All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,440 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:15,060 --> 00:00:17,760 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,990 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:21,190 --> 00:00:23,980 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,810 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:27,050 --> 00:00:29,800 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,800 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:33,050 --> 00:00:38,360 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,670 --> 00:00:43,170 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,660 --> 00:00:46,260 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,530 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,720 --> 00:00:55,360 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,500 --> 00:00:58,410 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,660 --> 00:01:06,020 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,240 --> 00:01:20,740 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,160 --> 00:01:23,750 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,110 --> 00:01:27,890 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:28,250 --> 00:01:32,830 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,910 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,170 --> 00:01:41,780 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,900 --> 00:01:44,660 Youth Should Be Early 23 00:01:44,780 --> 00:01:50,000 Episode 34 24 00:02:22,720 --> 00:02:23,440 Xin Xin. 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,200 What are you doing? 26 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 Why didn't you turn on the light? 27 00:02:30,120 --> 00:02:30,880 What's wrong? 28 00:02:36,160 --> 00:02:37,600 You came home so late. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Where have you been? 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,440 I had dinner with a few friends. 31 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Who? Do I know them? 32 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 You don't know them. 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,080 What did you have? 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,680 Pizza. 35 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 So trendy. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 You never ate pizza. 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 You said it's a foreign pie. 38 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 I just want to try it out. 39 00:03:02,000 --> 00:03:02,760 What a coincidence. 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,880 I saw Yao Jia Ren shared on Moments that 41 00:03:05,920 --> 00:03:07,800 she had pizza for dinner too. 42 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 What do you want to say? 43 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 I think you know what I want to say. 44 00:03:15,400 --> 00:03:18,040 What games are you playing with Yao Jia Ren? 45 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 You two are playing along and avoiding me every day. 46 00:03:21,120 --> 00:03:22,080 Is this fun? 47 00:03:22,320 --> 00:03:23,480 This is too much. 48 00:03:24,720 --> 00:03:25,800 I'm too much? 49 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 You're dating my closest friend. 50 00:03:28,400 --> 00:03:30,000 Have you considered my feelings? 51 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 You two are the ones who have gone overboard. 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,800 No, Xin Xin. Listen to me. 53 00:03:34,800 --> 00:03:35,760 Don't touch me. 54 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 I just watched "The Unreachable Yao". 55 00:03:40,640 --> 00:03:42,160 She talked about besties. 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,360 I recall how well Jia Jia and I 57 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 have gotten along back in university. 58 00:03:48,600 --> 00:03:49,840 We stayed together every day. 59 00:03:49,840 --> 00:03:51,080 We were inseparable. 60 00:03:52,920 --> 00:03:53,760 For me, 61 00:03:53,760 --> 00:03:55,880 she's a very important friend. 62 00:04:01,680 --> 00:04:02,640 I can't accept 63 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 how you two are now. 64 00:04:06,480 --> 00:04:07,440 No, Dad. 65 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Tell me 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 what's on your mind. 67 00:04:18,200 --> 00:04:19,360 Xin Xin, 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 I suddenly understand that 69 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 my feelings for her 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,760 are the replacement for my feelings for you. 71 00:04:28,200 --> 00:04:28,920 Come on. 72 00:04:39,120 --> 00:04:39,920 Yes. 73 00:04:42,120 --> 00:04:44,160 Jia Ren is a good girl. 74 00:04:45,680 --> 00:04:46,960 She's young and energetic. 75 00:04:46,960 --> 00:04:48,120 And she understands me well. 76 00:04:50,640 --> 00:04:51,960 But Xin Xin, do you know that 77 00:04:52,680 --> 00:04:54,120 you're the most important 78 00:04:55,480 --> 00:04:57,840 and precious person in my heart? 79 00:04:58,640 --> 00:05:00,280 I won't let anyone or anything 80 00:05:00,280 --> 00:05:01,880 hurt you. 81 00:05:05,520 --> 00:05:07,200 Although I do admire Jia Ren, 82 00:05:07,840 --> 00:05:10,520 we're just friends now. 83 00:05:11,640 --> 00:05:14,280 We can only be friends in the future. 