Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,161
Sudah berakhir.
2
00:01:01,960 --> 00:01:03,724
Aku tak bisa terus begini.
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,605
Takkan berhasil.
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,650
Itu cincin Ibuku,
kau tak bisa melepasnya.
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,002
Setiap Kamis kedua.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,440
Dari pukul 12 siang
hingga pukul 2.30.
7
00:01:28,080 --> 00:01:30,526
Itu isyarat kita, rahasia kita.
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,445
Akan menjadi resepsi
dan pesta apa...
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,882
...jika tak kulihat lagi
di tanganmu?
10
00:01:39,680 --> 00:01:41,842
Kau akan langgar aturan
permainan kita.
11
00:01:42,240 --> 00:01:43,651
Aku tak bermain lagi.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,321
Ya. Kau bermain.
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,641
Kau keliru.
14
00:02:25,680 --> 00:02:27,091
Ayah, itu mengganggu!
15
00:02:27,320 --> 00:02:29,402
Apa yang mengganggu?
Ini musik bagus.
16
00:02:29,640 --> 00:02:31,688
Ini maha karya, blues sejati.
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,488
Kapan aku pulang kemarin?
18
00:02:39,720 --> 00:02:42,690
Pukul 12.30..
Tidak, 12.36 lewat 12 detik.
19
00:02:45,600 --> 00:02:47,921
Aku bersama adikku di Cafe Central,...
20
00:02:48,320 --> 00:02:49,810
...kami berpesta dansa.
21
00:02:50,040 --> 00:02:52,202
Pesta dansa!
Kau benar-benar mabuk.
22
00:02:53,440 --> 00:02:55,488
Kenapa kau tak mengomeliku?
23
00:02:56,640 --> 00:02:58,210
Aku benci mengomel.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,167
For. Kini berlabuh di For.
25
00:03:04,600 --> 00:03:05,647
Kau sudah bekerja keras,...
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,208
...tak masalah jika
agak kehilangan kendali.
27
00:03:10,880 --> 00:03:13,565
Ya, aku sudah bekerja keras,...
28
00:03:13,880 --> 00:03:15,689
...tapi kini kita ingin bersantai.
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,445
Pasti nyaman dan damai.
30
00:03:19,360 --> 00:03:20,122
Dan ulang tahunmu?
31
00:03:20,360 --> 00:03:21,964
Jangan bahas ulang tahun,
kau sudah janji.
32
00:03:22,200 --> 00:03:23,281
Georg, kuperingatkan kau.
33
00:03:23,720 --> 00:03:25,563
Sudahlah! Kita hampir sampai!
34
00:03:30,200 --> 00:03:31,326
Dear Diary.
35
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
Liburan ini aku ingin
tidur dengan lelaki.
36
00:03:34,760 --> 00:03:37,570
Ibuku sudah membelikanku
gaun yang bagus.
37
00:03:48,600 --> 00:03:49,965
Lihat, itu Ciro.
38
00:03:50,240 --> 00:03:51,241
Ciro!
39
00:03:53,240 --> 00:03:54,641
Hei, Ciro!
40
00:03:56,520 --> 00:03:57,851
Lihat siapa yang datang!
41
00:03:58,200 --> 00:03:59,611
Selamat datang!
42
00:04:00,000 --> 00:04:01,843
Benar-benar kejutan!
43
00:04:02,400 --> 00:04:03,890
Apa kau mengejekku?
44
00:04:04,120 --> 00:04:05,770
Dia mengejek kita,
itu pekerjaannya.
45
00:04:06,000 --> 00:04:06,842
Sonja.
46
00:04:07,080 --> 00:04:09,845
Pantai akan menyenangkan.
Yang ada hanya para lelaki.
47
00:04:10,080 --> 00:04:11,491
Mereka berpesta siang dan malam.
48
00:04:13,240 --> 00:04:14,207
Dan kabar baiknya?
49
00:04:14,440 --> 00:04:16,124
Malam ini kami punya ikan todak.
50
00:04:16,360 --> 00:04:18,966
Livia memasak dalam
saus caper zaitun.
51
00:04:19,200 --> 00:04:20,247
Lezat.
52
00:04:21,200 --> 00:04:21,962
Siapa Livia?
53
00:04:22,200 --> 00:04:23,281
Juru masakku.
54
00:04:23,520 --> 00:04:26,569
Begitukah kau memanggilnya?/
Bahenol.
55
00:04:26,800 --> 00:04:28,290
Nanti kami ke sana. Dah.
56
00:04:28,640 --> 00:04:29,562
Sampai jumpa!
57
00:04:30,960 --> 00:04:32,928
Wah, dia semakin gemuk.
58
00:04:33,160 --> 00:04:34,571
Dari dulu dia gemuk!
59
00:04:34,800 --> 00:04:36,165
Tidak. Dulu dia tampan,...
60
00:04:36,400 --> 00:04:37,287
...pemuda idaman.
61
00:04:37,520 --> 00:04:40,091
Ibumu 17 tahun saat mereka
bertemu dan jatuh cinta.
62
00:04:40,280 --> 00:04:41,202
Lalu?
63
00:04:41,720 --> 00:04:43,006
Lalu Ayah datang.
64
00:05:25,960 --> 00:05:28,247
Margie, Sayang,
aku sangat merindukanmu.
65
00:05:28,680 --> 00:05:29,761
Aku menciummu di mana-mana.
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,446
Aku merindukan bau kulitmu.
67
00:05:33,520 --> 00:05:34,931
Tidak, aku tak bohong.
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,491
Aku tak pernah lakukan itu.
69
00:05:41,840 --> 00:05:44,127
Margie, ada sesuatu terjadi.
70
00:05:45,320 --> 00:05:47,368
Christine sakit.
Ini serius.
71
00:05:47,560 --> 00:05:49,210
Kami semua sangat prihatin.
72
00:05:51,280 --> 00:05:54,204
Sayang, dengarkan aku!
73
00:05:56,920 --> 00:05:57,967
Georg!
74
00:05:58,760 --> 00:06:00,285
Sabarlah, Sayang!
75
00:06:01,560 --> 00:06:02,561
Ya, Sayang?
76
00:06:11,000 --> 00:06:12,445
Sedang apa kau di sini?
77
00:06:17,680 --> 00:06:18,806
Tenang.
78
00:06:19,760 --> 00:06:21,125
Aku takkan menyakitimu.
79
00:06:21,800 --> 00:06:23,370
Aku hanya perlu ranjang.
80
00:06:25,000 --> 00:06:26,331
Kau tak punya rumah?
81
00:06:28,560 --> 00:06:30,801
Ini musim panas,
aku tinggal di pantai.
82
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
Lalu kau tidur di ranjangku.
83
00:06:36,280 --> 00:06:39,329
Mana kutahu kalau ini
milik wanita cantik?
84
00:06:39,560 --> 00:06:40,447
Akan kutelepon suamiku.
85
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
Sudah kau lakukan.
86
00:06:43,160 --> 00:06:45,049
Tapi tampaknya dia takkan cepat.
87
00:06:46,120 --> 00:06:48,009
Orang malang yang selalu sibuk.
88
00:06:49,760 --> 00:06:51,524
Dia sedang menelepon kekasihnya.
89
00:06:51,760 --> 00:06:52,761
Namanya Margie.
90
00:06:55,480 --> 00:06:56,402
Ya?
91
00:06:59,280 --> 00:07:00,930
Dia tahu bahwa kau tahu?
92
00:07:02,960 --> 00:07:05,406
Entah, tapi itu nyaman
bagi kami semua.
93
00:07:06,520 --> 00:07:08,443
Haruskah kuperiksa sakumu?
94
00:07:08,680 --> 00:07:10,887
Aku tak mencuri apa pun,
aku cuma ingin istirahat.
95
00:07:11,760 --> 00:07:12,966
Lalu apa itu?
96
00:07:19,680 --> 00:07:20,966
Silakan, periksa.
97
00:07:29,000 --> 00:07:30,923
Aku tak tertarik pada harta.
98
00:07:32,440 --> 00:07:33,362
Kalau kau?
99
00:07:36,400 --> 00:07:37,970
Aku suka kehidupan.
100
00:07:38,800 --> 00:07:40,848
Sekarang pergilah!
101
00:07:41,120 --> 00:07:42,884
Asal kau melepasku.
102
00:08:14,520 --> 00:08:16,682
Bukankah ini kehidupan, Sayang?
103
00:09:16,840 --> 00:09:17,807
Waktunya makan.
104
00:09:18,160 --> 00:09:20,128
Itu kegiatan orang tua,
aku ingin berpetualang!
105
00:09:20,360 --> 00:09:21,521
Sopanlah pada Ibumu!
106
00:09:21,720 --> 00:09:23,688
Lihat siapa yang bicara!
107
00:09:23,760 --> 00:09:25,371
Jangan kemana-mana,
kita makan bersama!
108
00:09:26,840 --> 00:09:28,205
Biarkan dia pergi, ini liburan.
109
00:09:28,480 --> 00:09:29,402
Kita bisa bebas berbuat.
110
00:09:29,600 --> 00:09:30,681
Terima kasih, Bu.
111
00:09:40,160 --> 00:09:41,241
Pergilah denganku malam ini.
112
00:09:42,240 --> 00:09:44,720
Tak bisa,
lelah karena perjalanan berat.
113
00:09:44,960 --> 00:09:47,201
Tak harus malam ini./
Ya, malam ini.
114
00:09:47,720 --> 00:09:48,448
Mungkin besok.
115
00:09:48,720 --> 00:09:49,642
Selalu besok.
116
00:09:50,240 --> 00:09:51,002
Lusa.
117
00:09:51,240 --> 00:09:54,084
Akankah ada lusa?/
Selalu ada.
118
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Terkadang kau membosankan.
119
00:09:57,200 --> 00:09:58,486
Apa yang kau harapkan?
120
00:10:00,360 --> 00:10:01,646
Tak ada, kau benar.
121
00:11:08,720 --> 00:11:10,449
Georg! Dia belum pulang!
122
00:11:11,200 --> 00:11:12,645
Sonja belum pulang.
123
00:11:15,560 --> 00:11:17,847
Pukul berapa sekarang?/
11:20.
124
00:11:20,960 --> 00:11:22,689
Kau yang mengajaknya berlibur.
125
00:11:22,960 --> 00:11:23,961
Ya.
126
00:11:25,720 --> 00:11:28,451
Dia akan baik saja.
Seluruh desa mengenalnya.
127
00:11:29,600 --> 00:11:31,284
Ingat saat kau 15 tahun.
128
00:11:31,520 --> 00:11:33,602
Ya, tapi tetap khawatir.
129
00:11:33,840 --> 00:11:35,251
Dia harus mencari jati diri.
130
00:11:35,480 --> 00:11:36,766
Ya, aku tahu.
131
00:11:37,960 --> 00:11:39,564
Kau akan terbiasa.
132
00:11:40,800 --> 00:11:43,690
Hanya terasa menyakitkan
bahwa dia sudah dewasa.
133
00:11:45,240 --> 00:11:46,241
Kurasa itu bagus.
134
00:11:46,840 --> 00:11:48,330
Jadi kita punya banyak waktu.
135
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
Ada orang yang
sudah lama menunggumu.
136
00:11:52,600 --> 00:11:54,568
4 bulan 15 hari.
137
00:11:55,160 --> 00:11:57,242
Kau memang perhitungan.
Kau gila.
138
00:11:58,120 --> 00:12:01,090
Kenapa tak bilang begitu sebelumnya?/
Kau ingat "sebelumnya"?
139
00:12:02,600 --> 00:12:04,170
Semua akan seperti sebelumnya.
140
00:13:52,040 --> 00:13:53,201
Dear Diary.
141
00:13:53,440 --> 00:13:55,602
Saat Marco menatapku,
lututku lemas.
142
00:13:55,840 --> 00:13:56,762
Apa artinya?
143
00:13:57,040 --> 00:13:58,371
Apa aku jatuh cinta?
144
00:15:41,480 --> 00:15:43,448
Kehilangan sesuatu?
145
00:15:44,080 --> 00:15:45,525
Bukan aku, tapi kau.
146
00:15:49,600 --> 00:15:51,250
Kau tak suka bermain?
147
00:16:02,760 --> 00:16:04,091
Seperti ini.
148
00:16:05,560 --> 00:16:07,085
Jentikkan pergelangan tangan.
149
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
Satu, dua, tiga..
150
00:16:18,120 --> 00:16:19,485
Dulu aku bisa melakukannya.
151
00:16:19,720 --> 00:16:20,721
Berlatihlah.
152
00:16:21,560 --> 00:16:23,244
Tak ada waktu.
153
00:16:24,120 --> 00:16:25,610
Kau punya seorang putri, 'kan?
154
00:16:26,240 --> 00:16:27,207
Kau mengenalnya?
