All language subtitles for 2018_Rufmord.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,560 DIFFAMATION 2 00:00:50,280 --> 00:00:52,360 Luisa Jobst, institutrice, 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,560 30 ans, 1m78, 4 00:00:54,760 --> 00:00:57,920 cheveux blonds mi-longs, yeux bleus, mince, 5 00:00:58,280 --> 00:01:00,040 est port�e disparue depuis hier. 6 00:01:23,840 --> 00:01:26,440 Sc�nario 7 00:01:41,800 --> 00:01:42,720 Bonjour. 8 00:01:44,520 --> 00:01:45,960 Mme Jobst ? 9 00:02:26,240 --> 00:02:28,480 R�alisation 10 00:02:28,640 --> 00:02:29,840 Police scientifique. 11 00:02:34,680 --> 00:02:36,120 Vitus, c'est super ! 12 00:02:36,360 --> 00:02:38,720 Venez voir ce que Vitus a trouv� ! 13 00:02:39,240 --> 00:02:40,520 Quelqu'un sait 14 00:02:40,840 --> 00:02:42,440 comment s'appelle cet... 15 00:02:43,800 --> 00:02:45,280 Luis ! Viens ici. 16 00:02:45,600 --> 00:02:47,920 Fais une photo, mets-la en ligne, trouve ce que c'est. 17 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Je sais ! C'est un lucane cerf-volant. 18 00:02:50,480 --> 00:02:52,440 Je le prends en photo pour le concours ? 19 00:02:53,040 --> 00:02:54,960 Paul ! Tu as trouv� quoi ? 20 00:02:55,800 --> 00:02:57,480 C'est vrai que les femelles 21 00:02:57,800 --> 00:02:59,920 attirent les m�les pour "sexer" 22 00:03:00,280 --> 00:03:02,160 et que les m�les se battent entre eux 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,840 pour d�cider qui va "sexer" avec les femelles ? 24 00:03:07,200 --> 00:03:09,960 Et si tu nous lisais l'article sur les lucanes ? 25 00:03:10,280 --> 00:03:12,440 Je te mettrai peut-�tre un plus. 26 00:03:12,800 --> 00:03:14,960 Rangez vos portables et rapprochez-vous. 27 00:03:15,400 --> 00:03:17,040 C'est rare d'avoir l'occasion 28 00:03:17,360 --> 00:03:18,320 d'en voir en vrai. 29 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 - Elle est bien, la photo ? - Tr�s bien. 30 00:03:23,560 --> 00:03:25,960 Allez, rassemblez vos affaires. On y va. 31 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 Prends ton appareil photo. 32 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 Regardez, 33 00:03:31,560 --> 00:03:32,840 vous �tes dessus. 34 00:03:33,160 --> 00:03:34,360 - Mme Jobst ? - Oui ? 35 00:03:34,720 --> 00:03:36,800 - Je peux vous prendre en photo ? - Seule ? 36 00:03:37,320 --> 00:03:38,280 - Oui. - OK. 37 00:03:39,880 --> 00:03:42,000 - Elle est belle, votre veste. - Merci. 38 00:03:42,320 --> 00:03:43,720 Cool ! 39 00:03:45,720 --> 00:03:47,160 On y va. Tu as ta photo ? 40 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 - Oui. - Alors c'est parti. 41 00:03:51,760 --> 00:03:53,520 C'�tait trop bien, aujourd'hui. 42 00:03:55,520 --> 00:03:57,040 Attention en traversant. 43 00:04:00,160 --> 00:04:01,920 J'ai une bonne nouvelle pour vous. 44 00:04:02,720 --> 00:04:03,760 Papa ! 45 00:04:04,240 --> 00:04:05,840 Je vais chercher mes affaires. 46 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 La r�solution est de 1280x800 avec un ratio de 16:10. 47 00:04:10,880 --> 00:04:14,160 Le projecteur est silencieux par rapport � la concurrence. 48 00:04:14,480 --> 00:04:17,160 Seulement 32 d�cibels en mode �co. 49 00:04:18,920 --> 00:04:20,840 Ils sont mieux que ceux qu'on avait 50 00:04:21,040 --> 00:04:22,440 dans mon �cole � Munich 51 00:04:22,680 --> 00:04:23,720 mais ils sont plus chers. 52 00:04:24,040 --> 00:04:27,560 On m'a dit que la classe participait � un concours photo 53 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 et qu'elle comptait investir l'argent gagn�... 54 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 Ca tombe bien. 55 00:04:33,040 --> 00:04:36,360 Oui, mais m�me si on gagne, ce dont je suis convaincue, 56 00:04:36,560 --> 00:04:37,840 ce sera jamais assez. 57 00:04:41,320 --> 00:04:42,400 Je paierai la diff�rence. 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,800 Mais �a reste entre nous. 59 00:04:46,280 --> 00:04:47,240 Ce serait g�nial. 60 00:04:49,120 --> 00:04:51,600 Mes coll�gues vont �tre vertes de jalousie. 61 00:04:52,040 --> 00:04:54,360 Certaines �taient d�j� l� quand j'�tais �l�ve ici. 62 00:04:54,720 --> 00:04:57,600 Il serait temps que l'�cole vive avec son temps. 63 00:05:00,320 --> 00:05:03,360 Il faut que j'y aille. On se tient au courant, d'accord ? 64 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 Comment va Kiki, au fait ? 65 00:05:08,360 --> 00:05:09,400 Pas super. 66 00:05:09,600 --> 00:05:12,280 Je crois qu'elle fait une d�pression. 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,960 Luisa sait que Kiki est ta soeur ? 68 00:05:16,200 --> 00:05:17,280 Non. 69 00:05:18,320 --> 00:05:19,400 C'est b�te. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 Je l'aime bien, Luisa. 71 00:05:21,760 --> 00:05:23,480 Elle s'occupe bien de sa classe. 72 00:05:25,760 --> 00:05:26,920 Papa ! 73 00:05:29,800 --> 00:05:32,560 - Alors, c'�tait comment ? - Cool. 74 00:05:33,600 --> 00:05:37,040 L'ann�e derni�re, personne ne voulait de ces monstres. 75 00:05:37,360 --> 00:05:38,960 L�, ils sont doux comme des agneaux. 76 00:05:39,200 --> 00:05:42,000 Oui, mais elle ne se casse pas la t�te. 77 00:05:42,320 --> 00:05:43,760 Si j'autorise les portables, 78 00:05:44,120 --> 00:05:46,640 ils me mangeront aussi dans la main. 79 00:05:46,960 --> 00:05:50,440 Fais-le, tu deviendrais un peu plus populaire, Susanne. 80 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 Tu d�croches pas ? 81 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 C'est pas important. 82 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 - Ton ex ? - Non. 83 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 Tu me le dirais si c'�tait lui ? 84 00:06:26,520 --> 00:06:27,560 Non. 85 00:06:30,320 --> 00:06:32,240 T'es jaloux ? 86 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Non. 87 00:06:38,480 --> 00:06:39,680 Un peu. 88 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 Et toi ? 89 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 Tu es encore en contact avec Kiki ? 90 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 L'ann�e derni�re, mon beau-p�re, 91 00:07:02,640 --> 00:07:03,760 le p�re de Kiki, 92 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 a commenc� les fondations de notre maison. 93 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 Kiki, tu viens manger, ma ch�rie ? 94 00:07:30,960 --> 00:07:33,240 Lechner, ravie de voir que vous �tes toujours l�. 95 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 Pourquoi je serais partie ? 96 00:07:34,920 --> 00:07:38,040 On a trouv� le portable ? Que je sache avant le briefing. 97 00:07:39,400 --> 00:07:40,360 D'accord. 98 00:07:42,120 --> 00:07:44,600 Que savez-vous de l'entourage de la disparue ? 99 00:07:45,000 --> 00:07:46,080 Vous connaissiez Mme Jobst ? 100 00:07:46,360 --> 00:07:48,400 H� bien... Pas personnellement. 101 00:07:48,600 --> 00:07:51,320 Indirectement, alors. Je vous �coute. 102 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Chef ? 103 00:07:56,440 --> 00:07:58,480 C'�tait dans les toilettes. 104 00:08:02,400 --> 00:08:05,560 Avant de commencer, �coutez-moi tous. 105 00:08:06,440 --> 00:08:07,600 Silence, s'il vous pla�t. 106 00:08:10,000 --> 00:08:13,440 Ne mettez plus de photos de moi sur le chat de la classe. 107 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 Il faut respecter la vie priv�e des gens. 108 00:08:16,240 --> 00:08:20,000 Vraiment ? Alors �a sert � rien d'avoir portable. 109 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Paul a pris une jolie photo de vous. 110 00:08:22,720 --> 00:08:24,000 Super sexy ! 111 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 Paul ! 112 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 Reviens ici. 113 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Paul ! 114 00:08:35,600 --> 00:08:37,120 Ca va pas ? 115 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 On traite pas ses camarades comme �a. 116 00:08:40,960 --> 00:08:42,720 Donne-moi ton t�l�phone. 117 00:08:45,120 --> 00:08:46,480 Paul ! 118 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 Tout �a pour �a ? 119 00:08:54,080 --> 00:08:56,440 Qu'est-ce qui vous arrive ? Je la supprime. 120 00:09:00,960 --> 00:09:02,720 Retourne en classe. 121 00:09:05,720 --> 00:09:07,040 Paul ? 