Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,710
(theme music playing)
2
00:00:02,792 --> 00:00:05,422
Hey, I hear there's
a new Ant starting today.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,380
But Gibson's not here
4
00:00:07,458 --> 00:00:10,538
and he always says,
"Welcome to the Ant Farm."
5
00:00:11,625 --> 00:00:14,325
Someone has to say,
"Welcome to the Ant Farm."
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,540
Seriously. Who's gonna say,
"Welcome to the Ant Farm"?
7
00:00:19,709 --> 00:00:22,289
Well, of course.
It's so obvious.
8
00:00:22,959 --> 00:00:24,169
Olive could do it.
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,630
She always says it
when Gibson does, anyway.
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,126
Yes, but in a mocking way.
11
00:00:29,208 --> 00:00:32,998
Well, how about this time you can say it,
and I'll mock you?
12
00:00:33,083 --> 00:00:34,173
No! That's my thing.
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,790
Why do you always get to be
the one to mock?
14
00:00:35,875 --> 00:00:37,785
(mocking) Why do you always get to
be the one to mock?
15
00:00:38,583 --> 00:00:40,043
Wow, you are good at it.
16
00:00:40,834 --> 00:00:43,794
I'll do it. Maybe this new Ant
will be a smokin' babe.
17
00:00:43,875 --> 00:00:46,165
Everyone, meet the new Ant.
18
00:00:49,083 --> 00:00:50,543
You were right
about the babe part.
19
00:00:52,041 --> 00:00:53,671
(Skidmore) This is Sebastian.
20
00:00:53,750 --> 00:00:56,710
Isn't Sebastian
a little too young for high school?
21
00:00:56,792 --> 00:00:58,462
You're all too young
for high school!
22
00:00:59,250 --> 00:01:02,000
Yeah, but at least
we can all sit up by ourselves.
23
00:01:02,083 --> 00:01:03,423
(groaning loudly)
24
00:01:06,125 --> 00:01:07,785
(grunting)
25
00:01:10,333 --> 00:01:11,793
Well, at least
most of us can.
26
00:01:12,875 --> 00:01:16,245
Anyway, Sebastian is
a very advanced baby.
27
00:01:16,333 --> 00:01:19,293
So I expect you guys
to find his talent.
28
00:01:20,041 --> 00:01:21,171
Why do we have to do it?
29
00:01:21,250 --> 00:01:24,420
Because if you don't
you'll spend so much time in detention
30
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
it will start
to feel like home.
31
00:01:26,083 --> 00:01:29,213
And not your fancy,
comfortable homes.
32
00:01:29,291 --> 00:01:32,041
My home. The kind you buy on
a principal's salary!
33
00:01:32,959 --> 00:01:33,999
(exclaims)
34
00:01:35,333 --> 00:01:36,833
Principal Skidmore,
hold on a second.
35
00:01:37,375 --> 00:01:39,285
-Bye!
-Don't leave me...
36
00:01:39,375 --> 00:01:40,575
(all clamoring)
37
00:01:41,917 --> 00:01:43,537
What are we
supposed to do now?
38
00:01:44,208 --> 00:01:45,378
I know.
39
00:01:45,458 --> 00:01:48,208
-Welcome to the Ant Farm!
-(mouthing)
40
00:01:49,417 --> 00:01:52,627
♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
41
00:01:52,709 --> 00:01:56,079
-♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪
-Whoo!
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,166
♪ Everybody's got that thing ♪
43
00:01:58,250 --> 00:01:59,960
♪ Something differentWe all bring ♪
44
00:02:00,041 --> 00:02:01,631
♪ Don't you let 'emClip your wings ♪
45
00:02:01,709 --> 00:02:03,749
♪ You got it, you got it ♪
46
00:02:03,834 --> 00:02:05,424
♪ We're on fire and we blaze ♪
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,290
♪ In extraordinary ways ♪
48
00:02:07,375 --> 00:02:09,245
♪ 365 days ♪
49
00:02:09,333 --> 00:02:10,963
♪ We got it, we got it ♪
50
00:02:11,041 --> 00:02:14,421
♪ You can dream itYou can be it ♪
51
00:02:14,500 --> 00:02:18,540
♪ If you can feel itYou can believe it ♪
52
00:02:18,625 --> 00:02:22,165
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
53
00:02:22,250 --> 00:02:25,500
♪ Exceptional, exceptional ♪
54
00:02:25,583 --> 00:02:29,833
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
55
00:02:29,917 --> 00:02:33,707
♪ Exceptional, exceptional ♪
56
00:02:33,792 --> 00:02:36,752
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
57
00:02:36,834 --> 00:02:38,924
-♪ Ooh, ooh ♪
-Whoo!
