All language subtitles for A.N.T.Farm.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,710 (theme music playing) 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,422 Hey, I hear there's a new Ant starting today. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,380 But Gibson's not here 4 00:00:07,458 --> 00:00:10,538 and he always says, "Welcome to the Ant Farm." 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,325 Someone has to say, "Welcome to the Ant Farm." 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,540 Seriously. Who's gonna say, "Welcome to the Ant Farm"? 7 00:00:19,709 --> 00:00:22,289 Well, of course. It's so obvious. 8 00:00:22,959 --> 00:00:24,169 Olive could do it. 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,630 She always says it when Gibson does, anyway. 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,126 Yes, but in a mocking way. 11 00:00:29,208 --> 00:00:32,998 Well, how about this time you can say it, and I'll mock you? 12 00:00:33,083 --> 00:00:34,173 No! That's my thing. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,790 Why do you always get to be the one to mock? 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,785 (mocking) Why do you always get to be the one to mock? 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,043 Wow, you are good at it. 16 00:00:40,834 --> 00:00:43,794 I'll do it. Maybe this new Ant will be a smokin' babe. 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,165 Everyone, meet the new Ant. 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,543 You were right about the babe part. 19 00:00:52,041 --> 00:00:53,671 (Skidmore) This is Sebastian. 20 00:00:53,750 --> 00:00:56,710 Isn't Sebastian a little too young for high school? 21 00:00:56,792 --> 00:00:58,462 You're all too young for high school! 22 00:00:59,250 --> 00:01:02,000 Yeah, but at least we can all sit up by ourselves. 23 00:01:02,083 --> 00:01:03,423 (groaning loudly) 24 00:01:06,125 --> 00:01:07,785 (grunting) 25 00:01:10,333 --> 00:01:11,793 Well, at least most of us can. 26 00:01:12,875 --> 00:01:16,245 Anyway, Sebastian is a very advanced baby. 27 00:01:16,333 --> 00:01:19,293 So I expect you guys to find his talent. 28 00:01:20,041 --> 00:01:21,171 Why do we have to do it? 29 00:01:21,250 --> 00:01:24,420 Because if you don't you'll spend so much time in detention 30 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 it will start to feel like home. 31 00:01:26,083 --> 00:01:29,213 And not your fancy, comfortable homes. 32 00:01:29,291 --> 00:01:32,041 My home. The kind you buy on a principal's salary! 33 00:01:32,959 --> 00:01:33,999 (exclaims) 34 00:01:35,333 --> 00:01:36,833 Principal Skidmore, hold on a second. 35 00:01:37,375 --> 00:01:39,285 -Bye! -Don't leave me... 36 00:01:39,375 --> 00:01:40,575 (all clamoring) 37 00:01:41,917 --> 00:01:43,537 What are we supposed to do now? 38 00:01:44,208 --> 00:01:45,378 I know. 39 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 -Welcome to the Ant Farm! -(mouthing) 40 00:01:49,417 --> 00:01:52,627 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 41 00:01:52,709 --> 00:01:56,079 -♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ -Whoo! 