Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,383 --> 00:00:30,918
Whose letter?
2
00:00:30,953 --> 00:00:33,048
I'm not able to recognize
the handwriting.
3
00:00:33,383 --> 00:00:35,211
M. Mitra.
4
00:00:37,321 --> 00:00:38,864
Must be someone from
your mother's side.
5
00:00:40,645 --> 00:00:42,440
There's no one called M. Mitra.
6
00:00:57,966 --> 00:00:59,914
Whose letter is it?
7
00:01:17,419 --> 00:01:20,225
Whose letter is it, Mother?
- Wait, dear.
8
00:01:20,260 --> 00:01:24,150
Wow! The matter is terrific.
9
00:01:26,265 --> 00:01:28,235
What is written?
10
00:01:35,439 --> 00:01:40,067
Anything bad?
- I don't know.
11
00:01:41,302 --> 00:01:45,819
You don't know?
- Whose letter is this?
12
00:01:48,419 --> 00:01:52,719
Your younger grandpa.
- The one who had left home?
13
00:01:53,224 --> 00:01:55,055
It's been ages since
he left home.
14
00:01:56,561 --> 00:02:02,397
35 years, he left in 1955,
I was 2 years old then.
15
00:02:06,437 --> 00:02:08,405
He left immediately after
clearing his B.A. exams.
16
00:02:09,607 --> 00:02:11,074
I don't remember anything.
17
00:02:13,511 --> 00:02:15,479
Whatever I've heard,
was from my mother.
18
00:02:18,182 --> 00:02:20,150
We last heard of him in 1968.
19
00:02:21,185 --> 00:02:24,586
Mother, elder uncle, no one
was informed about him.
20
00:02:25,456 --> 00:02:28,687
Only Shetalbabu used to receive
cards, occasionally.
21
00:02:29,193 --> 00:02:31,093
From the various cities
in the West.
22
00:02:32,730 --> 00:02:36,195
We couldn't reply as his cards
never carried his address.
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,431
Shetalbabu means, that
family friend of yours?
24
00:02:40,738 --> 00:02:44,435
Yes, he was Grandpa's friend.
He has even come to our house.
25
00:02:46,210 --> 00:02:50,704
Yes, the one who used
to work in A.G. Bengal!
26
00:02:51,482 --> 00:02:53,450
He's retired, now and stays
in Shantiniketan? Isn't it?
27
00:02:55,219 --> 00:02:57,119
He has come to know
about us from him.
28
00:02:57,221 --> 00:02:59,121
From where has he
sent the letter?
29
00:02:59,624 --> 00:03:03,321
Delhi. Qutub hotel.
30
00:03:08,657 --> 00:03:10,522
Never heard of it.
31
00:03:12,670 --> 00:03:15,298
What has he written? Read
it aloud. Let me listen.
32
00:03:17,642 --> 00:03:20,668
His Bengali is still
too crisp and classy.
33
00:03:23,247 --> 00:03:26,739
My dear Khuki.
- Khuki! Who's that?
34
00:03:28,252 --> 00:03:30,152
Let me read it first.
35
00:03:33,591 --> 00:03:36,151
I don't know your actual
name, that's why
36
00:03:36,260 --> 00:03:38,820
I'm addressing you
with this name.
37
00:03:39,263 --> 00:03:41,754
Oh my! It sounds like
the language of saints!
38
00:03:43,267 --> 00:03:46,703
When I sacrifice my body, then,
you're actually Khuki.
39
00:03:47,271 --> 00:03:51,768
Anyway, I've finished my tour around
the West and have settled here.
40
00:03:52,276 --> 00:03:56,178
Through Shetalkanto uncle, I
came to know that you're the
41
00:03:56,280 --> 00:03:59,681
only one surviving of my relatives.
42
00:04:00,551 --> 00:04:04,510
In fact, you're happily living
with your husband and children.
43
00:04:05,289 --> 00:04:08,781
In a few years, I'll be giving
up this material life of mine.
44
00:04:09,694 --> 00:04:14,188
It's my wish to be your
guest for a week
45
00:04:14,298 --> 00:04:17,734
in my birthplace, Kolkata.
46
00:04:19,303 --> 00:04:21,203
You won't be able to recognize
this uncle of yours
47
00:04:21,305 --> 00:04:23,273
and I, too, will not be
able to recognize you.
48
00:04:23,708 --> 00:04:25,198
I understand that under such
circumstances, this wish
49
00:04:25,309 --> 00:04:28,540
of mine will be like
an imposition to you.
50
00:04:28,846 --> 00:04:31,212
In our country, the customs
that prevailed regarding guests
51
00:04:31,315 --> 00:04:35,217
under that, even a stranger
wouldn't be denied access
52
00:04:35,319 --> 00:04:38,755
as a guest, into a family.
53
00:04:39,323 --> 00:04:41,223
Due to that custom
54
00:04:41,325 --> 00:04:44,385
I gathered the courage to
put forward my request.
55
00:04:45,329 --> 00:04:49,231
I've decided that on the 16th,
I'll board the Rajdhani express.
56
00:04:49,333 --> 00:04:52,825
and reach Kolkata
on the 17th, morning.
57
00:04:53,337 --> 00:04:55,897
With the help of a taxi, I'll
find your house and be there.
58
00:04:56,874 --> 00:04:59,240
Your decision regarding
my visit as a guest
59
00:04:59,343 --> 00:05:02,779
is up to you, and your
decision will be respected by me.
60
00:05:03,681 --> 00:05:09,681
Remember, whether sweet or
bitter, I'll listen to whatever you say.
61
00:05:10,621 --> 00:05:15,456
Blessings, your younger uncle,
Manomohan Mitra.
62
00:05:16,360 --> 00:05:18,590
You were saying that you didn't
have any relatives.
63
00:05:19,497 --> 00:05:22,591
Short, thin, dark, fair, don't
you remember anything!?
64
00:05:24,502 --> 00:05:27,801
No!
- Then, there's only one way.
65
00:05:28,773 --> 00:05:32,607
We've to send an immediate reply.
Not a letter, but a telegram.
66
00:05:33,039 --> 00:05:36,211
Regret... no...
67
00:05:36,212 --> 00:05:39,567
Deeply regret. Leaving on the 16th...
68
00:05:40,238 --> 00:05:45,168
for fortnight's holiday.
Signed, Mrs Sudhindra Bose.
69
00:05:46,390 --> 00:05:48,950
Why should I lie?
70
00:05:49,660 --> 00:05:52,629
What's a lie? Don't people
go on holidays?
71
00:05:53,397 --> 00:05:55,627
He doesn't know that
I work in an office.
72
00:05:55,866 --> 00:05:57,299
Suppose I was a college
professor?
73
00:05:57,401 --> 00:05:59,301
Then, I must've been enjoying
my Pujo holidays, now.
74
00:05:59,670 --> 00:06:01,297
But you aren't a professor.
75
00:06:01,739 --> 00:06:03,969
What's the assurance that
this person isn't lying?
76
00:06:04,542 --> 00:06:06,635
Do you know how many kinds of
frauds take place these days?
77
00:06:07,545 --> 00:06:09,638
Babaramdev's collection,
Francis' collection.
78
00:06:10,548 --> 00:06:12,914
There're goods worth Rs. 78 lakhs,
in this wardrobe.
79
00:06:13,751 --> 00:06:17,312
Forget that, if one sells those
bronze elephants on that
80
00:06:17,421 --> 00:06:21,824
book shelf to a foreign
tourist, one can make a fortune.
81
00:06:24,428 --> 00:06:27,820
Do you want to say that this man is
coming with a motive to steal?
82
00:06:30,968 --> 00:06:32,993
Uncle was very dear to Mother.
83
00:06:33,904 --> 00:06:35,997
Even Grandpa used to love
Uncle very much.
84
00:06:36,774 --> 00:06:38,332
And that too, not
without a reason.
85
00:06:38,576 --> 00:06:40,339
Uncle had many prized qualities.
86
00:06:40,444 --> 00:06:42,537
He was never second in life.
87
00:06:46,784 --> 00:06:50,550
In 35 years, a man can change
completely. Do you know that?
88
00:06:51,055 --> 00:06:52,682
It doesn't appear so
from this letter.
89
00:06:55,593 --> 00:06:58,687
I accept that he's your uncle,
and that he's very good.
90
00:07:00,998 --> 00:07:02,966
But won't you think over what
your husband's saying?
91
00:07:04,468 --> 00:07:05,765
What are you trying to say?
92
00:07:11,008 --> 00:07:15,911
This gentleman is coming on Friday.
He'll stay here for 7 days.
93
00:07:16,814 --> 00:07:18,975
It means that our whole
weekend would be spoilt.
94
00:07:20,017 --> 00:07:21,712
It's Saptami on the 21st.
95
00:07:23,487 --> 00:07:25,387
I had thought that I would
relax during Pujo.
96
00:07:25,489 --> 00:07:27,057
But that's not going to happen.
97
00:07:27,154 --> 00:07:31,184
Claiming to be your uncle! Expecting...
expecting help.
98
00:07:31,185 --> 00:07:35,217
Extorting traditional Indian
hospitality!
99
00:07:35,966 --> 00:07:37,399
Come in! Sit, brother!
I'll spread the carpet!
100
00:07:37,501 --> 00:07:38,729
I'll lay the table!
101
00:07:39,970 --> 00:07:43,736
I do not like it, at all.
- What? - Your attitude, what else?
102
00:07:44,508 --> 00:07:46,408
That telegram isn't the right
way to reply to this letter.
103
00:07:46,510 --> 00:07:49,001
This is such a good letter.
- I'm not denying it.
104
00:07:50,514 --> 00:07:53,005
It's not only good,
it's overly good.
105
00:07:53,751 --> 00:07:55,048
That's where the problem lies.
106
00:07:55,152 --> 00:07:56,517
The one who has been out of
the state for so many years
107
00:07:56,620 --> 00:07:58,588
how does he manage to write
so nicely in Bengali?
108
00:08:00,624 --> 00:08:03,024
Maybe he has written the letter
with someone's help.
109
00:08:03,627 --> 00:08:05,993
The language is someone else's.
But the thought is his.
110
00:08:06,096 --> 00:08:09,122
No! No, there's definitely
Something wrong in this.
111
00:08:09,123 --> 00:08:11,912
There's something very,
very fishy here.
112
00:08:13,637 --> 00:08:14,729
Ok.
113
00:08:20,044 --> 00:08:24,879
Mother, want Grandpa to come?
- Ask your father.
114
00:08:30,187 --> 00:08:31,552
What happened?
115
00:08:34,658 --> 00:08:35,886
Are you angry?
116
00:08:50,274 --> 00:08:51,571
Do you want to say that having
any stranger as an uncle
117
00:08:51,675 --> 00:08:53,643
is better than not
having an uncle?
118
00:08:54,678 --> 00:08:58,580
I just want to say that he has
written that he would be
119
00:08:58,682 --> 00:09:01,913
arriving on the 17th.
Let him come.
120
00:09:02,152 --> 00:09:03,585
What's the necessity
to send a letter?
121
00:09:03,687 --> 00:09:05,052
If, on arrival, we find
that he isn't my uncle
122
00:09:05,155 --> 00:09:06,588
or that he looks suspicious,
then I, myself, will send
123
00:09:06,690 --> 00:09:07,782
him back with due respect.
124
00:09:07,891 --> 00:09:10,917
You don't need to do anything.
Is it alright? - Bravo!
125
00:09:14,231 --> 00:09:17,257
Wow! Mystery grandpa!
126
00:12:12,176 --> 00:12:14,667
Clean properly under the
wardrobe. It's too dusty.
127
00:12:15,179 --> 00:12:17,079
And Madhu, when your
job is done
128
00:12:17,181 --> 00:12:19,411
place a glass of cold
water over here.
129
00:12:35,199 --> 00:12:38,259
You stay there. And when
he comes, inform me.
130
00:13:27,385 --> 00:13:29,478
Mother! He has come!
131
00:13:35,860 --> 00:13:38,328
Listen, you all, come down.
You've to lift some luggage.
132
00:13:54,812 --> 00:13:58,680
What's your name?
- Satya.
133
00:13:59,283 --> 00:14:02,514
Satya, what? Krishna's disciple?
134
00:14:02,687 --> 00:14:04,655
Or Sundindra Bose's son?
135
00:14:10,828 --> 00:14:14,787
What's your name?
- Anila. Please, come in.
136
00:14:16,434 --> 00:14:18,800
Did you get my letter?
- Yes, I received it.
137
00:14:19,704 --> 00:14:23,800
But I didn't get your reply.
Did you write a refusal? - No.
138
00:14:24,442 --> 00:14:26,535
Please sit.
- Shall I sit here? - Yes.
139
00:14:32,717 --> 00:14:34,878
Don't I know that
I've troubled you?
140
00:14:36,320 --> 00:14:40,222
The one whom you haven't seen,
accepting just his words
141
00:14:40,324 --> 00:14:41,689
What are you saying?
142
00:14:41,792 --> 00:14:43,885
It's a joy to get back
something that was lost.
143
00:14:46,330 --> 00:14:48,696
Where's your husband?
- He's in the office.
144
00:14:49,333 --> 00:14:50,698
He has a holiday for
the next 2 days.
145
00:14:50,801 --> 00:14:53,565
And the Pujo is from the 21st.
- Ok.
146
00:14:55,339 --> 00:14:57,307
Shall I give you something
to drink?
147
00:14:57,408 --> 00:14:59,638
You can bathe after
resting for some time.
148
00:15:00,344 --> 00:15:02,904
Ok. But don't add ice
to it, dear. - Ok.
149
00:15:18,296 --> 00:15:20,856
While coming, I thought I would
buy some sweets for you.
150
00:15:21,766 --> 00:15:24,462
Then I remembered that I don't
know where to get what.
151
00:15:24,802 --> 00:15:26,861
In the end, if I buy
something inedible
152
00:15:37,648 --> 00:15:40,879
Bhimnath, Ganguram, are
these shops still there?
153
00:15:41,385 --> 00:15:43,615
Yes, there are new shops, too.
154
00:15:44,922 --> 00:15:48,619
Is this Coca cola? - Yes.
- Are these available here?
155
00:15:51,395 --> 00:15:55,695
Oh God! Since when did they
change the spelling of the thumb?
156
00:15:59,870 --> 00:16:02,896
Very good. Do you
study in a school?
157
00:16:05,676 --> 00:16:07,644
We've a month long vacation,
now. For the Pujo.
158
00:16:08,813 --> 00:16:10,974
While coming here, I saw
tents in many places.
159
00:16:11,682 --> 00:16:13,912
I understood that I had
come during the Pujo.
160
00:16:14,418 --> 00:16:16,784
Did you see any Pujo after
leaving the state?
161
00:16:16,887 --> 00:16:19,651
No, I didn't see any Pujo,
dear. But, I saw the Rath Yatra.
162
00:16:19,957 --> 00:16:23,825
Do you know where? In New
York, Madison Avenue.
163
00:16:25,763 --> 00:16:29,665
It's the same, over here. The
whites are crazy about it.
164
00:16:29,867 --> 00:16:31,994
Rath Yatra has become their
festival. It isn't ours anymore.
