Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,560
DIFFAMATION
2
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
Luisa Jobst, institutrice,
3
00:00:52,600 --> 00:00:54,560
30 ans, 1m78,
4
00:00:54,760 --> 00:00:57,920
cheveux blonds mi-longs,
yeux bleus, mince,
5
00:00:58,280 --> 00:01:00,040
est port�e disparue depuis hier.
6
00:01:23,840 --> 00:01:26,440
Sc�nario
7
00:01:41,800 --> 00:01:42,720
Bonjour.
8
00:01:44,520 --> 00:01:45,960
Mme Jobst ?
9
00:02:26,240 --> 00:02:28,480
R�alisation
10
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
Police scientifique.
11
00:02:34,680 --> 00:02:36,120
Vitus, c'est super !
12
00:02:36,360 --> 00:02:38,720
Venez voir ce que Vitus a trouv� !
13
00:02:39,240 --> 00:02:40,520
Quelqu'un sait
14
00:02:40,840 --> 00:02:42,440
comment s'appelle cet...
15
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
Luis ! Viens ici.
16
00:02:45,600 --> 00:02:47,920
Fais une photo, mets-la en ligne,
trouve ce que c'est.
17
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
Je sais !
C'est un lucane cerf-volant.
18
00:02:50,480 --> 00:02:52,440
Je le prends en photo
pour le concours ?
19
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
Paul !
Tu as trouv� quoi ?
20
00:02:55,800 --> 00:02:57,480
C'est vrai que les femelles
21
00:02:57,800 --> 00:02:59,920
attirent les m�les pour "sexer"
22
00:03:00,280 --> 00:03:02,160
et que les m�les
se battent entre eux
23
00:03:02,520 --> 00:03:06,840
pour d�cider
qui va "sexer" avec les femelles ?
24
00:03:07,200 --> 00:03:09,960
Et si tu nous lisais
l'article sur les lucanes ?
25
00:03:10,280 --> 00:03:12,440
Je te mettrai peut-�tre un plus.
26
00:03:12,800 --> 00:03:14,960
Rangez vos portables
et rapprochez-vous.
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,040
C'est rare d'avoir l'occasion
28
00:03:17,360 --> 00:03:18,320
d'en voir en vrai.
29
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
- Elle est bien, la photo ?
- Tr�s bien.
30
00:03:23,560 --> 00:03:25,960
Allez, rassemblez vos affaires.
On y va.
31
00:03:28,240 --> 00:03:29,440
Prends ton appareil photo.
32
00:03:30,040 --> 00:03:31,200
Regardez,
33
00:03:31,560 --> 00:03:32,840
vous �tes dessus.
34
00:03:33,160 --> 00:03:34,360
- Mme Jobst ?
- Oui ?
35
00:03:34,720 --> 00:03:36,800
- Je peux vous prendre en photo ?
- Seule ?
36
00:03:37,320 --> 00:03:38,280
- Oui.
- OK.
37
00:03:39,880 --> 00:03:42,000
- Elle est belle, votre veste.
- Merci.
38
00:03:42,320 --> 00:03:43,720
Cool !
39
00:03:45,720 --> 00:03:47,160
On y va. Tu as ta photo ?
40
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
- Oui.
- Alors c'est parti.
41
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
C'�tait trop bien, aujourd'hui.
42
00:03:55,520 --> 00:03:57,040
Attention en traversant.
43
00:04:00,160 --> 00:04:01,920
J'ai une bonne nouvelle pour vous.
44
00:04:02,720 --> 00:04:03,760
Papa !
45
00:04:04,240 --> 00:04:05,840
Je vais chercher mes affaires.
46
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
La r�solution est de 1280x800
avec un ratio de 16:10.
47
00:04:10,880 --> 00:04:14,160
Le projecteur est silencieux
par rapport � la concurrence.
48
00:04:14,480 --> 00:04:17,160
Seulement 32 d�cibels en mode �co.
49
00:04:18,920 --> 00:04:20,840
Ils sont mieux
que ceux qu'on avait
50
00:04:21,040 --> 00:04:22,440
dans mon �cole � Munich
51
00:04:22,680 --> 00:04:23,720
mais ils sont plus chers.
52
00:04:24,040 --> 00:04:27,560
On m'a dit que la classe
participait � un concours photo
53
00:04:28,120 --> 00:04:31,200
et qu'elle comptait investir
l'argent gagn�...
54
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
Ca tombe bien.
55
00:04:33,040 --> 00:04:36,360
Oui, mais m�me si on gagne,
ce dont je suis convaincue,
56
00:04:36,560 --> 00:04:37,840
ce sera jamais assez.
57
00:04:41,320 --> 00:04:42,400
Je paierai la diff�rence.
58
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
Mais �a reste entre nous.
59
00:04:46,280 --> 00:04:47,240
Ce serait g�nial.
60
00:04:49,120 --> 00:04:51,600
Mes coll�gues
vont �tre vertes de jalousie.
61
00:04:52,040 --> 00:04:54,360
Certaines �taient d�j� l�
quand j'�tais �l�ve ici.
62
00:04:54,720 --> 00:04:57,600
Il serait temps que l'�cole
vive avec son temps.
63
00:05:00,320 --> 00:05:03,360
Il faut que j'y aille.
On se tient au courant, d'accord ?
64
00:05:06,040 --> 00:05:07,800
Comment va Kiki, au fait ?
65
00:05:08,360 --> 00:05:09,400
Pas super.
66
00:05:09,600 --> 00:05:12,280
Je crois
qu'elle fait une d�pression.
67
00:05:13,160 --> 00:05:14,960
Luisa sait
que Kiki est ta soeur ?
68
00:05:16,200 --> 00:05:17,280
Non.
69
00:05:18,320 --> 00:05:19,400
C'est b�te.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,440
Je l'aime bien, Luisa.
71
00:05:21,760 --> 00:05:23,480
Elle s'occupe bien de sa classe.
72
00:05:25,760 --> 00:05:26,920
Papa !
73
00:05:29,800 --> 00:05:32,560
- Alors, c'�tait comment ?
- Cool.
74
00:05:33,600 --> 00:05:37,040
L'ann�e derni�re, personne
ne voulait de ces monstres.
75
00:05:37,360 --> 00:05:38,960
L�, ils sont doux
comme des agneaux.
76
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
Oui,
mais elle ne se casse pas la t�te.
77
00:05:42,320 --> 00:05:43,760
Si j'autorise les portables,
78
00:05:44,120 --> 00:05:46,640
ils me mangeront aussi
dans la main.
79
00:05:46,960 --> 00:05:50,440
Fais-le, tu deviendrais
un peu plus populaire, Susanne.
80
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
Tu d�croches pas ?
81
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
C'est pas important.
82
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
- Ton ex ?
- Non.
83
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
Tu me le dirais si c'�tait lui ?
84
00:06:26,520 --> 00:06:27,560
Non.
85
00:06:30,320 --> 00:06:32,240
T'es jaloux ?
86
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Non.
87
00:06:38,480 --> 00:06:39,680
Un peu.
88
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Et toi ?
89
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
Tu es encore
en contact avec Kiki ?
90
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
L'ann�e derni�re, mon beau-p�re,
91
00:07:02,640 --> 00:07:03,760
le p�re de Kiki,
92
00:07:04,000 --> 00:07:06,600
a commenc�
les fondations de notre maison.
93
00:07:16,600 --> 00:07:18,520
Kiki, tu viens manger, ma ch�rie ?
94
00:07:30,960 --> 00:07:33,240
Lechner, ravie de voir
que vous �tes toujours l�.
95
00:07:33,520 --> 00:07:34,720
Pourquoi je serais partie ?
96
00:07:34,920 --> 00:07:38,040
On a trouv� le portable ?
Que je sache avant le briefing.
97
00:07:39,400 --> 00:07:40,360
D'accord.
98
00:07:42,120 --> 00:07:44,600
Que savez-vous
de l'entourage de la disparue ?
99
00:07:45,000 --> 00:07:46,080
Vous connaissiez Mme Jobst ?
100
00:07:46,360 --> 00:07:48,400
H� bien... Pas personnellement.
101
00:07:48,600 --> 00:07:51,320
Indirectement, alors.
Je vous �coute.
102
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Chef ?
103
00:07:56,440 --> 00:07:58,480
C'�tait dans les toilettes.
104
00:08:02,400 --> 00:08:05,560
Avant de commencer,
�coutez-moi tous.
105
00:08:06,440 --> 00:08:07,600
Silence, s'il vous pla�t.
106
00:08:10,000 --> 00:08:13,440
Ne mettez plus de photos de moi
sur le chat de la classe.
107
00:08:13,640 --> 00:08:15,960
Il faut respecter
la vie priv�e des gens.
108
00:08:16,240 --> 00:08:20,000
Vraiment ? Alors
�a sert � rien d'avoir portable.
109
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
Paul a pris
une jolie photo de vous.
110
00:08:22,720 --> 00:08:24,000
Super sexy !
111
00:08:25,480 --> 00:08:26,560
Paul !
112
00:08:27,800 --> 00:08:29,360
Reviens ici.
113
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Paul !
114
00:08:35,600 --> 00:08:37,120
Ca va pas ?
115
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
On traite pas
ses camarades comme �a.
116
00:08:40,960 --> 00:08:42,720
Donne-moi ton t�l�phone.
117
00:08:45,120 --> 00:08:46,480
Paul !
118
00:08:52,440 --> 00:08:53,760
Tout �a pour �a ?
119
00:08:54,080 --> 00:08:56,440
Qu'est-ce qui vous arrive ?
Je la supprime.
120
00:09:00,960 --> 00:09:02,720
Retourne en classe.
121
00:09:05,720 --> 00:09:07,040
Paul ?
122
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
Tout va bien ?
123
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
Oui, tout va bien.
124
00:09:16,920 --> 00:09:20,480
Observez le ciel, vous verrez
peut-�tre des �toiles filantes.
125
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
- Il y a du nouveau ?
- H�las, non.
126
00:09:30,560 --> 00:09:32,640
Mais l'affaire suit son cours.
127
00:09:33,040 --> 00:09:34,560
Il ne reste plus qu'� attendre.
128
00:09:34,920 --> 00:09:36,560
Vous aurez
votre tableau num�rique.
129
00:09:36,720 --> 00:09:39,840
Plus de craie partout. Promis.
130
00:09:41,000 --> 00:09:43,720
- Je viens discuter d'autre chose.
- De Paul ?
131
00:09:44,400 --> 00:09:46,960
Je ne vais pas
y aller par quatre chemins.
132
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
Vous et moi, on s'entendait bien.
133
00:09:49,080 --> 00:09:50,720
Mais l�, je suis un peu d��u.
134
00:09:51,640 --> 00:09:53,440
D��u ? D'accord...