58
00:02:42,667 --> 00:02:44,497
(baby crying)
59
00:02:44,583 --> 00:02:47,633
Wow, this baby
is a crybaby.
60
00:02:49,417 --> 00:02:51,747
Hey, maybe we should try
making him laugh.
61
00:02:53,333 --> 00:02:54,503
Peek-a-boo!
62
00:02:56,166 --> 00:02:57,456
Peek-a-boo!
63
00:02:58,500 --> 00:02:59,670
I don't understand.
64
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
That makes Cameron
laugh all the time.
65
00:03:03,208 --> 00:03:05,078
Somebody else
please try something.
66
00:03:10,959 --> 00:03:12,789
Angus, that's not
gonna make him laugh.
67
00:03:12,875 --> 00:03:14,875
I wasn't trying to be funny.
68
00:03:14,959 --> 00:03:16,829
I just think better
with my pants off.
69
00:03:18,542 --> 00:03:21,462
Speaking of which,
I've got a math test now.
70
00:03:24,500 --> 00:03:26,750
Ooh, I know how to
make the baby laugh!
71
00:03:26,834 --> 00:03:30,424
Okay. So a sailor, a nurse,
and a porcupine are driving to Vegas...
72
00:03:30,500 --> 00:03:31,420
Fletcher!
73
00:03:32,208 --> 00:03:33,038
Ow!
74
00:03:33,625 --> 00:03:35,165
(baby gurgles happily)
75
00:03:35,250 --> 00:03:37,790
Hey! He stopped crying.
76
00:03:38,667 --> 00:03:40,037
(crying)
77
00:03:40,125 --> 00:03:41,375
Quick! Slap Fletcher again!
78
00:03:42,542 --> 00:03:43,462
Ow!
79
00:03:46,667 --> 00:03:50,287
Hey! He's kicking.
Maybe his talent is karate!
80
00:03:51,166 --> 00:03:52,536
(screeching)
81
00:03:56,375 --> 00:04:00,415
Are you crazy?
The baby's talent is not karate!
82
00:04:00,500 --> 00:04:03,420
No kidding. He didn't even
try to fight back.
83
00:04:05,333 --> 00:04:06,923
Don't you think
he's a little too young
84
00:04:07,000 --> 00:04:08,630
to be pressured
into having a talent?
85
00:04:08,709 --> 00:04:10,209
He should enjoy being a kid.
86
00:04:10,291 --> 00:04:11,791
Enjoy being a kid?
87
00:04:11,875 --> 00:04:15,075
There's no worse
time in a person's life than childhood.
88
00:04:15,166 --> 00:04:17,076
You guys read
my autobiography.
89
00:04:20,000 --> 00:04:22,170
-Sure.
-A real page-turner.
90
00:04:22,250 --> 00:04:23,630
Can't wait for the movie.
91
00:04:28,625 --> 00:04:29,625
Hey there.
92
00:04:29,709 --> 00:04:31,329
I hope you have
your library card
93
00:04:31,417 --> 00:04:33,577
because you're totally
checking me out.
94
00:04:34,583 --> 00:04:36,293
(school bell ringing)
95
00:04:39,917 --> 00:04:41,377
Aced it.
96
00:04:45,375 --> 00:04:49,075
Hey, Angus. You forgot your backpack
at my house last night.
97
00:04:49,792 --> 00:04:52,962
By the way,
thank you so much.
98
00:04:53,041 --> 00:04:54,961
You were awesome.
99
00:04:57,583 --> 00:04:59,503
You were at Lexi's
house last night?
100
00:04:59,583 --> 00:05:02,253
Yup. She practically
begged me to come over.