165
00:16:32,837 --> 00:16:35,670
Do you know the 108
names of Krsna, sir?
166
00:16:35,973 --> 00:16:39,500
108 names! Do you know?
- No.
167
00:16:59,997 --> 00:17:02,693
My grandmother used to sing it.
I'll teach it to you, ok?
168
00:17:05,655 --> 00:17:07,863
Will you take a bath?
169
00:17:11,157 --> 00:17:12,529
Only if you don't have a problem.
170
00:17:13,477 --> 00:17:15,377
Not at all. Your room
is on the 2nd floor.
171
00:17:15,479 --> 00:17:16,707
He'll show it to you.
172
00:17:19,884 --> 00:17:21,374
It belongs to my father-in-law.
173
00:17:21,485 --> 00:17:24,579
Did your husband inherit it?
- Yes. - C'mon, Satyendra.
174
00:17:32,029 --> 00:17:34,793
I didn't ask you about
your food, that's why.
175
00:17:34,899 --> 00:17:37,390
Listen, I'm all-hungry,
and all eating
176
00:17:37,501 --> 00:17:40,732
you don't need to
worry about that.
177
00:17:47,511 --> 00:17:51,003
Has he come?
- Yes, just now. - How is he?
178
00:17:52,049 --> 00:17:54,745
What can I say?
He speaks nicely.
179
00:17:55,052 --> 00:17:57,748
And he addresses me as dear.
It sounds good.
180
00:17:58,055 --> 00:17:59,420
He may be calling you dear
181
00:17:59,523 --> 00:18:01,491
but have you started
calling him uncle?
182
00:18:03,127 --> 00:18:04,754
You can't forget your
own so easily.
183
00:18:05,529 --> 00:18:08,760
Does he have any resemblance
to your mother?
184
00:18:09,533 --> 00:18:13,025
No. But one thing matches,
he has a good voice.
185
00:18:16,073 --> 00:18:17,768
Has he already sung to you?
186
00:18:17,875 --> 00:18:19,433
Just 2 lines. I'll tell
you when you return.
187
00:18:20,077 --> 00:18:23,444
How is his Bengali?
- Better than us, not worse.
188
00:18:24,548 --> 00:18:28,040
What are you saying? It's
increasing my suspicion.
189
00:18:28,819 --> 00:18:33,847
Listen! - Now what? - Ask
him to show his passport.
190
00:18:34,959 --> 00:18:37,052
There's no other better way
to trap him, than this.
191
00:18:37,695 --> 00:18:40,061
Have you gone mad? How
can I do all this?
192
00:18:40,831 --> 00:18:42,458
If you want to do all this, then
do it after you come back home.
193
00:18:42,566 --> 00:18:44,494
I'm hanging up. I've
a lot of work to do.
194
00:19:05,122 --> 00:19:10,025
We've come, dear. I'm wearing
a kurta-pyjama. Will it do?
195
00:19:10,127 --> 00:19:11,492
Of course.
196
00:19:11,729 --> 00:19:13,822
I didn't have any clothes
that could be worn here.
197
00:19:13,931 --> 00:19:15,489
That's why I had to buy
all this in Delhi.
198
00:19:23,874 --> 00:19:26,672
That's fish. Please sit.
199
00:19:30,614 --> 00:19:32,912
When you're all-hungry, then
you've to eat everything.
200
00:19:34,151 --> 00:19:37,678
You remembered that, but
forgot all eating?
201
00:19:39,757 --> 00:19:42,123
You keep the other things
for the night.
202
00:19:42,893 --> 00:19:44,520
I'll eat only fish now.
203
00:19:52,337 --> 00:19:53,634
Do you know what this is?
204
00:19:53,872 --> 00:19:55,237
You won't believe for
how many years
205
00:19:55,340 --> 00:19:57,433
I haven't even seen
Bengali food.
206
00:19:57,542 --> 00:19:59,908
This is a spinach curry.
- O spinach!
207
00:20:00,345 --> 00:20:02,245
Do you know him, boy?
- Yes, Popeye
208
00:20:02,347 --> 00:20:05,407
derives his strength
from spinach.
209
00:20:12,758 --> 00:20:16,592
I'll show something new to you.
- Oh God! What's this?
210
00:20:16,895 --> 00:20:20,592
Karnapuri, the people of Mednipur,
prepare it in their homes.
211
00:20:23,835 --> 00:20:26,599
Such a variety of food, this
is possible only in Bengal!
212
00:20:26,705 --> 00:20:28,263
Give me one, Mother.
213
00:20:32,377 --> 00:20:34,777
Won't you eat, dear?
- You all eat, first.
214
00:20:35,380 --> 00:20:37,948
That means you haven't become
a modern woman yet.
215
00:20:45,824 --> 00:20:47,951
You said that you haven't eaten
Bengali food for years.
216
00:20:48,660 --> 00:20:50,628
But there are so many
Bengalis in foreign countries.
217
00:20:50,729 --> 00:20:52,754
Even we have relatives
in New York.
218
00:20:52,998 --> 00:20:54,625
Didn't you interact with them?
219
00:20:55,400 --> 00:20:59,302
Once, when I've broken the
bonds and gone out of Bengal
220
00:20:59,404 --> 00:21:01,634
then why should I get
into Bengali company?
221
00:21:02,808 --> 00:21:06,642
But you haven't forgotten
the language.
222
00:21:07,412 --> 00:21:09,380
Pulses first, and
then some fish.
223
00:21:09,548 --> 00:21:11,311
We, too, have the same habit.
224
00:21:12,417 --> 00:21:15,318
The thing is that, dear,
if one doesn't want to
225
00:21:15,420 --> 00:21:17,854
one will never forget
his mother tongue.
226
00:21:18,824 --> 00:21:21,918
And those who want to forget,
then do so in just 3 months.
227
00:21:22,761 --> 00:21:24,854
For that, you don't need to
go to foreign countries.
228
00:21:25,764 --> 00:21:28,665
In Delhi, I heard young
children calling their parents
229
00:21:29,968 --> 00:21:34,968
mummy and daddy. Do you
do the same thing, boy?
230
00:21:38,443 --> 00:21:41,003
You've to eat it with pulses.
Shall I give you one?
231
00:21:41,446 --> 00:21:43,676
Ok. A variety of food!
232
00:21:57,462 --> 00:21:59,692
Why did you leave home?
233
00:22:00,999 --> 00:22:04,696
I mean, I heard from mother
that you were dear to everyone.
234
00:22:04,803 --> 00:22:07,704
You were a brilliant student,
you had a bright future.
235
00:22:08,807 --> 00:22:10,968
Even then, why did I leave the
house, isn't it? - Yes.
236
00:22:12,477 --> 00:22:16,038
There's a very beautiful phrase
in German, "Wanderlust".
237
00:22:17,482 --> 00:22:19,450
It means a desire to travel.
238
00:22:20,085 --> 00:22:21,712
Was that the only reason
you left home?
239
00:22:22,020 --> 00:22:25,786
I had that desire. There was
another reason as well.
240
00:22:29,494 --> 00:22:33,055
Let the fish be. I'll
take some meat.
241
00:22:44,759 --> 00:22:47,011
Enough.
242
00:22:51,516 --> 00:22:56,920
You didn't tell the other
reason. - Are you listening to us?
243
00:22:57,923 --> 00:23:01,757
I'll tell you. You'll enjoy it.
244
00:23:02,994 --> 00:23:05,087
When I was small, I used
to sketch very nicely.
245
00:23:05,597 --> 00:23:07,622
Yes, I had heard
that from mother.
246
00:23:07,732 --> 00:23:10,428
So, I had decided that
after my college
247
00:23:10,535 --> 00:23:12,969
I would join an art school.
248
00:23:14,673 --> 00:23:17,938
One day it so happened, I
was in my 1st year then.
249
00:23:19,144 --> 00:23:22,045
I got hold of a
foreign newspaper.
250
00:23:23,081 --> 00:23:27,609
I opened it and saw
a bison's picture.
251
00:23:28,553 --> 00:23:30,521
It wasn't a photo,
it was a sketch.
252
00:23:31,556 --> 00:23:34,116
Do you know what a bison is?
- Yes, it has horns.
253
00:23:35,093 --> 00:23:39,462
It was charging fiercely.
Do you know, dear
254
00:23:39,564 --> 00:23:41,532
it was an amazing picture.
255
00:23:42,901 --> 00:23:48,601
So deadly, so fierce,
it was captivating.
256
00:23:49,975 --> 00:23:53,809
Who could've drawn
such a picture?
257
00:23:54,579 --> 00:23:59,482
It was written in the paper
that in Spain, 30,000 years ago
258
00:23:59,584 --> 00:24:04,817
in the Alta Mira region, a
caveman had drawn the picture.
259
00:24:05,924 --> 00:24:09,485
It was so extraordinary
that I said to myself
260
00:24:09,594 --> 00:24:13,826
I swear on your blood, Bison,
whatever I become in life
261
00:24:14,132 --> 00:24:15,827
I won't ever become an artist.
262
00:24:16,601 --> 00:24:19,502
There isn't any art school in
the world, that will teach
263
00:24:19,604 --> 00:24:21,003
me to draw such a bison.
264
00:24:22,607 --> 00:24:26,509
Since then, there was a
debate within myself
265
00:24:26,611 --> 00:24:32,015
regarding what's civilized,
and what's uncivilized.
266
00:24:33,151 --> 00:24:35,915
And the other reason was
wanderlust, these
267
00:24:36,021 --> 00:24:38,854
two made me leave the country.
268
00:24:50,635 --> 00:24:52,535
You had written that you will
be going abroad again.
269
00:24:52,637 --> 00:24:54,935
Yes, this time I'll be
going to Australia.
270
00:24:55,040 --> 00:24:56,530
I haven't seen that island yet.
271
00:25:00,045 --> 00:25:02,070
This is a Greek coin, Drachma.
272
00:25:05,050 --> 00:25:08,952
This is a Polish Zloty.
273
00:25:11,923 --> 00:25:14,084
This is from Mexico, Peseta.
274
00:25:16,795 --> 00:25:18,888
This is from Peru, Sol.
275
00:25:21,666 --> 00:25:23,566
Anish's uncle, too,
collects coins.
276
00:25:23,668 --> 00:25:27,160
I know what it's called. - What
is it called? - Numismatics.
277
00:25:27,806 --> 00:25:29,569
Very good.
278
00:25:31,209 --> 00:25:35,976
I don't collect coins. I don't
have a desire for money.
279
00:25:38,083 --> 00:25:41,985
These were left behind with
me, I give them to you.
280
00:25:43,154 --> 00:25:46,180
To me? - You can show
them to your friends.
281
00:25:46,825 --> 00:25:51,592
I've told my friends, not
everyone, but a few of them.
282
00:25:51,696 --> 00:25:54,927
What've you told? - That
someone has come to my house
283
00:25:55,033 --> 00:25:59,766
he may be my grandfather,
and may be not.
284
00:26:00,839 --> 00:26:03,000
They'll be coming
to meet you, today.
285
00:26:04,109 --> 00:26:09,274
Bablu! Come. Doesn't
he need to rest?
286
00:26:10,715 --> 00:26:13,946
I shall leave now.
What did you say?
287
00:26:15,720 --> 00:26:20,817
It's German. It means
see you later.
288
00:26:29,167 --> 00:26:35,167
Think about it, the highest
peak in South America, Andes.
289
00:26:35,740 --> 00:26:41,303
On it, 4000 ft. above ground
level, is this stone city.
290
00:26:43,081 --> 00:26:47,177
400 years ago, people didn't
even know about that city.
291
00:26:48,019 --> 00:26:52,649
After that, in 1911, when
Mohun Bagan defeated
292
00:26:52,757 --> 00:26:57,194
the whites and won the
IFA shield, that year
293
00:26:58,029 --> 00:27:01,318
Heram Bengam, a traveler,
294
00:27:01,319 --> 00:27:05,265
suddenly discovered this city.
295
00:27:06,771 --> 00:27:10,002
What's the name of the city?
- Machupichu.
296
00:27:13,778 --> 00:27:16,008
Look at this!
- Wow!
297
00:27:18,783 --> 00:27:22,014
Have you been to this city?
- Of course.
298
00:27:22,787 --> 00:27:24,687
This photo has been taken by me.
299
00:27:25,256 --> 00:27:28,953
I had been there 20 years ago.
On the back of a donkey.
300
00:27:29,794 --> 00:27:31,762
I was shocked on
seeing the city.
301
00:27:32,330 --> 00:27:34,298
Everything over there
was made of stone.
302
00:27:35,066 --> 00:27:37,227
But, there isn't
any stone nearby.
303
00:27:38,136 --> 00:27:39,694
From where did the stone come?
304
00:27:40,338 --> 00:27:43,239
How did they take it
up that mountain?
305
00:27:43,341 --> 00:27:44,706
No one knows about it.
306
00:27:45,076 --> 00:27:47,306
The Inca civilization
was highly advanced.
307
00:27:47,412 --> 00:27:50,245
Another story!
- No more stories.
308
00:27:51,816 --> 00:27:53,784
Now, I'll show you magic.
309
00:27:54,619 --> 00:27:56,052
What's all this?
310
00:28:01,292 --> 00:28:04,056
I'll ask you a few things,
let's see whether
311
00:28:04,362 --> 00:28:06,057
you can answer them correctly.
312
00:28:06,965 --> 00:28:08,728
Ready. - Ready!
313
00:28:09,834 --> 00:28:14,066
Tell me, which one's larger,
the sun or the moon?
314
00:28:14,305 --> 00:28:18,935
The sun!
- How did you know? Wait.
315
00:28:25,383 --> 00:28:28,409
This is the sun, and
this is the moon.
316
00:28:30,855 --> 00:28:33,346
They both appear to be
the same in the sky.
317
00:28:34,259 --> 00:28:36,159
The sun is much farther away.
318
00:28:36,261 --> 00:28:38,923
How farther? I'll tell you.
319
00:28:39,864 --> 00:28:42,355
The sun is 9.5 crore miles away.
320
00:28:43,401 --> 00:28:46,097
And the moon is just
5 lakh miles away.
321
00:28:46,871 --> 00:28:48,839
That's why they appear
to be the same in size.
322
00:28:49,474 --> 00:28:53,774
Suppose, instead of 5 lakhs,
had the moon been just
323
00:28:54,879 --> 00:28:56,176
2 lakh miles away, then
how would it have appeared?
324
00:28:56,281 --> 00:28:58,306
The sun would've
appeared larger.
325
00:29:00,285 --> 00:29:02,253
Like this, isn't it?
- Yes.
326
00:29:03,354 --> 00:29:06,380
And suppose it would've been
8 lakh miles away, then?
327
00:29:07,025 --> 00:29:09,186
Then it would've appeared
much smaller.
328
00:29:09,294 --> 00:29:13,458
Like this, isn't it?
- Yes.
329
00:29:14,432 --> 00:29:19,131
But that didn't happen. The
moon is just far enough
330
00:29:19,237 --> 00:29:23,196
so that it's like this.
331
00:29:25,376 --> 00:29:31,376
That's why when the moon
overshadows the sun
332
00:29:32,917 --> 00:29:37,354
covers it completely
- Solar eclipse.