135
00:09:53,680 --> 00:09:56,000
Le bulletin de Paul.
136
00:09:56,640 --> 00:09:59,680
Ma femme dit que selon vous,
il ne serait pas apte
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
� entrer au coll�ge.
138
00:10:01,560 --> 00:10:02,520
Oui...
139
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Il ne poss�de pas
les comp�tences requises
140
00:10:06,680 --> 00:10:08,800
pour entrer au coll�ge.
141
00:10:09,880 --> 00:10:11,040
J'ai du mal � comprendre.
142
00:10:11,640 --> 00:10:14,160
Monsieur Bar,
sa moyenne est insuffisante.
143
00:10:14,320 --> 00:10:18,600
Ses difficult�s de concentration
lui posent souvent probl�me.
144
00:10:18,800 --> 00:10:20,880
Certains enfants
ont besoin de temps.
145
00:10:21,040 --> 00:10:22,840
Je suis s�re
que dans 2 ou 3 ans...
146
00:10:23,200 --> 00:10:25,840
Il ira au coll�ge professionnel
avec Ali ou Zlatko
147
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
et me fera ce geste
148
00:10:28,160 --> 00:10:30,000
au lieu de bosser.
149
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
C'est comme �a.
150
00:10:32,200 --> 00:10:34,920
Ou avec Jonas et Ben, qui iront
au coll�ge professionnel.
151
00:10:35,680 --> 00:10:36,720
Peu importe.
152
00:10:36,960 --> 00:10:39,160
A son �ge,
j'�tais aussi un glandeur.
153
00:10:39,800 --> 00:10:42,000
Mais c'�tait une autre �poque.
154
00:10:44,360 --> 00:10:47,480
Vous n'allez quand m�me pas
d�truire son avenir.
155
00:10:50,160 --> 00:10:52,560
Paul n'est pas pr�t
156
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
pour la pression du coll�ge.
157
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
Toute l'�quipe est d'accord.
158
00:10:57,000 --> 00:10:58,360
L'�quipe de profs ennuyeux ?
159
00:10:59,320 --> 00:11:01,880
Allez !
C'est vous, son institutrice.
160
00:11:03,760 --> 00:11:06,000
Il vous aime beaucoup.
161
00:11:07,080 --> 00:11:09,640
Ce qui se comprend tr�s bien,
d'ailleurs.
162
00:11:12,080 --> 00:11:15,720
Et si nous discutions de tout �a
autour d'un verre de vin ?
163
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
En t�te-�-t�te, c'est �a ?
164
00:11:23,080 --> 00:11:26,080
D�sol�e, mais je ne peux pas
pistonner un enfant.
165
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Non, bien s�r.
166
00:11:27,640 --> 00:11:28,840
C'est un malentendu.
167
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
Je veux juste
qu'on lui accorde une chance.
168
00:11:40,320 --> 00:11:42,720
Concentre-toi !
C'est quoi, ce mot ?
169
00:11:43,160 --> 00:11:44,520
Qu'est-ce qui est �crit ?
170
00:11:45,720 --> 00:11:48,200
Tu es trop b�te
ou trop fain�ant pour le coll�ge ?
171
00:11:48,400 --> 00:11:50,760
D'apr�s toi,
comment j'en suis arriv� l� ?
172
00:11:51,800 --> 00:11:53,000
Ch�ri...
173
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
Tu peux �tre fi�re de toi.
174
00:11:59,800 --> 00:12:02,240
Il est pas pr�s
de reprendre l'entreprise.
175
00:12:04,280 --> 00:12:05,760
Et �a, c'est confisqu� !
176
00:12:05,920 --> 00:12:07,960
Portable, tablette, console...
C'est fini !
177
00:12:08,240 --> 00:12:09,320
Basta !
178
00:12:09,440 --> 00:12:11,720
Depuis que Mme Jobst
a repris la classe,
179
00:12:12,080 --> 00:12:13,160
ses notes ont baiss�.
180
00:12:13,360 --> 00:12:15,200
Ca va �tre la faute de Jobst,
maintenant.
181
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Je te demande juste
182
00:12:17,240 --> 00:12:18,800
de t'occuper de ton gosse.
183
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
M�me �a, t'en es pas capable.
184
00:12:22,840 --> 00:12:24,120
Si tu t'int�ressais � lui,
185
00:12:24,360 --> 00:12:26,920
tu saurais
qu'il ne supporte pas la pression.
186
00:12:27,240 --> 00:12:28,640
Je t'ai toujours dit
187
00:12:28,840 --> 00:12:30,720
qu'il lui fallait
un autre type d'�cole.
188
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
Oui, �cole priv�e pour le fils,
cuisine de luxe pour maman.
189
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
Et moi,
je suis le couillon qui paie.
190
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Tu imagines
191
00:12:38,400 --> 00:12:42,200
la pression
que �a repr�sente pour moi ?
192
00:12:43,080 --> 00:12:44,600
Tous les jours !
193
00:12:45,160 --> 00:12:46,360
Tous !
194
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Madame Jobst m'a tap�.
195
00:13:10,400 --> 00:13:11,600
Elle a fait quoi ?
196
00:13:14,240 --> 00:13:15,880
Elle m'a tap�.
197
00:13:20,520 --> 00:13:22,280
Mme Jobst ?
Venez, s'il vous pla�t.
198
00:13:27,720 --> 00:13:30,440
J'ai eu une conversation
d�sagr�able avec Mme Bar.
199
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Paul lui a dit
que vous l'aviez gifl�.
200
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Pardon ? Certainement pas !
201
00:13:38,160 --> 00:13:39,680
J'ai eu la m�me r�action.
202
00:13:40,000 --> 00:13:42,760
Je n'ai jamais gifl� quelqu'un
de ma vie.
203
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
Encore moins un enfant
comme Paul...
204
00:13:45,080 --> 00:13:46,240
Je vous crois.
205
00:13:46,720 --> 00:13:49,200
C'est pour �a
que je suis franche avec vous.
206
00:13:50,120 --> 00:13:53,640
Paul sait faire preuve
d'imagination,
207
00:13:53,800 --> 00:13:56,440
surtout quand il veut
d�tourner l'attention de lui.
208
00:13:57,680 --> 00:14:02,080
Mais concernant les notes,
il faut faire preuve de tact...
209
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
Les tableaux num�riques
sont une chose...
210
00:14:05,040 --> 00:14:06,600
Les Bar ont fait beaucoup
211
00:14:06,960 --> 00:14:08,800
pour l'�cole avec la fondation :
212
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
la salle informatique,
le stade de foot...
213
00:14:13,120 --> 00:14:15,280
Je dois mettre
de meilleures notes � Paul ?
214
00:14:17,520 --> 00:14:20,040
Prenez juste en compte le contexte
215
00:14:20,400 --> 00:14:22,080
dans le cadre de son �valuation.
216
00:14:22,480 --> 00:14:24,160
Un �l�ve, un gar�on...
217
00:14:24,360 --> 00:14:26,800
avec des parents aussi engag�s...
218
00:14:27,120 --> 00:14:28,840
Il s'en sortira au coll�ge.
219
00:14:30,680 --> 00:14:32,600
Ce sera tout.
220
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Paul ?
221
00:14:42,560 --> 00:14:43,600
On peut discuter ?
222
00:14:46,840 --> 00:14:48,600
Je t'ai serr� le bras trop fort.
223
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
Je suis vraiment,
vraiment d�sol�e.
224
00:14:52,240 --> 00:14:53,960
Mais ce n'�tait pas une gifle.
225
00:14:56,800 --> 00:15:00,720
Un mensonge peut avoir
des cons�quences tr�s graves.
226
00:15:35,320 --> 00:15:37,960
On dirait qu'un corps
a �t� tra�n� ici.
227
00:15:42,720 --> 00:15:44,760
Des indices sur l'arme du crime ?
228
00:15:45,200 --> 00:15:45,960
Oui.
229
00:15:47,200 --> 00:15:50,280
- Il y a des traces de sang, l�.
- Bien.
230
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
Il ne manque que le cadavre.
231
00:15:52,880 --> 00:15:55,880
Il refera peut-�tre surface
dans les prochains jours.
232
00:15:56,600 --> 00:15:59,160
Le lac fait 70 m de profondeur
par endroits.
233
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
- On ne le trouvera pas.
- On va le chercher.
234
00:16:28,920 --> 00:16:30,360
Ca prend forme !
235
00:16:30,920 --> 00:16:33,200
Mme Jobst,
vous pouvez venir un instant ?
236
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Oui.
237
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
Les enfants, je dois m'absenter.
238
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
- Lili, tu es responsable.
- OK.
239
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Fermez la porte.
240
00:16:49,240 --> 00:16:50,400
Venez voir.
241
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
Vous pouvez m'expliquer �a ?
242
00:16:58,200 --> 00:17:00,320
C'est un montage ?
243
00:17:00,640 --> 00:17:02,280
Je ne m'y connais pas.
244
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
Non, c'est...
245
00:17:04,080 --> 00:17:05,080
une vraie photo.
246
00:17:05,360 --> 00:17:07,160
Mon ex l'avait prise.
247
00:17:08,960 --> 00:17:11,200
Que fait-elle
sur notre site Internet ?
248
00:17:11,840 --> 00:17:13,960
- On peut la supprimer ?
- Evidemment.
249
00:17:14,360 --> 00:17:16,120
Et que �a ne se reproduise plus.
250
00:17:33,320 --> 00:17:36,520
Le corps enseignant,
comme on l'aime.
251
00:17:43,720 --> 00:17:44,840
Bonjour, ici Matthias.
252
00:17:45,080 --> 00:17:48,000
Je suis occup� pour le moment,
laissez-moi un message.
253
00:18:09,440 --> 00:18:10,600
Eteins cette saloperie.
254
00:18:10,960 --> 00:18:13,760
Ca va rien changer
de regarder �a tout le temps.
255
00:18:14,440 --> 00:18:17,280
Et ils t'ont d�j� vue en maillot
au cours de natation.
256
00:18:18,160 --> 00:18:19,280
Tr�s dr�le.
257
00:18:19,720 --> 00:18:21,280
Ton ex est un pervers.
258
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Quel rapport avec mon ex ?
259
00:18:24,600 --> 00:18:25,720
Il y a un syst�me derri�re.
260
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
La photo a �t� supprim�e,
261
00:18:27,720 --> 00:18:29,240
mais quelqu'un l'a envoy�e
262
00:18:29,640 --> 00:18:32,400
sur toutes les listes de diffusion
de l'�cole.
263
00:18:32,760 --> 00:18:35,080
Demain, tu portes plainte
contre Matthias.
264
00:18:36,640 --> 00:18:38,240
Si tu le connaissais,
265
00:18:39,400 --> 00:18:41,960
tu comprendrais
ce que je veux dire.
