All language subtitles for Amor 1982-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,398 --> 00:00:49,936 Love strange Love - Love Strange Love - 2 00:00:58,453 --> 00:01:01,422 Place the car at the back of the house. 3 00:01:03,458 --> 00:01:06,689 And let me know when they arrive. You can go. 4 00:05:06,200 --> 00:05:09,897 The house is that one. Can you see her? 5 00:05:12,206 --> 00:05:16,700 Give this to your mother. Do you understand? 6 00:05:28,622 --> 00:05:30,749 You can go now. 7 00:06:23,677 --> 00:06:26,009 - What do you want? - I have a letter. 8 00:06:27,481 --> 00:06:29,176 For my mother. 9 00:07:22,870 --> 00:07:33,508 Now in the program, more music: The incomparable Silvio Caldas sings "Serenata". 10 00:07:42,957 --> 00:07:47,189 Work hard, do you hear? Today is very important. 11 00:07:47,695 --> 00:07:51,222 - It is better to bring more flowers. - Yes ma'am. 12 00:07:54,468 --> 00:07:57,198 - What's going on? - He's looking for Anna. 13 00:07:57,238 --> 00:08:01,197 He says he's her son. He has a letter. 14 00:08:01,242 --> 00:08:04,234 - Call Anna quickly. - Yes. 15 00:08:11,518 --> 00:08:15,784 Come with me. Between here. 16 00:08:23,530 --> 00:08:27,159 What are you doing? Go to your rooms. 17 00:08:28,469 --> 00:08:30,334 Sit down. 18 00:08:32,273 --> 00:08:34,571 - Who brought you here? - My grandmother. 19 00:08:34,608 --> 00:08:36,576 - Where is she? - She's gone. 20 00:08:36,610 --> 00:08:39,841 - Gone? Where? - Went home. 21 00:08:39,880 --> 00:08:41,814 Did she go home? Where? 22 00:08:41,849 --> 00:08:44,147 - To Santa Catarina. - What? 23 00:08:44,184 --> 00:08:47,347 - And you? - She brought me to be with my mother. 24 00:08:47,388 --> 00:08:50,186 Stay with your mother? 25 00:08:53,327 --> 00:08:55,192 My God! 26 00:10:14,308 --> 00:10:21,407 How you grew up! One year ... unbelievable! 27 00:10:22,483 --> 00:10:27,614 You are almost a man made! Unbelievable! 28 00:10:27,688 --> 00:10:29,849 Mom missed you. 29 00:10:30,491 --> 00:10:33,085 Did Grandma bring you? 30 00:10:33,260 --> 00:10:35,956 Where is she? 31 00:10:50,677 --> 00:10:54,636 ... This was a beautiful musical piece. Continuing with our program ... 32 00:10:54,748 --> 00:10:56,215 Wait here. 33 00:10:56,250 --> 00:10:59,617 A song with the wonderful Orlando Silva. 34 00:10:59,720 --> 00:11:03,178 With his success: "The last song". 35 00:11:23,077 --> 00:11:27,377 Did you see the boy? It's a real cutie. 36 00:11:54,241 --> 00:11:57,574 Only my mother will do this. Damn it! 37 00:11:57,611 --> 00:12:02,014 Why will your mother bring you to this place? Doesn't she know? 38 00:12:02,049 --> 00:12:04,643 She knows. Of course she knows! 39 00:12:04,685 --> 00:12:07,245 I pay for everything at home. 40 00:12:07,287 --> 00:12:08,276 So why? 41 00:12:08,889 --> 00:12:14,327 I don't know. She hates me. She never forgave me. 42 00:12:14,394 --> 00:12:17,989 That said, what's in the letter? 43 00:12:18,065 --> 00:12:24,527 Only insults, complaints. It's all about money. 44 00:12:24,571 --> 00:12:30,203 Partly my fault. In three months, I didn't send anything. 45 00:12:30,377 --> 00:12:35,337 Because? You earn more than all. 46 00:12:36,416 --> 00:12:38,816 I had to save. 47 00:12:38,852 --> 00:12:42,219 I bought a house. 48 00:12:42,256 --> 00:12:44,816 A house? 49 00:12:44,925 --> 00:12:46,222 Really? 50 00:13:06,880 --> 00:13:08,438 Who is he? 51 00:13:26,800 --> 00:13:32,966 Imagine the problem if they find out that we keep a child in this place. 52 00:13:34,241 --> 00:13:37,870 Don't worry. I'll take you back. 53 00:13:40,581 --> 00:13:45,575 She did this out of contempt. Blackmail. 54 00:13:46,420 --> 00:13:52,552 I'll send you back. I will send some money and she will calm down. 55 00:13:52,593 --> 00:13:56,051 - It's always the same. - Yes, but I won't be able to send you tomorrow. 56 00:13:56,430 --> 00:13:58,227 Don't play the fool! 57 00:13:58,298 --> 00:14:01,165 You know very well that the dr. Osmar is crazy about you. 58 00:14:01,235 --> 00:14:02,827 Just come here for you. 59 00:14:02,869 --> 00:14:05,667 That's why you bill more than us. 60 00:14:05,706 --> 00:14:08,698 He is in love with you. 61 00:14:11,612 --> 00:14:16,140 This actually makes a lot of difference. He used to be crazy about me! 62 00:14:16,183 --> 00:14:19,175 And you know very well! 63 00:14:20,187 --> 00:14:23,748 This is the reason why live in this beautiful home. 64 00:14:23,790 --> 00:14:27,282 He can expel us from any time. It's his house. 65 00:14:27,327 --> 00:14:30,524 He controls the police. He is powerful. 66 00:14:30,564 --> 00:14:36,469 He wants you here. We should have total control of the situation. 67 00:14:37,204 --> 00:14:42,164 - I don't have to tell you this, do I? - I know better than you! 68 00:14:42,209 --> 00:14:45,042 You don't have to tell me. I know exactly! 69 00:14:45,078 --> 00:14:50,539 I'm telling you. Today we will have here the owners of half the country. 70 00:14:50,584 --> 00:14:53,109 And by the way they will own all the rest. 71 00:14:53,153 --> 00:14:57,886 And I can't let this opportunity pass just because your son is here. 72 00:14:58,025 --> 00:15:02,086 You don't know anyone with whom you can leave it for a few days? 73 00:15:02,195 --> 00:15:04,163 You well know that no! 74 00:15:04,197 --> 00:15:06,825 If he did, he would already be living there. 75 00:15:06,867 --> 00:15:09,665 My family is from a poor region. 76 00:15:09,736 --> 00:15:14,173 You don't always say that you are do you want the southern girls? 77 00:15:14,207 --> 00:15:19,167 Because you just want girls with blue eyes and the French are hard to come by. 78 00:15:19,212 --> 00:15:23,171 Listen! "If you come from a poor region leave your family behind ". 79 00:15:23,216 --> 00:15:26,276 We have to solve this. 80 00:15:26,420 --> 00:15:29,412 What do you want me to do? 81 00:15:32,359 --> 00:15:36,796 Throw it on the streets or in the trash can? 82 00:16:41,528 --> 00:16:44,725 Let's do it another way, then. 83 00:16:45,799 --> 00:16:48,859 - Tereza. - Yes ma'am. 84 00:16:49,236 --> 00:16:52,637 - Remember the bed upstairs in the loft? - Attic? 85 00:16:52,672 --> 00:16:55,197 - Under the roof. - Ah yes. 86 00:16:55,242 --> 00:17:01,147 Get blanket, blanket and ready the bed. Dust and clean the sink. 87 00:17:01,181 --> 00:17:06,141 - Yes ma'am. - And clean the room. 88 00:17:18,198 --> 00:17:19,529 Let's go. 89 00:17:46,226 --> 00:17:52,722 What's up? Never seen a child before? Yes, he's my son! 90 00:18:05,145 --> 00:18:07,409 This is my room. 91 00:18:14,154 --> 00:18:17,214 Why do so many people live here? 92 00:18:17,357 --> 00:18:20,121 There aren't that many. 93 00:18:20,260 --> 00:18:25,163 Dona Laura lets us live here and we help her with many things. 94 00:18:25,198 --> 00:18:26,995 Have you eaten? 95 00:18:27,033 --> 00:18:31,493 Yes, with grandma on the train. 96 00:18:31,705 --> 00:18:35,436 - Was the trip fun? - No, it took so long ... 