333
00:29:39,457 --> 00:29:42,824
Total solar eclipse. And when
the earth's shadow covers
334
00:29:42,927 --> 00:29:47,830
the moon, from all sides
- Lunar eclipse.
335
00:29:47,932 --> 00:29:52,164
Total lunar eclipse.
How does it happen?
336
00:30:01,946 --> 00:30:04,847
You don't know? Ask the
wisest man on earth
337
00:30:04,949 --> 00:30:08,180
even he won't be able
to say. No one knows.
338
00:30:08,953 --> 00:30:11,854
This is a mystery. According
to me, it's
339
00:30:11,956 --> 00:30:14,356
the biggest mystery
of the universe.
340
00:30:15,093 --> 00:30:16,856
The sun and the moon, one's
the king of the day
341
00:30:16,961 --> 00:30:19,259
and the other, the
queen of the night.
342
00:30:20,098 --> 00:30:22,259
The earth's shadow on the moon.
343
00:30:22,967 --> 00:30:27,028
Everything's dark
on one side. Magic!
344
00:30:41,519 --> 00:30:44,215
Listen!
- What's the matter? - Listen!
345
00:30:49,327 --> 00:30:52,228
I'm convinced.
- That's he's your uncle?
346
00:30:52,330 --> 00:30:53,888
And also a very good man.
347
00:30:56,000 --> 00:30:58,093
I'm able to see that you're
easily convinced.
348
00:30:59,270 --> 00:31:01,500
In a few hours, you've
recognized a man's true nature?
349
00:31:02,473 --> 00:31:06,239
Women can. Women aren't
as suspicious as men.
350
00:31:07,011 --> 00:31:08,911
Moreover, can't you understand
351
00:31:09,013 --> 00:31:11,243
from one's behavior
and thoughts?
352
00:31:13,151 --> 00:31:15,244
There's no doubt that he has
traveled around countries.
353
00:31:15,486 --> 00:31:16,919
He knows German.
354
00:31:18,022 --> 00:31:19,990
Moreover, he has also given
a few coins to Bablu.
355
00:31:21,025 --> 00:31:22,253
Foreign coins?
356
00:31:26,030 --> 00:31:27,998
Do you know that one can
purchase foreign stamps?
357
00:31:28,499 --> 00:31:30,467
Similarly, there are dealers
for foreign coins, too.
358
00:31:31,302 --> 00:31:33,196
Which countries' coins
do you want?
359
00:31:33,350 --> 00:31:36,376
I'll get them for you,
tomorrow itself.
360
00:31:43,047 --> 00:31:44,947
Did he tell you
why he left home?
361
00:31:45,049 --> 00:31:48,280
That's when he mentioned
this German phrase.
362
00:31:51,389 --> 00:31:52,947
Wanderlust?
363
00:31:53,057 --> 00:31:55,025
Yes, but he didn't pronounce
it like you.
364
00:31:56,327 --> 00:31:59,296
Isn't it?
- Yes.
365
00:31:59,530 --> 00:32:01,293
This phrase is also
used in English.
366
00:32:01,399 --> 00:32:03,367
And when used, it's done so
with an English accent.
367
00:32:04,602 --> 00:32:07,298
I had learnt German for
months in Max-Muller Bhavan.
368
00:32:07,472 --> 00:32:08,962
Due to lack of patience,
I couldn't go ahead.
369
00:32:10,074 --> 00:32:12,508
Even now, I remember half
of what I learnt.
370
00:32:15,079 --> 00:32:17,377
And what other reason did
he give? - For what?
371
00:32:19,083 --> 00:32:21,313
For leaving home, what else?
372
00:32:21,419 --> 00:32:23,512
It's a long story, it
will take a long time.
373
00:32:24,355 --> 00:32:25,982
Even then, let me listen to it.
374
00:32:26,424 --> 00:32:30,155
Bison! Are you able to
understand anything? - Bison!
375
00:32:37,101 --> 00:32:39,535
There's a guest in the house,
you're the head of the family.
376
00:32:39,637 --> 00:32:42,333
The host. At least,
meet him once.
377
00:32:42,440 --> 00:32:44,601
Where's the gentleman?
- He must be in his room.
378
00:32:44,709 --> 00:32:48,209
He had gone to the playground with Bablu
and his friends. He's here now.
379
00:32:48,311 --> 00:32:50,342
Get up!
380
00:32:53,117 --> 00:32:55,347
If there isn't a sieve in
the house, then get one.
381
00:32:56,120 --> 00:33:02,120
Please keep my word, at
least take his blessings.
382
00:33:09,534 --> 00:33:11,024
Come in!
383
00:33:17,141 --> 00:33:19,666
Good evening. - Good evening.
384
00:33:24,682 --> 00:33:29,052
No! Never! When your heart
is clear of all doubts.
385
00:33:29,254 --> 00:33:34,056
If it does, only then will
the question of taking my
386
00:33:34,158 --> 00:33:36,086
blessings, arise.
387
00:33:36,561 --> 00:33:38,651
Not otherwise.
388
00:33:40,164 --> 00:33:43,395
I had written in the letter,
and I'm telling it now.
389
00:33:45,169 --> 00:33:47,637
I know that it's an
imposition.
390
00:33:48,606 --> 00:33:54,408
I know who you are. But
you don't know who I am.
391
00:33:56,581 --> 00:34:00,415
Unfortunately, whether
I'm genuine or a con.
392
00:34:02,320 --> 00:34:06,086
The real uncle or a fake uncle,
there isn't any easy way to
393
00:34:06,190 --> 00:34:07,418
find out.
394
00:34:09,460 --> 00:34:11,690
To find all this, you've
to give some time.
395
00:34:12,597 --> 00:34:15,691
Are you ready to give that
much time? Think about it.
396
00:34:16,801 --> 00:34:21,101
But I'm not able to understand
why you're saying that there
397
00:34:21,205 --> 00:34:23,639
isn't any easy way.
This is it!
398
00:34:25,543 --> 00:34:27,033
Thanks!
399
00:34:29,680 --> 00:34:32,705
It's your name, Manomohan Mitra.
400
00:34:36,654 --> 00:34:38,754
This is your picture.
401
00:34:39,658 --> 00:34:44,460
Distinguishing mark
mole on the right cheek.
402
00:34:45,763 --> 00:34:48,732
Then it's alright.
403
00:34:50,234 --> 00:34:52,864
What did this prove,
Sudhendra Bose?
404
00:34:54,238 --> 00:34:58,732
You'll say identity. I'll
say, not even that.
405
00:35:00,778 --> 00:35:02,943
In this age of globalization
406
00:35:03,046 --> 00:35:06,649
there're plenty of ways
to fake passports.
407
00:35:08,719 --> 00:35:10,687
This passport proves nothing.
408
00:35:12,790 --> 00:35:17,352
Yes, you've the right
not to believe me.
409
00:35:19,597 --> 00:35:21,758
But, this can't be
told to your wife.
410
00:35:23,534 --> 00:35:28,767
She's quietly doing her duties,
without any flaw.
411
00:35:29,807 --> 00:35:35,177
There's the pull of the blood
relation, but that's with your
412
00:35:35,279 --> 00:35:38,771
wife, not with you.
413
00:35:40,284 --> 00:35:42,252
So you have the
right to kick me out.
414
00:35:42,887 --> 00:35:45,515
Look, I haven't unpacked
my suitcase yet.
415
00:35:49,293 --> 00:35:51,591
If you so desire, then I can get out
of this house in just 5 minutes.
416
00:35:52,830 --> 00:35:57,529
Why are you saying so? My
wife likes you very much.
417
00:35:57,635 --> 00:36:02,698
There is no question of my, my...
- I am at your mercy.
418
00:36:03,774 --> 00:36:07,801
You forget this. I just have
one question. - What?
419
00:36:08,446 --> 00:36:10,209
Why did you suddenly feel
420
00:36:10,314 --> 00:36:12,874
the urge to come back
to your motherland?
421
00:36:14,852 --> 00:36:16,820
Think of it, whether you'll
believe it or not.
422
00:36:21,728 --> 00:36:25,218
I didn't feel like returning
to my country.
423
00:36:25,796 --> 00:36:30,563
After roaming the West, I had
decided to travel around the East.
424
00:36:31,869 --> 00:36:34,164
For that, I had
to come to Delhi.
425
00:36:34,805 --> 00:36:36,238
All these days
426
00:36:37,341 --> 00:36:40,833
I didn't feel the pull of
the blood, towards anyone.
427
00:36:42,346 --> 00:36:46,783
This time, maybe due to my age...
428
00:36:48,619 --> 00:36:51,452
You rest. I'll come
back after my bath.
429
00:36:57,929 --> 00:37:00,327
You win. He's genuine.
430
00:37:01,899 --> 00:37:04,424
Passport.
- It's alright.
431
00:37:05,770 --> 00:37:09,763
Did he show it?
- Yes, almost.
432
00:37:10,908 --> 00:37:13,171
Then why are you saying almost?
433
00:37:13,644 --> 00:37:15,612
He's the actual uncle.
434
00:37:16,781 --> 00:37:19,614
He can fool 50 people
of my kind.
435
00:37:20,785 --> 00:37:22,753
Do you know what he says?
- What?
436
00:37:23,654 --> 00:37:26,817
Says this passport
proves nothing.
437
00:37:27,925 --> 00:37:30,621
That passports can be easily
faked, these days.
438
00:37:32,530 --> 00:37:34,794
You wanted to see the passport.
Are you happy?
439
00:37:35,266 --> 00:37:38,894
Your so-called uncle
is a man of many arts.
440
00:37:39,503 --> 00:37:42,361
How do I know that?
441
00:37:43,674 --> 00:37:45,972
I'm sure that he's playing
some sort of a game.
442
00:37:47,812 --> 00:37:52,647
I'm not able to get it.
It seems that the final
443
00:37:52,750 --> 00:37:56,709
decision will be taken
tomorrow evening.
444
00:37:57,955 --> 00:37:59,005
Meaning?
445
00:37:59,006 --> 00:38:04,519
Tomorrow, I've asked
Pritish to come over.
446
00:38:04,962 --> 00:38:06,930
You need a cunning man for this.
447
00:38:08,899 --> 00:38:12,153
And you know it very well
448
00:38:12,154 --> 00:38:15,668
that he isn't your husband.
449
00:38:17,441 --> 00:38:22,504
If I have some chronic problem,
then it's nothing but shyness.
450
00:38:22,847 --> 00:38:26,510
Pritish isn't so. I've
told him about it.
451
00:38:27,451 --> 00:38:29,419
And he's most intrigued.
452
00:38:29,987 --> 00:38:32,683
He claims that he has handled
many such cases earlier.
453
00:38:33,991 --> 00:38:37,358
Will he try to trap him? That
barrister friend of your talks
454
00:38:37,461 --> 00:38:40,862
very provocatively.
- What do you mean by a trap?
455
00:38:42,667 --> 00:38:45,499
That man claims that
he's your uncle.
456
00:38:46,070 --> 00:38:48,359
He's eating our food.
457
00:38:48,360 --> 00:38:53,374
By feeding him, we'll
spend at least Rs. 50-60.
458
00:38:53,713 --> 00:38:57,774
In fact, we know almost
nothing about that man.
459
00:38:59,016 --> 00:39:01,541
We've to do some investigation.
460
00:39:02,420 --> 00:39:05,981
Pritish will do that. And he'll
do it as decently as possible.
461
00:39:07,024 --> 00:39:10,983
That man saw me as
a 2 year old baby.
462
00:39:11,495 --> 00:39:13,395
35 years later, when he
has come to meet me
463
00:39:13,497 --> 00:39:16,796
I don't find anything
unnatural in that.
464
00:39:17,034 --> 00:39:18,399
Ok.
465
00:39:18,502 --> 00:39:20,402
If that man has come for
sentimental reasons
466
00:39:20,504 --> 00:39:21,732
then I can understand.
467
00:39:22,773 --> 00:39:24,400
But, if I find that in spite
of being your uncle
468
00:39:24,508 --> 00:39:26,408
he has come here with
some other motive
469
00:39:26,510 --> 00:39:28,478
then I'll have to
show him the door.
470
00:39:29,046 --> 00:39:31,014
I will forget all my shyness
at that moment.
471
00:39:31,615 --> 00:39:36,746
And what if he isn't my uncle?
- Then what? you're there.
472
00:39:37,621 --> 00:39:39,919
To send him off ceremoniously.
473
00:39:53,015 --> 00:39:54,631
Hello.
474
00:39:55,806 --> 00:40:00,038
I'm Chanda speaking. Aren't
you able to recognize me?
475
00:40:02,079 --> 00:40:07,779
Your voice sounds different.
- That's due to excitement.
476
00:40:07,985 --> 00:40:10,783
Has he come?
- Yes, he has.
477
00:40:12,022 --> 00:40:17,790
Really? - Of course. - Tell
me, what've you understood?
478
00:40:17,895 --> 00:40:20,125
We want to know!
479
00:40:20,564 --> 00:40:24,796
We've, I mean, me and my
husband, are dying of excitement.
480
00:40:25,569 --> 00:40:28,970
The whole day, we've been
dying to hear from you.
481
00:40:30,074 --> 00:40:32,174
But, you haven't told
anybody, have you?
482
00:40:32,576 --> 00:40:35,136
Believe me, we're dying
to tell everyone.
483
00:40:35,980 --> 00:40:39,472
But you didn't even call us. -
You've come to know of it now.
484
00:40:39,583 --> 00:40:42,814
Shall I hang up?
- No! He wants to talk to you.
485
00:40:42,920 --> 00:40:44,478
I'm giving the phone to him.
486
00:40:46,516 --> 00:40:48,419
Hello.
- Yes, tell me.
487
00:40:49,112 --> 00:40:53,825
I've a request that you've
to accept. - What request?
488
00:40:54,598 --> 00:40:58,090
In half an hour, we'll
make a visit.
489
00:40:59,103 --> 00:41:02,163
But, what if he comes to know?
490
00:41:02,256 --> 00:41:06,836
Listen! I guarantee that
he won't understand.
491
00:41:07,611 --> 00:41:09,511
We'll come over there casually.
492
00:41:09,613 --> 00:41:13,105
Talk to you all casually.
493
00:41:13,617 --> 00:41:15,915
And then casually leave
after half an hour.
494
00:41:16,220 --> 00:41:20,681
You tell Sudhen not to
introduce me as an actor.
495
00:41:21,125 --> 00:41:23,559
Let my profession be a secret.
496
00:41:23,928 --> 00:41:26,428
But, do you want to
come today itself?
497
00:41:26,564 --> 00:41:29,130
I've to work in the next 2
days, as it's Saturday and Sunday.
498
00:41:30,172 --> 00:41:32,864
Then you come over
- Thanks.
499
00:41:33,771 --> 00:41:35,932
Then that is decided.
500
00:41:41,577 --> 00:41:45,577
Are you listening?
- What happened?
501
00:41:45,983 --> 00:41:47,541
Chanda and Ranjan are coming.
502
00:41:47,651 --> 00:41:49,050
They want to meet him.
503
00:41:49,153 --> 00:41:54,887
Very good, then inform them as
well, Mallika, Shefali, etc. etc.
504
00:41:54,959 --> 00:41:58,051
Then, we won't be burdened by the
job of entertaining that oldie.