266
00:18:43,520 --> 00:18:45,280
Ca ne lui ressemble pas.
267
00:18:46,040 --> 00:18:47,960
Pourquoi tu le d�fends apr�s �a ?
268
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
Parce que �a ne colle pas !
269
00:18:50,000 --> 00:18:52,640
On est s�par�s
depuis une �ternit�.
270
00:18:52,960 --> 00:18:54,560
La photo est super vieille.
271
00:18:57,280 --> 00:19:01,040
Quand on a le coeur bris�,
le temps passe moins vite.
272
00:19:41,680 --> 00:19:43,080
Je t'ai jamais harcel�e,
273
00:19:43,240 --> 00:19:46,880
mais tu n'arr�tais pas de poster
des photos de vous deux.
274
00:19:47,480 --> 00:19:49,720
On aurait dit
que tu voulais me narguer.
275
00:19:49,920 --> 00:19:51,200
Je croyais que tu voulais souffler
276
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
apr�s ce qui s'est pass�
� ton ancienne �cole...
277
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
C'est pour �a
que tu as mis cette photo
278
00:19:56,320 --> 00:19:57,680
sur le site de l'�cole ?
279
00:19:58,160 --> 00:19:59,200
Quoi ?
280
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Ca craint.
281
00:20:11,320 --> 00:20:12,400
Ce n'est pas moi.
282
00:20:13,480 --> 00:20:15,120
Tu �tais le seul
� avoir ces photos.
283
00:20:23,720 --> 00:20:25,880
J'en ai mis deux
sur un site Internet.
284
00:20:26,520 --> 00:20:27,640
Quel genre de site ?
285
00:20:32,040 --> 00:20:33,880
- Un site de vengeance.
- Quoi ?
286
00:20:44,240 --> 00:20:45,960
Mais t'es malade !
287
00:20:47,000 --> 00:20:49,280
Quand il y a un probl�me,
il faut en parler.
288
00:20:52,160 --> 00:20:54,400
Tu ne l'as pas fait, � l'�poque.
289
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
La photo vient s�rement du site.
290
00:21:13,600 --> 00:21:14,760
Jobst ?
291
00:21:32,800 --> 00:21:36,120
Je n'y ai pas encore r�fl�chi.
Voil� notre institutrice.
292
00:21:36,480 --> 00:21:37,800
Toi aussi, tu l'as re�ue ?
293
00:21:38,000 --> 00:21:39,520
Bien s�r. Je n'en reviens pas.
294
00:21:39,920 --> 00:21:41,560
Merci de m'avoir accompagn�e.
295
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Ma cousine aussi a pos� nue
296
00:21:43,960 --> 00:21:45,720
pour un calendrier.
297
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
Mais elle n'est pas institutrice.
298
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
Ca change tout.
299
00:22:02,080 --> 00:22:04,120
Je passe � 11 h pour les mesures ?
300
00:22:04,640 --> 00:22:05,600
Oui.
301
00:22:31,120 --> 00:22:32,400
Asseyez-vous.
302
00:22:37,040 --> 00:22:38,760
C'est une catastrophe.
303
00:22:39,680 --> 00:22:42,320
Je ne sais pas qui nous pirate
et pourquoi.
304
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
Donnez-lui la fess�e !
305
00:22:44,200 --> 00:22:45,920
R�servez maintenant !
306
00:22:46,240 --> 00:22:48,400
Je pensais
que vous aviez r�gl� �a !
307
00:23:04,680 --> 00:23:07,920
Il y a forc�ment des indices.
308
00:23:08,520 --> 00:23:10,400
On laisse toujours
des traces num�riques.
309
00:23:11,440 --> 00:23:12,840
D'apr�s ce qu'on a observ�,
310
00:23:13,120 --> 00:23:15,280
le coupable les a effac�es.
C'est un pro.
311
00:23:15,520 --> 00:23:16,960
Il a d� passer par Tor.
312
00:23:17,240 --> 00:23:18,640
Ca veut dire quoi ?
313
00:23:19,000 --> 00:23:22,120
C'est une connexion crypt�e
qui passe par 3 serveurs.
314
00:23:22,360 --> 00:23:24,440
L'adresse IP
change toutes les 10 minutes.
315
00:23:24,640 --> 00:23:26,600
Ca prouve que ce n'est pas anodin.
316
00:23:28,200 --> 00:23:30,480
Le cyberharc�lement
est tr�s r�pandu.
317
00:23:31,160 --> 00:23:32,560
Vous n'allez rien faire ?
318
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
Changez de num�ro de portable.
319
00:23:36,720 --> 00:23:38,960
A qui dois-je m'adresser
pour qu'on m'aide ?
320
00:23:39,160 --> 00:23:40,320
Qui est votre sup�rieur ?
321
00:23:41,840 --> 00:23:43,960
Je transmettrai votre plainte
� la PJ.
322
00:23:44,480 --> 00:23:47,280
Ils vont regarder tout �a.
Mais il faudra �tre patiente.
323
00:23:47,480 --> 00:23:50,880
Ils sont tr�s occup�s
avec des cas de p�dopornographie.
324
00:23:53,640 --> 00:23:56,000
Jusqu'o� il faut que �a aille
pour qu'on m'aide ?
325
00:23:56,800 --> 00:23:59,200
A l'avenir, ne faites pas
des photos de ce genre.
326
00:23:59,440 --> 00:24:00,360
Plus rien n'est s�curis�.
327
00:24:11,880 --> 00:24:14,240
- Qu'a dit la police ?
- Ils vont rien faire.
328
00:24:15,320 --> 00:24:16,400
Et ton ex ?
329
00:24:16,920 --> 00:24:17,960
Ce n'est pas lui.
330
00:24:20,080 --> 00:24:22,880
- J'ai port� plainte contre X.
- Qui a bien pu faire �a ?
331
00:24:23,160 --> 00:24:26,000
Il faut faire une assembl�e
pour expliquer aux gens.
332
00:24:26,360 --> 00:24:28,120
Pour leur expliquer quoi,
Susanne ?
333
00:24:28,480 --> 00:24:30,720
Je vais pas me justifier
alors que j'ai rien fait.
334
00:24:31,520 --> 00:24:32,680
Tu n'as pas compris.
335
00:24:33,920 --> 00:24:36,680
C'est aussi l'image de l'�cole
qu'on salit,
336
00:24:37,000 --> 00:24:38,760
pas seulement la tienne.
337
00:24:47,200 --> 00:24:48,400
"Des semaines ou des mois".
338
00:24:48,600 --> 00:24:51,680
On devrait pouvoir les supprimer
tout de suite.
339
00:24:56,400 --> 00:24:59,840
Steffi,
tu nous remets la m�me ?
340
00:25:01,160 --> 00:25:03,360
Je veux des propositions.
Moritz ?
341
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
Boire, d'accord.
J'y aurais pens� tout seul.
342
00:25:06,640 --> 00:25:08,360
- Un beer bike � Berlin ?
- Non !
343
00:25:08,600 --> 00:25:10,840
- A Prague ?
- Oui, plut�t Prague !
344
00:25:11,160 --> 00:25:12,920
Dis-moi, Finni,
345
00:25:13,280 --> 00:25:15,320
�a te d�range si on invite Kiki ?
346
00:25:19,560 --> 00:25:23,560
Honn�tement,
l'id�e ne m'enchante pas.
347
00:25:24,400 --> 00:25:27,080
Kiki fait partie du groupe
et elle est de nouveau ici.
348
00:25:27,360 --> 00:25:28,840
R�ve toujours !
349
00:25:30,320 --> 00:25:33,480
A la place de Kiki, si j'avais
choisi de sortir avec ce con
350
00:25:33,720 --> 00:25:35,640
plut�t que de garder un job
351
00:25:36,000 --> 00:25:39,040
super bien pay� � Londres,
352
00:25:39,360 --> 00:25:40,520
je pr�f�rerais mourir
353
00:25:40,840 --> 00:25:43,120
plut�t que d'aller
quelque part avec lui.
354
00:25:44,160 --> 00:25:47,800
Sinon, invitez-la elle.
Je suis pas oblig� de venir...
355
00:25:49,280 --> 00:25:51,040
Finni !
356
00:25:51,920 --> 00:25:55,320
On dirait que la petite prof
t'a dans sa poche !
357
00:25:56,440 --> 00:25:58,200
Fais attention � ce que tu dis.
358
00:25:58,360 --> 00:26:00,560
- Quoi que...
- Parle pas comme �a de Luisa.
359
00:26:00,840 --> 00:26:03,400
Elle a des arguments.
D'apr�s ce qu'on a vu.
360
00:26:05,880 --> 00:26:08,400
- La ferme !
- C'�tait un compliment !
361
00:26:08,720 --> 00:26:10,080
Calme-toi.
362
00:26:10,440 --> 00:26:13,040
Je suis pas un vieux pervers
amateur de prostitu�es.
363
00:26:13,400 --> 00:26:14,640
J'ai l'air d'en �tre un ?
364
00:26:15,000 --> 00:26:16,520
Un petit peu, Moritz !
365
00:26:17,480 --> 00:26:19,160
J'ai l'air d'en �tre un ?
366
00:26:19,360 --> 00:26:21,160
- Ferme ta gueule !
- Quoi ?
367
00:26:25,720 --> 00:26:26,880
Ca va pas ?
368
00:26:28,120 --> 00:26:29,520
Me touche pas...
369
00:26:31,560 --> 00:26:32,960
Calmez-vous, �a suffit !
370
00:26:33,480 --> 00:26:34,840
Vous deux, l� !
371
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
On se calme !
372
00:26:38,000 --> 00:26:39,440
C'est n'importe quoi !
373
00:26:39,720 --> 00:26:40,800
Ca va pas ?
374
00:26:41,120 --> 00:26:44,160
- On peut pas blaguer sur sa meuf.
- Il est malade !
375
00:26:44,360 --> 00:26:46,040
Allez vous faire foutre !
376
00:26:51,280 --> 00:26:53,920
Au prochain scandale,
cette histoire sera oubli�e.
377
00:26:54,200 --> 00:26:56,040
Tu verras, �a va vite.
378
00:26:56,720 --> 00:26:59,760
Tu veux pas mettre
quelques photos de toi en ligne ?
379
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Susanne a raison.
380
00:27:04,360 --> 00:27:06,720
Il faut que je parle ouvertement
aux parents.
381
00:27:07,360 --> 00:27:11,040
C'est facile pour elle de dire �a.
Elle n'est pas concern�e.
382
00:27:11,680 --> 00:27:13,920
Je le ferai ce soir,
� la r�union des parents.
383
00:27:14,160 --> 00:27:17,520
Il y en a certains
avec qui je m'entends bien.