155
00:16:28,120 --> 00:16:29,326
Dia cantik.
156
00:16:30,240 --> 00:16:31,446
Terus?
157
00:16:33,480 --> 00:16:36,131
Jangan khawatir.
Dia hanya suka orang Italia.
158
00:16:38,640 --> 00:16:41,120
Kau tahu segalanya.
Ceritakan tentang dirimu.
159
00:16:41,960 --> 00:16:42,961
Tebaklah!
160
00:16:45,880 --> 00:16:47,609
Kau dapat uang untuk kuliah,...
161
00:16:47,840 --> 00:16:50,081
...tapi tak kau gunakan
untuk itu, 'kan?
162
00:16:50,560 --> 00:16:51,971
Aku benci ayahku.
163
00:16:52,720 --> 00:16:54,290
Tapi dia mendukungmu?
164
00:16:56,280 --> 00:16:57,805
Apa kau sungguh peduli?
165
00:16:58,120 --> 00:17:00,691
Pekerjaanku mengajukan pertanyaan.
Kau tahu "Naked Truth"?
166
00:17:00,920 --> 00:17:02,649
Aku pembuat acara talk show
yang hambar itu.
167
00:17:03,520 --> 00:17:05,090
Kau menyukai pekerjaanmu?
168
00:17:07,160 --> 00:17:09,731
Setiap bulan
aku dapat gaji tinggi.
169
00:17:10,480 --> 00:17:12,801
Tak sepertiku,
suamiku menyukai pekerjaannya.
170
00:17:13,040 --> 00:17:14,804
Gajinya rendah.
171
00:17:15,040 --> 00:17:16,166
Apa pekerjaannya?
172
00:17:16,760 --> 00:17:19,684
Dia seorang dokter
dan mencibir pada ambisiku.
173
00:17:21,880 --> 00:17:24,121
Aku melihatmu tadi malam.
174
00:17:25,120 --> 00:17:26,724
Apa maumu?
Memainkan permainan?
175
00:17:27,520 --> 00:17:30,569
Wanita bermain dengan pria,
bukan sebaliknya.
176
00:17:30,760 --> 00:17:32,091
Aku suka caramu berjalan...
177
00:17:32,720 --> 00:17:34,245
...dan caramu bergerak...
178
00:17:35,040 --> 00:17:36,690
...dan caramu melihatku.
179
00:17:37,480 --> 00:17:38,811
Kau wanita cantik.
180
00:17:49,200 --> 00:17:50,611
Ini bagus sekali.
181
00:17:58,440 --> 00:18:00,090
Tidakkah ini terlalu anggun?
182
00:18:00,280 --> 00:18:01,441
Aku wanita.
183
00:18:07,880 --> 00:18:10,281
Agar tampak seksi
kau harus berlatih.
184
00:18:10,520 --> 00:18:12,522
Aku akan berlatih pekan ini.
185
00:18:21,280 --> 00:18:22,770
Aku akan berlatih segalanya.
186
00:18:37,480 --> 00:18:39,289
Ayo, menarilah denganku!/
Tidak.
187
00:18:39,760 --> 00:18:40,807
Ayolah!
188
00:18:55,200 --> 00:18:56,361
Apa ada yang salah?
189
00:18:58,280 --> 00:19:00,123
Kau gadis yang cantik.
190
00:19:00,360 --> 00:19:01,202
Aku selalu cantik.
191
00:19:01,440 --> 00:19:03,124
Kau takkan menjadi gadis lagi.
192
00:19:03,360 --> 00:19:05,169
Ibu akan tetap mencintaiku?
193
00:19:07,040 --> 00:19:07,927
Lebih dari segalanya.
194
00:19:08,440 --> 00:19:09,601
Lebih dari Ayah?
195
00:19:09,760 --> 00:19:10,807
Kami lebih mencintai anak.
196
00:19:11,040 --> 00:19:12,963
Itu sudah kodrat.
197
00:19:13,760 --> 00:19:15,444
Ibu tak mencintai Ayah lagi.
198
00:19:16,880 --> 00:19:17,722
Ya, Ibu cinta.
199
00:19:19,160 --> 00:19:20,047
Ibu bohong.
200
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Boleh aku minta uang?
201
00:19:49,280 --> 00:19:50,327
Tak ada makanan penutup
hari ini, Nona?
202
00:19:51,000 --> 00:19:52,764
Kami punya hidangan Monte Bianco.
203
00:19:53,000 --> 00:19:54,081
Tak usah, lain kali saja.
204
00:19:54,280 --> 00:19:55,042
Aku butuh uang.
205
00:19:55,280 --> 00:19:56,850
Mana kata ajaib "k"-nya?
206
00:19:57,040 --> 00:19:58,451
Kelamaan. Tidak, bercanda.
207
00:19:58,760 --> 00:20:00,524
Kumohon, Ayah!
208
00:20:08,520 --> 00:20:09,203
Ini.
209
00:20:09,440 --> 00:20:12,250
Bersenang-senanglah./
Jangan dihabiskan sekaligus!
210
00:20:13,400 --> 00:20:15,448
Gadis cantik, buru-buru pergi?/
Tentu,...
211
00:20:15,680 --> 00:20:17,808
...untuk menghindari masalah
saat berada di rumah.
212
00:20:18,040 --> 00:20:19,724
Aku ingat saat dia masih kecil.
213
00:20:20,440 --> 00:20:22,488
Sangat imut, dan kini sudah besar.
214
00:20:22,760 --> 00:20:24,842
Besar dan cantik mirip ibunya.
215
00:20:25,240 --> 00:20:28,289
Sonja lebih mirip keluarga Georg.
216
00:20:28,640 --> 00:20:29,289
Tidak.
217
00:20:29,520 --> 00:20:31,602
Untungnya, dia lebih mirip kau
dibanding Georg.
218
00:20:32,960 --> 00:20:34,086
Ciro, aku merindukanmu.
219
00:20:34,280 --> 00:20:36,521
Selalu usil,
tapi kau tak berubah.
220
00:20:36,760 --> 00:20:38,250
Dan kau sebut ini apa?
221
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
Aku juga sama.
222
00:20:43,720 --> 00:20:45,643
Senang bertemu kalian berdua.
223
00:20:45,880 --> 00:20:48,281
Mau ke mana kau tahun ini
saat Paskah?
224
00:20:49,280 --> 00:20:52,011
Aku tak bisa pergi,
terlalu sibuk bekerja.
225
00:20:53,640 --> 00:20:56,246
Dan kau?
Kenapa kau tak datang sendiri?
226
00:21:01,680 --> 00:21:03,284
Tak mau, rasanya tak asyik.
227
00:21:03,520 --> 00:21:04,567
Begini,...
228
00:21:04,760 --> 00:21:06,410
...kami selalu sibuk.
229
00:21:07,400 --> 00:21:09,084
Yang kalian pikirkan
hanya pekerjaan,...
230
00:21:09,280 --> 00:21:12,329
...bukannya soal cinta./
Bagaimana denganmu?
231
00:21:18,280 --> 00:21:19,611
Permisi.
232
00:21:22,200 --> 00:21:24,407
Bulan September nanti
kami akan jalan-jalan,...
233
00:21:24,640 --> 00:21:25,721
...tanpa membawa anak.
234
00:21:25,960 --> 00:21:26,847
Hanya kalian berdua?
235
00:21:27,040 --> 00:21:28,804
Untuk pertama kalinya
selama beberapa tahun.
236
00:21:29,760 --> 00:21:31,842
Itu bagus.
237
00:21:32,760 --> 00:21:35,445
Cuma kalian berdua yang pergi.
Ide bagus.
238
00:21:38,760 --> 00:21:40,524
Kawan, apa kau masih bercinta?
239
00:21:41,640 --> 00:21:42,687
Tentu.
240
00:21:43,480 --> 00:21:46,051
Bersumpahlah demi Bunda Maria!/
Aku bersumpah!
241
00:21:46,480 --> 00:21:49,324
Aku tak percaya.
Meski kau bilang begitu!
242
00:21:50,840 --> 00:21:52,604
Christine adalah wanita baik.
243
00:21:52,840 --> 00:21:54,569
Ciro, kau harus baik padanya.
244
00:21:55,760 --> 00:21:57,046
Mari minum untuk itu.
245
00:21:57,280 --> 00:21:58,361
Untuk Christine...
246
00:22:00,440 --> 00:22:01,202
...dan untuk kita!
247
00:22:01,440 --> 00:22:02,362
Bersulang.
248
00:22:02,600 --> 00:22:04,284
Untuk persahabatan!/
Untuk Christine!
249
00:22:05,640 --> 00:22:09,201
Lihat pasangan itu.
Lihat pinggulnya?
250
00:22:09,840 --> 00:22:11,171
Ada alasan untuk itu.
251
00:22:11,400 --> 00:22:12,208
Sangat menarik.
252
00:22:12,440 --> 00:22:14,329
Dan lihat cara dia menari.
253
00:22:29,760 --> 00:22:32,331
Ini ruang untuk wanita.
Ruangmu di sebelah.
254
00:22:35,200 --> 00:22:37,851
Maaf, kau kehilangan putriku.
Dia sudah punya pacar.
255
00:22:38,080 --> 00:22:38,967
Aku tahu.
256
00:22:39,240 --> 00:22:40,480
Apa kau memata-matainya?
257
00:22:41,360 --> 00:22:43,010
Aku tertarik padamu.
258
00:22:45,480 --> 00:22:46,527
Menarilah denganku.
259
00:22:47,760 --> 00:22:49,171
Aku di sini dengan suamiku.
260
00:22:50,520 --> 00:22:51,521
50 tahun?
261
00:22:58,080 --> 00:23:00,651
Besok, Hotel Bellevue,
04.00 sore, ruang 7.
262
00:23:13,520 --> 00:23:15,249
Sudah kau bayar?/
Ya.
263
00:23:16,480 --> 00:23:17,891
Atau kau mau minum lagi?
264
00:23:21,280 --> 00:23:23,487
Jalan kaki?
Atau kau merasa lelah?
265
00:23:24,680 --> 00:23:26,762
Olahraga dan udara segar
baik untuk kita.
266
00:23:59,160 --> 00:24:00,605
Dear Diary.
267
00:24:00,840 --> 00:24:03,002
Ibu tak ingin merayakan
ulang tahunnya,...
268
00:24:03,240 --> 00:24:04,765
...tapi kutahu dia berbohong.
269
00:24:05,000 --> 00:24:07,082
Dia amat menyukai kejutan.
270
00:24:07,280 --> 00:24:09,408
Aku tak sabar untuk
melihat wajah Ibu...
271
00:24:09,680 --> 00:24:12,729
...saat dia tahu
dia dan Ayah akan ke Paris.
272
00:24:35,200 --> 00:24:36,964
Bunganya, Nona.
Di sini?
273
00:24:37,200 --> 00:24:39,168
Jangan di sini, Ayah!
Di atas meja saja.
274
00:26:50,160 --> 00:26:51,366
Selamat ulang tahun, Bu.
275
00:26:52,000 --> 00:26:53,411
Ibu harus menebak isi kadonya.
276
00:26:55,000 --> 00:26:56,525
Aku sangat penasaran.
277
00:26:58,200 --> 00:27:00,362
Mempelajari Perancis dari kaset?
278
00:27:00,880 --> 00:27:02,882
Kami ingin membuatmu bahagia.
279
00:27:08,280 --> 00:27:10,362
Bagaimana menurutmu?
Apa kita akan ke Paris?
280
00:27:10,600 --> 00:27:12,648
Kau baik sekali.
281
00:27:13,560 --> 00:27:16,006
Apa yang dikatakan Bogart ke Bergman
di film "Casablanca"?
282
00:27:16,480 --> 00:27:17,925
Kita selalu menyukai Paris.
283
00:27:18,320 --> 00:27:20,288
Kelihatannya kau ingin minum.
284
00:27:22,560 --> 00:27:23,671
Sampanye di pagi hari?
285
00:27:23,760 --> 00:27:29,969
Bagi yang "menolak" untuk Sampanye
berarti "menolak" untuk hidup.
286
00:27:30,200 --> 00:27:32,202
Kau benar sekali, Georg!
287
00:27:32,440 --> 00:27:34,727
Namaku adalah Georges.
288
00:27:34,960 --> 00:27:36,405
Untuk Ibu./
Untuk kita.
289
00:27:36,640 --> 00:27:37,721
Untuk kita.
290
00:27:37,960 --> 00:27:40,042
Semoga impian terliarmu terwujud.
291
00:27:40,280 --> 00:27:42,203
Kau yakin soal itu?/
Selama...
292
00:27:43,000 --> 00:27:45,401
...aku bisa menjadi Superman.
Tapi sebelum dia kecelakaan.
293
00:27:45,640 --> 00:27:48,086
Kau ngawur.
