Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,209 --> 00:01:07,375
Spring comes late to the north.
2
00:01:54,542 --> 00:01:56,042
It's pouring.
3
00:01:59,167 --> 00:02:00,667
Thunder!
4
00:02:03,792 --> 00:02:06,417
When a calf is about to be born.
5
00:02:09,918 --> 00:02:11,418
This time it'll be female.
6
00:02:12,417 --> 00:02:13,917
I hope so.
7
00:02:45,834 --> 00:02:47,334
Somebody's there!
8
00:02:57,709 --> 00:02:59,209
I wonder who.
9
00:03:11,584 --> 00:03:14,292
Sorry to bother you.
10
00:03:14,334 --> 00:03:15,875
I'm lost.
11
00:03:15,876 --> 00:03:17,876
Can you put me up for the night?
12
00:03:17,918 --> 00:03:20,083
Any place will do.
13
00:03:23,667 --> 00:03:25,000
Will a storeroom do?
14
00:03:25,042 --> 00:03:26,542
Fine.
15
00:03:33,375 --> 00:03:34,875
At a time like this.
16
00:04:00,334 --> 00:04:03,458
It's not fine.
17
00:04:03,459 --> 00:04:06,334
Put away all the knives in the kitchen.
18
00:04:35,667 --> 00:04:37,167
Use these.
19
00:05:42,417 --> 00:05:43,917
Thanks.
20
00:06:36,709 --> 00:06:39,709
Mom!
21
00:06:49,667 --> 00:06:50,959
Will you come?
22
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
All right.
23
00:06:56,334 --> 00:06:58,833
Will you pull that rope?
24
00:06:58,834 --> 00:07:00,334
This?
25
00:07:02,167 --> 00:07:07,334
Try hard.
26
00:07:13,584 --> 00:07:17,918
You've almost done it.
27
00:07:25,834 --> 00:07:32,792
Takeshi, come and see.
28
00:07:41,709 --> 00:07:44,167
It's female.
29
00:07:44,834 --> 00:07:48,417
Nice, isn't she?
30
00:08:01,292 --> 00:08:03,125
Mom, I forgot this.
31
00:08:03,167 --> 00:08:04,959
Tell me sooner.
32
00:08:09,959 --> 00:08:13,209
Got a pencil? Why didn't you tell me?
33
00:08:15,834 --> 00:08:17,334
Thanks for the food.
34
00:08:23,375 --> 00:08:24,417
I sure appreciate it.
35
00:08:24,459 --> 00:08:26,375
It was nothing.
36
00:08:26,417 --> 00:08:30,083
You were a help to me.
37
00:08:38,876 --> 00:08:45,167
Take this to him.
38
00:08:48,459 --> 00:08:51,167
Mister!
39
00:08:57,083 --> 00:08:59,459
It's from Mom.
40
00:09:11,292 --> 00:09:12,792
No, thanks.
41
00:09:13,876 --> 00:09:15,667
It's yours, even if you don't want it.
42
00:09:34,834 --> 00:09:38,083
You have no father, right?
43
00:09:39,292 --> 00:09:40,792
How come?
44
00:09:41,876 --> 00:09:43,376
He is dead.
45
00:10:24,709 --> 00:10:28,042
The long winter passed so did spring.
46
00:10:28,709 --> 00:10:31,083
And the brief summer came.
47
00:10:48,417 --> 00:10:56,417
HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE
A DISTANT CRY FROM SPRING
48
00:12:35,501 --> 00:12:38,375
Hitomi, come and have some lunch.
49
00:12:38,417 --> 00:12:41,417
Thank you, but I have to go to school.
50
00:12:41,459 --> 00:12:43,250
I'll come again tomorrow.
51
00:12:43,292 --> 00:12:44,792
Thank you very much.
52
00:12:45,209 --> 00:12:46,709
My best to your mother.
53
00:12:49,751 --> 00:12:57,751
Takeshi.
54
00:13:04,459 --> 00:13:05,959
What?
55
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
Give milk to the calf.
56
00:13:50,334 --> 00:13:51,834
We meet again.
57
00:13:51,959 --> 00:13:54,167
I appreciate it.
58
00:13:54,209 --> 00:13:56,375
I should thank you.
59
00:14:00,125 --> 00:14:02,042
It's a mess.
60
00:14:02,083 --> 00:14:04,000
I'm all alone.
61
00:14:04,042 --> 00:14:05,918
What brings you?
62
00:14:10,417 --> 00:14:12,500
Have some tea.
63
00:14:12,501 --> 00:14:14,001
I'll be finished soon.
64
00:14:45,292 --> 00:14:48,501
I grew them but they're not good.
65
00:14:48,542 --> 00:14:50,042
Have some.
66
00:14:53,042 --> 00:14:58,959
Ma'am, can I stay and work for you a while?
67
00:15:00,584 --> 00:15:02,667
A week or two.
68
00:15:02,709 --> 00:15:04,751
Maybe longer.
69
00:15:06,250 --> 00:15:09,501
I could use a hand.
70
00:15:09,792 --> 00:15:13,292
But we hire only through the union.
71
00:15:13,501 --> 00:15:16,167
I'm not rich.
72
00:15:16,209 --> 00:15:17,876
I couldn't pay much.
73
00:15:20,959 --> 00:15:23,250
Pay doesn't matter.
74
00:15:23,292 --> 00:15:25,501
Room and board will do.
75
00:15:26,209 --> 00:15:28,292
But...
76
00:15:35,626 --> 00:15:37,126
Excuse me.
77
00:16:12,250 --> 00:16:13,584
What do you think?
78
00:16:13,626 --> 00:16:15,250
About what?
79
00:16:15,292 --> 00:16:16,876
That man.
80
00:16:17,125 --> 00:16:18,792
Should I have turned him down?
81
00:16:19,959 --> 00:16:23,167
A student would have been better.
82
00:16:24,501 --> 00:16:26,792
He's somehow strange.
83
00:16:28,167 --> 00:16:30,000
Keep an eye on him.
84
00:16:30,417 --> 00:16:32,501
Tell me if he does anything funny.
85
00:16:33,501 --> 00:16:35,001
Don't worry.
86
00:16:35,042 --> 00:16:37,501
If he does anything funny, I'll get him.
87
00:16:38,542 --> 00:16:40,042
I'll count on it.
88
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
Your supper.
89
00:17:00,459 --> 00:17:01,584
Thank you.
90
00:17:01,918 --> 00:17:03,626
Mom wants to know your name.
91
00:17:06,709 --> 00:17:09,876
My name? It's Kosaku Tajima.
92
00:17:10,626 --> 00:17:12,126
Kosaku Tajima?
93
00:17:13,918 --> 00:17:15,834
What's yours?
94
00:17:15,876 --> 00:17:16,959
Takeshi!
95
00:17:17,209 --> 00:17:19,459
What does it mean?
96
00:17:19,876 --> 00:17:22,083
A warrior with a strong will.
97
00:17:24,959 --> 00:17:26,459
That's a good name.
98
00:17:31,083 --> 00:17:32,751
Thanks.
99
00:17:37,834 --> 00:17:39,334
Takeshi, huh?
100
00:17:51,250 --> 00:17:51,918
Mom.
101
00:17:51,918 --> 00:17:53,418
Lock the door.
102
00:17:58,292 --> 00:18:02,250
He said I've got a good name.
103
00:18:02,292 --> 00:18:03,459
Did you ask his name?
104
00:18:03,501 --> 00:18:04,417
Yes.
105
00:18:04,459 --> 00:18:05,959
What is his name?
106
00:18:06,542 --> 00:18:09,751
He told me but...
107
00:18:09,792 --> 00:18:12,959
You forgot already?
108
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
Some memory!
109
00:18:18,167 --> 00:18:19,667
Have food.
110
00:19:41,626 --> 00:19:43,126
I'll do that.
111
00:19:43,792 --> 00:19:45,292
Can you?
112
00:19:45,584 --> 00:19:47,792
I worked on a ranch once.
113
00:20:11,459 --> 00:20:12,959
May I use this?
114
00:20:55,876 --> 00:20:57,918
He's outside.
115
00:20:57,959 --> 00:20:59,959
Take this to him.
116
00:21:03,626 --> 00:21:05,126
It's hot.
117
00:21:07,042 --> 00:21:08,542
Why doesn't he come in and eat?
118
00:21:11,626 --> 00:21:13,126
Strange man!
119
00:21:19,959 --> 00:21:23,709
Toothpaste on your mouth.
120
00:21:28,083 --> 00:21:29,125
Have you eaten?
121
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
No.
122
00:21:42,918 --> 00:21:48,083
Lower it all the way.
123
00:21:50,000 --> 00:21:54,250
Then stop and raise it.
124
00:21:55,626 --> 00:21:59,834
Can you read the meter?
125
00:22:26,042 --> 00:22:27,625
He was born in Kyushu.
126
00:22:27,626 --> 00:22:29,876
He came to Hokkaido to run a ranch.
127
00:22:29,918 --> 00:22:32,125
He became a sailor, -
128
00:22:32,167 --> 00:22:34,584
then a factory worker.
129
00:22:34,626 --> 00:22:37,000
He did lots of things.
130
00:22:38,417 --> 00:22:40,208
Where does he live?
131
00:22:40,209 --> 00:22:41,501
I don't know.
132
00:22:41,542 --> 00:22:43,292
What about his family?
133
00:22:43,334 --> 00:22:44,834
He didn't say.
134
00:22:47,083 --> 00:22:49,209
He's big and has a good physique.
135
00:22:49,250 --> 00:22:51,292
Yet he works for practically nothing.
136
00:22:51,334 --> 00:22:55,167
He must have a reason.
137
00:22:55,751 --> 00:22:57,251
Maybe so.
138
00:22:58,167 --> 00:23:00,125
Are you all right?
139
00:23:00,167 --> 00:23:01,334
Don't worry.
140
00:23:01,375 --> 00:23:02,875
I know what I'm doing.