97 00:18:35,475 --> 00:18:41,880 The train rocked all the time. And Grandma complaining all the time. 98 00:18:43,383 --> 00:18:47,843 - Complaining about what? - About money. 99 00:18:48,188 --> 00:18:52,352 She said she will settle the score with you, for sure. 100 00:18:54,728 --> 00:19:00,667 Do you want some sweets? Help yourself. They're very good. 101 00:19:01,234 --> 00:19:06,501 And later I will have a delicious food for your lunch. 102 00:19:20,153 --> 00:19:24,385 - How are you doing at school? - Not bad. 103 00:19:25,859 --> 00:19:29,761 That's not what Grandma says here. 104 00:19:30,330 --> 00:19:34,528 What about all the other things she says? Are they true? 105 00:19:34,634 --> 00:19:40,869 - Have you got all this done? - Grandma is past. She makes things up. 106 00:19:41,007 --> 00:19:46,343 And what are these ... shameful things? 107 00:19:46,379 --> 00:19:48,711 She's lying! 108 00:19:58,325 --> 00:19:59,952 Come here. 109 00:20:01,061 --> 00:20:02,858 Did she send your clothes? 110 00:20:03,296 --> 00:20:06,527 Only a few and the rest left at home. She is funny! 111 00:20:07,934 --> 00:20:12,234 I know why. I know her! 112 00:20:12,806 --> 00:20:16,401 Now, take a shower and put some clean clothes. 113 00:20:28,254 --> 00:20:30,415 Enough, Hugo. 114 00:20:32,626 --> 00:20:34,218 Come on. 115 00:20:46,740 --> 00:20:54,237 Well, it's my turn now. Dry yourself properly and fold your clothes, okay? 116 00:21:26,680 --> 00:21:33,711 Dear listeners of this beautiful and romantic music. Now it's time to switch to the Pixiejazz band. 117 00:21:33,753 --> 00:21:41,421 Nothing more energetic and melodic. It's a beautiful musical piece called "Rosa". 118 00:21:41,494 --> 00:21:46,227 Recorded by the RCA Victor label. 119 00:22:09,823 --> 00:22:15,193 - Take these things and take them down. - Yes ma'am. 120 00:22:38,384 --> 00:22:40,750 Look at this. 121 00:25:45,238 --> 00:25:52,906 More news ... government sources report that recent currency valuations will not affect ... 122 00:25:52,946 --> 00:25:55,540 Everything is ready upstairs. 123 00:25:55,648 --> 00:26:00,585 - Thanks. Please provide him with lunch. - Stay calm. 124 00:26:03,156 --> 00:26:05,522 This way, dear. 125 00:26:35,188 --> 00:26:38,453 - What a cute kid! - it's Anna's little boy. 126 00:26:38,491 --> 00:26:42,188 Truth? It is more beautiful than the mother. 127 00:27:15,862 --> 00:27:19,161 Is this where I'm going to sleep? 128 00:27:23,603 --> 00:27:29,064 Only until tomorrow. Then I'll find something better. 129 00:27:29,108 --> 00:27:32,908 - Can't I sleep with you? - No, not tonight. 130 00:27:33,012 --> 00:27:39,975 We are going to have very important visits. They will be very useful for Mrs. Laura. 131 00:27:40,019 --> 00:27:44,183 Because? Are you afraid to be alone? 132 00:27:45,091 --> 00:27:49,892 - Won't it get too dark? - No. 133 00:27:50,063 --> 00:27:58,368 You will like it here my dear. Doesn't it look like a toy house? 134 00:28:00,373 --> 00:28:06,676 Now listen to me: Very soon I will have a long conversation with you. 135 00:28:06,712 --> 00:28:09,476 Just don't worry, okay? 136 00:28:09,515 --> 00:28:16,011 Soon. Sooner than you think. Let's have a beautiful home. Just the two of us. 137 00:28:16,155 --> 00:28:22,526 - I promise you. - But will I have to go back to grandma? 138 00:28:22,695 --> 00:28:28,327 Maybe, but it won't be for long. Only for a short time. 139 00:28:28,367 --> 00:28:33,532 But I don't want to go back. I want to stay here with you! 140 00:29:09,675 --> 00:29:14,510 Now I'm going to have to go down. Someone will bring you food soon. 141 00:29:14,680 --> 00:29:17,240 I'll be right back. 142 00:29:47,380 --> 00:29:50,543 - He's here. - I know. 143 00:29:52,318 --> 00:29:54,878 - How's it going? - Difficult. 144 00:29:54,954 --> 00:29:56,683 - Don't screw this up now, do you hear? - Yes ma'am. 145 00:29:56,722 --> 00:30:01,318 Don't forget. We brought especially for you from the south. 146 00:30:01,494 --> 00:30:06,557 - Second: You are a virgin. - It is like! 147 00:30:07,233 --> 00:30:13,729 You are a virgin and live with your family. No one has ever touched it! 148 00:30:17,410 --> 00:30:22,712 Your parents are very poor. They went to see Dona Gertrude in the south. 149 00:30:22,748 --> 00:30:25,717 She has saved you for a "special occasion". 150 00:30:25,751 --> 00:30:30,051 - But, you ... - Too expensive! 151 00:30:30,590 --> 00:30:35,289 You have to look more innocent. Seem to be afraid of everything. 152 00:30:35,361 --> 00:30:40,628 Don't talk too much. Just smile. Let's say you don't speak any English. 153 00:30:40,666 --> 00:30:47,094 You only speak German at home. So you just say "yes", "no", "good". 154 00:30:47,306 --> 00:30:53,336 - Do you think you can do this? - "Yes", "yes", "no", "no", "good", "good" ... 155 00:30:57,416 --> 00:30:59,748 I got it. I can. 156 00:30:59,785 --> 00:31:00,979 Listen, Gertrude. 157 00:31:01,187 --> 00:31:03,519 - Tamara! - Tamara. 158 00:31:04,724 --> 00:31:09,286 Gertrude said you are very smart. That you will go far. 159 00:31:09,328 --> 00:31:16,598 I want this. I want you to get along. I want you to remember the day of this conversation. 160 00:31:16,636 --> 00:31:18,194 It's November. 161 00:31:19,038 --> 00:31:21,302 And if you want ... 162 00:31:21,374 --> 00:31:26,573 In April or May of next year, your situation will have improved a lot. 163 00:31:27,013 --> 00:31:28,571 That's what I'm here for. 164 00:31:28,748 --> 00:31:33,185 There are things happening here, that are me leaving you very dissatisfied. 165 00:31:33,219 --> 00:31:40,648 I intend to fix everything. Have to maintain my authority. You see? 166 00:31:41,227 --> 00:31:44,094 I will explain everything later. 167 00:31:44,163 --> 00:31:48,190 When you are finished with the costume, put a beautiful dress and go down. 168 00:31:48,234 --> 00:31:50,930 - I want you to meet someone. - Yes ma'am 169 00:31:50,970 --> 00:31:53,837 The dress must be ready before 8 am. Do you understand? 170 00:31:53,906 --> 00:32:00,709 - It will be, madame. - "Yes", "no", "see you soon" ... 171 00:32:06,285 --> 00:32:15,193 Do you speak english? "No". I speak German. "See you later" 172 00:32:47,827 --> 00:32:51,763 - Good Morning. - Hi Dr. Steps. Forgive me. 173 00:32:52,231 --> 00:32:59,228 It was nothing. I have been very busy lately Laura. 174 00:32:59,505 --> 00:33:04,704 But I insisted on coming here today. I had to see for myself what is going on. 175 00:33:04,777 --> 00:33:08,008 Not that I don't trust you. 176 00:33:08,180 --> 00:33:12,674 But there is great unrest in the Rio de Janeiro and S�o Paulo. 177 00:33:12,718 --> 00:33:15,186 And all over Brazil. 178 00:33:15,521 --> 00:33:19,981 There are no more certainties. Nobody knows what's going on. 179 00:33:20,025 --> 00:33:24,962 I understand that. You know, that I I am always very well informed. 180 00:33:25,264 --> 00:33:29,530 I know everything that's going on here. 181 00:33:30,069 --> 00:33:34,938 The election date is set and it's time to make alliances. 