Superman tewas 2 tahun lalu.
294
00:27:48,320 --> 00:27:49,560
Maka, ada lowongan pekerjaan.
295
00:27:49,800 --> 00:27:53,088
12 poin untuk Austria
dalam hal ngawur.
296
00:27:57,240 --> 00:27:58,207
Aku dengar sesuatu.
297
00:27:58,440 --> 00:28:01,091
Kurasa kejutan lain
baru saja tiba.
298
00:28:19,080 --> 00:28:20,730
Aku ingin lupakan ulang tahunku.
299
00:28:20,960 --> 00:28:22,166
Tak mungkin.
300
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
Ini. Pengganti bunga.
301
00:28:23,880 --> 00:28:26,531
Erste Lage, dikocok atau tidak,
sama bagusnya.
302
00:28:26,760 --> 00:28:28,569
Minggu Perancis macam apa ini!
303
00:28:28,800 --> 00:28:31,406
Martin menjadwal ulang
konferensi penting.
304
00:28:31,640 --> 00:28:32,801
"Peristaltik Usus...
305
00:28:33,040 --> 00:28:35,327
...dan Faktor Gangguan"
adalah temanya.
306
00:28:35,560 --> 00:28:37,369
Ini./
Terima kasih, kau baik sekali.
307
00:28:37,600 --> 00:28:38,601
Berapa lama kau akan tinggal?
308
00:28:38,840 --> 00:28:39,841
Dua atau tiga hari.
309
00:28:40,080 --> 00:28:42,003
Kado ini dariku juga.
310
00:28:42,240 --> 00:28:43,810
Tapi Linda yang memilihnya, 'kan?
311
00:28:44,040 --> 00:28:46,361
Christine selalu benar.
Halo.
312
00:28:50,960 --> 00:28:52,530
Sahabatku!
313
00:28:52,760 --> 00:28:54,489
Hilang dari mana dia!
314
00:28:54,720 --> 00:28:57,451
Jika kau butuh
bantuan profesional..
315
00:28:57,680 --> 00:28:59,887
Permisi, Dokter,
tapi pagi ini...
316
00:29:00,120 --> 00:29:02,361
...aku menderita
gejala skizofrenia...
317
00:29:02,600 --> 00:29:04,329
...dan dikira aku
penduduk asli Paris.
318
00:29:04,560 --> 00:29:06,324
Mereka punya obat mujarab.
319
00:29:07,360 --> 00:29:09,283
Kau tampak cantik.
Tulang pipi tinggi.
320
00:29:09,760 --> 00:29:10,647
Cocok untukmu!
321
00:29:10,880 --> 00:29:12,723
Kau bisa menyebutnya pipi cekung.
322
00:29:12,960 --> 00:29:14,644
Kurang tidur, sering stres,...
323
00:29:14,880 --> 00:29:16,484
...tak ada waktu berdiet.
324
00:29:16,760 --> 00:29:18,649
Dasar wanita karir!
325
00:29:19,080 --> 00:29:21,447
Kenapa kau lakukan ini
pada diri sendiri?
326
00:29:23,200 --> 00:29:24,929
Martin melarangku bekerja.
327
00:29:25,160 --> 00:29:28,209
Dia pekerja keras,
tak seperti Georg.
328
00:29:29,440 --> 00:29:32,011
Jadi katakan, 42 tahun,...
329
00:29:33,160 --> 00:29:34,969
...seberapa buruk?
Bagaimana perasaanmu?
330
00:29:36,800 --> 00:29:37,767
Tak seperti saat remaja.
331
00:29:38,000 --> 00:29:40,002
Dan seolah aku merindukan
masa-masa itu.
332
00:29:40,240 --> 00:29:41,287
Omong-omong, berapa usiamu?
333
00:29:42,840 --> 00:29:45,286
Sebagian diriku 32 tahun.
Lihat,...
334
00:29:45,760 --> 00:29:48,081
...dua sayatan kecil,...
335
00:29:48,320 --> 00:29:49,321
...dan kau menjadi...
336
00:29:49,560 --> 00:29:52,404
...cantik, bermata sensual.
Bukankah itu luar biasa?
337
00:29:53,480 --> 00:29:55,482
Tidakkah mereka imut,
suami kita,...
338
00:29:55,720 --> 00:29:57,370
...tampak sangat serius.
339
00:29:59,120 --> 00:30:01,361
Kau belum membuka kadomu!
340
00:30:02,880 --> 00:30:05,486
Para wanita di stasiun TV
akan membencimu.
341
00:30:05,720 --> 00:30:06,926
Mereka sudah membenciku.
342
00:30:07,160 --> 00:30:08,764
Penanda tumornya negatif.
343
00:30:09,000 --> 00:30:11,367
Ayolah, Georg,
penanda tumor tidak spesifik.
344
00:30:11,600 --> 00:30:13,443
Kau tahu betul itu.
345
00:30:14,520 --> 00:30:16,249
Tensi darahnya tidak bagus.
346
00:30:17,080 --> 00:30:19,481
Cystitis tak merespons
terhadap antibiotik,...
347
00:30:19,720 --> 00:30:21,245
...dan itu membuatku khawatir.
348
00:30:21,480 --> 00:30:22,925
Kapan kau dapat hasilnya?
349
00:30:23,480 --> 00:30:25,482
Paling lambat 3 hari.
350
00:30:25,800 --> 00:30:27,689
Tenang, tak ada yang
bisa kita lakukan.
351
00:30:27,920 --> 00:30:30,605
Jika kau buat dia curiga,
kau akan merusak liburannya.
352
00:30:30,840 --> 00:30:32,649
Dia pikir ini pemeriksaan rutin.
353
00:30:32,880 --> 00:30:33,961
Jadi jangan gelisah!
354
00:30:34,200 --> 00:30:35,201
Tidak, kenapa gelisah?
355
00:30:35,440 --> 00:30:37,044
Karena yang kita bicarakan ini
soal istriku.
356
00:30:39,400 --> 00:30:41,368
Aku membuat kopi,
siapa yang mau?
357
00:30:41,600 --> 00:30:42,840
Kopi, itu bagus...
358
00:30:43,080 --> 00:30:45,811
...untuk memulihkan
kepalaku yang pusing.
359
00:30:47,360 --> 00:30:48,885
Ini dompet Ibu?
360
00:30:49,640 --> 00:30:51,688
Boleh kupinjam?/
Jangan!
361
00:30:51,920 --> 00:30:54,526
Itu bukan imitasi, itu asli.
362
00:31:00,160 --> 00:31:02,481
Pasti melelahkan
punya anak perempuan.
363
00:31:03,400 --> 00:31:04,811
Melelahkan, ya.
364
00:31:05,280 --> 00:31:07,567
Kau bertahan karena mereka,
mereka pergi karena dirimu.
365
00:31:08,440 --> 00:31:11,011
Tapi juga menyenangkan.
366
00:31:25,080 --> 00:31:26,605
Sudah kubilang jangan datang.
367
00:31:26,840 --> 00:31:27,602
Cium aku.
368
00:31:27,840 --> 00:31:29,080
Kenapa aku harus menciummu?
369
00:31:29,320 --> 00:31:30,128
Kau bisa menciumku.
370
00:31:30,360 --> 00:31:31,964
Kau harusnya tak di sini.
371
00:31:32,200 --> 00:31:34,362
Temanku Georg yang mengundangku.
372
00:31:40,160 --> 00:31:41,161
Sudah berakhir.
373
00:31:42,240 --> 00:31:43,685
Kau milikku./
Persetan kau.
374
00:31:43,920 --> 00:31:45,081
Benar.
375
00:31:45,480 --> 00:31:47,244
Aku memang setan./
Dasar gila.
376
00:32:09,800 --> 00:32:11,245
Aku mau jalan-jalan.
377
00:32:18,320 --> 00:32:19,924
Haruskah aku ikut?
378
00:32:22,000 --> 00:32:23,331
Aku tak keberatan.
379
00:32:29,640 --> 00:32:32,723
Jangan memaksakan diri,
liburan ini cuma sebentar.
380
00:32:43,840 --> 00:32:45,922
Berapa lama kau akan tinggal?/
Satu malam.
381
00:32:47,800 --> 00:32:49,928
Kuberi kau kamar di lantai 2.
382
00:32:51,040 --> 00:32:52,724
Beri aku kamar nomor 7.
383
00:32:52,960 --> 00:32:55,042
Itu kamar VIP./
Ya, aku tahu.
384
00:32:56,040 --> 00:32:57,405
Aku pernah menginap di sana
saat remaja.
385
00:32:58,000 --> 00:32:59,161
Kau beruntung,...
386
00:32:59,840 --> 00:33:01,729
...kamarnya baru direnovasi
dan kosong.
387
00:33:02,120 --> 00:33:04,282
Sarapan di aula Puccini
yang baru dibangun...
388
00:33:04,520 --> 00:33:08,002
...buka pukul 9 hingga 11.30,
berada di lantai 1.
389
00:33:08,240 --> 00:33:10,208
Lewat pintu kaca lalu belok kiri.
390
00:33:10,440 --> 00:33:12,044
Dan sebotol sampanye.
391
00:33:14,440 --> 00:33:16,522
Mimmo, sampanye apa
yang kita punya?
392
00:33:17,280 --> 00:33:19,248
Piper Heidsieck tak apa?/
Sempurna.
393
00:33:19,480 --> 00:33:21,767
Untuk kamar nomor 7.
Terima kasih.
394
00:33:41,780 --> 00:33:42,467
Ya?
395
00:33:44,720 --> 00:33:46,051
Suruh dia masuk.
396
00:34:20,240 --> 00:34:21,651
Tak dikunci.
397
00:34:40,360 --> 00:34:41,850
Jauh sekali.
398
00:34:58,320 --> 00:34:59,367
Masuk.
399
00:35:09,040 --> 00:35:10,121
Di atas meja.
400
00:35:24,760 --> 00:35:25,682
Terima kasih.
401
00:35:41,160 --> 00:35:42,321
Kau punya kondom?
402
00:35:42,560 --> 00:35:43,527
Haruskah kupakai?
403
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
Kau tak punya?
404
00:35:54,880 --> 00:35:56,325
Kau merasa tegang.
405
00:35:58,160 --> 00:35:59,571
Kau takut.
406
00:36:00,880 --> 00:36:02,405
Tak perlu takut.
407
00:36:03,120 --> 00:36:04,610
Kau kekasihku.
408
00:36:05,720 --> 00:36:07,210
Kau harus baik padaku,...
409
00:36:07,520 --> 00:36:09,522
...berjanjilah kau akan
baik padaku.
410
00:36:10,360 --> 00:36:11,885
Aku butuh seseorang yang baik.
411
00:36:12,720 --> 00:36:13,562
Setuju?
412
00:36:23,880 --> 00:36:25,882
Kita bercinta dengan baik,...
413
00:36:26,520 --> 00:36:28,090
...dan cuma itu yang
kuinginkan darimu.
414
00:36:32,160 --> 00:36:33,650
Aku sangat bahagia.
415
00:36:35,880 --> 00:36:37,769
Kita jangan bicara
soal perasaan, paham?
416
00:36:38,000 --> 00:36:39,525
Mari kita minum.
417
00:36:39,760 --> 00:36:40,761
Jangan sekarang.
418
00:36:41,360 --> 00:36:43,408
Jangan pikir
aku jatuh cinta padamu.
419
00:36:46,360 --> 00:36:49,250
Kau masih muda dan tampan,
mungkin kau membangkitkan kenangan.
420
00:36:50,160 --> 00:36:51,969
Atau kau hanya mainan.
421
00:37:34,360 --> 00:37:35,407
Nona!/
Ya?
422
00:37:36,040 --> 00:37:37,401
Bisa lihat menunya?/
Baik.
423
00:37:41,480 --> 00:37:42,606
Apa kau lapar?
424
00:37:43,280 --> 00:37:44,884
Asal kau mentraktirku.
425
00:37:45,120 --> 00:37:46,565
Apa kau gigolo?
426
00:37:47,880 --> 00:37:48,688
Bukan.
427
00:38:44,840 --> 00:38:46,888
Apa Ibumu sering seperti ini?
428
00:38:48,160 --> 00:38:49,491
Tidak.
429
00:38:53,640 --> 00:38:54,301
Itu dia.
430
00:38:54,840 --> 00:38:55,401
Ibu!
431
00:38:55,640 --> 00:38:57,141
Berhenti. Ibu!
432
00:38:59,640 --> 00:39:01,085
Perlukah aku menyapa?/
Tidak, diam di sini,...
433
00:39:01,320 --> 00:39:02,943
...atau kau akan dianggap
calon menantu.
434
00:39:03,760 --> 00:39:05,250
Sayang, bukankah harusnya
kau ada di rumah?
435
00:39:05,480 --> 00:39:06,925
Jangan malah bertanya.