141
00:23:04,501 --> 00:23:06,209
You have a strong will.
142
00:23:06,667 --> 00:23:08,834
Anyway, when you go out, -
143
00:23:08,876 --> 00:23:10,584
be careful of your bankbook...
144
00:23:10,626 --> 00:23:12,959
and purse.
145
00:23:15,542 --> 00:23:18,167
You're a hard worker.
146
00:23:18,209 --> 00:23:20,834
You're a big help to her.
147
00:23:22,417 --> 00:23:24,042
He's good-looking.
148
00:23:24,626 --> 00:23:26,918
Keep the door locked at night.
149
00:23:28,501 --> 00:23:30,584
I'll send Hitomi this afternoon.
150
00:23:30,959 --> 00:23:32,292
Thank you.
151
00:23:32,292 --> 00:23:33,792
She can't do much anyway.
152
00:23:42,083 --> 00:23:43,583
Thanks for coming.
153
00:23:54,792 --> 00:23:57,459
He looks scary.
154
00:23:57,501 --> 00:24:00,125
I'm not afraid.
155
00:24:00,709 --> 00:24:02,042
Ever talk to him?
156
00:24:02,083 --> 00:24:03,417
Yeah.
157
00:24:03,459 --> 00:24:04,751
Weren't you scared?
158
00:24:04,792 --> 00:24:06,292
No.
159
00:24:19,751 --> 00:24:23,667
Want to ride?
160
00:24:30,334 --> 00:24:32,918
You too?
161
00:25:17,584 --> 00:25:20,042
Mom!
162
00:25:44,000 --> 00:25:45,542
Good saddle.
163
00:25:46,667 --> 00:25:49,000
My husband used to ride.
164
00:25:50,709 --> 00:25:53,209
Mosquito repellent incense
and work clothes.
165
00:25:53,250 --> 00:25:55,626
He wasn't as big as you.
166
00:25:55,667 --> 00:25:57,959
So, they may not fit.
167
00:25:59,751 --> 00:26:01,251
Thank you.
168
00:26:06,459 --> 00:26:08,375
You can give me your laundry.
169
00:26:08,417 --> 00:26:09,917
I wish anyway.
170
00:26:13,584 --> 00:26:15,667
About your pay.
171
00:26:19,083 --> 00:26:22,584
I don't have any idea about it.
172
00:26:22,626 --> 00:26:25,000
So just tell me what you want,
the lower the better.
173
00:26:25,042 --> 00:26:27,792
Pay what you can afford.
174
00:26:28,292 --> 00:26:30,876
And one day off every week.
175
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
I don't need any days off.
176
00:26:35,167 --> 00:26:38,876
It's certainly convenient for me, but...
177
00:26:38,918 --> 00:26:43,250
Why do you like that?
178
00:26:43,292 --> 00:26:47,584
Why did you come here?
179
00:26:47,626 --> 00:26:50,125
No special reason.
180
00:26:52,876 --> 00:26:56,792
I'd rather you didn't
ask me things like that.
181
00:26:58,667 --> 00:27:00,959
It's something personal.
182
00:27:03,918 --> 00:27:05,418
Good night.
183
00:28:02,459 --> 00:28:04,501
Mrs. Kazami!
184
00:28:18,959 --> 00:28:21,583
Mrs. Kazami! I've brought...
185
00:28:21,584 --> 00:28:25,417
some sushi for you.
186
00:28:25,459 --> 00:28:26,959
Grapes too.
187
00:28:27,042 --> 00:28:30,584
Isn't it hard...
188
00:28:31,375 --> 00:28:34,584
to take care of cows all by yourself?
189
00:28:37,125 --> 00:28:39,000
Can you mow by yourself?
190
00:28:49,375 --> 00:28:52,667
I got your answer...
191
00:28:52,709 --> 00:28:54,334
from Igarashi.
192
00:28:54,375 --> 00:28:56,417
But will you change your mind?
193
00:28:58,292 --> 00:29:00,125
Since I first met you at
your husband's funeral -
194
00:29:00,167 --> 00:29:02,792
I've been crazy about you.
195
00:29:03,209 --> 00:29:05,876
Frankly speaking, I've had many women.
196
00:29:09,709 --> 00:29:11,959
I'm a widower.
197
00:29:12,000 --> 00:29:14,167
I like women.
198
00:29:14,209 --> 00:29:16,209
But... after I met you, -
199
00:29:16,250 --> 00:29:18,209
I quit playing around.
200
00:29:18,834 --> 00:29:22,250
It's true.
201
00:29:24,209 --> 00:29:25,709
I know.
202
00:29:29,834 --> 00:29:31,918
You're so pretty.
203
00:29:31,959 --> 00:29:33,918
You don't have to work all day...
204
00:29:33,959 --> 00:29:36,667
at a place like this.
205
00:29:36,709 --> 00:29:39,334
I'll take care of you.
206
00:29:40,167 --> 00:29:42,209
Your rough hands...
207
00:29:42,250 --> 00:29:44,250
Do you hate me?
208
00:29:44,292 --> 00:29:45,792
Yes, I do!
209
00:29:46,250 --> 00:29:49,667
You talk straight, I like that.
210
00:29:54,417 --> 00:29:56,834
I like you when you're angry.
211
00:29:58,250 --> 00:30:01,417
That's enough! Stop!
212
00:30:09,334 --> 00:30:10,876
Change your mind.
213
00:30:10,918 --> 00:30:12,459
I'll come again.
214
00:30:20,459 --> 00:30:21,959
You all right?
215
00:30:23,667 --> 00:30:25,167
You saw?
216
00:30:26,375 --> 00:30:28,250
Why didn't you help me?
217
00:30:29,584 --> 00:30:31,167
I thought he's your friend.
218
00:30:31,542 --> 00:30:33,042
Friend?
219
00:30:33,501 --> 00:30:37,709
If that's what you think, you're a fool.
220
00:31:22,459 --> 00:31:23,959
Your supper.
221
00:31:28,542 --> 00:31:30,334
Sushi? For me?
222
00:31:30,667 --> 00:31:32,626
A gift from a stranger.
223
00:31:36,876 --> 00:31:38,376
What about you?
224
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
Mom told me not to eat it.
225
00:31:42,125 --> 00:31:43,625
Why?
226
00:31:43,876 --> 00:31:45,376
I don't know.
227
00:32:25,042 --> 00:32:28,083
It's been two years since Mr. Kazami died.
228
00:32:28,584 --> 00:32:31,792
It rained at his funeral, too.
229
00:32:36,167 --> 00:32:37,584
Eat and drink -
230
00:32:37,626 --> 00:32:38,959
at our house.
231
00:32:39,042 --> 00:32:41,541
Thank you. But I'm the one to prepare it.
232
00:32:41,542 --> 00:32:43,667
Our house is bigger.
233
00:32:43,709 --> 00:32:45,209
You too.
234
00:33:17,250 --> 00:33:19,626
Thank you. Rest and eat.
235
00:33:20,918 --> 00:33:22,876
Are they part-timers?
236
00:33:22,918 --> 00:33:24,542
They're students.
237
00:33:24,584 --> 00:33:27,125
From Chiba University.
238
00:33:27,459 --> 00:33:29,542
They work hard.
239
00:33:29,584 --> 00:33:32,375
You're great, aren't you?
240
00:33:32,417 --> 00:33:36,125
I feel as if I were on a farm in Denmark.
241
00:33:36,167 --> 00:33:40,083
It's all because my brother
Seiji worked hard here, -
242
00:33:40,125 --> 00:33:42,833
before he married Tamiko and left home.
243
00:33:42,834 --> 00:33:44,751
It's all thanks to him.
244
00:33:45,209 --> 00:33:48,375
Seiji was such a hard worker.
245
00:33:51,792 --> 00:33:54,083
Shall we go see the barn?
246
00:33:54,125 --> 00:33:55,917
Better do so.
247
00:33:55,918 --> 00:33:58,292
The barn here is so big.
248
00:34:07,167 --> 00:34:08,501
Sandals are there.
249
00:34:08,542 --> 00:34:11,459
Does Tamiko plan to go on working alone?
250
00:34:14,584 --> 00:34:18,167
I told her last January, too.
251
00:34:18,459 --> 00:34:20,751
She can't keep it up.
252
00:34:20,792 --> 00:34:23,626
The sooner she quits the better.
253
00:34:24,042 --> 00:34:25,083
What did she say?
254
00:34:25,125 --> 00:34:27,542
Nothing.
255
00:34:27,584 --> 00:34:30,250
She never wants to talk about it.
256
00:34:30,292 --> 00:34:33,751
The house and cows always
remind her of Seii -
257
00:34:34,792 --> 00:34:36,292
I can understand that.
258
00:34:37,417 --> 00:34:39,876
She really tries hard, doesn't she?
259
00:34:55,709 --> 00:34:57,209
Hello!
260
00:35:39,292 --> 00:35:40,959
Hurry!
261
00:36:14,250 --> 00:36:15,375
Mrs. Kazami!
262
00:36:15,417 --> 00:36:16,917
Are you in?
263
00:36:29,125 --> 00:36:31,459
Did I wake you? I'm sorry.
264
00:36:32,250 --> 00:36:33,750
You were sound asleep, huh?
265
00:36:35,542 --> 00:36:37,292
I'm going to play golf.
266
00:36:37,501 --> 00:36:38,876
I've brought crab and flatfish.
267
00:36:38,918 --> 00:36:41,375
For you.
268
00:36:41,417 --> 00:36:43,417
Put them in the refrigerator.
269
00:36:45,292 --> 00:36:46,709
I can't accept.
270
00:36:46,751 --> 00:36:48,251
Take them away.
271
00:36:49,083 --> 00:36:51,542
I'm sorry about the other day.
272
00:36:51,584 --> 00:36:54,042
I haven't had a woman for so long.
273
00:36:54,083 --> 00:36:56,125
I just want to say sorry.
