All language subtitles for 42plus.2007.DVDRip.Xvid.5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,161 Sudah berakhir. 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,724 Aku tak bisa terus begini. 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,605 Takkan berhasil. 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,650 Itu cincin Ibuku, kau tak bisa melepasnya. 5 00:01:22,000 --> 00:01:24,002 Setiap Kamis kedua. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,440 Dari pukul 12 siang hingga pukul 2.30. 7 00:01:28,080 --> 00:01:30,526 Itu isyarat kita, rahasia kita. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,445 Akan menjadi resepsi dan pesta apa... 9 00:01:36,800 --> 00:01:38,882 ...jika tak kulihat lagi di tanganmu? 10 00:01:39,680 --> 00:01:41,842 Kau akan langgar aturan permainan kita. 11 00:01:42,240 --> 00:01:43,651 Aku tak bermain lagi. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,321 Ya. Kau bermain. 13 00:01:45,560 --> 00:01:46,641 Kau keliru. 14 00:02:25,680 --> 00:02:27,091 Ayah, itu mengganggu! 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,402 Apa yang mengganggu? Ini musik bagus. 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,688 Ini maha karya, blues sejati. 17 00:02:37,440 --> 00:02:39,488 Kapan aku pulang kemarin? 18 00:02:39,720 --> 00:02:42,690 Pukul 12.30.. Tidak, 12.36 lewat 12 detik. 19 00:02:45,600 --> 00:02:47,921 Aku bersama adikku di Cafe Central,... 20 00:02:48,320 --> 00:02:49,810 ...kami berpesta dansa. 21 00:02:50,040 --> 00:02:52,202 Pesta dansa! Kau benar-benar mabuk. 22 00:02:53,440 --> 00:02:55,488 Kenapa kau tak mengomeliku? 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,210 Aku benci mengomel. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,167 For. Kini berlabuh di For. 25 00:03:04,600 --> 00:03:05,647 Kau sudah bekerja keras,... 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,208 ...tak masalah jika agak kehilangan kendali. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,565 Ya, aku sudah bekerja keras,... 28 00:03:13,880 --> 00:03:15,689 ...tapi kini kita ingin bersantai. 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,445 Pasti nyaman dan damai. 30 00:03:19,360 --> 00:03:20,122 Dan ulang tahunmu? 31 00:03:20,360 --> 00:03:21,964 Jangan bahas ulang tahun, kau sudah janji. 32 00:03:22,200 --> 00:03:23,281 Georg, kuperingatkan kau. 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,563 Sudahlah! Kita hampir sampai! 34 00:03:30,200 --> 00:03:31,326 Dear Diary. 35 00:03:31,560 --> 00:03:34,040 Liburan ini aku ingin tidur dengan lelaki. 36 00:03:34,760 --> 00:03:37,570 Ibuku sudah membelikanku gaun yang bagus. 37 00:03:48,600 --> 00:03:49,965 Lihat, itu Ciro. 38 00:03:50,240 --> 00:03:51,241 Ciro! 39 00:03:53,240 --> 00:03:54,641 Hei, Ciro! 40 00:03:56,520 --> 00:03:57,851 Lihat siapa yang datang! 41 00:03:58,200 --> 00:03:59,611 Selamat datang! 42 00:04:00,000 --> 00:04:01,843 Benar-benar kejutan! 43 00:04:02,400 --> 00:04:03,890 Apa kau mengejekku? 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,770 Dia mengejek kita, itu pekerjaannya. 45 00:04:06,000 --> 00:04:06,842 Sonja. 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,845 Pantai akan menyenangkan. Yang ada hanya para lelaki. 47 00:04:10,080 --> 00:04:11,491 Mereka berpesta siang dan malam. 48 00:04:13,240 --> 00:04:14,207 Dan kabar baiknya? 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,124 Malam ini kami punya ikan todak. 50 00:04:16,360 --> 00:04:18,966 Livia memasak dalam saus caper zaitun. 51 00:04:19,200 --> 00:04:20,247 Lezat. 52 00:04:21,200 --> 00:04:21,962 Siapa Livia? 53 00:04:22,200 --> 00:04:23,281 Juru masakku. 54 00:04:23,520 --> 00:04:26,569 Begitukah kau memanggilnya?/ Bahenol. 55 00:04:26,800 --> 00:04:28,290 Nanti kami ke sana. Dah. 56 00:04:28,640 --> 00:04:29,562 Sampai jumpa! 57 00:04:30,960 --> 00:04:32,928 Wah, dia semakin gemuk. 58 00:04:33,160 --> 00:04:34,571 Dari dulu dia gemuk! 59 00:04:34,800 --> 00:04:36,165 Tidak. Dulu dia tampan,... 60 00:04:36,400 --> 00:04:37,287 ...pemuda idaman. 61 00:04:37,520 --> 00:04:40,091 Ibumu 17 tahun saat mereka bertemu dan jatuh cinta. 62 00:04:40,280 --> 00:04:41,202 Lalu? 63 00:04:41,720 --> 00:04:43,006 Lalu Ayah datang. 64 00:05:25,960 --> 00:05:28,247 Margie, Sayang, aku sangat merindukanmu. 65 00:05:28,680 --> 00:05:29,761 Aku menciummu di mana-mana. 66 00:05:30,000 --> 00:05:32,446 Aku merindukan bau kulitmu. 67 00:05:33,520 --> 00:05:34,931 Tidak, aku tak bohong. 68 00:05:35,160 --> 00:05:36,491 Aku tak pernah lakukan itu. 69 00:05:41,840 --> 00:05:44,127 Margie, ada sesuatu terjadi. 70 00:05:45,320 --> 00:05:47,368 Christine sakit. Ini serius. 71 00:05:47,560 --> 00:05:49,210 Kami semua sangat prihatin. 72 00:05:51,280 --> 00:05:54,204 Sayang, dengarkan aku! 73 00:05:56,920 --> 00:05:57,967 Georg! 74 00:05:58,760 --> 00:06:00,285 Sabarlah, Sayang! 75 00:06:01,560 --> 00:06:02,561 Ya, Sayang? 76 00:06:11,000 --> 00:06:12,445 Sedang apa kau di sini? 77 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 Tenang. 78 00:06:19,760 --> 00:06:21,125 Aku takkan menyakitimu. 79 00:06:21,800 --> 00:06:23,370 Aku hanya perlu ranjang. 80 00:06:25,000 --> 00:06:26,331 Kau tak punya rumah? 81 00:06:28,560 --> 00:06:30,801 Ini musim panas, aku tinggal di pantai. 82 00:06:33,480 --> 00:06:34,970 Lalu kau tidur di ranjangku. 83 00:06:36,280 --> 00:06:39,329 Mana kutahu kalau ini milik wanita cantik? 84 00:06:39,560 --> 00:06:40,447 Akan kutelepon suamiku. 85 00:06:41,680 --> 00:06:42,920 Sudah kau lakukan. 86 00:06:43,160 --> 00:06:45,049 Tapi tampaknya dia takkan cepat. 87 00:06:46,120 --> 00:06:48,009 Orang malang yang selalu sibuk. 88 00:06:49,760 --> 00:06:51,524 Dia sedang menelepon kekasihnya. 89 00:06:51,760 --> 00:06:52,761 Namanya Margie. 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,402 Ya? 91 00:06:59,280 --> 00:07:00,930 Dia tahu bahwa kau tahu? 92 00:07:02,960 --> 00:07:05,406 Entah, tapi itu nyaman bagi kami semua. 93 00:07:06,520 --> 00:07:08,443 Haruskah kuperiksa sakumu? 94 00:07:08,680 --> 00:07:10,887 Aku tak mencuri apa pun, aku cuma ingin istirahat. 95 00:07:11,760 --> 00:07:12,966 Lalu apa itu? 96 00:07:19,680 --> 00:07:20,966 Silakan, periksa. 97 00:07:29,000 --> 00:07:30,923 Aku tak tertarik pada harta. 98 00:07:32,440 --> 00:07:33,362 Kalau kau? 99 00:07:36,400 --> 00:07:37,970 Aku suka kehidupan. 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,848 Sekarang pergilah! 101 00:07:41,120 --> 00:07:42,884 Asal kau melepasku. 102 00:08:14,520 --> 00:08:16,682 Bukankah ini kehidupan, Sayang? 103 00:09:16,840 --> 00:09:17,807 Waktunya makan. 104 00:09:18,160 --> 00:09:20,128 Itu kegiatan orang tua, aku ingin berpetualang! 105 00:09:20,360 --> 00:09:21,521 Sopanlah pada Ibumu! 106 00:09:21,720 --> 00:09:23,688 Lihat siapa yang bicara! 107 00:09:23,760 --> 00:09:25,371 Jangan kemana-mana, kita makan bersama! 108 00:09:26,840 --> 00:09:28,205 Biarkan dia pergi, ini liburan. 109 00:09:28,480 --> 00:09:29,402 Kita bisa bebas berbuat. 110 00:09:29,600 --> 00:09:30,681 Terima kasih, Bu. 111 00:09:40,160 --> 00:09:41,241 Pergilah denganku malam ini. 112 00:09:42,240 --> 00:09:44,720 Tak bisa, lelah karena perjalanan berat. 113 00:09:44,960 --> 00:09:47,201 Tak harus malam ini./ Ya, malam ini. 114 00:09:47,720 --> 00:09:48,448 Mungkin besok. 115 00:09:48,720 --> 00:09:49,642 Selalu besok. 116 00:09:50,240 --> 00:09:51,002 Lusa. 117 00:09:51,240 --> 00:09:54,084 Akankah ada lusa?/ Selalu ada. 118 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Terkadang kau membosankan. 119 00:09:57,200 --> 00:09:58,486 Apa yang kau harapkan? 120 00:10:00,360 --> 00:10:01,646 Tak ada, kau benar. 121 00:11:08,720 --> 00:11:10,449 Georg! Dia belum pulang! 122 00:11:11,200 --> 00:11:12,645 Sonja belum pulang. 123 00:11:15,560 --> 00:11:17,847 Pukul berapa sekarang?/ 11:20. 124 00:11:20,960 --> 00:11:22,689 Kau yang mengajaknya berlibur. 125 00:11:22,960 --> 00:11:23,961 Ya. 126 00:11:25,720 --> 00:11:28,451 Dia akan baik saja. Seluruh desa mengenalnya. 127 00:11:29,600 --> 00:11:31,284 Ingat saat kau 15 tahun. 128 00:11:31,520 --> 00:11:33,602 Ya, tapi tetap khawatir. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,251 Dia harus mencari jati diri. 130 00:11:35,480 --> 00:11:36,766 Ya, aku tahu. 131 00:11:37,960 --> 00:11:39,564 Kau akan terbiasa. 132 00:11:40,800 --> 00:11:43,690 Hanya terasa menyakitkan bahwa dia sudah dewasa. 133 00:11:45,240 --> 00:11:46,241 Kurasa itu bagus. 134 00:11:46,840 --> 00:11:48,330 Jadi kita punya banyak waktu. 135 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Ada orang yang sudah lama menunggumu. 136 00:11:52,600 --> 00:11:54,568 4 bulan 15 hari. 137 00:11:55,160 --> 00:11:57,242 Kau memang perhitungan. Kau gila. 138 00:11:58,120 --> 00:12:01,090 Kenapa tak bilang begitu sebelumnya?/ Kau ingat "sebelumnya"? 139 00:12:02,600 --> 00:12:04,170 Semua akan seperti sebelumnya. 