Ibu dari mana?
436
00:39:07,560 --> 00:39:08,607
Apa itu pacarmu?
437
00:39:08,880 --> 00:39:10,848
Aku bukan penengah
antara Ibu dan Ayah.
438
00:39:11,360 --> 00:39:14,045
Dia menjemputmu di restoran
tadi malam.
439
00:39:14,880 --> 00:39:16,689
Ibu dari mana?
Apa yang Ibu lakukan?
440
00:39:18,760 --> 00:39:20,888
Temanmu tampan.
441
00:39:22,360 --> 00:39:23,964
Apa Ibu bahkan mendengarkanku?
442
00:39:25,000 --> 00:39:26,889
Pemuda memang mengagumkan.
443
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
Apa kau sudah tidur dengannya?
444
00:39:32,480 --> 00:39:33,288
Ibu memalukan.
445
00:39:35,360 --> 00:39:37,203
Ayo kita pergi./
Ada apa?
446
00:39:37,360 --> 00:39:39,124
Dia sudah gila.
Ayo pergi dari sini.
447
00:39:57,120 --> 00:39:58,804
Apa maumu?
Ingin memata-mataiku?
448
00:39:59,360 --> 00:40:01,249
Kenapa menyuruh Sonja menjemputku?
449
00:40:03,520 --> 00:40:04,726
Aku wanita dewasa.
450
00:40:04,880 --> 00:40:07,008
Usiaku 42 hari ini.
451
00:40:08,520 --> 00:40:10,170
Khawatirkan saja Sonja.
452
00:40:10,360 --> 00:40:12,249
Dia bersama pacar barunya.
453
00:40:13,880 --> 00:40:16,008
Pemuda yang menjemputnya
tadi malam.
454
00:40:16,240 --> 00:40:18,925
Permisi,
kapan bus berhenti di sini?
455
00:40:19,160 --> 00:40:20,002
Tak ada bus di sini.
456
00:40:20,240 --> 00:40:20,923
Tak ada bus?
457
00:40:21,160 --> 00:40:23,003
Tidak, bus tidak lewat sini.
458
00:40:23,240 --> 00:40:24,127
Dibonceng saja.
459
00:40:26,690 --> 00:40:29,807
Christine..
Halo, Christine?
460
00:40:30,320 --> 00:40:32,129
Sulit dipercaya.
Bagaimana ini?
461
00:40:34,560 --> 00:40:35,971
Ya, aku mendengarkanmu.
462
00:40:37,720 --> 00:40:38,687
Martin dan Linda?
463
00:40:38,880 --> 00:40:40,882
Apa aku yang undang mereka?
Kau yang undang mereka.
464
00:40:41,120 --> 00:40:43,487
Apa kau tanya dulu padaku?
Tentu tidak,...
465
00:40:43,720 --> 00:40:45,484
...karena aku tak ingin kejutan,
hanya...
466
00:40:45,720 --> 00:40:47,927
...butuh waktu sendirian.
Apa itu berlebihan?
467
00:40:48,480 --> 00:40:50,642
Tidak, itu tak berlebihan.
468
00:40:52,080 --> 00:40:53,081
Kapan kau pulang?
469
00:40:53,600 --> 00:40:54,840
Aku akan segera pulang.
470
00:40:57,040 --> 00:40:59,168
Sejak kapan kau menungguku?
471
00:41:00,200 --> 00:41:01,804
Christine menelepon.
472
00:41:02,160 --> 00:41:03,241
Apa dia merindukan kita?
473
00:41:03,480 --> 00:41:05,448
Dia di luar, katanya.
474
00:41:07,640 --> 00:41:08,971
Dia berbeda.
475
00:41:09,200 --> 00:41:10,850
Entahlah, ini aneh.
476
00:41:11,080 --> 00:41:13,924
Seolah dia penuh dengan
energi baru.
477
00:41:15,720 --> 00:41:17,609
Apa?
Kira-kira kau tahu sebabnya?
478
00:41:17,840 --> 00:41:19,569
Tidak, dia merasa nyaman...
479
00:41:19,800 --> 00:41:22,406
...sejak dia mendapat
diagnosis negatif.
480
00:41:23,360 --> 00:41:25,442
Mungkin dia perlu kekasih,...
481
00:41:25,720 --> 00:41:27,563
...yang tak dia miliki sejak lama.
482
00:41:28,240 --> 00:41:31,369
Kau pernah terpikir
ingin meninggalkannya?
483
00:41:31,600 --> 00:41:32,601
Siapa, aku?/
Ya.
484
00:41:32,840 --> 00:41:33,602
Tidak.
485
00:41:33,840 --> 00:41:37,287
Hanya karena dia seperti
hidup kembali, itu aneh,...
486
00:41:38,080 --> 00:41:39,081
...kau pun berbeda.
487
00:41:39,320 --> 00:41:40,321
Aku?
488
00:41:41,080 --> 00:41:42,445
Dengar, Martin, aku..
489
00:41:43,360 --> 00:41:44,521
Aku sudah...
490
00:41:45,320 --> 00:41:47,322
...bertahun-tahun mengabaikannya.
491
00:41:47,560 --> 00:41:48,766
Aku sudah menjauhinya.
492
00:41:49,000 --> 00:41:50,490
Jujur,...
493
00:41:50,720 --> 00:41:53,007
...aku kehilangan minat padanya,
lalu tiba-tiba...
494
00:41:53,240 --> 00:41:55,971
...aku merasakan cinta
yang kami miliki di awal.
495
00:41:56,880 --> 00:41:57,881
Itu aneh.
496
00:41:59,360 --> 00:42:03,001
Kau ingat saat kita berbagi
di Felber Street?
497
00:42:06,280 --> 00:42:07,611
Tentu.
498
00:42:09,120 --> 00:42:11,202
Petugas kebersihan akan marah.
499
00:42:11,560 --> 00:42:13,369
Dapur kita hanya biotope biasa.
500
00:42:13,600 --> 00:42:16,649
Tapi setiap Christine datang,
kau rela makan di lantai.
501
00:42:17,160 --> 00:42:20,482
Ya, aku ingat sepertinya itu
25 tahun lalu.
502
00:42:20,880 --> 00:42:21,767
Ya.
503
00:42:22,120 --> 00:42:23,531
Bagaimana menurutmu, Martin?
504
00:42:26,360 --> 00:42:27,521
Apa kita sudah tua?
505
00:42:28,360 --> 00:42:29,044
Di luar.
506
00:42:29,180 --> 00:42:33,284
Di dalam kita tetap bajingan
seperti dulu.
507
00:42:34,080 --> 00:42:37,050
Sifat kita adalah takdir kita.
508
00:42:59,720 --> 00:43:01,529
Ke mana?/
Selamat malam.
509
00:43:07,320 --> 00:43:09,561
Boleh aku mengantarmu?
510
00:43:11,160 --> 00:43:13,447
Tidak, terima kasih.
511
00:43:14,080 --> 00:43:15,047
Selamat malam.
512
00:43:28,880 --> 00:43:30,370
Sedang apa kau di malam begini?
513
00:43:30,640 --> 00:43:33,450
Aku dari pantai.
Aku tak bisa tidur di malam hari.
514
00:43:34,000 --> 00:43:35,206
Dari mana kau?
515
00:43:35,360 --> 00:43:37,044
Georg tadi marah-marah.
516
00:43:37,360 --> 00:43:38,930
Aku butuh waktu sendirian.
517
00:43:39,160 --> 00:43:41,242
Aku punya cukup
banyak waktu sendirian.
518
00:43:41,480 --> 00:43:43,687
Martin tak pernah pulang.
Dia gelisah.
519
00:43:43,880 --> 00:43:45,006
Aku senang kau tidur dengannya.
520
00:43:47,080 --> 00:43:48,081
Kau tahu?
521
00:43:48,480 --> 00:43:49,208
Tentu,...
522
00:43:49,400 --> 00:43:51,528
...sudah berlangsung
selama 5 tahun.
523
00:43:51,800 --> 00:43:52,642
Aku berterima kasih padamu...
524
00:43:53,160 --> 00:43:56,289
...karena jika dia tidur denganmu,
dia takkan meninggalkanku.
525
00:43:56,640 --> 00:43:57,562
Kau senang dengan itu?
526
00:43:58,400 --> 00:43:59,811
Jika tidak, aku berbelanja.
527
00:44:00,080 --> 00:44:02,560
Aku memilih, memutuskan,
mendapat kartu kredit,...
528
00:44:02,800 --> 00:44:04,086
...dan jadi milikku.
529
00:44:04,320 --> 00:44:05,731
Apa kau tidur dengan pria lain?
530
00:44:05,960 --> 00:44:06,768
Tidak.
531
00:44:07,080 --> 00:44:08,411
Kau tak pernah jatuh cinta?
532
00:44:08,640 --> 00:44:09,641
Tidak.
533
00:44:10,400 --> 00:44:13,006
Tapi kau yang jatuh cinta./
Tidak.
534
00:44:13,100 --> 00:44:17,001
Kau tampak cantik,
kulitmu cerah.
535
00:44:20,240 --> 00:44:21,366
Aku berhubungan seks.
536
00:44:21,680 --> 00:44:24,365
Liar, seks binatang,
penuh keringat..
537
00:44:24,640 --> 00:44:27,484
Tidak, kau mengalami
sore paling indah di hidupmu.
538
00:44:30,840 --> 00:44:32,027
Kau akan bilang apa ke Georg?
539
00:44:38,200 --> 00:44:39,087
Entah.
540
00:44:39,880 --> 00:44:40,722
Takut untuk masuk?
541
00:44:41,120 --> 00:44:42,690
Georg tak akan menyakitiku.
542
00:44:55,520 --> 00:44:57,249
Jangan beri tahu Martin
bahwa aku tahu.
543
00:44:57,480 --> 00:44:59,528
Maafkan aku, Linda.
Aku kesepian.
544
00:45:02,040 --> 00:45:04,611
Mungkin aku senang dia terurus.
545
00:45:05,560 --> 00:45:07,369
Mungkin aku kehilangan minat
sejak lama.
546
00:45:07,600 --> 00:45:09,125
Kenapa kau tak meninggalkannya?
547
00:45:09,680 --> 00:45:11,887
Kuinvestasikan separuh hidupku
dalam hubungan ini,...
548
00:45:12,120 --> 00:45:13,770
...kenapa aku harus
mulai dari awal?
549
00:45:14,000 --> 00:45:15,525
Kita punya lebih dari
satu kesempatan.
550
00:45:17,640 --> 00:45:19,130
Mungkin aku layak
dapat yang lebih baik,...
551
00:45:19,360 --> 00:45:21,522
...tapi akankah sesuatu
yang lebih baik datang?
552
00:45:22,480 --> 00:45:24,926
Mungkinkah suami kita berhenti
mengagumi kita sejak lama?
553
00:45:25,160 --> 00:45:26,525
Bagaimana jika mereka berubah?
554
00:45:27,320 --> 00:45:30,324
Maka mereka harus mencintai kita
melebihi dirinya sendiri.
555
00:45:54,880 --> 00:45:55,767
Makannya pelan-pelan!
556
00:45:56,000 --> 00:45:58,446
Ibu jangan bersikap
seperti orang bodoh!
557
00:46:03,360 --> 00:46:04,361
Kau tidur dengan Marco?
558
00:46:05,360 --> 00:46:06,850
Ibu tidur dengan pria lain?
559
00:46:11,680 --> 00:46:12,329
Bagaimana menurutmu?
560
00:46:12,600 --> 00:46:15,843
Tentu Ibu melakukannya.
Semua orang tahu kecuali kami.
561
00:46:19,120 --> 00:46:20,326
Baiklah.
562
00:46:20,600 --> 00:46:22,762
Marco dan aku bercumbu.
563
00:46:23,840 --> 00:46:25,490
Apa artinya?
564
00:46:25,840 --> 00:46:27,763
Bercumbu artinya pelukan,
bermesraan,...
565
00:46:28,000 --> 00:46:29,411
...dan segala hal yang
berhubungan dengan itu.
566
00:46:29,640 --> 00:46:30,926
Di mana?/
Apa?
567
00:46:31,160 --> 00:46:32,446
Di mana kau bercumbu?
568
00:46:32,680 --> 00:46:33,806
Di diskotik.
569
00:46:34,200 --> 00:46:35,850
Di depan umum?
Bukankah itu memalukan?
570
00:46:36,120 --> 00:46:38,327
Di usiaku itu normal.
571
00:46:39,200 --> 00:46:41,646
Semua orang bercumbu,
bebas berbuat sesuka hati.
572
00:46:50,280 --> 00:46:51,611
Apa kau mencintai Marco?
573
00:46:51,840 --> 00:46:53,490
Cinta? Apa artinya?