84 00:05:19,160 --> 00:05:19,800 Do you mean it? 85 00:05:19,800 --> 00:05:20,480 Yes. 86 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 I'm sharing what's in my heart 87 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 because I don't hope to see you 88 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 feel troubled by this matter. 89 00:05:27,920 --> 00:05:30,080 I want you to be happy forever. 90 00:05:34,040 --> 00:05:35,000 I apologize 91 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 for what happened. 92 00:05:42,840 --> 00:05:45,040 I'm tired. I'm going to bed. 93 00:05:45,840 --> 00:05:46,760 Take a good rest. 94 00:06:43,400 --> 00:06:44,600 Dad. 95 00:06:45,560 --> 00:06:47,880 Wake up. 96 00:06:57,840 --> 00:06:59,520 Cheng, time to get up. 97 00:07:00,120 --> 00:07:01,080 Are you okay? 98 00:07:01,080 --> 00:07:01,960 Yes. 99 00:07:05,240 --> 00:07:06,320 What time is it? 100 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Why do you get up so early? 101 00:07:07,680 --> 00:07:10,400 It's late. We're going for a workout. 102 00:07:10,640 --> 00:07:11,240 Let's go. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,240 You're old. 104 00:07:13,440 --> 00:07:14,640 Are you sure you want to work out? 105 00:07:14,640 --> 00:07:16,160 Yes. Look at my outfit. 106 00:07:17,000 --> 00:07:17,720 Let's go. 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 It's a sunny day. 108 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 Sleeping is a waste of time. 109 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Go downstairs first. I'll come down soon. 110 00:07:22,480 --> 00:07:23,280 Hurry up. 111 00:07:23,360 --> 00:07:23,920 Okay. 112 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Hurry up. 113 00:07:46,120 --> 00:07:47,560 Hurry up. Keep up. 114 00:07:50,560 --> 00:07:52,240 What a chatter. You want to jog? 115 00:07:53,320 --> 00:07:54,600 I can't do it, Dad. 116 00:07:57,240 --> 00:07:58,560 Slow down. 117 00:07:58,800 --> 00:07:59,600 Keep up. 118 00:08:01,520 --> 00:08:03,120 Why are you running so fast? 119 00:08:20,120 --> 00:08:22,000 Xin Xin 120 00:08:22,120 --> 00:08:25,820 Nourishment is a habit. 121 00:08:38,420 --> 00:08:40,100 Yao Jia Ren 122 00:08:41,000 --> 00:08:42,160 Cheng, 123 00:08:42,400 --> 00:08:44,080 I get what you mean. 124 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 Can we still be friends? 125 00:08:52,760 --> 00:08:53,920 Yes. 126 00:09:10,640 --> 00:09:13,560 Do you know "The Unreachable Yao"? 127 00:09:13,960 --> 00:09:14,760 Yes. 128 00:09:15,000 --> 00:09:17,200 The host, Yao Jia Ren, 129 00:09:17,320 --> 00:09:18,280 is my junior. 130 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 I've watched two episodes. 131 00:09:21,520 --> 00:09:24,160 This girl is so alive. 132 00:09:25,080 --> 00:09:28,280 She's wasting her talent in "The Unreachable Yao". 133 00:09:30,520 --> 00:09:34,160 Chen Guang, since she's your junior, 134 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 why don't you talk to her 135 00:09:36,200 --> 00:09:38,360 and see if she's willing to collaborate with Hongshuo? 136 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 I can design a show for her. 137 00:09:42,840 --> 00:09:45,680 Mr. Sun, I guess you don't know it yet. 138 00:09:46,640 --> 00:09:50,200 Yao Jia Ren's funder is Cheng Jian Ye. 139 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 I have no idea about this. 140 00:10:00,160 --> 00:10:03,960 Cheng Jian Ye's daughter is your junior too, right? 141 00:10:04,360 --> 00:10:05,000 Yes. 142 00:10:05,720 --> 00:10:08,640 Cheng Xin and Yao Jia Ren are besties. 143 00:10:11,960 --> 00:10:13,680 This is interesting. 144 00:10:20,840 --> 00:10:21,880 Hi, Jia Ren. 145 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 I'm your Senior Yang. 146 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 Senior? Which senior? 147 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 Senior Yang. 148 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Yang Chen Guang. 149 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Why do you call me? 150 00:10:38,640 --> 00:10:40,080 Has something happened to Xi Xi? 151 00:10:41,200 --> 00:10:43,720 Can't I call you when Xi Xi is all right? 152 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 I know you and Xi Xi are besties. 153 00:10:46,400 --> 00:10:48,280 But you and I were schoolmates too. 154 00:10:49,640 --> 00:10:50,440 Jia Ren, 155 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 although your relationship with Kong Hao and Cheng Xin 156 00:10:52,600 --> 00:10:53,760 isn't as close as before, 157 00:10:53,840 --> 00:10:56,080 I still want to explain myself. 158 00:10:57,080 --> 00:10:58,760 I did have a beef with 159 00:10:58,760 --> 00:11:00,440 Kong Hao and Cheng Xin. 160 00:11:01,080 --> 00:11:03,680 I wasn't thinking straight at that time. 161 00:11:03,840 --> 00:11:04,920 I was reckless. 162 00:11:05,560 --> 00:11:07,160 Xi Xi and I get married now. 163 00:11:07,520 --> 00:11:09,080 And you're Xi Xi's best friend. 164 00:11:09,720 --> 00:11:12,120 I think Xi Xi will be very happy 165 00:11:12,440 --> 00:11:14,640 if you can bury the hatchet. 166 00:11:16,720 --> 00:11:18,360 Okay. Tell me what it is. 167 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 It's nothing serious. 168 00:11:21,960 --> 00:11:23,920 It's about "The Unreachable Yao", the stand-up comedy 169 00:11:24,000 --> 00:11:24,880 you hosted. 170 00:11:25,160 --> 00:11:27,360 I've watched it. The response is good. 171 00:11:28,440 --> 00:11:32,000 I'm just wondering if you'd be interested 172 00:11:32,000 --> 00:11:35,080 in collaborating with Hongshuo. 