384
00:27:17,720 --> 00:27:20,000
Tu n'es pas au courant ?
385
00:27:20,120 --> 00:27:23,120
Elle a �t� repouss�e,
trop de parents ont annul�.
386
00:27:43,960 --> 00:27:45,000
Salut, ma belle !
387
00:27:47,440 --> 00:27:48,640
Ca s'est bien pass� ?
388
00:27:49,360 --> 00:27:50,880
C'�tait fantastique.
389
00:27:57,520 --> 00:27:59,600
J'avais pas envie
de faire les courses.
390
00:28:04,560 --> 00:28:05,640
On a qu'� sortir.
391
00:28:08,760 --> 00:28:10,040
Tu vas chercher une pizza ?
392
00:28:11,400 --> 00:28:13,800
"Tu vas chercher une pizza ?"
393
00:28:14,320 --> 00:28:15,560
Allez, on sort.
394
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
D'accord ?
395
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Luisa !
396
00:28:47,320 --> 00:28:49,240
Luisa ! Attends !
397
00:28:51,400 --> 00:28:52,840
Les parents ont "annul�" ?
398
00:28:53,680 --> 00:28:56,040
On voulait d'abord
leur parler en priv�
399
00:28:56,360 --> 00:28:59,480
pour leur dire que tu �tais
victime de cyberharc�lement.
400
00:28:59,920 --> 00:29:01,280
Pour ta cr�dibilit�.
401
00:29:01,840 --> 00:29:04,400
Oui, une logique � toute �preuve.
402
00:29:04,800 --> 00:29:06,960
Et c'est pour �a
que tu m'as menti ?
403
00:29:08,120 --> 00:29:09,960
Dire que je pensais
qu'on �tait amies.
404
00:29:10,280 --> 00:29:12,680
- On est amies.
- Les amis ne mentent pas.
405
00:29:25,240 --> 00:29:26,360
Elle voulait bien faire.
406
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
Alors pourquoi j'ai l'impression
d'�tre une merde ?
407
00:29:33,600 --> 00:29:35,560
Tu crois
que cette histoire m'affecte pas ?
408
00:29:35,920 --> 00:29:38,040
Tu es le mec
qui sort avec une pute.
409
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
C'est pas facile non plus.
410
00:29:41,720 --> 00:29:44,760
Je suis quelqu'un, ici.
Tout le monde conna�t mes parents.
411
00:29:46,120 --> 00:29:48,240
J'ai quitt� Kiki apr�s 14 ans
412
00:29:48,800 --> 00:29:51,880
et elle a �t� la cible
de ragots stupides.
413
00:29:53,080 --> 00:29:55,160
Tu crois que t'es la seule
� �tre mal ?
414
00:29:58,120 --> 00:30:00,480
Tu sais quoi ?
T'as qu'� aller la voir.
415
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
Vraiment. Va voir Kiki.
416
00:30:04,520 --> 00:30:05,880
Tout ira mieux.
417
00:30:44,720 --> 00:30:47,640
Tu vas �tre d�barrass� de moi.
Je vais � Hong Kong.
418
00:30:48,640 --> 00:30:50,000
Ils m'ont propos� un poste.
419
00:30:50,800 --> 00:30:51,880
Vraiment ?
420
00:30:55,240 --> 00:30:56,720
F�licitations.
421
00:30:58,240 --> 00:31:01,360
J'h�site
� faire congeler mes ovules.
422
00:31:07,000 --> 00:31:08,200
T'en penses quoi ?
423
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
J'en sais rien.
424
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
C'est ta vie.
425
00:31:29,440 --> 00:31:32,240
Tu vas pas � l'enterrement
de vie de gar�on d'Andy ?
426
00:31:36,160 --> 00:31:37,080
Non.
427
00:31:37,440 --> 00:31:39,000
Tu peux y aller.
428
00:31:42,280 --> 00:31:43,560
Avec elle.
429
00:31:50,880 --> 00:31:54,240
Tu es la seule femme
admise l�-bas.
430
00:31:55,840 --> 00:31:58,000
Et �a ne changera jamais.
431
00:32:00,280 --> 00:32:01,560
Je sais.
432
00:32:11,720 --> 00:32:12,960
C'�tait toi ?
433
00:32:15,240 --> 00:32:16,280
Quoi ?
434
00:32:19,920 --> 00:32:20,960
Tu veux dire...
435
00:32:24,200 --> 00:32:26,240
Tu penses
que j'en serais capable ?
436
00:32:51,400 --> 00:32:53,640
Paul,
tu n'as pas compris la consigne ?
437
00:32:55,040 --> 00:32:57,120
Si, mais �a ne sert plus � rien.
438
00:32:57,640 --> 00:32:59,240
Bien s�r que �a sert.
439
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
Tu veux pas essayer, au moins ?
440
00:33:05,200 --> 00:33:08,440
qu'il a fait en sorte qu'on ait
une nouvelle ma�tresse.
441
00:33:08,640 --> 00:33:10,240
C'est � cause de moi, pas vrai ?
442
00:33:10,400 --> 00:33:11,680
Une nouvelle ma�tresse ?
443
00:33:11,960 --> 00:33:15,640
Il a dit que vous alliez partir.
Comme dans votre ancienne �cole.
444
00:33:16,120 --> 00:33:18,040
C'est n'importe quoi.
445
00:33:20,200 --> 00:33:22,440
Je te promets
que je vais rester ici.
446
00:33:37,320 --> 00:33:39,920
Il me faut une livraison
mardi � 17 h.
447
00:33:41,200 --> 00:33:42,680
Un instant.
448
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
Bonjour, c'est pour quoi ?
449
00:33:46,360 --> 00:33:48,000
Luisa Jobst. Je viens voir M. Bar.
450
00:33:56,040 --> 00:33:58,840
Vous pensez
que je vais quitter mon poste ?
451
00:34:00,640 --> 00:34:02,920
J'avoue
que vous me posez une colle.
452
00:34:06,400 --> 00:34:09,960
Je vous offre � boire ? Un caf� ?
453
00:34:13,440 --> 00:34:15,760
Deux cappuccinos, s'il vous pla�t.
454
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
Ca vous va, un cappuccino ?
455
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
C'est la sp�cialit�
de mon assistant.
456
00:34:20,160 --> 00:34:22,400
Vous ne trouverez pas mieux,
m�me � Munich.
457
00:34:25,160 --> 00:34:27,560
Vous pensez pouvoir
vous d�barrasser de moi ?
458
00:34:28,360 --> 00:34:32,000
Avec votre sale campagne ?
C'est votre oeuvre, n'est-ce pas ?
459
00:34:33,360 --> 00:34:34,560
Mon oeuvre ?
460
00:34:35,960 --> 00:34:37,920
On ne vire pas facilement,
dans mon m�tier.
461
00:34:39,120 --> 00:34:40,600
Je le sais bien.
462
00:34:42,120 --> 00:34:45,080
Et vous devriez savoir
que je ne m'abaisserais pas � �a.
463
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Due cappuccini.
464
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Merci.
465
00:35:02,880 --> 00:35:05,680
La prochaine fois
que vous m'accuserez,
466
00:35:06,040 --> 00:35:07,280
mon avocat interviendra.
467
00:35:08,960 --> 00:35:10,200
Je vais porter plainte.
468
00:35:10,840 --> 00:35:11,840
Faites.
469
00:35:25,760 --> 00:35:27,120
Ca n'a aucun sens.
470
00:35:27,320 --> 00:35:29,560
Il ne ferait pas
tout ce cirque pour son fils.
471
00:35:30,280 --> 00:35:33,240
Il n'est pas d�pendant
de l'�cole publique.
472
00:35:33,480 --> 00:35:34,600
Alors pourquoi ?
473
00:35:35,240 --> 00:35:36,360
Parce qu'il le peut !
474
00:35:36,560 --> 00:35:38,240
C'�tait lui. Je le sens.
475
00:35:38,760 --> 00:35:40,080
Tu le sens ?
476
00:35:45,640 --> 00:35:47,280
Je vais porter plainte.
477
00:35:48,480 --> 00:35:49,680
Sans preuve ?
478
00:35:50,720 --> 00:35:52,000
C'est de la folie.
479
00:35:54,160 --> 00:35:55,600
Alors aide-moi.
480
00:35:56,120 --> 00:35:57,520
Comment ?
481
00:35:57,760 --> 00:35:59,880
Pour commencer,
arr�te de bosser avec lui.
482
00:36:00,160 --> 00:36:02,280
Pour te prouver que je t'aime ?
483
00:36:03,720 --> 00:36:04,760
T'es s�rieuse ?
484
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
Bonjour.
485
00:36:35,520 --> 00:36:38,840
D�sol�, je passe � l'improviste.
Je dois mesurer quelque chose.
486
00:36:42,280 --> 00:36:43,920
C'est faisable.
487
00:36:44,880 --> 00:36:46,880
- Mais ce sera long.
- Ca fait rien.
488
00:36:49,760 --> 00:36:52,480
Luisa m'a dit qu'elle �tait venue
te voir � la bo�te.
489
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
On ne sait pas qui est derri�re
ce merdier.
490
00:36:57,800 --> 00:36:59,120
Tu me l'as pas dit.
491
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Parce qu'il n'y a rien � dire.
492
00:37:05,520 --> 00:37:07,200
Elle se trompe de cible,
493
00:37:07,480 --> 00:37:10,040
mais c'est tout � fait
compr�hensible.
494
00:37:17,640 --> 00:37:19,240
Tu prends un verre ?
495
00:37:22,480 --> 00:37:23,640
Toi aussi ?
496
00:38:16,880 --> 00:38:19,800
Ca peut pas continuer comme �a.
Tu te laisses aller.
497
00:38:21,200 --> 00:38:24,160
Ca me rend fou
de ne pas pouvoir t'aider.
498
00:38:26,160 --> 00:38:27,520
Viens, on en discute au calme.
499
00:38:27,840 --> 00:38:29,520
Il n'y a plus rien � discuter.
500
00:38:30,560 --> 00:38:32,360
Il faut trouver
qui est derri�re tout �a.
501
00:38:33,520 --> 00:38:34,600
A quoi bon ?
502
00:38:34,960 --> 00:38:37,360
Cet ex-coll�gue,
� ton ancienne �cole,
503
00:38:37,520 --> 00:38:39,120
celui qui t'a tripot�e...
504
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
Il a tripot� une stagiaire.
505
00:38:42,320 --> 00:38:44,560
Peut-�tre
qu'il en a encore apr�s toi.
506
00:38:44,920 --> 00:38:49,200
Impossible. J'avais port� plainte
car elle n'osait pas le faire.
507
00:38:49,480 --> 00:38:52,440
Voil� ! Il pense qu'on l'a vir�
� cause de toi.