122 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 Tout va bien ? 123 00:09:11,080 --> 00:09:12,440 Oui, tout va bien. 124 00:09:16,920 --> 00:09:20,480 Observez le ciel, vous verrez peut-�tre des �toiles filantes. 125 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 - Il y a du nouveau ? - H�las, non. 126 00:09:30,560 --> 00:09:32,640 Mais l'affaire suit son cours. 127 00:09:33,040 --> 00:09:34,560 Il ne reste plus qu'� attendre. 128 00:09:34,920 --> 00:09:36,560 Vous aurez votre tableau num�rique. 129 00:09:36,720 --> 00:09:39,840 Plus de craie partout. Promis. 130 00:09:41,000 --> 00:09:43,720 - Je viens discuter d'autre chose. - De Paul ? 131 00:09:44,400 --> 00:09:46,960 Je ne vais pas y aller par quatre chemins. 132 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Vous et moi, on s'entendait bien. 133 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 Mais l�, je suis un peu d��u. 134 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 D��u ? D'accord... 135 00:09:53,680 --> 00:09:56,000 Le bulletin de Paul. 136 00:09:56,640 --> 00:09:59,680 Ma femme dit que selon vous, il ne serait pas apte 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 � entrer au coll�ge. 138 00:10:01,560 --> 00:10:02,520 Oui... 139 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Il ne poss�de pas les comp�tences requises 140 00:10:06,680 --> 00:10:08,800 pour entrer au coll�ge. 141 00:10:09,880 --> 00:10:11,040 J'ai du mal � comprendre. 142 00:10:11,640 --> 00:10:14,160 Monsieur Bar, sa moyenne est insuffisante. 143 00:10:14,320 --> 00:10:18,600 Ses difficult�s de concentration lui posent souvent probl�me. 144 00:10:18,800 --> 00:10:20,880 Certains enfants ont besoin de temps. 145 00:10:21,040 --> 00:10:22,840 Je suis s�re que dans 2 ou 3 ans... 146 00:10:23,200 --> 00:10:25,840 Il ira au coll�ge professionnel avec Ali ou Zlatko 147 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 et me fera ce geste 148 00:10:28,160 --> 00:10:30,000 au lieu de bosser. 149 00:10:30,840 --> 00:10:32,040 C'est comme �a. 150 00:10:32,200 --> 00:10:34,920 Ou avec Jonas et Ben, qui iront au coll�ge professionnel. 151 00:10:35,680 --> 00:10:36,720 Peu importe. 152 00:10:36,960 --> 00:10:39,160 A son �ge, j'�tais aussi un glandeur. 153 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 Mais c'�tait une autre �poque. 154 00:10:44,360 --> 00:10:47,480 Vous n'allez quand m�me pas d�truire son avenir. 155 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 Paul n'est pas pr�t 156 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 pour la pression du coll�ge. 157 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 Toute l'�quipe est d'accord. 158 00:10:57,000 --> 00:10:58,360 L'�quipe de profs ennuyeux ? 159 00:10:59,320 --> 00:11:01,880 Allez ! C'est vous, son institutrice. 160 00:11:03,760 --> 00:11:06,000 Il vous aime beaucoup. 161 00:11:07,080 --> 00:11:09,640 Ce qui se comprend tr�s bien, d'ailleurs. 162 00:11:12,080 --> 00:11:15,720 Et si nous discutions de tout �a autour d'un verre de vin ? 163 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 En t�te-�-t�te, c'est �a ? 164 00:11:23,080 --> 00:11:26,080 D�sol�e, mais je ne peux pas pistonner un enfant. 165 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Non, bien s�r. 166 00:11:27,640 --> 00:11:28,840 C'est un malentendu. 167 00:11:29,560 --> 00:11:31,680 Je veux juste qu'on lui accorde une chance. 168 00:11:40,320 --> 00:11:42,720 Concentre-toi ! C'est quoi, ce mot ? 169 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 Qu'est-ce qui est �crit ? 170 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 Tu es trop b�te ou trop fain�ant pour le coll�ge ? 171 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 D'apr�s toi, comment j'en suis arriv� l� ? 172 00:11:51,800 --> 00:11:53,000 Ch�ri... 173 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 Tu peux �tre fi�re de toi. 174 00:11:59,800 --> 00:12:02,240 Il est pas pr�s de reprendre l'entreprise. 175 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 Et �a, c'est confisqu� ! 176 00:12:05,920 --> 00:12:07,960 Portable, tablette, console... C'est fini ! 177 00:12:08,240 --> 00:12:09,320 Basta ! 178 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 Depuis que Mme Jobst a repris la classe, 179 00:12:12,080 --> 00:12:13,160 ses notes ont baiss�. 180 00:12:13,360 --> 00:12:15,200 Ca va �tre la faute de Jobst, maintenant. 181 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Je te demande juste 182 00:12:17,240 --> 00:12:18,800 de t'occuper de ton gosse. 183 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 M�me �a, t'en es pas capable. 184 00:12:22,840 --> 00:12:24,120 Si tu t'int�ressais � lui, 185 00:12:24,360 --> 00:12:26,920 tu saurais qu'il ne supporte pas la pression. 186 00:12:27,240 --> 00:12:28,640 Je t'ai toujours dit 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,720 qu'il lui fallait un autre type d'�cole. 188 00:12:31,120 --> 00:12:34,200 Oui, �cole priv�e pour le fils, cuisine de luxe pour maman. 189 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 Et moi, je suis le couillon qui paie. 190 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Tu imagines 191 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 la pression que �a repr�sente pour moi ? 192 00:12:43,080 --> 00:12:44,600 Tous les jours ! 193 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 Tous ! 194 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 Madame Jobst m'a tap�. 195 00:13:10,400 --> 00:13:11,600 Elle a fait quoi ? 196 00:13:14,240 --> 00:13:15,880 Elle m'a tap�. 197 00:13:20,520 --> 00:13:22,280 Mme Jobst ? Venez, s'il vous pla�t. 198 00:13:27,720 --> 00:13:30,440 J'ai eu une conversation d�sagr�able avec Mme Bar. 199 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Paul lui a dit que vous l'aviez gifl�. 200 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 Pardon ? Certainement pas ! 201 00:13:38,160 --> 00:13:39,680 J'ai eu la m�me r�action. 202 00:13:40,000 --> 00:13:42,760 Je n'ai jamais gifl� quelqu'un de ma vie. 203 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 Encore moins un enfant comme Paul... 204 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 Je vous crois. 205 00:13:46,720 --> 00:13:49,200 C'est pour �a que je suis franche avec vous. 206 00:13:50,120 --> 00:13:53,640 Paul sait faire preuve d'imagination, 207 00:13:53,800 --> 00:13:56,440 surtout quand il veut d�tourner l'attention de lui. 208 00:13:57,680 --> 00:14:02,080 Mais concernant les notes, il faut faire preuve de tact... 209 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Les tableaux num�riques sont une chose... 210 00:14:05,040 --> 00:14:06,600 Les Bar ont fait beaucoup 211 00:14:06,960 --> 00:14:08,800 pour l'�cole avec la fondation : 212 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 la salle informatique, le stade de foot... 213 00:14:13,120 --> 00:14:15,280 Je dois mettre de meilleures notes � Paul ? 214 00:14:17,520 --> 00:14:20,040 Prenez juste en compte le contexte 215 00:14:20,400 --> 00:14:22,080 dans le cadre de son �valuation. 216 00:14:22,480 --> 00:14:24,160 Un �l�ve, un gar�on... 217 00:14:24,360 --> 00:14:26,800 avec des parents aussi engag�s... 218 00:14:27,120 --> 00:14:28,840 Il s'en sortira au coll�ge. 219 00:14:30,680 --> 00:14:32,600 Ce sera tout. 220 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Paul ? 221 00:14:42,560 --> 00:14:43,600 On peut discuter ? 222 00:14:46,840 --> 00:14:48,600 Je t'ai serr� le bras trop fort. 223 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 Je suis vraiment, vraiment d�sol�e. 224 00:14:52,240 --> 00:14:53,960 Mais ce n'�tait pas une gifle. 225 00:14:56,800 --> 00:15:00,720 Un mensonge peut avoir des cons�quences tr�s graves. 226 00:15:35,320 --> 00:15:37,960 On dirait qu'un corps a �t� tra�n� ici. 227 00:15:42,720 --> 00:15:44,760 Des indices sur l'arme du crime ? 228 00:15:45,200 --> 00:15:45,960 Oui. 229 00:15:47,200 --> 00:15:50,280 - Il y a des traces de sang, l�. - Bien. 230 00:15:51,000 --> 00:15:52,720 Il ne manque que le cadavre. 231 00:15:52,880 --> 00:15:55,880 Il refera peut-�tre surface dans les prochains jours. 232 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 Le lac fait 70 m de profondeur par endroits. 