173 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 Collaborating with Hongshuo? 174 00:11:39,200 --> 00:11:42,120 Of course, I know you're with 175 00:11:42,440 --> 00:11:43,720 Cheng's Group. 176 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 Mr. Cheng thinks highly of you. 177 00:11:46,000 --> 00:11:48,440 But as your senior, 178 00:11:48,440 --> 00:11:49,600 I want to share with you what I think. 179 00:11:50,000 --> 00:11:53,120 It's always good to have another option 180 00:11:53,400 --> 00:11:54,440 in the entertainment industry. 181 00:11:56,400 --> 00:11:57,160 Jia Ren, 182 00:11:57,520 --> 00:11:59,960 you're relying on Mr. Cheng for everything now. 183 00:12:01,040 --> 00:12:02,640 Can your relationship with Cheng Xin become better? 184 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 It'll only become worse. 185 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Only when you leave Mr. Cheng's protection, 186 00:12:07,520 --> 00:12:10,120 can you mend your relationship with Cheng Xin. 187 00:12:18,120 --> 00:12:20,840 Okay. Let's schedule a time and talk about it face to face. 188 00:12:21,440 --> 00:12:22,280 Okay. 189 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 Wait for my WeChat message. 190 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Zheng Qian, there's a cocktail party tonight. 191 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 They've invited many venture investors and fund companies. 192 00:12:48,000 --> 00:12:49,240 Let's go together. 193 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 They're very interested in young entrepreneurs. 194 00:13:02,520 --> 00:13:04,600 It may be beneficial to your studio. 195 00:13:13,400 --> 00:13:14,040 Hao Zi. 196 00:13:14,800 --> 00:13:15,520 Hao Zi. 197 00:13:22,760 --> 00:13:24,680 Are you available tonight? 198 00:13:32,320 --> 00:13:33,040 Jia Ren. 199 00:13:37,800 --> 00:13:39,040 This is Mr. Sun. 200 00:13:39,360 --> 00:13:40,960 Mr. Sun, this is Miss Yao Jia Ren. 201 00:13:41,040 --> 00:13:42,640 Miss Yao, nice to meet you. 202 00:13:43,160 --> 00:13:43,840 Nice to meet you. 203 00:13:47,520 --> 00:13:49,360 Let's sit down and have a chat. 204 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Have a seat. 205 00:13:59,280 --> 00:14:02,160 Jia Ren, Mr. Sun admires you a lot. 206 00:14:02,520 --> 00:14:04,880 He deliberately requested the planning department 207 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 to design a beauty TV show based on your demeanor. 208 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 I'm interested in beauty TV shows. 209 00:14:12,120 --> 00:14:13,400 But I've just started to gain some popularity 210 00:14:13,400 --> 00:14:14,680 through stand-up comedy. 211 00:14:14,680 --> 00:14:16,080 My foundation isn't stable yet. 212 00:14:16,400 --> 00:14:18,720 Besides, my fans' love for me 213 00:14:18,720 --> 00:14:20,640 is highly related to "The Unreachable Yao". 214 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 If I rush into 215 00:14:21,800 --> 00:14:23,840 hosting a beauty TV show now, 216 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 I'm afraid that my fans won't buy it. 217 00:14:26,720 --> 00:14:27,880 Don't worry about this. 218 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 Mr. Sun has planned everything for you. 219 00:14:30,320 --> 00:14:31,640 In every episode, 220 00:14:31,720 --> 00:14:34,320 we'll invite celebrity guests 221 00:14:34,840 --> 00:14:36,840 to share their beauty care experience. 222 00:14:37,120 --> 00:14:38,480 To help you gain popularity. 223 00:14:40,320 --> 00:14:41,520 It does sound good. 224 00:14:41,600 --> 00:14:44,440 But a host is most afraid of losing the audience's attention. 225 00:14:44,520 --> 00:14:45,680 If everyone focuses 226 00:14:45,680 --> 00:14:47,280 on the celebrity guests, 227 00:14:47,400 --> 00:14:48,560 my role as a host 228 00:14:48,560 --> 00:14:50,640 is only a supporting cast on stage. 229 00:14:54,080 --> 00:14:56,800 Miss Yao, don't worry. 230 00:14:58,920 --> 00:15:01,920 This show is designed for you. 231 00:15:02,240 --> 00:15:04,080 Naturally, you'll be the center stage. 232 00:15:05,560 --> 00:15:07,880 The celebrity guests are invited to attract viewership. 233 00:15:08,440 --> 00:15:10,680 But what we want is to boost your popularity. 234 00:15:11,120 --> 00:15:11,920 Yes. 235 00:15:12,640 --> 00:15:13,560 Boost my popularity? 236 00:15:13,560 --> 00:15:14,200 Yes. 237 00:15:15,320 --> 00:15:17,160 The popular guests 238 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 indeed have high commercial value. 239 00:15:19,400 --> 00:15:23,280 But we're more willing to invest in potential talents 240 00:15:23,520 --> 00:15:27,000 to gain greater returns in the future. 241 00:15:29,640 --> 00:15:30,320 Jia Ren, 242 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 do you remember what I told you before? 243 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 It's always good to have another option. 244 00:15:36,000 --> 00:15:38,200 Mr. Sun really thinks highly of you. 245 00:15:46,360 --> 00:15:48,760 Okay then. I'll think about it. 246 00:15:49,880 --> 00:15:50,760 No problem. 247 00:15:51,680 --> 00:15:52,920 Of course, you'll need to take time 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,720 to think about such an important matter carefully. 249 00:15:55,720 --> 00:15:57,920 Okay. Thank you, Mr. Sun. 250 00:15:58,000 --> 00:15:59,560 I'll contact you after I think it through. 