508
00:38:52,720 --> 00:38:54,680
Non, justement.
Toutes les coll�gues
509
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
qui voulaient porter plainte
ont craqu�.
510
00:38:57,960 --> 00:39:00,680
Du coup,
je suis pass�e pour la menteuse.
511
00:39:06,720 --> 00:39:07,960
Je peux entrer ?
512
00:39:08,800 --> 00:39:12,080
Pas maintenant.
Je pr�pare mes cours.
513
00:39:18,480 --> 00:39:19,520
D�sol�e de t'avoir d�rang�,
514
00:39:19,840 --> 00:39:22,400
mais on doit enqu�ter
quand il y a une plainte.
515
00:39:24,000 --> 00:39:26,240
Cette histoire
aura servi � quelque chose.
516
00:39:26,440 --> 00:39:28,880
Paul est plus prudent
sur Internet, maintenant.
517
00:39:29,280 --> 00:39:31,080
Tu veux porter plainte ?
518
00:39:31,520 --> 00:39:35,080
Pour les torts qu'elle t'a caus�s
519
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
avec son accusation infond�e ?
520
00:39:37,320 --> 00:39:38,440
Non, c'est bon.
521
00:39:39,000 --> 00:39:40,960
Je ne veux pas vous donner
plus de boulot.
522
00:39:41,520 --> 00:39:42,840
D'accord. Au revoir.
523
00:39:52,360 --> 00:39:54,920
Le sang sur le sol
est celui de Luisa Jobst.
524
00:39:55,240 --> 00:39:57,800
Les traces de sang
sur le couteau aussi.
525
00:39:58,040 --> 00:40:00,320
Trouvez � qui appartient l'ADN
du pr�servatif.
526
00:40:00,720 --> 00:40:03,160
Pr�levez un �chantillon
de la salive de Finn Leitner.
527
00:40:03,680 --> 00:40:06,680
S'il refuse, je demanderai
une ordonnance du tribunal.
528
00:40:10,840 --> 00:40:13,520
Luisa Jobst
avait r�cemment port� plainte.
529
00:40:20,320 --> 00:40:23,480
Contre Georg Bar,
de "Bar b�timent et g�nie civil" ?
530
00:40:23,800 --> 00:40:25,320
La proc�dure a �t� suspendue.
531
00:40:26,600 --> 00:40:28,560
Vous me le dites que maintenant
532
00:40:28,840 --> 00:40:30,600
alors que tout Kails
doit �tre au courant ?
533
00:40:32,960 --> 00:40:34,600
Montrez-moi ce site.
534
00:40:40,440 --> 00:40:42,160
Vous n'avez pas fait
de capture d'�cran ?
535
00:40:42,480 --> 00:40:43,840
L'ordinateur de Bar �tait clean.
536
00:40:44,440 --> 00:40:46,720
Si vous aviez mieux enqu�t�,
537
00:40:47,440 --> 00:40:49,880
cette femme serait
peut-�tre encore en vie.
538
00:41:16,600 --> 00:41:19,720
Cybercrime � Kails !
539
00:41:21,360 --> 00:41:23,800
C'est grave, quand m�me.
540
00:41:24,000 --> 00:41:25,720
Je ne sais plus quoi penser.
541
00:41:26,680 --> 00:41:28,920
Je trouve d�j�
tous ses T-shirts serr�s
542
00:41:29,240 --> 00:41:30,520
trop sexy pour notre m�tier.
543
00:41:31,360 --> 00:41:33,960
Ce n'est pas mon truc,
mais tu exag�res, l�.
544
00:41:34,200 --> 00:41:37,320
Je sais qu'elle a eu des probl�mes
� son ancienne �cole.
545
00:41:37,560 --> 00:41:38,680
Vraiment ?
546
00:41:39,000 --> 00:41:41,680
- Je ne savais pas.
- C'est elle qui l'a racont�.
547
00:41:46,440 --> 00:41:48,600
Tenez, Mme Jobst. Vos cl�s.
548
00:41:49,840 --> 00:41:50,960
Merci.
549
00:41:53,360 --> 00:41:55,840
Mme Jobst,
je vous ai toujours soutenue,
550
00:41:56,200 --> 00:41:58,320
mais cette histoire
cause beaucoup de tort
551
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
� l'�cole.
552
00:41:59,840 --> 00:42:01,640
Les �l�ves sont d�cha�n�s.
553
00:42:01,800 --> 00:42:02,960
Je sais.
554
00:42:03,120 --> 00:42:05,280
Mme Bar et d'autres parents
en ont apr�s vous.
555
00:42:05,640 --> 00:42:07,240
J'ai l'administration sur le dos.
556
00:42:07,440 --> 00:42:10,080
Ils veulent me retirer le dossier.
557
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Je pense que...
558
00:42:13,560 --> 00:42:15,680
un cong�
serait la meilleure solution.
559
00:42:18,040 --> 00:42:21,560
Pour calmer un peu tout le monde.
560
00:42:23,120 --> 00:42:24,560
J'ai pr�vu
une r�union avec les parents.
561
00:42:43,400 --> 00:42:44,520
Bon...
562
00:42:46,320 --> 00:42:49,880
On va commencer. Bonsoir � tous.
563
00:42:50,720 --> 00:42:52,360
Merci d'�tre venus si nombreux.
564
00:42:53,400 --> 00:42:55,040
Nous voudrions vous parler
565
00:42:55,360 --> 00:42:58,040
des rumeurs concernant Mme Jobst.
566
00:43:00,400 --> 00:43:02,400
Alors...
Je vous remercie �galement
567
00:43:02,760 --> 00:43:05,600
d'�tre venus
et de garder un esprit ouvert.
568
00:43:08,480 --> 00:43:12,400
Je peux vous assurer
que ce site est un canular.
569
00:43:14,440 --> 00:43:15,720
Ceux qui me connaissent
570
00:43:16,080 --> 00:43:17,920
savent que c'est des calomnies
571
00:43:18,080 --> 00:43:20,640
et que rien de tout cela
n'est vrai.
572
00:43:20,960 --> 00:43:23,040
Et la photo nue ?
573
00:43:23,360 --> 00:43:26,520
- Elle s'est faite toute seule ?
- Mme Jobst a...
574
00:43:26,800 --> 00:43:29,400
C'est une photo priv�e
qui aurait d� le rester.
575
00:43:29,720 --> 00:43:32,400
Mme Jobst a port� plainte contre X
et l'�cole aussi.
576
00:43:32,600 --> 00:43:34,840
Elle fait des poses obsc�nes
devant les enfants.
577
00:43:35,080 --> 00:43:38,200
C'est compl�tement sorti
du contexte...
578
00:43:38,520 --> 00:43:40,680
- C'est quoi, ces poses ?
- Je peux parler ?
579
00:43:41,040 --> 00:43:42,320
Mais ce n'est rien !
580
00:43:42,560 --> 00:43:44,560
On se croirait au Moyen Age.
581
00:43:45,240 --> 00:43:46,280
Mon Dieu !
582
00:43:46,440 --> 00:43:49,320
Et qu'est-ce qui s'est pass�
� votre ancienne �cole ?
583
00:43:49,720 --> 00:43:51,440
On raconte
que vous avez �t� vir�e.
584
00:43:52,000 --> 00:43:54,960
Non. Je suis partie
de mon plein gr� car...
585
00:43:55,520 --> 00:43:56,560
Mme Jobst...
586
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
Une institutrice
doit bien se tenir en public.
587
00:43:59,800 --> 00:44:00,840
A tous les niveaux.
588
00:44:01,160 --> 00:44:03,840
Nous devrions essayer
de rester objectifs.
589
00:44:04,880 --> 00:44:07,840
Malheureusement, un enfant
a montr� l'article dans la classe.
590
00:44:08,160 --> 00:44:10,560
Vous imaginez les questions
que mon fils me pose ?
591
00:44:11,640 --> 00:44:13,440
Il a 9 ans !
Ce n'est pas possible.
592
00:44:13,760 --> 00:44:15,800
J'en ai conscience
et je suis d�sol�e...
593
00:44:16,560 --> 00:44:18,960
Madame Jobst m'a demand� un cong�
594
00:44:19,160 --> 00:44:20,840
et j'ai accept� sa demande.
595
00:44:26,760 --> 00:44:30,280
Je suis certaine
que tout va s'arranger et que...
596
00:44:30,440 --> 00:44:32,600
Je ne vous ai pas demand�
de cong�.
597
00:44:32,840 --> 00:44:34,760
C'�tait votre id�e.
Je veux rester ici.
598
00:44:36,720 --> 00:44:40,600
Piti�, ne croyez pas
ce que raconte ce journal.
599
00:44:40,960 --> 00:44:42,800
J'aime mon m�tier.
600
00:44:43,080 --> 00:44:46,000
Laissez-moi continuer
� enseigner � vos enfants.
601
00:44:47,120 --> 00:44:48,440
Leur enseigner quoi ?
602
00:44:50,840 --> 00:44:54,640
Mme Bar, c'est vous et votre mari
qui �tes derri�re tout �a !
603
00:44:55,160 --> 00:44:56,560
C'est la meilleure !
604
00:44:57,120 --> 00:44:59,520
Vous allez porter plainte
contre moi aussi ?
605
00:45:05,640 --> 00:45:06,800
Madame Jobst !
606
00:45:07,720 --> 00:45:11,280
Madame Jobst !
Nous �tions d'accord !
607
00:45:11,560 --> 00:45:13,880
Les parents de Paul
ont lanc� cette campagne
608
00:45:14,040 --> 00:45:15,800
car il avait de mauvaises notes.
609
00:45:16,120 --> 00:45:18,720
- C'est de la diffamation !
- Je sais ce que je dis.
610
00:45:19,000 --> 00:45:20,040
Ca suffit.
611
00:45:20,360 --> 00:45:21,760
Je sais tout.
612
00:45:21,960 --> 00:45:25,080
Votre coll�gue Susanne
m'a racont�...
613
00:45:25,400 --> 00:45:27,040
votre altercation avec Paul.
614
00:45:27,360 --> 00:45:28,640
Estimez-vous heureuse
615
00:45:28,800 --> 00:45:31,080
que les Bar
n'aient pas colport� cette info,
616
00:45:31,320 --> 00:45:33,920
qu'il n'en ait pas �t� question
aujourd'hui.
617
00:45:36,400 --> 00:45:38,640
Nous sommes tous pass�s par l�,
618
00:45:39,440 --> 00:45:40,760
malheureusement...
619
00:45:41,680 --> 00:45:43,040
Vous allez venir avec moi
620
00:45:43,520 --> 00:45:46,520
et nous allons annoncer
votre cong�.
621
00:45:46,720 --> 00:45:49,240
Et ce, jusqu'�
ce que l'ordre soit r�tabli.