574
00:46:54,200 --> 00:46:57,647
Ketika satu orang memenuhi
semua kerinduanmu.
575
00:47:00,280 --> 00:47:03,489
Bagaimana jika orang itu terlalu kecil
atau kerinduannya terlalu besar?
576
00:47:04,520 --> 00:47:05,806
Maka cinta itu mati.
577
00:47:06,880 --> 00:47:08,291
Marco dan aku hanya
bersenang-senang.
578
00:47:08,880 --> 00:47:12,168
Dan Ibu?
Kuyakin Ibu bersenang-senang.
579
00:47:13,360 --> 00:47:15,442
Pikirmu Ibu terlalu tua
untuk bersenang-senang?
580
00:47:16,600 --> 00:47:18,329
Bagaimana jika Ibu
bicarakan itu dengan Ayah?
581
00:47:23,160 --> 00:47:26,004
Kemarin hari ulang tahunnya.
Kenapa dia tak bersenang-senang?
582
00:47:27,160 --> 00:47:29,242
Istrimu seperti kucing...
583
00:47:29,880 --> 00:47:31,689
...berkeliaran di lingkungan.
584
00:47:32,800 --> 00:47:35,167
Tiba-tiba dia kembali
duduk di pangkuanmu.
585
00:47:39,360 --> 00:47:41,124
Aku tak ingin waktu berlalu.
586
00:47:43,360 --> 00:47:45,044
Linda, apa kita menentukan
hidup kita sendiri,...
587
00:47:45,280 --> 00:47:46,520
...atau ditentukan untuk kita?
588
00:47:48,960 --> 00:47:50,769
Aku percaya takdir.
589
00:47:51,360 --> 00:47:53,840
Dan anugerah yang
ditempatkan di jalan kita.
590
00:48:05,000 --> 00:48:06,411
Dan kau, Martin,...
591
00:48:06,640 --> 00:48:08,085
...apa yang kau percayai?
592
00:48:11,000 --> 00:48:12,923
Aku memercayai kecantikan wanita.
593
00:48:19,600 --> 00:48:21,364
Mendapat sedikit angin
tak akan menyakiti.
594
00:48:26,800 --> 00:48:28,643
Kau merusak matamu, Sayang.
595
00:48:29,880 --> 00:48:32,008
Apa kini aku tampak
seperti orang Italia?
596
00:48:36,680 --> 00:48:38,409
Akan terjadi badai.
597
00:48:40,640 --> 00:48:42,881
Menurutku cuacanya
akan tetap seperti ini.
598
00:48:43,360 --> 00:48:45,169
Kurasa ini indah.
599
00:49:35,560 --> 00:49:37,085
Baju baru?
Aku belum pernah lihat.
600
00:49:37,320 --> 00:49:39,209
Pernah, tapi tak dipakai olehku.
Ini baju Sonja.
601
00:49:39,400 --> 00:49:42,324
Christine, bagaimana bisa?
602
00:49:42,600 --> 00:49:44,329
Lebih muda dari hari ke hari!
603
00:49:44,560 --> 00:49:45,891
Dan lebih memesona.
604
00:49:46,640 --> 00:49:48,244
Apa menu makan malamnya?
605
00:49:53,600 --> 00:49:55,125
Aku mau pergi malam ini.
606
00:49:58,000 --> 00:50:00,480
Bagaimana dengan kalian,
sudah siap?
607
00:50:01,040 --> 00:50:02,121
Kita bisa pergi ke rumah Ciro.
608
00:50:02,680 --> 00:50:05,490
Jujur, aku lelah.
609
00:50:06,320 --> 00:50:08,641
Tak seperti istrimu,
aku tak bisa jadi lebih muda.
610
00:50:08,880 --> 00:50:10,370
Dan kau, Sayang,
bagaimana menurutmu?
611
00:50:11,360 --> 00:50:14,443
Berjemur dan berenang
benar-benar membuat lelah.
612
00:50:14,680 --> 00:50:17,445
Aku bisa membeli ikan.
Bagaimana? Ikan kakap.
613
00:50:17,680 --> 00:50:19,682
Aku akan masak kentang
dengan rosemary dan salad.
614
00:50:19,920 --> 00:50:21,490
Lakukan sesukamu.
615
00:50:23,480 --> 00:50:24,686
Mau anggur putih?/
Tentu.
616
00:50:24,920 --> 00:50:26,570
Asal yang dingin.
617
00:50:26,800 --> 00:50:29,121
Malam ini berpesta alkohol.
618
00:50:29,940 --> 00:50:31,062
Kenapa?
619
00:50:31,100 --> 00:50:34,544
Saat kugigit putingnya,
dia melenguh,...
620
00:50:34,680 --> 00:50:38,360
...menggelepar dua kali,
lalu orgasme.
621
00:50:41,960 --> 00:50:44,122
Jangan banyak-banyak,
nanti aku bisa mabuk.
622
00:50:44,360 --> 00:50:46,966
Dan berpikiran kotor.
623
00:50:47,400 --> 00:50:48,686
Pikiran kotor macam apa?
624
00:50:48,920 --> 00:50:50,490
Pikiran yang amat kotor,...
625
00:50:50,720 --> 00:50:53,371
...semacam aku harus
merahasiakannya.
626
00:50:53,640 --> 00:50:56,041
Aku harus pergi.
Mau apa aku di sini.
627
00:50:56,440 --> 00:50:57,930
Apa yang kau keluhkan,...
628
00:50:58,160 --> 00:51:00,322
...hidup kita luar biasa!
629
00:51:00,920 --> 00:51:02,729
Satu taman bermain besar.
630
00:51:07,720 --> 00:51:09,245
Karena kita semua bermain?
631
00:51:09,800 --> 00:51:12,531
Seperti kau yang bermain
seolah kau seksi bagiku?
632
00:51:12,760 --> 00:51:13,921
Aku merasa kau menyukainya juga.
633
00:51:14,160 --> 00:51:17,084
Kau yang merasa, aku tidak.
Itu ada perbedaannya.
634
00:51:17,480 --> 00:51:20,211
Jika kau merasakannya,
rasakanlah sendiri.
635
00:51:20,520 --> 00:51:22,682
Katakan sesuatu yang seksi.
636
00:51:23,720 --> 00:51:25,802
Linda tahu aku tidur denganmu.
637
00:51:26,760 --> 00:51:28,285
Kau menyangkalnya?
638
00:51:29,160 --> 00:51:30,571
Tidak.
639
00:51:32,440 --> 00:51:34,681
Kau ingin menghancurkan
kebahagiaan kita?
640
00:51:34,920 --> 00:51:35,887
Kebahagiaan apa?
641
00:51:36,120 --> 00:51:37,281
Kebahagiaan kita!
642
00:51:37,920 --> 00:51:40,526
Kau tahu banyak orang yang
iri pada kehidupan kita?
643
00:51:40,840 --> 00:51:42,330
Kehidupan apa?
644
00:51:44,760 --> 00:51:47,047
Kita punya banyak kebebasan
dan kesempatan.
645
00:51:47,280 --> 00:51:48,964
Bebas untuk melampiaskan
nafsumu terhadapku...
646
00:51:49,200 --> 00:51:51,771
...selagi istrimu melihat
dan mabuk dengan suamiku?
647
00:51:52,240 --> 00:51:53,162
Kau sungguh rumit.
648
00:51:53,400 --> 00:51:55,402
Kehidupan kita amat bobrok.
649
00:51:56,440 --> 00:51:57,885
Mungkin, tapi juga istimewa...
650
00:51:58,120 --> 00:52:00,327
...jadi kita bisa berkomitmen
untuk hidup seperti ini.
651
00:52:01,200 --> 00:52:02,042
Kenapa?
652
00:52:03,000 --> 00:52:05,287
Karena kita mengejar kesuksesan,
bicara dan bicara...
653
00:52:05,520 --> 00:52:07,045
...dengan tanpa saling membahasnya.
654
00:52:07,280 --> 00:52:08,008
Lihat dirimu,...
655
00:52:08,240 --> 00:52:10,720
...kita benar-benar kesepian.
656
00:52:12,080 --> 00:52:14,287
Kulihat nanti setelah
kau kembali ke Wina.
657
00:52:14,520 --> 00:52:15,931
Apa maksudmu "lihat nanti"?
658
00:52:16,960 --> 00:52:18,849
Kau tunggu apa lagi?
659
00:52:19,160 --> 00:52:20,764
Kau tahu alamatnya.
660
00:52:40,000 --> 00:52:41,525
Satu jam lagi di Bellevue.
661
00:54:01,120 --> 00:54:02,645
Pemuda itu tak datang?
662
00:54:02,880 --> 00:54:03,722
Aku membatalkannya.
663
00:54:03,960 --> 00:54:04,927
Keputusanmu tepat.
664
00:54:05,160 --> 00:54:08,289
Dari awal wanita dan pria
tak seharusnya terjalin.
665
00:54:12,120 --> 00:54:13,770
Dan cinta,
bagaimana dengan cinta?
666
00:54:14,000 --> 00:54:15,286
Cinta!
667
00:54:15,520 --> 00:54:17,921
Kita jatuh cinta karena senyuman,...
668
00:54:18,160 --> 00:54:20,561
...dari cara seseorang bersikap.
669
00:54:25,760 --> 00:54:28,161
Kau sudah meneleponnya?/
Bukan urusanmu.
670
00:54:31,600 --> 00:54:34,823
Kau harus tahu tempat tinggalnya./
Ya.
671
00:54:36,800 --> 00:54:38,245
Aku tahu segalanya,...
672
00:54:40,520 --> 00:54:41,681
...tapi takkan kuberi tahu.
673
00:54:42,720 --> 00:54:44,085
Jika kau beruntung,...
674
00:54:45,000 --> 00:54:46,445
...dia akan datang ke rumahmu.
675
00:54:47,960 --> 00:54:49,007
Rumahku?
676
00:54:49,520 --> 00:54:51,010
Suamiku sedang tidur di rumah.
677
00:54:51,280 --> 00:54:53,851
Dan, tentunya, dia tak tahu?
678
00:54:54,600 --> 00:54:55,647
Apa kau akan beri tahu suamimu?
679
00:54:55,880 --> 00:54:56,847
Tidak.
680
00:54:57,280 --> 00:54:58,202
Tentu tidak.
681
00:55:00,360 --> 00:55:02,328
Haruskah kita
tetap menjaga rahasia?
682
00:55:03,040 --> 00:55:05,441
Hidupku dipenuhi kebohongan.
683
00:55:09,280 --> 00:55:12,045
Jika mereka membuat hidupmu
tak bahagia, ubahlah.
684
00:55:17,400 --> 00:55:19,971
Kuyakin kau akan temukan dia.
685
00:55:25,240 --> 00:55:26,446
Kau tahu yang akan kulakukan?
686
00:55:27,280 --> 00:55:29,169
Apa itu ada hubungannya
dengan cinta?
687
00:55:31,200 --> 00:55:33,089
Haruskah ada hubungannya
dengan cinta?
688
00:55:36,640 --> 00:55:37,971
Aku akan menemuinya,...
689
00:55:38,800 --> 00:55:40,768
...tidur di sampingnya
dan bertanya:
690
00:55:41,280 --> 00:55:43,203
Kenapa kau tak datang?
691
00:55:43,600 --> 00:55:45,523
Karena kuingin
kau yang datang padaku.
692
00:55:46,000 --> 00:55:47,331
Aku menunggumu.
693
00:55:48,280 --> 00:55:50,123
Aku sangat mabuk.
694
00:55:51,440 --> 00:55:53,442
Nanti kita akan bagaimana?
Kau dan aku?
695
00:55:57,880 --> 00:55:59,530
Kita akan bercinta.
696
00:56:03,160 --> 00:56:04,207
Lalu?
697
00:56:10,360 --> 00:56:11,407
Hentikan.
698
00:56:17,440 --> 00:56:19,522
Regangkan kakimu, Sayang!
699
00:56:20,280 --> 00:56:21,691
Kau mabuk.
700
00:56:24,360 --> 00:56:26,488
Kau pergi lama sekali.
Dari mana kau?
701
00:56:27,240 --> 00:56:28,162
Bernapas.
702
00:57:02,720 --> 00:57:04,484
Sudah kubilang agar mengetuk.
703
00:57:10,040 --> 00:57:11,121
Rupanya Ayah.
704
00:57:12,720 --> 00:57:14,768
Apa kabar, Sayang?
705
00:57:15,960 --> 00:57:17,724
Kita sudah lama tak bicara.
706
00:57:19,040 --> 00:57:21,964
Karena kesibukan Ayah,
Ayah tak pernah punya waktu.
707
00:57:31,480 --> 00:57:33,209
Ayah rasa...
708
00:57:33,720 --> 00:57:35,290
...Ibumu ingin meninggalkan Ayah.