140 00:13:52,040 --> 00:13:53,201 Dear Diary. 141 00:13:53,440 --> 00:13:55,602 Saat Marco menatapku, lututku lemas. 142 00:13:55,840 --> 00:13:56,762 Apa artinya? 143 00:13:57,040 --> 00:13:58,371 Apa aku jatuh cinta? 144 00:15:41,480 --> 00:15:43,448 Kehilangan sesuatu? 145 00:15:44,080 --> 00:15:45,525 Bukan aku, tapi kau. 146 00:15:49,600 --> 00:15:51,250 Kau tak suka bermain? 147 00:16:02,760 --> 00:16:04,091 Seperti ini. 148 00:16:05,560 --> 00:16:07,085 Jentikkan pergelangan tangan. 149 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 Satu, dua, tiga.. 150 00:16:18,120 --> 00:16:19,485 Dulu aku bisa melakukannya. 151 00:16:19,720 --> 00:16:20,721 Berlatihlah. 152 00:16:21,560 --> 00:16:23,244 Tak ada waktu. 153 00:16:24,120 --> 00:16:25,610 Kau punya seorang putri, 'kan? 154 00:16:26,240 --> 00:16:27,207 Kau mengenalnya? 155 00:16:28,120 --> 00:16:29,326 Dia cantik. 156 00:16:30,240 --> 00:16:31,446 Terus? 157 00:16:33,480 --> 00:16:36,131 Jangan khawatir. Dia hanya suka orang Italia. 158 00:16:38,640 --> 00:16:41,120 Kau tahu segalanya. Ceritakan tentang dirimu. 159 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Tebaklah! 160 00:16:45,880 --> 00:16:47,609 Kau dapat uang untuk kuliah,... 161 00:16:47,840 --> 00:16:50,081 ...tapi tak kau gunakan untuk itu, 'kan? 162 00:16:50,560 --> 00:16:51,971 Aku benci ayahku. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,290 Tapi dia mendukungmu? 164 00:16:56,280 --> 00:16:57,805 Apa kau sungguh peduli? 165 00:16:58,120 --> 00:17:00,691 Pekerjaanku mengajukan pertanyaan. Kau tahu "Naked Truth"? 166 00:17:00,920 --> 00:17:02,649 Aku pembuat acara talk show yang hambar itu. 167 00:17:03,520 --> 00:17:05,090 Kau menyukai pekerjaanmu? 168 00:17:07,160 --> 00:17:09,731 Setiap bulan aku dapat gaji tinggi. 169 00:17:10,480 --> 00:17:12,801 Tak sepertiku, suamiku menyukai pekerjaannya. 170 00:17:13,040 --> 00:17:14,804 Gajinya rendah. 171 00:17:15,040 --> 00:17:16,166 Apa pekerjaannya? 172 00:17:16,760 --> 00:17:19,684 Dia seorang dokter dan mencibir pada ambisiku. 173 00:17:21,880 --> 00:17:24,121 Aku melihatmu tadi malam. 174 00:17:25,120 --> 00:17:26,724 Apa maumu? Memainkan permainan? 175 00:17:27,520 --> 00:17:30,569 Wanita bermain dengan pria, bukan sebaliknya. 176 00:17:30,760 --> 00:17:32,091 Aku suka caramu berjalan... 177 00:17:32,720 --> 00:17:34,245 ...dan caramu bergerak... 178 00:17:35,040 --> 00:17:36,690 ...dan caramu melihatku. 179 00:17:37,480 --> 00:17:38,811 Kau wanita cantik. 180 00:17:49,200 --> 00:17:50,611 Ini bagus sekali. 181 00:17:58,440 --> 00:18:00,090 Tidakkah ini terlalu anggun? 182 00:18:00,280 --> 00:18:01,441 Aku wanita. 183 00:18:07,880 --> 00:18:10,281 Agar tampak seksi kau harus berlatih. 184 00:18:10,520 --> 00:18:12,522 Aku akan berlatih pekan ini. 185 00:18:21,280 --> 00:18:22,770 Aku akan berlatih segalanya. 186 00:18:37,480 --> 00:18:39,289 Ayo, menarilah denganku!/ Tidak. 187 00:18:39,760 --> 00:18:40,807 Ayolah! 188 00:18:55,200 --> 00:18:56,361 Apa ada yang salah? 189 00:18:58,280 --> 00:19:00,123 Kau gadis yang cantik. 190 00:19:00,360 --> 00:19:01,202 Aku selalu cantik. 191 00:19:01,440 --> 00:19:03,124 Kau takkan menjadi gadis lagi. 192 00:19:03,360 --> 00:19:05,169 Ibu akan tetap mencintaiku? 193 00:19:07,040 --> 00:19:07,927 Lebih dari segalanya. 194 00:19:08,440 --> 00:19:09,601 Lebih dari Ayah? 195 00:19:09,760 --> 00:19:10,807 Kami lebih mencintai anak. 196 00:19:11,040 --> 00:19:12,963 Itu sudah kodrat. 197 00:19:13,760 --> 00:19:15,444 Ibu tak mencintai Ayah lagi. 198 00:19:16,880 --> 00:19:17,722 Ya, Ibu cinta. 199 00:19:19,160 --> 00:19:20,047 Ibu bohong. 200 00:19:47,440 --> 00:19:48,680 Boleh aku minta uang? 201 00:19:49,280 --> 00:19:50,327 Tak ada makanan penutup hari ini, Nona? 202 00:19:51,000 --> 00:19:52,764 Kami punya hidangan Monte Bianco. 203 00:19:53,000 --> 00:19:54,081 Tak usah, lain kali saja. 204 00:19:54,280 --> 00:19:55,042 Aku butuh uang. 205 00:19:55,280 --> 00:19:56,850 Mana kata ajaib "k"-nya? 206 00:19:57,040 --> 00:19:58,451 Kelamaan. Tidak, bercanda. 207 00:19:58,760 --> 00:20:00,524 Kumohon, Ayah! 208 00:20:08,520 --> 00:20:09,203 Ini. 209 00:20:09,440 --> 00:20:12,250 Bersenang-senanglah./ Jangan dihabiskan sekaligus! 210 00:20:13,400 --> 00:20:15,448 Gadis cantik, buru-buru pergi?/ Tentu,... 211 00:20:15,680 --> 00:20:17,808 ...untuk menghindari masalah saat berada di rumah. 212 00:20:18,040 --> 00:20:19,724 Aku ingat saat dia masih kecil. 213 00:20:20,440 --> 00:20:22,488 Sangat imut, dan kini sudah besar. 214 00:20:22,760 --> 00:20:24,842 Besar dan cantik mirip ibunya. 215 00:20:25,240 --> 00:20:28,289 Sonja lebih mirip keluarga Georg. 216 00:20:28,640 --> 00:20:29,289 Tidak. 217 00:20:29,520 --> 00:20:31,602 Untungnya, dia lebih mirip kau dibanding Georg. 218 00:20:32,960 --> 00:20:34,086 Ciro, aku merindukanmu. 219 00:20:34,280 --> 00:20:36,521 Selalu usil, tapi kau tak berubah. 220 00:20:36,760 --> 00:20:38,250 Dan kau sebut ini apa? 221 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 Aku juga sama. 222 00:20:43,720 --> 00:20:45,643 Senang bertemu kalian berdua. 223 00:20:45,880 --> 00:20:48,281 Mau ke mana kau tahun ini saat Paskah? 224 00:20:49,280 --> 00:20:52,011 Aku tak bisa pergi, terlalu sibuk bekerja. 225 00:20:53,640 --> 00:20:56,246 Dan kau? Kenapa kau tak datang sendiri? 226 00:21:01,680 --> 00:21:03,284 Tak mau, rasanya tak asyik. 227 00:21:03,520 --> 00:21:04,567 Begini,... 228 00:21:04,760 --> 00:21:06,410 ...kami selalu sibuk. 229 00:21:07,400 --> 00:21:09,084 Yang kalian pikirkan hanya pekerjaan,... 230 00:21:09,280 --> 00:21:12,329 ...bukannya soal cinta./ Bagaimana denganmu? 231 00:21:18,280 --> 00:21:19,611 Permisi. 232 00:21:22,200 --> 00:21:24,407 Bulan September nanti kami akan jalan-jalan,... 233 00:21:24,640 --> 00:21:25,721 ...tanpa membawa anak. 234 00:21:25,960 --> 00:21:26,847 Hanya kalian berdua? 235 00:21:27,040 --> 00:21:28,804 Untuk pertama kalinya selama beberapa tahun. 236 00:21:29,760 --> 00:21:31,842 Itu bagus. 237 00:21:32,760 --> 00:21:35,445 Cuma kalian berdua yang pergi. Ide bagus. 238 00:21:38,760 --> 00:21:40,524 Kawan, apa kau masih bercinta? 239 00:21:41,640 --> 00:21:42,687 Tentu. 240 00:21:43,480 --> 00:21:46,051 Bersumpahlah demi Bunda Maria!/ Aku bersumpah! 241 00:21:46,480 --> 00:21:49,324 Aku tak percaya. Meski kau bilang begitu! 242 00:21:50,840 --> 00:21:52,604 Christine adalah wanita baik. 243 00:21:52,840 --> 00:21:54,569 Ciro, kau harus baik padanya. 244 00:21:55,760 --> 00:21:57,046 Mari minum untuk itu. 245 00:21:57,280 --> 00:21:58,361 Untuk Christine... 246 00:22:00,440 --> 00:22:01,202 ...dan untuk kita! 247 00:22:01,440 --> 00:22:02,362 Bersulang. 248 00:22:02,600 --> 00:22:04,284 Untuk persahabatan!/ Untuk Christine! 249 00:22:05,640 --> 00:22:09,201 Lihat pasangan itu. Lihat pinggulnya? 250 00:22:09,840 --> 00:22:11,171 Ada alasan untuk itu. 251 00:22:11,400 --> 00:22:12,208 Sangat menarik. 252 00:22:12,440 --> 00:22:14,329 Dan lihat cara dia menari. 253 00:22:29,760 --> 00:22:32,331 Ini ruang untuk wanita. Ruangmu di sebelah. 254 00:22:35,200 --> 00:22:37,851 Maaf, kau kehilangan putriku. Dia sudah punya pacar. 255 00:22:38,080 --> 00:22:38,967 Aku tahu. 256 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 Apa kau memata-matainya? 257 00:22:41,360 --> 00:22:43,010 Aku tertarik padamu. 258 00:22:45,480 --> 00:22:46,527 Menarilah denganku. 259 00:22:47,760 --> 00:22:49,171 Aku di sini dengan suamiku. 260 00:22:50,520 --> 00:22:51,521 50 tahun? 261 00:22:58,080 --> 00:23:00,651 Besok, Hotel Bellevue, 04.00 sore, ruang 7. 262 00:23:13,520 --> 00:23:15,249 Sudah kau bayar?/ Ya. 263 00:23:16,480 --> 00:23:17,891 Atau kau mau minum lagi? 264 00:23:21,280 --> 00:23:23,487 Jalan kaki? Atau kau merasa lelah? 265 00:23:24,680 --> 00:23:26,762 Olahraga dan udara segar baik untuk kita. 266 00:23:59,160 --> 00:24:00,605 Dear Diary. 267 00:24:00,840 --> 00:24:03,002 Ibu tak ingin merayakan ulang tahunnya,... 268 00:24:03,240 --> 00:24:04,765 ...tapi kutahu dia berbohong. 269 00:24:05,000 --> 00:24:07,082 Dia amat menyukai kejutan. 270 00:24:07,280 --> 00:24:09,408 Aku tak sabar untuk melihat wajah Ibu... 271 00:24:09,680 --> 00:24:12,729 ...saat dia tahu dia dan Ayah akan ke Paris. 272 00:24:35,200 --> 00:24:36,964 Bunganya, Nona. Di sini? 273 00:24:37,200 --> 00:24:39,168 Jangan di sini, Ayah! Di atas meja saja. 274 00:26:50,160 --> 00:26:51,366 Selamat ulang tahun, Bu. 275 00:26:52,000 --> 00:26:53,411 Ibu harus menebak isi kadonya. 276 00:26:55,000 --> 00:26:56,525 Aku sangat penasaran. 277 00:26:58,200 --> 00:27:00,362 Mempelajari Perancis dari kaset? 278 00:27:00,880 --> 00:27:02,882 Kami ingin membuatmu bahagia. 279 00:27:08,280 --> 00:27:10,362 Bagaimana menurutmu? Apa kita akan ke Paris? 280 00:27:10,600 --> 00:27:12,648 Kau baik sekali. 281 00:27:13,560 --> 00:27:16,006 Apa yang dikatakan Bogart ke Bergman di film "Casablanca"? 282 00:27:16,480 --> 00:27:17,925 Kita selalu menyukai Paris. 