251 00:16:00,920 --> 00:16:02,080 I'll get going then. 252 00:16:02,080 --> 00:16:02,720 Okay. 253 00:16:02,720 --> 00:16:03,520 Okay. I'll see you off. 254 00:16:04,520 --> 00:16:05,440 Mr. Sun, I'll see her off. 255 00:16:26,800 --> 00:16:30,520 Hi, I've met Yao Jia Ren. 256 00:16:32,920 --> 00:16:33,840 Of course I know that 257 00:16:33,840 --> 00:16:35,760 she has a very close relationship with Cheng Jian Ye. 258 00:16:36,080 --> 00:16:38,280 Otherwise, I wouldn't have asked her to do it. 259 00:16:40,200 --> 00:16:44,680 Don't worry. I'll be cautious. 260 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 Kong Hao? 261 00:17:06,720 --> 00:17:07,560 I hope I'm not late. 262 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 I've actually departed earlier. 263 00:17:09,080 --> 00:17:10,560 To prevent wrinkles in my suit, 264 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 I called a hire car. 265 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 But the driver didn't know the way 266 00:17:13,880 --> 00:17:14,800 and keep going around in circles. 267 00:17:17,600 --> 00:17:18,520 You alone? 268 00:17:20,320 --> 00:17:22,520 Zheng Qian is busy with the proposal of the stand-up comedy. 269 00:17:22,720 --> 00:17:23,800 He's not coming. 270 00:17:23,800 --> 00:17:24,680 He asked me to come for him. 271 00:17:27,880 --> 00:17:28,640 Let's go then. 272 00:17:31,240 --> 00:17:33,080 Do I look good in this? 273 00:17:34,440 --> 00:17:35,240 You look good. 274 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 I heard that many big shots 275 00:17:37,920 --> 00:17:39,320 would be attending this cocktail party. 276 00:17:40,120 --> 00:17:42,480 The buffet table is well-arranged. 277 00:17:43,800 --> 00:17:46,040 The financial industry is indeed an elite field. 278 00:17:47,440 --> 00:17:48,120 Linda. 279 00:17:49,600 --> 00:17:50,320 Mr. Zhou. 280 00:17:50,840 --> 00:17:51,520 Long time no see. 281 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 This is... 282 00:17:55,680 --> 00:17:56,760 This is my friend, 283 00:17:56,760 --> 00:17:58,560 Kong Hao, from Daydream Studio. 284 00:17:58,920 --> 00:17:59,640 Hi. 285 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 Linda, come on. 286 00:18:01,040 --> 00:18:01,920 I'll introduce a friend to you. 287 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 I'll go around. 288 00:18:08,320 --> 00:18:09,240 Enjoy your chat. 289 00:18:12,800 --> 00:18:14,160 Linda, this is Mr. Zhang, 290 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 the one I often mentioned to you. 291 00:18:16,040 --> 00:18:17,760 I often heard Mr. Zhou mentioned you. 292 00:18:20,960 --> 00:18:21,920 It's been a while. 293 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 It's been a while. 294 00:18:34,840 --> 00:18:37,040 Let me tell you a joke to juice up. 295 00:18:37,600 --> 00:18:41,480 There was once an old man by the surname Tie. 296 00:18:41,600 --> 00:18:44,480 He had a strange disease. He was hairless. 297 00:18:45,320 --> 00:18:47,800 Do you know what the strange disease is? 298 00:18:48,040 --> 00:18:49,040 What is it? 299 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 "Old Tie has no hair". [Means there's nothing wrong with this person.] 300 00:18:54,280 --> 00:18:55,440 Who is he? 301 00:18:55,560 --> 00:18:56,480 Your friend? 302 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Hi, I'm Kong Hao. 303 00:18:59,080 --> 00:18:59,800 Hi. 304 00:19:00,720 --> 00:19:02,200 What are you chatting about? Looks like you're having fun. 305 00:19:03,160 --> 00:19:03,880 Linda. 306 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 What a coincidence. 307 00:19:06,000 --> 00:19:07,520 I didn't expect to see you here. 308 00:19:07,560 --> 00:19:09,760 Everyone, allow me to introduce. 309 00:19:09,840 --> 00:19:11,680 This is Linda, whom I always mention to you. 310 00:19:12,120 --> 00:19:13,080 At such a young age, 311 00:19:13,080 --> 00:19:15,120 she's already a very experienced fund manager 312 00:19:15,120 --> 00:19:17,000 and the director of the investment department. 313 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 Linda, I've heard a lot about you. 314 00:19:20,240 --> 00:19:21,840 Please look after me in the future. 315 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Sorry for what happened. 316 00:19:23,440 --> 00:19:24,520 I didn't know you're Linda's friend. 317 00:19:24,720 --> 00:19:25,360 It was my bad. 318 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 It's fine. 319 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 Sorry, everyone. 320 00:19:27,560 --> 00:19:29,120 We have something on. We have to make a move. 321 00:19:29,120 --> 00:19:30,320 Let's chat at another time. 322 00:19:31,520 --> 00:19:33,000 Goodbye. 323 00:19:34,840 --> 00:19:36,400 You have something on? What is it? 324 00:19:36,760 --> 00:19:38,040 It's so boring here. 325 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 I don't have the mood to network. Let's leave here. 326 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 No. Wait. 327 00:19:46,960 --> 00:19:49,600 Make your legs stand closer. 328 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 Same length as your shoulders. 329 00:19:52,200 --> 00:19:53,000 Bend your knees. 330 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 Don't hunch your shoulders. 331 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 Your shoulders. That's right. 332 00:19:56,720 --> 00:19:57,880 Almost. Come on. 333 00:19:58,160 --> 00:19:58,760 I'll start swinging. 334 00:20:01,320 --> 00:20:02,840 Stop. 335 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 Don't swing your arms so hard. 336 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Swing with your waist. 