505
00:41:58,062 --> 00:42:01,156
Listen! Please introduce
him as my uncle.
506
00:42:01,299 --> 00:42:02,727
Ok.
507
00:42:04,659 --> 00:42:06,369
Can I come in?
508
00:42:10,143 --> 00:42:11,495
Did I spoil your evening?
509
00:42:12,076 --> 00:42:14,974
Not at all. Let me introduce
them to you.
510
00:42:15,079 --> 00:42:18,913
They're Mr. and Mrs. Rakkhit,
and this is Mr. Manomohan Mitra.
511
00:42:27,224 --> 00:42:30,125
I couldn't.
- He's Neeli's uncle.
512
00:42:30,961 --> 00:42:34,089
Uncle? Uncle.
513
00:42:44,767 --> 00:42:49,777
I had made a mistake. I had
another friend whose wife...
514
00:42:50,636 --> 00:42:55,230
what's her name? Isn't
her name Manju?
515
00:42:56,934 --> 00:42:59,618
From when did Manju
find an uncle?
516
00:43:00,425 --> 00:43:03,093
Manju doesn't have an uncle.
517
00:43:05,195 --> 00:43:07,881
Do you have 3 uncles, or 2?
518
00:43:08,733 --> 00:43:09,999
Two.
519
00:43:10,034 --> 00:43:12,099
The elder uncle has died.
520
00:43:12,202 --> 00:43:14,295
And the younger one left
home 35 years ago.
521
00:43:25,955 --> 00:43:28,277
I got confused.
522
00:43:29,153 --> 00:43:30,643
You were never clear.
523
00:43:31,288 --> 00:43:32,983
The whole thing is very simple.
524
00:43:33,224 --> 00:43:36,657
Neeli's uncle left home
35 years ago.
525
00:43:36,760 --> 00:43:39,222
He came back this morning.
526
00:43:40,323 --> 00:43:42,523
- From where?
- From the West.
527
00:43:46,226 --> 00:43:48,143
This is something sensational.
528
00:43:48,871 --> 00:43:50,936
This is almost
like the Baul hermits.
529
00:43:51,376 --> 00:43:53,207
Do you know the Baul hermits?
530
00:43:53,311 --> 00:43:55,279
Yes, I do.
- It's a world famous case.
531
00:43:55,914 --> 00:43:58,280
Do you know for how long the
case went on? 10 years.
532
00:43:58,783 --> 00:44:00,683
There isn't anything
fishy over here.
533
00:44:00,785 --> 00:44:06,785
I mean, that he's her uncle.
534
00:44:07,125 --> 00:44:08,683
There's no doubt about that.
535
00:44:08,793 --> 00:44:12,229
Good. You don't know
how lucky you are.
536
00:44:12,931 --> 00:44:16,697
These days, if you get trapped
by a lawyer, then they'll
537
00:44:17,335 --> 00:44:19,030
leave you only after
bankrupting you.
538
00:44:19,137 --> 00:44:21,695
You would've had to go back
with a begging bowl.
539
00:44:38,880 --> 00:44:42,412
Isn't this that marvelous
biscuit prepared by you?
540
00:44:42,447 --> 00:44:46,730
Marvelous!?
- Excellent!
541
00:44:49,042 --> 00:44:52,704
Won't you inform the press
about his return?
542
00:44:52,739 --> 00:44:56,719
No, I won't, and if I find that
the press has even got
543
00:44:56,754 --> 00:45:00,140
a small hint about his return,
then I'll assume that you're behind it.
544
00:45:00,175 --> 00:45:02,913
I don't go around
revealing secrets.
545
00:45:05,422 --> 00:45:07,273
I was imagining a headline,
546
00:45:10,474 --> 00:45:15,212
the return of the prodigal uncle.
547
00:45:15,247 --> 00:45:18,339
The word prodigal
has 2 meanings.
548
00:45:18,374 --> 00:45:19,887
2 meanings? For real?
549
00:45:21,851 --> 00:45:26,801
One is wasteful, and the
other is repentant.
550
00:45:27,381 --> 00:45:30,268
And I'm neither of them.
551
00:45:30,303 --> 00:45:33,491
I'm glad to hear that.
552
00:45:34,126 --> 00:45:38,807
Can I ask something?
- Of course.
553
00:45:40,384 --> 00:45:44,821
We came to know about this,
after coming here.
554
00:45:45,923 --> 00:45:49,882
You've returned after so many
years. Did you return alone?
555
00:45:50,529 --> 00:45:52,292
I don't have anyone else.
556
00:45:53,932 --> 00:45:55,900
You haven't married?
557
00:45:57,536 --> 00:46:00,504
One of the offspring of
marriage is a house.
558
00:46:00,505 --> 00:46:04,304
Since I left my house, then how does
the question of a family arise?
559
00:46:04,408 --> 00:46:07,809
Yes, I understand. You're right.
560
00:46:13,615 --> 00:46:14,515
Thank you.
561
00:46:16,887 --> 00:46:20,383
You've returned to Kolkata after ages.
562
00:46:22,127 --> 00:46:24,658
Did you leave from Kolkata?
- Yes.
563
00:46:24,996 --> 00:46:27,926
How do you find the city
after so many years?
564
00:46:27,930 --> 00:46:31,426
I'm a contradictory person. I'm used to
listening to criticisms about the city.
565
00:46:31,500 --> 00:46:34,600
Why criticize? No doubt
it's a civilized city.
566
00:46:34,640 --> 00:46:36,140
What are you saying?
567
00:46:36,150 --> 00:46:39,867
Isn't this civilized? So
many people, vehicles?
568
00:46:39,870 --> 00:46:43,881
High rises all over the
place, like pillars.
569
00:46:44,851 --> 00:46:48,341
And you come back here
after 35 years
570
00:46:48,350 --> 00:46:51,283
and find that people are
still pulling rickshaws.
571
00:46:51,857 --> 00:46:53,950
If this isn't contradictory,
then is it civilized?
572
00:46:55,860 --> 00:46:58,954
It seems you have bitter
thoughts about civilization.
573
00:46:59,797 --> 00:47:03,055
What do you say about New York?
- That's something I have not seen.
574
00:47:03,065 --> 00:47:04,957
I've only photographs of it.
575
00:47:06,604 --> 00:47:09,818
In the main part of the city,
576
00:47:09,819 --> 00:47:13,039
family after family is sitting
577
00:47:13,050 --> 00:47:15,769
with a placard, we are homeless.
578
00:47:16,081 --> 00:47:17,678
Get it.
579
00:47:19,867 --> 00:47:24,716
Are you coming from New York?
- South America, Brazil.
580
00:47:27,758 --> 00:47:31,217
- Brazil! What are you saying?
- What's the matter?
581
00:47:31,898 --> 00:47:37,818
He must be thinking of Pele.
- Pele!?
582
00:47:37,819 --> 00:47:40,419
Don't you know him?
583
00:47:41,557 --> 00:47:43,791
Footballer? Isn't it?
584
00:47:43,908 --> 00:47:46,999
He's a great player,
don't you know?
585
00:47:48,512 --> 00:47:51,845
Mr. Rakhit, My knowledge about
football is very poor.
586
00:47:51,846 --> 00:47:55,266
Mohun Bagan, and East Bengal.
587
00:48:00,398 --> 00:48:04,121
Remember one thing, football
is the life of a Bengali.
588
00:48:04,929 --> 00:48:07,420
Football and one more thing,
which you must
589
00:48:07,531 --> 00:48:10,091
surely be missing
in foreign countries.
590
00:48:11,068 --> 00:48:14,765
What's that? - You can call
it a Bengali's monopoly.
591
00:48:15,072 --> 00:48:17,097
You can call it a Bengali's
invention.
592
00:48:17,700 --> 00:48:21,767
Rosogolla [sweet]?
- Adda [chat].
593
00:48:23,547 --> 00:48:27,779
Non stop Adda. Adda in
a club. Adda in a park.
594
00:48:28,085 --> 00:48:30,986
Adda on the banks of a lake.
Adda in a coffee shop.
595
00:48:31,555 --> 00:48:34,786
Without which a Bengali won't
even be able to digest his food.
596
00:48:34,959 --> 00:48:36,984
Adda is made in Bengal.
597
00:48:37,628 --> 00:48:40,715
Allow me to contradict
you, Mr. Rakkit.
598
00:48:42,178 --> 00:48:47,204
2500 years ago, in Greece,
there was a gymnasium.
599
00:48:48,105 --> 00:48:51,102
Do you know that? - Where
they used to build bodies.
600
00:48:51,809 --> 00:48:55,875
Not only that, do you know
about the essence of life?
601
00:48:56,514 --> 00:48:58,882
We had learnt it
while in school.
602
00:48:59,583 --> 00:49:01,813
Mens sana in corpore sano.
603
00:49:02,186 --> 00:49:04,884
Sound mind in a sound body.
- Right.
604
00:49:06,395 --> 00:49:09,090
There, they used to exercise their
mind as well as their bodies.
605
00:49:09,936 --> 00:49:13,559
There was a time when they used
to do both within the gymnasium.
606
00:49:14,451 --> 00:49:17,834
In that gym, the geniuses
of that age,
607
00:49:20,097 --> 00:49:23,365
Socrates, Plato...
608
00:49:24,420 --> 00:49:26,841
used to gather to discuss.
609
00:49:27,900 --> 00:49:30,400
And the topics of
discussion were...
610
00:49:30,405 --> 00:49:34,615
politics, science, math,
art, and literature.
611
00:49:36,955 --> 00:49:40,048
The dialogues are still there,
you can read them even now.
612
00:49:40,625 --> 00:49:44,617
What will you call this?
- This is a kind of Adda.
613
00:49:45,119 --> 00:49:48,411
But at the highest level.
614
00:49:48,412 --> 00:49:54,072
No criticism, no
backbiting, no spitefulness.
615
00:49:55,400 --> 00:50:00,510
Of course, I'm not criticizing
Bengali Adda.
616
00:50:02,112 --> 00:50:05,081
Even here, there are
productive Addas.
617
00:50:07,384 --> 00:50:13,354
But, what happens on a large scale,
I mean, what happens during our times?
618
00:50:17,761 --> 00:50:20,158
Now it's all about criticizing.
619
00:50:20,963 --> 00:50:23,631
It's nothing but throttling
one's conscience.
620
00:50:23,633 --> 00:50:26,560
Had Bengali Adda been so good,
Rabindranath would've joined.
621
00:50:26,900 --> 00:50:30,666
You're right. Rabindranath has
never participated in Addas.
622
00:50:30,742 --> 00:50:35,201
Or maybe he has. Sudhen, has
Rabindranth participated in Addas?
623
00:50:37,681 --> 00:50:39,911
I haven't given you his
real introduction.
624
00:50:40,017 --> 00:50:42,418
He's Ranjan Rakkhit, a popular actor.
625
00:50:42,500 --> 00:50:44,400
He works in theatres, movies,
television everything.
626
00:50:44,405 --> 00:50:47,105
- Is that so? - Yes.
- He's a comedian. - A comedian?
627
00:50:47,190 --> 00:50:49,922
What do you say?
Am I good or bad?
628
00:50:49,995 --> 00:50:52,725
Do you find anything laughable
over here?
629
00:50:52,764 --> 00:50:55,757
I couldn't find anything
other than sad news.
630
00:50:57,345 --> 00:51:00,766
It isn't a joke, but
a kind of a satire.
631
00:51:01,105 --> 00:51:03,596
It's there as long as there's
politics in our country.
632
00:51:04,108 --> 00:51:09,011
But it isn't exactly a
satire of that Aris...
633
00:51:09,014 --> 00:51:11,905
Aristotle?
- No, not him.
634
00:51:12,517 --> 00:51:16,155
...tophanes.
- What? - Aristophanes.
635
00:51:19,451 --> 00:51:22,688
It's a kind of a skit
over here. - Skit.
636
00:51:23,228 --> 00:51:27,204
Yes. Let me give you an example.
637
00:51:28,732 --> 00:51:30,165
Assume that there's a gentleman.
638
00:51:30,267 --> 00:51:34,636
A Bengali gentleman.
- You can exclude 'I'.
639
00:51:34,738 --> 00:51:36,968
It's the same with me.
640
00:51:37,741 --> 00:51:43,741
Like me, I'm from Kharagpur.
And she's from Netrakona.
641
00:51:44,882 --> 00:51:50,252
You? - Jessore. - And Sudhen,
you? - Bardhoman.
642
00:51:50,921 --> 00:51:56,557
Useless place. So...
- Stand up and narrate. - Ok.
643
00:51:59,346 --> 00:52:03,994
A gentleman has gone to
the writers building
644
00:52:04,101 --> 00:52:07,662
to meet the chief minister.
According to this gentleman
645
00:52:07,771 --> 00:52:13,004
in some matters, only
75% English was enough.
646
00:52:14,044 --> 00:52:16,672
He went there, the police
was standing outside.
647
00:52:16,780 --> 00:52:19,010
They asked him, whom
do you want to meet?
648
00:52:19,783 --> 00:52:22,013
This man said that he
wanted to see the CM.
649
00:52:22,786 --> 00:52:25,277
The police man reacted,
CCM!? You mean CPM?
650
00:52:27,324 --> 00:52:31,283
No, how can I see the
PM. He's in Delhi.
651
00:52:32,062 --> 00:52:33,689
I have come to see CM.
652
00:52:34,264 --> 00:52:35,697
Do you have an appointment?
653
00:52:35,799 --> 00:52:40,099
Yes, of course, right now.
4CM, I mean 4PM.
654
00:52:41,238 --> 00:52:46,369
Sorry, the CM's left.
- Why sorry? I'm also left.
655
00:52:47,277 --> 00:52:48,710
What's there to feel
sorry for that?
656
00:52:49,813 --> 00:52:52,043
Brother, the CM has left for home.
657
00:52:52,117 --> 00:52:54,047
By then, he reacts, right.
658
00:52:57,822 --> 00:52:59,722
Very good, very good.
659
00:53:00,959 --> 00:53:04,190
Mr. Rakkhit, can I
ask you something?
660
00:53:04,295 --> 00:53:07,924
Of course.
- How do you find me?
661
00:53:12,734 --> 00:53:15,032
You had come to meet
me, isn't it?
662
00:53:17,375 --> 00:53:19,970
What's the need for a newspaper?
663
00:53:19,977 --> 00:53:21,072
The telephone's there.
664
00:53:23,248 --> 00:53:25,409
It's too difficult to keep it
a secret, isn't it, dear?
665
00:53:27,385 --> 00:53:33,385
The suspense, thrill,
of a drama.
666
00:53:35,326 --> 00:53:37,294
To be or not to be, uncle.
667
00:53:38,396 --> 00:53:41,092
I hope you didn't mind,
Mr. Rakkhit. - No.
668
00:53:42,133 --> 00:53:47,437
In fact, I was feeling
a little like that to act.
669
00:53:50,408 --> 00:53:53,172
Feeling a little like this.
670
00:54:37,189 --> 00:54:38,816
What happened?
671
00:54:45,442 --> 00:54:50,160
I'm not able to forget it.
- What? - Ranjan's face.