182 00:33:35,241 --> 00:33:41,544 Before the others are ready. Benicio Mattos' help is fundamental for me. 183 00:33:41,580 --> 00:33:49,214 Your state can define the election. The two of us together are literally unbeatable. 184 00:33:49,321 --> 00:33:50,754 I know that too. 185 00:33:50,856 --> 00:33:54,883 This game, Laura, is about Power. 186 00:33:54,960 --> 00:33:57,224 Total power. 187 00:33:57,263 --> 00:33:59,424 Be number one. 188 00:34:06,772 --> 00:34:12,176 Things are going very well. We had three days of meetings and conferences. 189 00:34:12,278 --> 00:34:17,841 Of course we have small problems. But I know that I will be able to solve them all. 190 00:34:17,917 --> 00:34:25,323 Everything is going well, dr. Benicio will be back tomorrow to his state where his wife will keep an eye on him. 191 00:34:25,391 --> 00:34:30,328 And her mother-in-law, her daughter and her Puritanism. 192 00:34:31,564 --> 00:34:34,556 I'm sure the poor man never he escaped his whole life. 193 00:34:34,600 --> 00:34:35,897 He's scared now. 194 00:34:36,202 --> 00:34:42,971 But I can tell just by looking at him, that he's dying to fall into temptation. 195 00:34:43,709 --> 00:34:50,638 However, we have to be very careful. He is afraid of his own shadow. 196 00:34:50,749 --> 00:34:55,652 He's afraid of everything. Things have to be done very discreetly. 197 00:34:56,755 --> 00:35:02,284 I want him to leave here with a very positive impression. 198 00:35:02,561 --> 00:35:07,589 Leave it to me dr. Steps. I had it brought a very special girl from the South. 199 00:35:07,766 --> 00:35:11,600 From Mrs. Gertrude, that Mr. You know it very well. 200 00:35:12,104 --> 00:35:14,698 She always has the best girls. 201 00:35:14,807 --> 00:35:21,872 I don't know how she does it, but the girl that we have is particularly special. 202 00:35:21,947 --> 00:35:27,476 I had to pay Gertrude an amount absurd for her to send it here. 203 00:35:27,520 --> 00:35:32,184 I will have to get this question right with you later. 204 00:35:32,958 --> 00:35:38,453 - Well, what is special about this girl? - For some reason we don't understand. 205 00:35:38,531 --> 00:35:45,198 A physical difference is probably this girl always looks like a virgin. 206 00:35:45,404 --> 00:35:54,335 I've heard of real virgins who don't seem as such, but never the other way around ... 207 00:35:56,482 --> 00:35:59,474 How can you be sure of this? 208 00:35:59,752 --> 00:36:07,716 Well, I can't be sure. But, you can try it if you want ... 209 00:36:07,793 --> 00:36:12,162 If not true, Gertrude will have to give me the money back. 210 00:36:36,889 --> 00:36:37,913 Hello! 211 00:36:40,125 --> 00:36:44,687 This is the girl, dr. Steps. She just arrived. 212 00:36:45,397 --> 00:36:47,695 - Nice to meet you. - How are you? 213 00:36:47,766 --> 00:36:52,396 - How was the dress? - Beautiful. I wanted to keep it for another time. 214 00:36:52,438 --> 00:36:59,207 To use next carnival. They say it is beautiful in S�o Paulo. 215 00:36:59,778 --> 00:37:05,444 Speaking of desire, dr. Osmar, Tamara would like to to stay permanently in S�o Paulo. 216 00:37:05,517 --> 00:37:12,150 But for this she will have to bring her family. Your mother is a poor widow. 217 00:37:12,191 --> 00:37:19,029 Your brother is still studying to become a lawyer. To move, he needs a good job. 218 00:37:19,064 --> 00:37:21,191 To give you time to study. 219 00:37:23,168 --> 00:37:28,538 I know that mr. Can help. Here is your name and address. 220 00:37:37,883 --> 00:37:42,377 Give it to Almeida tonight. We'll see what can be done. 221 00:42:27,306 --> 00:42:31,902 Let me take this. I said that I take. Give me this. 222 00:43:20,425 --> 00:43:25,192 And now the news of the policy: Benito Mussollini and Adolfo Hitler, chancellor of Germany ... 223 00:43:25,230 --> 00:43:29,690 They met today in Rome to continue the discussion of the merger of the facist movement ... 224 00:43:29,735 --> 00:43:31,202 Osmar. 225 00:43:32,437 --> 00:43:34,405 Osmar. I want to leave! 226 00:43:34,606 --> 00:43:35,800 Because? 227 00:43:38,844 --> 00:43:42,041 There is no reason for me to stay. 228 00:43:42,347 --> 00:43:47,148 After all I'm here exclusively for you. No? 229 00:43:47,486 --> 00:43:51,855 And now with the political campaign you will have to travel a lot. 230 00:43:51,923 --> 00:43:56,223 And I will be locked here. Ever alone. Waiting... 231 00:43:56,495 --> 00:43:59,862 I want a home for myself. Really small. Anywhere. 232 00:43:59,998 --> 00:44:01,522 Because? 233 00:44:02,534 --> 00:44:04,365 Do you have problems with Laura? 234 00:44:04,503 --> 00:44:09,031 In part, but this is not the reason. 235 00:44:09,341 --> 00:44:12,174 I don't like it here anymore. 236 00:44:12,544 --> 00:44:16,878 I have to think about my future and my needs. 237 00:44:17,049 --> 00:44:21,782 I feel insecure. I never know what can happen. 238 00:44:21,887 --> 00:44:24,549 You are always traveling. 239 00:44:29,428 --> 00:44:35,196 You promised me a house. Some time ago, but you promised. 240 00:44:42,607 --> 00:44:45,804 Only bad people come here. 241 00:44:46,845 --> 00:44:51,646 The worst men. That's it. 242 00:44:55,554 --> 00:44:59,217 I hope you’ve never done this before. 243 00:45:00,258 --> 00:45:02,522 But I know you'll like it ... 244 00:45:03,295 --> 00:45:05,195 You will like it ... 245 00:49:32,130 --> 00:49:36,692 Anna, I really meant to send what you asked for. 246 00:49:39,070 --> 00:49:42,164 I couldn't because of my trip. 247 00:49:44,075 --> 00:49:46,202 And there was no time. 248 00:49:47,779 --> 00:49:52,375 For that kind of subject, I I need trusted people. 249 00:49:53,485 --> 00:49:57,046 I have to be extremely cautious now. 250 00:49:57,088 --> 00:49:59,215 And in the coming months. 251 00:50:00,492 --> 00:50:04,588 Things will get worse until the elections. 252 00:50:10,301 --> 00:50:14,203 I also asked Laura not to send no one to my office. 253 00:50:15,106 --> 00:50:18,007 Nobody! No, at this point. 254 00:50:18,343 --> 00:50:20,072 I know it! 255 00:50:21,846 --> 00:50:23,973 I know. 256 00:50:24,048 --> 00:50:26,209 I didn't send anyone. 257 00:50:26,317 --> 00:50:28,444 You will have no problems because of me. 258 00:50:29,220 --> 00:50:31,347 Things are horrible. 259 00:50:32,657 --> 00:50:36,058 Nobody knows what it will happen now. 260 00:50:36,261 --> 00:50:38,354 Everyone is fearful. 261 00:50:38,430 --> 00:50:42,230 Who knows if really will we have election? 262 00:50:42,600 --> 00:50:46,229 We've already spent a fortune in this campaign. 263 00:50:53,945 --> 00:50:56,072 But, don't worry. 264 00:50:57,582 --> 00:51:01,177 I'll make sure you have everything you need. 265 00:51:04,055 --> 00:51:06,489 I will rent a house great for you. 266 00:51:06,691 --> 00:51:09,159 In a quiet place. Something discreet. 267 00:51:09,194 --> 00:51:12,891 - I want my own home. - You will have your own home! 268 00:51:12,964 --> 00:51:14,363 Later. 