337 00:20:10,600 --> 00:20:11,400 Swing with my waist? 338 00:20:11,400 --> 00:20:12,000 That's right. 339 00:20:12,000 --> 00:20:14,440 Imagine that this arm is an axis. 340 00:20:14,520 --> 00:20:16,440 An axis. Do you get it? 341 00:20:16,440 --> 00:20:17,080 An axis? 342 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Use the strength of your waist to move your arms. 343 00:20:20,240 --> 00:20:21,120 Then, do this. 344 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Use the strength of your waist to move your arms. 345 00:20:23,600 --> 00:20:24,760 Make a coherent action 346 00:20:24,760 --> 00:20:26,000 in one go. 347 00:20:26,000 --> 00:20:26,920 Come on. Try it. 348 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 Good. 349 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 This is good? 350 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Stop making fun of me. 351 00:20:38,520 --> 00:20:39,840 You've progressed. 352 00:20:39,960 --> 00:20:41,320 Forget it. I don't want to play anymore. 353 00:20:41,880 --> 00:20:42,720 Practice for a while. 354 00:20:42,720 --> 00:20:43,880 No. I'm exhausted. 355 00:20:56,120 --> 00:20:57,000 By the way, Cheng, 356 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 I have something to discuss with you. 357 00:20:59,760 --> 00:21:00,600 What is it? 358 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 Recently, a company 359 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 offered me to host a beauty TV show. 360 00:21:05,360 --> 00:21:06,760 Have you discussed the details? 361 00:21:07,680 --> 00:21:08,880 Do you think it's reliable? 362 00:21:10,240 --> 00:21:11,800 Their concept 363 00:21:11,800 --> 00:21:13,360 is to invite celebrity guests 364 00:21:13,360 --> 00:21:16,040 to introduce beauty tips together with me. 365 00:21:16,520 --> 00:21:19,640 I think this concept is quite good. 366 00:21:20,040 --> 00:21:21,600 But I still want to know 367 00:21:21,640 --> 00:21:22,760 what Mr. Cheng thinks about this? 368 00:21:24,000 --> 00:21:25,320 This is a good opportunity. 369 00:21:25,320 --> 00:21:26,600 I think you should go for it. 370 00:21:27,960 --> 00:21:28,640 By the way, 371 00:21:30,560 --> 00:21:32,760 which company is producing this project? 372 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Hongshuo Media. 373 00:21:37,880 --> 00:21:38,760 Hongshuo? 374 00:21:39,280 --> 00:21:39,920 No. 375 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 How do you know them? 376 00:21:43,520 --> 00:21:44,680 My senior 377 00:21:44,680 --> 00:21:45,880 is the assistant 378 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 of Hongshuo's CEO, Mr. Sun. 379 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 That was how they found me. 380 00:21:55,120 --> 00:21:57,520 Cheng, I'm asking for your opinion. 381 00:21:57,560 --> 00:21:58,760 Why aren't you saying anything? 382 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 Have you met Sun Ding Yu? 383 00:22:03,280 --> 00:22:04,000 Yes. 384 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 Did he mention me? 385 00:22:07,920 --> 00:22:09,200 You know each other? 386 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 We've known each other for over 10 years. 387 00:22:14,440 --> 00:22:15,400 But 388 00:22:15,480 --> 00:22:18,520 we've never worked together. 389 00:22:19,720 --> 00:22:23,080 I think he doesn't observe proper rules in doing business. 390 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Then, I won't collaborate with him. 391 00:22:35,640 --> 00:22:37,680 "The Unreachable Yao" is Tenda's project. 392 00:22:38,040 --> 00:22:40,400 Everyone knows your relationship with Mr. Chu. 393 00:22:41,000 --> 00:22:43,440 Then, he must have known that I'm with Cheng's Group. 394 00:22:43,720 --> 00:22:44,520 And 395 00:22:44,520 --> 00:22:46,640 he said he wanted to make me popular. 396 00:22:47,160 --> 00:22:48,720 Who knows what game he's playing? 397 00:22:49,520 --> 00:22:50,920 I'd better do 398 00:22:50,920 --> 00:22:52,440 "The Unreachable Yao" steadily. 399 00:22:55,520 --> 00:22:56,240 Good. 400 00:22:57,920 --> 00:23:01,200 Able to advance and retreat and be decisive. 401 00:23:03,160 --> 00:23:05,200 You have the demeanor of a general. 402 00:23:06,320 --> 00:23:07,680 I learned it from you. 403 00:23:10,480 --> 00:23:13,440 By the way, I'll drop by "The Unreachable Yao" set 404 00:23:13,640 --> 00:23:14,720 this week. 405 00:23:15,760 --> 00:23:16,720 You'll be dropping by? 406 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 Then, the Daydream team has to keep themselves in check. 407 00:23:22,360 --> 00:23:25,200 I won't go into the studio 408 00:23:25,840 --> 00:23:27,320 when the kids are doing the filming. 409 00:23:28,240 --> 00:23:30,000 I'll wait for you outside the studio. 410 00:23:31,920 --> 00:23:34,120 Okay. See you then. 411 00:23:34,120 --> 00:23:35,080 See you. 412 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 Sorry for today. 413 00:23:57,160 --> 00:23:58,560 I'll send you back to Daydream first. 414 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 Okay. Thank you. 415 00:24:10,024 --> 00:24:20,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 416 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Not in a good mood? 417 00:24:43,840 --> 00:24:47,680 Is Zheng Qian really that busy? 418 00:24:51,440 --> 00:24:52,320 He... 419 00:24:56,000 --> 00:24:57,360 No matter how busy he was, 420 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 he'd definitely attend any events 421 00:24:59,760 --> 00:25:01,200 with the opportunities for network expansion. 