All language subtitles for A.Distant.Cry.From.Spring.1980.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,209 --> 00:01:07,375 Spring comes late to the north. 2 00:01:54,542 --> 00:01:56,042 It's pouring. 3 00:01:59,167 --> 00:02:00,667 Thunder! 4 00:02:03,792 --> 00:02:06,417 When a calf is about to be born. 5 00:02:09,918 --> 00:02:11,418 This time it'll be female. 6 00:02:12,417 --> 00:02:13,917 I hope so. 7 00:02:45,834 --> 00:02:47,334 Somebody's there! 8 00:02:57,709 --> 00:02:59,209 I wonder who. 9 00:03:11,584 --> 00:03:14,292 Sorry to bother you. 10 00:03:14,334 --> 00:03:15,875 I'm lost. 11 00:03:15,876 --> 00:03:17,876 Can you put me up for the night? 12 00:03:17,918 --> 00:03:20,083 Any place will do. 13 00:03:23,667 --> 00:03:25,000 Will a storeroom do? 14 00:03:25,042 --> 00:03:26,542 Fine. 15 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 At a time like this. 16 00:04:00,334 --> 00:04:03,458 It's not fine. 17 00:04:03,459 --> 00:04:06,334 Put away all the knives in the kitchen. 18 00:04:35,667 --> 00:04:37,167 Use these. 19 00:05:42,417 --> 00:05:43,917 Thanks. 20 00:06:36,709 --> 00:06:39,709 Mom! 21 00:06:49,667 --> 00:06:50,959 Will you come? 22 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 All right. 23 00:06:56,334 --> 00:06:58,833 Will you pull that rope? 24 00:06:58,834 --> 00:07:00,334 This? 25 00:07:02,167 --> 00:07:07,334 Try hard. 26 00:07:13,584 --> 00:07:17,918 You've almost done it. 27 00:07:25,834 --> 00:07:32,792 Takeshi, come and see. 28 00:07:41,709 --> 00:07:44,167 It's female. 29 00:07:44,834 --> 00:07:48,417 Nice, isn't she? 30 00:08:01,292 --> 00:08:03,125 Mom, I forgot this. 31 00:08:03,167 --> 00:08:04,959 Tell me sooner. 32 00:08:09,959 --> 00:08:13,209 Got a pencil? Why didn't you tell me? 33 00:08:15,834 --> 00:08:17,334 Thanks for the food. 34 00:08:23,375 --> 00:08:24,417 I sure appreciate it. 35 00:08:24,459 --> 00:08:26,375 It was nothing. 36 00:08:26,417 --> 00:08:30,083 You were a help to me. 37 00:08:38,876 --> 00:08:45,167 Take this to him. 38 00:08:48,459 --> 00:08:51,167 Mister! 39 00:08:57,083 --> 00:08:59,459 It's from Mom. 40 00:09:11,292 --> 00:09:12,792 No, thanks. 41 00:09:13,876 --> 00:09:15,667 It's yours, even if you don't want it. 42 00:09:34,834 --> 00:09:38,083 You have no father, right? 43 00:09:39,292 --> 00:09:40,792 How come? 44 00:09:41,876 --> 00:09:43,376 He is dead. 45 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 The long winter passed so did spring. 46 00:10:28,709 --> 00:10:31,083 And the brief summer came. 47 00:10:48,417 --> 00:10:56,417 HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE A DISTANT CRY FROM SPRING 48 00:12:35,501 --> 00:12:38,375 Hitomi, come and have some lunch. 49 00:12:38,417 --> 00:12:41,417 Thank you, but I have to go to school. 50 00:12:41,459 --> 00:12:43,250 I'll come again tomorrow. 51 00:12:43,292 --> 00:12:44,792 Thank you very much. 52 00:12:45,209 --> 00:12:46,709 My best to your mother. 53 00:12:49,751 --> 00:12:57,751 Takeshi. 54 00:13:04,459 --> 00:13:05,959 What? 55 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 Give milk to the calf. 56 00:13:50,334 --> 00:13:51,834 We meet again. 57 00:13:51,959 --> 00:13:54,167 I appreciate it. 58 00:13:54,209 --> 00:13:56,375 I should thank you. 59 00:14:00,125 --> 00:14:02,042 It's a mess. 60 00:14:02,083 --> 00:14:04,000 I'm all alone. 61 00:14:04,042 --> 00:14:05,918 What brings you? 62 00:14:10,417 --> 00:14:12,500 Have some tea. 63 00:14:12,501 --> 00:14:14,001 I'll be finished soon. 64 00:14:45,292 --> 00:14:48,501 I grew them but they're not good. 65 00:14:48,542 --> 00:14:50,042 Have some. 66 00:14:53,042 --> 00:14:58,959 Ma'am, can I stay and work for you a while? 67 00:15:00,584 --> 00:15:02,667 A week or two. 68 00:15:02,709 --> 00:15:04,751 Maybe longer. 69 00:15:06,250 --> 00:15:09,501 I could use a hand. 70 00:15:09,792 --> 00:15:13,292 But we hire only through the union. 71 00:15:13,501 --> 00:15:16,167 I'm not rich. 72 00:15:16,209 --> 00:15:17,876 I couldn't pay much. 73 00:15:20,959 --> 00:15:23,250 Pay doesn't matter. 74 00:15:23,292 --> 00:15:25,501 Room and board will do. 75 00:15:26,209 --> 00:15:28,292 But... 76 00:15:35,626 --> 00:15:37,126 Excuse me. 77 00:16:12,250 --> 00:16:13,584 What do you think? 78 00:16:13,626 --> 00:16:15,250 About what? 79 00:16:15,292 --> 00:16:16,876 That man. 80 00:16:17,125 --> 00:16:18,792 Should I have turned him down? 81 00:16:19,959 --> 00:16:23,167 A student would have been better. 82 00:16:24,501 --> 00:16:26,792 He's somehow strange. 83 00:16:28,167 --> 00:16:30,000 Keep an eye on him. 84 00:16:30,417 --> 00:16:32,501 Tell me if he does anything funny. 85 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 Don't worry. 86 00:16:35,042 --> 00:16:37,501 If he does anything funny, I'll get him. 87 00:16:38,542 --> 00:16:40,042 I'll count on it. 88 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 Your supper. 89 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 Thank you. 90 00:17:01,918 --> 00:17:03,626 Mom wants to know your name. 91 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 My name? It's Kosaku Tajima. 92 00:17:10,626 --> 00:17:12,126 Kosaku Tajima? 93 00:17:13,918 --> 00:17:15,834 What's yours? 94 00:17:15,876 --> 00:17:16,959 Takeshi! 95 00:17:17,209 --> 00:17:19,459 What does it mean? 96 00:17:19,876 --> 00:17:22,083 A warrior with a strong will. 97 00:17:24,959 --> 00:17:26,459 That's a good name. 98 00:17:31,083 --> 00:17:32,751 Thanks. 99 00:17:37,834 --> 00:17:39,334 Takeshi, huh? 100 00:17:51,250 --> 00:17:51,918 Mom. 101 00:17:51,918 --> 00:17:53,418 Lock the door. 102 00:17:58,292 --> 00:18:02,250 He said I've got a good name. 103 00:18:02,292 --> 00:18:03,459 Did you ask his name? 104 00:18:03,501 --> 00:18:04,417 Yes. 105 00:18:04,459 --> 00:18:05,959 What is his name? 106 00:18:06,542 --> 00:18:09,751 He told me but... 107 00:18:09,792 --> 00:18:12,959 You forgot already? 108 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Some memory! 109 00:18:18,167 --> 00:18:19,667 Have food. 110 00:19:41,626 --> 00:19:43,126 I'll do that. 111 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 Can you? 112 00:19:45,584 --> 00:19:47,792 I worked on a ranch once. 113 00:20:11,459 --> 00:20:12,959 May I use this? 114 00:20:55,876 --> 00:20:57,918 He's outside. 115 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 Take this to him. 116 00:21:03,626 --> 00:21:05,126 It's hot. 117 00:21:07,042 --> 00:21:08,542 Why doesn't he come in and eat? 118 00:21:11,626 --> 00:21:13,126 Strange man! 119 00:21:19,959 --> 00:21:23,709 Toothpaste on your mouth. 120 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Have you eaten? 121 00:21:29,250 --> 00:21:30,750 No. 122 00:21:42,918 --> 00:21:48,083 Lower it all the way. 123 00:21:50,000 --> 00:21:54,250 Then stop and raise it. 124 00:21:55,626 --> 00:21:59,834 Can you read the meter? 125 00:22:26,042 --> 00:22:27,625 He was born in Kyushu. 126 00:22:27,626 --> 00:22:29,876 He came to Hokkaido to run a ranch. 127 00:22:29,918 --> 00:22:32,125 He became a sailor, - 128 00:22:32,167 --> 00:22:34,584 then a factory worker. 129 00:22:34,626 --> 00:22:37,000 He did lots of things. 130 00:22:38,417 --> 00:22:40,208 Where does he live? 131 00:22:40,209 --> 00:22:41,501 I don't know. 132 00:22:41,542 --> 00:22:43,292 What about his family? 133 00:22:43,334 --> 00:22:44,834 He didn't say. 134 00:22:47,083 --> 00:22:49,209 He's big and has a good physique. 135 00:22:49,250 --> 00:22:51,292 Yet he works for practically nothing. 