> 00:27:32,908
- Can't I sleep with you?
- No, not tonight.
130
00:27:33,012 --> 00:27:39,975
We are going to have very important visits.
They will be very useful for Mrs. Laura.
131
00:27:40,019 --> 00:27:44,183
Because?
Are you afraid to be alone?
132
00:27:45,091 --> 00:27:49,892
- Won't it get too dark?
- No.
133
00:27:50,063 --> 00:27:58,368
You will like it here my dear.
Doesn't it look like a toy house?
134
00:28:00,373 --> 00:28:06,676
Now listen to me: Very soon I will
have a long conversation with you.
135
00:28:06,712 --> 00:28:09,476
Just don't worry, okay?
136
00:28:09,515 --> 00:28:16,011
Soon. Sooner than you think.
Let's have a beautiful home. Just the two of us.
137
00:28:16,155 --> 00:28:22,526
- I promise you.
- But will I have to go back to grandma?
138
00:28:22,695 --> 00:28:28,327
Maybe, but it won't be for long.
Only for a short time.
139
00:28:28,367 --> 00:28:33,532
But I don't want to go back.
I want to stay here with you!
140
00:29:09,675 --> 00:29:14,510
Now I'm going to have to go down.
Someone will bring you food soon.
141
00:29:14,680 --> 00:29:17,240
I'll be right back.
142
00:29:47,380 --> 00:29:50,543
- He's here.
- I know.
143
00:29:52,318 --> 00:29:54,878
- How's it going?
- Difficult.
144
00:29:54,954 --> 00:29:56,683
- Don't screw this up now, do you hear?
- Yes ma'am.
145
00:29:56,722 --> 00:30:01,318
Don't forget. We brought
especially for you from the south.
146
00:30:01,494 --> 00:30:06,557
- Second: You are a virgin.
- It is like!
147
00:30:07,233 --> 00:30:13,729
You are a virgin and live with your family.
No one has ever touched it!
148
00:30:17,410 --> 00:30:22,712
Your parents are very poor.
They went to see Dona Gertrude in the south.
149
00:30:22,748 --> 00:30:25,717
She has saved you for
a "special occasion".
150
00:30:25,751 --> 00:30:30,051
- But, you ...
- Too expensive!
151
00:30:30,590 --> 00:30:35,289
You have to look more innocent.
Seem to be afraid of everything.
152
00:30:35,361 --> 00:30:40,628
Don't talk too much. Just smile.
Let's say you don't speak any English.
153
00:30:40,666 --> 00:30:47,094
You only speak German at home.
So you just say "yes", "no", "good".
154
00:30:47,306 --> 00:30:53,336
- Do you think you can do this?
- "Yes", "yes", "no", "no", "good", "good" ...
155
00:30:57,416 --> 00:30:59,748
I got it.
I can.
156
00:30:59,785 --> 00:31:00,979
Listen, Gertrude.
157
00:31:01,187 --> 00:31:03,519
- Tamara!
- Tamara.
158
00:31:04,724 --> 00:31:09,286
Gertrude said you are very smart.
That you will go far.
159
00:31:09,328 --> 00:31:16,598
I want this. I want you to get along.
I want you to remember the day of this conversation.
160
00:31:16,636 --> 00:31:18,194
It's November.
161
00:31:19,038 --> 00:31:21,302
And if you want ...
162
00:31:21,374 --> 00:31:26,573
In April or May of next year,
your situation will have improved a lot.
163
00:31:27,013 --> 00:31:28,571
That's what I'm here for.
164
00:31:28,748 --> 00:31:33,185
There are things happening here, that are me
leaving you very dissatisfied.
165
00:31:33,219 --> 00:31:40,648
I intend to fix everything. Have
to maintain my authority. You see?
166
00:31:41,227 --> 00:31:44,094
I will explain everything later.
167
00:31:44,163 --> 00:31:48,190
When you are finished with the costume, put
a beautiful dress and go down.
168
00:31:48,234 --> 00:31:50,930
- I want you to meet someone.
- Yes ma'am
169
00:31:50,970 --> 00:31:53,837
The dress must be ready before 8 am.
Do you understand?
170
00:31:53,906 --> 00:32:00,709
- It will be, madame.
- "Yes", "no", "see you soon" ...
171
00:32:06,285 --> 00:32:15,193
Do you speak english? "No".
I speak German. "See you later"
172
00:32:47,827 --> 00:32:51,763
- Good Morning.
- Hi Dr. Steps. Forgive me.
173
00:32:52,231 --> 00:32:59,228
It was nothing. I have been very
busy lately Laura.
174
00:32:59,505 --> 00:33:04,704
But I insisted on coming here today.
I had to see for myself what is going on.
175
00:33:04,777 --> 00:33:08,008
Not that I don't trust you.
176
00:33:08,180 --> 00:33:12,674
But there is great unrest in the
Rio de Janeiro and S�o Paulo.
177
00:33:12,718 --> 00:33:15,186
And all over Brazil.
178
00:33:15,521 --> 00:33:19,981
There are no more certainties.
Nobody knows what's going on.
179
00:33:20,025 --> 00:33:24,962
I understand that. You know, that I
I am always very well informed.
180
00:33:25,264 --> 00:33:29,530
I know everything that's going on here.
181
00:33:30,069 --> 00:33:34,938
The election date is set
and it's time to make alliances.
182
00:33:35,241 --> 00:33:41,544
Before the others are ready.
Benicio Mattos' help is fundamental for me.
183
00:33:41,580 --> 00:33:49,214
Your state can define the election.
The two of us together are literally unbeatable.
184
00:33:49,321 --> 00:33:50,754
I know that too.
185
00:33:50,856 --> 00:33:54,883
This game, Laura, is about Power.
186
00:33:54,960 --> 00:33:57,224
Total power.
187
00:33:57,263 --> 00:33:59,424
Be number one.
188
00:34:06,772 --> 00:34:12,176
Things are going very well.
We had three days of meetings and conferences.
189
00:34:12,278 --> 00:34:17,841
Of course we have small problems.
But I know that I will be able to solve them all.
190
00:34:17,917 --> 00:34:25,323
Everything is going well, dr. Benicio will be back tomorrow
to his state where his wife will keep an eye on him.
191
00:34:25,391 --> 00:34:30,328
And her mother-in-law, her daughter and her Puritanism.
192
00:34:31,564 --> 00:34:34,556
I'm sure the poor man never
he escaped his whole life.
193
00:34:34,600 --> 00:34:35,897
He's scared now.
194
00:34:36,202 --> 00:34:42,971
But I can tell just by looking at him, that he's
dying to fall into temptation.
195
00:34:43,709 --> 00:34:50,638
However, we have to be very careful.
He is afraid of his own shadow.
196
00:34:50,749 --> 00:34:55,652
He's afraid of everything. Things have
to be done very discreetly.
197
00:34:56,755 --> 00:35:02,284
I want him to leave here with a
very positive impression.
198
00:35:02,561 --> 00:35:07,589
Leave it to me dr. Steps. I had it brought
a very special girl from the South.