274
00:36:56,167 --> 00:37:03,292
By the way, did you think it over?
275
00:37:04,167 --> 00:37:06,292
The nerve! Get out!
276
00:37:06,334 --> 00:37:08,000
Just keep company with me.
277
00:37:08,709 --> 00:37:10,541
I'm nicer than you think.
278
00:37:10,542 --> 00:37:12,042
I hate you!
279
00:37:21,709 --> 00:37:24,167
Help!
280
00:37:30,501 --> 00:37:32,250
Go away!
281
00:37:36,834 --> 00:37:39,834
Don't be so mean.
282
00:37:41,709 --> 00:37:43,209
Who are you?
283
00:37:44,959 --> 00:37:45,959
Outside!
284
00:37:46,167 --> 00:37:47,667
What?
285
00:37:53,334 --> 00:37:54,834
Scram!
286
00:37:55,459 --> 00:37:56,959
I'll remember this!
287
00:38:01,542 --> 00:38:03,083
I'll get you for it.
288
00:38:21,083 --> 00:38:22,583
You all right?
289
00:39:15,167 --> 00:39:16,667
That him?
290
00:39:21,626 --> 00:39:24,792
You're carrying cow dung? Come.
291
00:39:35,375 --> 00:39:37,042
I stepped on a meadow pie!
292
00:39:37,083 --> 00:39:38,583
Ass!
293
00:39:43,000 --> 00:39:44,876
Who the hell are you?
294
00:39:46,083 --> 00:39:47,583
Answer!
295
00:39:49,834 --> 00:39:51,250
Never mind.
296
00:39:51,292 --> 00:39:54,042
We're the three Abuta brothers.
297
00:39:54,542 --> 00:39:57,542
We're well known around here.
298
00:39:58,334 --> 00:40:00,625
And I was treated like that.
299
00:40:00,626 --> 00:40:02,876
My brothers can't ignore it.
300
00:40:03,918 --> 00:40:05,501
We want to fight.
301
00:40:06,167 --> 00:40:07,667
Say something.
302
00:40:09,375 --> 00:40:12,375
If you don't want to, then apologize!
303
00:40:18,501 --> 00:40:20,001
Okay, let's fight.
304
00:40:22,292 --> 00:40:24,876
But the kid's watching.
305
00:40:24,918 --> 00:40:26,959
Let's go to the field.
306
00:40:27,000 --> 00:40:29,042
All right. Let's go!
307
00:40:40,376 --> 00:40:42,750
Don't tell your mom, okay?
308
00:41:18,917 --> 00:41:20,417
You first.
309
00:41:29,667 --> 00:41:30,959
It hurts!
310
00:41:31,001 --> 00:41:32,501
Ass!
311
00:41:35,251 --> 00:41:36,834
Jiro, you next.
312
00:42:14,209 --> 00:42:16,959
Wait a minute.
313
00:42:17,126 --> 00:42:18,209
It's your turn.
314
00:42:18,251 --> 00:42:22,834
I'm sorry. I apologize.
315
00:42:22,875 --> 00:42:25,084
Forgive me.
316
00:42:25,126 --> 00:42:30,251
Let's make up, okay?
317
00:42:35,167 --> 00:42:36,667
Thank you.
318
00:43:02,792 --> 00:43:04,292
Serves you right!
319
00:43:14,750 --> 00:43:16,250
Your supper.
320
00:43:20,209 --> 00:43:21,209
What is it?
321
00:43:21,709 --> 00:43:26,209
You're strong, huh?
322
00:43:29,209 --> 00:43:30,709
Takeshi.
323
00:43:32,459 --> 00:43:34,458
You didn't tell your mom?
324
00:43:34,459 --> 00:43:35,959
I did.
325
00:43:37,126 --> 00:43:38,626
You told her?
326
00:43:40,583 --> 00:43:42,667
Didn't I say not to?
327
00:43:44,459 --> 00:43:46,459
Men don't break promises.
328
00:43:57,583 --> 00:43:59,167
Mom said to give you this.
329
00:44:00,334 --> 00:44:01,834
It's sake.
330
00:44:19,209 --> 00:44:20,709
There he is!
331
00:44:21,583 --> 00:44:23,583
Let's go. Let's make up.
332
00:44:29,376 --> 00:44:31,709
I'll treat you.
333
00:44:35,209 --> 00:44:36,792
No thanks.
334
00:44:37,583 --> 00:44:39,792
I'm a Hokkaido man.
335
00:44:39,834 --> 00:44:41,958
Once I like you, -
336
00:44:41,959 --> 00:44:44,126
I'll take care of you.
337
00:44:44,167 --> 00:44:45,834
Let's go drink.
338
00:44:45,875 --> 00:44:47,792
It's kind of you, but...
339
00:44:47,834 --> 00:44:49,667
I must do something for you.
340
00:44:49,709 --> 00:44:51,333
I'm a little tired.
341
00:44:51,334 --> 00:44:54,459
Tired? Let's have a party here.
342
00:44:55,209 --> 00:44:57,042
Come in.
343
00:45:01,875 --> 00:45:02,834
Good evening.
344
00:45:02,875 --> 00:45:04,375
Sorry about a while ago.
345
00:45:04,917 --> 00:45:08,625
He's tired. Let's do it here.
346
00:45:08,959 --> 00:45:10,917
Bring the food and stuff.
347
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
What about girls?
348
00:45:12,667 --> 00:45:15,251
Girls? Send them in.
349
00:45:17,209 --> 00:45:20,334
Sorry they're all beasts.
350
00:45:23,084 --> 00:45:25,959
Not going to Kushiro?
351
00:45:26,001 --> 00:45:28,792
Never mind. You too.
352
00:45:31,875 --> 00:45:33,917
Let me introduce you.
353
00:45:33,959 --> 00:45:35,959
Neoko, Reiko and Yoshiko.
354
00:45:42,292 --> 00:45:44,582
Be quiet.
355
00:45:44,583 --> 00:45:46,750
Let's clap hands and make up.
356
00:45:57,459 --> 00:45:58,418
What are they doing?
357
00:45:58,459 --> 00:45:59,959
I don't know.
358
00:46:01,209 --> 00:46:02,709
The fish is burning.
359
00:46:18,625 --> 00:46:26,625
Takeshi, Takeshi... Takeshi...
360
00:46:32,792 --> 00:46:34,292
What?
361
00:46:37,917 --> 00:46:39,459
What, Mom?
362
00:46:49,834 --> 00:46:51,334
Mister!
363
00:46:58,792 --> 00:47:01,334
Mister, Mom fell!
364
00:47:01,376 --> 00:47:03,875
Where is she?
365
00:47:12,959 --> 00:47:14,459
Does it hurt?
366
00:47:14,460 --> 00:47:16,750
Don't move her. We're coming soon.
367
00:47:23,042 --> 00:47:24,542
Hitomi!
368
00:47:28,792 --> 00:47:30,376
I phoned them.
369
00:47:30,418 --> 00:47:32,625
They're coming soon.
370
00:47:32,667 --> 00:47:34,167
You all right?
371
00:47:36,126 --> 00:47:37,626
Does it hurt?
372
00:48:08,959 --> 00:48:12,167
Go away. Mom's sick.
373
00:48:12,709 --> 00:48:14,292
They're here.
374
00:48:14,334 --> 00:48:15,875
It may hurt.
375
00:48:27,292 --> 00:48:28,792
All right?
376
00:48:29,334 --> 00:48:32,709
Go over there.
377
00:48:34,167 --> 00:48:36,750
Put something under her head.
378
00:48:38,625 --> 00:48:40,709
Hurry!
379
00:48:41,167 --> 00:48:42,084
You go with her.
380
00:48:42,084 --> 00:48:43,376
I'll close the door.
381
00:48:43,418 --> 00:48:44,918
Close it slowly.
382
00:48:47,126 --> 00:48:49,251
Don't worry about your house.
383
00:48:49,292 --> 00:48:51,376
I'll come to the hospital later.
384
00:48:52,126 --> 00:48:53,959
Ready? I'll start.
385
00:49:06,542 --> 00:49:08,917
You worked too hard.
386
00:49:08,959 --> 00:49:10,667
It'll take about two weeks.
387
00:49:10,834 --> 00:49:12,334
Must I be hospitalized?
388
00:49:12,376 --> 00:49:14,334
Yes.
389
00:49:14,750 --> 00:49:16,250
Arrange it.
390
00:49:19,709 --> 00:49:21,418
She's in a bad condition, huh?
391
00:49:22,126 --> 00:49:25,042
She has to lie still for two weeks.
392
00:49:27,667 --> 00:49:32,209
About her children...
393
00:49:32,251 --> 00:49:35,583
She has a boy.
394
00:49:36,376 --> 00:49:39,917
Your health insurance card and chop.
395
00:49:39,959 --> 00:49:41,667
This is from Mrs. Saito.
396
00:49:41,709 --> 00:49:43,834
From Igarashi, too.
397
00:49:45,001 --> 00:49:47,292
I've bought pajamas for you.
398
00:49:47,459 --> 00:49:48,959
How's Takeshi?
399
00:49:49,459 --> 00:49:52,709
He refused to move in and live with me.
400
00:49:52,750 --> 00:49:54,917
I sent Hitomi...
401
00:49:54,959 --> 00:49:57,042
to cook for him.
402
00:49:57,084 --> 00:49:58,667
Sorry to trouble you.
403
00:49:58,709 --> 00:50:00,209
It's no trouble.
404
00:50:00,667 --> 00:50:02,334
She's on vacation now.
405
00:50:03,709 --> 00:50:06,292
This might be your only chance
to take a rest.
406
00:50:06,334 --> 00:50:11,251
Appreciate it while you can.
407
00:50:13,625 --> 00:50:17,833
Come to think of it, you're lucky to
have that man.
408
00:50:17,834 --> 00:50:20,917
Otherwise you'd have to hire some help, -
409
00:50:20,959 --> 00:50:24,709
and that'd cost plenty.