672
00:54:51,069 --> 00:54:53,162
I've never seen him
so embarrassed.
673
00:54:58,475 --> 00:55:03,174
I must say that I'm beginning
to like your uncle.
674
00:55:04,348 --> 00:55:08,182
He's knowledgeable. It shows
that he was a bright student.
675
00:55:10,354 --> 00:55:14,188
What I like most is
that man's attitude.
676
00:55:15,359 --> 00:55:18,021
He knows to laugh, as well
as make others laugh.
677
00:55:19,096 --> 00:55:21,189
Moreover, when
we come to think of it
678
00:55:22,499 --> 00:55:26,196
We don't know anything about
this gentleman yet.
679
00:55:28,105 --> 00:55:33,202
Where he was in the past
35 years? What did he do?
680
00:55:33,310 --> 00:55:35,540
Why did he do it? Nothing.
681
00:55:38,382 --> 00:55:40,213
A big question mark.
682
00:55:42,986 --> 00:55:44,886
Surprising!
683
00:55:47,524 --> 00:55:52,427
Listen, your uncle may be
an early riser.
684
00:55:53,530 --> 00:55:56,431
But don't wake me up
before 9, tomorrow.
685
00:56:05,609 --> 00:56:07,609
What are you thinking?
686
00:56:11,567 --> 00:56:12,567
Mrs. Bose!
687
00:56:31,032 --> 00:56:33,000
Will you tell me what's
the matter?
688
00:56:38,506 --> 00:56:41,600
You shouldn't hide anything
from your husband at midnight.
689
00:56:42,577 --> 00:56:46,946
Do you know? This is
not only science
690
00:56:47,048 --> 00:56:49,278
but Sudhendra Bose's
philosophy.
691
00:56:49,279 --> 00:56:51,146
Tell me what's the matter?
Tell me.
692
00:56:54,391 --> 00:56:58,487
Why didn't it strike me? Why?
- What?
693
00:57:01,547 --> 00:57:03,796
What?
694
00:57:04,113 --> 00:57:06,560
A man, who left home,
695
00:57:06,565 --> 00:57:08,964
when you don't come to know
anything about him
696
00:57:09,000 --> 00:57:12,041
then, after how many years is
it assumed that he has died?
697
00:57:12,042 --> 00:57:14,603
7 years.
698
00:57:14,638 --> 00:57:18,076
Uncle left home in 1955.
699
00:57:18,083 --> 00:57:23,314
Till 1968, he sent cards
to Shetalbabu.
700
00:57:24,088 --> 00:57:25,316
Carry on.
701
00:57:26,457 --> 00:57:31,457
Grandpa died in 1970. He left
a will before his death.
702
00:57:34,499 --> 00:57:36,990
Mother gets money, elder
uncle gets money.
703
00:57:38,101 --> 00:57:41,662
Grandpa used to love younger
uncle very much.
704
00:57:42,906 --> 00:57:48,139
O God! He's a diamond.
705
00:57:54,252 --> 00:57:59,252
Your grandpa must've surely
left something for his dear son.
706
00:58:01,100 --> 00:58:02,489
Is that what you want to say?
707
00:58:02,499 --> 00:58:04,600
Even if it's there, how will
he come to know of it?
708
00:58:04,650 --> 00:58:06,081
We can think of that later.
709
00:58:06,082 --> 00:58:11,368
First, we've to find out whether
your uncle had a share or not.
710
00:58:13,139 --> 00:58:15,039
How will you find that out?
711
00:58:15,040 --> 00:58:17,093
Is there no way?
712
00:58:17,128 --> 00:58:21,598
I don't know. I'm not able to
think of anything.
713
00:58:21,679 --> 00:58:25,376
Listen, your grandpa's lawyer
friend, the one who had
714
00:58:25,378 --> 00:58:28,646
come to our marriage.
He doesn't hear properly,
715
00:58:28,650 --> 00:58:32,053
moreover, he has an organization.
716
00:58:32,155 --> 00:58:35,647
Don't you remember about
the good time we had?
717
00:58:36,160 --> 00:58:40,529
Tridib Mukherjee. He was
70 year old at that time.
718
00:58:40,631 --> 00:58:42,656
What's the guarantee
that he's alive, now?
719
00:58:42,767 --> 00:58:46,396
He may be alive. And if he's
alive, he will surely know.
720
00:58:48,172 --> 00:58:50,732
Why did I think of this? Why?
721
00:58:52,511 --> 00:58:54,604
Are you repenting? -Yes.
I'm repenting.
722
00:58:57,514 --> 00:58:59,744
I've no doubt that
he's my uncle.
723
00:59:00,183 --> 00:59:02,182
And that he has come to meet me.
724
00:59:02,183 --> 00:59:03,744
There can't be any
other reason than this.
725
00:59:04,455 --> 00:59:05,826
You're calling him your uncle,
726
00:59:05,827 --> 00:59:08,921
have you ever addressed him
so? I didn't even hear you once.
727
00:59:10,528 --> 00:59:12,621
Do you know why I
haven't done so?
728
00:59:12,630 --> 00:59:15,097
It's because of you, you've
sowed so much suspicion
729
00:59:15,100 --> 00:59:19,187
within me that I desire, so
much, to address him as uncle.
730
00:59:19,300 --> 00:59:22,084
I even try. It comes
up to my lips, yet...
731
00:59:23,508 --> 00:59:25,108
Doesn't it come out?
732
00:59:32,216 --> 00:59:37,300
Listen, dear. Harden yourself.
He could be a genuine one
733
00:59:37,323 --> 00:59:42,784
or a fake one, too. Prepare
yourself for both results.
734
00:59:44,495 --> 00:59:47,463
You're saying that it's
the pull of the blood.
735
00:59:47,465 --> 00:59:49,526
I say that it's his
magnetic personality.
736
00:59:49,550 --> 00:59:52,795
These days, is it easy
to get such big houses?
737
00:59:52,800 --> 00:59:56,768
I feel that he has an eye
on my house, and that
738
00:59:56,869 --> 00:59:59,959
he has come to claim his share.
739
00:59:59,994 --> 01:00:04,239
How can you think that way?
Have you no shame?
740
01:00:04,274 --> 01:00:09,069
Mrs. Bose: Do you trust my intelligence?
741
01:00:09,104 --> 01:00:12,024
Fiction! Like this book!
742
01:00:12,059 --> 01:00:14,924
This is making me very angry.
743
01:00:18,253 --> 01:00:23,294
I haven't heard anything
funnier... or sadder.
744
01:00:26,356 --> 01:00:28,222
Just a moment.
745
01:00:30,104 --> 01:00:32,577
It's something I need to know.
746
01:00:34,415 --> 01:00:36,247
I want to verify this story.
747
01:00:37,630 --> 01:00:39,841
I must find out the truth.
748
01:00:41,735 --> 01:00:44,008
The name was...? Tridib what?
749
01:00:45,188 --> 01:00:48,397
Tridib Mukherjee. Must be
in the phone book.
750
01:00:48,432 --> 01:00:50,896
Here we are... "tc" to "tr"...
751
01:00:50,931 --> 01:00:54,566
- "tr"...
- Tridib...?
752
01:00:54,601 --> 01:00:57,300
Mukherjee.
753
01:00:57,301 --> 01:00:59,456
Can't remember his middle name.
754
01:01:11,437 --> 01:01:13,037
This is wrong.
755
01:01:15,372 --> 01:01:17,588
It makes me feel guilty.
756
01:01:18,896 --> 01:01:23,791
I feel he is a good man,
with good intentions.
757
01:01:26,047 --> 01:01:28,183
Is this the number for
the Mukherjee house?
758
01:01:30,348 --> 01:01:32,432
Is the master in?
759
01:01:35,015 --> 01:01:36,035
What's that?
760
01:01:38,070 --> 01:01:40,024
Then he's there?
761
01:01:44,859 --> 01:01:48,840
Thank you. Thank you very much.
762
01:01:49,900 --> 01:01:53,045
He's alive, but not kicking.
763
01:01:54,055 --> 01:01:58,916
I wanted to know, about all the heirs
to Mohinimohan's legacy.
764
01:02:00,228 --> 01:02:04,688
Washington? Who had been there?
- Heirs!
765
01:02:08,789 --> 01:02:12,749
h- e-i-r-s!
766
01:02:16,011 --> 01:02:18,707
Who were Mohinimohan's heirs?
767
01:02:19,748 --> 01:02:22,979
Mohini's heirs were
his three children.
768
01:02:23,752 --> 01:02:26,983
Had he provided for
the three of them?
769
01:02:27,635 --> 01:02:31,310
- Bromide?
- Provide!
770
01:02:35,197 --> 01:02:41,197
Yes, Sitemohan, Leela
both of them got it.
771
01:02:41,770 --> 01:02:44,170
They got a good share.
772
01:02:44,272 --> 01:02:50,177
Mohinimohan was the only ENT
specialist at that time.
773
01:02:51,046 --> 01:02:55,073
Even I met him in
his own chamber.
774
01:02:56,117 --> 01:02:58,677
That time, I had been
to Delhi in a flight.
775
01:03:00,121 --> 01:03:02,351
I hadn't won at that time.
776
01:03:04,793 --> 01:03:10,793
During the landing, my ears
were so blocked. Oh God!
777
01:03:11,299 --> 01:03:16,703
They won't open at any cost. I
came back to Kolkata and
778
01:03:16,805 --> 01:03:22,705
went to meet Mohini, he was
at his peak at that time.
779
01:03:27,816 --> 01:03:33,816
He inserted a tube into my
nose, blew in to my ears.
780
01:03:35,323 --> 01:03:40,784
His youngest son,
Mohinimohan's.
781
01:03:40,896 --> 01:03:43,729
Monu? Yes, Manomohan.
782
01:03:43,832 --> 01:03:47,268
Did he have any share?
- Yes, he did.
783
01:03:47,836 --> 01:03:50,804
But he wasn't in the
country at that time.
784
01:03:51,172 --> 01:03:53,231
I don't know which country,
785
01:03:53,341 --> 01:03:58,244
But, yes, he used to inform
us that he was alive.
786
01:03:58,346 --> 01:04:02,339
Do you know that
he has returned?
787
01:04:03,852 --> 01:04:09,085
No, I don't.
- Will he get a share, now?
788
01:04:09,190 --> 01:04:10,748
What?
789
01:04:16,298 --> 01:04:21,600
Will he get money, now?
- Of course. Why not?
790
01:04:22,203 --> 01:04:26,264
Money isn't a piece of
camphor to evaporate.
791
01:04:26,875 --> 01:04:30,777
He'll get it if he claims it.
792
01:04:30,879 --> 01:04:34,280
But, yes, he has to
prove his identity.
793
01:04:35,884 --> 01:04:41,856
Will a passport do?
- Yes.
794
01:04:41,857 --> 01:04:47,386
Who holds the money now?
795
01:04:49,164 --> 01:04:53,191
The one who was the executioner
of Mohini's will
796
01:04:53,301 --> 01:04:57,397
must be possessing it. It's
in his account in the bank.
797
01:04:58,239 --> 01:05:02,471
Is the executioner a
friend of Mohinimohan?
798
01:05:02,577 --> 01:05:08,140
Yes, he could or couldn't
be from Bengal.
799
01:05:08,349 --> 01:05:14,249
When Mohini died, I was in
Singapore, at my daughter's place.
800
01:05:31,272 --> 01:05:35,572
What's this?
- Tribal music.
801
01:05:35,944 --> 01:05:39,425
Where did you get it?
802
01:05:42,083 --> 01:05:45,849
I've understood.
- What? - Who you actually are.
803
01:05:45,954 --> 01:05:50,857
Who? - Grandpa. - The genuine
one or the fake one?
804
01:05:50,959 --> 01:05:55,052
The genuine one. - How did
you know? No one else does.
805
01:05:57,492 --> 01:06:01,311
- Magic!
- Very good!
806
01:06:02,070 --> 01:06:04,402
Shall I call you Grandpa,
from now on?
807
01:06:04,506 --> 01:06:06,872
It would be better
if you address me
808
01:06:06,975 --> 01:06:08,203
as Fleeing Grandpa.
809
01:06:08,309 --> 01:06:13,212
Chotdadu? - Yes, as I'm
always ready to flee.
810
01:06:13,314 --> 01:06:18,377
This life itself is all about
fleeing from one place to another.
811
01:06:18,486 --> 01:06:20,613
Will you flee from here too?
812
01:06:20,989 --> 01:06:24,049
I'll be here as long
as I like it here.
813
01:06:24,159 --> 01:06:26,286
Will you go away after that?
814
01:06:26,995 --> 01:06:32,895
Listen, I'll tell you something
interesting. Kupomanduk.
815
01:06:33,948 --> 01:06:37,020
- What did I say?
- Kupomanduk.
816
01:06:38,339 --> 01:06:42,639
Kupo means a well, and Manduk
refers to a frog.
817
01:06:43,111 --> 01:06:44,958
A frog in a well?
818
01:06:45,007 --> 01:06:47,705
Yes, think about it,
what a nasty thing.
819
01:06:47,715 --> 01:06:51,413
No light, nor air, foul
smell, dirt and slush!
820
01:06:51,519 --> 01:06:54,079
He stays there all his life.
821
01:06:54,189 --> 01:06:58,922
There's a Kupomanduk in every
man, it's known as Kuno.
822
01:06:59,027 --> 01:07:02,326
I'm not like that, that's
why I keep traveling.
823
01:07:02,430 --> 01:07:05,331
What if I travel, too?
- Of course you have to.
824
01:07:05,433 --> 01:07:07,663
Or else, how will you eat
the meat of an armadillo?
825
01:07:08,036 --> 01:07:12,530
Whose meat!? - Armadillo!
It's an ant eating animal.
826
01:07:12,640 --> 01:07:14,361
Who eats its meat?
827
01:07:14,444 --> 01:07:19,436
If I tell everything, then my bag
would be emptied of stories.
828
01:07:19,547 --> 01:07:23,677
Be patient, only then will
you bear the fruits.
829
01:07:36,331 --> 01:07:42,231
I'm dead tired. A useless
hearing aid that has no use.
830
01:07:47,075 --> 01:07:50,636
According to that man,
your uncle has a share.
831
01:07:51,346 --> 01:07:57,346
But he said that he was in
Singapore during your uncle's death.
832
01:07:59,087 --> 01:08:03,990
Which means, if your uncle
had changed the will
833
01:08:04,092 --> 01:08:09,496
in case he felt that
his son won't return
834
01:08:09,597 --> 01:08:15,001
then, Mr. Trideep won't
know about it.
835
01:08:15,170 --> 01:08:17,400
Maybe that's what has happened.
836
01:08:18,106 --> 01:08:20,506
It didn't strike me, earlier.
837
01:08:20,608 --> 01:08:23,608
Had Uncle had a share, if
not anyone else, then
838
01:08:23,711 --> 01:08:25,511
Shetalbabu must've
surely known.
839
01:08:25,613 --> 01:08:28,514
And he would've told Uncle.
And Uncle wouldn't
840
01:08:28,616 --> 01:08:31,551
have hidden such a good
news from us. Never!
841
01:08:40,752 --> 01:08:43,002
Don't be too sure.
842
01:08:43,665 --> 01:08:45,690
Why?