283 00:27:18,320 --> 00:27:20,288 Kelihatannya kau ingin minum. 284 00:27:22,560 --> 00:27:23,671 Sampanye di pagi hari? 285 00:27:23,760 --> 00:27:29,969 Bagi yang "menolak" untuk Sampanye berarti "menolak" untuk hidup. 286 00:27:30,200 --> 00:27:32,202 Kau benar sekali, Georg! 287 00:27:32,440 --> 00:27:34,727 Namaku adalah Georges. 288 00:27:34,960 --> 00:27:36,405 Untuk Ibu./ Untuk kita. 289 00:27:36,640 --> 00:27:37,721 Untuk kita. 290 00:27:37,960 --> 00:27:40,042 Semoga impian terliarmu terwujud. 291 00:27:40,280 --> 00:27:42,203 Kau yakin soal itu?/ Selama... 292 00:27:43,000 --> 00:27:45,401 ...aku bisa menjadi Superman. Tapi sebelum dia kecelakaan. 293 00:27:45,640 --> 00:27:48,086 Kau ngawur. Superman tewas 2 tahun lalu. 294 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 Maka, ada lowongan pekerjaan. 295 00:27:49,800 --> 00:27:53,088 12 poin untuk Austria dalam hal ngawur. 296 00:27:57,240 --> 00:27:58,207 Aku dengar sesuatu. 297 00:27:58,440 --> 00:28:01,091 Kurasa kejutan lain baru saja tiba. 298 00:28:19,080 --> 00:28:20,730 Aku ingin lupakan ulang tahunku. 299 00:28:20,960 --> 00:28:22,166 Tak mungkin. 300 00:28:22,400 --> 00:28:23,640 Ini. Pengganti bunga. 301 00:28:23,880 --> 00:28:26,531 Erste Lage, dikocok atau tidak, sama bagusnya. 302 00:28:26,760 --> 00:28:28,569 Minggu Perancis macam apa ini! 303 00:28:28,800 --> 00:28:31,406 Martin menjadwal ulang konferensi penting. 304 00:28:31,640 --> 00:28:32,801 "Peristaltik Usus... 305 00:28:33,040 --> 00:28:35,327 ...dan Faktor Gangguan" adalah temanya. 306 00:28:35,560 --> 00:28:37,369 Ini./ Terima kasih, kau baik sekali. 307 00:28:37,600 --> 00:28:38,601 Berapa lama kau akan tinggal? 308 00:28:38,840 --> 00:28:39,841 Dua atau tiga hari. 309 00:28:40,080 --> 00:28:42,003 Kado ini dariku juga. 310 00:28:42,240 --> 00:28:43,810 Tapi Linda yang memilihnya, 'kan? 311 00:28:44,040 --> 00:28:46,361 Christine selalu benar. Halo. 312 00:28:50,960 --> 00:28:52,530 Sahabatku! 313 00:28:52,760 --> 00:28:54,489 Hilang dari mana dia! 314 00:28:54,720 --> 00:28:57,451 Jika kau butuh bantuan profesional.. 315 00:28:57,680 --> 00:28:59,887 Permisi, Dokter, tapi pagi ini... 316 00:29:00,120 --> 00:29:02,361 ...aku menderita gejala skizofrenia... 317 00:29:02,600 --> 00:29:04,329 ...dan dikira aku penduduk asli Paris. 318 00:29:04,560 --> 00:29:06,324 Mereka punya obat mujarab. 319 00:29:07,360 --> 00:29:09,283 Kau tampak cantik. Tulang pipi tinggi. 320 00:29:09,760 --> 00:29:10,647 Cocok untukmu! 321 00:29:10,880 --> 00:29:12,723 Kau bisa menyebutnya pipi cekung. 322 00:29:12,960 --> 00:29:14,644 Kurang tidur, sering stres,... 323 00:29:14,880 --> 00:29:16,484 ...tak ada waktu berdiet. 324 00:29:16,760 --> 00:29:18,649 Dasar wanita karir! 325 00:29:19,080 --> 00:29:21,447 Kenapa kau lakukan ini pada diri sendiri? 326 00:29:23,200 --> 00:29:24,929 Martin melarangku bekerja. 327 00:29:25,160 --> 00:29:28,209 Dia pekerja keras, tak seperti Georg. 328 00:29:29,440 --> 00:29:32,011 Jadi katakan, 42 tahun,... 329 00:29:33,160 --> 00:29:34,969 ...seberapa buruk? Bagaimana perasaanmu? 330 00:29:36,800 --> 00:29:37,767 Tak seperti saat remaja. 331 00:29:38,000 --> 00:29:40,002 Dan seolah aku merindukan masa-masa itu. 332 00:29:40,240 --> 00:29:41,287 Omong-omong, berapa usiamu? 333 00:29:42,840 --> 00:29:45,286 Sebagian diriku 32 tahun. Lihat,... 334 00:29:45,760 --> 00:29:48,081 ...dua sayatan kecil,... 335 00:29:48,320 --> 00:29:49,321 ...dan kau menjadi... 336 00:29:49,560 --> 00:29:52,404 ...cantik, bermata sensual. Bukankah itu luar biasa? 337 00:29:53,480 --> 00:29:55,482 Tidakkah mereka imut, suami kita,... 338 00:29:55,720 --> 00:29:57,370 ...tampak sangat serius. 339 00:29:59,120 --> 00:30:01,361 Kau belum membuka kadomu! 340 00:30:02,880 --> 00:30:05,486 Para wanita di stasiun TV akan membencimu. 341 00:30:05,720 --> 00:30:06,926 Mereka sudah membenciku. 342 00:30:07,160 --> 00:30:08,764 Penanda tumornya negatif. 343 00:30:09,000 --> 00:30:11,367 Ayolah, Georg, penanda tumor tidak spesifik. 344 00:30:11,600 --> 00:30:13,443 Kau tahu betul itu. 345 00:30:14,520 --> 00:30:16,249 Tensi darahnya tidak bagus. 346 00:30:17,080 --> 00:30:19,481 Cystitis tak merespons terhadap antibiotik,... 347 00:30:19,720 --> 00:30:21,245 ...dan itu membuatku khawatir. 348 00:30:21,480 --> 00:30:22,925 Kapan kau dapat hasilnya? 349 00:30:23,480 --> 00:30:25,482 Paling lambat 3 hari. 350 00:30:25,800 --> 00:30:27,689 Tenang, tak ada yang bisa kita lakukan. 351 00:30:27,920 --> 00:30:30,605 Jika kau buat dia curiga, kau akan merusak liburannya. 352 00:30:30,840 --> 00:30:32,649 Dia pikir ini pemeriksaan rutin. 353 00:30:32,880 --> 00:30:33,961 Jadi jangan gelisah! 354 00:30:34,200 --> 00:30:35,201 Tidak, kenapa gelisah? 355 00:30:35,440 --> 00:30:37,044 Karena yang kita bicarakan ini soal istriku. 356 00:30:39,400 --> 00:30:41,368 Aku membuat kopi, siapa yang mau? 357 00:30:41,600 --> 00:30:42,840 Kopi, itu bagus... 358 00:30:43,080 --> 00:30:45,811 ...untuk memulihkan kepalaku yang pusing. 359 00:30:47,360 --> 00:30:48,885 Ini dompet Ibu? 360 00:30:49,640 --> 00:30:51,688 Boleh kupinjam?/ Jangan! 361 00:30:51,920 --> 00:30:54,526 Itu bukan imitasi, itu asli. 362 00:31:00,160 --> 00:31:02,481 Pasti melelahkan punya anak perempuan. 363 00:31:03,400 --> 00:31:04,811 Melelahkan, ya. 364 00:31:05,280 --> 00:31:07,567 Kau bertahan karena mereka, mereka pergi karena dirimu. 365 00:31:08,440 --> 00:31:11,011 Tapi juga menyenangkan. 366 00:31:25,080 --> 00:31:26,605 Sudah kubilang jangan datang. 367 00:31:26,840 --> 00:31:27,602 Cium aku. 368 00:31:27,840 --> 00:31:29,080 Kenapa aku harus menciummu? 369 00:31:29,320 --> 00:31:30,128 Kau bisa menciumku. 370 00:31:30,360 --> 00:31:31,964 Kau harusnya tak di sini. 371 00:31:32,200 --> 00:31:34,362 Temanku Georg yang mengundangku. 372 00:31:40,160 --> 00:31:41,161 Sudah berakhir. 373 00:31:42,240 --> 00:31:43,685 Kau milikku./ Persetan kau. 374 00:31:43,920 --> 00:31:45,081 Benar. 375 00:31:45,480 --> 00:31:47,244 Aku memang setan./ Dasar gila. 376 00:32:09,800 --> 00:32:11,245 Aku mau jalan-jalan. 377 00:32:18,320 --> 00:32:19,924 Haruskah aku ikut? 378 00:32:22,000 --> 00:32:23,331 Aku tak keberatan. 379 00:32:29,640 --> 00:32:32,723 Jangan memaksakan diri, liburan ini cuma sebentar. 380 00:32:43,840 --> 00:32:45,922 Berapa lama kau akan tinggal?/ Satu malam. 381 00:32:47,800 --> 00:32:49,928 Kuberi kau kamar di lantai 2. 382 00:32:51,040 --> 00:32:52,724 Beri aku kamar nomor 7. 383 00:32:52,960 --> 00:32:55,042 Itu kamar VIP./ Ya, aku tahu. 384 00:32:56,040 --> 00:32:57,405 Aku pernah menginap di sana saat remaja. 385 00:32:58,000 --> 00:32:59,161 Kau beruntung,... 386 00:32:59,840 --> 00:33:01,729 ...kamarnya baru direnovasi dan kosong. 387 00:33:02,120 --> 00:33:04,282 Sarapan di aula Puccini yang baru dibangun... 388 00:33:04,520 --> 00:33:08,002 ...buka pukul 9 hingga 11.30, berada di lantai 1. 389 00:33:08,240 --> 00:33:10,208 Lewat pintu kaca lalu belok kiri. 390 00:33:10,440 --> 00:33:12,044 Dan sebotol sampanye. 391 00:33:14,440 --> 00:33:16,522 Mimmo, sampanye apa yang kita punya? 392 00:33:17,280 --> 00:33:19,248 Piper Heidsieck tak apa?/ Sempurna. 393 00:33:19,480 --> 00:33:21,767 Untuk kamar nomor 7. Terima kasih. 394 00:33:41,780 --> 00:33:42,467 Ya? 395 00:33:44,720 --> 00:33:46,051 Suruh dia masuk. 396 00:34:20,240 --> 00:34:21,651 Tak dikunci. 397 00:34:40,360 --> 00:34:41,850 Jauh sekali. 398 00:34:58,320 --> 00:34:59,367 Masuk. 399 00:35:09,040 --> 00:35:10,121 Di atas meja. 400 00:35:24,760 --> 00:35:25,682 Terima kasih. 401 00:35:41,160 --> 00:35:42,321 Kau punya kondom? 402 00:35:42,560 --> 00:35:43,527 Haruskah kupakai? 403 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 Kau tak punya? 404 00:35:54,880 --> 00:35:56,325 Kau merasa tegang. 405 00:35:58,160 --> 00:35:59,571 Kau takut. 406 00:36:00,880 --> 00:36:02,405 Tak perlu takut. 407 00:36:03,120 --> 00:36:04,610 Kau kekasihku. 408 00:36:05,720 --> 00:36:07,210 Kau harus baik padaku,... 409 00:36:07,520 --> 00:36:09,522 ...berjanjilah kau akan baik padaku. 410 00:36:10,360 --> 00:36:11,885 Aku butuh seseorang yang baik. 411 00:36:12,720 --> 00:36:13,562 Setuju? 412 00:36:23,880 --> 00:36:25,882 Kita bercinta dengan baik,... 413 00:36:26,520 --> 00:36:28,090 ...dan cuma itu yang kuinginkan darimu. 414 00:36:32,160 --> 00:36:33,650 Aku sangat bahagia. 415 00:36:35,880 --> 00:36:37,769 Kita jangan bicara soal perasaan, paham? 416 00:36:38,000 --> 00:36:39,525 Mari kita minum. 417 00:36:39,760 --> 00:36:40,761 Jangan sekarang. 418 00:36:41,360 --> 00:36:43,408 Jangan pikir aku jatuh cinta padamu. 419 00:36:46,360 --> 00:36:49,250 Kau masih muda dan tampan, mungkin kau membangkitkan kenangan. 420 00:36:50,160 --> 00:36:51,969 Atau kau hanya mainan. 421 00:37:34,360 --> 00:37:35,407 Nona!/ Ya? 422 00:37:36,040 --> 00:37:37,401 Bisa lihat menunya?/ Baik. 423 00:37:41,480 --> 00:37:42,606 Apa kau lapar? 