709
00:57:37,080 --> 00:57:38,411
Kau tahu soal ini?
710
00:57:39,280 --> 00:57:41,567
Maksud Ayah, dia pernah
membicarakannya denganmu?
711
00:57:42,760 --> 00:57:44,842
Lakukan sesuatu,
Ayah selalu mudah menyerah,...
712
00:57:45,080 --> 00:57:46,730
...Ayah tak pernah
benar-benar bicara dengannya.
713
00:57:46,960 --> 00:57:48,849
Ayah seorang pria,
Ayah harus lakukan sesuatu.
714
00:57:49,080 --> 00:57:49,922
Dia istri Ayah.
715
00:57:50,480 --> 00:57:51,686
Ayah harus bagaimana?
716
00:57:53,600 --> 00:57:55,887
Ayah ingin menangis?/
Ya.
717
00:58:21,280 --> 00:58:22,042
Wanita yang cantik.
718
00:58:22,280 --> 00:58:23,167
Kau harus menidurinya.
719
00:58:23,680 --> 00:58:25,170
Tidak./
Kenapa tidak?
720
00:58:25,400 --> 00:58:26,083
Aku sudah menikah.
721
00:58:26,320 --> 00:58:28,322
Tidak?
Apa maksudmu "tidak"?
722
00:58:28,720 --> 00:58:30,006
Aku mencintai istriku.
723
00:58:30,240 --> 00:58:31,730
Siapa yang bicara soal cinta?
724
00:58:31,960 --> 00:58:34,008
Aku sedang bicara soal meniduri!
725
00:58:34,240 --> 00:58:35,366
Aku meniduri istriku.
726
00:58:35,600 --> 00:58:38,604
Baik, kau meniduri istrimu,
tapi apa masalahnya?
727
00:58:38,960 --> 00:58:40,883
Aku hanya meniduri istriku.
Paham?
728
00:58:41,120 --> 00:58:42,645
Kau hanya meniduri istrimu?/
Ya.
729
00:58:42,880 --> 00:58:44,689
Tak pernah dengan wanita lain?/
Tidak.
730
00:58:45,560 --> 00:58:46,766
Kau hanya meniduri istrimu?
731
00:58:47,000 --> 00:58:48,081
Ya, Berengsek!
732
00:58:48,320 --> 00:58:49,287
Tapi kenapa?
733
00:58:50,040 --> 00:58:51,201
Karena aku mencintainya.
734
00:58:51,640 --> 00:58:53,449
Aku tahu, tapi di mana dia?
735
00:58:53,680 --> 00:58:55,250
Apa kau tahu? Tidak.
736
00:58:56,680 --> 00:58:58,045
Tidak, aku tak tahu.
737
00:59:29,160 --> 00:59:30,366
Apa kau gila?
738
00:59:31,040 --> 00:59:32,451
Aku ingin bercinta denganmu.
739
00:59:39,040 --> 00:59:41,202
Kau berada di tempat
dan waktu yang salah.
740
00:59:42,320 --> 00:59:44,243
Sampai kapan kau
menyuruhku ke hotel?
741
00:59:44,480 --> 00:59:46,767
Tamaz, ini rumah keluargaku.
742
00:59:47,000 --> 00:59:49,241
Terus?
Suamimu ada di perahunya,...
743
00:59:49,680 --> 00:59:51,364
...putrimu bersama pacarnya.
744
00:59:51,600 --> 00:59:53,489
Apa kau ingin menghancurkanku?
Pergilah.
745
00:59:56,240 --> 00:59:57,321
Stereo yang bagus,...
746
01:00:00,760 --> 01:00:02,762
...pasti harganya mahal.
747
01:00:05,760 --> 01:00:08,491
Ya, aku punya kehidupan baik
dan bekerja keras...
748
01:00:08,720 --> 01:00:11,087
...untuk dapatkan hal
yang kuinginkan.
749
01:00:11,680 --> 01:00:14,251
Gaya hidup ini menguras tenagaku.
750
01:00:14,560 --> 01:00:16,927
Tak mudah untuk sukses.
751
01:00:17,240 --> 01:00:19,288
Tak ada yang membantuku.
752
01:00:19,520 --> 01:00:21,807
Aku mulai dengan merintis,
Georg juga.
753
01:00:22,160 --> 01:00:24,401
Semua yang kau lihat ini
adalah hasil kerja keras kami,...
754
01:00:24,640 --> 01:00:26,449
...kami tak punya waktu
senang-senang dan bermain.
755
01:00:26,680 --> 01:00:28,284
Tak sepertimu:
Hari ini ya, besok tidak.
756
01:00:28,520 --> 01:00:30,727
Aku sudah terbiasa memegang janji.
757
01:00:31,800 --> 01:00:32,642
Kau suka musik 70-an?
758
01:00:33,680 --> 01:00:35,569
Tidak, Georg yang suka.
759
01:00:42,960 --> 01:00:44,769
Kau berutang tarian padaku.
760
01:00:50,960 --> 01:00:52,007
Kau membunuhku.
761
01:00:52,240 --> 01:00:54,641
Tidak, aku membuatmu hidup.
762
01:01:00,760 --> 01:01:01,807
Kau anggap apa aku ini?
763
01:01:04,000 --> 01:01:06,048
Kekasih simpanan atau boneka...
764
01:01:07,480 --> 01:01:09,289
...yang bisa kau buang?
765
01:01:12,480 --> 01:01:15,927
Pikirmu aku orang bodoh
dari acara konyolmu...
766
01:01:16,760 --> 01:01:18,808
...yang bisa kau
campakkan sesukamu?
767
01:01:20,280 --> 01:01:21,441
Kau sadar?
768
01:01:21,720 --> 01:01:23,529
Kau merasa bosan...
769
01:01:23,960 --> 01:01:25,371
...jadi pikirmu kau berhak...
770
01:01:25,600 --> 01:01:27,329
...untuk memutuskan soal
keberadaan diriku.
771
01:01:32,240 --> 01:01:33,082
Tidak.
772
01:01:36,360 --> 01:01:37,646
Jika kau mencintaiku,...
773
01:01:38,920 --> 01:01:40,206
...maka cintai aku sekarang!
774
01:02:30,160 --> 01:02:31,571
Bagaimana menurutmu?
775
01:02:33,520 --> 01:02:34,681
Jika kau suka.
776
01:02:34,920 --> 01:02:36,285
Aku ingin dengar pendapatmu.
777
01:02:38,800 --> 01:02:39,801
Kurasa itu bagus.
778
01:02:42,280 --> 01:02:43,611
Atau ini lebih bagus?
779
01:02:44,720 --> 01:02:46,245
Kau harus merasa nyaman
mengenakannya, bukan?
780
01:02:47,320 --> 01:02:48,242
Aku tak tahu.
781
01:02:52,760 --> 01:02:55,206
Kau sudah besar,
kau bisa belanja sendiri.
782
01:02:55,440 --> 01:02:57,522
Kau tahu kenapa aku
membeli gaun ini?
783
01:02:59,480 --> 01:03:01,482
Membuat dirimu cantik untukku?
784
01:03:01,720 --> 01:03:04,769
Tidak, karena aku lebih suka punya
gaun bagus daripada bercinta yang buruk.
785
01:03:05,640 --> 01:03:07,404
Aku akan pergi dengan Georg.
786
01:03:07,920 --> 01:03:11,288
Mungkin belanja lebih baik
daripada bercinta.
787
01:03:17,720 --> 01:03:19,609
Air putih saja./
Soda?
788
01:03:19,840 --> 01:03:21,171
Soda pakai es.
789
01:03:22,600 --> 01:03:25,251
Kau pernah berpikir
istrimu akan mati?
790
01:03:26,560 --> 01:03:27,561
Tidak.
791
01:03:28,880 --> 01:03:30,530
Kau pernah selingkuh?
792
01:03:31,960 --> 01:03:33,849
Kau selingkuh dari Christine?
793
01:03:35,160 --> 01:03:36,685
Kau mau jawaban jujur?
794
01:03:38,640 --> 01:03:39,641
Kenapa tidak?
795
01:03:40,800 --> 01:03:43,041
Apa kau selingkuh, Martin?
796
01:03:43,280 --> 01:03:44,645
Tentu, memangnya kau tidak?
797
01:03:44,880 --> 01:03:45,847
Dengan siapa?
798
01:03:50,800 --> 01:03:52,040
Dengan istrimu.
799
01:03:52,840 --> 01:03:54,330
Maksudmu wanita yang...
800
01:03:54,560 --> 01:03:56,562
...berkeliling kota
di hari ulang tahunnya?
801
01:03:57,120 --> 01:03:58,121
Ya.
802
01:03:59,640 --> 01:04:01,005
Dan dia bagus di ranjang?
803
01:04:01,360 --> 01:04:03,249
Sangat bagus. Hebat.
804
01:04:03,640 --> 01:04:05,369
Apa yang dia sukai?
805
01:04:05,600 --> 01:04:08,922
Hal yang berbeda,
dia suka bereksperimen,...
806
01:04:09,440 --> 01:04:10,885
...dia suka "doggie style".
807
01:04:11,120 --> 01:04:13,361
Kau yakin sedang
membicarakan istriku?
808
01:04:15,400 --> 01:04:17,971
Aku mungkin lebih mengenal dia
daripada kau.
809
01:04:18,200 --> 01:04:20,009
Seberapa sering kau
melakukannya dengan dia?
810
01:04:20,320 --> 01:04:22,163
Setiap Kamis kedua.
811
01:04:22,800 --> 01:04:24,643
Dan di mana kau menidurinya?
812
01:04:25,320 --> 01:04:26,003
Hotel.
813
01:04:26,240 --> 01:04:28,242
Hotel, yang mana?/
The Orient, di mana lagi?
814
01:04:28,480 --> 01:04:31,563
The Orient, yang sering
dikunjungi banyak orang.
815
01:04:33,960 --> 01:04:35,450
Bukankah itu agak kumuh?
816
01:04:42,640 --> 01:04:44,927
Aku pernah mengajakmu
ke sana, bukan?
817
01:04:45,360 --> 01:04:47,203
Akuilah.
Kau hampir memercayainya.
818
01:04:47,440 --> 01:04:48,521
Ya.
819
01:04:51,720 --> 01:04:52,881
Bersulang untukmu dan humormu,...
820
01:04:53,120 --> 01:04:54,645
...kau pria yang lucu.
821
01:04:58,520 --> 01:05:00,966
Aku bicara dengan orang
di lab histologi.
822
01:05:01,200 --> 01:05:03,168
Kita akan dapat hasilnya
besok pagi.
823
01:05:03,400 --> 01:05:05,971
Mungkin Christine tak sakit
seperti yang kita duga,...
824
01:05:06,200 --> 01:05:09,170
...dia punya energi baru.
825
01:05:10,320 --> 01:05:12,004
Ya, aku heran dia tiba-tiba...
826
01:05:12,240 --> 01:05:14,402
...penuh dengan energi.
827
01:05:15,560 --> 01:05:16,527
Begini, Martin.
828
01:05:19,160 --> 01:05:21,640
Aku sudah pertimbangkan...
829
01:05:22,320 --> 01:05:23,845
...meninggalkan Christine.
830
01:05:26,160 --> 01:05:27,321
Tapi tiba-tiba..
831
01:05:27,720 --> 01:05:29,768
Tiba-tiba
aku jatuh cinta lagi padanya.
832
01:05:32,160 --> 01:05:35,084
Orang mengubah sikap mereka
saat menghadapi kematian.
833
01:05:35,320 --> 01:05:37,926
Maksudmu itu bagus
kalau orang mati?
834
01:05:45,720 --> 01:05:47,370
Kuperkenalkan padamu,
Georg, Martin, Tamaz.
835
01:05:52,240 --> 01:05:53,241
Duduklah.
836
01:05:55,920 --> 01:05:57,445
Tamaz, kekasih baruku.
837
01:06:03,720 --> 01:06:05,324
Apa kau sudah gila?
838
01:06:05,560 --> 01:06:08,131
Kenapa? Karena jujur padamu,
Georg, dan diriku sendiri?
839
01:06:08,920 --> 01:06:10,160
Kenapa kau lakukan ini padanya?
840
01:06:10,400 --> 01:06:11,890
Kebenaran takkan membunuhnya.
841
01:06:12,120 --> 01:06:14,691
Kebenaran akan
membunuh kita semua.
842
01:06:16,840 --> 01:06:18,444
Ada yang ingin kau katakan?
843
01:06:20,320 --> 01:06:21,207
Tak ada.
844
01:06:26,280 --> 01:06:27,805
Selamat sore.
Mau minum?
845
01:06:28,040 --> 01:06:29,849
Sampanye dan air mineral.
846
01:06:30,080 --> 01:06:31,445
Air mineral soda?
847
01:06:31,680 --> 01:06:33,170
Tanpa soda, tak pakai es.