199
00:35:07,766 --> 00:35:11,600
From Mrs. Gertrude, that Mr. You know it very well.
200
00:35:12,104 --> 00:35:14,698
She always has the best girls.
201
00:35:14,807 --> 00:35:21,872
I don't know how she does it, but the girl
that we have is particularly special.
202
00:35:21,947 --> 00:35:27,476
I had to pay Gertrude an amount
absurd for her to send it here.
203
00:35:27,520 --> 00:35:32,184
I will have to get this question right
with you later.
204
00:35:32,958 --> 00:35:38,453
- Well, what is special about this girl?
- For some reason we don't understand.
205
00:35:38,531 --> 00:35:45,198
A physical difference is probably this
girl always looks like a virgin.
206
00:35:45,404 --> 00:35:54,335
I've heard of real virgins who don't
seem as such, but never the other way around ...
207
00:35:56,482 --> 00:35:59,474
How can you be sure of this?
208
00:35:59,752 --> 00:36:07,716
Well, I can't be sure.
But, you can try it if you want ...
209
00:36:07,793 --> 00:36:12,162
If not true, Gertrude will have to
give me the money back.
210
00:36:36,889 --> 00:36:37,913
Hello!
211
00:36:40,125 --> 00:36:44,687
This is the girl, dr. Steps.
She just arrived.
212
00:36:45,397 --> 00:36:47,695
- Nice to meet you.
- How are you?
213
00:36:47,766 --> 00:36:52,396
- How was the dress?
- Beautiful. I wanted to keep it for another time.
214
00:36:52,438 --> 00:36:59,207
To use next carnival.
They say it is beautiful in S�o Paulo.
215
00:36:59,778 --> 00:37:05,444
Speaking of desire, dr. Osmar, Tamara would like to
to stay permanently in S�o Paulo.
216
00:37:05,517 --> 00:37:12,150
But for this she will have to bring her family.
Your mother is a poor widow.
217
00:37:12,191 --> 00:37:19,029
Your brother is still studying to become a lawyer.
To move, he needs a good job.
218
00:37:19,064 --> 00:37:21,191
To give you time to study.
219
00:37:23,168 --> 00:37:28,538
I know that mr. Can help.
Here is your name and address.
220
00:37:37,883 --> 00:37:42,377
Give it to Almeida tonight.
We'll see what can be done.
221
00:42:27,306 --> 00:42:31,902
Let me take this. I said
that I take. Give me this.
222
00:43:20,425 --> 00:43:25,192
And now the news of the policy: Benito Mussollini
and Adolfo Hitler, chancellor of Germany ...
223
00:43:25,230 --> 00:43:29,690
They met today in Rome to continue
the discussion of the merger of the facist movement ...
224
00:43:29,735 --> 00:43:31,202
Osmar.
225
00:43:32,437 --> 00:43:34,405
Osmar.
I want to leave!
226
00:43:34,606 --> 00:43:35,800
Because?
227
00:43:38,844 --> 00:43:42,041
There is no reason for me to stay.
228
00:43:42,347 --> 00:43:47,148
After all I'm here exclusively
for you. No?
229
00:43:47,486 --> 00:43:51,855
And now with the political campaign
you will have to travel a lot.
230
00:43:51,923 --> 00:43:56,223
And I will be locked here. Ever
alone. Waiting...
231
00:43:56,495 --> 00:43:59,862
I want a home for myself.
Really small. Anywhere.
232
00:43:59,998 --> 00:44:01,522
Because?
233
00:44:02,534 --> 00:44:04,365
Do you have problems with Laura?
234
00:44:04,503 --> 00:44:09,031
In part, but this is not the reason.
235
00:44:09,341 --> 00:44:12,174
I don't like it here anymore.
236
00:44:12,544 --> 00:44:16,878
I have to think about my future
and my needs.
237
00:44:17,049 --> 00:44:21,782
I feel insecure.
I never know what can happen.
238
00:44:21,887 --> 00:44:24,549
You are always traveling.
239
00:44:29,428 --> 00:44:35,196
You promised me a house.
Some time ago, but you promised.
240
00:44:42,607 --> 00:44:45,804
Only bad people come here.
241
00:44:46,845 --> 00:44:51,646
The worst men.
That's it.
242
00:44:55,554 --> 00:44:59,217
I hope you’ve never done this before.
243
00:45:00,258 --> 00:45:02,522
But I know you'll like it ...
244
00:45:03,295 --> 00:45:05,195
You will like it ...
245
00:49:32,130 --> 00:49:36,692
Anna, I really meant to
send what you asked for.
246
00:49:39,070 --> 00:49:42,164
I couldn't because of my trip.
247
00:49:44,075 --> 00:49:46,202
And there was no time.
248
00:49:47,779 --> 00:49:52,375
For that kind of subject, I
I need trusted people.
249
00:49:53,485 --> 00:49:57,046
I have to be extremely
cautious now.
250
00:49:57,088 --> 00:49:59,215
And in the coming months.
251
00:50:00,492 --> 00:50:04,588
Things will get worse until the elections.
252
00:50:10,301 --> 00:50:14,203
I also asked Laura not to send
no one to my office.
253
00:50:15,106 --> 00:50:18,007
Nobody!
No, at this point.
254
00:50:18,343 --> 00:50:20,072
I know it!
255
00:50:21,846 --> 00:50:23,973
I know.
256
00:50:24,048 --> 00:50:26,209
I didn't send anyone.
257
00:50:26,317 --> 00:50:28,444
You will have no problems
because of me.
258
00:50:29,220 --> 00:50:31,347
Things are horrible.
259
00:50:32,657 --> 00:50:36,058
Nobody knows what
it will happen now.
260
00:50:36,261 --> 00:50:38,354
Everyone is fearful.
261
00:50:38,430 --> 00:50:42,230
Who knows if really
will we have election?
262
00:50:42,600 --> 00:50:46,229
We've already spent a fortune
in this campaign.
263
00:50:53,945 --> 00:50:56,072
But, don't worry.
264
00:50:57,582 --> 00:51:01,177
I'll make sure you
have everything you need.
265
00:51:04,055 --> 00:51:06,489
I will rent a house
great for you.
266
00:51:06,691 --> 00:51:09,159
In a quiet place.
Something discreet.
267
00:51:09,194 --> 00:51:12,891
- I want my own home.
- You will have your own home!
268
00:51:12,964 --> 00:51:14,363
Later.
269
00:51:17,502 --> 00:51:19,732
I already bought one.
270
00:51:20,104 --> 00:51:23,267
Since you’re never
commits to nothing.
271
00:51:23,641 --> 00:51:26,109
It's a small house.
272
00:51:26,811 --> 00:51:30,804
A small house.
For a queen?
273
00:51:31,716 --> 00:51:35,049
I want you to have
one like this one.
274
00:51:37,555 --> 00:51:42,754
If I complete my payment
little house this month, I will be more than happy.
275
00:51:44,462 --> 00:51:47,295
But you will make it
everything you want.
276
00:51:47,499 --> 00:51:50,900
Imagine!
A little house.