233 00:15:59,440 --> 00:16:01,600 - On ne le trouvera pas. - On va le chercher. 234 00:16:28,920 --> 00:16:30,360 Ca prend forme ! 235 00:16:30,920 --> 00:16:33,200 Mme Jobst, vous pouvez venir un instant ? 236 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Oui. 237 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 Les enfants, je dois m'absenter. 238 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 - Lili, tu es responsable. - OK. 239 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Fermez la porte. 240 00:16:49,240 --> 00:16:50,400 Venez voir. 241 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Vous pouvez m'expliquer �a ? 242 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 C'est un montage ? 243 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 Je ne m'y connais pas. 244 00:17:02,480 --> 00:17:03,760 Non, c'est... 245 00:17:04,080 --> 00:17:05,080 une vraie photo. 246 00:17:05,360 --> 00:17:07,160 Mon ex l'avait prise. 247 00:17:08,960 --> 00:17:11,200 Que fait-elle sur notre site Internet ? 248 00:17:11,840 --> 00:17:13,960 - On peut la supprimer ? - Evidemment. 249 00:17:14,360 --> 00:17:16,120 Et que �a ne se reproduise plus. 250 00:17:33,320 --> 00:17:36,520 Le corps enseignant, comme on l'aime. 251 00:17:43,720 --> 00:17:44,840 Bonjour, ici Matthias. 252 00:17:45,080 --> 00:17:48,000 Je suis occup� pour le moment, laissez-moi un message. 253 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 Eteins cette saloperie. 254 00:18:10,960 --> 00:18:13,760 Ca va rien changer de regarder �a tout le temps. 255 00:18:14,440 --> 00:18:17,280 Et ils t'ont d�j� vue en maillot au cours de natation. 256 00:18:18,160 --> 00:18:19,280 Tr�s dr�le. 257 00:18:19,720 --> 00:18:21,280 Ton ex est un pervers. 258 00:18:22,480 --> 00:18:23,800 Quel rapport avec mon ex ? 259 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 Il y a un syst�me derri�re. 260 00:18:26,080 --> 00:18:27,560 La photo a �t� supprim�e, 261 00:18:27,720 --> 00:18:29,240 mais quelqu'un l'a envoy�e 262 00:18:29,640 --> 00:18:32,400 sur toutes les listes de diffusion de l'�cole. 263 00:18:32,760 --> 00:18:35,080 Demain, tu portes plainte contre Matthias. 264 00:18:36,640 --> 00:18:38,240 Si tu le connaissais, 265 00:18:39,400 --> 00:18:41,960 tu comprendrais ce que je veux dire. 266 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Ca ne lui ressemble pas. 267 00:18:46,040 --> 00:18:47,960 Pourquoi tu le d�fends apr�s �a ? 268 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Parce que �a ne colle pas ! 269 00:18:50,000 --> 00:18:52,640 On est s�par�s depuis une �ternit�. 270 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 La photo est super vieille. 271 00:18:57,280 --> 00:19:01,040 Quand on a le coeur bris�, le temps passe moins vite. 272 00:19:41,680 --> 00:19:43,080 Je t'ai jamais harcel�e, 273 00:19:43,240 --> 00:19:46,880 mais tu n'arr�tais pas de poster des photos de vous deux. 274 00:19:47,480 --> 00:19:49,720 On aurait dit que tu voulais me narguer. 275 00:19:49,920 --> 00:19:51,200 Je croyais que tu voulais souffler 276 00:19:51,520 --> 00:19:53,840 apr�s ce qui s'est pass� � ton ancienne �cole... 277 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 C'est pour �a que tu as mis cette photo 278 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 sur le site de l'�cole ? 279 00:19:58,160 --> 00:19:59,200 Quoi ? 280 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Ca craint. 281 00:20:11,320 --> 00:20:12,400 Ce n'est pas moi. 282 00:20:13,480 --> 00:20:15,120 Tu �tais le seul � avoir ces photos. 283 00:20:23,720 --> 00:20:25,880 J'en ai mis deux sur un site Internet. 284 00:20:26,520 --> 00:20:27,640 Quel genre de site ? 285 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 - Un site de vengeance. - Quoi ? 286 00:20:44,240 --> 00:20:45,960 Mais t'es malade ! 287 00:20:47,000 --> 00:20:49,280 Quand il y a un probl�me, il faut en parler. 288 00:20:52,160 --> 00:20:54,400 Tu ne l'as pas fait, � l'�poque. 289 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 La photo vient s�rement du site. 290 00:21:13,600 --> 00:21:14,760 Jobst ? 291 00:21:32,800 --> 00:21:36,120 Je n'y ai pas encore r�fl�chi. Voil� notre institutrice. 292 00:21:36,480 --> 00:21:37,800 Toi aussi, tu l'as re�ue ? 293 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 Bien s�r. Je n'en reviens pas. 294 00:21:39,920 --> 00:21:41,560 Merci de m'avoir accompagn�e. 295 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 Ma cousine aussi a pos� nue 296 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 pour un calendrier. 297 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 Mais elle n'est pas institutrice. 298 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 Ca change tout. 299 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Je passe � 11 h pour les mesures ? 300 00:22:04,640 --> 00:22:05,600 Oui. 301 00:22:31,120 --> 00:22:32,400 Asseyez-vous. 302 00:22:37,040 --> 00:22:38,760 C'est une catastrophe. 303 00:22:39,680 --> 00:22:42,320 Je ne sais pas qui nous pirate et pourquoi. 304 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 Donnez-lui la fess�e ! 305 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 R�servez maintenant ! 306 00:22:46,240 --> 00:22:48,400 Je pensais que vous aviez r�gl� �a ! 307 00:23:04,680 --> 00:23:07,920 Il y a forc�ment des indices. 308 00:23:08,520 --> 00:23:10,400 On laisse toujours des traces num�riques. 309 00:23:11,440 --> 00:23:12,840 D'apr�s ce qu'on a observ�, 310 00:23:13,120 --> 00:23:15,280 le coupable les a effac�es. C'est un pro. 311 00:23:15,520 --> 00:23:16,960 Il a d� passer par Tor. 312 00:23:17,240 --> 00:23:18,640 Ca veut dire quoi ? 313 00:23:19,000 --> 00:23:22,120 C'est une connexion crypt�e qui passe par 3 serveurs. 314 00:23:22,360 --> 00:23:24,440 L'adresse IP change toutes les 10 minutes. 315 00:23:24,640 --> 00:23:26,600 Ca prouve que ce n'est pas anodin. 316 00:23:28,200 --> 00:23:30,480 Le cyberharc�lement est tr�s r�pandu. 317 00:23:31,160 --> 00:23:32,560 Vous n'allez rien faire ? 318 00:23:34,240 --> 00:23:35,640 Changez de num�ro de portable. 319 00:23:36,720 --> 00:23:38,960 A qui dois-je m'adresser pour qu'on m'aide ? 320 00:23:39,160 --> 00:23:40,320 Qui est votre sup�rieur ? 321 00:23:41,840 --> 00:23:43,960 Je transmettrai votre plainte � la PJ. 322 00:23:44,480 --> 00:23:47,280 Ils vont regarder tout �a. Mais il faudra �tre patiente. 323 00:23:47,480 --> 00:23:50,880 Ils sont tr�s occup�s avec des cas de p�dopornographie. 324 00:23:53,640 --> 00:23:56,000 Jusqu'o� il faut que �a aille pour qu'on m'aide ? 325 00:23:56,800 --> 00:23:59,200 A l'avenir, ne faites pas des photos de ce genre. 326 00:23:59,440 --> 00:24:00,360 Plus rien n'est s�curis�. 327 00:24:11,880 --> 00:24:14,240 - Qu'a dit la police ? - Ils vont rien faire. 328 00:24:15,320 --> 00:24:16,400 Et ton ex ? 329 00:24:16,920 --> 00:24:17,960 Ce n'est pas lui. 330 00:24:20,080 --> 00:24:22,880 - J'ai port� plainte contre X. - Qui a bien pu faire �a ? 331 00:24:23,160 --> 00:24:26,000 Il faut faire une assembl�e pour expliquer aux gens. 332 00:24:26,360 --> 00:24:28,120 Pour leur expliquer quoi, Susanne ? 333 00:24:28,480 --> 00:24:30,720 Je vais pas me justifier alors que j'ai rien fait. 334 00:24:31,520 --> 00:24:32,680 Tu n'as pas compris. 335 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 C'est aussi l'image de l'�cole qu'on salit, 336 00:24:37,000 --> 00:24:38,760 pas seulement la tienne. 337 00:24:47,200 --> 00:24:48,400 "Des semaines ou des mois". 338 00:24:48,600 --> 00:24:51,680 On devrait pouvoir les supprimer tout de suite. 339 00:24:56,400 --> 00:24:59,840 Steffi, tu nous remets la m�me ? 340 00:25:01,160 --> 00:25:03,360 Je veux des propositions. Moritz ? 341 00:25:03,720 --> 00:25:06,320 Boire, d'accord. J'y aurais pens� tout seul. 342 00:25:06,640 --> 00:25:08,360 - Un beer bike � Berlin ? - Non ! 343 00:25:08,600 --> 00:25:10,840 - A Prague ? - Oui, plut�t Prague ! 344 00:25:11,160 --> 00:25:12,920 Dis-moi, Finni, 345 00:25:13,280 --> 00:25:15,320 �a te d�range si on invite Kiki ? 346 00:25:19,560 --> 00:25:23,560 Honn�tement, l'id�e ne m'enchante pas. 347 00:25:24,400 --> 00:25:27,080 Kiki fait partie du groupe et elle est de nouveau ici. 348 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 R�ve toujours ! 