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,166 ♪ Everybody's got that thing ♪ 43 00:01:58,250 --> 00:01:59,960 ♪ Something different We all bring ♪ 44 00:02:00,041 --> 00:02:01,631 ♪ Don't you let 'em Clip your wings ♪ 45 00:02:01,709 --> 00:02:03,749 ♪ You got it, you got it ♪ 46 00:02:03,834 --> 00:02:05,424 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,290 ♪ In extraordinary ways ♪ 48 00:02:07,375 --> 00:02:09,245 ♪ 365 days ♪ 49 00:02:09,333 --> 00:02:10,963 ♪ We got it, we got it ♪ 50 00:02:11,041 --> 00:02:14,421 ♪ You can dream it You can be it ♪ 51 00:02:14,500 --> 00:02:18,540 ♪ If you can feel it You can believe it ♪ 52 00:02:18,625 --> 00:02:22,165 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 53 00:02:22,250 --> 00:02:25,500 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 54 00:02:25,583 --> 00:02:29,833 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 55 00:02:29,917 --> 00:02:33,707 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 56 00:02:33,792 --> 00:02:36,752 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 57 00:02:36,834 --> 00:02:38,924 -♪ Ooh, ooh ♪ -Whoo! 58 00:02:42,667 --> 00:02:44,497 (baby crying) 59 00:02:44,583 --> 00:02:47,633 Wow, this baby is a crybaby. 60 00:02:49,417 --> 00:02:51,747 Hey, maybe we should try making him laugh. 61 00:02:53,333 --> 00:02:54,503 Peek-a-boo! 62 00:02:56,166 --> 00:02:57,456 Peek-a-boo! 63 00:02:58,500 --> 00:02:59,670 I don't understand. 64 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 That makes Cameron laugh all the time. 65 00:03:03,208 --> 00:03:05,078 Somebody else please try something. 66 00:03:10,959 --> 00:03:12,789 Angus, that's not gonna make him laugh. 67 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 I wasn't trying to be funny. 68 00:03:14,959 --> 00:03:16,829 I just think better with my pants off. 69 00:03:18,542 --> 00:03:21,462 Speaking of which, I've got a math test now. 70 00:03:24,500 --> 00:03:26,750 Ooh, I know how to make the baby laugh! 71 00:03:26,834 --> 00:03:30,424 Okay. So a sailor, a nurse, and a porcupine are driving to Vegas... 72 00:03:30,500 --> 00:03:31,420 Fletcher! 73 00:03:32,208 --> 00:03:33,038 Ow! 74 00:03:33,625 --> 00:03:35,165 (baby gurgles happily) 75 00:03:35,250 --> 00:03:37,790 Hey! He stopped crying. 76 00:03:38,667 --> 00:03:40,037 (crying) 77 00:03:40,125 --> 00:03:41,375 Quick! Slap Fletcher again! 78 00:03:42,542 --> 00:03:43,462 Ow! 79 00:03:46,667 --> 00:03:50,287 Hey! He's kicking. Maybe his talent is karate! 80 00:03:51,166 --> 00:03:52,536 (screeching) 81 00:03:56,375 --> 00:04:00,415 Are you crazy? The baby's talent is not karate! 82 00:04:00,500 --> 00:04:03,420 No kidding. He didn't even try to fight back. 83 00:04:05,333 --> 00:04:06,923 Don't you think he's a little too young 84 00:04:07,000 --> 00:04:08,630 to be pressured into having a talent? 85 00:04:08,709 --> 00:04:10,209 He should enjoy being a kid. 86 00:04:10,291 --> 00:04:11,791 Enjoy being a kid? 87 00:04:11,875 --> 00:04:15,075 There's no worse time in a person's life than childhood. 88 00:04:15,166 --> 00:04:17,076 You guys read my autobiography. 89 00:04:20,000 --> 00:04:22,170 -Sure. -A real page-turner. 90 00:04:22,250 --> 00:04:23,630 Can't wait for the movie. 91 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Hey there. 