277
00:51:53,137 --> 00:51:55,833
If what we expect,
become reality.
278
00:51:56,241 --> 00:51:59,233
And I am convinced that it will be so.
279
00:51:59,444 --> 00:52:02,208
We will be in a prominent position.
280
00:52:02,313 --> 00:52:06,272
In the power. So everything goes
be different next year.
281
00:52:06,317 --> 00:52:10,686
You will always be by my side.
We will have nothing more to fear.
282
00:52:10,722 --> 00:52:17,685
With the help of Benicio and the withdrawal of
right candidate.
283
00:52:17,962 --> 00:52:20,863
It's impossible not to win!
284
00:52:22,834 --> 00:52:24,392
Impossible!
285
00:53:52,857 --> 00:53:56,725
Dr. Benicio, welcome and good night.
This is Paulo.
286
00:53:56,761 --> 00:54:00,629
- Much pleasure.
- Please, let's go in.
287
00:54:01,299 --> 00:54:03,164
Come here.
288
00:54:12,910 --> 00:54:17,370
Well, you got it, didn't you?
I want you to call later.
289
00:54:17,515 --> 00:54:18,880
All right.
290
00:54:20,985 --> 00:54:25,979
Dr. Benicio, what a pleasure to have you
with us tonight!
291
00:54:26,024 --> 00:54:28,458
I am really
impressed with this place.
292
00:54:28,559 --> 00:54:31,892
- Will it be a memorable night?
- I'm sure it is.
293
00:54:32,063 --> 00:54:35,624
Let me introduce you to Dona Anna.
294
00:54:38,703 --> 00:54:41,831
This is Dr. Delaqua
who we talked about before.
295
00:54:41,873 --> 00:54:42,999
- Pleasure.
- Pleasure.
296
00:54:43,107 --> 00:54:47,567
And now allow me a toast
welcome to you.
297
00:54:47,645 --> 00:54:49,203
Dr. Benicio.
298
00:54:51,516 --> 00:54:55,509
The Doctor. Augusto wants to know more about these
rumors circulating around a�.
299
00:54:55,553 --> 00:54:59,489
He doesn't want to worry the
dr. Osmar for no good reason.
300
00:54:59,524 --> 00:55:02,425
But, are these rumors not very strong?
301
00:55:02,493 --> 00:55:06,190
Why don't you call the newspapers?
They know more than we do.
302
00:56:25,810 --> 00:56:29,177
I'm tired. All day
in the same position.
303
00:56:29,213 --> 00:56:34,845
Relax. The party is starting.
We have to get it ready.
304
00:56:34,886 --> 00:56:38,151
You look beautiful.
Wait and see.
305
00:56:38,189 --> 00:56:42,626
Just a little more and be finished.
306
00:56:47,098 --> 00:56:49,191
It's poking.
307
00:57:09,187 --> 00:57:13,146
We have information that things are bad.
It can occur at any time.
308
00:57:13,191 --> 00:57:16,820
- Better watch out, sir.
- Get information.
309
00:57:16,861 --> 00:57:21,696
Call Rio.
Dr. Azevedo must be aware.
310
00:57:21,866 --> 00:57:26,269
Unheard of rumors.
They just want to scare us.
311
00:57:26,304 --> 00:57:29,171
Let's hope this is it.
312
00:57:33,711 --> 00:57:35,269
Dr. Benicio.
313
00:57:38,549 --> 00:57:45,182
Words do not express properly
the honor and pleasure of having you here tonight.
314
00:57:45,223 --> 00:57:50,183
On one of our special nights.
Relaxation.
315
00:57:51,662 --> 00:57:53,186
Make silence!
316
00:57:53,531 --> 00:58:01,631
This is a night of celebration. For more reasons
important than they appear at first glance.
317
00:58:01,839 --> 00:58:05,798
Should become later
a historic moment.
318
00:58:05,843 --> 00:58:08,812
The climax of three days of negotiations.
319
00:58:08,846 --> 00:58:10,143
And agreements.
320
00:58:10,648 --> 00:58:15,585
That can have a permanent impact
in the future of this nation.
321
00:58:15,620 --> 00:58:23,083
Future, which at some point in the past
it looked dark and forbidden.
322
00:58:23,194 --> 00:58:30,157
Left in the hands of incompetent forces:
Greedy and dictatorial.
323
00:58:30,268 --> 00:58:32,236
That overwhelmed us so much.
324
00:58:32,270 --> 00:58:37,333
Today, we are going to make a toast with champagne.
325
00:58:37,508 --> 00:58:40,170
But tomorrow morning, all of us ...
326
00:58:40,845 --> 00:58:42,676
Modestly ...
327
00:58:43,214 --> 00:58:46,615
And how we do it
every day of our lives.
328
00:58:46,717 --> 00:58:49,709
Let's have our coffee with milk.
329
00:58:49,887 --> 00:58:53,721
Or milk with our coffee.
330
00:58:55,226 --> 00:58:58,195
Without it we cannot live.
331
00:58:58,496 --> 00:59:06,130
Like it or not, the union symbolizes that
that will save us from poverty.
332
00:59:06,237 --> 00:59:11,903
No more intrigue, internal disputes
or controversies.
333
00:59:12,143 --> 00:59:15,112
A total alliance.
334
00:59:15,146 --> 00:59:16,636
An alliance ...
335
00:59:16,681 --> 00:59:19,343
That has strength and flexibility.
336
00:59:19,383 --> 00:59:21,817
From a free society.
337
00:59:21,852 --> 00:59:24,150
From a freely elected government.
338
00:59:33,097 --> 00:59:34,428
Come here, boy.
339
00:59:34,465 --> 00:59:35,955
Come on.
340
00:59:37,268 --> 00:59:38,428
Come on.
341
00:59:42,273 --> 00:59:44,901
Watch out Tamara!
342
00:59:49,880 --> 00:59:53,179
- Watch out for him!
- Hey, come on.
343
00:59:56,287 --> 00:59:58,812
- How is your name?
- Hugo.
344
00:59:58,889 --> 01:00:00,516
Hugo!
345
01:00:02,560 --> 01:00:06,155
Your eyes are more beautiful than mine!
346
01:00:06,197 --> 01:00:09,189
It will be a boy soon.
347
01:00:09,500 --> 01:00:12,833
But it is well developed now!
348
01:00:12,903 --> 01:00:14,632
What's your name?
349
01:00:14,705 --> 01:00:18,072
This depends on:
They call me Gertrude at home.
350
01:00:18,109 --> 01:00:21,203
But here I am known as Tamara.
351
01:00:21,412 --> 01:00:25,178
- Why do you dress like that?
- I'm a gift for someone.
352
01:00:25,216 --> 01:00:26,740
Understood?
353
01:00:27,818 --> 01:00:33,450
I'm a teddy bear.
A surprise gift for someone.
354
01:00:33,557 --> 01:00:37,220
And you?
Do you want to play with me?
355
01:00:37,428 --> 01:00:41,421
Don't you?
I'm a massive teddy bear.
356
01:00:41,565 --> 01:00:44,056
Feel how massive I am!