622
00:47:42,840 --> 00:47:44,520
Serre-moi fort, s'il te pla�t !
623
00:47:49,920 --> 00:47:52,360
Je peux pas. Je peux vraiment pas.
624
00:48:12,880 --> 00:48:14,600
Qu'est-ce qui se passe ?
625
00:48:17,880 --> 00:48:19,240
C'est trop pour toi ?
626
00:48:21,160 --> 00:48:22,320
On doit faire une pause.
627
00:49:42,400 --> 00:49:43,760
Salut !
628
00:49:44,120 --> 00:49:46,680
- Ca, c'est une surprise.
- Tu s�ches ?
629
00:49:47,040 --> 00:49:48,440
Non, j'aimerais bien.
630
00:49:48,680 --> 00:49:50,240
J'ai une heure de libre et...
631
00:49:51,400 --> 00:49:52,760
Comment tu vas ?
632
00:49:53,360 --> 00:49:55,440
Qu'est-ce que tu fais de beau ?
633
00:49:56,000 --> 00:49:58,560
Les courses. Je tue le temps.
634
00:49:58,720 --> 00:50:00,040
Rien de sp�cial.
635
00:50:03,480 --> 00:50:06,480
Susanne n'a s�rement pas voulu
te discr�diter.
636
00:50:06,840 --> 00:50:08,640
Tu la connais, elle est juste...
637
00:50:10,560 --> 00:50:12,440
Mais tu sais, c'est jamais facile
638
00:50:12,680 --> 00:50:13,760
ce genre de chose.
639
00:50:14,120 --> 00:50:15,440
Je sais bien.
640
00:50:17,120 --> 00:50:19,480
Il ne faut tout simplement pas
que �a arrive.
641
00:50:23,040 --> 00:50:24,920
Ne te prends pas la t�te.
642
00:50:27,040 --> 00:50:29,720
Mais toi et Finn, vous �tes...
643
00:50:30,040 --> 00:50:31,080
Tout va bien. Super.
644
00:50:31,440 --> 00:50:32,480
C'est vrai ? Super !
645
00:50:32,760 --> 00:50:34,200
En fait...
646
00:50:35,960 --> 00:50:36,960
Tu sais,
647
00:50:37,960 --> 00:50:40,440
il y a toujours
une lueur d'espoir.
648
00:50:40,800 --> 00:50:43,080
C'est ce que je dis toujours
� ma classe.
649
00:50:43,600 --> 00:50:45,560
Il faut que j'y aille. Salut.
650
00:52:53,480 --> 00:52:55,840
Moi, je dois tout supprimer
mais pas papa ?
651
00:52:57,600 --> 00:52:58,720
Quoi ?
652
00:53:02,960 --> 00:53:04,080
D'o� �a sort ?
653
00:53:04,760 --> 00:53:05,840
Je voulais jouer...
654
00:53:06,320 --> 00:53:08,520
Comme j'ai pas le droit
de toucher � l'ordi...
655
00:53:09,480 --> 00:53:12,560
Attends...
Tu as trouv� �a sur son portable ?
656
00:53:21,880 --> 00:53:22,960
Repose-le.
657
00:53:23,280 --> 00:53:25,400
Papa d�teste
qu'on touche � son t�l�phone.
658
00:53:55,480 --> 00:53:56,920
Qu'est-ce que tu fais ?
659
00:54:00,200 --> 00:54:01,840
Je travaille, tu vois bien.
660
00:54:02,080 --> 00:54:03,640
A cette heure-ci ?
661
00:54:06,520 --> 00:54:08,640
Va te coucher,
je te rejoins apr�s.
662
00:54:09,280 --> 00:54:12,680
Georg, je voulais te parler
de l'institutrice de Paul.
663
00:54:13,040 --> 00:54:14,600
De tout ce qui s'est pass�.
664
00:54:15,120 --> 00:54:16,360
Je me pose des questions.
665
00:54:16,680 --> 00:54:18,400
L�che-moi avec cette histoire !
666
00:54:19,200 --> 00:54:20,240
Pourquoi tu hurles ?
667
00:54:39,120 --> 00:54:41,080
On est d�barrass�s d'elle.
668
00:54:42,600 --> 00:54:44,480
C'est ce que tu voulais, non ?
669
00:54:44,800 --> 00:54:46,040
Comment �a ?
670
00:54:46,960 --> 00:54:49,720
Je m'inqui�tais pour les notes
de Paul, c'est tout.
671
00:55:05,720 --> 00:55:07,440
- Est-ce que tu...
- Tais-toi.
672
00:56:11,680 --> 00:56:12,960
Votre mari est ici ?
673
00:56:13,560 --> 00:56:14,640
Non.
674
00:56:18,640 --> 00:56:22,040
Ce qui s'est pass� avec Paul...
Je suis d�sol�e.
675
00:56:22,360 --> 00:56:25,120
Ca n'aurait jamais d� arriver.
Jamais...
676
00:56:25,440 --> 00:56:27,080
Partez, s'il vous pla�t.
677
00:56:27,720 --> 00:56:29,560
Votre mari... Il faut qu'il avoue.
678
00:56:29,840 --> 00:56:31,040
Je re�ois sans arr�t
679
00:56:31,360 --> 00:56:33,200
des messages anonymes d�go�tants.
680
00:56:33,400 --> 00:56:34,640
Je ne peux pas travailler.
681
00:56:35,440 --> 00:56:37,480
Je n'ai pas le droit
de travailler.
682
00:56:38,280 --> 00:56:40,080
Je donnerai � Paul
un avis positif.
683
00:56:40,400 --> 00:56:41,840
Ce n'est pas...
684
00:56:42,800 --> 00:56:44,080
Paul, retourne au salon.
685
00:56:47,080 --> 00:56:50,040
Vous d�lirez.
Partez, s'il vous pla�t.
686
00:56:50,240 --> 00:56:51,400
Vous ne voulez pas m'aider ?
687
00:56:51,760 --> 00:56:53,400
- Tire-toi !
- Vous savez...
688
00:56:53,560 --> 00:56:54,840
Vous �tes au courant !
689
00:56:56,680 --> 00:56:58,240
Paul, tout va bien.
690
00:56:58,600 --> 00:56:59,640
Montre-moi � quoi tu joues.
691
00:58:34,200 --> 00:58:37,760
Sale pute.
Je mettrai ma bite dans ta bouche
692
00:58:37,920 --> 00:58:40,000
et tu me caresseras les couilles.
693
00:58:40,280 --> 00:58:42,080
Jusqu'� ce que je gicle.
694
00:58:42,280 --> 00:58:43,440
T'aimes �a, hein ?
695
00:58:44,760 --> 00:58:46,040
T'aimes �a.
696
00:58:48,440 --> 00:58:50,320
Je vais te baiser contre un mur
697
00:58:50,720 --> 00:58:53,520
jusqu'� ce que tu g�misses
et que tu cries mon nom.
698
00:58:54,200 --> 00:58:58,000
Et apr�s, je te baiserai
encore sans piti�,
699
00:58:58,720 --> 00:59:00,800
que tu le veuilles ou non.
700
00:59:04,800 --> 00:59:06,600
Salut, la prof coquine.
701
00:59:06,800 --> 00:59:09,560
Je t'imagine
avec tes lunettes et ta minijupe
702
00:59:09,840 --> 00:59:11,400
dans les couloirs de l'�cole.
703
00:59:11,600 --> 00:59:13,200
Je suis assis au fond de la classe
704
00:59:13,440 --> 00:59:15,920
et je vois tes seins ballotter,
705
00:59:16,240 --> 00:59:17,560
ton d�collet� �norme...
706
00:59:18,560 --> 00:59:22,000
C'est marrant ?
707
00:59:26,320 --> 00:59:28,520
Je me suis dit,
pourquoi pas passer.
708
00:59:29,320 --> 00:59:31,560
Vu que vous �tes
si nombreux � m'appeler.
709
00:59:32,160 --> 00:59:34,240
A m'envoyer
de si gentils messages.
710
00:59:34,880 --> 00:59:38,000
Je me suis dit que l'un de vous
voudrait peut-�tre, ici...
711
00:59:40,120 --> 00:59:41,360
Personne ?
712
00:59:42,720 --> 00:59:45,080
Peut-�tre vous, M. Bar ?
713
00:59:45,840 --> 00:59:47,120
Luisa.
714
00:59:48,560 --> 00:59:50,800
- Finn !
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
715
00:59:53,240 --> 00:59:54,920
Viens, on s'en va. Viens.
716
01:00:00,480 --> 01:00:01,640
Laisse-moi !
717
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
Ca va ?
718
01:00:29,360 --> 01:00:30,760
Madame Jobst.
719
01:00:31,280 --> 01:00:32,800
Madame Jobst, calmez-vous.
720
01:00:33,120 --> 01:00:34,000
S'il vous pla�t.
721
01:00:34,240 --> 01:00:36,080
Quelqu'un
peut appeler un m�decin ?
722
01:01:27,960 --> 01:01:29,640
C'est une trag�die.
723
01:01:30,760 --> 01:01:32,640
Je suis d�sol�e
de ce qui s'est pass�.
724
01:01:32,960 --> 01:01:34,000
J'ai honte.
725
01:01:36,640 --> 01:01:38,520
Oui, j'ai honte.
726
01:01:38,840 --> 01:01:40,920
Je ne parle pas des morts.
727
01:01:41,520 --> 01:01:43,320
Ca ne se fait pas.
728
01:01:43,600 --> 01:01:46,040
En tout cas, moi,
je ne le fais pas.
729
01:01:46,400 --> 01:01:49,080
En priv�,
elle �tait plut�t r�serv�e.
730
01:01:49,840 --> 01:01:51,480
On �tait juste coll�gues.
731
01:01:52,240 --> 01:01:54,840
Je pense qu'elle avait besoin
de parler � quelqu'un.
732
01:01:55,040 --> 01:01:56,840
Mais on a tous nos soucis.
733
01:01:57,520 --> 01:01:58,920
Quant � Finn,
734
01:01:59,280 --> 01:02:02,440
il a toujours �t� plut�t jaloux.
735
01:02:02,680 --> 01:02:05,120
M�me quand il �tait avec ma soeur.
736
01:02:06,560 --> 01:02:10,160
Une d�pression nerveuse
est quelque chose de courant.
737
01:02:10,840 --> 01:02:13,360
Surtout quand on est victime
de cyberharc�lement.
738
01:02:15,680 --> 01:02:17,280
Je me suis juste inqui�t�.
739
01:02:19,520 --> 01:02:21,680
Apr�s ce qui s'est pass�,
j'avais peur...
740
01:02:22,840 --> 01:02:23,840
qu'elle se...
741
01:02:24,520 --> 01:02:26,320
Qu'elle se fasse du mal ?