349 00:25:30,320 --> 00:25:33,480 A la place de Kiki, si j'avais choisi de sortir avec ce con 350 00:25:33,720 --> 00:25:35,640 plut�t que de garder un job 351 00:25:36,000 --> 00:25:39,040 super bien pay� � Londres, 352 00:25:39,360 --> 00:25:40,520 je pr�f�rerais mourir 353 00:25:40,840 --> 00:25:43,120 plut�t que d'aller quelque part avec lui. 354 00:25:44,160 --> 00:25:47,800 Sinon, invitez-la elle. Je suis pas oblig� de venir... 355 00:25:49,280 --> 00:25:51,040 Finni ! 356 00:25:51,920 --> 00:25:55,320 On dirait que la petite prof t'a dans sa poche ! 357 00:25:56,440 --> 00:25:58,200 Fais attention � ce que tu dis. 358 00:25:58,360 --> 00:26:00,560 - Quoi que... - Parle pas comme �a de Luisa. 359 00:26:00,840 --> 00:26:03,400 Elle a des arguments. D'apr�s ce qu'on a vu. 360 00:26:05,880 --> 00:26:08,400 - La ferme ! - C'�tait un compliment ! 361 00:26:08,720 --> 00:26:10,080 Calme-toi. 362 00:26:10,440 --> 00:26:13,040 Je suis pas un vieux pervers amateur de prostitu�es. 363 00:26:13,400 --> 00:26:14,640 J'ai l'air d'en �tre un ? 364 00:26:15,000 --> 00:26:16,520 Un petit peu, Moritz ! 365 00:26:17,480 --> 00:26:19,160 J'ai l'air d'en �tre un ? 366 00:26:19,360 --> 00:26:21,160 - Ferme ta gueule ! - Quoi ? 367 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 Ca va pas ? 368 00:26:28,120 --> 00:26:29,520 Me touche pas... 369 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Calmez-vous, �a suffit ! 370 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 Vous deux, l� ! 371 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 On se calme ! 372 00:26:38,000 --> 00:26:39,440 C'est n'importe quoi ! 373 00:26:39,720 --> 00:26:40,800 Ca va pas ? 374 00:26:41,120 --> 00:26:44,160 - On peut pas blaguer sur sa meuf. - Il est malade ! 375 00:26:44,360 --> 00:26:46,040 Allez vous faire foutre ! 376 00:26:51,280 --> 00:26:53,920 Au prochain scandale, cette histoire sera oubli�e. 377 00:26:54,200 --> 00:26:56,040 Tu verras, �a va vite. 378 00:26:56,720 --> 00:26:59,760 Tu veux pas mettre quelques photos de toi en ligne ? 379 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Susanne a raison. 380 00:27:04,360 --> 00:27:06,720 Il faut que je parle ouvertement aux parents. 381 00:27:07,360 --> 00:27:11,040 C'est facile pour elle de dire �a. Elle n'est pas concern�e. 382 00:27:11,680 --> 00:27:13,920 Je le ferai ce soir, � la r�union des parents. 383 00:27:14,160 --> 00:27:17,520 Il y en a certains avec qui je m'entends bien. 384 00:27:17,720 --> 00:27:20,000 Tu n'es pas au courant ? 385 00:27:20,120 --> 00:27:23,120 Elle a �t� repouss�e, trop de parents ont annul�. 386 00:27:43,960 --> 00:27:45,000 Salut, ma belle ! 387 00:27:47,440 --> 00:27:48,640 Ca s'est bien pass� ? 388 00:27:49,360 --> 00:27:50,880 C'�tait fantastique. 389 00:27:57,520 --> 00:27:59,600 J'avais pas envie de faire les courses. 390 00:28:04,560 --> 00:28:05,640 On a qu'� sortir. 391 00:28:08,760 --> 00:28:10,040 Tu vas chercher une pizza ? 392 00:28:11,400 --> 00:28:13,800 "Tu vas chercher une pizza ?" 393 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 Allez, on sort. 394 00:28:18,200 --> 00:28:19,400 D'accord ? 395 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Luisa ! 396 00:28:47,320 --> 00:28:49,240 Luisa ! Attends ! 397 00:28:51,400 --> 00:28:52,840 Les parents ont "annul�" ? 398 00:28:53,680 --> 00:28:56,040 On voulait d'abord leur parler en priv� 399 00:28:56,360 --> 00:28:59,480 pour leur dire que tu �tais victime de cyberharc�lement. 400 00:28:59,920 --> 00:29:01,280 Pour ta cr�dibilit�. 401 00:29:01,840 --> 00:29:04,400 Oui, une logique � toute �preuve. 402 00:29:04,800 --> 00:29:06,960 Et c'est pour �a que tu m'as menti ? 403 00:29:08,120 --> 00:29:09,960 Dire que je pensais qu'on �tait amies. 404 00:29:10,280 --> 00:29:12,680 - On est amies. - Les amis ne mentent pas. 405 00:29:25,240 --> 00:29:26,360 Elle voulait bien faire. 406 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 Alors pourquoi j'ai l'impression d'�tre une merde ? 407 00:29:33,600 --> 00:29:35,560 Tu crois que cette histoire m'affecte pas ? 408 00:29:35,920 --> 00:29:38,040 Tu es le mec qui sort avec une pute. 409 00:29:38,240 --> 00:29:39,720 C'est pas facile non plus. 410 00:29:41,720 --> 00:29:44,760 Je suis quelqu'un, ici. Tout le monde conna�t mes parents. 411 00:29:46,120 --> 00:29:48,240 J'ai quitt� Kiki apr�s 14 ans 412 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 et elle a �t� la cible de ragots stupides. 413 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 Tu crois que t'es la seule � �tre mal ? 414 00:29:58,120 --> 00:30:00,480 Tu sais quoi ? T'as qu'� aller la voir. 415 00:30:00,800 --> 00:30:02,760 Vraiment. Va voir Kiki. 416 00:30:04,520 --> 00:30:05,880 Tout ira mieux. 417 00:30:44,720 --> 00:30:47,640 Tu vas �tre d�barrass� de moi. Je vais � Hong Kong. 418 00:30:48,640 --> 00:30:50,000 Ils m'ont propos� un poste. 419 00:30:50,800 --> 00:30:51,880 Vraiment ? 420 00:30:55,240 --> 00:30:56,720 F�licitations. 421 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 J'h�site � faire congeler mes ovules. 422 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 T'en penses quoi ? 423 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 J'en sais rien. 424 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 C'est ta vie. 425 00:31:29,440 --> 00:31:32,240 Tu vas pas � l'enterrement de vie de gar�on d'Andy ? 426 00:31:36,160 --> 00:31:37,080 Non. 427 00:31:37,440 --> 00:31:39,000 Tu peux y aller. 428 00:31:42,280 --> 00:31:43,560 Avec elle. 429 00:31:50,880 --> 00:31:54,240 Tu es la seule femme admise l�-bas. 430 00:31:55,840 --> 00:31:58,000 Et �a ne changera jamais. 431 00:32:00,280 --> 00:32:01,560 Je sais. 432 00:32:11,720 --> 00:32:12,960 C'�tait toi ? 433 00:32:15,240 --> 00:32:16,280 Quoi ? 434 00:32:19,920 --> 00:32:20,960 Tu veux dire... 435 00:32:24,200 --> 00:32:26,240 Tu penses que j'en serais capable ? 436 00:32:51,400 --> 00:32:53,640 Paul, tu n'as pas compris la consigne ? 437 00:32:55,040 --> 00:32:57,120 Si, mais �a ne sert plus � rien. 438 00:32:57,640 --> 00:32:59,240 Bien s�r que �a sert. 439 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 Tu veux pas essayer, au moins ? 440 00:33:05,200 --> 00:33:08,440 qu'il a fait en sorte qu'on ait une nouvelle ma�tresse. 441 00:33:08,640 --> 00:33:10,240 C'est � cause de moi, pas vrai ? 442 00:33:10,400 --> 00:33:11,680 Une nouvelle ma�tresse ? 443 00:33:11,960 --> 00:33:15,640 Il a dit que vous alliez partir. Comme dans votre ancienne �cole. 444 00:33:16,120 --> 00:33:18,040 C'est n'importe quoi. 445 00:33:20,200 --> 00:33:22,440 Je te promets que je vais rester ici. 446 00:33:37,320 --> 00:33:39,920 Il me faut une livraison mardi � 17 h. 447 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 Un instant. 448 00:33:44,800 --> 00:33:46,000 Bonjour, c'est pour quoi ? 449 00:33:46,360 --> 00:33:48,000 Luisa Jobst. Je viens voir M. Bar. 450 00:33:56,040 --> 00:33:58,840 Vous pensez que je vais quitter mon poste ? 451 00:34:00,640 --> 00:34:02,920 J'avoue que vous me posez une colle. 452 00:34:06,400 --> 00:34:09,960 Je vous offre � boire ? Un caf� ? 453 00:34:13,440 --> 00:34:15,760 Deux cappuccinos, s'il vous pla�t. 454 00:34:16,320 --> 00:34:18,000 Ca vous va, un cappuccino ? 455 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 C'est la sp�cialit� de mon assistant. 456 00:34:20,160 --> 00:34:22,400 Vous ne trouverez pas mieux, m�me � Munich. 457 00:34:25,160 --> 00:34:27,560 Vous pensez pouvoir vous d�barrasser de moi ? 458 00:34:28,360 --> 00:34:32,000 Avec votre sale campagne ? C'est votre oeuvre, n'est-ce pas ? 459 00:34:33,360 --> 00:34:34,560 Mon oeuvre ? 460 00:34:35,960 --> 00:34:37,920 On ne vire pas facilement, dans mon m�tier. 461 00:34:39,120 --> 00:34:40,600 Je le sais bien. 462 00:34:42,120 --> 00:34:45,080 Et vous devriez savoir que je ne m'abaisserais pas � �a. 463 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Due cappuccini. 464 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Merci. 465 00:35:02,880 --> 00:35:05,680 La prochaine fois que vous m'accuserez, 466 00:35:06,040 --> 00:35:07,280 mon avocat interviendra. 467 00:35:08,960 --> 00:35:10,200 Je vais porter plainte. 468 00:35:10,840 --> 00:35:11,840 Faites. 469 00:35:25,760 --> 00:35:27,120 Ca n'a aucun sens. 470 00:35:27,320 --> 00:35:29,560 Il ne ferait pas tout ce cirque pour son fils. 471 00:35:30,280 --> 00:35:33,240 Il n'est pas d�pendant de l'�cole publique. 