357
01:00:44,535 --> 01:00:46,230
So massive!
358
01:00:46,937 --> 01:00:48,928
So massive!
359
01:01:15,533 --> 01:01:17,194
Allow me.
360
01:01:17,568 --> 01:01:23,200
Toast to your great state.
And you in particular.
361
01:01:26,243 --> 01:01:30,202
Now, let me complement
your words, dr. Steps.
362
01:01:31,682 --> 01:01:40,613
As important as our political meeting.
That mr. I knew how to define it so well.
363
01:01:40,925 --> 01:01:43,052
I would like to express to m ...
364
01:01:45,262 --> 01:01:53,226
The privilege and happiness I feel in sharing
this social occasion with all of you.
365
01:01:53,971 --> 01:01:57,236
I rarely leave my state ...
366
01:01:57,541 --> 01:02:00,237
And even more rarely ...
367
01:02:00,711 --> 01:02:07,173
I have the opportunity for social contact
with such a charming company.
368
01:02:08,285 --> 01:02:13,188
Allow me to make a special toast �
Dona Anna.
369
01:02:13,224 --> 01:02:15,192
I am convinced ...
370
01:02:15,226 --> 01:02:18,491
That the agreement that
we are signing now ...
371
01:02:18,529 --> 01:02:25,162
Will disperse the black clouds of tyranny
who love the sovereignty of our land.
372
01:02:25,202 --> 01:02:27,568
And destroy us all.
373
01:02:27,705 --> 01:02:33,541
We are all waiting for the word
saving or death wave.
374
01:02:33,577 --> 01:02:36,569
We are ready for whatever comes.
375
01:02:36,881 --> 01:02:41,375
A toast. He spoke well!
- Dr. Osmar, a toast to coffee!
376
01:02:41,452 --> 01:02:44,888
To milk, dr. Benicio!
377
01:02:47,558 --> 01:02:48,752
With license.
378
01:02:51,595 --> 01:02:53,586
Dr. Delaqua, dr. Meadow.
379
01:03:53,757 --> 01:03:54,917
Hugo!
380
01:04:00,264 --> 01:04:03,165
What are you doing here?
381
01:04:07,037 --> 01:04:08,561
Who do you think you are?
382
01:04:08,606 --> 01:04:12,770
A lady?
What are you protecting him from?
383
01:04:12,810 --> 01:04:16,041
What the hell do you think he is, anyway?
Special?
384
01:04:16,080 --> 01:04:18,640
Did you see his look?
385
01:04:18,682 --> 01:04:20,411
He's more than ready for this ...
386
01:04:28,492 --> 01:04:31,825
Why did you leave here?
Didn't I tell you to stay in your room?
387
01:04:31,862 --> 01:04:35,821
I was nervous and alone.
She called me ...
388
01:04:35,866 --> 01:04:39,632
Don't talk to anyone here.
Understood?
389
01:04:41,038 --> 01:04:43,734
If he stays here ...
390
01:04:43,907 --> 01:04:46,273
Damn Tamara!
391
01:04:47,511 --> 01:04:50,412
You really suck!
Pure trash!
392
01:04:50,447 --> 01:04:52,176
I hate your behavior.
393
01:04:52,216 --> 01:04:55,208
Why are you staying here?
394
01:05:06,797 --> 01:05:09,095
I have to work.
395
01:05:09,133 --> 01:05:11,761
Just a little more.
396
01:05:12,002 --> 01:05:14,334
I need to earn some money.
397
01:05:14,705 --> 01:05:16,764
Help Dona Laura.
398
01:05:16,940 --> 01:05:18,373
I need to make more money.
399
01:05:18,609 --> 01:05:21,442
More money, then we can
live together.
400
01:05:21,512 --> 01:05:25,642
Then I can be free.
And you will be a free man.
401
01:05:25,816 --> 01:05:27,647
I hate money!
402
01:05:27,685 --> 01:05:30,051
Tell me what your grandmother does for the money!
403
01:05:30,087 --> 01:05:35,024
� just because of money I can’t
live with you and be a good mother.
404
01:05:36,327 --> 01:05:38,659
People only think about money.
405
01:05:38,696 --> 01:05:40,960
One day you will understand.
406
01:05:41,031 --> 01:05:46,230
They think money buys power.
So the more money, the more power.
407
01:05:52,776 --> 01:05:53,902
Come on.
408
01:05:54,878 --> 01:05:57,073
Put on your pajamas.
409
01:05:58,515 --> 01:06:00,676
It's time to sleep.
410
01:06:02,186 --> 01:06:04,654
Did they give you all this?
411
01:06:05,823 --> 01:06:08,155
Tomorrow we will have fun.
412
01:06:08,392 --> 01:06:10,860
Let's walk around the city.
413
01:06:10,961 --> 01:06:14,158
Do I have to stay here?
414
01:06:14,531 --> 01:06:16,465
We will see about this.
415
01:06:16,533 --> 01:06:18,660
Now you have to sleep.
416
01:06:19,169 --> 01:06:23,697
And don't you dare leave this room!
And don't talk to anyone!
417
01:06:24,208 --> 01:06:26,540
I'll be back later.
418
01:06:50,701 --> 01:06:57,402
I am sure you understand that the philosophy of
party does not approve of these things, dr. Steps.
419
01:06:58,208 --> 01:07:03,510
I represent an authority
important to let you know that we ...
420
01:07:03,814 --> 01:07:05,475
We may be able ...
421
01:07:06,150 --> 01:07:11,520
to consider negotiating with you ...
in certain areas.
422
01:07:13,824 --> 01:07:18,921
We are a third force, it is true.
But an active force.
423
01:07:19,263 --> 01:07:22,164
With a strong philosophy.
424
01:07:22,499 --> 01:07:25,525
That proved successful
in other countries.
425
01:07:25,869 --> 01:07:28,702
- It's not very easy indeed.
- Yes.
426
01:07:28,939 --> 01:07:33,842
Everything is possible.
But it is very important that your superior ...
427
01:07:33,877 --> 01:07:36,675
Find time to find me quickly.
428
01:07:36,747 --> 01:07:40,183
He cannot find you in a
situation like this, dr. Steps.
429
01:07:40,551 --> 01:07:46,547
Mr. Understand ... But I am authorized to
discuss the preliminaries on behalf of the party.
430
01:07:46,657 --> 01:07:49,387
But, tell me, dr. Steps ...
431
01:07:49,827 --> 01:07:53,024
This young lady, Dona Anna.
432
01:07:53,263 --> 01:07:56,426
What exactly is her position in this house?
433
01:07:56,500 --> 01:08:00,197
Because mr. Question?
Any special reason?
434
01:08:00,838 --> 01:08:05,104
She is fascinating.
Really fascinating.
435
01:08:05,342 --> 01:08:08,140
Mr. You can't imagine how fascinating it is.
436
01:08:08,212 --> 01:08:13,673
We will talk about this
later in my office.
437
01:08:14,284 --> 01:08:16,616
Well, did you discover anything?
438
01:08:16,687 --> 01:08:18,154
Found?