101
00:05:04,166 --> 00:05:05,956
Why? What were you doing?
102
00:05:06,041 --> 00:05:08,961
Thank you for coming over to
fix my computer.
103
00:05:10,542 --> 00:05:12,832
A gentleman never tells.
104
00:05:15,250 --> 00:05:17,920
Let's just say,
thanks to me,
105
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Lexi saw fireworks.
106
00:05:21,375 --> 00:05:23,705
Cool, I can
play videos again!
107
00:05:23,792 --> 00:05:26,712
Check out this one I took
on the 4th of July!
108
00:05:33,291 --> 00:05:34,171
(imitates explosion)
109
00:05:45,750 --> 00:05:47,170
I don't think
his talent is music.
110
00:05:48,250 --> 00:05:50,420
But he did just
compose a movement.
111
00:05:51,083 --> 00:05:51,923
What?
112
00:05:53,250 --> 00:05:54,210
(sniffing)
113
00:05:55,417 --> 00:05:57,497
Oh, that kind of movement.
114
00:05:58,875 --> 00:05:59,745
Here you go, buddy.
115
00:06:01,875 --> 00:06:03,125
Diaper up.
116
00:06:03,208 --> 00:06:05,418
I don't think he knows how to
change himself.
117
00:06:05,500 --> 00:06:07,330
What kind of
prodigy is this?
118
00:06:09,333 --> 00:06:10,543
We'll just help him.
119
00:06:10,625 --> 00:06:11,785
It can't be that hard.
120
00:06:14,333 --> 00:06:18,083
Wow, this kid does not like having
his diaper changed.
121
00:06:20,375 --> 00:06:22,035
At least he's wearing
a clean one now.
122
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
(passing gas)
123
00:06:24,125 --> 00:06:25,325
(girls) Not it!
124
00:06:25,417 --> 00:06:26,287
Not it!
125
00:06:27,375 --> 00:06:28,495
Dang it!
126
00:06:34,125 --> 00:06:37,075
Angus, there you are.
What are you doing out here?
127
00:06:37,792 --> 00:06:40,132
My mom said I spend too much
time on the computer
128
00:06:40,208 --> 00:06:42,498
and not enough time outside.
And now I'm out here.
129
00:06:43,875 --> 00:06:45,495
I don't see the appeal.
130
00:06:48,709 --> 00:06:50,879
That screensaver
is really boring.
131
00:06:52,291 --> 00:06:53,461
You mean the sky?
132
00:06:53,542 --> 00:06:55,002
Yeah, whatever.
133
00:06:55,917 --> 00:06:58,127
Listen,
I need to talk to you.
134
00:06:58,208 --> 00:07:00,708
I just can't figure out
what someone like Lexi
135
00:07:00,792 --> 00:07:02,252
would want with
someone like you.
136
00:07:02,333 --> 00:07:04,213
Dude, I've got skills.
137
00:07:05,583 --> 00:07:07,173
You? Skills?
138
00:07:07,709 --> 00:07:10,789
Okay, look,
if you don't believe me,
139
00:07:10,875 --> 00:07:12,535
ask Lexi yourself.
140
00:07:13,291 --> 00:07:16,291
Lexi, does Angus
really have skills?
141
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
Oh yeah. I was just telling
142
00:07:18,458 --> 00:07:20,128
the whole cheerleading
squad about him.
143
00:07:20,208 --> 00:07:23,828
By the way, a few of them
want your number.
144
00:07:26,375 --> 00:07:30,075
(groans) Why was I
cursed with this gift?
145
00:07:34,625 --> 00:07:35,995
Okay, hold up the canvas.
146
00:07:37,959 --> 00:07:38,829
(baby burps)
147
00:07:43,667 --> 00:07:45,667
Well, he definitely
has no art talent.
148
00:07:47,792 --> 00:07:48,882
Unlike me.
149
00:07:55,125 --> 00:07:58,165
See?
We're working him too hard.
150
00:07:58,250 --> 00:08:00,630
The poor baby is tired.