742
01:02:26,920 --> 01:02:29,800
C'est ce que l'assassin
a voulu nous faire croire.
743
01:02:30,920 --> 01:02:33,440
Tout a �t� arrang�
pour faire croire � un suicide.
744
01:02:34,000 --> 01:02:35,680
Sauf qu'elle a �t� tu�e.
745
01:02:36,160 --> 01:02:37,440
Dans votre cuisine.
746
01:02:38,400 --> 01:02:40,560
Et qu'on a fait
dispara�tre le corps.
747
01:02:45,280 --> 01:02:46,560
Dans la for�t, peut-�tre ?
748
01:02:51,400 --> 01:02:53,080
Nous n'avons pas trouv�
son cadavre,
749
01:02:53,320 --> 01:02:55,080
alors aidez-nous � comprendre.
750
01:02:56,920 --> 01:02:59,600
Il y avait d'autres hommes
dans la vie de Luisa ?
751
01:03:09,560 --> 01:03:10,640
Je sais pas.
752
01:03:12,400 --> 01:03:15,360
Mais vous saviez que son ex,
Matthias Mayer,
753
01:03:16,120 --> 01:03:17,880
avait pris des photos, non ?
754
01:03:28,120 --> 01:03:30,280
Que saviez-vous de son ex ?
755
01:03:31,080 --> 01:03:34,400
Vous vous �tes d�j� demand�
si elle menait une double vie ?
756
01:03:35,400 --> 01:03:36,960
Une vie secr�te ?
757
01:03:37,760 --> 01:03:39,080
N'importe quoi !
758
01:03:40,200 --> 01:03:41,720
Quelle vie secr�te ?
759
01:03:42,800 --> 01:03:45,080
On avait une super relation !
Elle �tait...
760
01:03:46,280 --> 01:03:47,440
Compl�tement normale.
761
01:03:47,840 --> 01:03:48,920
On �tait heureux.
762
01:03:49,400 --> 01:03:53,440
Jusqu'� cette histoire de site
cr�� pour la pousser � bout.
763
01:03:53,720 --> 01:03:55,040
Merci.
764
01:03:56,320 --> 01:03:58,040
Vous avez tap� dans le mille.
765
01:03:58,280 --> 01:04:00,120
La question cruciale est :
766
01:04:00,760 --> 01:04:03,400
qui �tait assez obs�d� par elle
au point de vouloir
767
01:04:03,800 --> 01:04:05,040
la d�truire ?
768
01:04:06,320 --> 01:04:07,320
Obs�d� ?
769
01:04:07,800 --> 01:04:09,440
Mais �a va pas !
770
01:04:09,800 --> 01:04:11,480
Si, c'est de cela qu'il s'agit.
771
01:04:11,800 --> 01:04:14,400
Quelqu'un manifeste
son pouvoir sur une femme.
772
01:04:15,160 --> 01:04:16,360
De mani�re anonyme.
773
01:04:17,000 --> 01:04:19,600
Se cache l�chement en ligne,
comme un rat.
774
01:04:20,120 --> 01:04:21,440
Vous pensiez
775
01:04:21,760 --> 01:04:23,680
que ce qu'on racontait sur elle
�tait faux
776
01:04:23,840 --> 01:04:25,800
ou vous aviez des doutes ?
777
01:04:26,560 --> 01:04:28,200
C'est pour �a
que vous culpabilisez ?
778
01:04:28,760 --> 01:04:30,680
Asseyez-vous !
779
01:04:37,600 --> 01:04:39,080
Vous vous �tes bagarr�.
780
01:04:39,320 --> 01:04:40,600
Vous perdez souvent le contr�le ?
781
01:04:41,120 --> 01:04:43,680
On l'avait insult�e.
Je voulais l'aider.
782
01:04:44,040 --> 01:04:46,240
Mais elle en a pas voulu.
Ca vous a rendu fou.
783
01:04:46,600 --> 01:04:48,400
- Tellement fou...
- Non !
784
01:04:48,760 --> 01:04:51,080
Il faut que je vous parle.
C'est urgent.
785
01:04:56,880 --> 01:04:58,520
J'ai le r�sultat des pr�l�vements.
786
01:04:58,880 --> 01:05:01,200
Son ADN et celui de l'ex,
Matthias Mayer,
787
01:05:01,520 --> 01:05:04,880
ne correspondent pas � celui
du pr�servatif et du couteau.
788
01:05:05,880 --> 01:05:06,920
On va v�rifier l'ADN
789
01:05:07,240 --> 01:05:09,120
de tous les hommes de Kails.
790
01:05:11,200 --> 01:05:13,120
- Vous avez v�rifi� pour son ex ?
- Oui.
791
01:05:14,440 --> 01:05:16,200
On a fini. Merci d'�tre venu.
792
01:05:20,240 --> 01:05:22,120
Il y a encore une chose...
793
01:05:44,320 --> 01:05:48,160
Vous avez tap� le nom de Jobst
78 fois sur Internet
794
01:05:48,760 --> 01:05:51,520
et vous alliez souvent
sur sa page Penfriends.
795
01:05:52,000 --> 01:05:53,240
Et c'est depuis votre ordinateur
796
01:05:53,480 --> 01:05:56,480
qu'ont �t� envoy�es les photos
au journal de Kails.
797
01:05:56,880 --> 01:05:59,920
Avec une demande de traiter �a
comme un "scandale sexuel".
798
01:06:00,240 --> 01:06:02,000
C'est r�pugnant.
799
01:06:02,840 --> 01:06:04,280
Mais pas interdit...
800
01:06:13,000 --> 01:06:14,200
Ouvrez grand.
801
01:06:25,200 --> 01:06:26,280
Lechner ?
802
01:06:28,120 --> 01:06:29,800
O� est l'�chantillon
de Georg Bar ?
803
01:06:30,280 --> 01:06:33,600
Je ne l'ai pas, certains candidats
ne sont pas venus.
804
01:06:34,040 --> 01:06:35,200
Les coll�gues de Mme Jobst
805
01:06:35,560 --> 01:06:37,920
disent qu'ils s'entendaient
extr�mement bien.
806
01:06:38,520 --> 01:06:41,840
Et d'un coup, elle porte plainte
et l'accuse de diffamation ?
807
01:06:43,120 --> 01:06:45,200
Mais la plainte n'a rien donn�.
808
01:06:46,040 --> 01:06:47,720
Il y a quelque chose qui cloche.
809
01:06:47,920 --> 01:06:50,480
Ils �taient proches. Tr�s proches.
810
01:06:50,720 --> 01:06:51,760
Ca ne vous �tonne pas ?
811
01:06:52,120 --> 01:06:53,600
Non. Pas du tout.
812
01:06:54,920 --> 01:06:56,360
J'�tais � l'�cole
avec le fr�re de Georg.
813
01:06:56,600 --> 01:06:57,720
Je connais la famille.
814
01:06:57,920 --> 01:06:59,440
Super !
815
01:07:00,840 --> 01:07:02,480
On va aller le voir, alors.
816
01:07:05,360 --> 01:07:06,800
Monsieur Bar ?
817
01:07:08,240 --> 01:07:09,200
Bonjour, M. Bar.
818
01:07:11,560 --> 01:07:13,600
Baumann. Brigade criminelle.
819
01:07:14,280 --> 01:07:16,200
Vous voulez mon ordinateur
encore ?
820
01:07:16,520 --> 01:07:18,120
On vient pour le test ADN.
821
01:07:19,280 --> 01:07:21,320
Vous avez pas donn�
suite � notre invitation.
822
01:07:21,560 --> 01:07:23,800
On vient donc personnellement
le pr�lever.
823
01:07:28,480 --> 01:07:30,400
J'ai rien � voir
avec la mort de Jobst.
824
01:07:31,640 --> 01:07:32,800
C'est ce qu'on va voir.
825
01:07:38,840 --> 01:07:40,880
Excuse-moi,
tu peux ouvrir la bouche ?
826
01:07:46,760 --> 01:07:47,840
J'aimerais parler
827
01:07:48,240 --> 01:07:50,400
au responsable
du r�seau de votre entreprise.
828
01:07:50,640 --> 01:07:52,560
- Pourquoi ?
- Pour l'interroger.
829
01:07:52,920 --> 01:07:54,480
Il est en vacances, actuellement.
830
01:07:55,240 --> 01:07:56,720
Alors donnez-moi ses coordonn�es.
831
01:07:57,480 --> 01:07:58,960
Voyez �a avec mon assistant.
832
01:07:59,560 --> 01:08:01,320
Je vais le faire, merci.
833
01:08:02,040 --> 01:08:03,280
Bonne journ�e, M. Bar.
834
01:08:03,760 --> 01:08:04,840
Au revoir.
835
01:09:10,440 --> 01:09:11,360
Merci.
836
01:09:14,400 --> 01:09:15,400
Finn ?
837
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
Comment tu vas ?
838
01:09:30,680 --> 01:09:33,120
Tu es de nouveau l�,
donc j'imagine...
839
01:09:34,000 --> 01:09:35,400
Oui... heureusement.
840
01:09:36,440 --> 01:09:37,800
Ils t'ont dit que j'�tais pass�
841
01:09:38,160 --> 01:09:39,200
� la clinique ?
842
01:09:39,520 --> 01:09:40,640
Oui, bien s�r.
843
01:09:44,240 --> 01:09:46,280
Ca te dirait
844
01:09:46,480 --> 01:09:48,840
que je fasse � manger...
845
01:09:51,360 --> 01:09:53,120
Ou tu veux
qu'on parte quelque part ?
846
01:09:54,720 --> 01:09:56,600
C'est encore un peu t�t pour �a.
847
01:09:58,280 --> 01:09:59,320
Mais je t'appellerai.
848
01:10:00,320 --> 01:10:01,360
D'accord, bien s�r.
849
01:10:02,560 --> 01:10:03,720
Promis.
850
01:10:05,520 --> 01:10:06,800
Salut.
851
01:11:23,800 --> 01:11:24,920
Vous �tes bless�e ?
852
01:11:25,880 --> 01:11:27,680
Vous vous �tes fait mal ?
853
01:11:29,080 --> 01:11:30,480
- Il faut...
- Laissez-moi !
854
01:11:33,400 --> 01:11:35,640
Venez. Il faut partir d'ici.
855
01:11:35,960 --> 01:11:37,400
Je vous ram�ne chez vous.
856
01:11:48,160 --> 01:11:49,280
C'est bon.
857
01:12:06,560 --> 01:12:07,520
Merci.
858
01:12:09,040 --> 01:12:10,640
Je vais faire r�parer votre v�lo.
859
01:12:12,040 --> 01:12:13,080
Pourquoi ?
860
01:12:14,400 --> 01:12:16,280
C'est la moindre des choses.