472 00:35:33,480 --> 00:35:34,600 Alors pourquoi ? 473 00:35:35,240 --> 00:35:36,360 Parce qu'il le peut ! 474 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 C'�tait lui. Je le sens. 475 00:35:38,760 --> 00:35:40,080 Tu le sens ? 476 00:35:45,640 --> 00:35:47,280 Je vais porter plainte. 477 00:35:48,480 --> 00:35:49,680 Sans preuve ? 478 00:35:50,720 --> 00:35:52,000 C'est de la folie. 479 00:35:54,160 --> 00:35:55,600 Alors aide-moi. 480 00:35:56,120 --> 00:35:57,520 Comment ? 481 00:35:57,760 --> 00:35:59,880 Pour commencer, arr�te de bosser avec lui. 482 00:36:00,160 --> 00:36:02,280 Pour te prouver que je t'aime ? 483 00:36:03,720 --> 00:36:04,760 T'es s�rieuse ? 484 00:36:33,840 --> 00:36:34,880 Bonjour. 485 00:36:35,520 --> 00:36:38,840 D�sol�, je passe � l'improviste. Je dois mesurer quelque chose. 486 00:36:42,280 --> 00:36:43,920 C'est faisable. 487 00:36:44,880 --> 00:36:46,880 - Mais ce sera long. - Ca fait rien. 488 00:36:49,760 --> 00:36:52,480 Luisa m'a dit qu'elle �tait venue te voir � la bo�te. 489 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 On ne sait pas qui est derri�re ce merdier. 490 00:36:57,800 --> 00:36:59,120 Tu me l'as pas dit. 491 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Parce qu'il n'y a rien � dire. 492 00:37:05,520 --> 00:37:07,200 Elle se trompe de cible, 493 00:37:07,480 --> 00:37:10,040 mais c'est tout � fait compr�hensible. 494 00:37:17,640 --> 00:37:19,240 Tu prends un verre ? 495 00:37:22,480 --> 00:37:23,640 Toi aussi ? 496 00:38:16,880 --> 00:38:19,800 Ca peut pas continuer comme �a. Tu te laisses aller. 497 00:38:21,200 --> 00:38:24,160 Ca me rend fou de ne pas pouvoir t'aider. 498 00:38:26,160 --> 00:38:27,520 Viens, on en discute au calme. 499 00:38:27,840 --> 00:38:29,520 Il n'y a plus rien � discuter. 500 00:38:30,560 --> 00:38:32,360 Il faut trouver qui est derri�re tout �a. 501 00:38:33,520 --> 00:38:34,600 A quoi bon ? 502 00:38:34,960 --> 00:38:37,360 Cet ex-coll�gue, � ton ancienne �cole, 503 00:38:37,520 --> 00:38:39,120 celui qui t'a tripot�e... 504 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Il a tripot� une stagiaire. 505 00:38:42,320 --> 00:38:44,560 Peut-�tre qu'il en a encore apr�s toi. 506 00:38:44,920 --> 00:38:49,200 Impossible. J'avais port� plainte car elle n'osait pas le faire. 507 00:38:49,480 --> 00:38:52,440 Voil� ! Il pense qu'on l'a vir� � cause de toi. 508 00:38:52,720 --> 00:38:54,680 Non, justement. Toutes les coll�gues 509 00:38:55,000 --> 00:38:56,960 qui voulaient porter plainte ont craqu�. 510 00:38:57,960 --> 00:39:00,680 Du coup, je suis pass�e pour la menteuse. 511 00:39:06,720 --> 00:39:07,960 Je peux entrer ? 512 00:39:08,800 --> 00:39:12,080 Pas maintenant. Je pr�pare mes cours. 513 00:39:18,480 --> 00:39:19,520 D�sol�e de t'avoir d�rang�, 514 00:39:19,840 --> 00:39:22,400 mais on doit enqu�ter quand il y a une plainte. 515 00:39:24,000 --> 00:39:26,240 Cette histoire aura servi � quelque chose. 516 00:39:26,440 --> 00:39:28,880 Paul est plus prudent sur Internet, maintenant. 517 00:39:29,280 --> 00:39:31,080 Tu veux porter plainte ? 518 00:39:31,520 --> 00:39:35,080 Pour les torts qu'elle t'a caus�s 519 00:39:35,240 --> 00:39:36,840 avec son accusation infond�e ? 520 00:39:37,320 --> 00:39:38,440 Non, c'est bon. 521 00:39:39,000 --> 00:39:40,960 Je ne veux pas vous donner plus de boulot. 522 00:39:41,520 --> 00:39:42,840 D'accord. Au revoir. 523 00:39:52,360 --> 00:39:54,920 Le sang sur le sol est celui de Luisa Jobst. 524 00:39:55,240 --> 00:39:57,800 Les traces de sang sur le couteau aussi. 525 00:39:58,040 --> 00:40:00,320 Trouvez � qui appartient l'ADN du pr�servatif. 526 00:40:00,720 --> 00:40:03,160 Pr�levez un �chantillon de la salive de Finn Leitner. 527 00:40:03,680 --> 00:40:06,680 S'il refuse, je demanderai une ordonnance du tribunal. 528 00:40:10,840 --> 00:40:13,520 Luisa Jobst avait r�cemment port� plainte. 529 00:40:20,320 --> 00:40:23,480 Contre Georg Bar, de "Bar b�timent et g�nie civil" ? 530 00:40:23,800 --> 00:40:25,320 La proc�dure a �t� suspendue. 531 00:40:26,600 --> 00:40:28,560 Vous me le dites que maintenant 532 00:40:28,840 --> 00:40:30,600 alors que tout Kails doit �tre au courant ? 533 00:40:32,960 --> 00:40:34,600 Montrez-moi ce site. 534 00:40:40,440 --> 00:40:42,160 Vous n'avez pas fait de capture d'�cran ? 535 00:40:42,480 --> 00:40:43,840 L'ordinateur de Bar �tait clean. 536 00:40:44,440 --> 00:40:46,720 Si vous aviez mieux enqu�t�, 537 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 cette femme serait peut-�tre encore en vie. 538 00:41:16,600 --> 00:41:19,720 Cybercrime � Kails ! 539 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 C'est grave, quand m�me. 540 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 Je ne sais plus quoi penser. 541 00:41:26,680 --> 00:41:28,920 Je trouve d�j� tous ses T-shirts serr�s 542 00:41:29,240 --> 00:41:30,520 trop sexy pour notre m�tier. 543 00:41:31,360 --> 00:41:33,960 Ce n'est pas mon truc, mais tu exag�res, l�. 544 00:41:34,200 --> 00:41:37,320 Je sais qu'elle a eu des probl�mes � son ancienne �cole. 545 00:41:37,560 --> 00:41:38,680 Vraiment ? 546 00:41:39,000 --> 00:41:41,680 - Je ne savais pas. - C'est elle qui l'a racont�. 547 00:41:46,440 --> 00:41:48,600 Tenez, Mme Jobst. Vos cl�s. 548 00:41:49,840 --> 00:41:50,960 Merci. 549 00:41:53,360 --> 00:41:55,840 Mme Jobst, je vous ai toujours soutenue, 550 00:41:56,200 --> 00:41:58,320 mais cette histoire cause beaucoup de tort 551 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 � l'�cole. 552 00:41:59,840 --> 00:42:01,640 Les �l�ves sont d�cha�n�s. 553 00:42:01,800 --> 00:42:02,960 Je sais. 554 00:42:03,120 --> 00:42:05,280 Mme Bar et d'autres parents en ont apr�s vous. 555 00:42:05,640 --> 00:42:07,240 J'ai l'administration sur le dos. 556 00:42:07,440 --> 00:42:10,080 Ils veulent me retirer le dossier. 557 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 Je pense que... 558 00:42:13,560 --> 00:42:15,680 un cong� serait la meilleure solution. 559 00:42:18,040 --> 00:42:21,560 Pour calmer un peu tout le monde. 560 00:42:23,120 --> 00:42:24,560 J'ai pr�vu une r�union avec les parents. 561 00:42:43,400 --> 00:42:44,520 Bon... 562 00:42:46,320 --> 00:42:49,880 On va commencer. Bonsoir � tous. 563 00:42:50,720 --> 00:42:52,360 Merci d'�tre venus si nombreux. 564 00:42:53,400 --> 00:42:55,040 Nous voudrions vous parler 565 00:42:55,360 --> 00:42:58,040 des rumeurs concernant Mme Jobst. 566 00:43:00,400 --> 00:43:02,400 Alors... Je vous remercie �galement 567 00:43:02,760 --> 00:43:05,600 d'�tre venus et de garder un esprit ouvert. 568 00:43:08,480 --> 00:43:12,400 Je peux vous assurer que ce site est un canular. 569 00:43:14,440 --> 00:43:15,720 Ceux qui me connaissent 570 00:43:16,080 --> 00:43:17,920 savent que c'est des calomnies 571 00:43:18,080 --> 00:43:20,640 et que rien de tout cela n'est vrai. 572 00:43:20,960 --> 00:43:23,040 Et la photo nue ? 573 00:43:23,360 --> 00:43:26,520 - Elle s'est faite toute seule ? - Mme Jobst a... 574 00:43:26,800 --> 00:43:29,400 C'est une photo priv�e qui aurait d� le rester. 575 00:43:29,720 --> 00:43:32,400 Mme Jobst a port� plainte contre X et l'�cole aussi. 576 00:43:32,600 --> 00:43:34,840 Elle fait des poses obsc�nes devant les enfants. 577 00:43:35,080 --> 00:43:38,200 C'est compl�tement sorti du contexte... 578 00:43:38,520 --> 00:43:40,680 - C'est quoi, ces poses ? - Je peux parler ? 579 00:43:41,040 --> 00:43:42,320 Mais ce n'est rien ! 580 00:43:42,560 --> 00:43:44,560 On se croirait au Moyen Age. 581 00:43:45,240 --> 00:43:46,280 Mon Dieu ! 582 00:43:46,440 --> 00:43:49,320 Et qu'est-ce qui s'est pass� � votre ancienne �cole ? 583 00:43:49,720 --> 00:43:51,440 On raconte que vous avez �t� vir�e. 584 00:43:52,000 --> 00:43:54,960 Non. Je suis partie de mon plein gr� car... 585 00:43:55,520 --> 00:43:56,560 Mme Jobst... 586 00:43:56,880 --> 00:43:59,520 Une institutrice doit bien se tenir en public. 587 00:43:59,800 --> 00:44:00,840 A tous les niveaux. 588 00:44:01,160 --> 00:44:03,840 Nous devrions essayer de rester objectifs. 589 00:44:04,880 --> 00:44:07,840 Malheureusement, un enfant a montr� l'article dans la classe. 590 00:44:08,160 --> 00:44:10,560 Vous imaginez les questions que mon fils me pose ? 