151
00:08:05,583 --> 00:08:09,633
♪ Go to sleep, little babe ♪
152
00:08:09,709 --> 00:08:13,709
♪ On your soft, comfy bed ♪
153
00:08:13,792 --> 00:08:15,542
♪ Let good thoughts ♪
154
00:08:15,625 --> 00:08:17,785
♪ And nice dreams ♪
155
00:08:17,875 --> 00:08:21,625
♪ Fill your sweet little head ♪
156
00:08:29,834 --> 00:08:30,754
(exclaims)
157
00:08:46,041 --> 00:08:47,501
(all snoring)
158
00:08:52,000 --> 00:08:52,830
(gasps)
159
00:08:54,750 --> 00:08:57,170
Guys! Guys, wake up!
160
00:09:00,291 --> 00:09:01,751
(playing fanfare)
161
00:09:06,375 --> 00:09:07,825
We have a big problem!
162
00:09:07,917 --> 00:09:09,917
Have we been
drafted into the army?
163
00:09:11,625 --> 00:09:13,125
How did he
pass the physical?
164
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
We lost Sebastian.
165
00:09:16,583 --> 00:09:19,753
He went AWOL?
I say we check Canada.
166
00:09:21,625 --> 00:09:22,915
We're not in the army!
167
00:09:23,000 --> 00:09:25,920
We fell asleep and Sebastian must
have crawled away!
168
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
We have to find him before
Principal Skidmore...
169
00:09:27,959 --> 00:09:29,419
Where's the baby?
170
00:09:31,875 --> 00:09:33,375
Oh, um...
171
00:09:34,208 --> 00:09:36,038
Olive is just
reading him a story.
172
00:09:37,208 --> 00:09:40,378
(Olive) "And then I became
the youngest member of Mensa ever."
173
00:09:41,000 --> 00:09:43,630
(in playful voice)
Yes, I did. Yes, I did!
174
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
Well, as you can see,
175
00:09:46,583 --> 00:09:50,333
Sebastian is safely behind
that comically large book.
176
00:09:52,458 --> 00:09:54,038
We need to find that baby!
177
00:09:54,709 --> 00:09:56,499
I thought Olive was
reading him a story.
178
00:10:02,583 --> 00:10:03,423
Wacky!
179
00:10:04,291 --> 00:10:08,131
Have you seen a little,
tiny boy wandering around looking lost?
180
00:10:09,166 --> 00:10:10,876
You have? Where?
181
00:10:17,583 --> 00:10:20,713
Angus! You found the baby!
182
00:10:20,792 --> 00:10:23,462
What baby? This is my ham.
183
00:10:26,709 --> 00:10:28,079
Hey, don't look
at me like that.
184
00:10:28,166 --> 00:10:30,076
This is extra lean,
low-sodium ham.
185
00:10:30,709 --> 00:10:34,579
Yes, you are! Yes, you are,
my little honey-glazed.
186
00:10:39,750 --> 00:10:41,830
Angus! I need
to know your secret!
187
00:10:43,125 --> 00:10:46,075
Okay, okay. This ham's not
really low-sodium.
188
00:10:48,792 --> 00:10:52,292
I mean how you ever got Lexi to be
interested in a guy like you.
189
00:10:52,375 --> 00:10:53,825
"A guy like me?"
190
00:10:53,917 --> 00:10:56,957
You mean someone who's handsome,
charming, and well-dressed?
191
00:10:57,625 --> 00:10:59,285
You're wearing a meat sling.
192
00:11:01,583 --> 00:11:04,753
Okay, look. I can't give away
my tricks for free.
193
00:11:04,834 --> 00:11:06,924
If you want to
have swag like me,
194
00:11:07,000 --> 00:11:08,830
you can attend
my online webinar.
195
00:11:10,083 --> 00:11:12,383
Two hundred dollars?
Forget it.
196
00:11:12,458 --> 00:11:14,708
Angus, there you are!
197
00:11:14,792 --> 00:11:16,002
Can you come over tonight?
198
00:11:16,083 --> 00:11:17,543
I really need you.
199
00:11:18,166 --> 00:11:19,036
Again?
200
00:11:19,917 --> 00:11:22,787
It's not like any other guy around here
can do what you do.
201
00:11:23,917 --> 00:11:26,957
Cameron wouldn't even know what to do if I
gave him an instruction manual.