439
01:08:18,856 --> 01:08:21,723
I understand, but can we trust him?
440
01:08:22,092 --> 01:08:25,528
Things can get worse, then.
441
01:08:26,163 --> 01:08:31,362
I will see what dr. Augusto decided.
The Doctor. Osmar is at the party now.
442
01:08:31,435 --> 01:08:33,903
We'll call you later.
See you soon.
443
01:09:04,868 --> 01:09:09,134
The information must
be absolutely precise ...
444
01:09:09,706 --> 01:09:11,037
My dear you are late.
445
01:09:11,074 --> 01:09:12,405
Am sorry.
446
01:09:12,442 --> 01:09:16,378
Dr. Benicio, your gift is on its way ...
447
01:10:05,195 --> 01:10:09,222
Mr. You will have an unforgettable experience!
448
01:12:52,229 --> 01:12:56,598
Dr. Benicio, this young woman is very special ...
449
01:12:57,734 --> 01:13:01,534
If I told you the reason,
mr. Don't believe it!
450
01:16:49,132 --> 01:16:51,566
Good night to all.
Thank you.
451
01:21:48,965 --> 01:21:50,489
What is this?
452
01:21:50,600 --> 01:21:53,899
No ...
I don't speak English, doctor.
453
01:21:53,936 --> 01:21:56,370
I want to know what this is?
454
01:21:56,406 --> 01:21:59,705
I don't know.
It's nothing.
455
01:22:01,411 --> 01:22:03,675
It's very strange!
456
01:22:06,182 --> 01:22:10,642
It has ventilation ducts, but
seem not to work.
457
01:22:12,121 --> 01:22:14,316
I don't understand!
I don't understand!
458
01:22:15,191 --> 01:22:17,318
Ah!
Now I understand...
459
01:22:18,795 --> 01:22:21,821
He's trying to get ready for me.
460
01:22:22,231 --> 01:22:24,062
On me!
461
01:22:24,767 --> 01:22:28,203
The Doctor. Did Osmar forget where I come from?
462
01:22:29,772 --> 01:22:32,206
I was already suspicious.
463
01:22:34,344 --> 01:22:37,745
Plenty of good stuff at the same time!
464
01:22:38,047 --> 01:22:40,641
"Doctor hersh, doctor hersch, doctor".
465
01:22:40,817 --> 01:22:42,751
"Blai the hersch, blai the hersh".
466
01:22:45,288 --> 01:22:48,485
If someone is spying ...
What is the purpose?
467
01:22:48,858 --> 01:22:53,488
I remember the same thing
happening to a friend of mine.
468
01:22:55,131 --> 01:22:57,190
I had the impression ...
469
01:22:57,233 --> 01:22:59,167
that someone ...
470
01:22:59,302 --> 01:23:00,735
was watching us
471
01:23:01,270 --> 01:23:03,602
Something doesn't feel right.
472
01:23:03,706 --> 01:23:05,173
A colleague of mine ...
473
01:23:05,708 --> 01:23:09,610
... was photographed with one of these
new german things.
474
01:23:10,146 --> 01:23:13,741
In the most compromising situation!
475
01:23:13,783 --> 01:23:15,307
This!
476
01:23:16,052 --> 01:23:18,885
They want to blackmail me.
477
01:23:20,123 --> 01:23:23,388
Call this woman, Mrs. Laura.
478
01:23:23,826 --> 01:23:25,851
I want to talk to her.
479
01:23:25,995 --> 01:23:29,431
I want this removed and examined
immediately.
480
01:23:29,599 --> 01:23:30,896
Imagine!
481
01:23:30,967 --> 01:23:32,696
A man in my position ...
482
01:23:32,735 --> 01:23:33,997
Being subjected to this.
483
01:23:34,303 --> 01:23:35,668
Disgusting!
484
01:23:35,772 --> 01:23:37,330
Call it, call it!
485
01:23:38,007 --> 01:23:41,101
Doctor.
It's none of this.
486
01:23:41,310 --> 01:23:45,371
I just arrived...
But I heard the girls talking.
487
01:23:45,448 --> 01:23:47,746
There's an exit here.
488
01:23:48,584 --> 01:23:49,676
Out?
489
01:23:49,752 --> 01:23:50,741
For what?
490
01:23:51,554 --> 01:23:54,148
To escape in the event of a revolution.
491
01:23:54,190 --> 01:23:56,351
They used to run away.
492
01:23:56,426 --> 01:23:57,586
They who?
493
01:23:57,860 --> 01:23:59,088
Oh, everybody.
494
01:23:59,228 --> 01:24:00,820
Dona Laura ...
495
01:24:02,098 --> 01:24:04,532
But, Laura ...
Which one...
496
01:24:04,600 --> 01:24:07,160
Which side is she on?
You know?
497
01:24:07,403 --> 01:24:11,703
Her side, of course.
Always her side.
498
01:24:12,074 --> 01:24:15,100
But...
This house...
499
01:24:15,144 --> 01:24:18,705
... It belongs to dr. Osmar, I know.
500
01:24:18,915 --> 01:24:22,646
I don't know.
No one really knows.
501
01:24:22,718 --> 01:24:26,176
If you pay, you do what you want.
502
01:24:28,724 --> 01:24:30,715
If you pay ...
503
01:24:31,194 --> 01:24:33,185
So why were you pretending?
504
01:24:37,066 --> 01:24:38,863
You think I'm a muggle, don't you?
505
01:24:38,968 --> 01:24:40,629
You think?
Your...
506
01:24:40,970 --> 01:24:42,904
You little bitch ...
507
01:24:44,807 --> 01:24:46,707
No, now relax.
508
01:24:46,876 --> 01:24:51,210
It is not like that.
Nobody wants to hurt you.
509
01:24:51,314 --> 01:24:54,647
In fact, we all want to please you.
510
01:24:55,618 --> 01:25:01,750
We can play a little ...
Some tasty games ...
511
01:25:09,365 --> 01:25:12,300
Want to tempt me so I can fall in
dr. Osmar.
512
01:25:12,335 --> 01:25:16,362
I'm sure it's Osmar.
But I can't leave now.
513
01:25:16,405 --> 01:25:19,169
What do they think of me?
I'll be ruined.
514
01:25:19,342 --> 01:25:21,105
You pig!
515
01:25:36,192 --> 01:25:39,059
I'll make Osmar pay!
516
01:26:28,277 --> 01:26:31,713
I think my plan will work.
517
01:26:32,415 --> 01:26:37,182
It may not seem like it now, but everything
it will work out in the end.
518
01:26:37,253 --> 01:26:42,122
In bed it solves more than
in many conferences.
519
01:26:42,291 --> 01:26:46,455
And Laura organized it so well ...
Leave it to her.
520
01:26:46,529 --> 01:26:48,224
You saw Benicio's face.
521
01:26:48,397 --> 01:26:49,455
Yes.
522
01:26:54,637 --> 01:26:57,504
I almost wish I was down there
watching them.
523
01:26:57,540 --> 01:26:59,167
Can you imagine?