92 00:04:29,709 --> 00:04:31,329 I hope you have your library card 93 00:04:31,417 --> 00:04:33,577 because you're totally checking me out. 94 00:04:34,583 --> 00:04:36,293 (school bell ringing) 95 00:04:39,917 --> 00:04:41,377 Aced it. 96 00:04:45,375 --> 00:04:49,075 Hey, Angus. You forgot your backpack at my house last night. 97 00:04:49,792 --> 00:04:52,962 By the way, thank you so much. 98 00:04:53,041 --> 00:04:54,961 You were awesome. 99 00:04:57,583 --> 00:04:59,503 You were at Lexi's house last night? 100 00:04:59,583 --> 00:05:02,253 Yup. She practically begged me to come over. 101 00:05:04,166 --> 00:05:05,956 Why? What were you doing? 102 00:05:06,041 --> 00:05:08,961 Thank you for coming over to fix my computer. 103 00:05:10,542 --> 00:05:12,832 A gentleman never tells. 104 00:05:15,250 --> 00:05:17,920 Let's just say, thanks to me, 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Lexi saw fireworks. 106 00:05:21,375 --> 00:05:23,705 Cool, I can play videos again! 107 00:05:23,792 --> 00:05:26,712 Check out this one I took on the 4th of July! 108 00:05:33,291 --> 00:05:34,171 (imitates explosion) 109 00:05:45,750 --> 00:05:47,170 I don't think his talent is music. 110 00:05:48,250 --> 00:05:50,420 But he did just compose a movement. 111 00:05:51,083 --> 00:05:51,923 What? 112 00:05:53,250 --> 00:05:54,210 (sniffing) 113 00:05:55,417 --> 00:05:57,497 Oh, that kind of movement. 114 00:05:58,875 --> 00:05:59,745 Here you go, buddy. 115 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 Diaper up. 116 00:06:03,208 --> 00:06:05,418 I don't think he knows how to change himself. 117 00:06:05,500 --> 00:06:07,330 What kind of prodigy is this? 118 00:06:09,333 --> 00:06:10,543 We'll just help him. 119 00:06:10,625 --> 00:06:11,785 It can't be that hard. 120 00:06:14,333 --> 00:06:18,083 Wow, this kid does not like having his diaper changed. 121 00:06:20,375 --> 00:06:22,035 At least he's wearing a clean one now. 122 00:06:22,125 --> 00:06:23,375 (passing gas) 123 00:06:24,125 --> 00:06:25,325 (girls) Not it! 124 00:06:25,417 --> 00:06:26,287 Not it! 125 00:06:27,375 --> 00:06:28,495 Dang it! 126 00:06:34,125 --> 00:06:37,075 Angus, there you are. What are you doing out here? 127 00:06:37,792 --> 00:06:40,132 My mom said I spend too much time on the computer 128 00:06:40,208 --> 00:06:42,498 and not enough time outside. And now I'm out here. 129 00:06:43,875 --> 00:06:45,495 I don't see the appeal. 130 00:06:48,709 --> 00:06:50,879 That screensaver is really boring. 131 00:06:52,291 --> 00:06:53,461 You mean the sky? 132 00:06:53,542 --> 00:06:55,002 Yeah, whatever. 133 00:06:55,917 --> 00:06:58,127 Listen, I need to talk to you. 134 00:06:58,208 --> 00:07:00,708 I just can't figure out what someone like Lexi 135 00:07:00,792 --> 00:07:02,252 would want with someone like you. 136 00:07:02,333 --> 00:07:04,213 Dude, I've got skills. 137 00:07:05,583 --> 00:07:07,173 You? Skills? 138 00:07:07,709 --> 00:07:10,789 Okay, look, if you don't believe me, 139 00:07:10,875 --> 00:07:12,535 ask Lexi yourself. 140 00:07:13,291 --> 00:07:16,291 Lexi, does Angus really have skills? 141 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 Oh yeah. I was just telling 142 00:07:18,458 --> 00:07:20,128 the whole cheerleading squad about him. 143 00:07:20,208 --> 00:07:23,828 By the way, a few of them want your number. 