202
00:11:29,417 --> 00:11:30,667
Fine.
203
00:11:33,375 --> 00:11:35,035
There's an
instruction manual?
204
00:11:38,709 --> 00:11:40,749
I can't find
Sebastian anywhere.
205
00:11:40,834 --> 00:11:42,794
Don't worry,
we took care of it.
206
00:11:43,417 --> 00:11:44,877
I whittled a wittle baby!
207
00:11:47,417 --> 00:11:49,877
I think Skidmore's going to notice
he's made of wood.
208
00:11:50,834 --> 00:11:53,334
Relax. We can turn
him into a real boy.
209
00:11:53,375 --> 00:11:55,575
All we have to do
is wish upon a star.
210
00:11:56,834 --> 00:11:58,504
If we're wishing
upon a star,
211
00:11:58,583 --> 00:12:00,463
why don't we just wish for
Sebastian to come back?
212
00:12:02,041 --> 00:12:03,881
Seems kind of
like a boring wish.
213
00:12:03,959 --> 00:12:05,459
Let's wish for laser vision.
214
00:12:06,959 --> 00:12:10,169
Will someone explain how this baby got
into my ham carrier?
215
00:12:11,875 --> 00:12:13,825
Sebastian!
216
00:12:15,250 --> 00:12:17,420
Thank goodness you're okay!
217
00:12:18,041 --> 00:12:18,881
(crunching noise)
218
00:12:21,083 --> 00:12:23,133
This is not a diaper.
This is a tortilla.
219
00:12:25,166 --> 00:12:26,786
Okay, enough wasting time.
220
00:12:26,875 --> 00:12:29,745
We have to find this baby's talent before
Skidmore shows up again.
221
00:12:29,834 --> 00:12:31,634
I was thinking
we could try chemistry.
222
00:12:31,709 --> 00:12:34,999
(in baby talk voice) Now put on
your lab coat and your goggles.
223
00:12:35,959 --> 00:12:37,539
He's not wearing goggles.
224
00:12:37,625 --> 00:12:40,165
He really should if he's going to
handle hydrochloric acid.
225
00:12:41,917 --> 00:12:44,457
Forget it! This baby's
done with school.
226
00:12:44,542 --> 00:12:45,542
We're leaving!
227
00:12:46,208 --> 00:12:48,208
Hey! You're not going
anywhere with that thing.
228
00:12:49,166 --> 00:12:50,626
This is my ham's blanket.
229
00:13:03,166 --> 00:13:05,036
-(sighs)
-(baby crying)
230
00:13:06,333 --> 00:13:08,503
No. No, no, no, no.
231
00:13:08,583 --> 00:13:10,503
Roxanne! We said
two was enough!
232
00:13:12,792 --> 00:13:15,212
Someone's a little
cranky after their nap.
233
00:13:15,291 --> 00:13:17,421
Well, I didn't get
my solid two hours.
234
00:13:22,542 --> 00:13:23,582
Chyna?
235
00:13:25,000 --> 00:13:25,830
Who is this?
236
00:13:27,208 --> 00:13:29,998
This is Sebastian.
He's a friend from class.
237
00:13:30,583 --> 00:13:31,423
Freshman?
238
00:13:32,792 --> 00:13:33,672
Kind of.
239
00:13:35,041 --> 00:13:37,331
Principal Skidmore wants
us to find his talent.
240
00:13:38,208 --> 00:13:40,708
When is the right time
to start teaching a baby a skill?
241
00:13:42,458 --> 00:13:45,078
Well, that's something
I can speak to from experience.
242
00:13:48,125 --> 00:13:50,575
Come on, little rock star.
243
00:13:50,667 --> 00:13:52,917
Maybe you like
the tambourine.
244
00:13:53,583 --> 00:13:55,423
Jingly.
245
00:14:02,625 --> 00:14:04,665
Well, at least it didn't hurt as
much as the cymbals.
246
00:14:08,875 --> 00:14:11,205
So, even though
I showed no ability,
247
00:14:11,291 --> 00:14:15,291
you kept pushing me and pushing me and I
ended up a musical prodigy.