848
01:06:36,520 --> 01:06:37,646
Siapa dia?
849
01:06:38,960 --> 01:06:41,088
Mantan kekasihku.
Kenapa kau tak menjawabnya?
850
01:06:41,320 --> 01:06:42,765
Tak ada yang ingin kau katakan?
851
01:06:43,320 --> 01:06:44,401
Ini kehidupanmu?
852
01:06:59,960 --> 01:07:01,405
Aku pasti gila.
853
01:07:02,760 --> 01:07:05,001
Kau bisa minum sendiri./
Aku sedang bokek.
854
01:07:06,040 --> 01:07:07,883
Uang dari ayahmu sudah habis?
855
01:07:08,440 --> 01:07:09,885
Ayahku berengsek.
Aku tak kenal dia.
856
01:07:10,120 --> 01:07:11,201
Mari kita rayakan.
857
01:07:14,560 --> 01:07:15,686
Maaf.
858
01:07:33,480 --> 01:07:34,288
Dear Diary.
859
01:07:34,520 --> 01:07:36,409
Aku tidur dengan Marco!
860
01:07:39,240 --> 01:07:40,082
Jangan mengomeliku!
861
01:07:40,800 --> 01:07:41,801
Hentikan!
862
01:07:54,040 --> 01:07:55,087
Pergi!
863
01:07:56,920 --> 01:07:58,922
Ini rumah kita,
aku membayar setengahnya.
864
01:07:59,160 --> 01:08:00,446
Kau tak bisa mengusirku.
865
01:08:00,680 --> 01:08:02,569
Mari bicara,
dan hentikan omong kosong ini!
866
01:08:02,800 --> 01:08:04,882
Hentikan?
Aku baru saja mulai.
867
01:08:05,120 --> 01:08:06,246
Cara bercinta anak itu hebat?
868
01:08:06,480 --> 01:08:07,720
Apa yang ingin kau dengar?
869
01:08:07,960 --> 01:08:10,281
Bahwa setiap
mili kulitku bergetar...
870
01:08:10,520 --> 01:08:12,170
...saat dia menyentuhku,
bahwa aku klimaks...
871
01:08:12,400 --> 01:08:13,561
...hanya dengan memikirkannya?
872
01:08:18,400 --> 01:08:20,164
Kupikir kita memulai hidup baru.
873
01:08:20,720 --> 01:08:23,087
Ya, benar,
kita memulai hidup baru.
874
01:08:23,320 --> 01:08:24,287
Tapi tidak bersama.
875
01:08:25,040 --> 01:08:27,407
Pikirmu bermesraan
dalam beberapa hari...
876
01:08:27,600 --> 01:08:28,647
...bisa mengubah segalanya?
877
01:08:29,760 --> 01:08:32,161
Cinta bukanlah keran yang
bisa kau hidup dan matikan,...
878
01:08:32,400 --> 01:08:33,401
...cinta adalah sungai.
879
01:08:34,240 --> 01:08:36,129
Pikirmu anak itu
bisa menyelamatkanmu?
880
01:08:43,480 --> 01:08:45,482
Dia menyentuh hatiku.
881
01:08:48,080 --> 01:08:51,050
Menghidupkan kembali yang tertahan
selama bertahun-tahun.
882
01:08:51,600 --> 01:08:52,681
Yang mencekikku.
883
01:08:53,160 --> 01:08:55,322
Aku tak bisa bernapas.
Aku tercekik.
884
01:08:56,440 --> 01:08:58,124
Kita berdua tercekik.
885
01:09:01,840 --> 01:09:03,649
Ketidakpedulianmu
yang mencekik kita.
886
01:09:03,880 --> 01:09:06,281
Lepaskan bajumu.
Kubebaskan kau.
887
01:09:09,040 --> 01:09:10,883
4 hari lalu aku mati,
kini aku hidup.
888
01:09:11,320 --> 01:09:12,560
Pergilah!
889
01:09:13,240 --> 01:09:14,002
Apa kau memukulku?
890
01:09:14,240 --> 01:09:15,969
Tenaga lamamu sudah kembali?
891
01:09:16,240 --> 01:09:17,844
Betapa konyolnya seseorang..
892
01:09:18,040 --> 01:09:19,530
Kau sangat konyol.
893
01:09:20,400 --> 01:09:21,640
Pergi! Enyahlah!
894
01:09:21,880 --> 01:09:24,121
Aku tak mau melihatmu lagi!
Pergi!
895
01:10:01,240 --> 01:10:03,447
Kau tahu seberapa kejamnya
kau padaku?
896
01:10:06,320 --> 01:10:07,890
Kenapa baru katakan sekarang?
897
01:10:08,840 --> 01:10:10,444
Karena itu yang sebenarnya.
898
01:10:13,440 --> 01:10:16,284
Georg akan merasa tenang
jika kau ikut campur.
899
01:10:17,720 --> 01:10:19,563
Menambah masalah?
900
01:10:22,240 --> 01:10:25,289
Akankah kehadiranmu
hanya memperburuk situasi?
901
01:10:25,520 --> 01:10:28,171
Sejauh yang kutahu
Georg tak punya senjata.
902
01:11:03,560 --> 01:11:05,961
Hai, Sayang. Apa kabar?
903
01:11:06,240 --> 01:11:07,526
Sebentar.
904
01:11:09,040 --> 01:11:11,361
Beri mereka kamar nomor 7.
905
01:11:14,320 --> 01:11:16,402
Kau cantik mirip ibumu.
906
01:11:19,360 --> 01:11:20,691
Ibu bilang aku mirip Ayah.
907
01:11:21,240 --> 01:11:24,210
Kalian pasangan serasi,
menurutku.
908
01:11:24,800 --> 01:11:26,484
Selamat malam./
Selamat malam.
909
01:11:27,560 --> 01:11:29,164
Dasar pria mesum.
910
01:11:29,440 --> 01:11:30,771
Lupakan dia.
911
01:11:31,760 --> 01:11:33,171
Aku harus lupakan semuanya.
912
01:11:33,400 --> 01:11:35,448
Hari ini, kehidupan masa laluku.
913
01:11:35,640 --> 01:11:36,482
Semuanya akan lancar.
914
01:11:36,760 --> 01:11:38,808
Tidak akan.
Itu semua salahku.
915
01:11:39,240 --> 01:11:42,722
Aku suruh Ayah berbuat sesuatu,
aku membuat dia melakukannya.
916
01:11:43,720 --> 01:11:46,291
Kau tak bertanggung jawab
atas kehidupan orangtuamu.
917
01:11:46,520 --> 01:11:49,683
Anak-anak tak bertanggung jawab
atas kehidupan orangtua mereka.
918
01:11:50,560 --> 01:11:53,530
Aku ingin mereka kembali bersatu.
Aku harus bagaimana?
919
01:12:03,400 --> 01:12:05,084
Kau mau bir hangat?
920
01:12:05,920 --> 01:12:07,490
Michelle, beri aku bir.
921
01:12:08,520 --> 01:12:10,727
Mau berbagi merokok?
922
01:13:35,480 --> 01:13:37,721
Bisakah kau mencintai satu orang
seumur hidupmu?
923
01:13:40,280 --> 01:13:41,221
Ya.
924
01:13:43,640 --> 01:13:46,371
Lalu kenapa orangtuaku
tak saling mencintai lagi?
925
01:13:48,720 --> 01:13:50,722
Mungkin mereka tak pernah
saling mencintai.
926
01:13:53,080 --> 01:13:55,970
Menurutmu Ibu dulu menyukai Ciro?
927
01:13:56,480 --> 01:13:59,768
Di desa mereka bilang
Ciro tampan saat masih muda.
928
01:14:00,040 --> 01:14:02,008
Tak ada yang bisa berubah
sedrastis itu.
929
01:14:02,840 --> 01:14:05,207
Bagaimana jika perutku
jadi gendut seperti dia?
930
01:14:05,800 --> 01:14:08,690
Perutmu jadi gendut?
Itu tak cocok untukmu.
931
01:14:09,480 --> 01:14:10,925
Ayahku botak.
932
01:14:12,040 --> 01:14:13,804
Apa ibumu masih mencintainya?
933
01:14:14,040 --> 01:14:15,246
Kurasa begitu.
934
01:14:15,480 --> 01:14:18,211
Jika dilihat seberapa sering
mereka bercinta.
935
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Seberapa besar cintamu padaku?
936
01:14:27,040 --> 01:14:28,326
Lebih dari segalanya.
937
01:14:29,080 --> 01:14:31,644
Lebih dari dirimu, Marco?/
Ya.
938
01:14:34,920 --> 01:14:36,729
Maukah kau membantuku?
939
01:14:37,400 --> 01:14:38,686
Apa pun yang kau mau.
940
01:14:38,920 --> 01:14:40,285
Antar aku pulang.
941
01:14:40,920 --> 01:14:41,762
Tidak.
942
01:15:35,960 --> 01:15:38,930
Bicaralah,
aku ingin tahu Ibu di mana.
943
01:15:44,040 --> 01:15:45,726
Ayo, bicaralah.
944
01:15:45,960 --> 01:15:46,927
Tidurlah.
945
01:15:48,240 --> 01:15:51,005
Apa yang Ayah pikirkan?
Pria tak boleh memukul istrinya.
946
01:15:51,240 --> 01:15:52,969
Ayah pikir itu akan
membuat dia mencintai Ayah?
947
01:15:54,400 --> 01:15:55,401
Tinggalkan Ayah sendiri.
948
01:17:29,080 --> 01:17:30,923
Kuharap kau tak keberatan.
949
01:17:36,640 --> 01:17:38,369
Istrimu akan hidup.
950
01:17:39,240 --> 01:17:40,765
Aku punya hasil tesnya.
951
01:17:41,040 --> 01:17:42,451
Itu kista...
952
01:17:42,640 --> 01:17:44,369
...bukan tumor. Selamat!
953
01:17:44,600 --> 01:17:45,647
Kista.
954
01:17:48,160 --> 01:17:50,925
Aku hampir gila dengan
kista berengsek ini.
955
01:17:51,520 --> 01:17:54,285
Untungnya kita tak terus
merasa khawatir.
956
01:17:54,800 --> 01:17:56,040
Rasanya aneh...
957
01:17:56,240 --> 01:17:58,561
...bahwa satu-satunya waktu
yang kita takuti adalah...
958
01:17:58,800 --> 01:18:00,928
...saat kita akan
kehilangan segalanya.
959
01:18:01,800 --> 01:18:03,370
Apa yang akan terjadi
padamu dan Linda?
960
01:18:04,240 --> 01:18:05,730
Dia akan tenang.
961
01:18:06,720 --> 01:18:09,087
Cari istrimu dan berbahagialah.
962
01:18:09,600 --> 01:18:12,080
Christine tak suka
kalau aku memata-matainya.
963
01:18:14,080 --> 01:18:15,002
Hati-hati di jalan.
964
01:18:20,040 --> 01:18:21,201
Masukkan ke dalam tas.
965
01:18:22,560 --> 01:18:24,449
Kau sebaik Bordeaux!/
Di jam seperti ini?
966
01:18:24,720 --> 01:18:25,721
Ya.
967
01:18:26,240 --> 01:18:28,242
Ponsel Ibu ada di lemari kamar,...
968
01:18:28,480 --> 01:18:30,960
...kuncinya juga, ya.
Baik. Terima kasih.
969
01:18:38,560 --> 01:18:41,962
Putrimu menginap di Hotel Bellevue
dengan pacarnya.
970
01:18:42,160 --> 01:18:42,809
Kau tahu?
971
01:18:43,040 --> 01:18:45,008
Sonja tak cerita padaku
soal kehidupan cintanya.
972
01:18:45,320 --> 01:18:47,288
Apa kau ceritakan padanya
soal kehidupan cintamu?
973
01:18:48,840 --> 01:18:51,525
Kau meniduri resepsionis lagi.
974
01:18:58,640 --> 01:19:00,051
Yang menakjubkan adalah...
975
01:19:00,320 --> 01:19:02,129
...kau bertingkah seperti remaja.
976
01:19:02,360 --> 01:19:04,044
Pikirmu dia tak menyadarinya?
977
01:19:04,840 --> 01:19:07,730
Kau iri karena perjalanan
hidupnya masih panjang,...
978
01:19:07,960 --> 01:19:08,882
...itu mengganggumu.
979
01:19:09,160 --> 01:19:10,730
Aku merindukan kepolosan...
980
01:19:10,960 --> 01:19:13,042
...yang Sonja miliki dan
sisa masa-masa kami yang hilang.
981
01:19:31,960 --> 01:19:33,644
Semuanya ada di tas,
ponsel di saku.
982
01:19:33,880 --> 01:19:35,325
Terima kasih.
Berikan ini pada Linda.