136 00:22:51,334 --> 00:22:55,167 He must have a reason. 137 00:22:55,751 --> 00:22:57,251 Maybe so. 138 00:22:58,167 --> 00:23:00,125 Are you all right? 139 00:23:00,167 --> 00:23:01,334 Don't worry. 140 00:23:01,375 --> 00:23:02,875 I know what I'm doing. 141 00:23:04,501 --> 00:23:06,209 You have a strong will. 142 00:23:06,667 --> 00:23:08,834 Anyway, when you go out, - 143 00:23:08,876 --> 00:23:10,584 be careful of your bankbook... 144 00:23:10,626 --> 00:23:12,959 and purse. 145 00:23:15,542 --> 00:23:18,167 You're a hard worker. 146 00:23:18,209 --> 00:23:20,834 You're a big help to her. 147 00:23:22,417 --> 00:23:24,042 He's good-looking. 148 00:23:24,626 --> 00:23:26,918 Keep the door locked at night. 149 00:23:28,501 --> 00:23:30,584 I'll send Hitomi this afternoon. 150 00:23:30,959 --> 00:23:32,292 Thank you. 151 00:23:32,292 --> 00:23:33,792 She can't do much anyway. 152 00:23:42,083 --> 00:23:43,583 Thanks for coming. 153 00:23:54,792 --> 00:23:57,459 He looks scary. 154 00:23:57,501 --> 00:24:00,125 I'm not afraid. 155 00:24:00,709 --> 00:24:02,042 Ever talk to him? 156 00:24:02,083 --> 00:24:03,417 Yeah. 157 00:24:03,459 --> 00:24:04,751 Weren't you scared? 158 00:24:04,792 --> 00:24:06,292 No. 159 00:24:19,751 --> 00:24:23,667 Want to ride? 160 00:24:30,334 --> 00:24:32,918 You too? 161 00:25:17,584 --> 00:25:20,042 Mom! 162 00:25:44,000 --> 00:25:45,542 Good saddle. 163 00:25:46,667 --> 00:25:49,000 My husband used to ride. 164 00:25:50,709 --> 00:25:53,209 Mosquito repellent incense and work clothes. 165 00:25:53,250 --> 00:25:55,626 He wasn't as big as you. 166 00:25:55,667 --> 00:25:57,959 So, they may not fit. 167 00:25:59,751 --> 00:26:01,251 Thank you. 168 00:26:06,459 --> 00:26:08,375 You can give me your laundry. 169 00:26:08,417 --> 00:26:09,917 I wish anyway. 170 00:26:13,584 --> 00:26:15,667 About your pay. 171 00:26:19,083 --> 00:26:22,584 I don't have any idea about it. 172 00:26:22,626 --> 00:26:25,000 So just tell me what you want, the lower the better. 173 00:26:25,042 --> 00:26:27,792 Pay what you can afford. 174 00:26:28,292 --> 00:26:30,876 And one day off every week. 175 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 I don't need any days off. 176 00:26:35,167 --> 00:26:38,876 It's certainly convenient for me, but... 177 00:26:38,918 --> 00:26:43,250 Why do you like that? 178 00:26:43,292 --> 00:26:47,584 Why did you come here? 179 00:26:47,626 --> 00:26:50,125 No special reason. 180 00:26:52,876 --> 00:26:56,792 I'd rather you didn't ask me things like that. 181 00:26:58,667 --> 00:27:00,959 It's something personal. 182 00:27:03,918 --> 00:27:05,418 Good night. 183 00:28:02,459 --> 00:28:04,501 Mrs. Kazami! 184 00:28:18,959 --> 00:28:21,583 Mrs. Kazami! I've brought... 185 00:28:21,584 --> 00:28:25,417 some sushi for you. 186 00:28:25,459 --> 00:28:26,959 Grapes too. 187 00:28:27,042 --> 00:28:30,584 Isn't it hard... 188 00:28:31,375 --> 00:28:34,584 to take care of cows all by yourself? 189 00:28:37,125 --> 00:28:39,000 Can you mow by yourself? 190 00:28:49,375 --> 00:28:52,667 I got your answer... 191 00:28:52,709 --> 00:28:54,334 from Igarashi. 192 00:28:54,375 --> 00:28:56,417 But will you change your mind? 193 00:28:58,292 --> 00:29:00,125 Since I first met you at your husband's funeral - 194 00:29:00,167 --> 00:29:02,792 I've been crazy about you. 195 00:29:03,209 --> 00:29:05,876 Frankly speaking, I've had many women. 196 00:29:09,709 --> 00:29:11,959 I'm a widower. 197 00:29:12,000 --> 00:29:14,167 I like women. 198 00:29:14,209 --> 00:29:16,209 But... after I met you, - 199 00:29:16,250 --> 00:29:18,209 I quit playing around. 200 00:29:18,834 --> 00:29:22,250 It's true. 201 00:29:24,209 --> 00:29:25,709 I know. 202 00:29:29,834 --> 00:29:31,918 You're so pretty. 203 00:29:31,959 --> 00:29:33,918 You don't have to work all day... 204 00:29:33,959 --> 00:29:36,667 at a place like this. 205 00:29:36,709 --> 00:29:39,334 I'll take care of you. 206 00:29:40,167 --> 00:29:42,209 Your rough hands... 207 00:29:42,250 --> 00:29:44,250 Do you hate me? 208 00:29:44,292 --> 00:29:45,792 Yes, I do! 209 00:29:46,250 --> 00:29:49,667 You talk straight, I like that. 210 00:29:54,417 --> 00:29:56,834 I like you when you're angry. 211 00:29:58,250 --> 00:30:01,417 That's enough! Stop! 212 00:30:09,334 --> 00:30:10,876 Change your mind. 213 00:30:10,918 --> 00:30:12,459 I'll come again. 214 00:30:20,459 --> 00:30:21,959 You all right? 215 00:30:23,667 --> 00:30:25,167 You saw? 216 00:30:26,375 --> 00:30:28,250 Why didn't you help me? 217 00:30:29,584 --> 00:30:31,167 I thought he's your friend. 218 00:30:31,542 --> 00:30:33,042 Friend? 219 00:30:33,501 --> 00:30:37,709 If that's what you think, you're a fool. 220 00:31:22,459 --> 00:31:23,959 Your supper. 221 00:31:28,542 --> 00:31:30,334 Sushi? For me? 222 00:31:30,667 --> 00:31:32,626 A gift from a stranger. 223 00:31:36,876 --> 00:31:38,376 What about you? 224 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Mom told me not to eat it. 225 00:31:42,125 --> 00:31:43,625 Why? 226 00:31:43,876 --> 00:31:45,376 I don't know. 227 00:32:25,042 --> 00:32:28,083 It's been two years since Mr. Kazami died. 228 00:32:28,584 --> 00:32:31,792 It rained at his funeral, too. 229 00:32:36,167 --> 00:32:37,584 Eat and drink - 230 00:32:37,626 --> 00:32:38,959 at our house. 231 00:32:39,042 --> 00:32:41,541 Thank you. But I'm the one to prepare it. 232 00:32:41,542 --> 00:32:43,667 Our house is bigger. 233 00:32:43,709 --> 00:32:45,209 You too. 234 00:33:17,250 --> 00:33:19,626 Thank you. Rest and eat. 235 00:33:20,918 --> 00:33:22,876 Are they part-timers? 236 00:33:22,918 --> 00:33:24,542 They're students. 237 00:33:24,584 --> 00:33:27,125 From Chiba University. 238 00:33:27,459 --> 00:33:29,542 They work hard. 239 00:33:29,584 --> 00:33:32,375 You're great, aren't you? 240 00:33:32,417 --> 00:33:36,125 I feel as if I were on a farm in Denmark. 241 00:33:36,167 --> 00:33:40,083 It's all because my brother Seiji worked hard here, - 242 00:33:40,125 --> 00:33:42,833 before he married Tamiko and left home. 243 00:33:42,834 --> 00:33:44,751 It's all thanks to him. 244 00:33:45,209 --> 00:33:48,375 Seiji was such a hard worker. 245 00:33:51,792 --> 00:33:54,083 Shall we go see the barn? 246 00:33:54,125 --> 00:33:55,917 Better do so. 247 00:33:55,918 --> 00:33:58,292 The barn here is so big. 248 00:34:07,167 --> 00:34:08,501 Sandals are there. 249 00:34:08,542 --> 00:34:11,459 Does Tamiko plan to go on working alone? 250 00:34:14,584 --> 00:34:18,167 I told her last January, too. 251 00:34:18,459 --> 00:34:20,751 She can't keep it up. 252 00:34:20,792 --> 00:34:23,626 The sooner she quits the better. 253 00:34:24,042 --> 00:34:25,083 What did she say? 254 00:34:25,125 --> 00:34:27,542 Nothing. 255 00:34:27,584 --> 00:34:30,250 She never wants to talk about it. 256 00:34:30,292 --> 00:34:33,751 The house and cows always remind her of Seii - 257 00:34:34,792 --> 00:34:36,292 I can understand that. 258 00:34:37,417 --> 00:34:39,876 She really tries hard, doesn't she? 259 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 Hello! 260 00:35:39,292 --> 00:35:40,959 Hurry! 261 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 Mrs. Kazami! 262 00:36:15,417 --> 00:36:16,917 Are you in? 263 00:36:29,125 --> 00:36:31,459 Did I wake you? I'm sorry. 264 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 You were sound asleep, huh? 265 00:36:35,542 --> 00:36:37,292 I'm going to play golf. 266 00:36:37,501 --> 00:36:38,876 I've brought crab and flatfish. 267 00:36:38,918 --> 00:36:41,375 For you. 268 00:36:41,417 --> 00:36:43,417 Put them in the refrigerator. 