591 00:44:11,640 --> 00:44:13,440 Il a 9 ans ! Ce n'est pas possible. 592 00:44:13,760 --> 00:44:15,800 J'en ai conscience et je suis d�sol�e... 593 00:44:16,560 --> 00:44:18,960 Madame Jobst m'a demand� un cong� 594 00:44:19,160 --> 00:44:20,840 et j'ai accept� sa demande. 595 00:44:26,760 --> 00:44:30,280 Je suis certaine que tout va s'arranger et que... 596 00:44:30,440 --> 00:44:32,600 Je ne vous ai pas demand� de cong�. 597 00:44:32,840 --> 00:44:34,760 C'�tait votre id�e. Je veux rester ici. 598 00:44:36,720 --> 00:44:40,600 Piti�, ne croyez pas ce que raconte ce journal. 599 00:44:40,960 --> 00:44:42,800 J'aime mon m�tier. 600 00:44:43,080 --> 00:44:46,000 Laissez-moi continuer � enseigner � vos enfants. 601 00:44:47,120 --> 00:44:48,440 Leur enseigner quoi ? 602 00:44:50,840 --> 00:44:54,640 Mme Bar, c'est vous et votre mari qui �tes derri�re tout �a ! 603 00:44:55,160 --> 00:44:56,560 C'est la meilleure ! 604 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Vous allez porter plainte contre moi aussi ? 605 00:45:05,640 --> 00:45:06,800 Madame Jobst ! 606 00:45:07,720 --> 00:45:11,280 Madame Jobst ! Nous �tions d'accord ! 607 00:45:11,560 --> 00:45:13,880 Les parents de Paul ont lanc� cette campagne 608 00:45:14,040 --> 00:45:15,800 car il avait de mauvaises notes. 609 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 - C'est de la diffamation ! - Je sais ce que je dis. 610 00:45:19,000 --> 00:45:20,040 Ca suffit. 611 00:45:20,360 --> 00:45:21,760 Je sais tout. 612 00:45:21,960 --> 00:45:25,080 Votre coll�gue Susanne m'a racont�... 613 00:45:25,400 --> 00:45:27,040 votre altercation avec Paul. 614 00:45:27,360 --> 00:45:28,640 Estimez-vous heureuse 615 00:45:28,800 --> 00:45:31,080 que les Bar n'aient pas colport� cette info, 616 00:45:31,320 --> 00:45:33,920 qu'il n'en ait pas �t� question aujourd'hui. 617 00:45:36,400 --> 00:45:38,640 Nous sommes tous pass�s par l�, 618 00:45:39,440 --> 00:45:40,760 malheureusement... 619 00:45:41,680 --> 00:45:43,040 Vous allez venir avec moi 620 00:45:43,520 --> 00:45:46,520 et nous allons annoncer votre cong�. 621 00:45:46,720 --> 00:45:49,240 Et ce, jusqu'� ce que l'ordre soit r�tabli. 622 00:47:42,840 --> 00:47:44,520 Serre-moi fort, s'il te pla�t ! 623 00:47:49,920 --> 00:47:52,360 Je peux pas. Je peux vraiment pas. 624 00:48:12,880 --> 00:48:14,600 Qu'est-ce qui se passe ? 625 00:48:17,880 --> 00:48:19,240 C'est trop pour toi ? 626 00:48:21,160 --> 00:48:22,320 On doit faire une pause. 627 00:49:42,400 --> 00:49:43,760 Salut ! 628 00:49:44,120 --> 00:49:46,680 - Ca, c'est une surprise. - Tu s�ches ? 629 00:49:47,040 --> 00:49:48,440 Non, j'aimerais bien. 630 00:49:48,680 --> 00:49:50,240 J'ai une heure de libre et... 631 00:49:51,400 --> 00:49:52,760 Comment tu vas ? 632 00:49:53,360 --> 00:49:55,440 Qu'est-ce que tu fais de beau ? 633 00:49:56,000 --> 00:49:58,560 Les courses. Je tue le temps. 634 00:49:58,720 --> 00:50:00,040 Rien de sp�cial. 635 00:50:03,480 --> 00:50:06,480 Susanne n'a s�rement pas voulu te discr�diter. 636 00:50:06,840 --> 00:50:08,640 Tu la connais, elle est juste... 637 00:50:10,560 --> 00:50:12,440 Mais tu sais, c'est jamais facile 638 00:50:12,680 --> 00:50:13,760 ce genre de chose. 639 00:50:14,120 --> 00:50:15,440 Je sais bien. 640 00:50:17,120 --> 00:50:19,480 Il ne faut tout simplement pas que �a arrive. 641 00:50:23,040 --> 00:50:24,920 Ne te prends pas la t�te. 642 00:50:27,040 --> 00:50:29,720 Mais toi et Finn, vous �tes... 643 00:50:30,040 --> 00:50:31,080 Tout va bien. Super. 644 00:50:31,440 --> 00:50:32,480 C'est vrai ? Super ! 645 00:50:32,760 --> 00:50:34,200 En fait... 646 00:50:35,960 --> 00:50:36,960 Tu sais, 647 00:50:37,960 --> 00:50:40,440 il y a toujours une lueur d'espoir. 648 00:50:40,800 --> 00:50:43,080 C'est ce que je dis toujours � ma classe. 649 00:50:43,600 --> 00:50:45,560 Il faut que j'y aille. Salut. 650 00:52:53,480 --> 00:52:55,840 Moi, je dois tout supprimer mais pas papa ? 651 00:52:57,600 --> 00:52:58,720 Quoi ? 652 00:53:02,960 --> 00:53:04,080 D'o� �a sort ? 653 00:53:04,760 --> 00:53:05,840 Je voulais jouer... 654 00:53:06,320 --> 00:53:08,520 Comme j'ai pas le droit de toucher � l'ordi... 655 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Attends... Tu as trouv� �a sur son portable ? 656 00:53:21,880 --> 00:53:22,960 Repose-le. 657 00:53:23,280 --> 00:53:25,400 Papa d�teste qu'on touche � son t�l�phone. 658 00:53:55,480 --> 00:53:56,920 Qu'est-ce que tu fais ? 659 00:54:00,200 --> 00:54:01,840 Je travaille, tu vois bien. 660 00:54:02,080 --> 00:54:03,640 A cette heure-ci ? 661 00:54:06,520 --> 00:54:08,640 Va te coucher, je te rejoins apr�s. 662 00:54:09,280 --> 00:54:12,680 Georg, je voulais te parler de l'institutrice de Paul. 663 00:54:13,040 --> 00:54:14,600 De tout ce qui s'est pass�. 664 00:54:15,120 --> 00:54:16,360 Je me pose des questions. 665 00:54:16,680 --> 00:54:18,400 L�che-moi avec cette histoire ! 666 00:54:19,200 --> 00:54:20,240 Pourquoi tu hurles ? 667 00:54:39,120 --> 00:54:41,080 On est d�barrass�s d'elle. 668 00:54:42,600 --> 00:54:44,480 C'est ce que tu voulais, non ? 669 00:54:44,800 --> 00:54:46,040 Comment �a ? 670 00:54:46,960 --> 00:54:49,720 Je m'inqui�tais pour les notes de Paul, c'est tout. 671 00:55:05,720 --> 00:55:07,440 - Est-ce que tu... - Tais-toi. 672 00:56:11,680 --> 00:56:12,960 Votre mari est ici ? 673 00:56:13,560 --> 00:56:14,640 Non. 674 00:56:18,640 --> 00:56:22,040 Ce qui s'est pass� avec Paul... Je suis d�sol�e. 675 00:56:22,360 --> 00:56:25,120 Ca n'aurait jamais d� arriver. Jamais... 676 00:56:25,440 --> 00:56:27,080 Partez, s'il vous pla�t. 677 00:56:27,720 --> 00:56:29,560 Votre mari... Il faut qu'il avoue. 678 00:56:29,840 --> 00:56:31,040 Je re�ois sans arr�t 679 00:56:31,360 --> 00:56:33,200 des messages anonymes d�go�tants. 680 00:56:33,400 --> 00:56:34,640 Je ne peux pas travailler. 681 00:56:35,440 --> 00:56:37,480 Je n'ai pas le droit de travailler. 682 00:56:38,280 --> 00:56:40,080 Je donnerai � Paul un avis positif. 683 00:56:40,400 --> 00:56:41,840 Ce n'est pas... 684 00:56:42,800 --> 00:56:44,080 Paul, retourne au salon. 685 00:56:47,080 --> 00:56:50,040 Vous d�lirez. Partez, s'il vous pla�t. 686 00:56:50,240 --> 00:56:51,400 Vous ne voulez pas m'aider ? 687 00:56:51,760 --> 00:56:53,400 - Tire-toi ! - Vous savez... 688 00:56:53,560 --> 00:56:54,840 Vous �tes au courant ! 689 00:56:56,680 --> 00:56:58,240 Paul, tout va bien. 690 00:56:58,600 --> 00:56:59,640 Montre-moi � quoi tu joues. 691 00:58:34,200 --> 00:58:37,760 Sale pute. Je mettrai ma bite dans ta bouche 692 00:58:37,920 --> 00:58:40,000 et tu me caresseras les couilles. 693 00:58:40,280 --> 00:58:42,080 Jusqu'� ce que je gicle. 694 00:58:42,280 --> 00:58:43,440 T'aimes �a, hein ? 695 00:58:44,760 --> 00:58:46,040 T'aimes �a. 696 00:58:48,440 --> 00:58:50,320 Je vais te baiser contre un mur 697 00:58:50,720 --> 00:58:53,520 jusqu'� ce que tu g�misses et que tu cries mon nom. 698 00:58:54,200 --> 00:58:58,000 Et apr�s, je te baiserai encore sans piti�, 699 00:58:58,720 --> 00:59:00,800 que tu le veuilles ou non. 700 00:59:04,800 --> 00:59:06,600 Salut, la prof coquine. 701 00:59:06,800 --> 00:59:09,560 Je t'imagine avec tes lunettes et ta minijupe 702 00:59:09,840 --> 00:59:11,400 dans les couloirs de l'�cole. 703 00:59:11,600 --> 00:59:13,200 Je suis assis au fond de la classe 704 00:59:13,440 --> 00:59:15,920 et je vois tes seins ballotter, 705 00:59:16,240 --> 00:59:17,560 ton d�collet� �norme... 706 00:59:18,560 --> 00:59:22,000 C'est marrant ? 707 00:59:26,320 --> 00:59:28,520 Je me suis dit, pourquoi pas passer. 708 00:59:29,320 --> 00:59:31,560 Vu que vous �tes si nombreux � m'appeler. 709 00:59:32,160 --> 00:59:34,240 A m'envoyer de si gentils messages. 710 00:59:34,880 --> 00:59:38,000 Je me suis dit que l'un de vous voudrait peut-�tre, ici... 711 00:59:40,120 --> 00:59:41,360 Personne ? 712 00:59:42,720 --> 00:59:45,080 Peut-�tre vous, M. Bar ? 713 00:59:45,840 --> 00:59:47,120 Luisa. 714 00:59:48,560 --> 00:59:50,800 - Finn ! - Qu'est-ce que tu fais ici ? 715 00:59:53,240 --> 00:59:54,920 Viens, on s'en va. Viens. 716 01:00:00,480 --> 01:00:01,640 Laisse-moi ! 717 01:00:04,120 --> 01:00:05,120 Ca va ? 718 01:00:29,360 --> 01:00:30,760 Madame Jobst. 