269 00:51:17,502 --> 00:51:19,732 I already bought one. 270 00:51:20,104 --> 00:51:23,267 Since you’re never commits to nothing. 271 00:51:23,641 --> 00:51:26,109 It's a small house. 272 00:51:26,811 --> 00:51:30,804 A small house. For a queen? 273 00:51:31,716 --> 00:51:35,049 I want you to have one like this one. 274 00:51:37,555 --> 00:51:42,754 If I complete my payment little house this month, I will be more than happy. 275 00:51:44,462 --> 00:51:47,295 But you will make it everything you want. 276 00:51:47,499 --> 00:51:50,900 Imagine! A little house. 277 00:51:53,137 --> 00:51:55,833 If what we expect, become reality. 278 00:51:56,241 --> 00:51:59,233 And I am convinced that it will be so. 279 00:51:59,444 --> 00:52:02,208 We will be in a prominent position. 280 00:52:02,313 --> 00:52:06,272 In the power. So everything goes be different next year. 281 00:52:06,317 --> 00:52:10,686 You will always be by my side. We will have nothing more to fear. 282 00:52:10,722 --> 00:52:17,685 With the help of Benicio and the withdrawal of right candidate. 283 00:52:17,962 --> 00:52:20,863 It's impossible not to win! 284 00:52:22,834 --> 00:52:24,392 Impossible! 285 00:53:52,857 --> 00:53:56,725 Dr. Benicio, welcome and good night. This is Paulo. 286 00:53:56,761 --> 00:54:00,629 - Much pleasure. - Please, let's go in. 287 00:54:01,299 --> 00:54:03,164 Come here. 288 00:54:12,910 --> 00:54:17,370 Well, you got it, didn't you? I want you to call later. 289 00:54:17,515 --> 00:54:18,880 All right. 290 00:54:20,985 --> 00:54:25,979 Dr. Benicio, what a pleasure to have you with us tonight! 291 00:54:26,024 --> 00:54:28,458 I am really impressed with this place. 292 00:54:28,559 --> 00:54:31,892 - Will it be a memorable night? - I'm sure it is. 293 00:54:32,063 --> 00:54:35,624 Let me introduce you to Dona Anna. 294 00:54:38,703 --> 00:54:41,831 This is Dr. Delaqua who we talked about before. 295 00:54:41,873 --> 00:54:42,999 - Pleasure. - Pleasure. 296 00:54:43,107 --> 00:54:47,567 And now allow me a toast welcome to you. 297 00:54:47,645 --> 00:54:49,203 Dr. Benicio. 298 00:54:51,516 --> 00:54:55,509 The Doctor. Augusto wants to know more about these rumors circulating around a�. 299 00:54:55,553 --> 00:54:59,489 He doesn't want to worry the dr. Osmar for no good reason. 300 00:54:59,524 --> 00:55:02,425 But, are these rumors not very strong? 301 00:55:02,493 --> 00:55:06,190 Why don't you call the newspapers? They know more than we do. 302 00:56:25,810 --> 00:56:29,177 I'm tired. All day in the same position. 303 00:56:29,213 --> 00:56:34,845 Relax. The party is starting. We have to get it ready. 304 00:56:34,886 --> 00:56:38,151 You look beautiful. Wait and see. 305 00:56:38,189 --> 00:56:42,626 Just a little more and be finished. 306 00:56:47,098 --> 00:56:49,191 It's poking. 307 00:57:09,187 --> 00:57:13,146 We have information that things are bad. It can occur at any time. 308 00:57:13,191 --> 00:57:16,820 - Better watch out, sir. - Get information. 309 00:57:16,861 --> 00:57:21,696 Call Rio. Dr. Azevedo must be aware. 310 00:57:21,866 --> 00:57:26,269 Unheard of rumors. They just want to scare us. 311 00:57:26,304 --> 00:57:29,171 Let's hope this is it. 312 00:57:33,711 --> 00:57:35,269 Dr. Benicio. 313 00:57:38,549 --> 00:57:45,182 Words do not express properly the honor and pleasure of having you here tonight. 314 00:57:45,223 --> 00:57:50,183 On one of our special nights. Relaxation. 315 00:57:51,662 --> 00:57:53,186 Make silence! 316 00:57:53,531 --> 00:58:01,631 This is a night of celebration. For more reasons important than they appear at first glance. 317 00:58:01,839 --> 00:58:05,798 Should become later a historic moment. 318 00:58:05,843 --> 00:58:08,812 The climax of three days of negotiations. 319 00:58:08,846 --> 00:58:10,143 And agreements. 320 00:58:10,648 --> 00:58:15,585 That can have a permanent impact in the future of this nation. 321 00:58:15,620 --> 00:58:23,083 Future, which at some point in the past it looked dark and forbidden. 322 00:58:23,194 --> 00:58:30,157 Left in the hands of incompetent forces: Greedy and dictatorial. 323 00:58:30,268 --> 00:58:32,236 That overwhelmed us so much. 324 00:58:32,270 --> 00:58:37,333 Today, we are going to make a toast with champagne. 325 00:58:37,508 --> 00:58:40,170 But tomorrow morning, all of us ... 326 00:58:40,845 --> 00:58:42,676 Modestly ... 327 00:58:43,214 --> 00:58:46,615 And how we do it every day of our lives. 328 00:58:46,717 --> 00:58:49,709 Let's have our coffee with milk. 329 00:58:49,887 --> 00:58:53,721 Or milk with our coffee. 330 00:58:55,226 --> 00:58:58,195 Without it we cannot live. 331 00:58:58,496 --> 00:59:06,130 Like it or not, the union symbolizes that that will save us from poverty. 332 00:59:06,237 --> 00:59:11,903 No more intrigue, internal disputes or controversies. 333 00:59:12,143 --> 00:59:15,112 A total alliance. 334 00:59:15,146 --> 00:59:16,636 An alliance ... 335 00:59:16,681 --> 00:59:19,343 That has strength and flexibility. 336 00:59:19,383 --> 00:59:21,817 From a free society. 337 00:59:21,852 --> 00:59:24,150 From a freely elected government. 338 00:59:33,097 --> 00:59:34,428 Come here, boy. 339 00:59:34,465 --> 00:59:35,955 Come on. 340 00:59:37,268 --> 00:59:38,428 Come on. 341 00:59:42,273 --> 00:59:44,901 Watch out Tamara! 342 00:59:49,880 --> 00:59:53,179 - Watch out for him! - Hey, come on. 343 00:59:56,287 --> 00:59:58,812 - How is your name? - Hugo. 344 00:59:58,889 --> 01:00:00,516 Hugo! 345 01:00:02,560 --> 01:00:06,155 Your eyes are more beautiful than mine! 346 01:00:06,197 --> 01:00:09,189 It will be a boy soon. 347 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 But it is well developed now! 348 01:00:12,903 --> 01:00:14,632 What's your name? 349 01:00:14,705 --> 01:00:18,072 This depends on: They call me Gertrude at home. 350 01:00:18,109 --> 01:00:21,203 But here I am known as Tamara. 351 01:00:21,412 --> 01:00:25,178 - Why do you dress like that? - I'm a gift for someone. 352 01:00:25,216 --> 01:00:26,740 Understood? 353 01:00:27,818 --> 01:00:33,450 I'm a teddy bear. A surprise gift for someone. 354 01:00:33,557 --> 01:00:37,220 And you? Do you want to play with me? 355 01:00:37,428 --> 01:00:41,421 Don't you? I'm a massive teddy bear. 356 01:00:41,565 --> 01:00:44,056 Feel how massive I am! 357 01:00:44,535 --> 01:00:46,230 So massive! 358 01:00:46,937 --> 01:00:48,928 So massive! 359 01:01:15,533 --> 01:01:17,194 Allow me. 360 01:01:17,568 --> 01:01:23,200 Toast to your great state. And you in particular. 361 01:01:26,243 --> 01:01:30,202 Now, let me complement your words, dr. Steps. 362 01:01:31,682 --> 01:01:40,613 As important as our political meeting. That mr. I knew how to define it so well. 363 01:01:40,925 --> 01:01:43,052 I would like to express to m ... 364 01:01:45,262 --> 01:01:53,226 The privilege and happiness I feel in sharing this social occasion with all of you. 365 01:01:53,971 --> 01:01:57,236 I rarely leave my state ... 366 01:01:57,541 --> 01:02:00,237 And even more rarely ... 