422 00:25:03,240 --> 00:25:04,480 But he's different now. 423 00:25:04,680 --> 00:25:06,120 Daydream has gained some popularity. 424 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 He doesn't have an urgent need 425 00:25:08,200 --> 00:25:09,840 for resources. 426 00:25:10,360 --> 00:25:10,920 No. 427 00:25:12,160 --> 00:25:14,200 Zheng Qian kept telling me that you're Daydream's benefactor. 428 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 He's indebted to you. 429 00:25:16,880 --> 00:25:18,360 Daydream's benefactor? 430 00:25:19,920 --> 00:25:22,000 But I've affected his relationship with Cheng Xin. 431 00:25:23,240 --> 00:25:24,240 That's why he resents me. 432 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 No. 433 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 Of course not. 434 00:25:35,960 --> 00:25:36,640 This is... 435 00:25:39,460 --> 00:25:40,580 Zheng Qian, happy birthday. 436 00:25:42,760 --> 00:25:44,240 It's Zheng Qian's birthday tomorrow. 437 00:25:44,240 --> 00:25:45,560 I've completely forgotten about it. 438 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 So you asked Zheng Qian to attend the banquet 439 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 to celebrate with him? 440 00:25:55,760 --> 00:25:57,800 So the banquet was just an excuse. 441 00:25:59,360 --> 00:26:00,000 No wonder 442 00:26:00,000 --> 00:26:01,280 you looked disappointed 443 00:26:01,280 --> 00:26:02,080 when I came alone today. 444 00:26:02,360 --> 00:26:04,200 I thought I had offended you. 445 00:26:07,440 --> 00:26:08,960 So sorry for today. 446 00:26:09,560 --> 00:26:10,360 It's fine. 447 00:26:10,880 --> 00:26:12,000 You don't need to. 448 00:26:16,960 --> 00:26:19,440 Linda, turn right at the intersection. 449 00:26:20,280 --> 00:26:21,120 Turn right? 450 00:26:21,760 --> 00:26:23,200 Isn't the road to Daydream straight ahead? 451 00:26:23,720 --> 00:26:24,680 We're not heading to Daydream now. 452 00:26:24,760 --> 00:26:25,640 I'll bring you to a place. 453 00:26:34,680 --> 00:26:35,640 Let me tell you. 454 00:26:35,760 --> 00:26:36,960 There was also a similar park 455 00:26:36,960 --> 00:26:38,440 near my childhood home. 456 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 At that time, my grandma took me for a walk there every day. 457 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Later, my parents and I came to Huahai. 458 00:26:44,280 --> 00:26:45,560 Whenever I'm unhappy, 459 00:26:45,640 --> 00:26:46,960 I'll come to this park. 460 00:26:48,720 --> 00:26:50,080 Seeing these elderly women 461 00:26:50,080 --> 00:26:51,520 is like seeing my grandma. 462 00:26:52,080 --> 00:26:53,560 They're quite optimistic. 463 00:26:55,720 --> 00:26:57,760 Look at those senior citizens. 464 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 They've lived for decades. 465 00:27:00,440 --> 00:27:02,080 They're still dancing happily here. 466 00:27:02,440 --> 00:27:04,320 It means that 467 00:27:04,320 --> 00:27:05,480 there's nothing we can't overcome. 468 00:27:06,160 --> 00:27:07,600 As long as you want to live a good life, 469 00:27:07,760 --> 00:27:10,160 you'll be full of vigor every day. 470 00:27:14,720 --> 00:27:15,800 I'm sharing this with you 471 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 to tell you 472 00:27:17,320 --> 00:27:20,640 not to live in dissatisfaction or feel 473 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 dissatisfied with something. 474 00:27:22,040 --> 00:27:22,960 When you're old, 475 00:27:23,120 --> 00:27:24,280 come to this park 476 00:27:24,440 --> 00:27:26,840 and enjoy the square dance every day. 477 00:27:27,720 --> 00:27:29,600 This way, you won't even remember 478 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 what has happened now. 479 00:27:30,600 --> 00:27:32,840 I found that you're quite funny. 480 00:27:32,840 --> 00:27:35,040 You have a unique way of persuading people. 481 00:27:38,760 --> 00:27:39,560 Bibi. 482 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Bibi. 483 00:27:41,760 --> 00:27:42,600 Who's Bibi? 484 00:27:42,640 --> 00:27:43,880 How do you know its name is Bibi? 485 00:27:43,880 --> 00:27:45,800 My dog's name is Bibi. 486 00:27:45,880 --> 00:27:47,160 - It's so fat. - So adorable. 487 00:27:48,960 --> 00:27:49,760 Goodbye. 488 00:27:53,040 --> 00:27:53,880 So adorable. 489 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 I don't want to leave whenever I see an animal. 490 00:27:56,040 --> 00:27:56,880 I'm so happy. 491 00:27:56,880 --> 00:27:57,720 I can tell. 492 00:28:02,520 --> 00:28:04,640 I think an outstanding person like you 493 00:28:04,960 --> 00:28:06,680 shouldn't put all your eggs in one basket. 494 00:28:07,640 --> 00:28:08,600 What do you mean? 495 00:28:09,520 --> 00:28:10,440 You're smart. 496 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 You should be able to get what I mean. 497 00:28:18,120 --> 00:28:19,600 I've been working very hard 498 00:28:20,320 --> 00:28:22,080 since childhood. 499 00:28:23,400 --> 00:28:25,240 I worked hard for good grades. 500 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 I worked hard to get into the best junior high school, 501 00:28:27,720 --> 00:28:29,240 high school, and university. 502 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 After graduation, 503 00:28:30,440 --> 00:28:32,280 I worked hard to find the best job. 504 00:28:32,280 --> 00:28:34,080 What you just mentioned about being outstanding 505 00:28:35,000 --> 00:28:37,200 is only your perception 506 00:28:37,200 --> 00:28:39,240 of social positioning. 