719 01:00:31,280 --> 01:00:32,800 Madame Jobst, calmez-vous. 720 01:00:33,120 --> 01:00:34,000 S'il vous pla�t. 721 01:00:34,240 --> 01:00:36,080 Quelqu'un peut appeler un m�decin ? 722 01:01:27,960 --> 01:01:29,640 C'est une trag�die. 723 01:01:30,760 --> 01:01:32,640 Je suis d�sol�e de ce qui s'est pass�. 724 01:01:32,960 --> 01:01:34,000 J'ai honte. 725 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Oui, j'ai honte. 726 01:01:38,840 --> 01:01:40,920 Je ne parle pas des morts. 727 01:01:41,520 --> 01:01:43,320 Ca ne se fait pas. 728 01:01:43,600 --> 01:01:46,040 En tout cas, moi, je ne le fais pas. 729 01:01:46,400 --> 01:01:49,080 En priv�, elle �tait plut�t r�serv�e. 730 01:01:49,840 --> 01:01:51,480 On �tait juste coll�gues. 731 01:01:52,240 --> 01:01:54,840 Je pense qu'elle avait besoin de parler � quelqu'un. 732 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 Mais on a tous nos soucis. 733 01:01:57,520 --> 01:01:58,920 Quant � Finn, 734 01:01:59,280 --> 01:02:02,440 il a toujours �t� plut�t jaloux. 735 01:02:02,680 --> 01:02:05,120 M�me quand il �tait avec ma soeur. 736 01:02:06,560 --> 01:02:10,160 Une d�pression nerveuse est quelque chose de courant. 737 01:02:10,840 --> 01:02:13,360 Surtout quand on est victime de cyberharc�lement. 738 01:02:15,680 --> 01:02:17,280 Je me suis juste inqui�t�. 739 01:02:19,520 --> 01:02:21,680 Apr�s ce qui s'est pass�, j'avais peur... 740 01:02:22,840 --> 01:02:23,840 qu'elle se... 741 01:02:24,520 --> 01:02:26,320 Qu'elle se fasse du mal ? 742 01:02:26,920 --> 01:02:29,800 C'est ce que l'assassin a voulu nous faire croire. 743 01:02:30,920 --> 01:02:33,440 Tout a �t� arrang� pour faire croire � un suicide. 744 01:02:34,000 --> 01:02:35,680 Sauf qu'elle a �t� tu�e. 745 01:02:36,160 --> 01:02:37,440 Dans votre cuisine. 746 01:02:38,400 --> 01:02:40,560 Et qu'on a fait dispara�tre le corps. 747 01:02:45,280 --> 01:02:46,560 Dans la for�t, peut-�tre ? 748 01:02:51,400 --> 01:02:53,080 Nous n'avons pas trouv� son cadavre, 749 01:02:53,320 --> 01:02:55,080 alors aidez-nous � comprendre. 750 01:02:56,920 --> 01:02:59,600 Il y avait d'autres hommes dans la vie de Luisa ? 751 01:03:09,560 --> 01:03:10,640 Je sais pas. 752 01:03:12,400 --> 01:03:15,360 Mais vous saviez que son ex, Matthias Mayer, 753 01:03:16,120 --> 01:03:17,880 avait pris des photos, non ? 754 01:03:28,120 --> 01:03:30,280 Que saviez-vous de son ex ? 755 01:03:31,080 --> 01:03:34,400 Vous vous �tes d�j� demand� si elle menait une double vie ? 756 01:03:35,400 --> 01:03:36,960 Une vie secr�te ? 757 01:03:37,760 --> 01:03:39,080 N'importe quoi ! 758 01:03:40,200 --> 01:03:41,720 Quelle vie secr�te ? 759 01:03:42,800 --> 01:03:45,080 On avait une super relation ! Elle �tait... 760 01:03:46,280 --> 01:03:47,440 Compl�tement normale. 761 01:03:47,840 --> 01:03:48,920 On �tait heureux. 762 01:03:49,400 --> 01:03:53,440 Jusqu'� cette histoire de site cr�� pour la pousser � bout. 763 01:03:53,720 --> 01:03:55,040 Merci. 764 01:03:56,320 --> 01:03:58,040 Vous avez tap� dans le mille. 765 01:03:58,280 --> 01:04:00,120 La question cruciale est : 766 01:04:00,760 --> 01:04:03,400 qui �tait assez obs�d� par elle au point de vouloir 767 01:04:03,800 --> 01:04:05,040 la d�truire ? 768 01:04:06,320 --> 01:04:07,320 Obs�d� ? 769 01:04:07,800 --> 01:04:09,440 Mais �a va pas ! 770 01:04:09,800 --> 01:04:11,480 Si, c'est de cela qu'il s'agit. 771 01:04:11,800 --> 01:04:14,400 Quelqu'un manifeste son pouvoir sur une femme. 772 01:04:15,160 --> 01:04:16,360 De mani�re anonyme. 773 01:04:17,000 --> 01:04:19,600 Se cache l�chement en ligne, comme un rat. 774 01:04:20,120 --> 01:04:21,440 Vous pensiez 775 01:04:21,760 --> 01:04:23,680 que ce qu'on racontait sur elle �tait faux 776 01:04:23,840 --> 01:04:25,800 ou vous aviez des doutes ? 777 01:04:26,560 --> 01:04:28,200 C'est pour �a que vous culpabilisez ? 778 01:04:28,760 --> 01:04:30,680 Asseyez-vous ! 779 01:04:37,600 --> 01:04:39,080 Vous vous �tes bagarr�. 780 01:04:39,320 --> 01:04:40,600 Vous perdez souvent le contr�le ? 781 01:04:41,120 --> 01:04:43,680 On l'avait insult�e. Je voulais l'aider. 782 01:04:44,040 --> 01:04:46,240 Mais elle en a pas voulu. Ca vous a rendu fou. 783 01:04:46,600 --> 01:04:48,400 - Tellement fou... - Non ! 784 01:04:48,760 --> 01:04:51,080 Il faut que je vous parle. C'est urgent. 785 01:04:56,880 --> 01:04:58,520 J'ai le r�sultat des pr�l�vements. 786 01:04:58,880 --> 01:05:01,200 Son ADN et celui de l'ex, Matthias Mayer, 787 01:05:01,520 --> 01:05:04,880 ne correspondent pas � celui du pr�servatif et du couteau. 788 01:05:05,880 --> 01:05:06,920 On va v�rifier l'ADN 789 01:05:07,240 --> 01:05:09,120 de tous les hommes de Kails. 790 01:05:11,200 --> 01:05:13,120 - Vous avez v�rifi� pour son ex ? - Oui. 791 01:05:14,440 --> 01:05:16,200 On a fini. Merci d'�tre venu. 792 01:05:20,240 --> 01:05:22,120 Il y a encore une chose... 793 01:05:44,320 --> 01:05:48,160 Vous avez tap� le nom de Jobst 78 fois sur Internet 794 01:05:48,760 --> 01:05:51,520 et vous alliez souvent sur sa page Penfriends. 795 01:05:52,000 --> 01:05:53,240 Et c'est depuis votre ordinateur 796 01:05:53,480 --> 01:05:56,480 qu'ont �t� envoy�es les photos au journal de Kails. 797 01:05:56,880 --> 01:05:59,920 Avec une demande de traiter �a comme un "scandale sexuel". 798 01:06:00,240 --> 01:06:02,000 C'est r�pugnant. 799 01:06:02,840 --> 01:06:04,280 Mais pas interdit... 800 01:06:13,000 --> 01:06:14,200 Ouvrez grand. 801 01:06:25,200 --> 01:06:26,280 Lechner ? 802 01:06:28,120 --> 01:06:29,800 O� est l'�chantillon de Georg Bar ? 803 01:06:30,280 --> 01:06:33,600 Je ne l'ai pas, certains candidats ne sont pas venus. 804 01:06:34,040 --> 01:06:35,200 Les coll�gues de Mme Jobst 805 01:06:35,560 --> 01:06:37,920 disent qu'ils s'entendaient extr�mement bien. 806 01:06:38,520 --> 01:06:41,840 Et d'un coup, elle porte plainte et l'accuse de diffamation ? 807 01:06:43,120 --> 01:06:45,200 Mais la plainte n'a rien donn�. 808 01:06:46,040 --> 01:06:47,720 Il y a quelque chose qui cloche. 809 01:06:47,920 --> 01:06:50,480 Ils �taient proches. Tr�s proches. 810 01:06:50,720 --> 01:06:51,760 Ca ne vous �tonne pas ? 811 01:06:52,120 --> 01:06:53,600 Non. Pas du tout. 812 01:06:54,920 --> 01:06:56,360 J'�tais � l'�cole avec le fr�re de Georg. 813 01:06:56,600 --> 01:06:57,720 Je connais la famille. 814 01:06:57,920 --> 01:06:59,440 Super ! 815 01:07:00,840 --> 01:07:02,480 On va aller le voir, alors. 816 01:07:05,360 --> 01:07:06,800 Monsieur Bar ? 817 01:07:08,240 --> 01:07:09,200 Bonjour, M. Bar. 818 01:07:11,560 --> 01:07:13,600 Baumann. Brigade criminelle. 819 01:07:14,280 --> 01:07:16,200 Vous voulez mon ordinateur encore ? 820 01:07:16,520 --> 01:07:18,120 On vient pour le test ADN. 821 01:07:19,280 --> 01:07:21,320 Vous avez pas donn� suite � notre invitation. 822 01:07:21,560 --> 01:07:23,800 On vient donc personnellement le pr�lever. 823 01:07:28,480 --> 01:07:30,400 J'ai rien � voir avec la mort de Jobst. 824 01:07:31,640 --> 01:07:32,800 C'est ce qu'on va voir. 825 01:07:38,840 --> 01:07:40,880 Excuse-moi, tu peux ouvrir la bouche ? 826 01:07:46,760 --> 01:07:47,840 J'aimerais parler 827 01:07:48,240 --> 01:07:50,400 au responsable du r�seau de votre entreprise. 828 01:07:50,640 --> 01:07:52,560 - Pourquoi ? - Pour l'interroger. 829 01:07:52,920 --> 01:07:54,480 Il est en vacances, actuellement. 830 01:07:55,240 --> 01:07:56,720 Alors donnez-moi ses coordonn�es. 831 01:07:57,480 --> 01:07:58,960 Voyez �a avec mon assistant. 832 01:07:59,560 --> 01:08:01,320 Je vais le faire, merci. 833 01:08:02,040 --> 01:08:03,280 Bonne journ�e, M. Bar. 834 01:08:03,760 --> 01:08:04,840 Au revoir. 835 01:09:10,440 --> 01:09:11,360 Merci. 836 01:09:14,400 --> 01:09:15,400 Finn ? 837 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 Comment tu vas ? 838 01:09:30,680 --> 01:09:33,120 Tu es de nouveau l�, donc j'imagine... 839 01:09:34,000 --> 01:09:35,400 Oui... heureusement. 840 01:09:36,440 --> 01:09:37,800 Ils t'ont dit que j'�tais pass� 841 01:09:38,160 --> 01:09:39,200 � la clinique ? 842 01:09:39,520 --> 01:09:40,640 Oui, bien s�r. 843 01:09:44,240 --> 01:09:46,280 Ca te dirait 844 01:09:46,480 --> 01:09:48,840 que je fasse � manger... 845 01:09:51,360 --> 01:09:53,120 Ou tu veux qu'on parte quelque part ? 846 01:09:54,720 --> 01:09:56,600 C'est encore un peu t�t pour �a. 847 01:09:58,280 --> 01:09:59,320 Mais je t'appellerai. 