144 00:07:26,375 --> 00:07:30,075 (groans) Why was I cursed with this gift? 145 00:07:34,625 --> 00:07:35,995 Okay, hold up the canvas. 146 00:07:37,959 --> 00:07:38,829 (baby burps) 147 00:07:43,667 --> 00:07:45,667 Well, he definitely has no art talent. 148 00:07:47,792 --> 00:07:48,882 Unlike me. 149 00:07:55,125 --> 00:07:58,165 See? We're working him too hard. 150 00:07:58,250 --> 00:08:00,630 The poor baby is tired. 151 00:08:05,583 --> 00:08:09,633 ♪ Go to sleep, little babe ♪ 152 00:08:09,709 --> 00:08:13,709 ♪ On your soft, comfy bed ♪ 153 00:08:13,792 --> 00:08:15,542 ♪ Let good thoughts ♪ 154 00:08:15,625 --> 00:08:17,785 ♪ And nice dreams ♪ 155 00:08:17,875 --> 00:08:21,625 ♪ Fill your sweet little head ♪ 156 00:08:29,834 --> 00:08:30,754 (exclaims) 157 00:08:46,041 --> 00:08:47,501 (all snoring) 158 00:08:52,000 --> 00:08:52,830 (gasps) 159 00:08:54,750 --> 00:08:57,170 Guys! Guys, wake up! 160 00:09:00,291 --> 00:09:01,751 (playing fanfare) 161 00:09:06,375 --> 00:09:07,825 We have a big problem! 162 00:09:07,917 --> 00:09:09,917 Have we been drafted into the army? 163 00:09:11,625 --> 00:09:13,125 How did he pass the physical? 164 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 We lost Sebastian. 165 00:09:16,583 --> 00:09:19,753 He went AWOL? I say we check Canada. 166 00:09:21,625 --> 00:09:22,915 We're not in the army! 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,920 We fell asleep and Sebastian must have crawled away! 168 00:09:26,000 --> 00:09:27,880 We have to find him before Principal Skidmore... 169 00:09:27,959 --> 00:09:29,419 Where's the baby? 170 00:09:31,875 --> 00:09:33,375 Oh, um... 171 00:09:34,208 --> 00:09:36,038 Olive is just reading him a story. 172 00:09:37,208 --> 00:09:40,378 (Olive) "And then I became the youngest member of Mensa ever." 173 00:09:41,000 --> 00:09:43,630 (in playful voice) Yes, I did. Yes, I did! 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Well, as you can see, 175 00:09:46,583 --> 00:09:50,333 Sebastian is safely behind that comically large book. 176 00:09:52,458 --> 00:09:54,038 We need to find that baby! 177 00:09:54,709 --> 00:09:56,499 I thought Olive was reading him a story. 178 00:10:02,583 --> 00:10:03,423 Wacky! 179 00:10:04,291 --> 00:10:08,131 Have you seen a little, tiny boy wandering around looking lost? 180 00:10:09,166 --> 00:10:10,876 You have? Where? 181 00:10:17,583 --> 00:10:20,713 Angus! You found the baby! 182 00:10:20,792 --> 00:10:23,462 What baby? This is my ham. 183 00:10:26,709 --> 00:10:28,079 Hey, don't look at me like that. 184 00:10:28,166 --> 00:10:30,076 This is extra lean, low-sodium ham. 185 00:10:30,709 --> 00:10:34,579 Yes, you are! Yes, you are, my little honey-glazed. 186 00:10:39,750 --> 00:10:41,830 Angus! I need to know your secret! 187 00:10:43,125 --> 00:10:46,075 Okay, okay. This ham's not really low-sodium. 188 00:10:48,792 --> 00:10:52,292 I mean how you ever got Lexi to be interested in a guy like you. 189 00:10:52,375 --> 00:10:53,825 "A guy like me?" 190 00:10:53,917 --> 00:10:56,957 You mean someone who's handsome, charming, and well-dressed? 191 00:10:57,625 --> 00:10:59,285 You're wearing a meat sling. 192 00:11:01,583 --> 00:11:04,753 Okay, look. I can't give away my tricks for free. 193 00:11:04,834 --> 00:11:06,924 If you want to have swag like me, 194 00:11:07,000 --> 00:11:08,830 you can attend my online webinar. 