424 00:37:43,280 --> 00:37:44,884 Asal kau mentraktirku. 425 00:37:45,120 --> 00:37:46,565 Apa kau gigolo? 426 00:37:47,880 --> 00:37:48,688 Bukan. 427 00:38:44,840 --> 00:38:46,888 Apa Ibumu sering seperti ini? 428 00:38:48,160 --> 00:38:49,491 Tidak. 429 00:38:53,640 --> 00:38:54,301 Itu dia. 430 00:38:54,840 --> 00:38:55,401 Ibu! 431 00:38:55,640 --> 00:38:57,141 Berhenti. Ibu! 432 00:38:59,640 --> 00:39:01,085 Perlukah aku menyapa?/ Tidak, diam di sini,... 433 00:39:01,320 --> 00:39:02,943 ...atau kau akan dianggap calon menantu. 434 00:39:03,760 --> 00:39:05,250 Sayang, bukankah harusnya kau ada di rumah? 435 00:39:05,480 --> 00:39:06,925 Jangan malah bertanya. Ibu dari mana? 436 00:39:07,560 --> 00:39:08,607 Apa itu pacarmu? 437 00:39:08,880 --> 00:39:10,848 Aku bukan penengah antara Ibu dan Ayah. 438 00:39:11,360 --> 00:39:14,045 Dia menjemputmu di restoran tadi malam. 439 00:39:14,880 --> 00:39:16,689 Ibu dari mana? Apa yang Ibu lakukan? 440 00:39:18,760 --> 00:39:20,888 Temanmu tampan. 441 00:39:22,360 --> 00:39:23,964 Apa Ibu bahkan mendengarkanku? 442 00:39:25,000 --> 00:39:26,889 Pemuda memang mengagumkan. 443 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 Apa kau sudah tidur dengannya? 444 00:39:32,480 --> 00:39:33,288 Ibu memalukan. 445 00:39:35,360 --> 00:39:37,203 Ayo kita pergi./ Ada apa? 446 00:39:37,360 --> 00:39:39,124 Dia sudah gila. Ayo pergi dari sini. 447 00:39:57,120 --> 00:39:58,804 Apa maumu? Ingin memata-mataiku? 448 00:39:59,360 --> 00:40:01,249 Kenapa menyuruh Sonja menjemputku? 449 00:40:03,520 --> 00:40:04,726 Aku wanita dewasa. 450 00:40:04,880 --> 00:40:07,008 Usiaku 42 hari ini. 451 00:40:08,520 --> 00:40:10,170 Khawatirkan saja Sonja. 452 00:40:10,360 --> 00:40:12,249 Dia bersama pacar barunya. 453 00:40:13,880 --> 00:40:16,008 Pemuda yang menjemputnya tadi malam. 454 00:40:16,240 --> 00:40:18,925 Permisi, kapan bus berhenti di sini? 455 00:40:19,160 --> 00:40:20,002 Tak ada bus di sini. 456 00:40:20,240 --> 00:40:20,923 Tak ada bus? 457 00:40:21,160 --> 00:40:23,003 Tidak, bus tidak lewat sini. 458 00:40:23,240 --> 00:40:24,127 Dibonceng saja. 459 00:40:26,690 --> 00:40:29,807 Christine.. Halo, Christine? 460 00:40:30,320 --> 00:40:32,129 Sulit dipercaya. Bagaimana ini? 461 00:40:34,560 --> 00:40:35,971 Ya, aku mendengarkanmu. 462 00:40:37,720 --> 00:40:38,687 Martin dan Linda? 463 00:40:38,880 --> 00:40:40,882 Apa aku yang undang mereka? Kau yang undang mereka. 464 00:40:41,120 --> 00:40:43,487 Apa kau tanya dulu padaku? Tentu tidak,... 465 00:40:43,720 --> 00:40:45,484 ...karena aku tak ingin kejutan, hanya... 466 00:40:45,720 --> 00:40:47,927 ...butuh waktu sendirian. Apa itu berlebihan? 467 00:40:48,480 --> 00:40:50,642 Tidak, itu tak berlebihan. 468 00:40:52,080 --> 00:40:53,081 Kapan kau pulang? 469 00:40:53,600 --> 00:40:54,840 Aku akan segera pulang. 470 00:40:57,040 --> 00:40:59,168 Sejak kapan kau menungguku? 471 00:41:00,200 --> 00:41:01,804 Christine menelepon. 472 00:41:02,160 --> 00:41:03,241 Apa dia merindukan kita? 473 00:41:03,480 --> 00:41:05,448 Dia di luar, katanya. 474 00:41:07,640 --> 00:41:08,971 Dia berbeda. 475 00:41:09,200 --> 00:41:10,850 Entahlah, ini aneh. 476 00:41:11,080 --> 00:41:13,924 Seolah dia penuh dengan energi baru. 477 00:41:15,720 --> 00:41:17,609 Apa? Kira-kira kau tahu sebabnya? 478 00:41:17,840 --> 00:41:19,569 Tidak, dia merasa nyaman... 479 00:41:19,800 --> 00:41:22,406 ...sejak dia mendapat diagnosis negatif. 480 00:41:23,360 --> 00:41:25,442 Mungkin dia perlu kekasih,... 481 00:41:25,720 --> 00:41:27,563 ...yang tak dia miliki sejak lama. 482 00:41:28,240 --> 00:41:31,369 Kau pernah terpikir ingin meninggalkannya? 483 00:41:31,600 --> 00:41:32,601 Siapa, aku?/ Ya. 484 00:41:32,840 --> 00:41:33,602 Tidak. 485 00:41:33,840 --> 00:41:37,287 Hanya karena dia seperti hidup kembali, itu aneh,... 486 00:41:38,080 --> 00:41:39,081 ...kau pun berbeda. 487 00:41:39,320 --> 00:41:40,321 Aku? 488 00:41:41,080 --> 00:41:42,445 Dengar, Martin, aku.. 489 00:41:43,360 --> 00:41:44,521 Aku sudah... 490 00:41:45,320 --> 00:41:47,322 ...bertahun-tahun mengabaikannya. 491 00:41:47,560 --> 00:41:48,766 Aku sudah menjauhinya. 492 00:41:49,000 --> 00:41:50,490 Jujur,... 493 00:41:50,720 --> 00:41:53,007 ...aku kehilangan minat padanya, lalu tiba-tiba... 494 00:41:53,240 --> 00:41:55,971 ...aku merasakan cinta yang kami miliki di awal. 495 00:41:56,880 --> 00:41:57,881 Itu aneh. 496 00:41:59,360 --> 00:42:03,001 Kau ingat saat kita berbagi di Felber Street? 497 00:42:06,280 --> 00:42:07,611 Tentu. 498 00:42:09,120 --> 00:42:11,202 Petugas kebersihan akan marah. 499 00:42:11,560 --> 00:42:13,369 Dapur kita hanya biotope biasa. 500 00:42:13,600 --> 00:42:16,649 Tapi setiap Christine datang, kau rela makan di lantai. 501 00:42:17,160 --> 00:42:20,482 Ya, aku ingat sepertinya itu 25 tahun lalu. 502 00:42:20,880 --> 00:42:21,767 Ya. 503 00:42:22,120 --> 00:42:23,531 Bagaimana menurutmu, Martin? 504 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Apa kita sudah tua? 505 00:42:28,360 --> 00:42:29,044 Di luar. 506 00:42:29,180 --> 00:42:33,284 Di dalam kita tetap bajingan seperti dulu. 507 00:42:34,080 --> 00:42:37,050 Sifat kita adalah takdir kita. 508 00:42:59,720 --> 00:43:01,529 Ke mana?/ Selamat malam. 509 00:43:07,320 --> 00:43:09,561 Boleh aku mengantarmu? 510 00:43:11,160 --> 00:43:13,447 Tidak, terima kasih. 511 00:43:14,080 --> 00:43:15,047 Selamat malam. 512 00:43:28,880 --> 00:43:30,370 Sedang apa kau di malam begini? 513 00:43:30,640 --> 00:43:33,450 Aku dari pantai. Aku tak bisa tidur di malam hari. 514 00:43:34,000 --> 00:43:35,206 Dari mana kau? 515 00:43:35,360 --> 00:43:37,044 Georg tadi marah-marah. 516 00:43:37,360 --> 00:43:38,930 Aku butuh waktu sendirian. 517 00:43:39,160 --> 00:43:41,242 Aku punya cukup banyak waktu sendirian. 518 00:43:41,480 --> 00:43:43,687 Martin tak pernah pulang. Dia gelisah. 519 00:43:43,880 --> 00:43:45,006 Aku senang kau tidur dengannya. 520 00:43:47,080 --> 00:43:48,081 Kau tahu? 521 00:43:48,480 --> 00:43:49,208 Tentu,... 522 00:43:49,400 --> 00:43:51,528 ...sudah berlangsung selama 5 tahun. 523 00:43:51,800 --> 00:43:52,642 Aku berterima kasih padamu... 524 00:43:53,160 --> 00:43:56,289 ...karena jika dia tidur denganmu, dia takkan meninggalkanku. 525 00:43:56,640 --> 00:43:57,562 Kau senang dengan itu? 526 00:43:58,400 --> 00:43:59,811 Jika tidak, aku berbelanja. 527 00:44:00,080 --> 00:44:02,560 Aku memilih, memutuskan, mendapat kartu kredit,... 528 00:44:02,800 --> 00:44:04,086 ...dan jadi milikku. 529 00:44:04,320 --> 00:44:05,731 Apa kau tidur dengan pria lain? 530 00:44:05,960 --> 00:44:06,768 Tidak. 531 00:44:07,080 --> 00:44:08,411 Kau tak pernah jatuh cinta? 532 00:44:08,640 --> 00:44:09,641 Tidak. 533 00:44:10,400 --> 00:44:13,006 Tapi kau yang jatuh cinta./ Tidak. 534 00:44:13,100 --> 00:44:17,001 Kau tampak cantik, kulitmu cerah. 535 00:44:20,240 --> 00:44:21,366 Aku berhubungan seks. 536 00:44:21,680 --> 00:44:24,365 Liar, seks binatang, penuh keringat.. 537 00:44:24,640 --> 00:44:27,484 Tidak, kau mengalami sore paling indah di hidupmu. 538 00:44:30,840 --> 00:44:32,027 Kau akan bilang apa ke Georg? 539 00:44:38,200 --> 00:44:39,087 Entah. 540 00:44:39,880 --> 00:44:40,722 Takut untuk masuk? 541 00:44:41,120 --> 00:44:42,690 Georg tak akan menyakitiku. 542 00:44:55,520 --> 00:44:57,249 Jangan beri tahu Martin bahwa aku tahu. 543 00:44:57,480 --> 00:44:59,528 Maafkan aku, Linda. Aku kesepian. 544 00:45:02,040 --> 00:45:04,611 Mungkin aku senang dia terurus. 545 00:45:05,560 --> 00:45:07,369 Mungkin aku kehilangan minat sejak lama. 546 00:45:07,600 --> 00:45:09,125 Kenapa kau tak meninggalkannya? 547 00:45:09,680 --> 00:45:11,887 Kuinvestasikan separuh hidupku dalam hubungan ini,... 548 00:45:12,120 --> 00:45:13,770 ...kenapa aku harus mulai dari awal? 549 00:45:14,000 --> 00:45:15,525 Kita punya lebih dari satu kesempatan. 550 00:45:17,640 --> 00:45:19,130 Mungkin aku layak dapat yang lebih baik,... 551 00:45:19,360 --> 00:45:21,522 ...tapi akankah sesuatu yang lebih baik datang? 552 00:45:22,480 --> 00:45:24,926 Mungkinkah suami kita berhenti mengagumi kita sejak lama? 553 00:45:25,160 --> 00:45:26,525 Bagaimana jika mereka berubah? 554 00:45:27,320 --> 00:45:30,324 Maka mereka harus mencintai kita melebihi dirinya sendiri. 555 00:45:54,880 --> 00:45:55,767 Makannya pelan-pelan! 556 00:45:56,000 --> 00:45:58,446 Ibu jangan bersikap seperti orang bodoh! 557 00:46:03,360 --> 00:46:04,361 Kau tidur dengan Marco? 558 00:46:05,360 --> 00:46:06,850 Ibu tidur dengan pria lain? 559 00:46:11,680 --> 00:46:12,329 Bagaimana menurutmu? 560 00:46:12,600 --> 00:46:15,843 Tentu Ibu melakukannya. Semua orang tahu kecuali kami. 561 00:46:19,120 --> 00:46:20,326 Baiklah. 562 00:46:20,600 --> 00:46:22,762 Marco dan aku bercumbu. 563 00:46:23,840 --> 00:46:25,490 Apa artinya? 564 00:46:25,840 --> 00:46:27,763 Bercumbu artinya pelukan, bermesraan,... 