248
00:14:15,917 --> 00:14:17,667
What? No.
249
00:14:17,750 --> 00:14:19,420
That story was
about Cameron.
250
00:14:19,500 --> 00:14:21,630
We tried teaching him
all sorts of things.
251
00:14:21,709 --> 00:14:23,669
Only thing he was good at was
hitting me in the head.
252
00:14:24,542 --> 00:14:26,672
But we didn't put
any pressure on you and eventually
253
00:14:26,750 --> 00:14:28,290
you found your own passion.
254
00:14:28,375 --> 00:14:30,125
(both chuckle)
255
00:14:31,625 --> 00:14:32,455
Wait a second.
256
00:14:32,542 --> 00:14:34,462
-That's Cameron?
-Yeah.
257
00:14:34,542 --> 00:14:36,042
Why is he wearing pink?
258
00:14:37,417 --> 00:14:39,167
Hand-me-downs
from your cousin Lyla.
259
00:14:39,250 --> 00:14:41,380
That princess onesie
fit him till he was five.
260
00:14:51,959 --> 00:14:54,169
I can't afford
$200 for a webinar.
261
00:14:54,709 --> 00:14:57,919
Especially after I spent all my money
on these magic beans.
262
00:15:00,375 --> 00:15:01,915
(Lexi) I'll do it later, Mom!
263
00:15:02,000 --> 00:15:04,170
There's a boy from
school coming over.
264
00:15:09,083 --> 00:15:11,253
Angus, where are you?
265
00:15:11,792 --> 00:15:13,332
I can't wait much longer.
266
00:15:14,125 --> 00:15:15,535
What does she see in him?
267
00:15:17,208 --> 00:15:19,078
(screaming)
268
00:15:27,250 --> 00:15:28,080
Cameron?
269
00:15:33,625 --> 00:15:35,665
What are you doing here?
270
00:15:36,291 --> 00:15:38,671
I just wanted to learn
everything Angus knows.
271
00:15:38,750 --> 00:15:40,210
Watch him do his thing.
272
00:15:40,291 --> 00:15:42,711
You want to watch
him fix my computer?
273
00:15:42,792 --> 00:15:45,422
And by "fix your computer,"
you mean...
274
00:15:46,083 --> 00:15:47,333
Fix my computer.
275
00:15:47,417 --> 00:15:48,877
He's going to
fix my computer.
276
00:15:48,959 --> 00:15:50,669
That computer. Over there.
277
00:15:50,750 --> 00:15:51,580
He's fixing it.
278
00:15:52,166 --> 00:15:53,746
Wait, what are
you trying to say?
279
00:15:54,750 --> 00:15:57,000
I'm saying he's
fixing my computer!
280
00:15:57,083 --> 00:15:58,713
What did you think that he...
281
00:16:00,125 --> 00:16:01,745
Where did that
beanstalk come from?
282
00:16:08,125 --> 00:16:10,875
Who's my little deputy?
283
00:16:11,625 --> 00:16:13,245
-Kuh...
-Cuffs?
284
00:16:14,000 --> 00:16:15,830
-You want the handcuffs?
-(cooing)
285
00:16:15,917 --> 00:16:17,127
Okay.
286
00:16:18,125 --> 00:16:20,075
-(handcuffs locking)
-Hey!
287
00:16:22,542 --> 00:16:23,882
Nice one!
288
00:16:26,375 --> 00:16:28,165
Chyna, we're
here for the baby.
289
00:16:28,917 --> 00:16:30,247
I'm counting two hostiles.
290
00:16:30,333 --> 00:16:32,213
You take the girl.
I'll take the old man!
291
00:16:34,792 --> 00:16:38,042
Please. I am a highly decorated member
of the San Francisco...
292
00:16:38,125 --> 00:16:39,125
(exclaims)
293
00:16:47,375 --> 00:16:48,915
What? I thought we
were breaking stuff.
294
00:16:51,709 --> 00:16:53,879
Guys, I'm not
giving you the baby.
295
00:16:54,500 --> 00:16:56,330
He's too young
for all this pressure.
296
00:16:56,417 --> 00:16:58,957
So you're saying we should just go
to Skidmore and tell her,
297
00:16:59,041 --> 00:17:00,791
"We failed. Punish us.