195 00:11:10,083 --> 00:11:12,383 Two hundred dollars? Forget it. 196 00:11:12,458 --> 00:11:14,708 Angus, there you are! 197 00:11:14,792 --> 00:11:16,002 Can you come over tonight? 198 00:11:16,083 --> 00:11:17,543 I really need you. 199 00:11:18,166 --> 00:11:19,036 Again? 200 00:11:19,917 --> 00:11:22,787 It's not like any other guy around here can do what you do. 201 00:11:23,917 --> 00:11:26,957 Cameron wouldn't even know what to do if I gave him an instruction manual. 202 00:11:29,417 --> 00:11:30,667 Fine. 203 00:11:33,375 --> 00:11:35,035 There's an instruction manual? 204 00:11:38,709 --> 00:11:40,749 I can't find Sebastian anywhere. 205 00:11:40,834 --> 00:11:42,794 Don't worry, we took care of it. 206 00:11:43,417 --> 00:11:44,877 I whittled a wittle baby! 207 00:11:47,417 --> 00:11:49,877 I think Skidmore's going to notice he's made of wood. 208 00:11:50,834 --> 00:11:53,334 Relax. We can turn him into a real boy. 209 00:11:53,375 --> 00:11:55,575 All we have to do is wish upon a star. 210 00:11:56,834 --> 00:11:58,504 If we're wishing upon a star, 211 00:11:58,583 --> 00:12:00,463 why don't we just wish for Sebastian to come back? 212 00:12:02,041 --> 00:12:03,881 Seems kind of like a boring wish. 213 00:12:03,959 --> 00:12:05,459 Let's wish for laser vision. 214 00:12:06,959 --> 00:12:10,169 Will someone explain how this baby got into my ham carrier? 215 00:12:11,875 --> 00:12:13,825 Sebastian! 216 00:12:15,250 --> 00:12:17,420 Thank goodness you're okay! 217 00:12:18,041 --> 00:12:18,881 (crunching noise) 218 00:12:21,083 --> 00:12:23,133 This is not a diaper. This is a tortilla. 219 00:12:25,166 --> 00:12:26,786 Okay, enough wasting time. 220 00:12:26,875 --> 00:12:29,745 We have to find this baby's talent before Skidmore shows up again. 221 00:12:29,834 --> 00:12:31,634 I was thinking we could try chemistry. 222 00:12:31,709 --> 00:12:34,999 (in baby talk voice) Now put on your lab coat and your goggles. 223 00:12:35,959 --> 00:12:37,539 He's not wearing goggles. 224 00:12:37,625 --> 00:12:40,165 He really should if he's going to handle hydrochloric acid. 225 00:12:41,917 --> 00:12:44,457 Forget it! This baby's done with school. 226 00:12:44,542 --> 00:12:45,542 We're leaving! 227 00:12:46,208 --> 00:12:48,208 Hey! You're not going anywhere with that thing. 228 00:12:49,166 --> 00:12:50,626 This is my ham's blanket. 229 00:13:03,166 --> 00:13:05,036 -(sighs) -(baby crying) 230 00:13:06,333 --> 00:13:08,503 No. No, no, no, no. 231 00:13:08,583 --> 00:13:10,503 Roxanne! We said two was enough! 232 00:13:12,792 --> 00:13:15,212 Someone's a little cranky after their nap. 233 00:13:15,291 --> 00:13:17,421 Well, I didn't get my solid two hours. 234 00:13:22,542 --> 00:13:23,582 Chyna? 235 00:13:25,000 --> 00:13:25,830 Who is this? 236 00:13:27,208 --> 00:13:29,998 This is Sebastian. He's a friend from class. 237 00:13:30,583 --> 00:13:31,423 Freshman? 238 00:13:32,792 --> 00:13:33,672 Kind of. 239 00:13:35,041 --> 00:13:37,331 Principal Skidmore wants us to find his talent. 240 00:13:38,208 --> 00:13:40,708 When is the right time to start teaching a baby a skill? 241 00:13:42,458 --> 00:13:45,078 Well, that's something I can speak to from experience. 242 00:13:48,125 --> 00:13:50,575 Come on, little rock star. 243 00:13:50,667 --> 00:13:52,917 Maybe you like the tambourine. 