565 00:46:28,000 --> 00:46:29,411 ...dan segala hal yang berhubungan dengan itu. 566 00:46:29,640 --> 00:46:30,926 Di mana?/ Apa? 567 00:46:31,160 --> 00:46:32,446 Di mana kau bercumbu? 568 00:46:32,680 --> 00:46:33,806 Di diskotik. 569 00:46:34,200 --> 00:46:35,850 Di depan umum? Bukankah itu memalukan? 570 00:46:36,120 --> 00:46:38,327 Di usiaku itu normal. 571 00:46:39,200 --> 00:46:41,646 Semua orang bercumbu, bebas berbuat sesuka hati. 572 00:46:50,280 --> 00:46:51,611 Apa kau mencintai Marco? 573 00:46:51,840 --> 00:46:53,490 Cinta? Apa artinya? 574 00:46:54,200 --> 00:46:57,647 Ketika satu orang memenuhi semua kerinduanmu. 575 00:47:00,280 --> 00:47:03,489 Bagaimana jika orang itu terlalu kecil atau kerinduannya terlalu besar? 576 00:47:04,520 --> 00:47:05,806 Maka cinta itu mati. 577 00:47:06,880 --> 00:47:08,291 Marco dan aku hanya bersenang-senang. 578 00:47:08,880 --> 00:47:12,168 Dan Ibu? Kuyakin Ibu bersenang-senang. 579 00:47:13,360 --> 00:47:15,442 Pikirmu Ibu terlalu tua untuk bersenang-senang? 580 00:47:16,600 --> 00:47:18,329 Bagaimana jika Ibu bicarakan itu dengan Ayah? 581 00:47:23,160 --> 00:47:26,004 Kemarin hari ulang tahunnya. Kenapa dia tak bersenang-senang? 582 00:47:27,160 --> 00:47:29,242 Istrimu seperti kucing... 583 00:47:29,880 --> 00:47:31,689 ...berkeliaran di lingkungan. 584 00:47:32,800 --> 00:47:35,167 Tiba-tiba dia kembali duduk di pangkuanmu. 585 00:47:39,360 --> 00:47:41,124 Aku tak ingin waktu berlalu. 586 00:47:43,360 --> 00:47:45,044 Linda, apa kita menentukan hidup kita sendiri,... 587 00:47:45,280 --> 00:47:46,520 ...atau ditentukan untuk kita? 588 00:47:48,960 --> 00:47:50,769 Aku percaya takdir. 589 00:47:51,360 --> 00:47:53,840 Dan anugerah yang ditempatkan di jalan kita. 590 00:48:05,000 --> 00:48:06,411 Dan kau, Martin,... 591 00:48:06,640 --> 00:48:08,085 ...apa yang kau percayai? 592 00:48:11,000 --> 00:48:12,923 Aku memercayai kecantikan wanita. 593 00:48:19,600 --> 00:48:21,364 Mendapat sedikit angin tak akan menyakiti. 594 00:48:26,800 --> 00:48:28,643 Kau merusak matamu, Sayang. 595 00:48:29,880 --> 00:48:32,008 Apa kini aku tampak seperti orang Italia? 596 00:48:36,680 --> 00:48:38,409 Akan terjadi badai. 597 00:48:40,640 --> 00:48:42,881 Menurutku cuacanya akan tetap seperti ini. 598 00:48:43,360 --> 00:48:45,169 Kurasa ini indah. 599 00:49:35,560 --> 00:49:37,085 Baju baru? Aku belum pernah lihat. 600 00:49:37,320 --> 00:49:39,209 Pernah, tapi tak dipakai olehku. Ini baju Sonja. 601 00:49:39,400 --> 00:49:42,324 Christine, bagaimana bisa? 602 00:49:42,600 --> 00:49:44,329 Lebih muda dari hari ke hari! 603 00:49:44,560 --> 00:49:45,891 Dan lebih memesona. 604 00:49:46,640 --> 00:49:48,244 Apa menu makan malamnya? 605 00:49:53,600 --> 00:49:55,125 Aku mau pergi malam ini. 606 00:49:58,000 --> 00:50:00,480 Bagaimana dengan kalian, sudah siap? 607 00:50:01,040 --> 00:50:02,121 Kita bisa pergi ke rumah Ciro. 608 00:50:02,680 --> 00:50:05,490 Jujur, aku lelah. 609 00:50:06,320 --> 00:50:08,641 Tak seperti istrimu, aku tak bisa jadi lebih muda. 610 00:50:08,880 --> 00:50:10,370 Dan kau, Sayang, bagaimana menurutmu? 611 00:50:11,360 --> 00:50:14,443 Berjemur dan berenang benar-benar membuat lelah. 612 00:50:14,680 --> 00:50:17,445 Aku bisa membeli ikan. Bagaimana? Ikan kakap. 613 00:50:17,680 --> 00:50:19,682 Aku akan masak kentang dengan rosemary dan salad. 614 00:50:19,920 --> 00:50:21,490 Lakukan sesukamu. 615 00:50:23,480 --> 00:50:24,686 Mau anggur putih?/ Tentu. 616 00:50:24,920 --> 00:50:26,570 Asal yang dingin. 617 00:50:26,800 --> 00:50:29,121 Malam ini berpesta alkohol. 618 00:50:29,940 --> 00:50:31,062 Kenapa? 619 00:50:31,100 --> 00:50:34,544 Saat kugigit putingnya, dia melenguh,... 620 00:50:34,680 --> 00:50:38,360 ...menggelepar dua kali, lalu orgasme. 621 00:50:41,960 --> 00:50:44,122 Jangan banyak-banyak, nanti aku bisa mabuk. 622 00:50:44,360 --> 00:50:46,966 Dan berpikiran kotor. 623 00:50:47,400 --> 00:50:48,686 Pikiran kotor macam apa? 624 00:50:48,920 --> 00:50:50,490 Pikiran yang amat kotor,... 625 00:50:50,720 --> 00:50:53,371 ...semacam aku harus merahasiakannya. 626 00:50:53,640 --> 00:50:56,041 Aku harus pergi. Mau apa aku di sini. 627 00:50:56,440 --> 00:50:57,930 Apa yang kau keluhkan,... 628 00:50:58,160 --> 00:51:00,322 ...hidup kita luar biasa! 629 00:51:00,920 --> 00:51:02,729 Satu taman bermain besar. 630 00:51:07,720 --> 00:51:09,245 Karena kita semua bermain? 631 00:51:09,800 --> 00:51:12,531 Seperti kau yang bermain seolah kau seksi bagiku? 632 00:51:12,760 --> 00:51:13,921 Aku merasa kau menyukainya juga. 633 00:51:14,160 --> 00:51:17,084 Kau yang merasa, aku tidak. Itu ada perbedaannya. 634 00:51:17,480 --> 00:51:20,211 Jika kau merasakannya, rasakanlah sendiri. 635 00:51:20,520 --> 00:51:22,682 Katakan sesuatu yang seksi. 636 00:51:23,720 --> 00:51:25,802 Linda tahu aku tidur denganmu. 637 00:51:26,760 --> 00:51:28,285 Kau menyangkalnya? 638 00:51:29,160 --> 00:51:30,571 Tidak. 639 00:51:32,440 --> 00:51:34,681 Kau ingin menghancurkan kebahagiaan kita? 640 00:51:34,920 --> 00:51:35,887 Kebahagiaan apa? 641 00:51:36,120 --> 00:51:37,281 Kebahagiaan kita! 642 00:51:37,920 --> 00:51:40,526 Kau tahu banyak orang yang iri pada kehidupan kita? 643 00:51:40,840 --> 00:51:42,330 Kehidupan apa? 644 00:51:44,760 --> 00:51:47,047 Kita punya banyak kebebasan dan kesempatan. 645 00:51:47,280 --> 00:51:48,964 Bebas untuk melampiaskan nafsumu terhadapku... 646 00:51:49,200 --> 00:51:51,771 ...selagi istrimu melihat dan mabuk dengan suamiku? 647 00:51:52,240 --> 00:51:53,162 Kau sungguh rumit. 648 00:51:53,400 --> 00:51:55,402 Kehidupan kita amat bobrok. 649 00:51:56,440 --> 00:51:57,885 Mungkin, tapi juga istimewa... 650 00:51:58,120 --> 00:52:00,327 ...jadi kita bisa berkomitmen untuk hidup seperti ini. 651 00:52:01,200 --> 00:52:02,042 Kenapa? 652 00:52:03,000 --> 00:52:05,287 Karena kita mengejar kesuksesan, bicara dan bicara... 653 00:52:05,520 --> 00:52:07,045 ...dengan tanpa saling membahasnya. 654 00:52:07,280 --> 00:52:08,008 Lihat dirimu,... 655 00:52:08,240 --> 00:52:10,720 ...kita benar-benar kesepian. 656 00:52:12,080 --> 00:52:14,287 Kulihat nanti setelah kau kembali ke Wina. 657 00:52:14,520 --> 00:52:15,931 Apa maksudmu "lihat nanti"? 658 00:52:16,960 --> 00:52:18,849 Kau tunggu apa lagi? 659 00:52:19,160 --> 00:52:20,764 Kau tahu alamatnya. 660 00:52:40,000 --> 00:52:41,525 Satu jam lagi di Bellevue. 661 00:54:01,120 --> 00:54:02,645 Pemuda itu tak datang? 662 00:54:02,880 --> 00:54:03,722 Aku membatalkannya. 663 00:54:03,960 --> 00:54:04,927 Keputusanmu tepat. 664 00:54:05,160 --> 00:54:08,289 Dari awal wanita dan pria tak seharusnya terjalin. 665 00:54:12,120 --> 00:54:13,770 Dan cinta, bagaimana dengan cinta? 666 00:54:14,000 --> 00:54:15,286 Cinta! 667 00:54:15,520 --> 00:54:17,921 Kita jatuh cinta karena senyuman,... 668 00:54:18,160 --> 00:54:20,561 ...dari cara seseorang bersikap. 669 00:54:25,760 --> 00:54:28,161 Kau sudah meneleponnya?/ Bukan urusanmu. 670 00:54:31,600 --> 00:54:34,823 Kau harus tahu tempat tinggalnya./ Ya. 671 00:54:36,800 --> 00:54:38,245 Aku tahu segalanya,... 672 00:54:40,520 --> 00:54:41,681 ...tapi takkan kuberi tahu. 673 00:54:42,720 --> 00:54:44,085 Jika kau beruntung,... 674 00:54:45,000 --> 00:54:46,445 ...dia akan datang ke rumahmu. 675 00:54:47,960 --> 00:54:49,007 Rumahku? 676 00:54:49,520 --> 00:54:51,010 Suamiku sedang tidur di rumah. 677 00:54:51,280 --> 00:54:53,851 Dan, tentunya, dia tak tahu? 678 00:54:54,600 --> 00:54:55,647 Apa kau akan beri tahu suamimu? 679 00:54:55,880 --> 00:54:56,847 Tidak. 680 00:54:57,280 --> 00:54:58,202 Tentu tidak. 681 00:55:00,360 --> 00:55:02,328 Haruskah kita tetap menjaga rahasia? 682 00:55:03,040 --> 00:55:05,441 Hidupku dipenuhi kebohongan. 683 00:55:09,280 --> 00:55:12,045 Jika mereka membuat hidupmu tak bahagia, ubahlah. 684 00:55:17,400 --> 00:55:19,971 Kuyakin kau akan temukan dia. 685 00:55:25,240 --> 00:55:26,446 Kau tahu yang akan kulakukan? 686 00:55:27,280 --> 00:55:29,169 Apa itu ada hubungannya dengan cinta? 687 00:55:31,200 --> 00:55:33,089 Haruskah ada hubungannya dengan cinta? 688 00:55:36,640 --> 00:55:37,971 Aku akan menemuinya,... 689 00:55:38,800 --> 00:55:40,768 ...tidur di sampingnya dan bertanya: 690 00:55:41,280 --> 00:55:43,203 Kenapa kau tak datang? 691 00:55:43,600 --> 00:55:45,523 Karena kuingin kau yang datang padaku. 692 00:55:46,000 --> 00:55:47,331 Aku menunggumu. 693 00:55:48,280 --> 00:55:50,123 Aku sangat mabuk. 694 00:55:51,440 --> 00:55:53,442 Nanti kita akan bagaimana? Kau dan aku? 695 00:55:57,880 --> 00:55:59,530 Kita akan bercinta. 696 00:56:03,160 --> 00:56:04,207 Lalu? 697 00:56:10,360 --> 00:56:11,407 Hentikan. 698 00:56:17,440 --> 00:56:19,522 Regangkan kakimu, Sayang! 699 00:56:20,280 --> 00:56:21,691 Kau mabuk. 700 00:56:24,360 --> 00:56:26,488 Kau pergi lama sekali. Dari mana kau? 701 00:56:27,240 --> 00:56:28,162 Bernapas. 702 00:57:02,720 --> 00:57:04,484 Sudah kubilang agar mengetuk. 