507 00:28:40,280 --> 00:28:42,240 If you ask me 508 00:28:43,440 --> 00:28:44,560 what my dream is, 509 00:28:46,320 --> 00:28:47,560 I have no idea at all. 510 00:28:51,320 --> 00:28:52,240 So 511 00:28:52,640 --> 00:28:55,200 when you see an aspiring young man like Zheng Qian, 512 00:28:55,280 --> 00:28:56,400 you can't hold it anymore. 513 00:28:59,920 --> 00:29:02,160 I've never understood 514 00:29:02,160 --> 00:29:03,560 what you liked about him. 515 00:29:03,960 --> 00:29:05,240 But I get it now. 516 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 I get it a little. 517 00:29:07,640 --> 00:29:09,200 I don't get what you mean. 518 00:29:09,320 --> 00:29:10,120 Actually, I also don't know 519 00:29:10,120 --> 00:29:12,880 what I'm gibbering about tonight. 520 00:29:14,000 --> 00:29:14,800 I know. 521 00:29:15,240 --> 00:29:18,200 Even the strongest person has something to vent out. 522 00:29:20,480 --> 00:29:22,440 Zheng Qian is indeed a good young man. 523 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 I know him well. 524 00:29:25,120 --> 00:29:28,240 He may appear quite self-centered, 525 00:29:29,120 --> 00:29:31,320 but he actually can't let go of the past. 526 00:29:35,680 --> 00:29:37,520 I used to be just like you. 527 00:29:38,240 --> 00:29:40,160 I struggled for a long time in a relationship 528 00:29:40,360 --> 00:29:41,480 with no hope in sight. 529 00:29:42,440 --> 00:29:43,600 At first, 530 00:29:44,000 --> 00:29:45,200 I thought I'd be in endless pain 531 00:29:45,600 --> 00:29:46,800 after letting it go. 532 00:29:47,600 --> 00:29:48,680 But later, I found that 533 00:29:49,520 --> 00:29:50,960 the moment I let go was the most painful moment. 534 00:29:51,840 --> 00:29:54,760 Then, the wound would heal slowly 535 00:29:55,640 --> 00:29:57,360 until the pain disappeared. 536 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 Let it go? 537 00:30:00,880 --> 00:30:03,880 Okay. Can you help me then? 538 00:30:04,000 --> 00:30:04,680 What is it? 539 00:30:05,440 --> 00:30:06,840 Help me to give the birthday gift 540 00:30:06,840 --> 00:30:08,040 to Zheng Qian. 541 00:30:09,400 --> 00:30:11,400 You should give it to him personally. 542 00:30:11,640 --> 00:30:14,080 Treat it as a ritual of letting go. 543 00:30:16,640 --> 00:30:17,640 Thank you for today. 544 00:30:18,520 --> 00:30:19,400 Don't mention it. 545 00:30:19,600 --> 00:30:20,840 You don't have to be polite to me. 546 00:30:23,040 --> 00:30:25,280 But if you really want to thank me, 547 00:30:26,280 --> 00:30:27,000 then let's dance. 548 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 No. 549 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 I finally see your smile. 550 00:30:48,240 --> 00:30:49,000 Who is it? 551 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 Hao Zi, is it you? 552 00:31:08,960 --> 00:31:09,720 Hao Zi. 553 00:31:12,840 --> 00:31:13,720 Xiao Bao. 554 00:32:00,280 --> 00:32:02,880 Tell me what you two are playing at. 555 00:32:03,240 --> 00:32:04,720 What if you scared me to death, 556 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 or I hurt Xiao Bao terribly? 557 00:32:06,120 --> 00:32:06,920 What should we do then? 558 00:32:08,240 --> 00:32:10,560 I thought you're someone who has seen the world. 559 00:32:10,720 --> 00:32:12,040 You wouldn't get scared. 560 00:32:12,520 --> 00:32:14,720 Who'd have known that you'd be afraid of something? 561 00:32:18,240 --> 00:32:21,400 Happy birthday to you. 562 00:32:21,600 --> 00:32:24,960 Happy birthday to you. 563 00:32:25,200 --> 00:32:32,960 Happy birthday to you. 564 00:32:34,440 --> 00:32:36,360 Is it my birthday today? 565 00:32:37,320 --> 00:32:38,600 I've forgotten. 566 00:32:38,840 --> 00:32:40,280 I've also forgotten about it at first. 567 00:32:40,600 --> 00:32:41,480 Thanks to Lin... 568 00:32:43,040 --> 00:32:43,920 Thanks to what? 569 00:32:46,000 --> 00:32:47,560 Thanks to Xiao Bao's reminder, 570 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 I managed to remember it. 571 00:32:49,400 --> 00:32:51,840 Xiao Bao is the thoughtful one. Thank you. 572 00:32:52,720 --> 00:32:53,560 I didn't... 573 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 Stop talking. 574 00:32:56,240 --> 00:32:57,160 Let's see if your nose is alright. 575 00:32:57,160 --> 00:32:57,960 Come on. 576 00:33:09,520 --> 00:33:11,880 Didn't receive any blessing messages? 577 00:33:12,640 --> 00:33:14,760 Look at your disappointed eyes. 578 00:33:14,920 --> 00:33:17,000 Whose blessing are you looking forward to receiving? 579 00:33:17,520 --> 00:33:18,960 It goes without saying. 580 00:33:19,520 --> 00:33:21,520 In the past years, 581 00:33:21,520 --> 00:33:24,480 Sister Xin would send a blessing message at midnight sharp. 582 00:33:24,640 --> 00:33:28,680 It's 12:08 AM now. 583 00:33:29,400 --> 00:33:30,680 I don't think you will get it this year. 584 00:33:36,460 --> 00:33:37,660 Happy birthday 585 00:33:51,660 --> 00:33:55,000 A birthday without my blessing must be dispiriting. But I just won't wish you! 586 00:34:03,840 --> 00:34:05,640 What about this? It's Saturday tomorrow. 587 00:34:05,800 --> 00:34:07,680 We'll throw a birthday party for you. 588 00:34:08,240 --> 00:34:09,640 Firstly, you've worked hard recently. 589 00:34:09,640 --> 00:34:10,600 You should take a break. 590 00:34:10,840 --> 00:34:11,520 Secondly, 591 00:34:11,720 --> 00:34:13,080 you can invite Cheng Xin over. 592 00:34:13,200 --> 00:34:14,520 Be soft on her 593 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 and make up with her. 594 00:34:16,440 --> 00:34:18,840 There shouldn't be any cold treatment in a relationship. 