367 01:02:00,711 --> 01:02:07,173 I have the opportunity for social contact with such a charming company. 368 01:02:08,285 --> 01:02:13,188 Allow me to make a special toast � Dona Anna. 369 01:02:13,224 --> 01:02:15,192 I am convinced ... 370 01:02:15,226 --> 01:02:18,491 That the agreement that we are signing now ... 371 01:02:18,529 --> 01:02:25,162 Will disperse the black clouds of tyranny who love the sovereignty of our land. 372 01:02:25,202 --> 01:02:27,568 And destroy us all. 373 01:02:27,705 --> 01:02:33,541 We are all waiting for the word saving or death wave. 374 01:02:33,577 --> 01:02:36,569 We are ready for whatever comes. 375 01:02:36,881 --> 01:02:41,375 A toast. He spoke well! - Dr. Osmar, a toast to coffee! 376 01:02:41,452 --> 01:02:44,888 To milk, dr. Benicio! 377 01:02:47,558 --> 01:02:48,752 With license. 378 01:02:51,595 --> 01:02:53,586 Dr. Delaqua, dr. Meadow. 379 01:03:53,757 --> 01:03:54,917 Hugo! 380 01:04:00,264 --> 01:04:03,165 What are you doing here? 381 01:04:07,037 --> 01:04:08,561 Who do you think you are? 382 01:04:08,606 --> 01:04:12,770 A lady? What are you protecting him from? 383 01:04:12,810 --> 01:04:16,041 What the hell do you think he is, anyway? Special? 384 01:04:16,080 --> 01:04:18,640 Did you see his look? 385 01:04:18,682 --> 01:04:20,411 He's more than ready for this ... 386 01:04:28,492 --> 01:04:31,825 Why did you leave here? Didn't I tell you to stay in your room? 387 01:04:31,862 --> 01:04:35,821 I was nervous and alone. She called me ... 388 01:04:35,866 --> 01:04:39,632 Don't talk to anyone here. Understood? 389 01:04:41,038 --> 01:04:43,734 If he stays here ... 390 01:04:43,907 --> 01:04:46,273 Damn Tamara! 391 01:04:47,511 --> 01:04:50,412 You really suck! Pure trash! 392 01:04:50,447 --> 01:04:52,176 I hate your behavior. 393 01:04:52,216 --> 01:04:55,208 Why are you staying here? 394 01:05:06,797 --> 01:05:09,095 I have to work. 395 01:05:09,133 --> 01:05:11,761 Just a little more. 396 01:05:12,002 --> 01:05:14,334 I need to earn some money. 397 01:05:14,705 --> 01:05:16,764 Help Dona Laura. 398 01:05:16,940 --> 01:05:18,373 I need to make more money. 399 01:05:18,609 --> 01:05:21,442 More money, then we can live together. 400 01:05:21,512 --> 01:05:25,642 Then I can be free. And you will be a free man. 401 01:05:25,816 --> 01:05:27,647 I hate money! 402 01:05:27,685 --> 01:05:30,051 Tell me what your grandmother does for the money! 403 01:05:30,087 --> 01:05:35,024 � just because of money I can’t live with you and be a good mother. 404 01:05:36,327 --> 01:05:38,659 People only think about money. 405 01:05:38,696 --> 01:05:40,960 One day you will understand. 406 01:05:41,031 --> 01:05:46,230 They think money buys power. So the more money, the more power. 407 01:05:52,776 --> 01:05:53,902 Come on. 408 01:05:54,878 --> 01:05:57,073 Put on your pajamas. 409 01:05:58,515 --> 01:06:00,676 It's time to sleep. 410 01:06:02,186 --> 01:06:04,654 Did they give you all this? 411 01:06:05,823 --> 01:06:08,155 Tomorrow we will have fun. 412 01:06:08,392 --> 01:06:10,860 Let's walk around the city. 413 01:06:10,961 --> 01:06:14,158 Do I have to stay here? 414 01:06:14,531 --> 01:06:16,465 We will see about this. 415 01:06:16,533 --> 01:06:18,660 Now you have to sleep. 416 01:06:19,169 --> 01:06:23,697 And don't you dare leave this room! And don't talk to anyone! 417 01:06:24,208 --> 01:06:26,540 I'll be back later. 418 01:06:50,701 --> 01:06:57,402 I am sure you understand that the philosophy of party does not approve of these things, dr. Steps. 419 01:06:58,208 --> 01:07:03,510 I represent an authority important to let you know that we ... 420 01:07:03,814 --> 01:07:05,475 We may be able ... 421 01:07:06,150 --> 01:07:11,520 to consider negotiating with you ... in certain areas. 422 01:07:13,824 --> 01:07:18,921 We are a third force, it is true. But an active force. 423 01:07:19,263 --> 01:07:22,164 With a strong philosophy. 424 01:07:22,499 --> 01:07:25,525 That proved successful in other countries. 425 01:07:25,869 --> 01:07:28,702 - It's not very easy indeed. - Yes. 426 01:07:28,939 --> 01:07:33,842 Everything is possible. But it is very important that your superior ... 427 01:07:33,877 --> 01:07:36,675 Find time to find me quickly. 428 01:07:36,747 --> 01:07:40,183 He cannot find you in a situation like this, dr. Steps. 429 01:07:40,551 --> 01:07:46,547 Mr. Understand ... But I am authorized to discuss the preliminaries on behalf of the party. 430 01:07:46,657 --> 01:07:49,387 But, tell me, dr. Steps ... 431 01:07:49,827 --> 01:07:53,024 This young lady, Dona Anna. 432 01:07:53,263 --> 01:07:56,426 What exactly is her position in this house? 433 01:07:56,500 --> 01:08:00,197 Because mr. Question? Any special reason? 434 01:08:00,838 --> 01:08:05,104 She is fascinating. Really fascinating. 435 01:08:05,342 --> 01:08:08,140 Mr. You can't imagine how fascinating it is. 436 01:08:08,212 --> 01:08:13,673 We will talk about this later in my office. 437 01:08:14,284 --> 01:08:16,616 Well, did you discover anything? 438 01:08:16,687 --> 01:08:18,154 Found? 439 01:08:18,856 --> 01:08:21,723 I understand, but can we trust him? 440 01:08:22,092 --> 01:08:25,528 Things can get worse, then. 441 01:08:26,163 --> 01:08:31,362 I will see what dr. Augusto decided. The Doctor. Osmar is at the party now. 442 01:08:31,435 --> 01:08:33,903 We'll call you later. See you soon. 443 01:09:04,868 --> 01:09:09,134 The information must be absolutely precise ... 444 01:09:09,706 --> 01:09:11,037 My dear you are late. 445 01:09:11,074 --> 01:09:12,405 Am sorry. 446 01:09:12,442 --> 01:09:16,378 Dr. Benicio, your gift is on its way ... 447 01:10:05,195 --> 01:10:09,222 Mr. You will have an unforgettable experience! 448 01:12:52,229 --> 01:12:56,598 Dr. Benicio, this young woman is very special ... 449 01:12:57,734 --> 01:13:01,534 If I told you the reason, mr. Don't believe it! 450 01:16:49,132 --> 01:16:51,566 Good night to all. Thank you. 451 01:21:48,965 --> 01:21:50,489 What is this? 452 01:21:50,600 --> 01:21:53,899 No ... I don't speak English, doctor. 453 01:21:53,936 --> 01:21:56,370 I want to know what this is? 454 01:21:56,406 --> 01:21:59,705 I don't know. It's nothing. 455 01:22:01,411 --> 01:22:03,675 It's very strange! 456 01:22:06,182 --> 01:22:10,642 It has ventilation ducts, but seem not to work. 457 01:22:12,121 --> 01:22:14,316 I don't understand! I don't understand! 458 01:22:15,191 --> 01:22:17,318 Ah! Now I understand... 459 01:22:18,795 --> 01:22:21,821 He's trying to get ready for me. 460 01:22:22,231 --> 01:22:24,062 On me! 461 01:22:24,767 --> 01:22:28,203 The Doctor. Did Osmar forget where I come from? 462 01:22:29,772 --> 01:22:32,206 I was already suspicious. 463 01:22:34,344 --> 01:22:37,745 Plenty of good stuff at the same time! 464 01:22:38,047 --> 01:22:40,641 "Doctor hersh, doctor hersch, doctor". 465 01:22:40,817 --> 01:22:42,751 "Blai the hersch, blai the hersh". 