843
01:08:48,152 --> 01:08:51,034
Because the one who doesn't
have open hands
844
01:08:51,139 --> 01:08:53,039
I won't be surprised to
know that he doesn't
845
01:08:53,141 --> 01:08:54,574
have an open heart, as well.
846
01:08:54,676 --> 01:08:56,440
What do you mean by that?
847
01:08:56,441 --> 01:09:00,541
The one who can come to meet his niece
after 35 years, empty-handed.
848
01:09:01,149 --> 01:09:03,709
That person can be anything
but large-hearted.
849
01:09:03,818 --> 01:09:07,049
Ok, you're going to
test him, today.
850
01:09:07,155 --> 01:09:09,248
Then itself, we'll come to know
what kind of a person he is.
851
01:09:20,435 --> 01:09:22,460
What's the matter?
852
01:09:28,443 --> 01:09:30,570
Whatever he maybe,
he isn't a thief.
853
01:09:41,189 --> 01:09:43,487
Was this here yesterday?
854
01:09:44,292 --> 01:09:46,817
No, it was kept in another room.
855
01:09:48,196 --> 01:09:50,164
Made of bronze.
856
01:09:50,265 --> 01:09:55,259
These miniatures and ivory.
857
01:09:55,370 --> 01:09:57,310
Are these your collections, Sudhen?
858
01:09:57,430 --> 01:09:59,003
No, my father's.
859
01:10:01,209 --> 01:10:06,169
Is it a Sitar or a Tanpura?
- Tanpura.
860
01:10:06,281 --> 01:10:09,341
Do you sing?
- Not much, just a hobby.
861
01:10:09,717 --> 01:10:15,519
Not only does she sing,
but also dances.
862
01:10:15,623 --> 01:10:19,413
Asking her to dance would be too much.
But, a song won't do any harm.
863
01:10:19,427 --> 01:10:23,222
Will you sing, dear? I haven't heard a
Bengali song since I left the country.
864
01:10:23,298 --> 01:10:26,199
You all drink your tea first.
I'll sing after that.
865
01:10:29,237 --> 01:10:32,536
Where's Bablu?
- He is in his friend's place.
866
01:10:32,640 --> 01:10:35,336
They're celebrating the Pujo.
So he spends the evening there.
867
01:10:35,443 --> 01:10:38,742
And yes, you can smoke
if you want to.
868
01:10:38,846 --> 01:10:40,643
I don't believe in this
seniority thing.
869
01:10:40,748 --> 01:10:45,748
If you don't think of me as a senior
person then it won't be offending to me.
870
01:10:47,455 --> 01:10:50,652
Have you come here to
celebrate the Pujo?
871
01:10:50,758 --> 01:10:53,318
I didn't even know that
the Pujo has arrived.
872
01:10:55,363 --> 01:10:58,764
Do you know how many times
Durga killed Mahishasura?
873
01:10:59,367 --> 01:11:02,666
How many times? As far
as I know, just once.
874
01:11:03,271 --> 01:11:08,903
3 times. Do you know why
Ganesha was beheaded?
875
01:11:09,277 --> 01:11:11,575
I knew it when I was young.
Now, I've forgotten.
876
01:11:11,746 --> 01:11:15,182
When I was young, I heard so
many mythological stories
877
01:11:15,283 --> 01:11:18,252
from my grandma that I
haven't forgotten them yet.
878
01:11:18,353 --> 01:11:21,843
What do you think of the situation in
the country? Do you read the newspapers?
879
01:11:23,291 --> 01:11:27,523
Caste and religion, both
are really dangerous.
880
01:11:27,628 --> 01:11:29,528
The paper is bearing
testimony to that.
881
01:11:32,633 --> 01:11:35,261
Don't you believe in religion?
882
01:11:35,570 --> 01:11:41,202
The Hindu scriptures have
various meanings for religion.
883
01:11:41,409 --> 01:11:43,320
I'm meaning religion.
884
01:11:44,271 --> 01:11:46,479
I'll reply to your question later.
885
01:11:47,482 --> 01:11:49,541
Have you all finished
drinking tea?
886
01:11:49,651 --> 01:11:51,676
Are you ready, dear?
- Yes.
887
01:11:51,677 --> 01:11:53,277
Silence, please.
888
01:11:56,391 --> 01:12:02,391
Who is playing the Veena?
889
01:12:10,037 --> 01:12:13,370
In a sweet tune.
890
01:12:13,474 --> 01:12:17,877
Who is playing the Veena?
891
01:12:17,979 --> 01:12:23,979
It brings about
a new life in me.
892
01:12:25,386 --> 01:12:31,386
Who is playing the Veena?
893
01:12:32,393 --> 01:12:35,419
In a sweet tune.
894
01:12:35,530 --> 01:12:41,400
Who is playing the Veena?
895
01:12:42,203 --> 01:12:48,203
All the dreams have
come true in the dawn.
896
01:12:56,017 --> 01:13:02,017
Breaking all the barriers
of time and age.
897
01:13:04,025 --> 01:13:09,986
Who is playing the Veena?
898
01:13:10,097 --> 01:13:13,328
In a sweet tune.
899
01:13:13,434 --> 01:13:19,339
Who is playing the Veena?
900
01:13:20,541 --> 01:13:26,541
It has awoken everyone
from the sleep and brought
901
01:13:27,482 --> 01:13:33,387
nature to its full bloom.
902
01:13:33,488 --> 01:13:39,488
It has awoken everyone
from the sleep and brought
903
01:13:42,597 --> 01:13:47,500
nature to its full bloom.
904
01:13:47,602 --> 01:13:53,602
I remember all that I forgot.
905
01:14:00,615 --> 01:14:06,615
It's made sweet
memories come back.
906
01:14:09,056 --> 01:14:15,056
Who is playing the Veena?
907
01:14:25,473 --> 01:14:31,473
All those pains that the heart
gets out of miseries.
908
01:14:32,480 --> 01:14:37,440
How do I face them all?
909
01:14:37,552 --> 01:14:40,885
I know not.
910
01:14:40,988 --> 01:14:46,988
All those pains that the heart
gets out of miseries.
911
01:14:48,663 --> 01:14:53,600
How do I face them all?
912
01:14:53,701 --> 01:14:57,000
I know not.
913
01:14:57,104 --> 01:15:03,104
My emotions in this
world come alive.
914
01:15:10,585 --> 01:15:16,585
My life also shivers thinking
of those miseries.
915
01:15:18,926 --> 01:15:24,592
Who is playing the Veena?
916
01:15:24,699 --> 01:15:28,032
In a sweet tune.
917
01:15:28,135 --> 01:15:34,135
Who is playing the Veena?
918
01:15:40,949 --> 01:15:45,749
Beautiful! It made me
think of my sister!
919
01:15:55,896 --> 01:15:57,301
What was your question?
920
01:15:58,058 --> 01:16:00,892
Do you believe in religion?
921
01:16:01,848 --> 01:16:06,570
Oh, yes. Religion... religion.
922
01:16:10,711 --> 01:16:16,013
Mr. Sengupta, I'm an unorthodox
kind of a person.
923
01:16:16,217 --> 01:16:17,690
That's good.
924
01:16:19,381 --> 01:16:22,281
Something that creates
a divide between...
925
01:16:22,289 --> 01:16:25,689
human beings, I don't
believe in that.
926
01:16:26,661 --> 01:16:28,788
Religion does just that.
927
01:16:29,397 --> 01:16:31,797
And an organized religion
surely does that.
928
01:16:32,500 --> 01:16:35,799
That's the reason why I don't
believe in castes, too.
929
01:16:40,108 --> 01:16:42,376
And God?
930
01:16:48,749 --> 01:16:54,381
For the blind man light is God.
931
01:16:54,488 --> 01:16:59,824
For the dead God is life.
932
01:17:06,650 --> 01:17:09,767
Who'll give light?
933
01:17:11,268 --> 01:17:13,568
Who'll give life?
934
01:17:15,976 --> 01:17:21,039
The problem is, Mr. Sengupta,
in these days
935
01:17:21,148 --> 01:17:27,053
it has become difficult to
believe in the Holy Lord.
936
01:17:28,656 --> 01:17:34,656
Daily newspapers, daily,
they attack that belief.
937
01:17:35,062 --> 01:17:37,622
What do I do, tell me?
938
01:17:37,623 --> 01:17:39,487
True enough.
939
01:17:41,001 --> 01:17:43,970
I'm with you in this opinion.
940
01:17:44,672 --> 01:17:48,073
But what about science?
941
01:17:48,676 --> 01:17:51,662
Voyager has sent
pictures from Neptune.
942
01:17:51,697 --> 01:17:54,648
What will you like
to say about that?
943
01:17:54,749 --> 01:17:56,979
What difference will
my opinion make?
944
01:17:57,084 --> 01:18:00,247
Tell me what you feel.
945
01:18:00,354 --> 01:18:04,984
The same that 4-5 educated
people feel.
946
01:18:04,992 --> 01:18:06,252
And what is that?
947
01:18:06,360 --> 01:18:09,591
Unimaginable progress
of technology.
948
01:18:09,964 --> 01:18:13,091
It's something that couldn't even be
dreamt about, a few years back.
949
01:18:13,201 --> 01:18:15,147
A big feather in the cap of NASA.
950
01:18:16,650 --> 01:18:21,244
NASA, there's also Nesha
[addiction] along with it.
951
01:18:24,979 --> 01:18:27,607
Injecting themselves with
hypodermic syringes
952
01:18:27,715 --> 01:18:31,014
and infusing addictive
juices into their body
953
01:18:31,118 --> 01:18:34,019
they're releasing
summon after summon
954
01:18:34,121 --> 01:18:37,113
to millions of people
around the world.
955
01:18:37,725 --> 01:18:41,627
The youth of this world, which
technology can stop it, Sengupta?
956
01:18:44,832 --> 01:18:49,897
You've spent so many
days in the West.
957
01:18:49,898 --> 01:18:52,364
Yes, I have. - Why?
958
01:18:52,740 --> 01:18:54,799
The West is the hub
of technology.
959
01:18:54,909 --> 01:18:57,139
If that hurts you so much, then
you could've gone and
960
01:18:57,244 --> 01:18:59,178
stayed with the tribals
in the jungles.
961
01:18:59,280 --> 01:19:02,798
Look! This isn't a part of science!
I had my experience!
962
01:19:05,806 --> 01:19:10,764
You mean to say that you've
lived with these tribals?
963
01:19:10,992 --> 01:19:13,992
Nothing but the truth
so help me god.
964
01:19:14,762 --> 01:19:19,665
After living with the Santhals,
I went on to stay with
965
01:19:19,767 --> 01:19:23,846
the Kohl, Bhil, Naga,
966
01:19:24,047 --> 01:19:28,446
Munda, Orau, Tora...
967
01:19:28,481 --> 01:19:30,372
How many more names
should I give you?
968
01:19:30,378 --> 01:19:34,209
Have you spent time
with these tribals?
969
01:19:34,782 --> 01:19:38,274
Have you ever eaten a field rat?
970
01:19:38,385 --> 01:19:41,684
A snake, a monkey? Dear,
I had told you that I'm
971
01:19:41,789 --> 01:19:46,419
all-hungry, it's not a figure
of speech, it's the truth.
972
01:19:49,287 --> 01:19:55,199
In these 5 years, it doesn't seem
that you earned your living.
973
01:19:56,067 --> 01:19:59,464
On the contrary all my
savings were eaten up.
974
01:20:01,643 --> 01:20:04,707
You must be thinking that
where did I get my money.
975
01:20:04,812 --> 01:20:09,705
Your father surely, mustn't have
sponsored your running away from home.
976
01:20:10,835 --> 01:20:12,748
Strange notion.
977
01:20:12,783 --> 01:20:18,621
My grandma, Giribaladashi.
She used to love me a lot.
978
01:20:20,895 --> 01:20:25,923
It won't be wrong if I say
that she used to spoil me.
979
01:20:26,033 --> 01:20:30,129
I came 1st in the matriculation,
then in the 12th grade, and
980
01:20:30,237 --> 01:20:35,140
when I came first
in my B.A. exams
981
01:20:35,242 --> 01:20:40,236
that old lady, gave me a
lump sum amount and said
982
01:20:40,347 --> 01:20:44,807
dear, you've glorified your
generation. May God bless you!
983
01:20:45,853 --> 01:20:50,256
It wasn't a small sum
during those times.
984
01:20:50,357 --> 01:20:53,758
So, I leave home with my own
earnings, and I didn't
985
01:20:53,861 --> 01:20:56,762
have to resort to
any evil means.
986
01:20:57,865 --> 01:21:03,826
I got it. You said that
your money was spent.
987
01:21:03,938 --> 01:21:07,772
So, an obvious question
that arises is that
988
01:21:07,875 --> 01:21:10,435
Who paid for your trip abroad?
989
01:21:10,478 --> 01:21:16,378
I earned my way! I was a cabin boy
in the S.S. Olympia ship.
990
01:21:18,218 --> 01:21:22,848
Then? After reaching London?
- For 5 years.
991
01:21:22,957 --> 01:21:25,683
Not only in London, but in
various cities of Europe.
992
01:21:25,693 --> 01:21:28,391
What? What did you do there?
993
01:21:28,495 --> 01:21:31,293
Struggle for existence!
Struggle, the most favorite
994
01:21:31,398 --> 01:21:35,334
word for a Bengali.
995
01:21:35,903 --> 01:21:38,303
I don't call it a struggle.
996
01:21:38,405 --> 01:21:40,532
I call it a nutrition
for the brain.
997
01:21:40,908 --> 01:21:43,308
Nutrition for the
muscles and bones.
998
01:21:43,410 --> 01:21:46,813
And the first step towards
recognizing a man.
999
01:21:47,658 --> 01:21:51,413
When did you return
to the jungle?
1000
01:21:51,919 --> 01:21:56,010
All these incidents seem have occurred
in a city. A civilized city.
1001
01:22:13,273 --> 01:22:17,232
The fortune favours the brave.
1002
01:22:17,344 --> 01:22:20,905
The daring gets what he wants.
1003
01:22:21,015 --> 01:22:23,879
So fight along.
1004
01:22:29,794 --> 01:22:35,361
My life story will not get
you closer to the truth.
1005
01:22:35,396 --> 01:22:39,566
you're trying to see the
inside of an onion by
1006
01:22:39,667 --> 01:22:43,330
peeling of the skin on the
outside. It won't be so easy.
1007
01:22:44,172 --> 01:22:47,471
Even then for the sake of
record, let me tell you
1008
01:22:47,575 --> 01:22:51,238
I had started writing
in various journals.
1009
01:22:51,346 --> 01:22:55,476
Earned a lot of bank balance.
And also did some studying:
1010
01:22:55,583 --> 01:22:59,417
a degree in Anthropology.
1011
01:23:01,189 --> 01:23:03,157
Then the journey to United Nations.
1012
01:23:03,258 --> 01:23:05,818
United Nations? - Yes, UNO.
1013
01:23:06,194 --> 01:23:07,422
The reason?
1014
01:23:07,528 --> 01:23:08,586
Indians. - Indians?
1015
01:23:08,696 --> 01:23:11,290
Oh I see.