524
01:26:59,241 --> 01:27:01,641
Why don't you go then?
525
01:27:04,513 --> 01:27:07,846
During the revolution when
I was hiding there ...
526
01:27:08,618 --> 01:27:11,314
I saw incredible things!
527
01:27:12,555 --> 01:27:15,683
Things that were very
Useful later.
528
01:27:18,194 --> 01:27:21,254
Laura was afraid that the authorities
could find out.
529
01:27:21,297 --> 01:27:24,357
My father knew what he was doing
when it built.
530
01:27:24,700 --> 01:27:26,463
Like father Like Son...
531
01:27:27,770 --> 01:27:30,136
Why don't you go and spy?
532
01:27:30,272 --> 01:27:32,103
In the teddy bear!
533
01:33:14,883 --> 01:33:18,114
- Open it! Open it!
- I'm leaving now.
534
01:33:20,222 --> 01:33:21,712
- Where is dr. Osmar?
- He's asleep.
535
01:33:21,757 --> 01:33:23,725
- I have to talk to him now.
- Mr. It can't bother you.
536
01:33:23,759 --> 01:33:25,954
I have to talk to him now.
Let me in.
537
01:33:25,995 --> 01:33:29,431
- What's his room?
- Like you. Did you enter the property?
538
01:33:29,465 --> 01:33:30,523
I jumped the wall.
539
01:33:31,233 --> 01:33:33,827
Dona Laura, something terrible has happened.
The blow!
540
01:33:33,869 --> 01:33:35,336
- Doctor Osmar is in danger.
- Stay calm!
541
01:33:35,371 --> 01:33:37,339
- I have to talk to him, immediately.
- Stay calm!
542
01:33:37,439 --> 01:33:39,304
Please, Mrs. Laura.
I have to talk to him.
543
01:33:39,341 --> 01:33:40,535
Stay calm!
544
01:33:43,545 --> 01:33:45,342
Doctor Osmar.
545
01:33:46,648 --> 01:33:48,343
Doctor Osmar.
546
01:34:06,568 --> 01:34:09,503
- What's the matter with you?
- The blow, the blow ...
547
01:34:09,538 --> 01:34:11,438
- Mr. Was right.
- When?
548
01:34:11,473 --> 01:34:16,206
Right now. Your advisor
in Rio confirmed everything.
549
01:34:16,545 --> 01:34:22,882
- He called yesterday and no one answered.
- We went to bed early because we didn't expect anything.
550
01:34:23,285 --> 01:34:24,445
And no one is resisting?
551
01:34:24,486 --> 01:34:28,149
No one ... no weapon
is being used against them.
552
01:34:28,223 --> 01:34:29,417
I know!
553
01:34:30,025 --> 01:34:34,121
They're all cowards.
It will be like in 1932.
554
01:34:34,196 --> 01:34:35,857
You can't count on anyone.
555
01:34:35,898 --> 01:34:40,164
The minister has everything under control.
He will speak in national chain today.
556
01:34:40,202 --> 01:34:43,865
- Do you know anything about this?
- Not much, but beware.
557
01:34:43,906 --> 01:34:45,771
I'll be careful.
558
01:34:45,874 --> 01:34:49,776
- Notify the office and prepare the car.
- Okay, I'm on my way.
559
01:34:49,812 --> 01:34:52,110
I'll talk to you later.
560
01:34:52,314 --> 01:34:54,680
It was all I needed.
561
01:34:54,750 --> 01:34:57,048
I must act quickly.
562
01:35:00,355 --> 01:35:02,721
Tell me something dr. Almeida:
563
01:35:02,758 --> 01:35:06,159
- Who falls and who remains in power?
- Do you think I know anything?
564
01:35:06,195 --> 01:35:11,155
- Mr. You know something and I'm sure of it.
- Everyone will fall, Dona Laura.
565
01:35:11,366 --> 01:35:15,700
This coup put an end to
my political career.
566
01:35:17,539 --> 01:35:19,336
Exliio.
567
01:35:20,275 --> 01:35:22,869
It's the exile for me.
568
01:35:25,881 --> 01:35:30,545
I have to act quickly before
anticipate my actions.
569
01:35:33,088 --> 01:35:34,885
But, don't worry.
570
01:35:36,758 --> 01:35:40,956
If I go to exile,
you will come with me.
571
01:35:42,564 --> 01:35:44,429
It's not that bad.
572
01:35:45,901 --> 01:35:48,426
Even in winter.
573
01:35:48,504 --> 01:35:50,904
Paragraphs are wonderful!
574
01:35:54,042 --> 01:35:57,569
At least we'll have some time
to be together.
575
01:36:00,516 --> 01:36:02,507
I must hurry now.
576
01:36:02,851 --> 01:36:04,045
Hurry, tell Benicio.
577
01:36:04,086 --> 01:36:06,554
Don't leave me like this without knowing
what's happening.
578
01:36:06,588 --> 01:36:08,613
Don't worry about it.
579
01:36:08,690 --> 01:36:11,318
I need to go ahead.
580
01:36:11,393 --> 01:36:13,691
I'll send for you later.
581
01:36:15,531 --> 01:36:18,591
While this I will
leave some money.
582
01:36:20,135 --> 01:36:22,330
Don't waste it!
583
01:36:22,871 --> 01:36:25,999
You never know what might happen.
584
01:36:30,746 --> 01:36:33,442
See you tonight.
585
01:36:39,454 --> 01:36:40,386
Al�.
586
01:36:40,889 --> 01:36:43,187
Al�, dr. Ademar?
587
01:36:43,725 --> 01:36:45,886
I'm sorry for calling this hour.
588
01:36:45,928 --> 01:36:47,190
Laura.
589
01:36:47,429 --> 01:36:48,953
That's right.
590
01:36:49,431 --> 01:36:52,889
I'm sure mr. Understand what
it's happening right now.
591
01:36:52,935 --> 01:36:56,837
I'm very worried because everything
it's happening so fast.
592
01:36:56,872 --> 01:36:59,534
So I decided to call you.
593
01:37:01,577 --> 01:37:09,143
Mr. You know how things are in this business ...
In particular in this explosive circumstance.
594
01:39:57,686 --> 01:39:59,085
Doctor Benicio.
595
01:40:01,056 --> 01:40:03,183
Doctor Benicio.
Wake up!
596
01:40:03,458 --> 01:40:04,584
- Doctor Benicio!
- What happened?
597
01:40:04,626 --> 01:40:06,059
It's the blow. Mr. You must leave.
The blow ...
598
01:40:06,094 --> 01:40:07,391
- What did you invent now?
- Mr. You have to leave now.
599
01:40:07,429 --> 01:40:09,954
- And this blackmail?
- It's the coup, Dr Benicio.
600
01:40:09,998 --> 01:40:12,865
You rascal, do you think I'm a muggle?
You will pay for this.
601
01:40:12,901 --> 01:40:17,201
Dr. Benicio, Mr. You must leave.
The blow!
602
01:40:17,339 --> 01:40:18,738
The coup?
603
01:40:18,807 --> 01:40:21,401
I'm telling you. It happened.