466 01:22:45,288 --> 01:22:48,485 If someone is spying ... What is the purpose? 467 01:22:48,858 --> 01:22:53,488 I remember the same thing happening to a friend of mine. 468 01:22:55,131 --> 01:22:57,190 I had the impression ... 469 01:22:57,233 --> 01:22:59,167 that someone ... 470 01:22:59,302 --> 01:23:00,735 was watching us 471 01:23:01,270 --> 01:23:03,602 Something doesn't feel right. 472 01:23:03,706 --> 01:23:05,173 A colleague of mine ... 473 01:23:05,708 --> 01:23:09,610 ... was photographed with one of these new german things. 474 01:23:10,146 --> 01:23:13,741 In the most compromising situation! 475 01:23:13,783 --> 01:23:15,307 This! 476 01:23:16,052 --> 01:23:18,885 They want to blackmail me. 477 01:23:20,123 --> 01:23:23,388 Call this woman, Mrs. Laura. 478 01:23:23,826 --> 01:23:25,851 I want to talk to her. 479 01:23:25,995 --> 01:23:29,431 I want this removed and examined immediately. 480 01:23:29,599 --> 01:23:30,896 Imagine! 481 01:23:30,967 --> 01:23:32,696 A man in my position ... 482 01:23:32,735 --> 01:23:33,997 Being subjected to this. 483 01:23:34,303 --> 01:23:35,668 Disgusting! 484 01:23:35,772 --> 01:23:37,330 Call it, call it! 485 01:23:38,007 --> 01:23:41,101 Doctor. It's none of this. 486 01:23:41,310 --> 01:23:45,371 I just arrived... But I heard the girls talking. 487 01:23:45,448 --> 01:23:47,746 There's an exit here. 488 01:23:48,584 --> 01:23:49,676 Out? 489 01:23:49,752 --> 01:23:50,741 For what? 490 01:23:51,554 --> 01:23:54,148 To escape in the event of a revolution. 491 01:23:54,190 --> 01:23:56,351 They used to run away. 492 01:23:56,426 --> 01:23:57,586 They who? 493 01:23:57,860 --> 01:23:59,088 Oh, everybody. 494 01:23:59,228 --> 01:24:00,820 Dona Laura ... 495 01:24:02,098 --> 01:24:04,532 But, Laura ... Which one... 496 01:24:04,600 --> 01:24:07,160 Which side is she on? You know? 497 01:24:07,403 --> 01:24:11,703 Her side, of course. Always her side. 498 01:24:12,074 --> 01:24:15,100 But... This house... 499 01:24:15,144 --> 01:24:18,705 ... It belongs to dr. Osmar, I know. 500 01:24:18,915 --> 01:24:22,646 I don't know. No one really knows. 501 01:24:22,718 --> 01:24:26,176 If you pay, you do what you want. 502 01:24:28,724 --> 01:24:30,715 If you pay ... 503 01:24:31,194 --> 01:24:33,185 So why were you pretending? 504 01:24:37,066 --> 01:24:38,863 You think I'm a muggle, don't you? 505 01:24:38,968 --> 01:24:40,629 You think? Your... 506 01:24:40,970 --> 01:24:42,904 You little bitch ... 507 01:24:44,807 --> 01:24:46,707 No, now relax. 508 01:24:46,876 --> 01:24:51,210 It is not like that. Nobody wants to hurt you. 509 01:24:51,314 --> 01:24:54,647 In fact, we all want to please you. 510 01:24:55,618 --> 01:25:01,750 We can play a little ... Some tasty games ... 511 01:25:09,365 --> 01:25:12,300 Want to tempt me so I can fall in dr. Osmar. 512 01:25:12,335 --> 01:25:16,362 I'm sure it's Osmar. But I can't leave now. 513 01:25:16,405 --> 01:25:19,169 What do they think of me? I'll be ruined. 514 01:25:19,342 --> 01:25:21,105 You pig! 515 01:25:36,192 --> 01:25:39,059 I'll make Osmar pay! 516 01:26:28,277 --> 01:26:31,713 I think my plan will work. 517 01:26:32,415 --> 01:26:37,182 It may not seem like it now, but everything it will work out in the end. 518 01:26:37,253 --> 01:26:42,122 In bed it solves more than in many conferences. 519 01:26:42,291 --> 01:26:46,455 And Laura organized it so well ... Leave it to her. 520 01:26:46,529 --> 01:26:48,224 You saw Benicio's face. 521 01:26:48,397 --> 01:26:49,455 Yes. 522 01:26:54,637 --> 01:26:57,504 I almost wish I was down there watching them. 523 01:26:57,540 --> 01:26:59,167 Can you imagine? 524 01:26:59,241 --> 01:27:01,641 Why don't you go then? 525 01:27:04,513 --> 01:27:07,846 During the revolution when I was hiding there ... 526 01:27:08,618 --> 01:27:11,314 I saw incredible things! 527 01:27:12,555 --> 01:27:15,683 Things that were very Useful later. 528 01:27:18,194 --> 01:27:21,254 Laura was afraid that the authorities could find out. 529 01:27:21,297 --> 01:27:24,357 My father knew what he was doing when it built. 530 01:27:24,700 --> 01:27:26,463 Like father Like Son... 531 01:27:27,770 --> 01:27:30,136 Why don't you go and spy? 532 01:27:30,272 --> 01:27:32,103 In the teddy bear! 533 01:33:14,883 --> 01:33:18,114 - Open it! Open it! - I'm leaving now. 534 01:33:20,222 --> 01:33:21,712 - Where is dr. Osmar? - He's asleep. 535 01:33:21,757 --> 01:33:23,725 - I have to talk to him now. - Mr. It can't bother you. 536 01:33:23,759 --> 01:33:25,954 I have to talk to him now. Let me in. 537 01:33:25,995 --> 01:33:29,431 - What's his room? - Like you. Did you enter the property? 538 01:33:29,465 --> 01:33:30,523 I jumped the wall. 539 01:33:31,233 --> 01:33:33,827 Dona Laura, something terrible has happened. The blow! 540 01:33:33,869 --> 01:33:35,336 - Doctor Osmar is in danger. - Stay calm! 541 01:33:35,371 --> 01:33:37,339 - I have to talk to him, immediately. - Stay calm! 542 01:33:37,439 --> 01:33:39,304 Please, Mrs. Laura. I have to talk to him. 543 01:33:39,341 --> 01:33:40,535 Stay calm! 544 01:33:43,545 --> 01:33:45,342 Doctor Osmar. 545 01:33:46,648 --> 01:33:48,343 Doctor Osmar. 546 01:34:06,568 --> 01:34:09,503 - What's the matter with you? - The blow, the blow ... 547 01:34:09,538 --> 01:34:11,438 - Mr. Was right. - When? 548 01:34:11,473 --> 01:34:16,206 Right now. Your advisor in Rio confirmed everything. 549 01:34:16,545 --> 01:34:22,882 - He called yesterday and no one answered. - We went to bed early because we didn't expect anything. 550 01:34:23,285 --> 01:34:24,445 And no one is resisting? 551 01:34:24,486 --> 01:34:28,149 No one ... no weapon is being used against them. 552 01:34:28,223 --> 01:34:29,417 I know! 553 01:34:30,025 --> 01:34:34,121 They're all cowards. It will be like in 1932. 554 01:34:34,196 --> 01:34:35,857 You can't count on anyone. 555 01:34:35,898 --> 01:34:40,164 The minister has everything under control. He will speak in national chain today. 556 01:34:40,202 --> 01:34:43,865 - Do you know anything about this? - Not much, but beware. 557 01:34:43,906 --> 01:34:45,771 I'll be careful. 558 01:34:45,874 --> 01:34:49,776 - Notify the office and prepare the car. - Okay, I'm on my way. 559 01:34:49,812 --> 01:34:52,110 I'll talk to you later. 560 01:34:52,314 --> 01:34:54,680 It was all I needed. 561 01:34:54,750 --> 01:34:57,048 I must act quickly. 562 01:35:00,355 --> 01:35:02,721 Tell me something dr. Almeida: 563 01:35:02,758 --> 01:35:06,159 - Who falls and who remains in power? - Do you think I know anything? 564 01:35:06,195 --> 01:35:11,155 - Mr. You know something and I'm sure of it. - Everyone will fall, Dona Laura. 565 01:35:11,366 --> 01:35:15,700 This coup put an end to my political career. 566 01:35:17,539 --> 01:35:19,336 Exliio. 567 01:35:20,275 --> 01:35:22,869 It's the exile for me. 568 01:35:25,881 --> 01:35:30,545 I have to act quickly before anticipate my actions. 569 01:35:33,088 --> 01:35:34,885 But, don't worry. 