1016
01:23:11,399 --> 01:23:13,094
The American Indians
1017
01:23:14,130 --> 01:23:16,167
Were you a cabin boy there, too?
1018
01:23:16,271 --> 01:23:20,105
No, sir. Please don't mind,
even though, if I'm narrating
1019
01:23:20,208 --> 01:23:24,110
it's like a biography,
that this time, too
1020
01:23:24,212 --> 01:23:27,443
I came first in my exams.
1021
01:23:27,649 --> 01:23:30,516
I didn't have to struggle. An
anthropological society
1022
01:23:30,618 --> 01:23:34,520
sponsored my trip. The
condition was that
1023
01:23:34,622 --> 01:23:40,390
I should send them a regular
report of my trip.
1024
01:23:40,495 --> 01:23:44,124
I've been fulfilling
those conditions.
1025
01:23:44,232 --> 01:23:47,633
Throughout North and South
America, I've been to
1026
01:23:47,735 --> 01:23:51,193
43 Indian settlements
and spent time with them.
1027
01:23:51,306 --> 01:23:54,864
This is the prime reason
for my wisdom.
1028
01:23:54,899 --> 01:23:56,934
Ok.
1029
01:23:56,978 --> 01:24:00,274
Let me take over from here.
1030
01:24:00,515 --> 01:24:04,747
You please sit, your throat
must've gone dry.
1031
01:24:04,852 --> 01:24:06,382
As you wish, sir.
1032
01:24:07,483 --> 01:24:09,555
I'll talk, you listen.
1033
01:24:09,590 --> 01:24:13,356
If there's a mistake, then
you can correct it.
1034
01:24:13,461 --> 01:24:16,555
The main topic, that's still
standing is that
1035
01:24:16,664 --> 01:24:21,056
these experiences have taught
you that civilized life
1036
01:24:21,068 --> 01:24:24,500
as in a city,
is illusionary.
1037
01:24:24,605 --> 01:24:27,335
Tribal civilization
is the real one.
1038
01:24:27,442 --> 01:24:30,673
It should be told at this point
that, I, in spite of being
1039
01:24:30,778 --> 01:24:33,770
an urban man, am not ignorant
about tribal life.
1040
01:24:33,881 --> 01:24:36,509
I, too, have some
knowledge about it.
1041
01:24:36,617 --> 01:24:40,576
I know that they have their
language, culture, religion,
1042
01:24:40,688 --> 01:24:44,180
arts, music, etc but...
1043
01:24:44,493 --> 01:24:46,586
Just a moment, Mr. Sengupta!
1044
01:24:48,831 --> 01:24:54,028
What's etc? This etc won't
help them understand.
1045
01:24:54,029 --> 01:24:56,689
I'm not an etectera.
1046
01:24:56,704 --> 01:24:59,113
How will it help them know me?
1047
01:24:59,207 --> 01:25:01,185
Then you tell me,
what that etc is?
1048
01:25:01,242 --> 01:25:02,790
Oh God!
1049
01:25:03,278 --> 01:25:08,279
The real thing has been left
behind, science, technology.
1050
01:25:08,383 --> 01:25:12,717
You're only thinking of
Neptune, only about Voyageur.
1051
01:25:12,820 --> 01:25:18,292
Think about this, man,
uncivilized, in an ape form
1052
01:25:18,927 --> 01:25:23,700
hunting, fishing, agriculture, weaving,
1053
01:25:23,883 --> 01:25:27,180
pottery, everything necessary...
1054
01:25:27,215 --> 01:25:30,042
for leading a civilized life,
how did he learn it?
1055
01:25:30,077 --> 01:25:31,968
Achitecture.
1056
01:25:32,340 --> 01:25:35,571
Even building a hut
requires knowledge.
1057
01:25:35,676 --> 01:25:38,907
Have you seen an igloo?
The house of an Eskimo?
1058
01:25:39,013 --> 01:25:42,414
Do you know, it requires 2
kinds of ice to build an igloo?
1059
01:25:42,517 --> 01:25:46,578
An opaque one, which is used to
build the walls and the ceiling.
1060
01:25:46,687 --> 01:25:51,989
And another, a transparent
one, for the windows.
1061
01:25:52,627 --> 01:25:55,653
What will you call this?
Isn't this science?
1062
01:25:55,763 --> 01:25:57,942
- Isn't this technology?
- Enough, sir!
1063
01:25:58,005 --> 01:26:02,616
Totem, vodoo, witchcraft, mumbo jumbo...
1064
01:26:04,372 --> 01:26:07,395
You, when you feel sick, do
you send for a witchdoctor?
1065
01:26:09,831 --> 01:26:14,456
I've done so, Sengupta. On many
occasions, I've done so.
1066
01:26:15,288 --> 01:26:17,881
Where will I find a doctor
in that jungle?
1067
01:26:19,387 --> 01:26:21,787
Do you know what kind of
a witchdoctor he was?
1068
01:26:21,923 --> 01:26:25,620
He knew everything about
500 medicinal plants.
1069
01:26:26,394 --> 01:26:28,692
He had cured me.
1070
01:26:29,429 --> 01:26:31,689
It's true that I don't send
for them, very often.
1071
01:26:31,799 --> 01:26:34,292
The reason being the one for
which I'm sitting on this
1072
01:26:34,301 --> 01:26:36,799
sofa and drinking
tea with you all.
1073
01:26:37,738 --> 01:26:40,901
Why are you unnecessary
complicating a simple matter?
1074
01:26:41,409 --> 01:26:46,007
Why aren't you able to understand
that I, myself, am not a tribal?
1075
01:26:46,114 --> 01:26:48,382
It's something I lament about.
1076
01:26:48,483 --> 01:26:51,919
That I'm not a tribal, that
I can't draw bison like the
1077
01:26:52,019 --> 01:26:54,317
cavemen of Alta Mira.
1078
01:26:55,423 --> 01:26:57,721
But what can be done, tell me?
1079
01:26:58,693 --> 01:27:02,322
Long before I left home, they
had become a part of me
1080
01:27:02,330 --> 01:27:07,834
Shakespeare, Rabindranath,
Bankim, Karl Marx.
1081
01:27:08,769 --> 01:27:11,499
That's why I need to
make field notes.
1082
01:27:12,440 --> 01:27:14,840
Else, had I been a tribal,
would I have needed that?
1083
01:27:20,715 --> 01:27:24,429
You said that you've studied
the Muriya tribal.
1084
01:27:24,430 --> 01:27:26,340
Yes, I have.
1085
01:27:26,375 --> 01:27:31,354
Then, the open
sexual encounters among
1086
01:27:31,758 --> 01:27:36,363
their youth, what do you
have to say about that?
1087
01:27:36,464 --> 01:27:39,606
Isn't it the height
of promiscuity?
1088
01:27:39,656 --> 01:27:40,835
Will you call that civilized?
1089
01:27:41,668 --> 01:27:43,468
No.
1090
01:27:44,890 --> 01:27:50,877
The soul that you behold in you.
1091
01:27:51,746 --> 01:27:57,446
Will be mine from now onwards.
1092
01:27:58,486 --> 01:28:00,977
The holy wedlock.
1093
01:28:01,489 --> 01:28:03,889
That is civilization.
1094
01:28:03,991 --> 01:28:09,054
Sometime back, you said
that you were all-hungry.
1095
01:28:09,497 --> 01:28:13,199
So, have you eaten human flesh?
1096
01:28:13,201 --> 01:28:15,662
I haven't been fortunate
enough for that.
1097
01:28:15,770 --> 01:28:20,798
Fortunate? - I've heard that
human flesh is delicious.
1098
01:28:23,746 --> 01:28:27,414
But I haven't eaten it. I've lied
by calling myself all-hungry.
1099
01:28:29,116 --> 01:28:31,414
Then what kind of
a civilization
1100
01:28:31,519 --> 01:28:34,420
would you call
this cannibalism?
1101
01:28:34,622 --> 01:28:40,622
Civilized!? It isn't civilized!
It's barbaric!
1102
01:28:40,861 --> 01:28:42,920
Do you know what a
civilization is?
1103
01:28:43,531 --> 01:28:46,830
It's when a man pressed
a single button
1104
01:28:46,934 --> 01:28:49,425
to release a single atom
bomb, and destroy a whole
1105
01:28:49,537 --> 01:28:53,633
city of tribal in
a single moment.
1106
01:28:53,741 --> 01:28:56,039
And do you know who
uncivilized men are?
1107
01:28:56,544 --> 01:29:00,253
Those who take oaths regarding
the use of weapons.
1108
01:29:02,081 --> 01:29:05,683
Anyway, Mr... Mr...
1109
01:29:05,990 --> 01:29:11,514
What, Mr. Sengupta, you tripped
after taking over, isn't it?
1110
01:29:11,626 --> 01:29:16,269
That's bound to happen. How'll
you call me your friend?
1111
01:29:17,632 --> 01:29:21,864
Do one thing, I have a
pseudonym, it was dear to
1112
01:29:21,969 --> 01:29:27,969
me in my childhood, Nemo.
You can use that name.
1113
01:29:28,175 --> 01:29:30,803
You mean Jules Verne?
Captain Nemo?
1114
01:29:31,269 --> 01:29:35,411
Latin word. Nemo means no one.
1115
01:29:35,836 --> 01:29:40,373
Whether you're a no one, or
someone, that's the question.
1116
01:29:41,155 --> 01:29:43,988
Do you know, how your visit has
ruined the peace of mind
1117
01:29:44,091 --> 01:29:46,651
of my friend and his wife?
1118
01:29:48,095 --> 01:29:50,495
You've spoilt their sleep,
do you know that?
1119
01:29:51,432 --> 01:29:53,400
They're very decent
1120
01:29:53,501 --> 01:29:56,493
that's why they haven't
shown their displeasure.
1121
01:29:57,104 --> 01:30:00,005
But you, aren't letting
us know whether you're
1122
01:30:00,107 --> 01:30:02,598
welcome or unwelcome
as a guest.
1123
01:30:02,710 --> 01:30:06,407
You're saying that your
passport proves nothing.
1124
01:30:06,514 --> 01:30:10,006
You're the one who knows
what you want.
1125
01:30:10,117 --> 01:30:12,608
Then why aren't you
telling that to us?
1126
01:30:13,120 --> 01:30:15,611
Look, either come clean
1127
01:30:16,123 --> 01:30:19,684
or just clear out.
1128
01:30:49,657 --> 01:30:51,955
Ok. I'm leaving.
1129
01:30:56,664 --> 01:31:01,158
Listen! Why did you have to
say that last thing you said?
1130
01:31:01,268 --> 01:31:04,169
This person isn't fit to live
in a civilized society.
1131
01:31:04,271 --> 01:31:05,966
He can't have a place
in your house.
1132
01:31:06,073 --> 01:31:08,735
Whatever he is, that
doesn't bother us.
1133
01:31:08,843 --> 01:31:10,970
He would've left
in a day or two.
1134
01:31:11,078 --> 01:31:14,172
And you had promised that you
would handle the matter carefully.
1135
01:31:14,281 --> 01:31:20,083
I know your wife, and I know
what she's feeding him.
1136
01:31:20,187 --> 01:31:21,245
Surely not field rat.
1137
01:31:21,355 --> 01:31:25,587
Hadn't he been threatened, he
would've stuck to this place.
1138
01:31:25,693 --> 01:31:28,253
Eating you out of
this house and more.
1139
01:31:28,362 --> 01:31:31,195
You don't know such
creatures, I do.
1140
01:31:49,285 --> 01:31:52,138
I don't know how to...
1141
01:31:59,902 --> 01:32:02,360
I felt like disappearing
into the earth.
1142
01:32:03,556 --> 01:32:06,537
He didn't even speak
at the dinner table.
1143
01:32:09,670 --> 01:32:11,846
I'm really sorry Nili.
1144
01:32:14,344 --> 01:32:16,666
Had I known that Pritish
will do such a thing.
1145
01:32:17,745 --> 01:32:20,537
I wouldn't have invited him.
1146
01:32:21,846 --> 01:32:25,224
He had written about
traditional hospitality.
1147
01:32:25,753 --> 01:32:28,476
Is that what we've given him?
1148
01:32:32,924 --> 01:32:37,663
Now, what we should do
is to remove the pain
1149
01:32:37,765 --> 01:32:40,490
that he's suffered
due to this insult?
1150
01:32:43,103 --> 01:32:44,334
Will you tell me something?
1151
01:32:45,236 --> 01:32:46,519
What?
1152
01:32:48,698 --> 01:32:54,080
Were you able to imagine that
he spent half of his life in
1153
01:32:54,282 --> 01:32:56,913
this manner?
1154
01:32:58,052 --> 01:32:59,952
Absolutely not.
1155
01:33:02,826 --> 01:33:06,488
Extraordinary life.
Extraordinary experience.
1156
01:33:08,910 --> 01:33:14,700
He has learnt many new
things, but for that, the man
1157
01:33:14,802 --> 01:33:17,207
kind of went far away.
1158
01:33:19,467 --> 01:33:24,607
For an uncle, you feel
love, closeness.
1159
01:33:28,015 --> 01:33:31,814
But for him, you feel respect.
1160
01:33:33,951 --> 01:33:36,516
Do you know what the
difficulty is?
1161
01:33:38,158 --> 01:33:42,390
As a scholar, that man must've
opened his mind.
1162
01:33:42,964 --> 01:33:46,019
But he still hasn't
opened up his heart.
1163
01:33:48,999 --> 01:33:53,136
You can't try and become
a tribal, else Uncle
1164
01:33:53,240 --> 01:33:56,232
would, himself, have
come close to you.
1165
01:33:58,139 --> 01:34:03,741
That's not possible, anymore.
But, for the remaining days
1166
01:34:03,851 --> 01:34:09,756
we've to break his silence. His
first introduction is that
1167
01:34:09,857 --> 01:34:13,418
he's our guest, it's
a sin to hurt him.
1168
01:34:14,177 --> 01:34:19,498
You can call him as Uncle, I
don't have any objections.
1169
01:34:21,703 --> 01:34:25,133
If that comes from within my
heart, I'll surely do so.
1170
01:34:26,004 --> 01:34:28,814
But I can't force myself
to become a hypocrite.
1171
01:34:36,014 --> 01:34:37,483
What's this!?
1172
01:34:58,363 --> 01:35:00,345
Are you listening?
- What?
1173
01:35:03,342 --> 01:35:05,512
He's not there. The room's empty.
1174
01:35:05,547 --> 01:35:08,600
Meaning? - That's he's left. There's
none of his luggage. Only this key.
1175
01:35:11,800 --> 01:35:16,000
I was afraid of this. What'll
you do now?
1176
01:35:16,001 --> 01:35:18,021
Wait.
1177
01:35:18,949 --> 01:35:21,700
Let me get fresh, first.
1178
01:35:21,901 --> 01:35:23,606
Will you inform the police?
1179
01:35:31,000 --> 01:35:34,185
Give me the directory.
1180
01:35:34,201 --> 01:35:36,565
Whom will you call up?
1181
01:35:36,600 --> 01:35:40,901
The one whom I feel like.
Give me the book.
1182
01:35:50,608 --> 01:35:55,291
Who is it?
- The back door is open, sir.