269 00:36:45,292 --> 00:36:46,709 I can't accept. 270 00:36:46,751 --> 00:36:48,251 Take them away. 271 00:36:49,083 --> 00:36:51,542 I'm sorry about the other day. 272 00:36:51,584 --> 00:36:54,042 I haven't had a woman for so long. 273 00:36:54,083 --> 00:36:56,125 I just want to say sorry. 274 00:36:56,167 --> 00:37:03,292 By the way, did you think it over? 275 00:37:04,167 --> 00:37:06,292 The nerve! Get out! 276 00:37:06,334 --> 00:37:08,000 Just keep company with me. 277 00:37:08,709 --> 00:37:10,541 I'm nicer than you think. 278 00:37:10,542 --> 00:37:12,042 I hate you! 279 00:37:21,709 --> 00:37:24,167 Help! 280 00:37:30,501 --> 00:37:32,250 Go away! 281 00:37:36,834 --> 00:37:39,834 Don't be so mean. 282 00:37:41,709 --> 00:37:43,209 Who are you? 283 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Outside! 284 00:37:46,167 --> 00:37:47,667 What? 285 00:37:53,334 --> 00:37:54,834 Scram! 286 00:37:55,459 --> 00:37:56,959 I'll remember this! 287 00:38:01,542 --> 00:38:03,083 I'll get you for it. 288 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 You all right? 289 00:39:15,167 --> 00:39:16,667 That him? 290 00:39:21,626 --> 00:39:24,792 You're carrying cow dung? Come. 291 00:39:35,375 --> 00:39:37,042 I stepped on a meadow pie! 292 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 Ass! 293 00:39:43,000 --> 00:39:44,876 Who the hell are you? 294 00:39:46,083 --> 00:39:47,583 Answer! 295 00:39:49,834 --> 00:39:51,250 Never mind. 296 00:39:51,292 --> 00:39:54,042 We're the three Abuta brothers. 297 00:39:54,542 --> 00:39:57,542 We're well known around here. 298 00:39:58,334 --> 00:40:00,625 And I was treated like that. 299 00:40:00,626 --> 00:40:02,876 My brothers can't ignore it. 300 00:40:03,918 --> 00:40:05,501 We want to fight. 301 00:40:06,167 --> 00:40:07,667 Say something. 302 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 If you don't want to, then apologize! 303 00:40:18,501 --> 00:40:20,001 Okay, let's fight. 304 00:40:22,292 --> 00:40:24,876 But the kid's watching. 305 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 Let's go to the field. 306 00:40:27,000 --> 00:40:29,042 All right. Let's go! 307 00:40:40,376 --> 00:40:42,750 Don't tell your mom, okay? 308 00:41:18,917 --> 00:41:20,417 You first. 309 00:41:29,667 --> 00:41:30,959 It hurts! 310 00:41:31,001 --> 00:41:32,501 Ass! 311 00:41:35,251 --> 00:41:36,834 Jiro, you next. 312 00:42:14,209 --> 00:42:16,959 Wait a minute. 313 00:42:17,126 --> 00:42:18,209 It's your turn. 314 00:42:18,251 --> 00:42:22,834 I'm sorry. I apologize. 315 00:42:22,875 --> 00:42:25,084 Forgive me. 316 00:42:25,126 --> 00:42:30,251 Let's make up, okay? 317 00:42:35,167 --> 00:42:36,667 Thank you. 318 00:43:02,792 --> 00:43:04,292 Serves you right! 319 00:43:14,750 --> 00:43:16,250 Your supper. 320 00:43:20,209 --> 00:43:21,209 What is it? 321 00:43:21,709 --> 00:43:26,209 You're strong, huh? 322 00:43:29,209 --> 00:43:30,709 Takeshi. 323 00:43:32,459 --> 00:43:34,458 You didn't tell your mom? 324 00:43:34,459 --> 00:43:35,959 I did. 325 00:43:37,126 --> 00:43:38,626 You told her? 326 00:43:40,583 --> 00:43:42,667 Didn't I say not to? 327 00:43:44,459 --> 00:43:46,459 Men don't break promises. 328 00:43:57,583 --> 00:43:59,167 Mom said to give you this. 329 00:44:00,334 --> 00:44:01,834 It's sake. 330 00:44:19,209 --> 00:44:20,709 There he is! 331 00:44:21,583 --> 00:44:23,583 Let's go. Let's make up. 332 00:44:29,376 --> 00:44:31,709 I'll treat you. 333 00:44:35,209 --> 00:44:36,792 No thanks. 334 00:44:37,583 --> 00:44:39,792 I'm a Hokkaido man. 335 00:44:39,834 --> 00:44:41,958 Once I like you, - 336 00:44:41,959 --> 00:44:44,126 I'll take care of you. 337 00:44:44,167 --> 00:44:45,834 Let's go drink. 338 00:44:45,875 --> 00:44:47,792 It's kind of you, but... 339 00:44:47,834 --> 00:44:49,667 I must do something for you. 340 00:44:49,709 --> 00:44:51,333 I'm a little tired. 341 00:44:51,334 --> 00:44:54,459 Tired? Let's have a party here. 342 00:44:55,209 --> 00:44:57,042 Come in. 343 00:45:01,875 --> 00:45:02,834 Good evening. 344 00:45:02,875 --> 00:45:04,375 Sorry about a while ago. 345 00:45:04,917 --> 00:45:08,625 He's tired. Let's do it here. 346 00:45:08,959 --> 00:45:10,917 Bring the food and stuff. 347 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 What about girls? 348 00:45:12,667 --> 00:45:15,251 Girls? Send them in. 349 00:45:17,209 --> 00:45:20,334 Sorry they're all beasts. 350 00:45:23,084 --> 00:45:25,959 Not going to Kushiro? 351 00:45:26,001 --> 00:45:28,792 Never mind. You too. 352 00:45:31,875 --> 00:45:33,917 Let me introduce you. 353 00:45:33,959 --> 00:45:35,959 Neoko, Reiko and Yoshiko. 354 00:45:42,292 --> 00:45:44,582 Be quiet. 355 00:45:44,583 --> 00:45:46,750 Let's clap hands and make up. 356 00:45:57,459 --> 00:45:58,418 What are they doing? 357 00:45:58,459 --> 00:45:59,959 I don't know. 358 00:46:01,209 --> 00:46:02,709 The fish is burning. 359 00:46:18,625 --> 00:46:26,625 Takeshi, Takeshi... Takeshi... 360 00:46:32,792 --> 00:46:34,292 What? 361 00:46:37,917 --> 00:46:39,459 What, Mom? 362 00:46:49,834 --> 00:46:51,334 Mister! 363 00:46:58,792 --> 00:47:01,334 Mister, Mom fell! 364 00:47:01,376 --> 00:47:03,875 Where is she? 365 00:47:12,959 --> 00:47:14,459 Does it hurt? 366 00:47:14,460 --> 00:47:16,750 Don't move her. We're coming soon. 367 00:47:23,042 --> 00:47:24,542 Hitomi! 368 00:47:28,792 --> 00:47:30,376 I phoned them. 369 00:47:30,418 --> 00:47:32,625 They're coming soon. 370 00:47:32,667 --> 00:47:34,167 You all right? 371 00:47:36,126 --> 00:47:37,626 Does it hurt? 372 00:48:08,959 --> 00:48:12,167 Go away. Mom's sick. 373 00:48:12,709 --> 00:48:14,292 They're here. 374 00:48:14,334 --> 00:48:15,875 It may hurt. 375 00:48:27,292 --> 00:48:28,792 All right? 376 00:48:29,334 --> 00:48:32,709 Go over there. 377 00:48:34,167 --> 00:48:36,750 Put something under her head. 378 00:48:38,625 --> 00:48:40,709 Hurry! 379 00:48:41,167 --> 00:48:42,084 You go with her. 380 00:48:42,084 --> 00:48:43,376 I'll close the door. 381 00:48:43,418 --> 00:48:44,918 Close it slowly. 382 00:48:47,126 --> 00:48:49,251 Don't worry about your house. 383 00:48:49,292 --> 00:48:51,376 I'll come to the hospital later. 384 00:48:52,126 --> 00:48:53,959 Ready? I'll start. 385 00:49:06,542 --> 00:49:08,917 You worked too hard. 386 00:49:08,959 --> 00:49:10,667 It'll take about two weeks. 387 00:49:10,834 --> 00:49:12,334 Must I be hospitalized? 388 00:49:12,376 --> 00:49:14,334 Yes. 389 00:49:14,750 --> 00:49:16,250 Arrange it. 390 00:49:19,709 --> 00:49:21,418 She's in a bad condition, huh? 391 00:49:22,126 --> 00:49:25,042 She has to lie still for two weeks. 392 00:49:27,667 --> 00:49:32,209 About her children... 393 00:49:32,251 --> 00:49:35,583 She has a boy. 394 00:49:36,376 --> 00:49:39,917 Your health insurance card and chop. 395 00:49:39,959 --> 00:49:41,667 This is from Mrs. Saito. 396 00:49:41,709 --> 00:49:43,834 From Igarashi, too. 397 00:49:45,001 --> 00:49:47,292 I've bought pajamas for you. 398 00:49:47,459 --> 00:49:48,959 How's Takeshi? 399 00:49:49,459 --> 00:49:52,709 He refused to move in and live with me. 400 00:49:52,750 --> 00:49:54,917 I sent Hitomi... 401 00:49:54,959 --> 00:49:57,042 to cook for him. 402 00:49:57,084 --> 00:49:58,667 Sorry to trouble you. 403 00:49:58,709 --> 00:50:00,209 It's no trouble. 