298
00:17:00,875 --> 00:17:03,705
Lock us in detention
for months without anything fun to do
299
00:17:03,792 --> 00:17:06,132
like homework or
extra credit assignments."
300
00:17:06,875 --> 00:17:10,035
That's not what I'm saying.
Don't put words in my mouth.
301
00:17:12,333 --> 00:17:15,083
Words in my mouth.
I have an idea!
302
00:17:15,750 --> 00:17:16,670
Come on, guys!
303
00:17:18,208 --> 00:17:19,288
(baby gurgling)
304
00:17:19,375 --> 00:17:21,825
Hey! Don't leave me
without any...
305
00:17:23,917 --> 00:17:26,377
Never mind. I'm good!
306
00:17:29,583 --> 00:17:31,833
Angus told you
we were an item?
307
00:17:32,583 --> 00:17:34,883
I'm going to teach
that little twerp a lesson!
308
00:17:34,959 --> 00:17:36,289
(doorbell chimes)
309
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
I think that's Angus.
310
00:17:38,083 --> 00:17:40,753
(Angus) Hello, Mrs. Reed.
Would you mind watching my ham?
311
00:17:40,834 --> 00:17:43,174
Quick!
Get back in the closet!
312
00:17:43,250 --> 00:17:45,580
Wait. What? But I'm scared of
the clown statue.
313
00:17:47,083 --> 00:17:49,883
Hey, Lexi. I know
you didn't ask me to,
314
00:17:49,959 --> 00:17:52,249
but I'm going to install
this anti-virus software.
315
00:17:52,875 --> 00:17:54,375
Be sure to
tell people at school
316
00:17:54,458 --> 00:17:56,668
I did everything
you wanted and more.
317
00:17:57,333 --> 00:17:59,333
Use those exact words.
318
00:18:01,500 --> 00:18:03,540
Forget the computer.
319
00:18:04,250 --> 00:18:08,290
I thought you and I could
create some electricity.
320
00:18:10,166 --> 00:18:11,326
Okay.
321
00:18:13,208 --> 00:18:18,538
I guess we could rub our
feet on the carpet and touch the doorknob.
322
00:18:19,709 --> 00:18:21,959
I meant kiss, silly.
323
00:18:24,291 --> 00:18:26,881
I'm just a little boy!
324
00:18:30,291 --> 00:18:31,751
(laughing)
325
00:18:33,917 --> 00:18:36,417
That was awesome.
326
00:18:37,125 --> 00:18:40,245
Except for being locked in the closet with
that creepy clown statue.
327
00:18:40,917 --> 00:18:41,787
Clown statue?
328
00:18:42,792 --> 00:18:44,632
We don't have a clown statue.
329
00:18:54,959 --> 00:18:56,289
Oh, yeah.
330
00:18:57,125 --> 00:18:58,785
We do have
a clown statue.
331
00:19:04,041 --> 00:19:05,711
Come on, I have
to show you something!
332
00:19:05,792 --> 00:19:09,212
If it's the family of wombats
living under the deep fryer,
333
00:19:09,291 --> 00:19:12,961
you should know that
they're very clean animals
334
00:19:13,041 --> 00:19:15,881
and actually upped
our health code rating
335
00:19:15,959 --> 00:19:18,129
by chasing away
the dung beetles.
336
00:19:19,667 --> 00:19:20,707
No.
337
00:19:21,917 --> 00:19:24,377
But we did find
Sebastian's talent.
338
00:19:25,125 --> 00:19:25,955
Hit it!