244 00:13:53,583 --> 00:13:55,423 Jingly. 245 00:14:02,625 --> 00:14:04,665 Well, at least it didn't hurt as much as the cymbals. 246 00:14:08,875 --> 00:14:11,205 So, even though I showed no ability, 247 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 you kept pushing me and pushing me and I ended up a musical prodigy. 248 00:14:15,917 --> 00:14:17,667 What? No. 249 00:14:17,750 --> 00:14:19,420 That story was about Cameron. 250 00:14:19,500 --> 00:14:21,630 We tried teaching him all sorts of things. 251 00:14:21,709 --> 00:14:23,669 Only thing he was good at was hitting me in the head. 252 00:14:24,542 --> 00:14:26,672 But we didn't put any pressure on you and eventually 253 00:14:26,750 --> 00:14:28,290 you found your own passion. 254 00:14:28,375 --> 00:14:30,125 (both chuckle) 255 00:14:31,625 --> 00:14:32,455 Wait a second. 256 00:14:32,542 --> 00:14:34,462 -That's Cameron? -Yeah. 257 00:14:34,542 --> 00:14:36,042 Why is he wearing pink? 258 00:14:37,417 --> 00:14:39,167 Hand-me-downs from your cousin Lyla. 259 00:14:39,250 --> 00:14:41,380 That princess onesie fit him till he was five. 260 00:14:51,959 --> 00:14:54,169 I can't afford $200 for a webinar. 261 00:14:54,709 --> 00:14:57,919 Especially after I spent all my money on these magic beans. 262 00:15:00,375 --> 00:15:01,915 (Lexi) I'll do it later, Mom! 263 00:15:02,000 --> 00:15:04,170 There's a boy from school coming over. 264 00:15:09,083 --> 00:15:11,253 Angus, where are you? 265 00:15:11,792 --> 00:15:13,332 I can't wait much longer. 266 00:15:14,125 --> 00:15:15,535 What does she see in him? 267 00:15:17,208 --> 00:15:19,078 (screaming) 268 00:15:27,250 --> 00:15:28,080 Cameron? 269 00:15:33,625 --> 00:15:35,665 What are you doing here? 270 00:15:36,291 --> 00:15:38,671 I just wanted to learn everything Angus knows. 271 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Watch him do his thing. 272 00:15:40,291 --> 00:15:42,711 You want to watch him fix my computer? 273 00:15:42,792 --> 00:15:45,422 And by "fix your computer," you mean... 274 00:15:46,083 --> 00:15:47,333 Fix my computer. 275 00:15:47,417 --> 00:15:48,877 He's going to fix my computer. 276 00:15:48,959 --> 00:15:50,669 That computer. Over there. 277 00:15:50,750 --> 00:15:51,580 He's fixing it. 278 00:15:52,166 --> 00:15:53,746 Wait, what are you trying to say? 279 00:15:54,750 --> 00:15:57,000 I'm saying he's fixing my computer! 280 00:15:57,083 --> 00:15:58,713 What did you think that he... 281 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 Where did that beanstalk come from? 282 00:16:08,125 --> 00:16:10,875 Who's my little deputy? 283 00:16:11,625 --> 00:16:13,245 -Kuh... -Cuffs? 284 00:16:14,000 --> 00:16:15,830 -You want the handcuffs? -(cooing) 285 00:16:15,917 --> 00:16:17,127 Okay. 286 00:16:18,125 --> 00:16:20,075 -(handcuffs locking) -Hey! 287 00:16:22,542 --> 00:16:23,882 Nice one! 288 00:16:26,375 --> 00:16:28,165 Chyna, we're here for the baby. 289 00:16:28,917 --> 00:16:30,247 I'm counting two hostiles. 290 00:16:30,333 --> 00:16:32,213 You take the girl. I'll take the old man! 291 00:16:34,792 --> 00:16:38,042 Please. I am a highly decorated member of the San Francisco... 292 00:16:38,125 --> 00:16:39,125 (exclaims) 293 00:16:47,375 --> 00:16:48,915 What? I thought we were breaking stuff. 