404 00:50:00,667 --> 00:50:02,334 She's on vacation now. 405 00:50:03,709 --> 00:50:06,292 This might be your only chance to take a rest. 406 00:50:06,334 --> 00:50:11,251 Appreciate it while you can. 407 00:50:13,625 --> 00:50:17,833 Come to think of it, you're lucky to have that man. 408 00:50:17,834 --> 00:50:20,917 Otherwise you'd have to hire some help, - 409 00:50:20,959 --> 00:50:24,709 and that'd cost plenty. 410 00:50:27,750 --> 00:50:29,126 Does it hurt? 411 00:50:29,167 --> 00:50:30,667 I'm sorry. 412 00:50:37,042 --> 00:50:38,167 Mr. Abuta! 413 00:50:38,418 --> 00:50:39,834 Is Mrs. Kazami here? 414 00:50:39,875 --> 00:50:41,375 Yes. 415 00:50:48,418 --> 00:50:50,583 It's hard on you, isn't it? 416 00:50:52,667 --> 00:50:53,709 Come in. 417 00:50:53,709 --> 00:50:55,209 No, thanks. 418 00:50:55,542 --> 00:50:57,042 This is for her. 419 00:50:58,834 --> 00:51:01,376 Get well soon, goodbye. 420 00:51:01,418 --> 00:51:03,875 Let me know if you need me. 421 00:52:12,376 --> 00:52:16,542 Your lunch. 422 00:52:23,459 --> 00:52:25,750 I'm glad it's only a ruptured disk. 423 00:52:25,792 --> 00:52:27,042 But if you go on like this, - 424 00:52:27,084 --> 00:52:28,791 you'll really get sick. 425 00:52:28,792 --> 00:52:30,459 It will be too late to regret. 426 00:52:30,500 --> 00:52:32,126 Don't worry. 427 00:52:32,167 --> 00:52:35,166 I'm stronger than I look. 428 00:52:35,167 --> 00:52:39,209 But it's too much work for a woman who's alone. 429 00:52:39,251 --> 00:52:43,251 People speculate how long it'll be before you quit - 430 00:52:43,292 --> 00:52:44,792 I know. 431 00:52:46,292 --> 00:52:51,001 Aren't you thinking... 432 00:52:51,042 --> 00:52:54,001 you shouldn't sell the land... 433 00:52:54,042 --> 00:52:56,959 because Seiji left it to you? 434 00:52:58,001 --> 00:53:00,583 That's not it. 435 00:53:00,625 --> 00:53:04,334 He once told me, when he got sick, that if he died, - 436 00:53:04,376 --> 00:53:11,167 I ought to sell the land and move to town. 437 00:53:12,042 --> 00:53:14,001 He said that? 438 00:53:15,042 --> 00:53:18,792 But... even if I move to town... 439 00:53:18,834 --> 00:53:21,792 with Takeshi, then what? 440 00:53:21,834 --> 00:53:24,750 I don't have any skills. 441 00:53:24,792 --> 00:53:26,667 What could I do? 442 00:53:26,709 --> 00:53:28,500 Come to think of it. 443 00:53:28,542 --> 00:53:31,624 Keeping cows is better, even if it is hard. 444 00:53:31,625 --> 00:53:36,084 That's what I think. 445 00:53:40,667 --> 00:53:45,583 I wonder how long you'll be able to do it. 446 00:53:52,709 --> 00:53:55,459 Takeshi, we'll go get the cows. 447 00:53:58,459 --> 00:53:59,959 Come on. 448 00:54:03,792 --> 00:54:05,292 Ready? 449 00:54:34,500 --> 00:54:36,667 Hello? Are you listening? 450 00:54:38,917 --> 00:54:41,542 I'm much better now. 451 00:54:41,959 --> 00:54:44,459 I can come to phone you. 452 00:54:44,792 --> 00:54:46,833 I'll be fine soon. 453 00:54:46,834 --> 00:54:48,834 Have you eaten? 454 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Sure. 455 00:54:50,376 --> 00:54:52,126 Is Hitomi a good cook? 456 00:54:52,292 --> 00:54:53,292 No. 457 00:54:53,459 --> 00:54:57,874 Still, she's doing her best for you. 458 00:54:57,875 --> 00:54:59,667 You should eat it all. 459 00:55:00,001 --> 00:55:01,501 Yeah, I know. 460 00:55:03,001 --> 00:55:04,501 And how is he? 461 00:55:05,875 --> 00:55:11,042 I see. Well, thank him for me. Understand? 462 00:55:12,500 --> 00:55:14,917 I'll hang up now. 463 00:55:42,126 --> 00:55:43,626 We came to help you. 464 00:55:49,042 --> 00:55:51,459 Boss, good morning! 465 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 What are you doing? 466 00:56:26,500 --> 00:56:28,000 Fool! 467 00:56:51,376 --> 00:56:52,876 You came to see me? 468 00:56:59,001 --> 00:57:00,792 There she is! 469 00:57:00,834 --> 00:57:02,709 You look much better. 470 00:57:03,542 --> 00:57:04,542 Does it still hurt? 471 00:57:04,917 --> 00:57:06,417 Thanks for watching Takeshi. 472 00:57:06,792 --> 00:57:08,292 What's wrong? 473 00:57:10,792 --> 00:57:12,292 Are you shy? 474 00:57:27,542 --> 00:57:29,042 What's the matter? 475 00:57:30,459 --> 00:57:31,959 Hitomi went home. 476 00:57:34,292 --> 00:57:36,001 So you're lonely? 477 00:57:38,959 --> 00:57:41,251 All right, sleep here. 478 00:58:00,209 --> 00:58:07,292 Are you lonely because your father's dead? 479 00:58:13,709 --> 00:58:15,709 My father... 480 00:58:17,001 --> 00:58:19,708 He died when I was your age. 481 00:58:19,709 --> 00:58:21,209 Was he sick? 482 00:58:22,667 --> 00:58:24,167 No. 483 00:58:26,084 --> 00:58:27,917 His business failed. 484 00:58:30,625 --> 00:58:32,792 He couldn't pay his debts. 485 00:58:36,292 --> 00:58:40,001 There was a bridge near our house. 486 00:58:40,042 --> 00:58:42,042 He hanged himself there. 487 00:58:44,500 --> 00:58:49,334 My mother wasn't with us then. 488 00:58:49,542 --> 00:58:54,001 I lived with my father and brother. 489 00:58:54,917 --> 00:58:58,167 When we heard about it, - 490 00:58:58,209 --> 00:59:02,209 my brother and I went to get him. 491 00:59:05,292 --> 00:59:09,251 We took his body down... 492 00:59:09,292 --> 00:59:12,251 from the bridge. 493 00:59:12,292 --> 00:59:15,750 We put him on a cart. 494 00:59:15,792 --> 00:59:17,959 We covered him with a mat. 495 00:59:19,126 --> 00:59:22,667 Then the two of us pulled the cart home. 496 00:59:25,542 --> 00:59:29,167 People in town came to watch. 497 00:59:31,167 --> 00:59:34,875 I was so sad I almost started to cry. 498 00:59:36,042 --> 00:59:37,750 But my brother said. 499 00:59:37,792 --> 00:59:43,209 "Don't cry! We'll look like sissies!" 500 00:59:43,251 --> 00:59:45,750 That's what he said. 501 00:59:47,167 --> 00:59:48,667 So... 502 00:59:51,251 --> 00:59:54,709 I did my best to bear it. 503 00:59:55,167 --> 00:59:59,459 I held back the tears and just walked. 504 01:00:00,126 --> 01:00:02,167 You didn't cry? 505 01:00:02,376 --> 01:00:03,959 No... I didn't. 506 01:00:08,625 --> 01:00:14,459 For a man to live, - 507 01:00:14,500 --> 01:00:17,667 there are lots of things he must endure. 508 01:00:21,750 --> 01:00:25,709 So, just because your mom is in the hospital, - 509 01:00:25,750 --> 01:00:29,874 it's nothing to cry about. 510 01:00:29,875 --> 01:00:31,667 Got it? 511 01:00:32,459 --> 01:00:35,292 Good. Go to sleep. 512 01:01:50,209 --> 01:01:51,709 It's Mom! 513 01:02:01,251 --> 01:02:02,667 I'm glad you're well. 514 01:02:02,709 --> 01:02:04,209 Thanks for everything. 515 01:02:12,042 --> 01:02:15,209 It's been a long time. 516 01:02:17,376 --> 01:02:20,959 I appreciate your taking care of things. 517 01:02:21,001 --> 01:02:22,501 Welcome home. 518 01:02:23,709 --> 01:02:28,292 I want to ride the horse. 519 01:02:28,459 --> 01:02:29,792 You can't. 520 01:02:29,834 --> 01:02:31,334 How come? 521 01:02:32,418 --> 01:02:34,917 Did you lie? 522 01:02:44,167 --> 01:02:45,750 Tamiko, tea is ready. 523 01:03:12,500 --> 01:03:14,042 Excuse me. 524 01:03:14,084 --> 01:03:16,042 Where's the Kazami house? 525 01:03:18,625 --> 01:03:20,125 It's that one. 526 01:03:21,084 --> 01:03:23,459 I once came here. 527 01:03:23,667 --> 01:03:25,209 But it's such a big place. 528 01:03:27,251 --> 01:03:28,751 Thank you. 529 01:03:43,084 --> 01:03:44,917 So many books! 530 01:03:45,834 --> 01:03:47,834 Seiji liked literature. 531 01:03:54,709 --> 01:03:57,583 You must be surprised to see such a mess. 532 01:03:58,292 --> 01:03:59,792 Thank you for coming. 533 01:04:00,334 --> 01:04:03,209 Are you tired? 534 01:04:05,042 --> 01:04:06,667 My wife Kayoko. 535 01:04:07,334 --> 01:04:08,834 Greet her. 536 01:04:08,875 --> 01:04:10,792 Hello. I'm Kayoko. 537 01:04:10,834 --> 01:04:12,792 How do you do. I'm Tamiko. 