339
00:19:27,458 --> 00:19:28,918
(music playing)
340
00:19:30,125 --> 00:19:32,535
(Chyna singing) ♪ I'm a baby ♪
341
00:19:32,625 --> 00:19:35,125
♪ He's a baby ♪
342
00:19:35,208 --> 00:19:38,038
♪ So don't push me ♪
343
00:19:38,125 --> 00:19:40,325
♪ Unless he's in a stroller ♪
344
00:19:40,417 --> 00:19:43,167
♪ I'm a baby ♪
345
00:19:43,250 --> 00:19:45,880
♪ He's a baby ♪
346
00:19:45,959 --> 00:19:48,579
♪ Don't try to change me ♪
347
00:19:48,667 --> 00:19:51,287
♪ Unless he made a boom-boom ♪
348
00:19:51,375 --> 00:19:53,575
♪ 'Cause I'm a baby ♪
349
00:19:53,667 --> 00:19:55,827
♪ Yes, I'm a baby ♪
350
00:19:55,917 --> 00:19:58,917
♪ That's right, I'm a baby ♪
351
00:19:59,000 --> 00:20:03,290
♪ Just let me be a babyI'm a baby ♪
352
00:20:03,375 --> 00:20:05,205
♪ No, you're not ♪
353
00:20:05,291 --> 00:20:06,921
♪ No, she's not! ♪
354
00:20:07,000 --> 00:20:08,710
Principal Skidmore,
I can explain.
355
00:20:08,792 --> 00:20:11,422
♪ She can try, but it won't beVery convincing ♪
356
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Get out of there!
357
00:20:17,542 --> 00:20:19,462
-(wombats chittering)
-Not you, wombats!
358
00:20:22,834 --> 00:20:24,084
I'm sorry
we tried to trick you,
359
00:20:24,166 --> 00:20:26,326
but we were just trying
to make a point.
360
00:20:26,417 --> 00:20:28,247
We work really hard
in the A.N.T. Program,
361
00:20:28,333 --> 00:20:29,503
and it's rewarding,
362
00:20:30,041 --> 00:20:31,421
but we all chose
to be a part of it.
363
00:20:31,500 --> 00:20:32,790
Not me.
My parents made me.
364
00:20:32,875 --> 00:20:33,955
(shushing)
365
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
The point is
366
00:20:38,375 --> 00:20:40,455
Sebastian is too young for
all that pressure.
367
00:20:41,208 --> 00:20:43,288
He should be
allowed to be a baby,
368
00:20:43,375 --> 00:20:44,955
have fun, enjoy growing up.
369
00:20:46,250 --> 00:20:48,880
I insist that you take Sebastian out
of the A.N.T. Program.
370
00:20:49,417 --> 00:20:51,457
Sebastian is not an Ant.
371
00:20:51,542 --> 00:20:53,292
I just made the whole thing up
372
00:20:53,375 --> 00:20:55,785
so that I could get you kids to
babysit my nephew
373
00:20:55,875 --> 00:20:57,665
while I go shoe shopping.
374
00:20:58,834 --> 00:21:00,424
Your nephew?
375
00:21:00,500 --> 00:21:04,710
Trust me, my sister
didn't give birth to any prodigy.
376
00:21:05,458 --> 00:21:08,578
She's so dumb she entrusted me with
the safety of a child.
377
00:21:10,500 --> 00:21:11,710
(passing gas)
378
00:21:11,792 --> 00:21:13,422
-(both) Not it!
-Not it!
379
00:21:13,500 --> 00:21:14,330
Not it!
380
00:21:15,166 --> 00:21:16,036
Dang it!
381
00:21:21,333 --> 00:21:23,753
Hey, Olive.
What are you doing?
382
00:21:24,417 --> 00:21:27,417
I'm working on the next volume
of my autobiography.
383
00:21:28,041 --> 00:21:30,631
Then Chyna came up to me and said, "Hey,
Olive. What are you doing?"
384
00:21:31,250 --> 00:21:33,330
But I could see in her eyes that
she didn't really care.
385
00:21:37,500 --> 00:21:38,710
Cool dog!
386
00:21:38,792 --> 00:21:40,172
You don't know
the half of it.
387
00:21:40,250 --> 00:21:42,210
This is a super-advanced
prodigy dog.
388
00:21:42,291 --> 00:21:44,541
Please teach it a talent
while I am in Aruba.
389
00:21:44,625 --> 00:21:46,705
Oh, no, no, no, no.
Forget it.
390
00:21:46,792 --> 00:21:48,332
We're not falling
for that again.
391
00:21:48,417 --> 00:21:50,997
-Goodbye!
-Bye-bye!
392
00:21:53,083 --> 00:21:55,923
Man, what's their problem?
28298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.