983
01:19:36,080 --> 01:19:37,286
Akan kuambil ini.
984
01:19:38,360 --> 01:19:40,169
Kau tak ingin memperkenalkan kami?
985
01:19:42,240 --> 01:19:44,049
Ini Marco.
Marco, ini ibuku.
986
01:19:45,160 --> 01:19:46,002
Senang bertemu.
987
01:19:47,520 --> 01:19:49,329
Bu, Ayah berbuat kasar.
988
01:19:49,560 --> 01:19:50,971
Rasa sakit akan berlalu.
989
01:19:51,160 --> 01:19:52,844
Kau mencintai putriku?
990
01:19:53,360 --> 01:19:55,601
Jika kau mencintainya,
jaga dia baik-baik.
991
01:19:57,480 --> 01:19:58,686
Bukankah dia tampan?
992
01:19:58,920 --> 01:20:00,524
Ya, sangat tampan.
993
01:20:01,800 --> 01:20:03,290
Kenapa kalian
tak saling mencintai lagi?
994
01:20:03,520 --> 01:20:06,285
Perkenalkan Marco pada ayahmu,
kita akan bicara di Wina.
995
01:20:06,520 --> 01:20:07,487
Ibu harus pergi.
996
01:20:08,000 --> 01:20:09,889
Aku selalu berpikir
orang tak pernah berubah,...
997
01:20:10,080 --> 01:20:12,526
...tapi sejak aku bertemu Marco,
aku berubah sepenuhnya.
998
01:20:13,960 --> 01:20:15,166
Nikmatilah cinta ini,...
999
01:20:15,400 --> 01:20:17,641
...yang kau rasakan saat ini
takkan pernah terulang.
1000
01:20:18,560 --> 01:20:20,005
Apa yang harus kukatakan
pada Ayah?
1001
01:20:20,240 --> 01:20:21,765
Katakan padanya Ibu tak marah.
1002
01:20:23,000 --> 01:20:25,401
Aku sayang Ibu./
Ibu juga menyayangimu.
1003
01:20:29,160 --> 01:20:31,162
Anak itu membuatmu cantik.
1004
01:20:31,400 --> 01:20:33,084
Kau tampak cantik.
1005
01:20:33,320 --> 01:20:34,924
Lebih baik dari sebelumnya.
1006
01:20:35,160 --> 01:20:37,322
Aku merasa seolah
bercinta denganmu.
1007
01:20:39,480 --> 01:20:41,767
Ciro, teman lamaku,
tubuhmu jadi gemuk.
1008
01:20:42,480 --> 01:20:44,442
Kaosmu jadi ketat untukmu.
1009
01:20:44,700 --> 01:20:47,323
Tubuhku jadi gemuk,
tapi aku tak berubah,...
1010
01:20:47,560 --> 01:20:49,562
...meski Georg bilang begitu.
1011
01:20:50,040 --> 01:20:51,963
Ya, kau masih
meniduri para wanita,...
1012
01:20:52,160 --> 01:20:53,924
...aku harus setuju
dengan Georg soal itu.
1013
01:20:54,760 --> 01:20:58,287
Ya, aku suka wanita, bagiku
semuanya seperti wanita lajang.
1014
01:20:58,960 --> 01:21:00,485
Ya, kau mencintai banyak orang...
1015
01:21:00,720 --> 01:21:02,927
...karena kau takut untuk
mencintai satu orang.
1016
01:21:04,560 --> 01:21:07,564
Apa salahnya jatuh cinta
terus menerus?
1017
01:21:07,840 --> 01:21:10,923
Gairah ini membuatku tahu
aku masih hidup.
1018
01:21:11,600 --> 01:21:13,762
Tidakkah kau ingin
mencintai satu orang...
1019
01:21:14,040 --> 01:21:15,485
...dari yang kau kenal sebelumnya?
1020
01:21:15,720 --> 01:21:17,563
Dan yang kau cintai dengan
apa adanya dia sekarang?
1021
01:21:20,240 --> 01:21:22,607
Ayolah, Christine,
aku ingin tidur denganmu.
1022
01:21:22,840 --> 01:21:25,684
Mungkin kita akan sadari bahwa
kita masih saling mencintai.
1023
01:21:26,560 --> 01:21:27,971
Sudah terlambat.
1024
01:21:28,320 --> 01:21:30,049
Kau takut akan ketinggalan feri?
1025
01:21:30,240 --> 01:21:33,084
Lagipula, aku bahkan tak tahu
kenapa kau harus pergi.
1026
01:21:33,960 --> 01:21:36,122
Aku punya kehidupan
yang harus diluruskan.
1027
01:21:40,080 --> 01:21:41,650
Setidaknya, beri aku ciuman.
1028
01:21:53,320 --> 01:21:54,685
Ini dari Christine.
1029
01:21:55,160 --> 01:21:56,650
Kau Tamaz, bukan?
1030
01:22:14,240 --> 01:22:15,241
Ayo.
1031
01:22:24,440 --> 01:22:25,851
Apa yang kau lakukan?
1032
01:22:26,040 --> 01:22:28,008
Instruksi dari Christine.
1033
01:23:29,560 --> 01:23:31,050
Bisa kau coba kenakan ini?
1034
01:23:33,560 --> 01:23:34,721
Ini bukan untukku.
1035
01:23:51,040 --> 01:23:54,010
Bisa kau berjalan kemari
agar bisa kulihat seberapa bagus?
1036
01:24:03,360 --> 01:24:04,521
Haruskah aku kembali?
1037
01:24:04,760 --> 01:24:05,921
Ya, silakan.
1038
01:24:06,160 --> 01:24:07,161
Dengan senang hati.
1039
01:24:12,880 --> 01:24:14,609
Pikirmu aku tak tahu siapa kau?
1040
01:24:16,560 --> 01:24:17,846
Kau istri Georg.
1041
01:24:19,600 --> 01:24:21,841
Aku pernah melihatmu
dalam foto keluarga.
1042
01:24:24,880 --> 01:24:26,041
Mungkin kau pikir aku gila...
1043
01:24:26,240 --> 01:24:28,368
...karena melewatkan liburan
untuk menemuimu.
1044
01:24:28,600 --> 01:24:31,331
Memang, Georg dan aku
sudah lama menikah,...
1045
01:24:31,840 --> 01:24:33,569
...tapi entah kenapa
masih terasa palsu...
1046
01:24:33,800 --> 01:24:35,882
...hidup dengan seseorang
hanya karena kebiasaan.
1047
01:24:37,720 --> 01:24:39,927
Berapa lama itu terjadi?
1048
01:24:40,240 --> 01:24:41,685
3 tahun, 4 bulan?
1049
01:24:42,320 --> 01:24:44,926
Bulan Maret lalu,
hubungan kami mulai renggang.
1050
01:24:45,160 --> 01:24:46,764
Tidak. Bulan Mei,...
1051
01:24:47,000 --> 01:24:48,889
...aku mengalami kecelakaan.
1052
01:24:49,080 --> 01:24:51,128
4 tahun lebih 2 bulan.
1053
01:24:54,160 --> 01:24:55,446
Dan mengapa Georg?
1054
01:24:56,040 --> 01:24:57,610
Yang seperti dia tak banyak.
1055
01:24:57,840 --> 01:25:01,049
Banyak sekali pengangguran,
tak membuatmu tertarik.
1056
01:25:01,600 --> 01:25:04,683
Omong-omong, aku senang Georg
akhirnya bicara denganmu.
1057
01:25:12,800 --> 01:25:13,926
Cium aku!
1058
01:25:16,640 --> 01:25:18,642
Ayo!
Lakukan, cium aku!
1059
01:25:19,960 --> 01:25:22,531
Apa yang Georg cari
dan menemukannya di dirimu?
1060
01:25:22,720 --> 01:25:23,448
Aku muda.
1061
01:25:23,640 --> 01:25:25,529
Ya, kau muda dan tidak rumit.
1062
01:25:25,960 --> 01:25:27,883
Perjalanan hidupmu masih panjang.
1063
01:25:28,080 --> 01:25:30,003
Kau tak harus mengalami
kehilangan kesempatan.
1064
01:25:31,080 --> 01:25:33,606
Kau tidur dengan pria lain
ketika dia denganku?
1065
01:25:33,840 --> 01:25:34,887
Terkadang.
1066
01:25:35,600 --> 01:25:36,806
Kau harus menikmati hidup.
1067
01:25:37,040 --> 01:25:38,041
Dan kau?
1068
01:25:38,320 --> 01:25:39,765
Aku menikah di usiamu.
1069
01:25:40,000 --> 01:25:42,446
Karena anakmu?/
Tidak. Karena cinta.
1070
01:25:43,720 --> 01:25:45,006
Georg mencintaimu.
1071
01:25:45,400 --> 01:25:47,004
Lalu apa yang
diinginkannya darimu?
1072
01:25:48,360 --> 01:25:49,441
Cinta yang lebih?
1073
01:25:52,240 --> 01:25:54,720
Baik, lalu kau membuatnya bahagia.
1074
01:25:55,520 --> 01:25:57,488
Atau kau tak yakin
kau akan mendapatkannya?
1075
01:25:58,040 --> 01:25:59,280
Hanya sampai seminggu lalu,...
1076
01:26:00,600 --> 01:26:03,490
...tapi lalu sesuatu terjadi.
Georg tak ingin mengatakannya.
1077
01:26:04,320 --> 01:26:06,049
Tak ada yang terjadi.
1078
01:26:06,800 --> 01:26:08,802
Aku tak pernah membahas
dengan Georg soal itu.
1079
01:26:10,920 --> 01:26:13,127
Kau bisa lepaskan gaunnya,
akan kubeli.
1080
01:26:22,560 --> 01:26:24,050
Begitulah aku bertemu dengannya.
1081
01:26:24,520 --> 01:26:25,521
Kau masih mencintainya?
1082
01:26:26,640 --> 01:26:29,086
Mungkin akan kucari tahu
soal itu di liburan ini.
1083
01:26:36,560 --> 01:26:37,891
Simpan saja.
1084
01:26:45,080 --> 01:26:46,081
Georg,...
1085
01:26:47,040 --> 01:26:48,849
...istrimu barusan dari sini.
1086
01:26:49,920 --> 01:26:50,967
Di mana kau?
1087
01:26:52,240 --> 01:26:53,082
Apa?
1088
01:26:53,360 --> 01:26:54,930
Cuacanya bagus,...
1089
01:26:55,360 --> 01:26:57,124
...mungkin aku akan tinggal
seminggu lagi.
1090
01:27:00,400 --> 01:27:03,006
Aku akan bicara dengannya,
akan kutelepon Christine, ya?
1091
01:27:05,160 --> 01:27:08,084
Putri kami jatuh cinta
untuk kali pertama.
1092
01:27:12,760 --> 01:27:15,730
Akan kuceritakan segalanya
saat kita bertemu, Eleonore.
1093
01:27:16,020 --> 01:27:18,681
Ya, baiklah.
1094
01:27:19,920 --> 01:27:21,126
Ada yang menelepon.
1095
01:27:21,360 --> 01:27:22,691
Salam sayang, dah.
1096
01:27:24,860 --> 01:27:25,691
Halo?
1097
01:27:25,700 --> 01:27:28,568
Ini aku. Suamimu tercinta.
1098
01:27:29,720 --> 01:27:32,451
Kurasa aku sudah bertindak bodoh,
maafkan aku!
1099
01:27:33,440 --> 01:27:36,046
Ini kali pertamamu meminta maaf
selama 17 tahun.
1100
01:27:36,600 --> 01:27:38,284
Aku sangat menyesal.
1101
01:27:39,520 --> 01:27:41,488
Ya, aku juga minta maaf.
1102
01:27:41,720 --> 01:27:43,768
Aku tak seharusnya memukulmu.
1103
01:27:45,960 --> 01:27:47,803
Ya, itu salah dan menyakitkan,...
1104
01:27:48,040 --> 01:27:50,281
...tapi senang melihatmu
masih hidup.
1105
01:27:51,840 --> 01:27:52,841
Di mana kau?
1106
01:27:53,120 --> 01:27:54,963
Di taksi dalam perjalanan pulang.
1107
01:27:55,320 --> 01:27:57,163
Aku tahu, aku bisa melihatmu.
1108
01:27:57,480 --> 01:27:59,403
Apa maksudmu kau bisa melihatku?
1109
01:28:00,880 --> 01:28:03,884
Aku memata-mataimu
dan aku bisa melihatmu.
1110
01:28:10,920 --> 01:28:11,842
Di sini.
1111
01:28:13,320 --> 01:28:14,845
Aku juga bisa melihatmu.
1112
01:28:27,020 --> 01:28:42,545
Alih Bahasa : Alex Lieswan
1113
01:28:43,020 --> 01:28:58,545
http://subscene.com/u/736223
76773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.