538 01:04:15,500 --> 01:04:18,583 I'm glad you married a man like him. 539 01:04:18,625 --> 01:04:22,001 She's too good for you. 540 01:04:26,875 --> 01:04:29,333 She's always sarcastic. 541 01:04:29,334 --> 01:04:31,459 She beats me. 542 01:04:31,500 --> 01:04:33,542 Our gifts. 543 01:04:33,583 --> 01:04:34,667 Take them out. 544 01:04:34,709 --> 01:04:36,500 How long did it take from Hakata? 545 01:04:36,542 --> 01:04:39,418 We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan. 546 01:04:39,459 --> 01:04:41,376 Then we came by car. 547 01:04:42,625 --> 01:04:43,709 A deluxe tour. 548 01:04:43,710 --> 01:04:45,917 This is our only chance to see you. 549 01:04:47,251 --> 01:04:49,667 For you. 550 01:04:51,834 --> 01:04:53,750 Here. There's more. 551 01:04:55,625 --> 01:04:58,418 You shouldn't. Your pay is low. 552 01:04:58,792 --> 01:05:00,292 I got money for gifts. 553 01:05:02,084 --> 01:05:04,209 Hello! 554 01:05:06,459 --> 01:05:07,959 Why, Mr. Kondo! 555 01:05:08,667 --> 01:05:10,084 Guests? 556 01:05:10,126 --> 01:05:12,042 My cousin and his wife. 557 01:05:12,084 --> 01:05:14,084 They're on a honeymoon. 558 01:05:14,126 --> 01:05:16,084 Honeymoon? That's nice. 559 01:05:16,750 --> 01:05:19,084 Mr. Kondo does fertilizing. 560 01:05:19,126 --> 01:05:20,626 Fertilizing? 561 01:05:22,418 --> 01:05:24,126 Will you excuse me? 562 01:05:24,167 --> 01:05:25,834 Busy, aren't you? 563 01:05:25,875 --> 01:05:27,375 Since when? 564 01:05:27,376 --> 01:05:28,876 Last evening. 565 01:05:31,167 --> 01:05:32,792 Let's go see it. 566 01:05:33,625 --> 01:05:35,001 What kind of fertilizing? 567 01:05:35,042 --> 01:05:37,084 You don't know? Go and change. 568 01:05:37,126 --> 01:05:38,750 We've got to hurry. 569 01:06:03,459 --> 01:06:05,209 You from Tokyo? 570 01:06:05,251 --> 01:06:07,209 Yes, I work there. 571 01:06:07,251 --> 01:06:09,167 Never seen this, huh? 572 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 Finished so soon? 573 01:06:28,625 --> 01:06:31,084 Will she be fertilized? 574 01:06:31,126 --> 01:06:33,583 It's 95 percent sure. 575 01:06:34,583 --> 01:06:36,251 Great, isn't it? 576 01:06:38,334 --> 01:06:40,126 How about you? 577 01:06:41,126 --> 01:06:42,459 Want a shot? 578 01:06:42,459 --> 01:06:43,750 No thanks. 579 01:06:43,792 --> 01:06:45,292 We'll do it ourselves. 580 01:06:45,750 --> 01:06:48,084 We'll go for a walk. 581 01:06:50,875 --> 01:06:52,959 Let me introduce you. 582 01:06:53,001 --> 01:06:54,958 This is Mr. Tajima. 583 01:06:54,959 --> 01:06:56,874 He's helping me. 584 01:06:56,875 --> 01:07:00,251 My cousin and his wife. 585 01:07:00,292 --> 01:07:01,959 How do you do. 586 01:07:02,709 --> 01:07:04,209 We'll be going. 587 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 This is vast Hokkaido. 588 01:07:24,875 --> 01:07:27,667 Like the Sound of Music. 589 01:07:29,709 --> 01:07:33,001 "My Darling Clementine." 590 01:07:33,042 --> 01:07:36,250 What? 591 01:07:36,251 --> 01:07:37,751 About that man. 592 01:07:37,792 --> 01:07:39,251 The hired hand? 593 01:07:39,252 --> 01:07:42,334 He's nice. He's got long legs. 594 01:07:46,042 --> 01:07:48,792 Why must you speak of legs... 595 01:07:48,834 --> 01:07:52,042 when I'm feeling happy? 596 01:07:52,875 --> 01:07:54,251 Forget it. 597 01:07:54,292 --> 01:07:56,292 What's wrong? I'm not being sarcastic. 598 01:07:56,334 --> 01:07:58,459 You lack in privacy. 599 01:07:58,625 --> 01:08:01,167 You mean discretion? 600 01:08:02,167 --> 01:08:04,750 No back talk, understand? 601 01:08:11,917 --> 01:08:18,084 I'll make tea. My cousin brought me cakes. 602 01:08:19,042 --> 01:08:22,292 Here's another egg. 603 01:08:23,334 --> 01:08:24,959 They lay eggs everywhere. 604 01:08:30,126 --> 01:08:31,292 Kayoko. 605 01:08:31,334 --> 01:08:32,917 Give me my pants. 606 01:08:32,959 --> 01:08:34,459 They're right there. 607 01:08:35,209 --> 01:08:37,042 He talks so loud. 608 01:08:38,167 --> 01:08:39,667 That's enough. Make some tea. 609 01:08:40,459 --> 01:08:41,959 Mom, this one. 610 01:08:42,834 --> 01:08:44,418 It's from Hakata. 611 01:08:44,459 --> 01:08:46,001 I feel so good. 612 01:08:49,792 --> 01:08:51,542 Thanks for the bath. 613 01:08:53,292 --> 01:08:57,583 She told me about when you were a child. 614 01:08:57,959 --> 01:08:59,459 She spoke ill of me, huh? 615 01:09:01,334 --> 01:09:04,667 You looked so cute when you were small? 616 01:09:05,292 --> 01:09:08,292 Yeah, big eyes, high nose, round face. 617 01:09:08,334 --> 01:09:10,667 Like a little prince. 618 01:09:10,709 --> 01:09:12,209 Round face? 619 01:09:13,084 --> 01:09:17,583 When I started junior high, my face got longer. 620 01:09:20,251 --> 01:09:22,500 And his grades got lower. 621 01:09:22,542 --> 01:09:25,875 Right. You taught me English and Math. 622 01:09:25,917 --> 01:09:27,418 Yes, I remember that. 623 01:09:28,376 --> 01:09:31,167 When she was a student and walked in town, - 624 01:09:31,209 --> 01:09:34,251 the boys all looked at her. 625 01:09:34,292 --> 01:09:35,542 No! 626 01:09:35,583 --> 01:09:36,750 Yes! 627 01:09:36,792 --> 01:09:38,959 They often asked me. 628 01:09:39,126 --> 01:09:42,334 What? 629 01:09:42,376 --> 01:09:44,667 If I was really... 630 01:09:44,709 --> 01:09:47,750 your relative. 631 01:09:47,792 --> 01:09:50,667 And they always said we didn't look at all alike. 632 01:09:50,709 --> 01:09:52,917 Your mother was beautiful. 633 01:09:52,959 --> 01:09:54,459 That's not true. 634 01:10:04,875 --> 01:10:08,834 I wondered what sort of nice man... 635 01:10:08,875 --> 01:10:11,583 you'd marry. 636 01:10:11,625 --> 01:10:17,126 But you insisted on marrying a Hokkaido farmer. 637 01:10:18,126 --> 01:10:20,916 Did the relatives oppose it? 638 01:10:20,917 --> 01:10:23,500 But she never gave up. 639 01:10:23,542 --> 01:10:26,084 Eventually you eloped. 640 01:10:27,959 --> 01:10:32,334 You came to see me off at the station, didn't you? 641 01:10:33,418 --> 01:10:34,918 You remember? 642 01:10:35,167 --> 01:10:36,667 Of course. 643 01:10:37,875 --> 01:10:40,625 I was so happy then. 644 01:10:40,667 --> 01:10:43,376 Nobody else saw you off. 645 01:10:43,418 --> 01:10:46,084 I felt sorry for you. 646 01:11:04,709 --> 01:11:05,875 Cold? 647 01:11:05,875 --> 01:11:07,375 A little. 648 01:11:07,418 --> 01:11:09,084 It gets cold at night. 649 01:11:09,667 --> 01:11:11,167 Better go to bed. 650 01:11:12,001 --> 01:11:13,501 Shall we? 651 01:11:13,709 --> 01:11:15,084 We'll turn in. 652 01:11:15,084 --> 01:11:16,584 Good night. 653 01:11:21,834 --> 01:11:22,542 Catch cold? 654 01:11:22,583 --> 01:11:23,709 I don't think so. 655 01:11:23,709 --> 01:11:24,792 You need more fat. 656 01:11:24,834 --> 01:11:26,459 Excuse me. 657 01:11:31,084 --> 01:11:32,584 Thanks for the dinner. 658 01:11:37,750 --> 01:11:40,126 Come and look at the stars. 659 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 Did they go to bed? 660 01:11:48,917 --> 01:11:50,417 Good night. 661 01:11:51,251 --> 01:11:53,209 A shooting star! 662 01:12:01,001 --> 01:12:02,501 What's that? 663 01:12:03,542 --> 01:12:05,167 Fertilization. 664 01:12:05,209 --> 01:12:06,792 How awful! 665 01:12:21,459 --> 01:12:23,334 My best to everyone. 666 01:12:23,376 --> 01:12:25,209 We'll visit you again. 667 01:12:29,126 --> 01:12:33,667 Always be happy. 668 01:12:34,376 --> 01:12:36,625 What are you saying? 669 01:12:36,667 --> 01:12:39,250 It sounds like I'm not happy now. 670 01:12:39,251 --> 01:12:40,376 Think so? 671 01:12:40,418 --> 01:12:42,001 We'll come again. 672 01:12:45,209 --> 01:12:47,292 Takeshi, study hard. 673 01:12:47,334 --> 01:12:49,000 We'll be going. 