294 00:16:51,709 --> 00:16:53,879 Guys, I'm not giving you the baby. 295 00:16:54,500 --> 00:16:56,330 He's too young for all this pressure. 296 00:16:56,417 --> 00:16:58,957 So you're saying we should just go to Skidmore and tell her, 297 00:16:59,041 --> 00:17:00,791 "We failed. Punish us. 298 00:17:00,875 --> 00:17:03,705 Lock us in detention for months without anything fun to do 299 00:17:03,792 --> 00:17:06,132 like homework or extra credit assignments." 300 00:17:06,875 --> 00:17:10,035 That's not what I'm saying. Don't put words in my mouth. 301 00:17:12,333 --> 00:17:15,083 Words in my mouth. I have an idea! 302 00:17:15,750 --> 00:17:16,670 Come on, guys! 303 00:17:18,208 --> 00:17:19,288 (baby gurgling) 304 00:17:19,375 --> 00:17:21,825 Hey! Don't leave me without any... 305 00:17:23,917 --> 00:17:26,377 Never mind. I'm good! 306 00:17:29,583 --> 00:17:31,833 Angus told you we were an item? 307 00:17:32,583 --> 00:17:34,883 I'm going to teach that little twerp a lesson! 308 00:17:34,959 --> 00:17:36,289 (doorbell chimes) 309 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I think that's Angus. 310 00:17:38,083 --> 00:17:40,753 (Angus) Hello, Mrs. Reed. Would you mind watching my ham? 311 00:17:40,834 --> 00:17:43,174 Quick! Get back in the closet! 312 00:17:43,250 --> 00:17:45,580 Wait. What? But I'm scared of the clown statue. 313 00:17:47,083 --> 00:17:49,883 Hey, Lexi. I know you didn't ask me to, 314 00:17:49,959 --> 00:17:52,249 but I'm going to install this anti-virus software. 315 00:17:52,875 --> 00:17:54,375 Be sure to tell people at school 316 00:17:54,458 --> 00:17:56,668 I did everything you wanted and more. 317 00:17:57,333 --> 00:17:59,333 Use those exact words. 318 00:18:01,500 --> 00:18:03,540 Forget the computer. 319 00:18:04,250 --> 00:18:08,290 I thought you and I could create some electricity. 320 00:18:10,166 --> 00:18:11,326 Okay. 321 00:18:13,208 --> 00:18:18,538 I guess we could rub our feet on the carpet and touch the doorknob. 322 00:18:19,709 --> 00:18:21,959 I meant kiss, silly. 323 00:18:24,291 --> 00:18:26,881 I'm just a little boy! 324 00:18:30,291 --> 00:18:31,751 (laughing) 325 00:18:33,917 --> 00:18:36,417 That was awesome. 326 00:18:37,125 --> 00:18:40,245 Except for being locked in the closet with that creepy clown statue. 327 00:18:40,917 --> 00:18:41,787 Clown statue? 328 00:18:42,792 --> 00:18:44,632 We don't have a clown statue. 329 00:18:54,959 --> 00:18:56,289 Oh, yeah. 330 00:18:57,125 --> 00:18:58,785 We do have a clown statue. 331 00:19:04,041 --> 00:19:05,711 Come on, I have to show you something! 332 00:19:05,792 --> 00:19:09,212 If it's the family of wombats living under the deep fryer, 333 00:19:09,291 --> 00:19:12,961 you should know that they're very clean animals 334 00:19:13,041 --> 00:19:15,881 and actually upped our health code rating 335 00:19:15,959 --> 00:19:18,129 by chasing away the dung beetles. 336 00:19:19,667 --> 00:19:20,707 No. 337 00:19:21,917 --> 00:19:24,377 But we did find Sebastian's talent. 