Everything's over!
604
01:40:21,443 --> 01:40:23,104
No resistance!
605
01:40:23,678 --> 01:40:28,206
I will stay here, but mr. It should
go back to your state.
606
01:40:28,784 --> 01:40:31,651
The army is already on the streets
in some cities.
607
01:40:31,920 --> 01:40:34,445
I am waiting
more information.
608
01:40:35,490 --> 01:40:38,220
Do you have any idea
what are you talking about?
609
01:40:38,326 --> 01:40:41,557
Or is one more of your games
cockroaches, Osmar?
610
01:40:42,931 --> 01:40:45,559
You will hear it on the radio in the afternoon.
611
01:40:47,402 --> 01:40:49,927
We were deceived!
612
01:40:51,773 --> 01:40:54,799
There is no saving word.
613
01:40:55,710 --> 01:40:57,337
Just the death wave.
614
01:41:44,226 --> 01:41:47,218
- Take your hand off.
- Come here.
615
01:41:48,396 --> 01:41:49,920
Date!
616
01:41:50,065 --> 01:41:53,466
You bitch!
Come here.
617
01:41:53,835 --> 01:41:55,268
I catch you!
618
01:42:03,945 --> 01:42:07,437
I kill you, you bitch.
619
01:42:19,861 --> 01:42:21,351
- Almeida.
- Yes?
620
01:42:21,630 --> 01:42:25,396
- I have to go.
- Please don't go, please.
621
01:42:26,001 --> 01:42:28,265
Go to the office and
empty all drawers.
622
01:42:28,303 --> 01:42:31,397
Then come to my house and
take my wife to the city bank.
623
01:42:31,439 --> 01:42:32,167
Yes.
624
01:42:32,207 --> 01:42:35,301
Take the car and the bags.
Go walking.
625
01:42:37,646 --> 01:42:39,773
You will be escorted to this station.
626
01:42:39,814 --> 01:42:42,908
Then you will have a guard of your
convenience for the trip.
627
01:42:42,951 --> 01:42:47,115
You will need more than me, dr. Osmar!
The car, quickly!
628
01:42:48,890 --> 01:42:52,587
We will return to chat
one day, dr. Osmar.
629
01:43:13,715 --> 01:43:14,511
Laura!
630
01:43:14,583 --> 01:43:15,675
Where's Laura?
631
01:43:15,717 --> 01:43:17,685
- Olga.
- Yes sir?
632
01:43:17,719 --> 01:43:19,243
Tell her to lock the house.
633
01:43:19,287 --> 01:43:20,845
Nobody enters or leaves.
634
01:43:20,889 --> 01:43:23,357
Doctor Osmar.
It seems that they surrounded the palace.
635
01:43:23,391 --> 01:43:24,187
What did you say?
636
01:43:24,225 --> 01:43:27,023
You have to come with me.
Immediately dr. Osmar.
637
01:43:27,062 --> 01:43:29,155
- Quickly!
- Where's Anna?
638
01:43:29,197 --> 01:43:33,293
- Anna!
- Dr. Osmar, please come quickly!
639
01:43:37,072 --> 01:43:41,406
Let's go home and get everything.
It will be a long journey.
640
01:43:41,610 --> 01:43:43,441
I'll go with you.
641
01:44:25,286 --> 01:44:27,516
Now you know, don't you?
642
01:44:27,589 --> 01:44:31,389
You understand.
I know you understand.
643
01:44:32,560 --> 01:44:35,324
One day I will explain better.
644
01:44:35,563 --> 01:44:37,690
Things are as they are!
645
01:44:37,732 --> 01:44:40,724
And you must understand and accept.
646
01:44:41,970 --> 01:44:44,530
You need to get out of here.
647
01:44:44,739 --> 01:44:46,707
You can't stay.
648
01:44:46,775 --> 01:44:48,743
It won't be good for you.
649
01:44:48,810 --> 01:44:51,540
You should stay away from this.
650
01:44:52,647 --> 01:44:54,376
I must stay.
651
01:44:55,650 --> 01:44:57,413
And I will stay!
652
01:44:58,219 --> 01:45:00,153
Until the end.
653
01:45:00,221 --> 01:45:03,418
But, I will provide someone to
take him back to grandma.
654
01:45:03,491 --> 01:45:06,153
I don't want to go.
I don't want to go!
655
01:45:15,270 --> 01:45:18,831
I'll send money to grandma.
A lot of money.
656
01:45:18,907 --> 01:45:23,037
This will make you happy.
You know how happy she is with money!
657
01:45:23,078 --> 01:45:24,943
She will treat you well, you will see.
658
01:45:25,213 --> 01:45:26,840
I don't want to.
659
01:45:27,315 --> 01:45:29,146
I want to be with you!
660
01:45:29,217 --> 01:45:31,879
I want to stay here.
I want to stay here!
661
01:45:32,153 --> 01:45:33,313
With you!
662
01:45:39,060 --> 01:45:41,824
You are almost a man.
663
01:45:42,330 --> 01:45:44,821
You must understand life.
664
01:45:46,000 --> 01:45:48,434
Things are as they are.
665
01:45:49,571 --> 01:45:51,061
This is everything.
666
01:45:51,573 --> 01:45:53,370
Don't cry.
667
01:45:55,844 --> 01:45:57,471
Come here.
668
01:46:09,691 --> 01:46:12,421
Did you understand all this?
669
01:46:12,627 --> 01:46:16,427
I'm sure you understand
what this is all about.
670
01:46:17,265 --> 01:46:20,530
You will have the rest of your life with me.
671
01:46:21,569 --> 01:46:23,867
The rest of your life!
672
01:50:39,160 --> 01:50:42,926
Your Excellency, the directors
they just arrived.
673
01:50:43,831 --> 01:50:45,492
I'm already going.
674
01:50:55,943 --> 01:50:59,777
Your house is exploding, Mrs. Laura.
675
01:51:00,848 --> 01:51:05,182
I've been here once.
I'm sure you will remember.
676
01:51:06,754 --> 01:51:10,747
In those times, political issues
they didn't divide us that much.
677
01:51:15,596 --> 01:51:19,430
I feel like an invader coming here
in this exact moment...
678
01:51:19,467 --> 01:51:23,198
... in which dr. Osmar is �
path of exile.
679
01:51:23,638 --> 01:51:27,574
But it's a voluntary exile, Mrs. Laura.
680
01:51:28,843 --> 01:51:32,609
I'm sure he can join forces
with us in this new situation.
681
01:51:32,647 --> 01:51:36,174
- In a positive way.
- Mr. Do you really think this?
682
01:51:36,217 --> 01:51:37,206
Of course.
683
01:51:37,985 --> 01:51:42,581
With the great political influence
and social he has.
684
01:51:43,191 --> 01:51:44,351
That he had!
685
01:51:45,093 --> 01:51:49,223
I think it was a hasty decision
and unnecessary.
686
01:51:49,397 --> 01:51:53,766
I understood that the orders were
for his immediate arrest!
687
01:51:55,403 --> 01:51:58,566
It seems to me that it was just an order
for two or three days.