674 01:12:49,001 --> 01:12:51,334 Take care. 675 01:13:17,959 --> 01:13:19,459 What's the matter? 676 01:13:24,167 --> 01:13:26,875 I feel sorry for her. 677 01:13:41,583 --> 01:13:45,959 And autumn came. 678 01:14:48,917 --> 01:14:52,376 Mister! 679 01:14:58,001 --> 01:15:00,583 Give me a ride. 680 01:15:02,500 --> 01:15:04,001 A ride! 681 01:15:07,292 --> 01:15:09,251 Stretch your body. 682 01:15:09,542 --> 01:15:11,834 Didn't I tell you? 683 01:15:11,875 --> 01:15:14,167 Your thighs count most. 684 01:15:15,625 --> 01:15:16,834 Okay? Good. 685 01:15:16,875 --> 01:15:18,458 Take the reins lightly. 686 01:15:18,459 --> 01:15:21,250 Keep it loose, let it walk. 687 01:15:21,251 --> 01:15:23,959 Hold your thighs tighter. 688 01:15:27,583 --> 01:15:30,001 Pull and it'll stop. 689 01:15:30,042 --> 01:15:32,418 Good. Let it walk again. 690 01:15:36,418 --> 01:15:37,918 Mom! 691 01:15:40,084 --> 01:15:41,584 You feel great, huh? 692 01:15:43,084 --> 01:15:45,418 Pay me for the ride. 693 01:15:50,001 --> 01:15:51,501 That's too much. 694 01:15:51,750 --> 01:15:52,917 I'm scared. 695 01:15:52,959 --> 01:15:54,459 It's your horse. 696 01:15:54,792 --> 01:15:57,625 Yuka, move slowly. 697 01:16:00,875 --> 01:16:01,959 Don't let go. 698 01:16:02,001 --> 01:16:03,501 Kick it. 699 01:16:04,376 --> 01:16:06,126 Don't! Go away! 700 01:16:06,167 --> 01:16:08,084 Go away. 701 01:16:08,126 --> 01:16:09,959 Don't move. 702 01:16:13,667 --> 01:16:15,959 Take a good look. 703 01:16:16,001 --> 01:16:23,042 Horses have to be trained. 704 01:16:23,084 --> 01:16:26,209 When I pull the reins it can't run. 705 01:16:26,251 --> 01:16:28,582 You can see it's irritated. 706 01:16:28,583 --> 01:16:29,667 See? 707 01:16:29,709 --> 01:16:31,500 When it's irritated enough, - 708 01:16:31,542 --> 01:16:34,418 ease up on the reins - 709 01:16:34,459 --> 01:16:37,291 and lean forward. 710 01:16:37,292 --> 01:16:38,792 Watch. 711 01:18:16,792 --> 01:18:19,624 Excuse me. 712 01:18:19,625 --> 01:18:23,666 Is there a restaurant here? 713 01:18:23,667 --> 01:18:26,126 I don't think so. 714 01:18:26,167 --> 01:18:28,583 You can try the inn. 715 01:18:28,625 --> 01:18:29,959 I will, thanks. 716 01:18:30,001 --> 01:18:31,709 An old woman runs it. 717 01:18:31,750 --> 01:18:34,625 I don't know if she'll cook for you. 718 01:18:53,042 --> 01:18:54,542 Brother. 719 01:19:28,625 --> 01:19:30,125 Come running? 720 01:19:33,334 --> 01:19:35,458 How are you? 721 01:19:35,459 --> 01:19:38,625 Fine. 722 01:19:38,667 --> 01:19:41,209 How about you? 723 01:19:43,459 --> 01:19:45,459 Some money for you. 724 01:19:50,834 --> 01:19:54,084 I brought you a coffee maker. 725 01:19:54,126 --> 01:19:56,959 I got it at a department store. 726 01:19:57,001 --> 01:19:59,791 I don't know anything about coffee. 727 01:19:59,792 --> 01:20:01,959 The clerk helped me. 728 01:20:03,542 --> 01:20:05,167 Here, the beans. 729 01:20:10,459 --> 01:20:13,334 About your school... you're on vacation? 730 01:20:13,792 --> 01:20:17,542 No, I resigned long ago. 731 01:20:18,292 --> 01:20:19,792 Resigned? 732 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Why? 733 01:20:22,459 --> 01:20:26,583 Well, because... 734 01:20:26,625 --> 01:20:29,750 the papers said you were the suspect. 735 01:20:29,792 --> 01:20:31,959 I couldn't go on... 736 01:20:32,001 --> 01:20:34,167 working as a teacher. 737 01:20:36,126 --> 01:20:38,334 I was the one who did it. 738 01:20:39,334 --> 01:20:41,418 You weren't involved. 739 01:20:41,792 --> 01:20:44,917 The world thinks differently. 740 01:21:01,418 --> 01:21:02,918 I'm sorry. 741 01:21:03,667 --> 01:21:06,167 Don't be. I don't mind. 742 01:21:07,792 --> 01:21:11,251 I opened a little tuition centre. 743 01:21:11,292 --> 01:21:13,251 I'm getting along. 744 01:21:52,917 --> 01:21:57,875 You can't keep running forever. 745 01:21:57,917 --> 01:22:02,917 Some day you'll have to give yourself up. 746 01:22:03,251 --> 01:22:05,251 Don't you think so? 747 01:22:12,126 --> 01:22:14,750 How long will you stay here? 748 01:22:17,001 --> 01:22:22,042 I'd like to stay as long as I can. 749 01:22:23,792 --> 01:22:26,084 In a place like this? 750 01:22:51,001 --> 01:22:53,459 Take care of yourself. 751 01:22:55,251 --> 01:22:58,459 Thanks for coming. 752 01:23:52,459 --> 01:23:53,959 It smells good. 753 01:23:54,750 --> 01:23:56,250 You bought it? 754 01:23:56,667 --> 01:23:58,625 A gift from my brother. 755 01:23:59,667 --> 01:24:01,376 You like coffee? I see. 756 01:24:02,459 --> 01:24:04,959 I brought this for you. 757 01:24:06,750 --> 01:24:08,834 He should have dropped in. 758 01:24:11,042 --> 01:24:12,542 Where does he live? 759 01:24:13,792 --> 01:24:15,292 In Hakodate. 760 01:24:17,542 --> 01:24:20,542 He's been taking care of me. 761 01:24:22,709 --> 01:24:25,126 Oh? I only have sisters - 762 01:24:25,167 --> 01:24:27,292 so I don't know well about brothers. 763 01:24:27,334 --> 01:24:29,418 But I suppose it's nice to have one. 764 01:24:36,292 --> 01:24:38,251 Sometimes I wish. 765 01:24:38,292 --> 01:24:42,209 Takeshi had a brother. 766 01:24:42,251 --> 01:24:44,875 He's small, but he's still a man. 767 01:24:44,917 --> 01:24:50,542 I'm his mother but sometimes I can't understand him. 768 01:24:55,042 --> 01:24:56,542 Want some coffee? 769 01:24:56,875 --> 01:24:59,334 Me? Yes, thank you. 770 01:25:02,084 --> 01:25:04,126 It's been a long time. 771 01:25:05,667 --> 01:25:07,167 Like coffee? 772 01:25:08,001 --> 01:25:10,875 Yes, I often drank it when I was in Hakata. 773 01:25:11,542 --> 01:25:16,500 You came all the way from the south? 774 01:25:20,875 --> 01:25:22,875 My family... 775 01:25:25,792 --> 01:25:29,209 My family ran a small hardware store. 776 01:25:30,084 --> 01:25:35,001 My parents wanted me to inherit it, but... 777 01:25:46,001 --> 01:25:47,501 It's good! 778 01:25:51,459 --> 01:25:52,959 Isn't it hard on you? 779 01:25:57,042 --> 01:26:00,376 Haven't you considered giving up this place? 780 01:26:12,167 --> 01:26:16,667 I'd be finished if I did. 781 01:26:18,542 --> 01:26:21,376 I always say never weaken. 782 01:26:21,418 --> 01:26:24,251 My relatives want me... 783 01:26:24,292 --> 01:26:28,458 to give it up, too. 784 01:26:28,459 --> 01:26:32,583 But I'm still at it. 785 01:26:34,750 --> 01:26:38,459 But... 786 01:26:39,625 --> 01:26:42,291 Actually... 787 01:26:42,292 --> 01:26:44,459 It's hard on me, - 788 01:26:46,667 --> 01:26:49,500 In winter the wind blows like a cyclone. 789 01:26:49,542 --> 01:26:51,750 I don't weigh much. 790 01:26:51,792 --> 01:26:55,459 I almost get blown away before. 791 01:26:55,542 --> 01:26:58,376 I can reach the barn. 792 01:26:58,418 --> 01:27:00,959 It's like that day after day. 793 01:27:01,001 --> 01:27:03,750 "This time I'll quit." 794 01:27:03,792 --> 01:27:06,500 That's what I think. 795 01:27:06,542 --> 01:27:09,625 But... when spring comes, - 796 01:27:09,667 --> 01:27:12,792 and everything turns green again, - 797 01:27:12,834 --> 01:27:15,959 I think this year will bring me luck. 798 01:27:16,418 --> 01:27:20,126 And it starts me going all over again. 799 01:27:27,126 --> 01:27:28,626 Mom! 800 01:27:30,251 --> 01:27:32,084 The bath. 801 01:27:34,334 --> 01:27:38,209 You know, Takeshi is always asking me... 802 01:27:39,042 --> 01:27:40,542 Asking what? 803 01:27:40,750 --> 01:27:42,875 How long you'll stay. 804 01:27:47,126 --> 01:27:48,792 As long as you want. 805 01:27:50,084 --> 01:27:52,792 I have nothing else to do. 806 01:27:56,583 --> 01:27:58,251 Takeshi will be glad. 807 01:27:58,292 --> 01:27:59,917 Thanks for the coffee. 