410
00:50:27,750 --> 00:50:29,126
Does it hurt?
411
00:50:29,167 --> 00:50:30,667
I'm sorry.
412
00:50:37,042 --> 00:50:38,167
Mr. Abuta!
413
00:50:38,418 --> 00:50:39,834
Is Mrs. Kazami here?
414
00:50:39,875 --> 00:50:41,375
Yes.
415
00:50:48,418 --> 00:50:50,583
It's hard on you, isn't it?
416
00:50:52,667 --> 00:50:53,709
Come in.
417
00:50:53,709 --> 00:50:55,209
No, thanks.
418
00:50:55,542 --> 00:50:57,042
This is for her.
419
00:50:58,834 --> 00:51:01,376
Get well soon, goodbye.
420
00:51:01,418 --> 00:51:03,875
Let me know if you need me.
421
00:52:12,376 --> 00:52:16,542
Your lunch.
422
00:52:23,459 --> 00:52:25,750
I'm glad it's only a ruptured disk.
423
00:52:25,792 --> 00:52:27,042
But if you go on like this, -
424
00:52:27,084 --> 00:52:28,791
you'll really get sick.
425
00:52:28,792 --> 00:52:30,459
It will be too late to regret.
426
00:52:30,500 --> 00:52:32,126
Don't worry.
427
00:52:32,167 --> 00:52:35,166
I'm stronger than I look.
428
00:52:35,167 --> 00:52:39,209
But it's too much work for
a woman who's alone.
429
00:52:39,251 --> 00:52:43,251
People speculate how long it'll be
before you quit -
430
00:52:43,292 --> 00:52:44,792
I know.
431
00:52:46,292 --> 00:52:51,001
Aren't you thinking...
432
00:52:51,042 --> 00:52:54,001
you shouldn't sell the land...
433
00:52:54,042 --> 00:52:56,959
because Seiji left it to you?
434
00:52:58,001 --> 00:53:00,583
That's not it.
435
00:53:00,625 --> 00:53:04,334
He once told me, when he got sick,
that if he died, -
436
00:53:04,376 --> 00:53:11,167
I ought to sell the land and move to town.
437
00:53:12,042 --> 00:53:14,001
He said that?
438
00:53:15,042 --> 00:53:18,792
But... even if I move to town...
439
00:53:18,834 --> 00:53:21,792
with Takeshi, then what?
440
00:53:21,834 --> 00:53:24,750
I don't have any skills.
441
00:53:24,792 --> 00:53:26,667
What could I do?
442
00:53:26,709 --> 00:53:28,500
Come to think of it.
443
00:53:28,542 --> 00:53:31,624
Keeping cows is better, even if it is hard.
444
00:53:31,625 --> 00:53:36,084
That's what I think.
445
00:53:40,667 --> 00:53:45,583
I wonder how long you'll be able to do it.
446
00:53:52,709 --> 00:53:55,459
Takeshi, we'll go get the cows.
447
00:53:58,459 --> 00:53:59,959
Come on.
448
00:54:03,792 --> 00:54:05,292
Ready?
449
00:54:34,500 --> 00:54:36,667
Hello? Are you listening?
450
00:54:38,917 --> 00:54:41,542
I'm much better now.
451
00:54:41,959 --> 00:54:44,459
I can come to phone you.
452
00:54:44,792 --> 00:54:46,833
I'll be fine soon.
453
00:54:46,834 --> 00:54:48,834
Have you eaten?
454
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Sure.
455
00:54:50,376 --> 00:54:52,126
Is Hitomi a good cook?
456
00:54:52,292 --> 00:54:53,292
No.
457
00:54:53,459 --> 00:54:57,874
Still, she's doing her best for you.
458
00:54:57,875 --> 00:54:59,667
You should eat it all.
459
00:55:00,001 --> 00:55:01,501
Yeah, I know.
460
00:55:03,001 --> 00:55:04,501
And how is he?
461
00:55:05,875 --> 00:55:11,042
I see. Well, thank him for me. Understand?
462
00:55:12,500 --> 00:55:14,917
I'll hang up now.
463
00:55:42,126 --> 00:55:43,626
We came to help you.
464
00:55:49,042 --> 00:55:51,459
Boss, good morning!
465
00:56:25,126 --> 00:56:26,459
What are you doing?
466
00:56:26,500 --> 00:56:28,000
Fool!
467
00:56:51,376 --> 00:56:52,876
You came to see me?
468
00:56:59,001 --> 00:57:00,792
There she is!
469
00:57:00,834 --> 00:57:02,709
You look much better.
470
00:57:03,542 --> 00:57:04,542
Does it still hurt?
471
00:57:04,917 --> 00:57:06,417
Thanks for watching Takeshi.
472
00:57:06,792 --> 00:57:08,292
What's wrong?
473
00:57:10,792 --> 00:57:12,292
Are you shy?
474
00:57:27,542 --> 00:57:29,042
What's the matter?
475
00:57:30,459 --> 00:57:31,959
Hitomi went home.
476
00:57:34,292 --> 00:57:36,001
So you're lonely?
477
00:57:38,959 --> 00:57:41,251
All right, sleep here.
478
00:58:00,209 --> 00:58:07,292
Are you lonely because your father's dead?
479
00:58:13,709 --> 00:58:15,709
My father...
480
00:58:17,001 --> 00:58:19,708
He died when I was your age.
481
00:58:19,709 --> 00:58:21,209
Was he sick?
482
00:58:22,667 --> 00:58:24,167
No.
483
00:58:26,084 --> 00:58:27,917
His business failed.
484
00:58:30,625 --> 00:58:32,792
He couldn't pay his debts.
485
00:58:36,292 --> 00:58:40,001
There was a bridge near our house.
486
00:58:40,042 --> 00:58:42,042
He hanged himself there.
487
00:58:44,500 --> 00:58:49,334
My mother wasn't with us then.
488
00:58:49,542 --> 00:58:54,001
I lived with my father and brother.
489
00:58:54,917 --> 00:58:58,167
When we heard about it, -
490
00:58:58,209 --> 00:59:02,209
my brother and I went to get him.
491
00:59:05,292 --> 00:59:09,251
We took his body down...
492
00:59:09,292 --> 00:59:12,251
from the bridge.
493
00:59:12,292 --> 00:59:15,750
We put him on a cart.
494
00:59:15,792 --> 00:59:17,959
We covered him with a mat.
495
00:59:19,126 --> 00:59:22,667
Then the two of us pulled the cart home.
496
00:59:25,542 --> 00:59:29,167
People in town came to watch.
497
00:59:31,167 --> 00:59:34,875
I was so sad I almost started to cry.
498
00:59:36,042 --> 00:59:37,750
But my brother said.
499
00:59:37,792 --> 00:59:43,209
"Don't cry! We'll look like sissies!"
500
00:59:43,251 --> 00:59:45,750
That's what he said.
501
00:59:47,167 --> 00:59:48,667
So...
502
00:59:51,251 --> 00:59:54,709
I did my best to bear it.
503
00:59:55,167 --> 00:59:59,459
I held back the tears and just walked.
504
01:00:00,126 --> 01:00:02,167
You didn't cry?
505
01:00:02,376 --> 01:00:03,959
No... I didn't.
506
01:00:08,625 --> 01:00:14,459
For a man to live, -
507
01:00:14,500 --> 01:00:17,667
there are lots of things he must endure.
508
01:00:21,750 --> 01:00:25,709
So, just because your
mom is in the hospital, -
509
01:00:25,750 --> 01:00:29,874
it's nothing to cry about.
510
01:00:29,875 --> 01:00:31,667
Got it?
511
01:00:32,459 --> 01:00:35,292
Good. Go to sleep.
512
01:01:50,209 --> 01:01:51,709
It's Mom!
513
01:02:01,251 --> 01:02:02,667
I'm glad you're well.
514
01:02:02,709 --> 01:02:04,209
Thanks for everything.
515
01:02:12,042 --> 01:02:15,209
It's been a long time.
516
01:02:17,376 --> 01:02:20,959
I appreciate your taking care of things.
517
01:02:21,001 --> 01:02:22,501
Welcome home.
518
01:02:23,709 --> 01:02:28,292
I want to ride the horse.
519
01:02:28,459 --> 01:02:29,792
You can't.
520
01:02:29,834 --> 01:02:31,334
How come?
521
01:02:32,418 --> 01:02:34,917
Did you lie?
522
01:02:44,167 --> 01:02:45,750
Tamiko, tea is ready.
523
01:03:12,500 --> 01:03:14,042
Excuse me.
524
01:03:14,084 --> 01:03:16,042
Where's the Kazami house?
525
01:03:18,625 --> 01:03:20,125
It's that one.
526
01:03:21,084 --> 01:03:23,459
I once came here.
527
01:03:23,667 --> 01:03:25,209
But it's such a big place.
528
01:03:27,251 --> 01:03:28,751
Thank you.
529
01:03:43,084 --> 01:03:44,917
So many books!
530
01:03:45,834 --> 01:03:47,834
Seiji liked literature.
531
01:03:54,709 --> 01:03:57,583
You must be surprised to see such a mess.
532
01:03:58,292 --> 01:03:59,792
Thank you for coming.
533
01:04:00,334 --> 01:04:03,209
Are you tired?
534
01:04:05,042 --> 01:04:06,667
My wife Kayoko.
535
01:04:07,334 --> 01:04:08,834
Greet her.
536
01:04:08,875 --> 01:04:10,792
Hello. I'm Kayoko.
537
01:04:10,834 --> 01:04:12,792
How do you do. I'm Tamiko.
538
01:04:15,500 --> 01:04:18,583
I'm glad you married a man like him.
539
01:04:18,625 --> 01:04:22,001
She's too good for you.
540
01:04:26,875 --> 01:04:29,333
She's always sarcastic.
541
01:04:29,334 --> 01:04:31,459
She beats me.
542
01:04:31,500 --> 01:04:33,542
Our gifts.