703 00:57:10,040 --> 00:57:11,121 Rupanya Ayah. 704 00:57:12,720 --> 00:57:14,768 Apa kabar, Sayang? 705 00:57:15,960 --> 00:57:17,724 Kita sudah lama tak bicara. 706 00:57:19,040 --> 00:57:21,964 Karena kesibukan Ayah, Ayah tak pernah punya waktu. 707 00:57:31,480 --> 00:57:33,209 Ayah rasa... 708 00:57:33,720 --> 00:57:35,290 ...Ibumu ingin meninggalkan Ayah. 709 00:57:37,080 --> 00:57:38,411 Kau tahu soal ini? 710 00:57:39,280 --> 00:57:41,567 Maksud Ayah, dia pernah membicarakannya denganmu? 711 00:57:42,760 --> 00:57:44,842 Lakukan sesuatu, Ayah selalu mudah menyerah,... 712 00:57:45,080 --> 00:57:46,730 ...Ayah tak pernah benar-benar bicara dengannya. 713 00:57:46,960 --> 00:57:48,849 Ayah seorang pria, Ayah harus lakukan sesuatu. 714 00:57:49,080 --> 00:57:49,922 Dia istri Ayah. 715 00:57:50,480 --> 00:57:51,686 Ayah harus bagaimana? 716 00:57:53,600 --> 00:57:55,887 Ayah ingin menangis?/ Ya. 717 00:58:21,280 --> 00:58:22,042 Wanita yang cantik. 718 00:58:22,280 --> 00:58:23,167 Kau harus menidurinya. 719 00:58:23,680 --> 00:58:25,170 Tidak./ Kenapa tidak? 720 00:58:25,400 --> 00:58:26,083 Aku sudah menikah. 721 00:58:26,320 --> 00:58:28,322 Tidak? Apa maksudmu "tidak"? 722 00:58:28,720 --> 00:58:30,006 Aku mencintai istriku. 723 00:58:30,240 --> 00:58:31,730 Siapa yang bicara soal cinta? 724 00:58:31,960 --> 00:58:34,008 Aku sedang bicara soal meniduri! 725 00:58:34,240 --> 00:58:35,366 Aku meniduri istriku. 726 00:58:35,600 --> 00:58:38,604 Baik, kau meniduri istrimu, tapi apa masalahnya? 727 00:58:38,960 --> 00:58:40,883 Aku hanya meniduri istriku. Paham? 728 00:58:41,120 --> 00:58:42,645 Kau hanya meniduri istrimu?/ Ya. 729 00:58:42,880 --> 00:58:44,689 Tak pernah dengan wanita lain?/ Tidak. 730 00:58:45,560 --> 00:58:46,766 Kau hanya meniduri istrimu? 731 00:58:47,000 --> 00:58:48,081 Ya, Berengsek! 732 00:58:48,320 --> 00:58:49,287 Tapi kenapa? 733 00:58:50,040 --> 00:58:51,201 Karena aku mencintainya. 734 00:58:51,640 --> 00:58:53,449 Aku tahu, tapi di mana dia? 735 00:58:53,680 --> 00:58:55,250 Apa kau tahu? Tidak. 736 00:58:56,680 --> 00:58:58,045 Tidak, aku tak tahu. 737 00:59:29,160 --> 00:59:30,366 Apa kau gila? 738 00:59:31,040 --> 00:59:32,451 Aku ingin bercinta denganmu. 739 00:59:39,040 --> 00:59:41,202 Kau berada di tempat dan waktu yang salah. 740 00:59:42,320 --> 00:59:44,243 Sampai kapan kau menyuruhku ke hotel? 741 00:59:44,480 --> 00:59:46,767 Tamaz, ini rumah keluargaku. 742 00:59:47,000 --> 00:59:49,241 Terus? Suamimu ada di perahunya,... 743 00:59:49,680 --> 00:59:51,364 ...putrimu bersama pacarnya. 744 00:59:51,600 --> 00:59:53,489 Apa kau ingin menghancurkanku? Pergilah. 745 00:59:56,240 --> 00:59:57,321 Stereo yang bagus,... 746 01:00:00,760 --> 01:00:02,762 ...pasti harganya mahal. 747 01:00:05,760 --> 01:00:08,491 Ya, aku punya kehidupan baik dan bekerja keras... 748 01:00:08,720 --> 01:00:11,087 ...untuk dapatkan hal yang kuinginkan. 749 01:00:11,680 --> 01:00:14,251 Gaya hidup ini menguras tenagaku. 750 01:00:14,560 --> 01:00:16,927 Tak mudah untuk sukses. 751 01:00:17,240 --> 01:00:19,288 Tak ada yang membantuku. 752 01:00:19,520 --> 01:00:21,807 Aku mulai dengan merintis, Georg juga. 753 01:00:22,160 --> 01:00:24,401 Semua yang kau lihat ini adalah hasil kerja keras kami,... 754 01:00:24,640 --> 01:00:26,449 ...kami tak punya waktu senang-senang dan bermain. 755 01:00:26,680 --> 01:00:28,284 Tak sepertimu: Hari ini ya, besok tidak. 756 01:00:28,520 --> 01:00:30,727 Aku sudah terbiasa memegang janji. 757 01:00:31,800 --> 01:00:32,642 Kau suka musik 70-an? 758 01:00:33,680 --> 01:00:35,569 Tidak, Georg yang suka. 759 01:00:42,960 --> 01:00:44,769 Kau berutang tarian padaku. 760 01:00:50,960 --> 01:00:52,007 Kau membunuhku. 761 01:00:52,240 --> 01:00:54,641 Tidak, aku membuatmu hidup. 762 01:01:00,760 --> 01:01:01,807 Kau anggap apa aku ini? 763 01:01:04,000 --> 01:01:06,048 Kekasih simpanan atau boneka... 764 01:01:07,480 --> 01:01:09,289 ...yang bisa kau buang? 765 01:01:12,480 --> 01:01:15,927 Pikirmu aku orang bodoh dari acara konyolmu... 766 01:01:16,760 --> 01:01:18,808 ...yang bisa kau campakkan sesukamu? 767 01:01:20,280 --> 01:01:21,441 Kau sadar? 768 01:01:21,720 --> 01:01:23,529 Kau merasa bosan... 769 01:01:23,960 --> 01:01:25,371 ...jadi pikirmu kau berhak... 770 01:01:25,600 --> 01:01:27,329 ...untuk memutuskan soal keberadaan diriku. 771 01:01:32,240 --> 01:01:33,082 Tidak. 772 01:01:36,360 --> 01:01:37,646 Jika kau mencintaiku,... 773 01:01:38,920 --> 01:01:40,206 ...maka cintai aku sekarang! 774 01:02:30,160 --> 01:02:31,571 Bagaimana menurutmu? 775 01:02:33,520 --> 01:02:34,681 Jika kau suka. 776 01:02:34,920 --> 01:02:36,285 Aku ingin dengar pendapatmu. 777 01:02:38,800 --> 01:02:39,801 Kurasa itu bagus. 778 01:02:42,280 --> 01:02:43,611 Atau ini lebih bagus? 779 01:02:44,720 --> 01:02:46,245 Kau harus merasa nyaman mengenakannya, bukan? 780 01:02:47,320 --> 01:02:48,242 Aku tak tahu. 781 01:02:52,760 --> 01:02:55,206 Kau sudah besar, kau bisa belanja sendiri. 782 01:02:55,440 --> 01:02:57,522 Kau tahu kenapa aku membeli gaun ini? 783 01:02:59,480 --> 01:03:01,482 Membuat dirimu cantik untukku? 784 01:03:01,720 --> 01:03:04,769 Tidak, karena aku lebih suka punya gaun bagus daripada bercinta yang buruk. 785 01:03:05,640 --> 01:03:07,404 Aku akan pergi dengan Georg. 786 01:03:07,920 --> 01:03:11,288 Mungkin belanja lebih baik daripada bercinta. 787 01:03:17,720 --> 01:03:19,609 Air putih saja./ Soda? 788 01:03:19,840 --> 01:03:21,171 Soda pakai es. 789 01:03:22,600 --> 01:03:25,251 Kau pernah berpikir istrimu akan mati? 790 01:03:26,560 --> 01:03:27,561 Tidak. 791 01:03:28,880 --> 01:03:30,530 Kau pernah selingkuh? 792 01:03:31,960 --> 01:03:33,849 Kau selingkuh dari Christine? 793 01:03:35,160 --> 01:03:36,685 Kau mau jawaban jujur? 794 01:03:38,640 --> 01:03:39,641 Kenapa tidak? 795 01:03:40,800 --> 01:03:43,041 Apa kau selingkuh, Martin? 796 01:03:43,280 --> 01:03:44,645 Tentu, memangnya kau tidak? 797 01:03:44,880 --> 01:03:45,847 Dengan siapa? 798 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Dengan istrimu. 799 01:03:52,840 --> 01:03:54,330 Maksudmu wanita yang... 800 01:03:54,560 --> 01:03:56,562 ...berkeliling kota di hari ulang tahunnya? 801 01:03:57,120 --> 01:03:58,121 Ya. 802 01:03:59,640 --> 01:04:01,005 Dan dia bagus di ranjang? 803 01:04:01,360 --> 01:04:03,249 Sangat bagus. Hebat. 804 01:04:03,640 --> 01:04:05,369 Apa yang dia sukai? 805 01:04:05,600 --> 01:04:08,922 Hal yang berbeda, dia suka bereksperimen,... 806 01:04:09,440 --> 01:04:10,885 ...dia suka "doggie style". 807 01:04:11,120 --> 01:04:13,361 Kau yakin sedang membicarakan istriku? 808 01:04:15,400 --> 01:04:17,971 Aku mungkin lebih mengenal dia daripada kau. 809 01:04:18,200 --> 01:04:20,009 Seberapa sering kau melakukannya dengan dia? 810 01:04:20,320 --> 01:04:22,163 Setiap Kamis kedua. 811 01:04:22,800 --> 01:04:24,643 Dan di mana kau menidurinya? 812 01:04:25,320 --> 01:04:26,003 Hotel. 813 01:04:26,240 --> 01:04:28,242 Hotel, yang mana?/ The Orient, di mana lagi? 814 01:04:28,480 --> 01:04:31,563 The Orient, yang sering dikunjungi banyak orang. 815 01:04:33,960 --> 01:04:35,450 Bukankah itu agak kumuh? 816 01:04:42,640 --> 01:04:44,927 Aku pernah mengajakmu ke sana, bukan? 817 01:04:45,360 --> 01:04:47,203 Akuilah. Kau hampir memercayainya. 818 01:04:47,440 --> 01:04:48,521 Ya. 819 01:04:51,720 --> 01:04:52,881 Bersulang untukmu dan humormu,... 820 01:04:53,120 --> 01:04:54,645 ...kau pria yang lucu. 821 01:04:58,520 --> 01:05:00,966 Aku bicara dengan orang di lab histologi. 822 01:05:01,200 --> 01:05:03,168 Kita akan dapat hasilnya besok pagi. 823 01:05:03,400 --> 01:05:05,971 Mungkin Christine tak sakit seperti yang kita duga,... 824 01:05:06,200 --> 01:05:09,170 ...dia punya energi baru. 825 01:05:10,320 --> 01:05:12,004 Ya, aku heran dia tiba-tiba... 826 01:05:12,240 --> 01:05:14,402 ...penuh dengan energi. 827 01:05:15,560 --> 01:05:16,527 Begini, Martin. 828 01:05:19,160 --> 01:05:21,640 Aku sudah pertimbangkan... 829 01:05:22,320 --> 01:05:23,845 ...meninggalkan Christine. 830 01:05:26,160 --> 01:05:27,321 Tapi tiba-tiba.. 831 01:05:27,720 --> 01:05:29,768 Tiba-tiba aku jatuh cinta lagi padanya. 832 01:05:32,160 --> 01:05:35,084 Orang mengubah sikap mereka saat menghadapi kematian. 833 01:05:35,320 --> 01:05:37,926 Maksudmu itu bagus kalau orang mati? 834 01:05:45,720 --> 01:05:47,370 Kuperkenalkan padamu, Georg, Martin, Tamaz. 835 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Duduklah. 836 01:05:55,920 --> 01:05:57,445 Tamaz, kekasih baruku. 837 01:06:03,720 --> 01:06:05,324 Apa kau sudah gila? 838 01:06:05,560 --> 01:06:08,131 Kenapa? Karena jujur padamu, Georg, dan diriku sendiri? 839 01:06:08,920 --> 01:06:10,160 Kenapa kau lakukan ini padanya? 840 01:06:10,400 --> 01:06:11,890 Kebenaran takkan membunuhnya. 841 01:06:12,120 --> 01:06:14,691 Kebenaran akan membunuh kita semua. 