570 01:35:36,758 --> 01:35:40,956 If I go to exile, you will come with me. 571 01:35:42,564 --> 01:35:44,429 It's not that bad. 572 01:35:45,901 --> 01:35:48,426 Even in winter. 573 01:35:48,504 --> 01:35:50,904 Paragraphs are wonderful! 574 01:35:54,042 --> 01:35:57,569 At least we'll have some time to be together. 575 01:36:00,516 --> 01:36:02,507 I must hurry now. 576 01:36:02,851 --> 01:36:04,045 Hurry, tell Benicio. 577 01:36:04,086 --> 01:36:06,554 Don't leave me like this without knowing what's happening. 578 01:36:06,588 --> 01:36:08,613 Don't worry about it. 579 01:36:08,690 --> 01:36:11,318 I need to go ahead. 580 01:36:11,393 --> 01:36:13,691 I'll send for you later. 581 01:36:15,531 --> 01:36:18,591 While this I will leave some money. 582 01:36:20,135 --> 01:36:22,330 Don't waste it! 583 01:36:22,871 --> 01:36:25,999 You never know what might happen. 584 01:36:30,746 --> 01:36:33,442 See you tonight. 585 01:36:39,454 --> 01:36:40,386 Al�. 586 01:36:40,889 --> 01:36:43,187 Al�, dr. Ademar? 587 01:36:43,725 --> 01:36:45,886 I'm sorry for calling this hour. 588 01:36:45,928 --> 01:36:47,190 Laura. 589 01:36:47,429 --> 01:36:48,953 That's right. 590 01:36:49,431 --> 01:36:52,889 I'm sure mr. Understand what it's happening right now. 591 01:36:52,935 --> 01:36:56,837 I'm very worried because everything it's happening so fast. 592 01:36:56,872 --> 01:36:59,534 So I decided to call you. 593 01:37:01,577 --> 01:37:09,143 Mr. You know how things are in this business ... In particular in this explosive circumstance. 594 01:39:57,686 --> 01:39:59,085 Doctor Benicio. 595 01:40:01,056 --> 01:40:03,183 Doctor Benicio. Wake up! 596 01:40:03,458 --> 01:40:04,584 - Doctor Benicio! - What happened? 597 01:40:04,626 --> 01:40:06,059 It's the blow. Mr. You must leave. The blow ... 598 01:40:06,094 --> 01:40:07,391 - What did you invent now? - Mr. You have to leave now. 599 01:40:07,429 --> 01:40:09,954 - And this blackmail? - It's the coup, Dr Benicio. 600 01:40:09,998 --> 01:40:12,865 You rascal, do you think I'm a muggle? You will pay for this. 601 01:40:12,901 --> 01:40:17,201 Dr. Benicio, Mr. You must leave. The blow! 602 01:40:17,339 --> 01:40:18,738 The coup? 603 01:40:18,807 --> 01:40:21,401 I'm telling you. It happened. Everything's over! 604 01:40:21,443 --> 01:40:23,104 No resistance! 605 01:40:23,678 --> 01:40:28,206 I will stay here, but mr. It should go back to your state. 606 01:40:28,784 --> 01:40:31,651 The army is already on the streets in some cities. 607 01:40:31,920 --> 01:40:34,445 I am waiting more information. 608 01:40:35,490 --> 01:40:38,220 Do you have any idea what are you talking about? 609 01:40:38,326 --> 01:40:41,557 Or is one more of your games cockroaches, Osmar? 610 01:40:42,931 --> 01:40:45,559 You will hear it on the radio in the afternoon. 611 01:40:47,402 --> 01:40:49,927 We were deceived! 612 01:40:51,773 --> 01:40:54,799 There is no saving word. 613 01:40:55,710 --> 01:40:57,337 Just the death wave. 614 01:41:44,226 --> 01:41:47,218 - Take your hand off. - Come here. 615 01:41:48,396 --> 01:41:49,920 Date! 616 01:41:50,065 --> 01:41:53,466 You bitch! Come here. 617 01:41:53,835 --> 01:41:55,268 I catch you! 618 01:42:03,945 --> 01:42:07,437 I kill you, you bitch. 619 01:42:19,861 --> 01:42:21,351 - Almeida. - Yes? 620 01:42:21,630 --> 01:42:25,396 - I have to go. - Please don't go, please. 621 01:42:26,001 --> 01:42:28,265 Go to the office and empty all drawers. 622 01:42:28,303 --> 01:42:31,397 Then come to my house and take my wife to the city bank. 623 01:42:31,439 --> 01:42:32,167 Yes. 624 01:42:32,207 --> 01:42:35,301 Take the car and the bags. Go walking. 625 01:42:37,646 --> 01:42:39,773 You will be escorted to this station. 626 01:42:39,814 --> 01:42:42,908 Then you will have a guard of your convenience for the trip. 627 01:42:42,951 --> 01:42:47,115 You will need more than me, dr. Osmar! The car, quickly! 628 01:42:48,890 --> 01:42:52,587 We will return to chat one day, dr. Osmar. 629 01:43:13,715 --> 01:43:14,511 Laura! 630 01:43:14,583 --> 01:43:15,675 Where's Laura? 631 01:43:15,717 --> 01:43:17,685 - Olga. - Yes sir? 632 01:43:17,719 --> 01:43:19,243 Tell her to lock the house. 633 01:43:19,287 --> 01:43:20,845 Nobody enters or leaves. 634 01:43:20,889 --> 01:43:23,357 Doctor Osmar. It seems that they surrounded the palace. 635 01:43:23,391 --> 01:43:24,187 What did you say? 636 01:43:24,225 --> 01:43:27,023 You have to come with me. Immediately dr. Osmar. 637 01:43:27,062 --> 01:43:29,155 - Quickly! - Where's Anna? 638 01:43:29,197 --> 01:43:33,293 - Anna! - Dr. Osmar, please come quickly! 639 01:43:37,072 --> 01:43:41,406 Let's go home and get everything. It will be a long journey. 640 01:43:41,610 --> 01:43:43,441 I'll go with you. 641 01:44:25,286 --> 01:44:27,516 Now you know, don't you? 642 01:44:27,589 --> 01:44:31,389 You understand. I know you understand. 643 01:44:32,560 --> 01:44:35,324 One day I will explain better. 644 01:44:35,563 --> 01:44:37,690 Things are as they are! 645 01:44:37,732 --> 01:44:40,724 And you must understand and accept. 646 01:44:41,970 --> 01:44:44,530 You need to get out of here. 647 01:44:44,739 --> 01:44:46,707 You can't stay. 648 01:44:46,775 --> 01:44:48,743 It won't be good for you. 649 01:44:48,810 --> 01:44:51,540 You should stay away from this. 650 01:44:52,647 --> 01:44:54,376 I must stay. 651 01:44:55,650 --> 01:44:57,413 And I will stay! 652 01:44:58,219 --> 01:45:00,153 Until the end. 653 01:45:00,221 --> 01:45:03,418 But, I will provide someone to take him back to grandma. 654 01:45:03,491 --> 01:45:06,153 I don't want to go. I don't want to go! 655 01:45:15,270 --> 01:45:18,831 I'll send money to grandma. A lot of money. 656 01:45:18,907 --> 01:45:23,037 This will make you happy. You know how happy she is with money! 657 01:45:23,078 --> 01:45:24,943 She will treat you well, you will see. 658 01:45:25,213 --> 01:45:26,840 I don't want to. 659 01:45:27,315 --> 01:45:29,146 I want to be with you! 660 01:45:29,217 --> 01:45:31,879 I want to stay here. I want to stay here! 661 01:45:32,153 --> 01:45:33,313 With you! 662 01:45:39,060 --> 01:45:41,824 You are almost a man. 663 01:45:42,330 --> 01:45:44,821 You must understand life. 664 01:45:46,000 --> 01:45:48,434 Things are as they are. 665 01:45:49,571 --> 01:45:51,061 This is everything. 666 01:45:51,573 --> 01:45:53,370 Don't cry. 667 01:45:55,844 --> 01:45:57,471 Come here. 668 01:46:09,691 --> 01:46:12,421 Did you understand all this? 669 01:46:12,627 --> 01:46:16,427 I'm sure you understand what this is all about. 670 01:46:17,265 --> 01:46:20,530 You will have the rest of your life with me. 671 01:46:21,569 --> 01:46:23,867 The rest of your life! 672 01:50:39,160 --> 01:50:42,926 Your Excellency, the directors they just arrived. 673 01:50:43,831 --> 01:50:45,492 I'm already going. 674 01:50:55,943 --> 01:50:59,777 Your house is exploding, Mrs. Laura. 675 01:51:00,848 --> 01:51:05,182 I've been here once. I'm sure you will remember. 