848 01:10:00,320 --> 01:10:01,360 D'accord, bien s�r. 849 01:10:02,560 --> 01:10:03,720 Promis. 850 01:10:05,520 --> 01:10:06,800 Salut. 851 01:11:23,800 --> 01:11:24,920 Vous �tes bless�e ? 852 01:11:25,880 --> 01:11:27,680 Vous vous �tes fait mal ? 853 01:11:29,080 --> 01:11:30,480 - Il faut... - Laissez-moi ! 854 01:11:33,400 --> 01:11:35,640 Venez. Il faut partir d'ici. 855 01:11:35,960 --> 01:11:37,400 Je vous ram�ne chez vous. 856 01:11:48,160 --> 01:11:49,280 C'est bon. 857 01:12:06,560 --> 01:12:07,520 Merci. 858 01:12:09,040 --> 01:12:10,640 Je vais faire r�parer votre v�lo. 859 01:12:12,040 --> 01:12:13,080 Pourquoi ? 860 01:12:14,400 --> 01:12:16,280 C'est la moindre des choses. 861 01:12:28,400 --> 01:12:30,440 Je ne dors pas bien, ces derniers temps. 862 01:12:31,000 --> 01:12:33,120 C'est stupide, mais... 863 01:12:34,160 --> 01:12:37,120 Vous ne voulez pas rester un moment ? 864 01:12:57,840 --> 01:12:59,680 L'administrateur a �t� tr�s bavard. 865 01:13:00,880 --> 01:13:03,400 Il a avou� avoir cr�� la page � votre demande. 866 01:13:08,200 --> 01:13:10,720 Comment expliquez-vous les traces de votre ADN 867 01:13:10,960 --> 01:13:13,360 dans le pr�servatif trouv� chez la victime ? 868 01:13:15,360 --> 01:13:18,160 Et vos empreintes sur l'arme pr�sum�e du crime ? 869 01:13:19,880 --> 01:13:21,600 Je veux appeler mon avocat. 870 01:13:22,160 --> 01:13:23,240 Je vous en prie. 871 01:13:23,480 --> 01:13:26,920 Mais aucun avocat ne pourra faire dispara�tre ces preuves. 872 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Je ne suis pas un tueur ! 873 01:13:52,080 --> 01:13:53,760 Il faut trouver ce qui lui est arriv�. 874 01:13:54,000 --> 01:13:55,360 C'est pour �a que je suis l�. 875 01:13:55,760 --> 01:13:57,440 J'ai perdu tous mes projets. 876 01:13:57,640 --> 01:14:00,200 Il faut que je sorte ! On en est o� ? 877 01:14:00,520 --> 01:14:01,600 Je ne peux rien dire. 878 01:14:15,080 --> 01:14:17,560 Je l'ai juste aid�e quand elle est tomb�e � v�lo. 879 01:14:17,800 --> 01:14:19,840 Je l'ai ramen�e chez elle. C'est tout. 880 01:14:20,400 --> 01:14:22,440 Elle �tait � bout, d�sorient�e... 881 01:14:23,400 --> 01:14:24,320 Elle n'en pouvait plus... 882 01:14:24,760 --> 01:14:27,320 - A cause de toi. - Oui. 883 01:14:28,320 --> 01:14:29,440 A cause de moi. 884 01:14:35,720 --> 01:14:39,560 J'ai peut-�tre voulu me racheter. 885 01:14:39,720 --> 01:14:42,480 Peut-�tre que �a a d�g�n�r�... 886 01:14:43,080 --> 01:14:44,960 Ah bon ? Alors raconte-moi tout. 887 01:14:51,160 --> 01:14:54,320 On a parl�, on a... Vraiment, on a parl�. 888 01:14:55,920 --> 01:14:58,040 Et les empreintes sur le couteau ? 889 01:14:58,320 --> 01:15:01,280 Je l'ai pris pour hacher le basilic ! 890 01:15:01,720 --> 01:15:03,480 Bon Dieu, on a cuisin� ! 891 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Et apr�s ? Qu'est-ce qui s'est pass� ? 892 01:15:06,200 --> 01:15:07,400 Elle t'a dit de partir ? 893 01:15:07,800 --> 01:15:09,520 C'est pour �a que tu l'as viol�e ? 894 01:15:35,880 --> 01:15:37,440 Tu peux �goutter les p�tes ? 895 01:15:48,400 --> 01:15:49,360 Merde ! 896 01:15:50,400 --> 01:15:52,680 - Ca va ? - C'est rien. 897 01:15:52,840 --> 01:15:55,240 - Montre ? - C'est juste la vapeur. 898 01:15:57,040 --> 01:15:58,080 Viens. 899 01:16:32,360 --> 01:16:33,720 Tu veux go�ter ? 900 01:16:54,800 --> 01:16:58,760 Et au final, Marianne a gagn�. 901 01:16:59,000 --> 01:17:01,880 On a pris rendez-vous dans une �cole alternative. 902 01:17:02,600 --> 01:17:05,440 Tu vas devoir �peler ton nom en dansant. 903 01:17:05,960 --> 01:17:08,360 Pas besoin. Je leur ai promis de la craie v�gane. 904 01:17:10,120 --> 01:17:11,720 Ca leur a fait plaisir. 905 01:19:29,400 --> 01:19:31,640 On a trouv� l'origine des sites Internet. 906 01:19:31,880 --> 01:19:35,240 C'est lui qui est � l'origine de ce harc�lement psychologique. 907 01:19:35,720 --> 01:19:37,680 Oui, vous pouvez l'imprimer comme �a. 908 01:19:38,360 --> 01:19:39,600 Non, comme d'habitude. 909 01:19:39,840 --> 01:19:42,600 On ne fait aucune d�claration pour l'instant. 910 01:19:46,000 --> 01:19:47,360 Sans cadavre et sans aveu, 911 01:19:47,720 --> 01:19:49,920 on ne se base que sur des indices. 912 01:19:50,520 --> 01:19:53,920 Peut-�tre que les preuves qu'on a suffiront � l'arr�ter. 913 01:19:57,320 --> 01:19:59,880 Il faut que j'y aille. Salut. 914 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 Je te parie que le juge 915 01:20:01,880 --> 01:20:04,440 va le rel�cher jusqu'� l'audience principale. 916 01:20:05,800 --> 01:20:07,000 Un violeur 917 01:20:07,320 --> 01:20:08,880 qui met un pr�servatif... 918 01:20:09,880 --> 01:20:10,880 Je continue ? 919 01:20:11,280 --> 01:20:13,000 Je vais vous dire ce que je pense : 920 01:20:13,720 --> 01:20:15,320 Georg Bar est dans de sales draps. 921 01:20:22,280 --> 01:20:24,760 Tu crois que ton mari est capable de tuer ? 922 01:20:25,120 --> 01:20:26,040 On peut tous tuer. 923 01:20:26,240 --> 01:20:28,680 On le d�couvre parfois au moment fatidique. 924 01:20:28,920 --> 01:20:30,120 Arr�te. 925 01:20:32,480 --> 01:20:35,240 Il a d�j� perdu le contr�le dans des acc�s de rage... 926 01:20:36,360 --> 01:20:38,320 Il dit qu'elle l'a invit� � entrer. 927 01:20:38,760 --> 01:20:39,520 Mais je n'y crois pas. 928 01:20:39,720 --> 01:20:43,240 Apr�s tout ce qu'il lui a fait... Qui ferait ce genre de chose ? 929 01:20:43,600 --> 01:20:46,440 Je ne veux pas penser � ce qu'ils ont pu faire. 930 01:20:46,640 --> 01:20:47,840 Demande � Georg. 931 01:20:48,160 --> 01:20:50,080 A aucun moment il n'a pens� � moi. 932 01:20:50,320 --> 01:20:52,560 Ca ne lui ressemble pas. 933 01:20:52,720 --> 01:20:54,480 Ca n'a pas de sens. 934 01:20:54,680 --> 01:20:56,360 Je n'y crois pas. Ca n'a aucun sens. 935 01:20:56,720 --> 01:20:58,040 Plus rien n'a de sens, ici. 936 01:21:01,840 --> 01:21:02,960 N'oubliez pas, 937 01:21:03,160 --> 01:21:05,680 vous devez contacter la police tous les 2 jours. 938 01:21:05,840 --> 01:21:07,840 Ils gardent votre passeport. 939 01:21:42,640 --> 01:21:43,560 Marianne ! 940 01:21:44,680 --> 01:21:45,800 Ouvre ! 941 01:21:46,360 --> 01:21:48,480 Ouvre ! Ouvre la porte ! 942 01:21:49,760 --> 01:21:50,840 Marianne ? 943 01:21:54,240 --> 01:21:55,480 Marianne ! 944 01:22:03,480 --> 01:22:04,560 Ouvre ! 945 01:22:05,280 --> 01:22:07,440 Marianne, ouvre la porte ! 946 01:22:10,400 --> 01:22:11,960 Ouvre ! 947 01:22:12,800 --> 01:22:14,640 Ouvre la porte ! 948 01:22:16,560 --> 01:22:18,200 C'est quoi, ce bordel ? 949 01:22:19,600 --> 01:22:20,800 Ouvre, enfin ! 950 01:22:22,720 --> 01:22:23,880 Tu le regretteras ! 951 01:22:34,360 --> 01:22:35,640 Merci. 952 01:22:59,800 --> 01:23:01,640 Bien s�r qu'on va construire ! 953 01:23:02,360 --> 01:23:03,560 C'est s�r. 954 01:23:04,800 --> 01:23:06,160 Merde, bien s�r qu'on va... 955 01:23:06,800 --> 01:23:08,400 Oui, c'est pas un probl�me. 956 01:23:09,840 --> 01:23:11,640 Dans une heure ? 957 01:23:12,080 --> 01:23:14,200 Je peux, oui. Je viens chez vous. 958 01:23:16,480 --> 01:23:17,920 Quel connard ! 959 01:23:19,320 --> 01:23:21,200 Je n'ai pas le temps, l� ! 960 01:23:25,320 --> 01:23:27,240 Je dois �tre � la banque dans une heure. 961 01:23:29,400 --> 01:23:30,560 Putain ! 962 01:23:33,320 --> 01:23:35,440 Quand les choses nous �chappent... 963 01:23:35,640 --> 01:23:38,160 Je pense qu'on a rat� un d�tail important. 964 01:23:42,360 --> 01:23:45,560 Reprenons ta d�claration. De A � Z. 965 01:23:50,400 --> 01:23:52,320 Martina, sur quelle plan�te tu vis ? 966 01:23:52,880 --> 01:23:54,160 J'ai d'autres probl�mes. 967 01:23:55,480 --> 01:23:57,400 Ils veulent que je rembourse mes cr�dits. 968 01:23:59,920 --> 01:24:01,320 Tout �a, � cause des rumeurs. 969 01:24:05,200 --> 01:24:07,120 Je suis au bord du gouffre. 970 01:24:07,440 --> 01:24:09,200 C'est peut-�tre ce qu'elle veut. 971 01:25:39,840 --> 01:25:43,160 SCANDALE SEXUEL POUR LE PROMOTEUR GEORG B. 972 01:26:05,240 --> 01:26:06,840 Bonjour, Georg. 973 01:26:08,440 --> 01:26:09,960 Comment �a va ? 974 01:26:13,440 --> 01:26:15,040 Tu es o� ? 975 01:26:18,840 --> 01:26:19,880 Luisa ? 976 01:26:32,200 --> 01:26:33,400 Luisa. 977 01:27:33,680 --> 01:27:35,400 Adaptation Mahdi Benfeghoul 978 01:27:35,640 --> 01:27:37,400 Sous-titrage Karina Films 108609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.