543
01:04:33,583 --> 01:04:34,667
Take them out.
544
01:04:34,709 --> 01:04:36,500
How long did it take from Hakata?
545
01:04:36,542 --> 01:04:39,418
We came to Kushiro by ferry
and stayed a night at Akan.
546
01:04:39,459 --> 01:04:41,376
Then we came by car.
547
01:04:42,625 --> 01:04:43,709
A deluxe tour.
548
01:04:43,710 --> 01:04:45,917
This is our only chance to see you.
549
01:04:47,251 --> 01:04:49,667
For you.
550
01:04:51,834 --> 01:04:53,750
Here. There's more.
551
01:04:55,625 --> 01:04:58,418
You shouldn't. Your pay is low.
552
01:04:58,792 --> 01:05:00,292
I got money for gifts.
553
01:05:02,084 --> 01:05:04,209
Hello!
554
01:05:06,459 --> 01:05:07,959
Why, Mr. Kondo!
555
01:05:08,667 --> 01:05:10,084
Guests?
556
01:05:10,126 --> 01:05:12,042
My cousin and his wife.
557
01:05:12,084 --> 01:05:14,084
They're on a honeymoon.
558
01:05:14,126 --> 01:05:16,084
Honeymoon? That's nice.
559
01:05:16,750 --> 01:05:19,084
Mr. Kondo does fertilizing.
560
01:05:19,126 --> 01:05:20,626
Fertilizing?
561
01:05:22,418 --> 01:05:24,126
Will you excuse me?
562
01:05:24,167 --> 01:05:25,834
Busy, aren't you?
563
01:05:25,875 --> 01:05:27,375
Since when?
564
01:05:27,376 --> 01:05:28,876
Last evening.
565
01:05:31,167 --> 01:05:32,792
Let's go see it.
566
01:05:33,625 --> 01:05:35,001
What kind of fertilizing?
567
01:05:35,042 --> 01:05:37,084
You don't know? Go and change.
568
01:05:37,126 --> 01:05:38,750
We've got to hurry.
569
01:06:03,459 --> 01:06:05,209
You from Tokyo?
570
01:06:05,251 --> 01:06:07,209
Yes, I work there.
571
01:06:07,251 --> 01:06:09,167
Never seen this, huh?
572
01:06:26,875 --> 01:06:28,375
Finished so soon?
573
01:06:28,625 --> 01:06:31,084
Will she be fertilized?
574
01:06:31,126 --> 01:06:33,583
It's 95 percent sure.
575
01:06:34,583 --> 01:06:36,251
Great, isn't it?
576
01:06:38,334 --> 01:06:40,126
How about you?
577
01:06:41,126 --> 01:06:42,459
Want a shot?
578
01:06:42,459 --> 01:06:43,750
No thanks.
579
01:06:43,792 --> 01:06:45,292
We'll do it ourselves.
580
01:06:45,750 --> 01:06:48,084
We'll go for a walk.
581
01:06:50,875 --> 01:06:52,959
Let me introduce you.
582
01:06:53,001 --> 01:06:54,958
This is Mr. Tajima.
583
01:06:54,959 --> 01:06:56,874
He's helping me.
584
01:06:56,875 --> 01:07:00,251
My cousin and his wife.
585
01:07:00,292 --> 01:07:01,959
How do you do.
586
01:07:02,709 --> 01:07:04,209
We'll be going.
587
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
This is vast Hokkaido.
588
01:07:24,875 --> 01:07:27,667
Like the Sound of Music.
589
01:07:29,709 --> 01:07:33,001
"My Darling Clementine."
590
01:07:33,042 --> 01:07:36,250
What?
591
01:07:36,251 --> 01:07:37,751
About that man.
592
01:07:37,792 --> 01:07:39,251
The hired hand?
593
01:07:39,252 --> 01:07:42,334
He's nice. He's got long legs.
594
01:07:46,042 --> 01:07:48,792
Why must you speak of legs...
595
01:07:48,834 --> 01:07:52,042
when I'm feeling happy?
596
01:07:52,875 --> 01:07:54,251
Forget it.
597
01:07:54,292 --> 01:07:56,292
What's wrong? I'm not being sarcastic.
598
01:07:56,334 --> 01:07:58,459
You lack in privacy.
599
01:07:58,625 --> 01:08:01,167
You mean discretion?
600
01:08:02,167 --> 01:08:04,750
No back talk, understand?
601
01:08:11,917 --> 01:08:18,084
I'll make tea. My cousin brought me cakes.
602
01:08:19,042 --> 01:08:22,292
Here's another egg.
603
01:08:23,334 --> 01:08:24,959
They lay eggs everywhere.
604
01:08:30,126 --> 01:08:31,292
Kayoko.
605
01:08:31,334 --> 01:08:32,917
Give me my pants.
606
01:08:32,959 --> 01:08:34,459
They're right there.
607
01:08:35,209 --> 01:08:37,042
He talks so loud.
608
01:08:38,167 --> 01:08:39,667
That's enough. Make some tea.
609
01:08:40,459 --> 01:08:41,959
Mom, this one.
610
01:08:42,834 --> 01:08:44,418
It's from Hakata.
611
01:08:44,459 --> 01:08:46,001
I feel so good.
612
01:08:49,792 --> 01:08:51,542
Thanks for the bath.
613
01:08:53,292 --> 01:08:57,583
She told me about when you were a child.
614
01:08:57,959 --> 01:08:59,459
She spoke ill of me, huh?
615
01:09:01,334 --> 01:09:04,667
You looked so cute when you were small?
616
01:09:05,292 --> 01:09:08,292
Yeah, big eyes, high nose, round face.
617
01:09:08,334 --> 01:09:10,667
Like a little prince.
618
01:09:10,709 --> 01:09:12,209
Round face?
619
01:09:13,084 --> 01:09:17,583
When I started junior high,
my face got longer.
620
01:09:20,251 --> 01:09:22,500
And his grades got lower.
621
01:09:22,542 --> 01:09:25,875
Right. You taught me English and Math.
622
01:09:25,917 --> 01:09:27,418
Yes, I remember that.
623
01:09:28,376 --> 01:09:31,167
When she was a student
and walked in town, -
624
01:09:31,209 --> 01:09:34,251
the boys all looked at her.
625
01:09:34,292 --> 01:09:35,542
No!
626
01:09:35,583 --> 01:09:36,750
Yes!
627
01:09:36,792 --> 01:09:38,959
They often asked me.
628
01:09:39,126 --> 01:09:42,334
What?
629
01:09:42,376 --> 01:09:44,667
If I was really...
630
01:09:44,709 --> 01:09:47,750
your relative.
631
01:09:47,792 --> 01:09:50,667
And they always said we didn't
look at all alike.
632
01:09:50,709 --> 01:09:52,917
Your mother was beautiful.
633
01:09:52,959 --> 01:09:54,459
That's not true.
634
01:10:04,875 --> 01:10:08,834
I wondered what sort of nice man...
635
01:10:08,875 --> 01:10:11,583
you'd marry.
636
01:10:11,625 --> 01:10:17,126
But you insisted on marrying
a Hokkaido farmer.
637
01:10:18,126 --> 01:10:20,916
Did the relatives oppose it?
638
01:10:20,917 --> 01:10:23,500
But she never gave up.
639
01:10:23,542 --> 01:10:26,084
Eventually you eloped.
640
01:10:27,959 --> 01:10:32,334
You came to see me off at the station,
didn't you?
641
01:10:33,418 --> 01:10:34,918
You remember?
642
01:10:35,167 --> 01:10:36,667
Of course.
643
01:10:37,875 --> 01:10:40,625
I was so happy then.
644
01:10:40,667 --> 01:10:43,376
Nobody else saw you off.
645
01:10:43,418 --> 01:10:46,084
I felt sorry for you.
646
01:11:04,709 --> 01:11:05,875
Cold?
647
01:11:05,875 --> 01:11:07,375
A little.
648
01:11:07,418 --> 01:11:09,084
It gets cold at night.
649
01:11:09,667 --> 01:11:11,167
Better go to bed.
650
01:11:12,001 --> 01:11:13,501
Shall we?
651
01:11:13,709 --> 01:11:15,084
We'll turn in.
652
01:11:15,084 --> 01:11:16,584
Good night.
653
01:11:21,834 --> 01:11:22,542
Catch cold?
654
01:11:22,583 --> 01:11:23,709
I don't think so.
655
01:11:23,709 --> 01:11:24,792
You need more fat.
656
01:11:24,834 --> 01:11:26,459
Excuse me.
657
01:11:31,084 --> 01:11:32,584
Thanks for the dinner.
658
01:11:37,750 --> 01:11:40,126
Come and look at the stars.
659
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Did they go to bed?
660
01:11:48,917 --> 01:11:50,417
Good night.
661
01:11:51,251 --> 01:11:53,209
A shooting star!
662
01:12:01,001 --> 01:12:02,501
What's that?
663
01:12:03,542 --> 01:12:05,167
Fertilization.
664
01:12:05,209 --> 01:12:06,792
How awful!
665
01:12:21,459 --> 01:12:23,334
My best to everyone.
666
01:12:23,376 --> 01:12:25,209
We'll visit you again.
667
01:12:29,126 --> 01:12:33,667
Always be happy.
668
01:12:34,376 --> 01:12:36,625
What are you saying?
669
01:12:36,667 --> 01:12:39,250
It sounds like I'm not happy now.
670
01:12:39,251 --> 01:12:40,376
Think so?
671
01:12:40,418 --> 01:12:42,001
We'll come again.
672
01:12:45,209 --> 01:12:47,292
Takeshi, study hard.
673
01:12:47,334 --> 01:12:49,000
We'll be going.
674
01:12:49,001 --> 01:12:51,334
Take care.
675
01:13:17,959 --> 01:13:19,459
What's the matter?
676
01:13:24,167 --> 01:13:26,875
I feel sorry for her.