676 01:51:06,754 --> 01:51:10,747 In those times, political issues they didn't divide us that much. 677 01:51:15,596 --> 01:51:19,430 I feel like an invader coming here in this exact moment... 678 01:51:19,467 --> 01:51:23,198 ... in which dr. Osmar is � path of exile. 679 01:51:23,638 --> 01:51:27,574 But it's a voluntary exile, Mrs. Laura. 680 01:51:28,843 --> 01:51:32,609 I'm sure he can join forces with us in this new situation. 681 01:51:32,647 --> 01:51:36,174 - In a positive way. - Mr. Do you really think this? 682 01:51:36,217 --> 01:51:37,206 Of course. 683 01:51:37,985 --> 01:51:42,581 With the great political influence and social he has. 684 01:51:43,191 --> 01:51:44,351 That he had! 685 01:51:45,093 --> 01:51:49,223 I think it was a hasty decision and unnecessary. 686 01:51:49,397 --> 01:51:53,766 I understood that the orders were for his immediate arrest! 687 01:51:55,403 --> 01:51:58,566 It seems to me that it was just an order for two or three days. 688 01:51:58,739 --> 01:52:01,037 I don't believe it was longer than this. 689 01:52:01,075 --> 01:52:06,536 But I'm assuming that everything will go well. And I'm sure it will. 690 01:52:07,515 --> 01:52:10,177 My position is not of great power. 691 01:52:10,551 --> 01:52:12,348 A time of observation. 692 01:52:13,121 --> 01:52:16,386 A quiet and discreet agreement. 693 01:52:16,657 --> 01:52:20,923 Doctor Ademar. Everyone knows that mr. It's powerful. 694 01:52:20,962 --> 01:52:22,327 This is a fact of life. 695 01:52:24,298 --> 01:52:27,199 But it's also a guess, Mrs. Laura 696 01:52:27,702 --> 01:52:32,401 It seems that we have a certain prestige in the current situation. Everything. 697 01:52:34,375 --> 01:52:36,935 But whatever our role is. 698 01:52:36,978 --> 01:52:42,848 Even if nothing happens between us. Our position is one of full support. 699 01:52:43,651 --> 01:52:46,211 The new political state that is emerging ... 700 01:52:46,354 --> 01:52:48,652 It will mark a moment of greatness. 701 01:52:49,724 --> 01:52:52,352 In the history of our country. 702 01:52:52,660 --> 01:52:56,221 The last few days have put us on the map. 703 01:52:57,331 --> 01:53:01,199 We are now on the trail of the great european nations. 704 01:53:01,435 --> 01:53:03,699 We share the same goals 705 01:53:05,306 --> 01:53:08,707 And even if we're out of these special privileges ... 706 01:53:09,043 --> 01:53:10,772 At this time... 707 01:53:11,546 --> 01:53:16,347 I still have enough authority to protects it and its "business" from destruction. 708 01:53:16,417 --> 01:53:18,544 You assure me, Dr. Ademar? 709 01:53:19,053 --> 01:53:20,680 Do you understand ... 710 01:53:21,189 --> 01:53:24,249 We are always � merc� of these events. 711 01:53:24,325 --> 01:53:27,192 Vulnerable to revenge. 712 01:53:27,662 --> 01:53:30,961 I guarantee nothing will happen to you. 713 01:53:31,632 --> 01:53:34,931 I know this house belongs to dr. Osmar. 714 01:53:35,336 --> 01:53:36,860 Inherited from his mother. 715 01:53:36,938 --> 01:53:39,202 I know. I know the story. 716 01:53:39,640 --> 01:53:44,236 I assure you that you will have no problems with dr. Osmar, Mrs. Laura. 717 01:53:45,112 --> 01:53:46,670 Not even with us. 718 01:53:46,747 --> 01:53:50,410 Any problem that he might cause, will turn against him in the long run. 719 01:53:50,785 --> 01:53:53,219 Doctor Osmar is so smart! 720 01:53:54,255 --> 01:53:56,223 He won't do this ... 721 01:53:58,893 --> 01:54:04,854 So, please feel free of worries and continue with your good "work". 722 01:54:06,067 --> 01:54:07,364 � purpose ... 723 01:54:08,936 --> 01:54:12,167 I think we can get there � some kind of agreement. 724 01:54:12,540 --> 01:54:16,704 The new situation must be celebrated for our state, too. 725 01:54:16,777 --> 01:54:19,905 And your "home" is suitable for celebrations ... 726 01:54:19,981 --> 01:54:22,950 ... Of a "discreet" nature. 727 01:54:23,217 --> 01:54:25,617 For those who will change their face ... 728 01:54:26,120 --> 01:54:28,179 Politics in our state. 729 01:54:28,389 --> 01:54:29,515 Doctor Ademar. 730 01:54:29,557 --> 01:54:31,650 But you can do whatever you want ... 731 01:54:31,792 --> 01:54:36,957 With this house, with us ... With everything... 732 01:54:38,633 --> 01:54:40,897 Maybe you remember me. 733 01:54:41,102 --> 01:54:43,400 I was only here once. 734 01:54:43,804 --> 01:54:48,207 You had just arrived and captivated us all. 735 01:54:49,910 --> 01:54:54,108 Since then I have been thinking a lot about you. Do you remember me? 736 01:54:54,315 --> 01:54:56,579 Of course I remember. 737 01:54:56,917 --> 01:54:58,384 Very well! 738 01:55:01,522 --> 01:55:02,648 Doctor Ademar. 739 01:55:02,723 --> 01:55:07,592 Anna and Tamara are in trouble. Perhaps you can help them. 740 01:55:07,695 --> 01:55:12,997 Tamara is in no hurry. About your brother who wants to live in S�o Paulo. 741 01:55:13,034 --> 01:55:15,525 Now, with Anna it's more urgent. 742 01:55:16,203 --> 01:55:18,103 A problem, Mrs. Anna? 743 01:55:18,172 --> 01:55:19,298 What it is? 744 01:57:02,810 --> 01:57:06,712 Good afternoon, Your Excellency. This is Dr. Moreira our director. 745 01:57:06,747 --> 01:57:08,146 - Good afternoon. - Much pleasure. 746 01:57:08,516 --> 01:57:16,616 We are honored to be here today and we want to thank you for your enormous generosity. 747 01:57:16,657 --> 01:57:19,319 For two reasons in particular. 748 01:57:19,794 --> 01:57:25,255 First of all, this beautiful house should be included among the protected buildings. 749 01:57:25,299 --> 01:57:31,329 And secondly, for donating your home for our cultural institute. 750 01:57:31,405 --> 01:57:33,839 That until now does not have a health. 751 01:57:34,475 --> 01:57:40,744 This generous example is unparalleled in the history of our institute. 752 01:57:40,881 --> 01:57:45,375 Among people fortunate enough to own such a beautiful property. 753 01:57:46,220 --> 01:57:52,352 I am sure your excellence has memories joyful of the time he spent here as a young man. 754 01:57:54,361 --> 01:57:58,354 I just spent a few days of my life in this house. 755 01:58:00,267 --> 01:58:03,134 My mother lived here. 756 01:58:04,205 --> 01:58:05,137 Good... 757 01:58:06,140 --> 01:58:07,300 Anyway... 758 01:58:07,608 --> 01:58:12,409 This place symbolizes greatness of family life. 759 01:58:12,546 --> 01:58:17,074 In fact, the traditions of your life familiar, your excellence. 760 01:58:17,418 --> 01:58:23,288 And I'm sure that from now on, these traditions will be preserved by our institute. 761 01:58:23,357 --> 01:58:27,020 Well, others may not care in destroying the family's estate. 762 01:58:27,061 --> 01:58:29,120 What in the end � part of our history. 763 01:58:29,163 --> 01:58:31,461 In order to profit in the real estate market. 764 01:58:31,499 --> 01:58:34,468 And make money fast in the current financial climate. 765 01:58:34,502 --> 01:58:38,529 Your generosity saves this milestone historic for the future. 60078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.