808 01:28:01,875 --> 01:28:03,667 About the race. 809 01:28:03,709 --> 01:28:05,709 You'll really do it? 810 01:28:05,750 --> 01:28:07,750 If you don't mind. 811 01:28:07,792 --> 01:28:09,418 Can she run? 812 01:28:09,459 --> 01:28:11,042 Yuka is old. 813 01:28:11,084 --> 01:28:13,126 She'll do all right. 814 01:28:13,167 --> 01:28:15,418 I'd better go give her a pep talk. 815 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 Good night. 816 01:29:02,459 --> 01:29:05,376 Nosappu is in front by a nose. 817 01:29:05,418 --> 01:29:09,126 Nosappu wins! 818 01:29:59,750 --> 01:30:01,250 He did it! 819 01:30:02,418 --> 01:30:05,666 The pony race is on. 820 01:30:05,667 --> 01:30:10,209 The lighter the pony, the better. 821 01:30:13,334 --> 01:30:17,334 The top group has already goaled in. 822 01:30:18,583 --> 01:30:20,834 What's that? 823 01:30:21,459 --> 01:30:24,376 Hey, chin up! 824 01:30:25,667 --> 01:30:27,167 It looks bushed. 825 01:30:38,750 --> 01:30:40,250 Eat this, too. 826 01:31:03,167 --> 01:31:05,001 You're here? 827 01:31:12,875 --> 01:31:14,583 The 9th race. 828 01:31:14,625 --> 01:31:17,792 The 2000 meter trotter final will start soon. 829 01:31:18,959 --> 01:31:22,167 All riders and owners get ready. 830 01:31:34,542 --> 01:31:36,042 Let's go. 831 01:31:54,042 --> 01:31:56,292 No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka. 832 01:31:56,334 --> 01:31:58,542 No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho. 833 01:32:03,583 --> 01:32:05,083 There. 834 01:32:06,209 --> 01:32:07,709 No. Let's get over there. 835 01:32:11,418 --> 01:32:13,917 The race will start soon. 836 01:32:13,959 --> 01:32:16,418 The horses are ready. 837 01:32:16,459 --> 01:32:22,334 Both riders and horses are excited. 838 01:32:34,251 --> 01:32:36,459 Yuka! Run! 839 01:32:40,625 --> 01:32:44,001 Trotters have a symmetrical running form. 840 01:32:44,042 --> 01:32:48,042 They don't gallop like in big races. 841 01:32:48,084 --> 01:32:51,292 Still, their form is interesting to watch. 842 01:32:51,334 --> 01:32:53,542 It has rhythm. 843 01:32:54,084 --> 01:32:55,833 No! She'll lose. 844 01:32:55,834 --> 01:32:58,541 If they gallop for more than thirty meters - 845 01:32:58,542 --> 01:33:01,625 they're disqualified. 846 01:33:10,750 --> 01:33:13,376 The leaders are in the second lap. 847 01:33:13,418 --> 01:33:16,001 The leaders are fighting it out. 848 01:33:16,750 --> 01:33:24,750 Lockheed, Disco Queen, then Yuka. 849 01:33:26,376 --> 01:33:29,251 Yuka's catching up. 850 01:33:29,292 --> 01:33:33,209 They're going into the third lap. 851 01:33:33,251 --> 01:33:36,834 Disco Queen up front. 852 01:33:36,875 --> 01:33:40,376 Nearing the fourth lap. 853 01:33:40,418 --> 01:33:41,834 Yuka and Disco Queen fighting for the lead. 854 01:33:41,875 --> 01:33:43,709 Yuka! 855 01:33:45,959 --> 01:33:48,792 Will it be Yuka or Disco Queen? 856 01:33:48,834 --> 01:33:52,376 It's Yuka! 857 01:33:53,709 --> 01:33:57,167 She crossed the line! 858 01:33:59,500 --> 01:34:01,376 Yuka wins! 859 01:34:01,418 --> 01:34:05,376 Yuka has won the Class! Trotter race. 860 01:34:09,334 --> 01:34:10,959 You did it! 861 01:34:41,792 --> 01:34:45,042 It was a hard race, huh? 862 01:34:57,583 --> 01:34:59,083 Excuse me. 863 01:35:01,834 --> 01:35:04,542 Aren't you Mr. Tajima? 864 01:35:06,167 --> 01:35:08,750 No, I'm not. 865 01:35:09,875 --> 01:35:12,209 Not Mr. Tajima from Hakodate? 866 01:35:17,209 --> 01:35:19,917 I've never been to Hakodate. 867 01:35:27,084 --> 01:35:29,834 By the way... 868 01:35:34,251 --> 01:35:38,167 I liked it so I bought it. 869 01:35:38,542 --> 01:35:40,750 What do you think? 870 01:35:40,792 --> 01:35:42,583 You did it, huh? 871 01:35:42,625 --> 01:35:44,333 You sure did it. 872 01:35:44,334 --> 01:35:47,917 Let's celebrate with a drink. 873 01:35:52,334 --> 01:35:54,582 What do you think? 874 01:35:54,583 --> 01:35:57,959 He's about his size but the face is different. 875 01:35:58,917 --> 01:36:00,417 Hurry up. 876 01:36:11,209 --> 01:36:12,709 I can't see. 877 01:36:29,292 --> 01:36:30,792 Better, isn't it? 878 01:36:35,917 --> 01:36:38,042 Wait here. 879 01:36:38,084 --> 01:36:39,584 I'll be back soon. 880 01:36:48,334 --> 01:36:50,334 Such an old man is dancing! 881 01:37:12,126 --> 01:37:13,626 What's that? 882 01:37:13,709 --> 01:37:15,209 Firecrackers. 883 01:37:49,292 --> 01:37:51,167 Give them water, too. 884 01:37:54,167 --> 01:37:56,251 How is it? 885 01:37:56,292 --> 01:37:58,042 It fits. 886 01:37:58,084 --> 01:37:59,750 Good. 887 01:37:59,792 --> 01:38:01,292 Thank you. 888 01:38:04,167 --> 01:38:05,667 Listen... 889 01:38:06,750 --> 01:38:10,542 Starting tonight, stay in the house. 890 01:38:13,251 --> 01:38:14,751 It gets cold at night. 891 01:38:15,126 --> 01:38:18,959 I don't feel we're strangers any more. 892 01:38:59,292 --> 01:39:01,792 Your bed is upstairs. 893 01:39:06,209 --> 01:39:08,126 What a way to sleep! 894 01:39:09,875 --> 01:39:13,209 He got so tired today he's already asleep. 895 01:39:14,459 --> 01:39:16,418 I'd never heard him shout so loudly. 896 01:39:19,418 --> 01:39:21,917 You must be tired, too. 897 01:39:22,418 --> 01:39:24,084 I'll prepare a bath for you. 898 01:39:25,292 --> 01:39:26,792 Ma'am. 899 01:39:32,875 --> 01:39:36,084 I'll resign. 900 01:39:41,875 --> 01:39:44,001 I'll go on a trip. 901 01:39:46,917 --> 01:39:48,417 When? 902 01:39:49,459 --> 01:39:50,959 Tomorrow. 903 01:39:55,126 --> 01:39:57,959 Thank you for everything. 904 01:40:04,709 --> 01:40:08,084 Have I done something wrong? 905 01:40:08,292 --> 01:40:10,917 No, nothing like that. 906 01:40:24,500 --> 01:40:26,251 But the other day - 907 01:40:26,292 --> 01:40:30,542 you said you'd stay as long as I wanted you to. 908 01:40:30,583 --> 01:40:36,750 I just took it for granted. 909 01:40:38,792 --> 01:40:43,292 At that time it seemed the thing to say. 910 01:40:46,459 --> 01:40:51,459 I knew I couldn't stay long. 911 01:40:55,126 --> 01:40:58,209 Then, where will you go? 912 01:40:58,251 --> 01:41:00,292 What'll you do? 913 01:41:07,084 --> 01:41:10,292 And after you finish. 914 01:41:10,334 --> 01:41:14,167 Won't you come here again? 915 01:41:42,126 --> 01:41:43,626 Ma'am. 916 01:41:46,917 --> 01:41:48,417 Forgive me. 917 01:41:51,376 --> 01:41:57,209 The fact is... I killed a man. 918 01:41:57,251 --> 01:42:01,001 The police are after me. 919 01:42:11,542 --> 01:42:17,458 My wife borrowed money from a loan shark. 920 01:42:17,459 --> 01:42:23,334 The interest ran up, she couldn't pay. 921 01:42:26,376 --> 01:42:29,583 She hanged herself. 922 01:42:36,709 --> 01:42:42,292 I was away on a trip when she died. 923 01:42:42,334 --> 01:42:47,917 I hurried home and held her wake. 924 01:42:47,959 --> 01:42:52,126 The loan shark rushed in. 925 01:43:00,542 --> 01:43:05,792 If it had been an accident, - 926 01:43:05,834 --> 01:43:11,834 you could have got the insurance! 927 01:43:13,042 --> 01:43:17,125 That's what he shouted at me. 928 01:43:17,126 --> 01:43:20,709 I killed him. 929 01:43:22,709 --> 01:43:25,126 That was two years ago. 930 01:43:32,042 --> 01:43:37,126 I suspected you had some secret reason. 931 01:43:40,167 --> 01:43:47,875 For two years, I've been on the run. 932 01:43:51,834 --> 01:43:54,334 I've avoided people. 933 01:43:54,376 --> 01:43:56,583 But for these past two months. 934 01:43:56,625 --> 01:43:58,834 I almost forgot about it. 935 01:44:05,292 --> 01:44:13,292 I've stayed too long. 936 01:44:23,917 --> 01:44:25,542 I'll sleep over there. 937 01:44:29,126 --> 01:44:31,459 How can I explain to Takeshi? 938 01:44:36,459 --> 01:44:41,042 Say what you think is best. 939 01:44:41,084 --> 01:44:42,584 Good night. 