688
01:51:58,739 --> 01:52:01,037
I don't believe it was longer than this.
689
01:52:01,075 --> 01:52:06,536
But I'm assuming that everything will go well.
And I'm sure it will.
690
01:52:07,515 --> 01:52:10,177
My position is not of great power.
691
01:52:10,551 --> 01:52:12,348
A time of observation.
692
01:52:13,121 --> 01:52:16,386
A quiet and discreet agreement.
693
01:52:16,657 --> 01:52:20,923
Doctor Ademar.
Everyone knows that mr. It's powerful.
694
01:52:20,962 --> 01:52:22,327
This is a fact of life.
695
01:52:24,298 --> 01:52:27,199
But it's also a guess, Mrs. Laura
696
01:52:27,702 --> 01:52:32,401
It seems that we have a certain prestige
in the current situation. Everything.
697
01:52:34,375 --> 01:52:36,935
But whatever our role is.
698
01:52:36,978 --> 01:52:42,848
Even if nothing happens between us.
Our position is one of full support.
699
01:52:43,651 --> 01:52:46,211
The new political state that is emerging ...
700
01:52:46,354 --> 01:52:48,652
It will mark a moment of greatness.
701
01:52:49,724 --> 01:52:52,352
In the history of our country.
702
01:52:52,660 --> 01:52:56,221
The last few days have put us on the map.
703
01:52:57,331 --> 01:53:01,199
We are now on the trail of the great
european nations.
704
01:53:01,435 --> 01:53:03,699
We share the same goals
705
01:53:05,306 --> 01:53:08,707
And even if we're out of these
special privileges ...
706
01:53:09,043 --> 01:53:10,772
At this time...
707
01:53:11,546 --> 01:53:16,347
I still have enough authority to
protects it and its "business" from destruction.
708
01:53:16,417 --> 01:53:18,544
You assure me, Dr. Ademar?
709
01:53:19,053 --> 01:53:20,680
Do you understand ...
710
01:53:21,189 --> 01:53:24,249
We are always � merc�
of these events.
711
01:53:24,325 --> 01:53:27,192
Vulnerable to revenge.
712
01:53:27,662 --> 01:53:30,961
I guarantee nothing will
happen to you.
713
01:53:31,632 --> 01:53:34,931
I know this house
belongs to dr. Osmar.
714
01:53:35,336 --> 01:53:36,860
Inherited from his mother.
715
01:53:36,938 --> 01:53:39,202
I know.
I know the story.
716
01:53:39,640 --> 01:53:44,236
I assure you that you will have no problems
with dr. Osmar, Mrs. Laura.
717
01:53:45,112 --> 01:53:46,670
Not even with us.
718
01:53:46,747 --> 01:53:50,410
Any problem that he might
cause, will turn against him in the long run.
719
01:53:50,785 --> 01:53:53,219
Doctor Osmar is so smart!
720
01:53:54,255 --> 01:53:56,223
He won't do this ...
721
01:53:58,893 --> 01:54:04,854
So, please feel free of worries
and continue with your good "work".
722
01:54:06,067 --> 01:54:07,364
� purpose ...
723
01:54:08,936 --> 01:54:12,167
I think we can get there �
some kind of agreement.
724
01:54:12,540 --> 01:54:16,704
The new situation must be celebrated
for our state, too.
725
01:54:16,777 --> 01:54:19,905
And your "home" is suitable for celebrations ...
726
01:54:19,981 --> 01:54:22,950
... Of a "discreet" nature.
727
01:54:23,217 --> 01:54:25,617
For those who will change their face ...
728
01:54:26,120 --> 01:54:28,179
Politics in our state.
729
01:54:28,389 --> 01:54:29,515
Doctor Ademar.
730
01:54:29,557 --> 01:54:31,650
But you can do whatever you want ...
731
01:54:31,792 --> 01:54:36,957
With this house, with us ...
With everything...
732
01:54:38,633 --> 01:54:40,897
Maybe you remember me.
733
01:54:41,102 --> 01:54:43,400
I was only here once.
734
01:54:43,804 --> 01:54:48,207
You had just arrived
and captivated us all.
735
01:54:49,910 --> 01:54:54,108
Since then I have been thinking a lot about you.
Do you remember me?
736
01:54:54,315 --> 01:54:56,579
Of course I remember.
737
01:54:56,917 --> 01:54:58,384
Very well!
738
01:55:01,522 --> 01:55:02,648
Doctor Ademar.
739
01:55:02,723 --> 01:55:07,592
Anna and Tamara are in trouble.
Perhaps you can help them.
740
01:55:07,695 --> 01:55:12,997
Tamara is in no hurry. About your brother
who wants to live in S�o Paulo.
741
01:55:13,034 --> 01:55:15,525
Now, with Anna it's more urgent.
742
01:55:16,203 --> 01:55:18,103
A problem, Mrs. Anna?
743
01:55:18,172 --> 01:55:19,298
What it is?
744
01:57:02,810 --> 01:57:06,712
Good afternoon, Your Excellency.
This is Dr. Moreira our director.
745
01:57:06,747 --> 01:57:08,146
- Good afternoon.
- Much pleasure.
746
01:57:08,516 --> 01:57:16,616
We are honored to be here today and
we want to thank you for your enormous generosity.
747
01:57:16,657 --> 01:57:19,319
For two reasons in particular.
748
01:57:19,794 --> 01:57:25,255
First of all, this beautiful house should be
included among the protected buildings.
749
01:57:25,299 --> 01:57:31,329
And secondly, for donating your home
for our cultural institute.
750
01:57:31,405 --> 01:57:33,839
That until now does not have a health.
751
01:57:34,475 --> 01:57:40,744
This generous example is unparalleled
in the history of our institute.
752
01:57:40,881 --> 01:57:45,375
Among people fortunate enough to
own such a beautiful property.
753
01:57:46,220 --> 01:57:52,352
I am sure your excellence has memories
joyful of the time he spent here as a young man.
754
01:57:54,361 --> 01:57:58,354
I just spent a few days of
my life in this house.
755
01:58:00,267 --> 01:58:03,134
My mother lived here.
756
01:58:04,205 --> 01:58:05,137
Good...
757
01:58:06,140 --> 01:58:07,300
Anyway...
758
01:58:07,608 --> 01:58:12,409
This place symbolizes greatness
of family life.
759
01:58:12,546 --> 01:58:17,074
In fact, the traditions of your life
familiar, your excellence.
760
01:58:17,418 --> 01:58:23,288
And I'm sure that from now on, these
traditions will be preserved by our institute.
761
01:58:23,357 --> 01:58:27,020
Well, others may not care
in destroying the family's estate.
762
01:58:27,061 --> 01:58:29,120
What in the end �
part of our history.
763
01:58:29,163 --> 01:58:31,461
In order to profit
in the real estate market.
764
01:58:31,499 --> 01:58:34,468
And make money fast
in the current financial climate.
765
01:58:34,502 --> 01:58:38,529
Your generosity saves this milestone
historic for the future.
60078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.