338 00:19:25,125 --> 00:19:25,955 Hit it! 339 00:19:27,458 --> 00:19:28,918 (music playing) 340 00:19:30,125 --> 00:19:32,535 (Chyna singing) ♪ I'm a baby ♪ 341 00:19:32,625 --> 00:19:35,125 ♪ He's a baby ♪ 342 00:19:35,208 --> 00:19:38,038 ♪ So don't push me ♪ 343 00:19:38,125 --> 00:19:40,325 ♪ Unless he's in a stroller ♪ 344 00:19:40,417 --> 00:19:43,167 ♪ I'm a baby ♪ 345 00:19:43,250 --> 00:19:45,880 ♪ He's a baby ♪ 346 00:19:45,959 --> 00:19:48,579 ♪ Don't try to change me ♪ 347 00:19:48,667 --> 00:19:51,287 ♪ Unless he made a boom-boom ♪ 348 00:19:51,375 --> 00:19:53,575 ♪ 'Cause I'm a baby ♪ 349 00:19:53,667 --> 00:19:55,827 ♪ Yes, I'm a baby ♪ 350 00:19:55,917 --> 00:19:58,917 ♪ That's right, I'm a baby ♪ 351 00:19:59,000 --> 00:20:03,290 ♪ Just let me be a baby I'm a baby ♪ 352 00:20:03,375 --> 00:20:05,205 ♪ No, you're not ♪ 353 00:20:05,291 --> 00:20:06,921 ♪ No, she's not! ♪ 354 00:20:07,000 --> 00:20:08,710 Principal Skidmore, I can explain. 355 00:20:08,792 --> 00:20:11,422 ♪ She can try, but it won't be Very convincing ♪ 356 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Get out of there! 357 00:20:17,542 --> 00:20:19,462 -(wombats chittering) -Not you, wombats! 358 00:20:22,834 --> 00:20:24,084 I'm sorry we tried to trick you, 359 00:20:24,166 --> 00:20:26,326 but we were just trying to make a point. 360 00:20:26,417 --> 00:20:28,247 We work really hard in the A.N.T. Program, 361 00:20:28,333 --> 00:20:29,503 and it's rewarding, 362 00:20:30,041 --> 00:20:31,421 but we all chose to be a part of it. 363 00:20:31,500 --> 00:20:32,790 Not me. My parents made me. 364 00:20:32,875 --> 00:20:33,955 (shushing) 365 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 The point is 366 00:20:38,375 --> 00:20:40,455 Sebastian is too young for all that pressure. 367 00:20:41,208 --> 00:20:43,288 He should be allowed to be a baby, 368 00:20:43,375 --> 00:20:44,955 have fun, enjoy growing up. 369 00:20:46,250 --> 00:20:48,880 I insist that you take Sebastian out of the A.N.T. Program. 370 00:20:49,417 --> 00:20:51,457 Sebastian is not an Ant. 371 00:20:51,542 --> 00:20:53,292 I just made the whole thing up 372 00:20:53,375 --> 00:20:55,785 so that I could get you kids to babysit my nephew 373 00:20:55,875 --> 00:20:57,665 while I go shoe shopping. 374 00:20:58,834 --> 00:21:00,424 Your nephew? 375 00:21:00,500 --> 00:21:04,710 Trust me, my sister didn't give birth to any prodigy. 376 00:21:05,458 --> 00:21:08,578 She's so dumb she entrusted me with the safety of a child. 377 00:21:10,500 --> 00:21:11,710 (passing gas) 378 00:21:11,792 --> 00:21:13,422 -(both) Not it! -Not it! 379 00:21:13,500 --> 00:21:14,330 Not it! 380 00:21:15,166 --> 00:21:16,036 Dang it! 381 00:21:21,333 --> 00:21:23,753 Hey, Olive. What are you doing? 382 00:21:24,417 --> 00:21:27,417 I'm working on the next volume of my autobiography. 383 00:21:28,041 --> 00:21:30,631 Then Chyna came up to me and said, "Hey, Olive. What are you doing?" 384 00:21:31,250 --> 00:21:33,330 But I could see in her eyes that she didn't really care. 385 00:21:37,500 --> 00:21:38,710 Cool dog! 386 00:21:38,792 --> 00:21:40,172 You don't know the half of it. 387 00:21:40,250 --> 00:21:42,210 This is a super-advanced prodigy dog. 388 00:21:42,291 --> 00:21:44,541 Please teach it a talent while I am in Aruba. 389 00:21:44,625 --> 00:21:46,705 Oh, no, no, no, no. Forget it. 390 00:21:46,792 --> 00:21:48,332 We're not falling for that again. 391 00:21:48,417 --> 00:21:50,997 -Goodbye! -Bye-bye! 392 00:21:53,083 --> 00:21:55,923 Man, what's their problem? 28298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.