1183
01:35:57,364 --> 01:35:59,980
When did you notice it?
- An hour ago.
1184
01:36:00,015 --> 01:36:02,716
The bedroom door was closed
so I couldn't inform you.
1185
01:36:02,751 --> 01:36:04,225
Ok. You may go.
1186
01:36:07,558 --> 01:36:09,815
Grandpa's room is empty, Mother.
1187
01:36:11,172 --> 01:36:16,228
I know it, dear. - Where's
Grandpa? - I don't know.
1188
01:36:16,229 --> 01:36:19,195
03463.
1189
01:36:19,230 --> 01:36:20,750
What's that?
1190
01:36:22,381 --> 01:36:25,254
Bolepur. STD.
1191
01:36:26,497 --> 01:36:30,338
- Do you know Shetalbabu's number?
- 477
1192
01:36:30,442 --> 01:36:33,442
- You call him up.
- What shall I say?
1193
01:36:34,588 --> 01:36:36,255
Let's run by it.
1194
01:36:37,865 --> 01:36:43,440
First, ask him whether he's the
executor of your grandpa's will.
1195
01:36:45,952 --> 01:36:51,757
If he is, then ask him whether
your uncle has a share.
1196
01:36:51,792 --> 01:36:55,362
And whether the money
is with him.
1197
01:36:57,382 --> 01:37:01,019
If yes, then the last question.
1198
01:37:01,054 --> 01:37:06,170
Has he informed your
uncle about it?
1199
01:37:07,654 --> 01:37:11,663
If that too is yes, then tell
him that we'll be at
1200
01:37:11,698 --> 01:37:15,275
his place by 2 pm
in the afternoon.
1201
01:37:15,908 --> 01:37:18,896
We'll have our food on the way, he
doesn't have to worry.
1202
01:37:18,931 --> 01:37:19,938
Now call him.
1203
01:37:19,939 --> 01:37:23,898
03463.
1204
01:37:59,391 --> 01:38:01,257
Come, dear.
1205
01:38:09,022 --> 01:38:10,622
Are you fine?
1206
01:38:12,101 --> 01:38:15,877
Hasn't he come? - Yes, he has.
The train arrived an hour ago.
1207
01:38:15,912 --> 01:38:19,058
Then where is he?
- Come, I'll tell you.
1208
01:38:20,055 --> 01:38:22,517
You said over the phone
that he's a little angry.
1209
01:38:22,552 --> 01:38:25,819
I feel that he's more
than a little angry.
1210
01:38:29,000 --> 01:38:32,490
I saw him last in 1955. Sit.
1211
01:38:34,837 --> 01:38:37,850
I took him to visit a
zoo when he was young.
1212
01:38:37,900 --> 01:38:40,093
Where is he now?
1213
01:38:40,128 --> 01:38:43,208
That person hasn't eaten
anything since morning.
1214
01:38:43,243 --> 01:38:46,915
At least have lunch.
No, I won't.
1215
01:38:46,950 --> 01:38:49,596
At least drink a cup of tea.
No, I don't want it.
1216
01:38:49,631 --> 01:38:51,114
Then what was the need to come?
1217
01:38:51,149 --> 01:38:54,659
You've met me after so many
days, just for transacting money?
1218
01:38:54,694 --> 01:38:56,312
Or don't you need even that?
1219
01:38:56,313 --> 01:38:58,074
And what did he say?
1220
01:38:58,109 --> 01:39:00,249
Then he said, there's
a need for that.
1221
01:39:00,776 --> 01:39:05,204
I'm here for a few days, and then I'll
return to Kolkata and board a flight.
1222
01:39:05,239 --> 01:39:09,775
the bank will be closed,
nothing can be done.
1223
01:39:11,330 --> 01:39:12,912
Then, he's...
1224
01:39:14,915 --> 01:39:16,899
Have you come to Shantiniketan,
earlier?
1225
01:39:16,900 --> 01:39:18,722
I've come, thrice
before marriage.
1226
01:39:18,723 --> 01:39:22,824
There's a Santhal
village nearby, Bonerpukur.
1227
01:39:22,825 --> 01:39:27,437
He has gone there. He says
that he stayed there for
1228
01:39:27,438 --> 01:39:30,699
sometime before leaving
the country.
1229
01:39:30,700 --> 01:39:36,214
I don't know what the special
attraction is, over there, dear.
1230
01:39:36,215 --> 01:39:39,261
He should sit and talk
to me, not even that.
1231
01:39:39,262 --> 01:39:42,342
And do you know what's
most ridiculous, dear?
1232
01:39:42,343 --> 01:39:45,908
Before taking my blessings,
he took out his passport,
1233
01:39:45,909 --> 01:39:49,848
think about it, he took out his
passport and showed it to me
1234
01:39:49,849 --> 01:39:51,850
saying that he is
Manomohan Mitra.
1235
01:39:54,920 --> 01:39:59,129
Since we've come, let's go and
see whether we can find him.
1236
01:39:59,130 --> 01:40:03,313
Yes, go. And if you find him,
then bring him here, somehow.
1237
01:40:03,314 --> 01:40:07,120
Yes, we'll do that. - Does
he have any mental problem?
1238
01:40:07,121 --> 01:40:11,577
No! - I mean, I've kept so
much money for the past
1239
01:40:11,578 --> 01:40:16,464
20 years. 5 lakhs, think of
how much it has become, now.
1240
01:40:16,465 --> 01:40:20,088
No, don't worry. His
mind is crystal clear.
1241
01:40:20,089 --> 01:40:21,089
Let's go.
1242
01:41:11,531 --> 01:41:12,777
Listen!
1243
01:41:14,537 --> 01:41:17,687
Get me something to sit on.
1244
01:41:18,563 --> 01:41:20,023
For three people.
1245
01:41:28,770 --> 01:41:31,409
There's Grandpa!
1246
01:42:03,800 --> 01:42:05,609
Come. Sit.
1247
01:42:12,069 --> 01:42:15,266
Why did you do this?
You didn't even inform us.
1248
01:42:17,537 --> 01:42:19,665
My mind was in turmoil.
1249
01:42:20,300 --> 01:42:26,044
I'm ashamed about last
night's incident.
1250
01:42:27,450 --> 01:42:32,693
The thing is that, I've stayed
with different kinds of people
1251
01:42:32,694 --> 01:42:36,734
around the world, and when
I see that someone's
1252
01:42:36,735 --> 01:42:40,163
fooling around, I can't
control myself.
1253
01:42:40,198 --> 01:42:44,096
You haven't even eaten
anything since morning.
1254
01:42:44,097 --> 01:42:47,878
We've come to take you. Come.
1255
01:42:49,023 --> 01:42:54,108
Not now, there's no harm
in fasting for a day.
1256
01:42:54,143 --> 01:42:59,010
There's a dance here, today.
I've arranged for it.
1257
01:42:59,011 --> 01:43:04,677
I'll see that dance and then go.
You'll also see it.
1258
01:43:04,678 --> 01:43:09,210
The oldest tribal
civilization in India is
1259
01:43:09,211 --> 01:43:14,686
the Kohl civilization.
Santhals are their offspring.
1260
01:43:14,687 --> 01:43:20,080
150 years ago they revolted
against the British.
1261
01:43:23,430 --> 01:43:28,727
Will you return to Kolkata
from here? To our house?
1262
01:43:28,728 --> 01:43:32,574
When you've come,
I'll surely return.
1263
01:43:34,975 --> 01:43:39,158
But not today, tomorrow
evening by train.
1264
01:43:39,193 --> 01:43:41,697
I've a job here tomorrow.
1265
01:43:41,732 --> 01:43:44,397
You've an inheritance, don't you?
1266
01:43:47,311 --> 01:43:48,987
Yes, I do.
1267
01:43:49,522 --> 01:43:52,977
You didn't share such
good news with us?
1268
01:43:53,012 --> 01:43:55,173
There was a reason for that.
1269
01:43:56,298 --> 01:44:01,174
I felt that since I didn't do
my duty towards my father
1270
01:44:02,892 --> 01:44:07,177
I don't have any rights
on his property.
1271
01:44:08,393 --> 01:44:14,293
Then I realized, that since
my father has left so much
1272
01:44:14,395 --> 01:44:17,538
money, lovingly, for me...
1273
01:44:19,139 --> 01:44:22,720
Then why are you
standing? Sit.
1274
01:44:31,263 --> 01:44:35,147
Enough. Now take a deep breath.
No more talking.
1275
01:47:05,872 --> 01:47:08,685
How do you like it?
- Good.
1276
01:48:14,320 --> 01:48:16,530
What are you waiting for?
1277
01:48:16,535 --> 01:48:19,932
Go and join them.
- Really. - Yes, go.
1278
01:48:45,287 --> 01:48:49,836
Are you seeing your
niece in action?
1279
01:48:49,837 --> 01:48:54,598
I had a doubt whether
she was my niece.
1280
01:48:54,599 --> 01:48:57,335
Now, it has been removed.
1281
01:49:15,763 --> 01:49:18,598
Then, you can keep it
as a memento.
1282
01:49:20,246 --> 01:49:22,794
That suitcase was very dear
to me. Why do you want to?
1283
01:49:24,117 --> 01:49:26,096
You've to be civilized
in some matters.
1284
01:49:26,097 --> 01:49:28,677
OK. I can say nothing
against you.
1285
01:49:32,234 --> 01:49:34,008
Do you need all these books?
1286
01:49:34,043 --> 01:49:36,398
Those are my field notes, dear.
1287
01:49:36,433 --> 01:49:39,876
The ones I didn't need, I got
rid of a long time ago.
1288
01:49:40,507 --> 01:49:44,338
OK, then let it be. You
can pay excess baggage.
1289
01:49:44,902 --> 01:49:46,983
You've a lot of money.
1290
01:49:47,018 --> 01:49:49,727
We were all prepared to go to
the airport with you.
1291
01:49:49,762 --> 01:49:51,922
You were prepared, but
when you go there
1292
01:49:51,923 --> 01:49:56,230
you'll hear that the flight
has been delayed by 8 hours.
1293
01:49:56,231 --> 01:50:00,177
Then I won't be prepared for it.
I can't allow that.
1294
01:50:00,178 --> 01:50:03,274
The sun and the moon may work
on time, but the airlines don't.
1295
01:50:03,801 --> 01:50:07,896
Madhu! Carry the suitcase.
1296
01:50:13,650 --> 01:50:15,482
Here's the suitcase key.
1297
01:50:15,885 --> 01:50:21,304
Dear, I had told you that
patience bears fruit.
1298
01:50:21,305 --> 01:50:24,685
Here's the fruit. Here, take it.
1299
01:50:24,686 --> 01:50:30,072
This has been made by those
who eat the armadillo.
1300
01:50:30,073 --> 01:50:33,055
1500 years ago.
- Thank him.
1301
01:50:33,056 --> 01:50:37,992
No! There isn't a better
thank you than his smile.
1302
01:50:38,600 --> 01:50:39,500
Come, dear.
1303
01:50:44,418 --> 01:50:47,639
I forgot to tell you,
I've written a book.
1304
01:50:47,674 --> 01:50:52,185
You can call it a travelogue.
An Indian amongst Indians.
1305
01:50:52,220 --> 01:50:54,948
The book will be published
in America.
1306
01:50:54,983 --> 01:50:58,753
I've been given
a handsome advance.
1307
01:50:58,788 --> 01:51:00,846
That means you're
a rich man, now.
1308
01:51:00,850 --> 01:51:02,452
Yes, you can say so.
1309
01:51:06,011 --> 01:51:07,896
Will you write a letter?
1310
01:51:07,900 --> 01:51:10,896
I don't know what I do
when I get lost in my element.
1311
01:51:10,900 --> 01:51:14,696
- At least a reached safely message?
- Yes, I'll do that.
1312
01:51:27,871 --> 01:51:31,191
Now, a final duty.
1313
01:51:33,565 --> 01:51:35,049
What is it?
1314
01:51:35,505 --> 01:51:38,000
Do you know the longest
word in English?
1315
01:51:38,035 --> 01:51:40,902
"Floccinaucinihilipilification".
1316
01:51:41,951 --> 01:51:45,127
O, yes! I had read
about it in school.
1317
01:51:45,229 --> 01:51:47,502
The longest word in the
English dictionary.
1318
01:51:47,537 --> 01:51:49,710
Do you know the meaning?
1319
01:51:49,711 --> 01:51:51,811
No, I don't.
1320
01:51:51,900 --> 01:51:55,623
Setting little or no value.
1321
01:51:55,658 --> 01:51:59,131
To teach this, 29 letters.
Is this civilization?
1322
01:52:01,100 --> 01:52:03,487
Let me go, first.
Open it after that.
1323
01:52:03,488 --> 01:52:07,925
If someone reads my writings in
my presence, I feel embarrassed.
1324
01:52:08,100 --> 01:52:13,464
This is a small message
regarding your hospitality.
1325
01:52:14,165 --> 01:52:16,708
Of little or no value.
1326
01:52:17,925 --> 01:52:19,535
Bablu!
1327
01:52:22,269 --> 01:52:24,156
Now, Chotdadu will flee.
1328
01:52:24,300 --> 01:52:27,106
Won't you ever come back?
1329
01:52:27,141 --> 01:52:29,327
Now, you'll come to me.
1330
01:52:29,362 --> 01:52:32,587
And what have you
promised you won't become?
1331
01:52:32,899 --> 01:52:36,439
- Kupomanduk.
- Remember it, dear!
1332
01:52:40,550 --> 01:52:46,425
I've done a lot of injustice, Uncle.
Forgive me!
1333
01:52:47,744 --> 01:52:49,497
Were you the
one who did injustice?
1334
01:52:49,598 --> 01:52:53,225
Don't I know in what situation
I had put you in?
1335
01:52:54,507 --> 01:52:58,926
But there was a reason for it.
What would a passport prove?
1336
01:53:01,041 --> 01:53:04,339
Match the name, match the photo.
1337
01:53:04,374 --> 01:53:07,670
But that won't teach
you about that person.
1338
01:53:07,705 --> 01:53:12,082
You need time for that. There
was the need for that time.
1339
01:53:14,005 --> 01:53:15,719
�Well, Mr Bose?
1340
01:53:17,111 --> 01:53:19,779
Is there a system of
prostrating, among the tribal?
1341
01:53:19,814 --> 01:53:25,684
- I haven't heard of it.
- Then, instead of prostrating?
1342
01:53:56,949 --> 01:54:00,223
Wait! See what your
uncle has written?
1343
01:54:03,040 --> 01:54:05,477
Neeli, this has been addressed
to you. A poem.
1344
01:54:06,853 --> 01:54:08,879
Understand the bond
of a blood relation,
1345
01:54:08,880 --> 01:54:14,624
the uncle left behind
his share for his dear niece.
1346
01:54:18,953 --> 01:54:20,548
What's this!?
1347
01:54:26,100 --> 01:54:29,785
My name, Shetalbabu's signature.
1348
01:54:31,128 --> 01:54:33,494
Can't you understand?
1349
01:54:33,495 --> 01:54:35,686
He gave up his share
1350
01:54:35,815 --> 01:54:39,514
He has given his whole share to you.
1351
01:54:41,559 --> 01:54:43,276
What a man!
107834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.