842 01:06:16,840 --> 01:06:18,444 Ada yang ingin kau katakan? 843 01:06:20,320 --> 01:06:21,207 Tak ada. 844 01:06:26,280 --> 01:06:27,805 Selamat sore. Mau minum? 845 01:06:28,040 --> 01:06:29,849 Sampanye dan air mineral. 846 01:06:30,080 --> 01:06:31,445 Air mineral soda? 847 01:06:31,680 --> 01:06:33,170 Tanpa soda, tak pakai es. 848 01:06:36,520 --> 01:06:37,646 Siapa dia? 849 01:06:38,960 --> 01:06:41,088 Mantan kekasihku. Kenapa kau tak menjawabnya? 850 01:06:41,320 --> 01:06:42,765 Tak ada yang ingin kau katakan? 851 01:06:43,320 --> 01:06:44,401 Ini kehidupanmu? 852 01:06:59,960 --> 01:07:01,405 Aku pasti gila. 853 01:07:02,760 --> 01:07:05,001 Kau bisa minum sendiri./ Aku sedang bokek. 854 01:07:06,040 --> 01:07:07,883 Uang dari ayahmu sudah habis? 855 01:07:08,440 --> 01:07:09,885 Ayahku berengsek. Aku tak kenal dia. 856 01:07:10,120 --> 01:07:11,201 Mari kita rayakan. 857 01:07:14,560 --> 01:07:15,686 Maaf. 858 01:07:33,480 --> 01:07:34,288 Dear Diary. 859 01:07:34,520 --> 01:07:36,409 Aku tidur dengan Marco! 860 01:07:39,240 --> 01:07:40,082 Jangan mengomeliku! 861 01:07:40,800 --> 01:07:41,801 Hentikan! 862 01:07:54,040 --> 01:07:55,087 Pergi! 863 01:07:56,920 --> 01:07:58,922 Ini rumah kita, aku membayar setengahnya. 864 01:07:59,160 --> 01:08:00,446 Kau tak bisa mengusirku. 865 01:08:00,680 --> 01:08:02,569 Mari bicara, dan hentikan omong kosong ini! 866 01:08:02,800 --> 01:08:04,882 Hentikan? Aku baru saja mulai. 867 01:08:05,120 --> 01:08:06,246 Cara bercinta anak itu hebat? 868 01:08:06,480 --> 01:08:07,720 Apa yang ingin kau dengar? 869 01:08:07,960 --> 01:08:10,281 Bahwa setiap mili kulitku bergetar... 870 01:08:10,520 --> 01:08:12,170 ...saat dia menyentuhku, bahwa aku klimaks... 871 01:08:12,400 --> 01:08:13,561 ...hanya dengan memikirkannya? 872 01:08:18,400 --> 01:08:20,164 Kupikir kita memulai hidup baru. 873 01:08:20,720 --> 01:08:23,087 Ya, benar, kita memulai hidup baru. 874 01:08:23,320 --> 01:08:24,287 Tapi tidak bersama. 875 01:08:25,040 --> 01:08:27,407 Pikirmu bermesraan dalam beberapa hari... 876 01:08:27,600 --> 01:08:28,647 ...bisa mengubah segalanya? 877 01:08:29,760 --> 01:08:32,161 Cinta bukanlah keran yang bisa kau hidup dan matikan,... 878 01:08:32,400 --> 01:08:33,401 ...cinta adalah sungai. 879 01:08:34,240 --> 01:08:36,129 Pikirmu anak itu bisa menyelamatkanmu? 880 01:08:43,480 --> 01:08:45,482 Dia menyentuh hatiku. 881 01:08:48,080 --> 01:08:51,050 Menghidupkan kembali yang tertahan selama bertahun-tahun. 882 01:08:51,600 --> 01:08:52,681 Yang mencekikku. 883 01:08:53,160 --> 01:08:55,322 Aku tak bisa bernapas. Aku tercekik. 884 01:08:56,440 --> 01:08:58,124 Kita berdua tercekik. 885 01:09:01,840 --> 01:09:03,649 Ketidakpedulianmu yang mencekik kita. 886 01:09:03,880 --> 01:09:06,281 Lepaskan bajumu. Kubebaskan kau. 887 01:09:09,040 --> 01:09:10,883 4 hari lalu aku mati, kini aku hidup. 888 01:09:11,320 --> 01:09:12,560 Pergilah! 889 01:09:13,240 --> 01:09:14,002 Apa kau memukulku? 890 01:09:14,240 --> 01:09:15,969 Tenaga lamamu sudah kembali? 891 01:09:16,240 --> 01:09:17,844 Betapa konyolnya seseorang.. 892 01:09:18,040 --> 01:09:19,530 Kau sangat konyol. 893 01:09:20,400 --> 01:09:21,640 Pergi! Enyahlah! 894 01:09:21,880 --> 01:09:24,121 Aku tak mau melihatmu lagi! Pergi! 895 01:10:01,240 --> 01:10:03,447 Kau tahu seberapa kejamnya kau padaku? 896 01:10:06,320 --> 01:10:07,890 Kenapa baru katakan sekarang? 897 01:10:08,840 --> 01:10:10,444 Karena itu yang sebenarnya. 898 01:10:13,440 --> 01:10:16,284 Georg akan merasa tenang jika kau ikut campur. 899 01:10:17,720 --> 01:10:19,563 Menambah masalah? 900 01:10:22,240 --> 01:10:25,289 Akankah kehadiranmu hanya memperburuk situasi? 901 01:10:25,520 --> 01:10:28,171 Sejauh yang kutahu Georg tak punya senjata. 902 01:11:03,560 --> 01:11:05,961 Hai, Sayang. Apa kabar? 903 01:11:06,240 --> 01:11:07,526 Sebentar. 904 01:11:09,040 --> 01:11:11,361 Beri mereka kamar nomor 7. 905 01:11:14,320 --> 01:11:16,402 Kau cantik mirip ibumu. 906 01:11:19,360 --> 01:11:20,691 Ibu bilang aku mirip Ayah. 907 01:11:21,240 --> 01:11:24,210 Kalian pasangan serasi, menurutku. 908 01:11:24,800 --> 01:11:26,484 Selamat malam./ Selamat malam. 909 01:11:27,560 --> 01:11:29,164 Dasar pria mesum. 910 01:11:29,440 --> 01:11:30,771 Lupakan dia. 911 01:11:31,760 --> 01:11:33,171 Aku harus lupakan semuanya. 912 01:11:33,400 --> 01:11:35,448 Hari ini, kehidupan masa laluku. 913 01:11:35,640 --> 01:11:36,482 Semuanya akan lancar. 914 01:11:36,760 --> 01:11:38,808 Tidak akan. Itu semua salahku. 915 01:11:39,240 --> 01:11:42,722 Aku suruh Ayah berbuat sesuatu, aku membuat dia melakukannya. 916 01:11:43,720 --> 01:11:46,291 Kau tak bertanggung jawab atas kehidupan orangtuamu. 917 01:11:46,520 --> 01:11:49,683 Anak-anak tak bertanggung jawab atas kehidupan orangtua mereka. 918 01:11:50,560 --> 01:11:53,530 Aku ingin mereka kembali bersatu. Aku harus bagaimana? 919 01:12:03,400 --> 01:12:05,084 Kau mau bir hangat? 920 01:12:05,920 --> 01:12:07,490 Michelle, beri aku bir. 921 01:12:08,520 --> 01:12:10,727 Mau berbagi merokok? 922 01:13:35,480 --> 01:13:37,721 Bisakah kau mencintai satu orang seumur hidupmu? 923 01:13:40,280 --> 01:13:41,221 Ya. 924 01:13:43,640 --> 01:13:46,371 Lalu kenapa orangtuaku tak saling mencintai lagi? 925 01:13:48,720 --> 01:13:50,722 Mungkin mereka tak pernah saling mencintai. 926 01:13:53,080 --> 01:13:55,970 Menurutmu Ibu dulu menyukai Ciro? 927 01:13:56,480 --> 01:13:59,768 Di desa mereka bilang Ciro tampan saat masih muda. 928 01:14:00,040 --> 01:14:02,008 Tak ada yang bisa berubah sedrastis itu. 929 01:14:02,840 --> 01:14:05,207 Bagaimana jika perutku jadi gendut seperti dia? 930 01:14:05,800 --> 01:14:08,690 Perutmu jadi gendut? Itu tak cocok untukmu. 931 01:14:09,480 --> 01:14:10,925 Ayahku botak. 932 01:14:12,040 --> 01:14:13,804 Apa ibumu masih mencintainya? 933 01:14:14,040 --> 01:14:15,246 Kurasa begitu. 934 01:14:15,480 --> 01:14:18,211 Jika dilihat seberapa sering mereka bercinta. 935 01:14:24,800 --> 01:14:26,040 Seberapa besar cintamu padaku? 936 01:14:27,040 --> 01:14:28,326 Lebih dari segalanya. 937 01:14:29,080 --> 01:14:31,644 Lebih dari dirimu, Marco?/ Ya. 938 01:14:34,920 --> 01:14:36,729 Maukah kau membantuku? 939 01:14:37,400 --> 01:14:38,686 Apa pun yang kau mau. 940 01:14:38,920 --> 01:14:40,285 Antar aku pulang. 941 01:14:40,920 --> 01:14:41,762 Tidak. 942 01:15:35,960 --> 01:15:38,930 Bicaralah, aku ingin tahu Ibu di mana. 943 01:15:44,040 --> 01:15:45,726 Ayo, bicaralah. 944 01:15:45,960 --> 01:15:46,927 Tidurlah. 945 01:15:48,240 --> 01:15:51,005 Apa yang Ayah pikirkan? Pria tak boleh memukul istrinya. 946 01:15:51,240 --> 01:15:52,969 Ayah pikir itu akan membuat dia mencintai Ayah? 947 01:15:54,400 --> 01:15:55,401 Tinggalkan Ayah sendiri. 948 01:17:29,080 --> 01:17:30,923 Kuharap kau tak keberatan. 949 01:17:36,640 --> 01:17:38,369 Istrimu akan hidup. 950 01:17:39,240 --> 01:17:40,765 Aku punya hasil tesnya. 951 01:17:41,040 --> 01:17:42,451 Itu kista... 952 01:17:42,640 --> 01:17:44,369 ...bukan tumor. Selamat! 953 01:17:44,600 --> 01:17:45,647 Kista. 954 01:17:48,160 --> 01:17:50,925 Aku hampir gila dengan kista berengsek ini. 955 01:17:51,520 --> 01:17:54,285 Untungnya kita tak terus merasa khawatir. 956 01:17:54,800 --> 01:17:56,040 Rasanya aneh... 957 01:17:56,240 --> 01:17:58,561 ...bahwa satu-satunya waktu yang kita takuti adalah... 958 01:17:58,800 --> 01:18:00,928 ...saat kita akan kehilangan segalanya. 959 01:18:01,800 --> 01:18:03,370 Apa yang akan terjadi padamu dan Linda? 960 01:18:04,240 --> 01:18:05,730 Dia akan tenang. 961 01:18:06,720 --> 01:18:09,087 Cari istrimu dan berbahagialah. 962 01:18:09,600 --> 01:18:12,080 Christine tak suka kalau aku memata-matainya. 963 01:18:14,080 --> 01:18:15,002 Hati-hati di jalan. 964 01:18:20,040 --> 01:18:21,201 Masukkan ke dalam tas. 965 01:18:22,560 --> 01:18:24,449 Kau sebaik Bordeaux!/ Di jam seperti ini? 966 01:18:24,720 --> 01:18:25,721 Ya. 967 01:18:26,240 --> 01:18:28,242 Ponsel Ibu ada di lemari kamar,... 968 01:18:28,480 --> 01:18:30,960 ...kuncinya juga, ya. Baik. Terima kasih. 969 01:18:38,560 --> 01:18:41,962 Putrimu menginap di Hotel Bellevue dengan pacarnya. 970 01:18:42,160 --> 01:18:42,809 Kau tahu? 971 01:18:43,040 --> 01:18:45,008 Sonja tak cerita padaku soal kehidupan cintanya. 972 01:18:45,320 --> 01:18:47,288 Apa kau ceritakan padanya soal kehidupan cintamu? 973 01:18:48,840 --> 01:18:51,525 Kau meniduri resepsionis lagi. 974 01:18:58,640 --> 01:19:00,051 Yang menakjubkan adalah... 975 01:19:00,320 --> 01:19:02,129 ...kau bertingkah seperti remaja. 976 01:19:02,360 --> 01:19:04,044 Pikirmu dia tak menyadarinya? 977 01:19:04,840 --> 01:19:07,730 Kau iri karena perjalanan hidupnya masih panjang,... 978 01:19:07,960 --> 01:19:08,882 ...itu mengganggumu. 979 01:19:09,160 --> 01:19:10,730 Aku merindukan kepolosan... 980 01:19:10,960 --> 01:19:13,042 ...yang Sonja miliki dan sisa masa-masa kami yang hilang. 