677
01:13:41,583 --> 01:13:45,959
And autumn came.
678
01:14:48,917 --> 01:14:52,376
Mister!
679
01:14:58,001 --> 01:15:00,583
Give me a ride.
680
01:15:02,500 --> 01:15:04,001
A ride!
681
01:15:07,292 --> 01:15:09,251
Stretch your body.
682
01:15:09,542 --> 01:15:11,834
Didn't I tell you?
683
01:15:11,875 --> 01:15:14,167
Your thighs count most.
684
01:15:15,625 --> 01:15:16,834
Okay? Good.
685
01:15:16,875 --> 01:15:18,458
Take the reins lightly.
686
01:15:18,459 --> 01:15:21,250
Keep it loose, let it walk.
687
01:15:21,251 --> 01:15:23,959
Hold your thighs tighter.
688
01:15:27,583 --> 01:15:30,001
Pull and it'll stop.
689
01:15:30,042 --> 01:15:32,418
Good. Let it walk again.
690
01:15:36,418 --> 01:15:37,918
Mom!
691
01:15:40,084 --> 01:15:41,584
You feel great, huh?
692
01:15:43,084 --> 01:15:45,418
Pay me for the ride.
693
01:15:50,001 --> 01:15:51,501
That's too much.
694
01:15:51,750 --> 01:15:52,917
I'm scared.
695
01:15:52,959 --> 01:15:54,459
It's your horse.
696
01:15:54,792 --> 01:15:57,625
Yuka, move slowly.
697
01:16:00,875 --> 01:16:01,959
Don't let go.
698
01:16:02,001 --> 01:16:03,501
Kick it.
699
01:16:04,376 --> 01:16:06,126
Don't! Go away!
700
01:16:06,167 --> 01:16:08,084
Go away.
701
01:16:08,126 --> 01:16:09,959
Don't move.
702
01:16:13,667 --> 01:16:15,959
Take a good look.
703
01:16:16,001 --> 01:16:23,042
Horses have to be trained.
704
01:16:23,084 --> 01:16:26,209
When I pull the reins it can't run.
705
01:16:26,251 --> 01:16:28,582
You can see it's irritated.
706
01:16:28,583 --> 01:16:29,667
See?
707
01:16:29,709 --> 01:16:31,500
When it's irritated enough, -
708
01:16:31,542 --> 01:16:34,418
ease up on the reins -
709
01:16:34,459 --> 01:16:37,291
and lean forward.
710
01:16:37,292 --> 01:16:38,792
Watch.
711
01:18:16,792 --> 01:18:19,624
Excuse me.
712
01:18:19,625 --> 01:18:23,666
Is there a restaurant here?
713
01:18:23,667 --> 01:18:26,126
I don't think so.
714
01:18:26,167 --> 01:18:28,583
You can try the inn.
715
01:18:28,625 --> 01:18:29,959
I will, thanks.
716
01:18:30,001 --> 01:18:31,709
An old woman runs it.
717
01:18:31,750 --> 01:18:34,625
I don't know if she'll cook for you.
718
01:18:53,042 --> 01:18:54,542
Brother.
719
01:19:28,625 --> 01:19:30,125
Come running?
720
01:19:33,334 --> 01:19:35,458
How are you?
721
01:19:35,459 --> 01:19:38,625
Fine.
722
01:19:38,667 --> 01:19:41,209
How about you?
723
01:19:43,459 --> 01:19:45,459
Some money for you.
724
01:19:50,834 --> 01:19:54,084
I brought you a coffee maker.
725
01:19:54,126 --> 01:19:56,959
I got it at a department store.
726
01:19:57,001 --> 01:19:59,791
I don't know anything about coffee.
727
01:19:59,792 --> 01:20:01,959
The clerk helped me.
728
01:20:03,542 --> 01:20:05,167
Here, the beans.
729
01:20:10,459 --> 01:20:13,334
About your school... you're on vacation?
730
01:20:13,792 --> 01:20:17,542
No, I resigned long ago.
731
01:20:18,292 --> 01:20:19,792
Resigned?
732
01:20:20,625 --> 01:20:22,458
Why?
733
01:20:22,459 --> 01:20:26,583
Well, because...
734
01:20:26,625 --> 01:20:29,750
the papers said you were the suspect.
735
01:20:29,792 --> 01:20:31,959
I couldn't go on...
736
01:20:32,001 --> 01:20:34,167
working as a teacher.
737
01:20:36,126 --> 01:20:38,334
I was the one who did it.
738
01:20:39,334 --> 01:20:41,418
You weren't involved.
739
01:20:41,792 --> 01:20:44,917
The world thinks differently.
740
01:21:01,418 --> 01:21:02,918
I'm sorry.
741
01:21:03,667 --> 01:21:06,167
Don't be. I don't mind.
742
01:21:07,792 --> 01:21:11,251
I opened a little tuition centre.
743
01:21:11,292 --> 01:21:13,251
I'm getting along.
744
01:21:52,917 --> 01:21:57,875
You can't keep running forever.
745
01:21:57,917 --> 01:22:02,917
Some day you'll have to give yourself up.
746
01:22:03,251 --> 01:22:05,251
Don't you think so?
747
01:22:12,126 --> 01:22:14,750
How long will you stay here?
748
01:22:17,001 --> 01:22:22,042
I'd like to stay as long as I can.
749
01:22:23,792 --> 01:22:26,084
In a place like this?
750
01:22:51,001 --> 01:22:53,459
Take care of yourself.
751
01:22:55,251 --> 01:22:58,459
Thanks for coming.
752
01:23:52,459 --> 01:23:53,959
It smells good.
753
01:23:54,750 --> 01:23:56,250
You bought it?
754
01:23:56,667 --> 01:23:58,625
A gift from my brother.
755
01:23:59,667 --> 01:24:01,376
You like coffee? I see.
756
01:24:02,459 --> 01:24:04,959
I brought this for you.
757
01:24:06,750 --> 01:24:08,834
He should have dropped in.
758
01:24:11,042 --> 01:24:12,542
Where does he live?
759
01:24:13,792 --> 01:24:15,292
In Hakodate.
760
01:24:17,542 --> 01:24:20,542
He's been taking care of me.
761
01:24:22,709 --> 01:24:25,126
Oh? I only have sisters -
762
01:24:25,167 --> 01:24:27,292
so I don't know well about brothers.
763
01:24:27,334 --> 01:24:29,418
But I suppose it's nice to have one.
764
01:24:36,292 --> 01:24:38,251
Sometimes I wish.
765
01:24:38,292 --> 01:24:42,209
Takeshi had a brother.
766
01:24:42,251 --> 01:24:44,875
He's small, but he's still a man.
767
01:24:44,917 --> 01:24:50,542
I'm his mother but sometimes
I can't understand him.
768
01:24:55,042 --> 01:24:56,542
Want some coffee?
769
01:24:56,875 --> 01:24:59,334
Me? Yes, thank you.
770
01:25:02,084 --> 01:25:04,126
It's been a long time.
771
01:25:05,667 --> 01:25:07,167
Like coffee?
772
01:25:08,001 --> 01:25:10,875
Yes, I often drank it when I was in Hakata.
773
01:25:11,542 --> 01:25:16,500
You came all the way from the south?
774
01:25:20,875 --> 01:25:22,875
My family...
775
01:25:25,792 --> 01:25:29,209
My family ran a small hardware store.
776
01:25:30,084 --> 01:25:35,001
My parents wanted me to inherit it, but...
777
01:25:46,001 --> 01:25:47,501
It's good!
778
01:25:51,459 --> 01:25:52,959
Isn't it hard on you?
779
01:25:57,042 --> 01:26:00,376
Haven't you considered
giving up this place?
780
01:26:12,167 --> 01:26:16,667
I'd be finished if I did.
781
01:26:18,542 --> 01:26:21,376
I always say never weaken.
782
01:26:21,418 --> 01:26:24,251
My relatives want me...
783
01:26:24,292 --> 01:26:28,458
to give it up, too.
784
01:26:28,459 --> 01:26:32,583
But I'm still at it.
785
01:26:34,750 --> 01:26:38,459
But...
786
01:26:39,625 --> 01:26:42,291
Actually...
787
01:26:42,292 --> 01:26:44,459
It's hard on me, -
788
01:26:46,667 --> 01:26:49,500
In winter the wind blows like a cyclone.
789
01:26:49,542 --> 01:26:51,750
I don't weigh much.
790
01:26:51,792 --> 01:26:55,459
I almost get blown away before.
791
01:26:55,542 --> 01:26:58,376
I can reach the barn.
792
01:26:58,418 --> 01:27:00,959
It's like that day after day.
793
01:27:01,001 --> 01:27:03,750
"This time I'll quit."
794
01:27:03,792 --> 01:27:06,500
That's what I think.
795
01:27:06,542 --> 01:27:09,625
But... when spring comes, -
796
01:27:09,667 --> 01:27:12,792
and everything turns green again, -
797
01:27:12,834 --> 01:27:15,959
I think this year will bring me luck.
798
01:27:16,418 --> 01:27:20,126
And it starts me going all over again.
799
01:27:27,126 --> 01:27:28,626
Mom!
800
01:27:30,251 --> 01:27:32,084
The bath.
801
01:27:34,334 --> 01:27:38,209
You know, Takeshi is always asking me...
802
01:27:39,042 --> 01:27:40,542
Asking what?
803
01:27:40,750 --> 01:27:42,875
How long you'll stay.
804
01:27:47,126 --> 01:27:48,792
As long as you want.
805
01:27:50,084 --> 01:27:52,792
I have nothing else to do.
806
01:27:56,583 --> 01:27:58,251
Takeshi will be glad.
807
01:27:58,292 --> 01:27:59,917
Thanks for the coffee.
808
01:28:01,875 --> 01:28:03,667
About the race.
809
01:28:03,709 --> 01:28:05,709
You'll really do it?
810
01:28:05,750 --> 01:28:07,750
If you don't mind.