861
01:12:28,400 --> 01:12:30,440
Je ne dors pas bien,
ces derniers temps.
862
01:12:31,000 --> 01:12:33,120
C'est stupide, mais...
863
01:12:34,160 --> 01:12:37,120
Vous ne voulez pas
rester un moment ?
864
01:12:57,840 --> 01:12:59,680
L'administrateur
a �t� tr�s bavard.
865
01:13:00,880 --> 01:13:03,400
Il a avou� avoir cr�� la page
� votre demande.
866
01:13:08,200 --> 01:13:10,720
Comment expliquez-vous
les traces de votre ADN
867
01:13:10,960 --> 01:13:13,360
dans le pr�servatif
trouv� chez la victime ?
868
01:13:15,360 --> 01:13:18,160
Et vos empreintes
sur l'arme pr�sum�e du crime ?
869
01:13:19,880 --> 01:13:21,600
Je veux appeler mon avocat.
870
01:13:22,160 --> 01:13:23,240
Je vous en prie.
871
01:13:23,480 --> 01:13:26,920
Mais aucun avocat ne pourra
faire dispara�tre ces preuves.
872
01:13:49,840 --> 01:13:50,760
Je ne suis pas un tueur !
873
01:13:52,080 --> 01:13:53,760
Il faut trouver
ce qui lui est arriv�.
874
01:13:54,000 --> 01:13:55,360
C'est pour �a que je suis l�.
875
01:13:55,760 --> 01:13:57,440
J'ai perdu tous mes projets.
876
01:13:57,640 --> 01:14:00,200
Il faut que je sorte !
On en est o� ?
877
01:14:00,520 --> 01:14:01,600
Je ne peux rien dire.
878
01:14:15,080 --> 01:14:17,560
Je l'ai juste aid�e
quand elle est tomb�e � v�lo.
879
01:14:17,800 --> 01:14:19,840
Je l'ai ramen�e chez elle.
C'est tout.
880
01:14:20,400 --> 01:14:22,440
Elle �tait � bout, d�sorient�e...
881
01:14:23,400 --> 01:14:24,320
Elle n'en pouvait plus...
882
01:14:24,760 --> 01:14:27,320
- A cause de toi.
- Oui.
883
01:14:28,320 --> 01:14:29,440
A cause de moi.
884
01:14:35,720 --> 01:14:39,560
J'ai peut-�tre voulu me racheter.
885
01:14:39,720 --> 01:14:42,480
Peut-�tre que �a a d�g�n�r�...
886
01:14:43,080 --> 01:14:44,960
Ah bon ? Alors raconte-moi tout.
887
01:14:51,160 --> 01:14:54,320
On a parl�, on a...
Vraiment, on a parl�.
888
01:14:55,920 --> 01:14:58,040
Et les empreintes sur le couteau ?
889
01:14:58,320 --> 01:15:01,280
Je l'ai pris
pour hacher le basilic !
890
01:15:01,720 --> 01:15:03,480
Bon Dieu, on a cuisin� !
891
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Et apr�s ?
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
892
01:15:06,200 --> 01:15:07,400
Elle t'a dit de partir ?
893
01:15:07,800 --> 01:15:09,520
C'est pour �a que tu l'as viol�e ?
894
01:15:35,880 --> 01:15:37,440
Tu peux �goutter les p�tes ?
895
01:15:48,400 --> 01:15:49,360
Merde !
896
01:15:50,400 --> 01:15:52,680
- Ca va ?
- C'est rien.
897
01:15:52,840 --> 01:15:55,240
- Montre ?
- C'est juste la vapeur.
898
01:15:57,040 --> 01:15:58,080
Viens.
899
01:16:32,360 --> 01:16:33,720
Tu veux go�ter ?
900
01:16:54,800 --> 01:16:58,760
Et au final, Marianne a gagn�.
901
01:16:59,000 --> 01:17:01,880
On a pris rendez-vous
dans une �cole alternative.
902
01:17:02,600 --> 01:17:05,440
Tu vas devoir
�peler ton nom en dansant.
903
01:17:05,960 --> 01:17:08,360
Pas besoin. Je leur ai promis
de la craie v�gane.
904
01:17:10,120 --> 01:17:11,720
Ca leur a fait plaisir.
905
01:19:29,400 --> 01:19:31,640
On a trouv�
l'origine des sites Internet.
906
01:19:31,880 --> 01:19:35,240
C'est lui qui est � l'origine
de ce harc�lement psychologique.
907
01:19:35,720 --> 01:19:37,680
Oui,
vous pouvez l'imprimer comme �a.
908
01:19:38,360 --> 01:19:39,600
Non, comme d'habitude.
909
01:19:39,840 --> 01:19:42,600
On ne fait aucune d�claration
pour l'instant.
910
01:19:46,000 --> 01:19:47,360
Sans cadavre et sans aveu,
911
01:19:47,720 --> 01:19:49,920
on ne se base
que sur des indices.
912
01:19:50,520 --> 01:19:53,920
Peut-�tre que les preuves qu'on a
suffiront � l'arr�ter.
913
01:19:57,320 --> 01:19:59,880
Il faut que j'y aille. Salut.
914
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
Je te parie que le juge
915
01:20:01,880 --> 01:20:04,440
va le rel�cher
jusqu'� l'audience principale.
916
01:20:05,800 --> 01:20:07,000
Un violeur
917
01:20:07,320 --> 01:20:08,880
qui met un pr�servatif...
918
01:20:09,880 --> 01:20:10,880
Je continue ?
919
01:20:11,280 --> 01:20:13,000
Je vais vous dire
ce que je pense :
920
01:20:13,720 --> 01:20:15,320
Georg Bar est dans de sales draps.
921
01:20:22,280 --> 01:20:24,760
Tu crois que ton mari
est capable de tuer ?
922
01:20:25,120 --> 01:20:26,040
On peut tous tuer.
923
01:20:26,240 --> 01:20:28,680
On le d�couvre parfois
au moment fatidique.
924
01:20:28,920 --> 01:20:30,120
Arr�te.
925
01:20:32,480 --> 01:20:35,240
Il a d�j� perdu le contr�le
dans des acc�s de rage...
926
01:20:36,360 --> 01:20:38,320
Il dit
qu'elle l'a invit� � entrer.
927
01:20:38,760 --> 01:20:39,520
Mais je n'y crois pas.
928
01:20:39,720 --> 01:20:43,240
Apr�s tout ce qu'il lui a fait...
Qui ferait ce genre de chose ?
929
01:20:43,600 --> 01:20:46,440
Je ne veux pas penser
� ce qu'ils ont pu faire.
930
01:20:46,640 --> 01:20:47,840
Demande � Georg.
931
01:20:48,160 --> 01:20:50,080
A aucun moment
il n'a pens� � moi.
932
01:20:50,320 --> 01:20:52,560
Ca ne lui ressemble pas.
933
01:20:52,720 --> 01:20:54,480
Ca n'a pas de sens.
934
01:20:54,680 --> 01:20:56,360
Je n'y crois pas.
Ca n'a aucun sens.
935
01:20:56,720 --> 01:20:58,040
Plus rien n'a de sens, ici.
936
01:21:01,840 --> 01:21:02,960
N'oubliez pas,
937
01:21:03,160 --> 01:21:05,680
vous devez contacter la police
tous les 2 jours.
938
01:21:05,840 --> 01:21:07,840
Ils gardent votre passeport.
939
01:21:42,640 --> 01:21:43,560
Marianne !
940
01:21:44,680 --> 01:21:45,800
Ouvre !
941
01:21:46,360 --> 01:21:48,480
Ouvre ! Ouvre la porte !
942
01:21:49,760 --> 01:21:50,840
Marianne ?
943
01:21:54,240 --> 01:21:55,480
Marianne !
944
01:22:03,480 --> 01:22:04,560
Ouvre !
945
01:22:05,280 --> 01:22:07,440
Marianne, ouvre la porte !
946
01:22:10,400 --> 01:22:11,960
Ouvre !
947
01:22:12,800 --> 01:22:14,640
Ouvre la porte !
948
01:22:16,560 --> 01:22:18,200
C'est quoi, ce bordel ?
949
01:22:19,600 --> 01:22:20,800
Ouvre, enfin !
950
01:22:22,720 --> 01:22:23,880
Tu le regretteras !
951
01:22:34,360 --> 01:22:35,640
Merci.
952
01:22:59,800 --> 01:23:01,640
Bien s�r qu'on va construire !
953
01:23:02,360 --> 01:23:03,560
C'est s�r.
954
01:23:04,800 --> 01:23:06,160
Merde, bien s�r qu'on va...
955
01:23:06,800 --> 01:23:08,400
Oui, c'est pas un probl�me.
956
01:23:09,840 --> 01:23:11,640
Dans une heure ?
957
01:23:12,080 --> 01:23:14,200
Je peux, oui. Je viens chez vous.
958
01:23:16,480 --> 01:23:17,920
Quel connard !
959
01:23:19,320 --> 01:23:21,200
Je n'ai pas le temps, l� !
960
01:23:25,320 --> 01:23:27,240
Je dois �tre � la banque
dans une heure.
961
01:23:29,400 --> 01:23:30,560
Putain !
962
01:23:33,320 --> 01:23:35,440
Quand les choses nous �chappent...
963
01:23:35,640 --> 01:23:38,160
Je pense qu'on a rat�
un d�tail important.
964
01:23:42,360 --> 01:23:45,560
Reprenons ta d�claration.
De A � Z.
965
01:23:50,400 --> 01:23:52,320
Martina,
sur quelle plan�te tu vis ?
966
01:23:52,880 --> 01:23:54,160
J'ai d'autres probl�mes.
967
01:23:55,480 --> 01:23:57,400
Ils veulent
que je rembourse mes cr�dits.
968
01:23:59,920 --> 01:24:01,320
Tout �a, � cause des rumeurs.
969
01:24:05,200 --> 01:24:07,120
Je suis au bord du gouffre.
970
01:24:07,440 --> 01:24:09,200
C'est peut-�tre ce qu'elle veut.
971
01:25:39,840 --> 01:25:43,160
SCANDALE SEXUEL POUR
LE PROMOTEUR GEORG B.
972
01:26:05,240 --> 01:26:06,840
Bonjour, Georg.
973
01:26:08,440 --> 01:26:09,960
Comment �a va ?
974
01:26:13,440 --> 01:26:15,040
Tu es o� ?
975
01:26:18,840 --> 01:26:19,880
Luisa ?
976
01:26:32,200 --> 01:26:33,400
Luisa.
977
01:27:33,680 --> 01:27:35,400
Adaptation
Mahdi Benfeghoul
978
01:27:35,640 --> 01:27:37,400
Sous-titrage
Karina Films
108609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.