940 01:45:32,376 --> 01:45:34,042 Who is it? 941 01:45:34,084 --> 01:45:35,584 Me. 942 01:45:40,542 --> 01:45:42,167 Come in and lock the door. 943 01:45:42,750 --> 01:45:45,959 Something's wrong with the cow. 944 01:45:47,709 --> 01:45:49,667 Miiko. It's suffering. 945 01:45:51,126 --> 01:45:53,209 I see. I'll go soon. 946 01:46:27,583 --> 01:46:30,500 It may have been poisoned by water hemlock - 947 01:46:30,542 --> 01:46:34,251 I'll come right away. 948 01:46:35,625 --> 01:46:37,792 What'll I do? 949 01:46:37,834 --> 01:46:41,750 I'm drunk. I can't drive. 950 01:46:41,792 --> 01:46:45,709 I'll manage. 951 01:46:52,459 --> 01:46:55,959 Where are you going? 952 01:47:00,084 --> 01:47:03,084 What are you doing? 953 01:47:05,750 --> 01:47:08,542 Miiko, don't give up. 954 01:47:09,625 --> 01:47:13,209 You're all right. 955 01:47:22,917 --> 01:47:24,417 This is bad. 956 01:47:24,667 --> 01:47:27,126 Will you get my bag? 957 01:47:27,167 --> 01:47:29,583 It's on the horse. 958 01:47:35,917 --> 01:47:38,292 I wish I had some coffee. 959 01:47:38,334 --> 01:47:39,418 We have coffee. 960 01:47:39,459 --> 01:47:41,126 Good! 961 01:47:41,334 --> 01:47:42,418 I'll make some. 962 01:47:42,459 --> 01:47:43,959 Please. 963 01:47:45,792 --> 01:47:50,084 I'm drunk. I feel sick. 964 01:47:56,001 --> 01:47:58,834 I'll have to work all night. 965 01:48:08,459 --> 01:48:09,542 What? 966 01:48:09,583 --> 01:48:11,959 Miiko will get an operation. 967 01:48:12,167 --> 01:48:14,542 Bring the rags in the wardrobe. 968 01:48:15,167 --> 01:48:16,667 Hurry! 969 01:48:17,625 --> 01:48:19,334 She might die. 970 01:48:33,209 --> 01:48:34,709 Is she all right? 971 01:48:35,667 --> 01:48:37,167 Better not look. 972 01:48:39,001 --> 01:48:40,875 If she dies, it'll be awful. 973 01:48:41,418 --> 01:48:44,001 She's our best cow. 974 01:48:45,542 --> 01:48:47,042 Will she be all right? 975 01:48:48,042 --> 01:48:49,542 Don't worry. 976 01:48:49,625 --> 01:48:51,376 Stay in the house. 977 01:48:53,875 --> 01:48:55,376 Don't go. 978 01:48:56,875 --> 01:48:59,209 Don't go anywhere. 979 01:48:59,251 --> 01:49:01,500 I'm so lonely. 980 01:49:06,625 --> 01:49:08,167 Come here. 981 01:49:15,251 --> 01:49:16,459 Don't let it move. 982 01:49:16,500 --> 01:49:18,542 Hold it tight and don't let it move. 983 01:49:51,001 --> 01:49:53,750 Thank you very much. 984 01:49:54,084 --> 01:49:57,750 I'll stop by again this evening. 985 01:49:58,625 --> 01:50:00,459 Have breakfast here. 986 01:50:00,500 --> 01:50:03,167 Thanks, but I'll go home and sleep. 987 01:50:03,209 --> 01:50:05,167 I'm so sleepy. 988 01:50:06,792 --> 01:50:09,459 Thank you for coming. 989 01:50:44,875 --> 01:50:48,084 He's going. 990 01:50:51,001 --> 01:50:52,501 Where to? 991 01:50:52,834 --> 01:50:53,917 I don't know. 992 01:50:54,334 --> 01:50:56,750 Go and say goodbye to him. 993 01:50:57,251 --> 01:50:58,751 You're lying. 994 01:51:02,084 --> 01:51:03,917 You're lying, huh? 995 01:51:08,418 --> 01:51:09,667 Yeah. 996 01:51:09,709 --> 01:51:11,209 Say you're lying! 997 01:52:20,542 --> 01:52:24,376 Thanks for everything. 998 01:52:24,418 --> 01:52:27,292 The days I spent here. 999 01:52:27,334 --> 01:52:30,209 I'll never forget them. 1000 01:52:41,792 --> 01:52:43,292 Goodbye. 1001 01:52:48,418 --> 01:52:50,917 Where's he going? 1002 01:52:54,750 --> 01:52:56,334 Where's he going? 1003 01:53:00,709 --> 01:53:03,542 Where's he going? 1004 01:53:11,583 --> 01:53:13,167 Give this to him. 1005 01:53:14,917 --> 01:53:18,084 Mister! 1006 01:53:52,209 --> 01:53:55,709 Mister! Where are you going? 1007 01:54:28,126 --> 01:54:30,792 Once again winter came. 1008 01:54:31,834 --> 01:54:36,917 The court has reached a verdict - 1009 01:54:36,959 --> 01:54:40,251 concerning the murder - 1010 01:54:41,542 --> 01:54:44,001 committed by Kosaku Tajima. 1011 01:54:58,167 --> 01:55:01,667 The accused will step forward. 1012 01:55:01,709 --> 01:55:04,292 The sentence: 1013 01:55:04,334 --> 01:55:06,542 Penal servitude for not less than two years - 1014 01:55:06,583 --> 01:55:08,500 and not more than four. 1015 01:55:08,542 --> 01:55:11,000 The reason: 1016 01:55:11,001 --> 01:55:13,625 On June 13, 1975, the accused, - 1017 01:55:13,667 --> 01:55:16,458 then residing in Hakodate, - 1018 01:55:16,459 --> 01:55:19,208 whose wife hanged herself... 1019 01:55:19,209 --> 01:55:22,459 because she could not pay her debt, - 1020 01:55:22,542 --> 01:55:25,834 held a wake for the deceased, during which... 1021 01:55:25,875 --> 01:55:28,084 a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate, - 1022 01:55:28,126 --> 01:55:30,500 suddenly appeared. 1023 01:55:30,542 --> 01:55:33,126 His name was Hachiro Matsunoda. 1024 01:55:33,167 --> 01:55:35,376 He lent money to the wife of the accused. 1025 01:55:35,418 --> 01:55:37,458 He was drunk. 1026 01:55:37,459 --> 01:55:39,458 He blamed her. 1027 01:55:39,459 --> 01:55:41,084 He shouted to the accused: 1028 01:55:41,126 --> 01:55:43,167 "How will you make up for this?" 1029 01:55:43,209 --> 01:55:45,084 It enraged the accused. 1030 01:55:45,126 --> 01:55:46,917 He struck the victim... 1031 01:55:46,959 --> 01:55:52,251 in the face with his fists... 1032 01:56:29,418 --> 01:56:31,542 How old is your boy? 1033 01:56:31,583 --> 01:56:33,709 Six. Ready for school. 1034 01:56:33,750 --> 01:56:35,458 That big already? 1035 01:56:35,459 --> 01:56:37,125 How about yours? 1036 01:56:37,126 --> 01:56:39,667 Twenty. It costs money. 1037 01:56:39,709 --> 01:56:42,209 Time sure flies. 1038 01:56:44,084 --> 01:56:46,166 How's your wife? 1039 01:56:46,167 --> 01:56:49,792 She's doing fine. Same as ever. 1040 01:56:51,792 --> 01:56:54,167 Next stop Wakkanai. 1041 01:56:54,209 --> 01:56:57,917 We'll arrive at 3:16 and there will be - 1042 01:56:57,959 --> 01:57:01,209 a six-minute station stop. 1043 01:58:25,625 --> 01:58:27,125 Three lunches. Tea too. 1044 01:58:29,126 --> 01:58:30,042 How much? 1045 01:58:30,084 --> 01:58:31,584 1350 yen. 1046 01:58:34,709 --> 01:58:37,418 The express for Abashiri will soon depart. 1047 01:58:37,459 --> 01:58:40,459 All passengers get aboard. 1048 01:58:49,667 --> 01:58:51,167 Your friend? 1049 01:58:51,459 --> 01:58:52,959 In a way. 1050 01:58:54,292 --> 01:58:55,376 That reminds me. 1051 01:58:55,418 --> 01:58:58,334 You were picked up around here, right? 1052 01:58:59,792 --> 01:59:01,667 Next stop Abashiri. 1053 01:59:01,709 --> 01:59:05,750 Abashiri... end of the line. 1054 01:59:09,625 --> 01:59:12,167 One more stop to jail. 1055 01:59:12,542 --> 01:59:13,917 Lunch? 1056 01:59:13,959 --> 01:59:15,459 No thanks. 1057 02:00:50,459 --> 02:00:53,542 Hi! Glad to meet you. 1058 02:00:53,583 --> 02:00:56,583 It's been a long time. 1059 02:00:56,625 --> 02:00:59,376 So you quit raising cows and go back in town, huh? 1060 02:01:03,625 --> 02:01:05,624 I heard you and your son are waiting... 1061 02:01:05,625 --> 02:01:10,126 for your man to come home, right? 1062 02:01:10,167 --> 02:01:12,001 It's nice to know. 1063 02:01:13,917 --> 02:01:19,292 You okay financially? 1064 02:01:19,834 --> 02:01:21,834 Abuta is helping us. 1065 02:01:22,042 --> 02:01:23,542 That idiot? 1066 02:01:24,084 --> 02:01:26,542 He's helping us? Is that a fact? 1067 02:01:26,583 --> 02:01:28,083 Yes. 1068 02:01:28,084 --> 02:01:29,584 You're okay, then. 1069 02:01:29,625 --> 02:01:31,126 I'm glad to hear it. 1070 02:01:44,625 --> 02:01:46,418 May I give him a handkerchief? 1071 02:01:46,542 --> 02:01:48,459 Sure. 60918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.