811
01:28:07,792 --> 01:28:09,418
Can she run?
812
01:28:09,459 --> 01:28:11,042
Yuka is old.
813
01:28:11,084 --> 01:28:13,126
She'll do all right.
814
01:28:13,167 --> 01:28:15,418
I'd better go give her a pep talk.
815
01:28:15,792 --> 01:28:17,292
Good night.
816
01:29:02,459 --> 01:29:05,376
Nosappu is in front by a nose.
817
01:29:05,418 --> 01:29:09,126
Nosappu wins!
818
01:29:59,750 --> 01:30:01,250
He did it!
819
01:30:02,418 --> 01:30:05,666
The pony race is on.
820
01:30:05,667 --> 01:30:10,209
The lighter the pony, the better.
821
01:30:13,334 --> 01:30:17,334
The top group has already goaled in.
822
01:30:18,583 --> 01:30:20,834
What's that?
823
01:30:21,459 --> 01:30:24,376
Hey, chin up!
824
01:30:25,667 --> 01:30:27,167
It looks bushed.
825
01:30:38,750 --> 01:30:40,250
Eat this, too.
826
01:31:03,167 --> 01:31:05,001
You're here?
827
01:31:12,875 --> 01:31:14,583
The 9th race.
828
01:31:14,625 --> 01:31:17,792
The 2000 meter trotter final
will start soon.
829
01:31:18,959 --> 01:31:22,167
All riders and owners get ready.
830
01:31:34,542 --> 01:31:36,042
Let's go.
831
01:31:54,042 --> 01:31:56,292
No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka.
832
01:31:56,334 --> 01:31:58,542
No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho.
833
01:32:03,583 --> 01:32:05,083
There.
834
01:32:06,209 --> 01:32:07,709
No. Let's get over there.
835
01:32:11,418 --> 01:32:13,917
The race will start soon.
836
01:32:13,959 --> 01:32:16,418
The horses are ready.
837
01:32:16,459 --> 01:32:22,334
Both riders and horses are excited.
838
01:32:34,251 --> 01:32:36,459
Yuka! Run!
839
01:32:40,625 --> 01:32:44,001
Trotters have a symmetrical running form.
840
01:32:44,042 --> 01:32:48,042
They don't gallop like in big races.
841
01:32:48,084 --> 01:32:51,292
Still, their form is interesting to watch.
842
01:32:51,334 --> 01:32:53,542
It has rhythm.
843
01:32:54,084 --> 01:32:55,833
No! She'll lose.
844
01:32:55,834 --> 01:32:58,541
If they gallop for more
than thirty meters -
845
01:32:58,542 --> 01:33:01,625
they're disqualified.
846
01:33:10,750 --> 01:33:13,376
The leaders are in the second lap.
847
01:33:13,418 --> 01:33:16,001
The leaders are fighting it out.
848
01:33:16,750 --> 01:33:24,750
Lockheed, Disco Queen, then Yuka.
849
01:33:26,376 --> 01:33:29,251
Yuka's catching up.
850
01:33:29,292 --> 01:33:33,209
They're going into the third lap.
851
01:33:33,251 --> 01:33:36,834
Disco Queen up front.
852
01:33:36,875 --> 01:33:40,376
Nearing the fourth lap.
853
01:33:40,418 --> 01:33:41,834
Yuka and Disco Queen fighting for the lead.
854
01:33:41,875 --> 01:33:43,709
Yuka!
855
01:33:45,959 --> 01:33:48,792
Will it be Yuka or Disco Queen?
856
01:33:48,834 --> 01:33:52,376
It's Yuka!
857
01:33:53,709 --> 01:33:57,167
She crossed the line!
858
01:33:59,500 --> 01:34:01,376
Yuka wins!
859
01:34:01,418 --> 01:34:05,376
Yuka has won the Class! Trotter race.
860
01:34:09,334 --> 01:34:10,959
You did it!
861
01:34:41,792 --> 01:34:45,042
It was a hard race, huh?
862
01:34:57,583 --> 01:34:59,083
Excuse me.
863
01:35:01,834 --> 01:35:04,542
Aren't you Mr. Tajima?
864
01:35:06,167 --> 01:35:08,750
No, I'm not.
865
01:35:09,875 --> 01:35:12,209
Not Mr. Tajima from Hakodate?
866
01:35:17,209 --> 01:35:19,917
I've never been to Hakodate.
867
01:35:27,084 --> 01:35:29,834
By the way...
868
01:35:34,251 --> 01:35:38,167
I liked it so I bought it.
869
01:35:38,542 --> 01:35:40,750
What do you think?
870
01:35:40,792 --> 01:35:42,583
You did it, huh?
871
01:35:42,625 --> 01:35:44,333
You sure did it.
872
01:35:44,334 --> 01:35:47,917
Let's celebrate with a drink.
873
01:35:52,334 --> 01:35:54,582
What do you think?
874
01:35:54,583 --> 01:35:57,959
He's about his size but
the face is different.
875
01:35:58,917 --> 01:36:00,417
Hurry up.
876
01:36:11,209 --> 01:36:12,709
I can't see.
877
01:36:29,292 --> 01:36:30,792
Better, isn't it?
878
01:36:35,917 --> 01:36:38,042
Wait here.
879
01:36:38,084 --> 01:36:39,584
I'll be back soon.
880
01:36:48,334 --> 01:36:50,334
Such an old man is dancing!
881
01:37:12,126 --> 01:37:13,626
What's that?
882
01:37:13,709 --> 01:37:15,209
Firecrackers.
883
01:37:49,292 --> 01:37:51,167
Give them water, too.
884
01:37:54,167 --> 01:37:56,251
How is it?
885
01:37:56,292 --> 01:37:58,042
It fits.
886
01:37:58,084 --> 01:37:59,750
Good.
887
01:37:59,792 --> 01:38:01,292
Thank you.
888
01:38:04,167 --> 01:38:05,667
Listen...
889
01:38:06,750 --> 01:38:10,542
Starting tonight, stay in the house.
890
01:38:13,251 --> 01:38:14,751
It gets cold at night.
891
01:38:15,126 --> 01:38:18,959
I don't feel we're strangers any more.
892
01:38:59,292 --> 01:39:01,792
Your bed is upstairs.
893
01:39:06,209 --> 01:39:08,126
What a way to sleep!
894
01:39:09,875 --> 01:39:13,209
He got so tired today he's already asleep.
895
01:39:14,459 --> 01:39:16,418
I'd never heard him shout so loudly.
896
01:39:19,418 --> 01:39:21,917
You must be tired, too.
897
01:39:22,418 --> 01:39:24,084
I'll prepare a bath for you.
898
01:39:25,292 --> 01:39:26,792
Ma'am.
899
01:39:32,875 --> 01:39:36,084
I'll resign.
900
01:39:41,875 --> 01:39:44,001
I'll go on a trip.
901
01:39:46,917 --> 01:39:48,417
When?
902
01:39:49,459 --> 01:39:50,959
Tomorrow.
903
01:39:55,126 --> 01:39:57,959
Thank you for everything.
904
01:40:04,709 --> 01:40:08,084
Have I done something wrong?
905
01:40:08,292 --> 01:40:10,917
No, nothing like that.
906
01:40:24,500 --> 01:40:26,251
But the other day -
907
01:40:26,292 --> 01:40:30,542
you said you'd stay
as long as I wanted you to.
908
01:40:30,583 --> 01:40:36,750
I just took it for granted.
909
01:40:38,792 --> 01:40:43,292
At that time it seemed the thing to say.
910
01:40:46,459 --> 01:40:51,459
I knew I couldn't stay long.
911
01:40:55,126 --> 01:40:58,209
Then, where will you go?
912
01:40:58,251 --> 01:41:00,292
What'll you do?
913
01:41:07,084 --> 01:41:10,292
And after you finish.
914
01:41:10,334 --> 01:41:14,167
Won't you come here again?
915
01:41:42,126 --> 01:41:43,626
Ma'am.
916
01:41:46,917 --> 01:41:48,417
Forgive me.
917
01:41:51,376 --> 01:41:57,209
The fact is... I killed a man.
918
01:41:57,251 --> 01:42:01,001
The police are after me.
919
01:42:11,542 --> 01:42:17,458
My wife borrowed money
from a loan shark.
920
01:42:17,459 --> 01:42:23,334
The interest ran up, she couldn't pay.
921
01:42:26,376 --> 01:42:29,583
She hanged herself.
922
01:42:36,709 --> 01:42:42,292
I was away on a trip when she died.
923
01:42:42,334 --> 01:42:47,917
I hurried home and held her wake.
924
01:42:47,959 --> 01:42:52,126
The loan shark rushed in.
925
01:43:00,542 --> 01:43:05,792
If it had been an accident, -
926
01:43:05,834 --> 01:43:11,834
you could have got the insurance!
927
01:43:13,042 --> 01:43:17,125
That's what he shouted at me.
928
01:43:17,126 --> 01:43:20,709
I killed him.
929
01:43:22,709 --> 01:43:25,126
That was two years ago.
930
01:43:32,042 --> 01:43:37,126
I suspected you had some secret reason.
931
01:43:40,167 --> 01:43:47,875
For two years, I've been on the run.
932
01:43:51,834 --> 01:43:54,334
I've avoided people.
933
01:43:54,376 --> 01:43:56,583
But for these past two months.
934
01:43:56,625 --> 01:43:58,834
I almost forgot about it.
935
01:44:05,292 --> 01:44:13,292
I've stayed too long.
936
01:44:23,917 --> 01:44:25,542
I'll sleep over there.
937
01:44:29,126 --> 01:44:31,459
How can I explain to Takeshi?
938
01:44:36,459 --> 01:44:41,042
Say what you think is best.
939
01:44:41,084 --> 01:44:42,584
Good night.
940
01:45:32,376 --> 01:45:34,042
Who is it?
941
01:45:34,084 --> 01:45:35,584
Me.