981 01:19:31,960 --> 01:19:33,644 Semuanya ada di tas, ponsel di saku. 982 01:19:33,880 --> 01:19:35,325 Terima kasih. Berikan ini pada Linda. 983 01:19:36,080 --> 01:19:37,286 Akan kuambil ini. 984 01:19:38,360 --> 01:19:40,169 Kau tak ingin memperkenalkan kami? 985 01:19:42,240 --> 01:19:44,049 Ini Marco. Marco, ini ibuku. 986 01:19:45,160 --> 01:19:46,002 Senang bertemu. 987 01:19:47,520 --> 01:19:49,329 Bu, Ayah berbuat kasar. 988 01:19:49,560 --> 01:19:50,971 Rasa sakit akan berlalu. 989 01:19:51,160 --> 01:19:52,844 Kau mencintai putriku? 990 01:19:53,360 --> 01:19:55,601 Jika kau mencintainya, jaga dia baik-baik. 991 01:19:57,480 --> 01:19:58,686 Bukankah dia tampan? 992 01:19:58,920 --> 01:20:00,524 Ya, sangat tampan. 993 01:20:01,800 --> 01:20:03,290 Kenapa kalian tak saling mencintai lagi? 994 01:20:03,520 --> 01:20:06,285 Perkenalkan Marco pada ayahmu, kita akan bicara di Wina. 995 01:20:06,520 --> 01:20:07,487 Ibu harus pergi. 996 01:20:08,000 --> 01:20:09,889 Aku selalu berpikir orang tak pernah berubah,... 997 01:20:10,080 --> 01:20:12,526 ...tapi sejak aku bertemu Marco, aku berubah sepenuhnya. 998 01:20:13,960 --> 01:20:15,166 Nikmatilah cinta ini,... 999 01:20:15,400 --> 01:20:17,641 ...yang kau rasakan saat ini takkan pernah terulang. 1000 01:20:18,560 --> 01:20:20,005 Apa yang harus kukatakan pada Ayah? 1001 01:20:20,240 --> 01:20:21,765 Katakan padanya Ibu tak marah. 1002 01:20:23,000 --> 01:20:25,401 Aku sayang Ibu./ Ibu juga menyayangimu. 1003 01:20:29,160 --> 01:20:31,162 Anak itu membuatmu cantik. 1004 01:20:31,400 --> 01:20:33,084 Kau tampak cantik. 1005 01:20:33,320 --> 01:20:34,924 Lebih baik dari sebelumnya. 1006 01:20:35,160 --> 01:20:37,322 Aku merasa seolah bercinta denganmu. 1007 01:20:39,480 --> 01:20:41,767 Ciro, teman lamaku, tubuhmu jadi gemuk. 1008 01:20:42,480 --> 01:20:44,442 Kaosmu jadi ketat untukmu. 1009 01:20:44,700 --> 01:20:47,323 Tubuhku jadi gemuk, tapi aku tak berubah,... 1010 01:20:47,560 --> 01:20:49,562 ...meski Georg bilang begitu. 1011 01:20:50,040 --> 01:20:51,963 Ya, kau masih meniduri para wanita,... 1012 01:20:52,160 --> 01:20:53,924 ...aku harus setuju dengan Georg soal itu. 1013 01:20:54,760 --> 01:20:58,287 Ya, aku suka wanita, bagiku semuanya seperti wanita lajang. 1014 01:20:58,960 --> 01:21:00,485 Ya, kau mencintai banyak orang... 1015 01:21:00,720 --> 01:21:02,927 ...karena kau takut untuk mencintai satu orang. 1016 01:21:04,560 --> 01:21:07,564 Apa salahnya jatuh cinta terus menerus? 1017 01:21:07,840 --> 01:21:10,923 Gairah ini membuatku tahu aku masih hidup. 1018 01:21:11,600 --> 01:21:13,762 Tidakkah kau ingin mencintai satu orang... 1019 01:21:14,040 --> 01:21:15,485 ...dari yang kau kenal sebelumnya? 1020 01:21:15,720 --> 01:21:17,563 Dan yang kau cintai dengan apa adanya dia sekarang? 1021 01:21:20,240 --> 01:21:22,607 Ayolah, Christine, aku ingin tidur denganmu. 1022 01:21:22,840 --> 01:21:25,684 Mungkin kita akan sadari bahwa kita masih saling mencintai. 1023 01:21:26,560 --> 01:21:27,971 Sudah terlambat. 1024 01:21:28,320 --> 01:21:30,049 Kau takut akan ketinggalan feri? 1025 01:21:30,240 --> 01:21:33,084 Lagipula, aku bahkan tak tahu kenapa kau harus pergi. 1026 01:21:33,960 --> 01:21:36,122 Aku punya kehidupan yang harus diluruskan. 1027 01:21:40,080 --> 01:21:41,650 Setidaknya, beri aku ciuman. 1028 01:21:53,320 --> 01:21:54,685 Ini dari Christine. 1029 01:21:55,160 --> 01:21:56,650 Kau Tamaz, bukan? 1030 01:22:14,240 --> 01:22:15,241 Ayo. 1031 01:22:24,440 --> 01:22:25,851 Apa yang kau lakukan? 1032 01:22:26,040 --> 01:22:28,008 Instruksi dari Christine. 1033 01:23:29,560 --> 01:23:31,050 Bisa kau coba kenakan ini? 1034 01:23:33,560 --> 01:23:34,721 Ini bukan untukku. 1035 01:23:51,040 --> 01:23:54,010 Bisa kau berjalan kemari agar bisa kulihat seberapa bagus? 1036 01:24:03,360 --> 01:24:04,521 Haruskah aku kembali? 1037 01:24:04,760 --> 01:24:05,921 Ya, silakan. 1038 01:24:06,160 --> 01:24:07,161 Dengan senang hati. 1039 01:24:12,880 --> 01:24:14,609 Pikirmu aku tak tahu siapa kau? 1040 01:24:16,560 --> 01:24:17,846 Kau istri Georg. 1041 01:24:19,600 --> 01:24:21,841 Aku pernah melihatmu dalam foto keluarga. 1042 01:24:24,880 --> 01:24:26,041 Mungkin kau pikir aku gila... 1043 01:24:26,240 --> 01:24:28,368 ...karena melewatkan liburan untuk menemuimu. 1044 01:24:28,600 --> 01:24:31,331 Memang, Georg dan aku sudah lama menikah,... 1045 01:24:31,840 --> 01:24:33,569 ...tapi entah kenapa masih terasa palsu... 1046 01:24:33,800 --> 01:24:35,882 ...hidup dengan seseorang hanya karena kebiasaan. 1047 01:24:37,720 --> 01:24:39,927 Berapa lama itu terjadi? 1048 01:24:40,240 --> 01:24:41,685 3 tahun, 4 bulan? 1049 01:24:42,320 --> 01:24:44,926 Bulan Maret lalu, hubungan kami mulai renggang. 1050 01:24:45,160 --> 01:24:46,764 Tidak. Bulan Mei,... 1051 01:24:47,000 --> 01:24:48,889 ...aku mengalami kecelakaan. 1052 01:24:49,080 --> 01:24:51,128 4 tahun lebih 2 bulan. 1053 01:24:54,160 --> 01:24:55,446 Dan mengapa Georg? 1054 01:24:56,040 --> 01:24:57,610 Yang seperti dia tak banyak. 1055 01:24:57,840 --> 01:25:01,049 Banyak sekali pengangguran, tak membuatmu tertarik. 1056 01:25:01,600 --> 01:25:04,683 Omong-omong, aku senang Georg akhirnya bicara denganmu. 1057 01:25:12,800 --> 01:25:13,926 Cium aku! 1058 01:25:16,640 --> 01:25:18,642 Ayo! Lakukan, cium aku! 1059 01:25:19,960 --> 01:25:22,531 Apa yang Georg cari dan menemukannya di dirimu? 1060 01:25:22,720 --> 01:25:23,448 Aku muda. 1061 01:25:23,640 --> 01:25:25,529 Ya, kau muda dan tidak rumit. 1062 01:25:25,960 --> 01:25:27,883 Perjalanan hidupmu masih panjang. 1063 01:25:28,080 --> 01:25:30,003 Kau tak harus mengalami kehilangan kesempatan. 1064 01:25:31,080 --> 01:25:33,606 Kau tidur dengan pria lain ketika dia denganku? 1065 01:25:33,840 --> 01:25:34,887 Terkadang. 1066 01:25:35,600 --> 01:25:36,806 Kau harus menikmati hidup. 1067 01:25:37,040 --> 01:25:38,041 Dan kau? 1068 01:25:38,320 --> 01:25:39,765 Aku menikah di usiamu. 1069 01:25:40,000 --> 01:25:42,446 Karena anakmu?/ Tidak. Karena cinta. 1070 01:25:43,720 --> 01:25:45,006 Georg mencintaimu. 1071 01:25:45,400 --> 01:25:47,004 Lalu apa yang diinginkannya darimu? 1072 01:25:48,360 --> 01:25:49,441 Cinta yang lebih? 1073 01:25:52,240 --> 01:25:54,720 Baik, lalu kau membuatnya bahagia. 1074 01:25:55,520 --> 01:25:57,488 Atau kau tak yakin kau akan mendapatkannya? 1075 01:25:58,040 --> 01:25:59,280 Hanya sampai seminggu lalu,... 1076 01:26:00,600 --> 01:26:03,490 ...tapi lalu sesuatu terjadi. Georg tak ingin mengatakannya. 1077 01:26:04,320 --> 01:26:06,049 Tak ada yang terjadi. 1078 01:26:06,800 --> 01:26:08,802 Aku tak pernah membahas dengan Georg soal itu. 1079 01:26:10,920 --> 01:26:13,127 Kau bisa lepaskan gaunnya, akan kubeli. 1080 01:26:22,560 --> 01:26:24,050 Begitulah aku bertemu dengannya. 1081 01:26:24,520 --> 01:26:25,521 Kau masih mencintainya? 1082 01:26:26,640 --> 01:26:29,086 Mungkin akan kucari tahu soal itu di liburan ini. 1083 01:26:36,560 --> 01:26:37,891 Simpan saja. 1084 01:26:45,080 --> 01:26:46,081 Georg,... 1085 01:26:47,040 --> 01:26:48,849 ...istrimu barusan dari sini. 1086 01:26:49,920 --> 01:26:50,967 Di mana kau? 1087 01:26:52,240 --> 01:26:53,082 Apa? 1088 01:26:53,360 --> 01:26:54,930 Cuacanya bagus,... 1089 01:26:55,360 --> 01:26:57,124 ...mungkin aku akan tinggal seminggu lagi. 1090 01:27:00,400 --> 01:27:03,006 Aku akan bicara dengannya, akan kutelepon Christine, ya? 1091 01:27:05,160 --> 01:27:08,084 Putri kami jatuh cinta untuk kali pertama. 1092 01:27:12,760 --> 01:27:15,730 Akan kuceritakan segalanya saat kita bertemu, Eleonore. 1093 01:27:16,020 --> 01:27:18,681 Ya, baiklah. 1094 01:27:19,920 --> 01:27:21,126 Ada yang menelepon. 1095 01:27:21,360 --> 01:27:22,691 Salam sayang, dah. 1096 01:27:24,860 --> 01:27:25,691 Halo? 1097 01:27:25,700 --> 01:27:28,568 Ini aku. Suamimu tercinta. 1098 01:27:29,720 --> 01:27:32,451 Kurasa aku sudah bertindak bodoh, maafkan aku! 1099 01:27:33,440 --> 01:27:36,046 Ini kali pertamamu meminta maaf selama 17 tahun. 1100 01:27:36,600 --> 01:27:38,284 Aku sangat menyesal. 1101 01:27:39,520 --> 01:27:41,488 Ya, aku juga minta maaf. 1102 01:27:41,720 --> 01:27:43,768 Aku tak seharusnya memukulmu. 1103 01:27:45,960 --> 01:27:47,803 Ya, itu salah dan menyakitkan,... 1104 01:27:48,040 --> 01:27:50,281 ...tapi senang melihatmu masih hidup. 1105 01:27:51,840 --> 01:27:52,841 Di mana kau? 1106 01:27:53,120 --> 01:27:54,963 Di taksi dalam perjalanan pulang. 1107 01:27:55,320 --> 01:27:57,163 Aku tahu, aku bisa melihatmu. 1108 01:27:57,480 --> 01:27:59,403 Apa maksudmu kau bisa melihatku? 1109 01:28:00,880 --> 01:28:03,884 Aku memata-mataimu dan aku bisa melihatmu. 1110 01:28:10,920 --> 01:28:11,842 Di sini. 1111 01:28:13,320 --> 01:28:14,845 Aku juga bisa melihatmu. 1112 01:28:27,020 --> 01:28:42,545 Alih Bahasa : Alex Lieswan 1113 01:28:43,020 --> 01:28:58,545 http://subscene.com/u/736223 76773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.