942
01:45:40,542 --> 01:45:42,167
Come in and lock the door.
943
01:45:42,750 --> 01:45:45,959
Something's wrong with the cow.
944
01:45:47,709 --> 01:45:49,667
Miiko. It's suffering.
945
01:45:51,126 --> 01:45:53,209
I see. I'll go soon.
946
01:46:27,583 --> 01:46:30,500
It may have been poisoned
by water hemlock -
947
01:46:30,542 --> 01:46:34,251
I'll come right away.
948
01:46:35,625 --> 01:46:37,792
What'll I do?
949
01:46:37,834 --> 01:46:41,750
I'm drunk. I can't drive.
950
01:46:41,792 --> 01:46:45,709
I'll manage.
951
01:46:52,459 --> 01:46:55,959
Where are you going?
952
01:47:00,084 --> 01:47:03,084
What are you doing?
953
01:47:05,750 --> 01:47:08,542
Miiko, don't give up.
954
01:47:09,625 --> 01:47:13,209
You're all right.
955
01:47:22,917 --> 01:47:24,417
This is bad.
956
01:47:24,667 --> 01:47:27,126
Will you get my bag?
957
01:47:27,167 --> 01:47:29,583
It's on the horse.
958
01:47:35,917 --> 01:47:38,292
I wish I had some coffee.
959
01:47:38,334 --> 01:47:39,418
We have coffee.
960
01:47:39,459 --> 01:47:41,126
Good!
961
01:47:41,334 --> 01:47:42,418
I'll make some.
962
01:47:42,459 --> 01:47:43,959
Please.
963
01:47:45,792 --> 01:47:50,084
I'm drunk. I feel sick.
964
01:47:56,001 --> 01:47:58,834
I'll have to work all night.
965
01:48:08,459 --> 01:48:09,542
What?
966
01:48:09,583 --> 01:48:11,959
Miiko will get an operation.
967
01:48:12,167 --> 01:48:14,542
Bring the rags in the wardrobe.
968
01:48:15,167 --> 01:48:16,667
Hurry!
969
01:48:17,625 --> 01:48:19,334
She might die.
970
01:48:33,209 --> 01:48:34,709
Is she all right?
971
01:48:35,667 --> 01:48:37,167
Better not look.
972
01:48:39,001 --> 01:48:40,875
If she dies, it'll be awful.
973
01:48:41,418 --> 01:48:44,001
She's our best cow.
974
01:48:45,542 --> 01:48:47,042
Will she be all right?
975
01:48:48,042 --> 01:48:49,542
Don't worry.
976
01:48:49,625 --> 01:48:51,376
Stay in the house.
977
01:48:53,875 --> 01:48:55,376
Don't go.
978
01:48:56,875 --> 01:48:59,209
Don't go anywhere.
979
01:48:59,251 --> 01:49:01,500
I'm so lonely.
980
01:49:06,625 --> 01:49:08,167
Come here.
981
01:49:15,251 --> 01:49:16,459
Don't let it move.
982
01:49:16,500 --> 01:49:18,542
Hold it tight and don't let it move.
983
01:49:51,001 --> 01:49:53,750
Thank you very much.
984
01:49:54,084 --> 01:49:57,750
I'll stop by again this evening.
985
01:49:58,625 --> 01:50:00,459
Have breakfast here.
986
01:50:00,500 --> 01:50:03,167
Thanks, but I'll go home and sleep.
987
01:50:03,209 --> 01:50:05,167
I'm so sleepy.
988
01:50:06,792 --> 01:50:09,459
Thank you for coming.
989
01:50:44,875 --> 01:50:48,084
He's going.
990
01:50:51,001 --> 01:50:52,501
Where to?
991
01:50:52,834 --> 01:50:53,917
I don't know.
992
01:50:54,334 --> 01:50:56,750
Go and say goodbye to him.
993
01:50:57,251 --> 01:50:58,751
You're lying.
994
01:51:02,084 --> 01:51:03,917
You're lying, huh?
995
01:51:08,418 --> 01:51:09,667
Yeah.
996
01:51:09,709 --> 01:51:11,209
Say you're lying!
997
01:52:20,542 --> 01:52:24,376
Thanks for everything.
998
01:52:24,418 --> 01:52:27,292
The days I spent here.
999
01:52:27,334 --> 01:52:30,209
I'll never forget them.
1000
01:52:41,792 --> 01:52:43,292
Goodbye.
1001
01:52:48,418 --> 01:52:50,917
Where's he going?
1002
01:52:54,750 --> 01:52:56,334
Where's he going?
1003
01:53:00,709 --> 01:53:03,542
Where's he going?
1004
01:53:11,583 --> 01:53:13,167
Give this to him.
1005
01:53:14,917 --> 01:53:18,084
Mister!
1006
01:53:52,209 --> 01:53:55,709
Mister! Where are you going?
1007
01:54:28,126 --> 01:54:30,792
Once again winter came.
1008
01:54:31,834 --> 01:54:36,917
The court has reached a verdict -
1009
01:54:36,959 --> 01:54:40,251
concerning the murder -
1010
01:54:41,542 --> 01:54:44,001
committed by Kosaku Tajima.
1011
01:54:58,167 --> 01:55:01,667
The accused will step forward.
1012
01:55:01,709 --> 01:55:04,292
The sentence:
1013
01:55:04,334 --> 01:55:06,542
Penal servitude for not less
than two years -
1014
01:55:06,583 --> 01:55:08,500
and not more than four.
1015
01:55:08,542 --> 01:55:11,000
The reason:
1016
01:55:11,001 --> 01:55:13,625
On June 13, 1975, the accused, -
1017
01:55:13,667 --> 01:55:16,458
then residing in Hakodate, -
1018
01:55:16,459 --> 01:55:19,208
whose wife hanged herself...
1019
01:55:19,209 --> 01:55:22,459
because she could not pay her debt, -
1020
01:55:22,542 --> 01:55:25,834
held a wake for the deceased,
during which...
1021
01:55:25,875 --> 01:55:28,084
a moneylender, who also
lived in Shinonome, Hakodate, -
1022
01:55:28,126 --> 01:55:30,500
suddenly appeared.
1023
01:55:30,542 --> 01:55:33,126
His name was Hachiro Matsunoda.
1024
01:55:33,167 --> 01:55:35,376
He lent money to the wife of the accused.
1025
01:55:35,418 --> 01:55:37,458
He was drunk.
1026
01:55:37,459 --> 01:55:39,458
He blamed her.
1027
01:55:39,459 --> 01:55:41,084
He shouted to the accused:
1028
01:55:41,126 --> 01:55:43,167
"How will you make up for this?"
1029
01:55:43,209 --> 01:55:45,084
It enraged the accused.
1030
01:55:45,126 --> 01:55:46,917
He struck the victim...
1031
01:55:46,959 --> 01:55:52,251
in the face with his fists...
1032
01:56:29,418 --> 01:56:31,542
How old is your boy?
1033
01:56:31,583 --> 01:56:33,709
Six. Ready for school.
1034
01:56:33,750 --> 01:56:35,458
That big already?
1035
01:56:35,459 --> 01:56:37,125
How about yours?
1036
01:56:37,126 --> 01:56:39,667
Twenty. It costs money.
1037
01:56:39,709 --> 01:56:42,209
Time sure flies.
1038
01:56:44,084 --> 01:56:46,166
How's your wife?
1039
01:56:46,167 --> 01:56:49,792
She's doing fine. Same as ever.
1040
01:56:51,792 --> 01:56:54,167
Next stop Wakkanai.
1041
01:56:54,209 --> 01:56:57,917
We'll arrive at 3:16 and there will be -
1042
01:56:57,959 --> 01:57:01,209
a six-minute station stop.
1043
01:58:25,625 --> 01:58:27,125
Three lunches. Tea too.
1044
01:58:29,126 --> 01:58:30,042
How much?
1045
01:58:30,084 --> 01:58:31,584
1350 yen.
1046
01:58:34,709 --> 01:58:37,418
The express for Abashiri will soon depart.
1047
01:58:37,459 --> 01:58:40,459
All passengers get aboard.
1048
01:58:49,667 --> 01:58:51,167
Your friend?
1049
01:58:51,459 --> 01:58:52,959
In a way.
1050
01:58:54,292 --> 01:58:55,376
That reminds me.
1051
01:58:55,418 --> 01:58:58,334
You were picked up around here, right?
1052
01:58:59,792 --> 01:59:01,667
Next stop Abashiri.
1053
01:59:01,709 --> 01:59:05,750
Abashiri... end of the line.
1054
01:59:09,625 --> 01:59:12,167
One more stop to jail.
1055
01:59:12,542 --> 01:59:13,917
Lunch?
1056
01:59:13,959 --> 01:59:15,459
No thanks.
1057
02:00:50,459 --> 02:00:53,542
Hi! Glad to meet you.
1058
02:00:53,583 --> 02:00:56,583
It's been a long time.
1059
02:00:56,625 --> 02:00:59,376
So you quit raising cows and
go back in town, huh?
1060
02:01:03,625 --> 02:01:05,624
I heard you and your son are waiting...
1061
02:01:05,625 --> 02:01:10,126
for your man to come home, right?
1062
02:01:10,167 --> 02:01:12,001
It's nice to know.
1063
02:01:13,917 --> 02:01:19,292
You okay financially?
1064
02:01:19,834 --> 02:01:21,834
Abuta is helping us.
1065
02:01:22,042 --> 02:01:23,542
That idiot?
1066
02:01:24,084 --> 02:01:26,542
He's helping us? Is that a fact?
1067
02:01:26,583 --> 02:01:28,083
Yes.
1068
02:01:28,084 --> 02:01:29,584
You're okay, then.
1069
02:01:29,625 --> 02:01:31,126
I'm glad to hear it.
1070
02:01:44,625 --> 02:01:46,418
May I give him a handkerchief?
1071
02:01:46,542 --> 02:01:48,459
Sure.
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.