595 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 It'll soon turn into a breakup. Do you get it? 596 00:34:23,600 --> 00:34:25,880 That's right. Send Sister Xin a message. 597 00:34:26,400 --> 00:34:27,560 I'll send a message to Xi Xi. 598 00:34:28,840 --> 00:34:30,360 Just look at Xiao Bao. 599 00:34:38,200 --> 00:34:39,800 Hurry up and send a message to Cheng Xin 600 00:34:39,800 --> 00:34:40,880 to show your sincerity. 601 00:34:44,080 --> 00:34:45,360 You should have done this earlier. 602 00:34:45,600 --> 00:34:48,120 A responsible man is a real man. 603 00:35:00,400 --> 00:35:02,640 Xiao Bao and Hao Zi are throwing a birthday party for me. 604 00:35:02,680 --> 00:35:04,440 3 PM at Daydream. 605 00:35:04,920 --> 00:35:06,000 Come and join us. 606 00:35:21,160 --> 00:35:22,680 I won't revert. Let you feel the anxiety. 607 00:35:28,660 --> 00:35:33,000 Comics 608 00:36:14,360 --> 00:36:15,920 Can't you just be more determined? 609 00:36:37,960 --> 00:36:38,920 Let me do it then. 610 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 I'll give Cheng Xin a call. 611 00:36:54,720 --> 00:36:56,020 Hao Zi 612 00:37:01,320 --> 00:37:02,200 Hello? 613 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Have you seen Zheng's WeChat message? 614 00:37:07,240 --> 00:37:08,840 What is it? I didn't see it. 615 00:37:10,960 --> 00:37:13,200 Xiao Bao and I are throwing a birthday party for Zheng. 616 00:37:13,200 --> 00:37:13,960 Come and join us. 617 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 I'm very busy recently. 618 00:37:17,680 --> 00:37:19,320 What are you having the party? 619 00:37:20,040 --> 00:37:21,360 3 PM at Daydream. 620 00:37:21,920 --> 00:37:23,440 3 PM? 621 00:37:24,440 --> 00:37:26,440 Okay. I'll check my schedule. 622 00:37:36,240 --> 00:37:38,520 Birthday is once a year occasion. Just come. 623 00:37:38,520 --> 00:37:39,760 We're looking forward to seeing you. 624 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Xi Xi will be coming too. 625 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 I've checked my schedule. 626 00:37:45,760 --> 00:37:48,240 I have nothing else to do tomorrow afternoon. 627 00:37:49,240 --> 00:37:50,000 Okay. 628 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 I have nothing to do anyway. 629 00:37:51,960 --> 00:37:53,840 I'll come over to visit you and Xiao Bao then. 630 00:37:54,000 --> 00:37:55,760 It's settled then. Goodbye. 631 00:37:56,800 --> 00:37:57,920 Okay. Goodbye. 632 00:38:01,120 --> 00:38:03,440 Do your best tomorrow. 633 00:38:26,400 --> 00:38:27,920 What is it, Xi Xi? 634 00:38:28,400 --> 00:38:30,560 You smirked at me all day long today. 635 00:38:31,040 --> 00:38:31,840 Tonight 636 00:38:31,840 --> 00:38:33,360 is an ice-breaking party for you and Zheng Qian. 637 00:38:33,400 --> 00:38:34,640 I'm so happy with it. 638 00:38:35,920 --> 00:38:37,520 I've not decided whether I should make up with him. 639 00:38:38,560 --> 00:38:39,760 You win. 640 00:38:40,040 --> 00:38:41,840 I guess even before Zheng Qian 641 00:38:41,840 --> 00:38:42,680 apologizes to you, 642 00:38:42,680 --> 00:38:43,760 you'll rush over and tell him that 643 00:38:44,400 --> 00:38:46,760 it's fine, Zheng Qian. 644 00:38:47,200 --> 00:38:48,120 Annoying. 645 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 When did I do this? 646 00:38:50,280 --> 00:38:52,520 Favoring an outsider instead of an insider. 647 00:38:52,520 --> 00:38:53,560 Let me tell you. 648 00:38:53,600 --> 00:38:55,400 You two must make up this time. 649 00:38:55,680 --> 00:38:57,600 Otherwise, I'll be the one who gets tortured. 650 00:39:00,400 --> 00:39:01,280 Make up? Okay. 651 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 But let me tell you. 652 00:39:02,800 --> 00:39:05,360 His good days will be over after we make up. 653 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 I've decided that 654 00:39:06,720 --> 00:39:08,000 the first thing I'll do after we make up 655 00:39:08,120 --> 00:39:08,960 is to apply the family rule. 656 00:39:11,120 --> 00:39:12,920 It has been a long time since I did so. 657 00:39:13,120 --> 00:39:14,400 I have to warm up first. 658 00:39:45,440 --> 00:39:46,840 Is Cheng Xin coming or not? 659 00:39:47,000 --> 00:39:48,120 Look at what time it is. 660 00:39:48,320 --> 00:39:50,280 I'll be getting hypoglycemia soon. 661 00:39:50,840 --> 00:39:51,560 Don't worry. 662 00:39:51,840 --> 00:39:53,360 Either Cheng Xin doesn't promise anything, 663 00:39:53,600 --> 00:39:55,040 or else she'll keep her promise. 664 00:39:56,440 --> 00:39:57,960 Miss Meng, is this okay? 665 00:39:59,840 --> 00:40:00,720 It looks good. 666 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Miss Cheng, your hair is done. 667 00:40:02,480 --> 00:40:03,400 Do you like it? 668 00:40:11,760 --> 00:40:14,400 This hairstyle looks too refined. 669 00:40:15,240 --> 00:40:17,200 It looks too deliberate. 670 00:40:17,560 --> 00:40:19,320 It looks like I specifically style my hair 671 00:40:19,320 --> 00:40:20,720 for the party. 672 00:40:21,160 --> 00:40:22,400 Then, they'll know that 673 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 I take this party seriously. 674 00:40:24,440 --> 00:40:25,200 No. 675 00:40:25,440 --> 00:40:26,560 I want 676 00:40:26,800 --> 00:40:29,040 a casual and messier hairstyle. 677 00:40:30,200 --> 00:40:31,960 A messier hairstyle? 678 00:40:32,080 --> 00:40:35,160 The type that looks refined yet messy. 679 00:40:35,320 --> 00:40:36,640 But when you take a closer look, 680 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 it looks messy yet refined. 681 00:40:39,840 --> 00:40:41,800 This hairstyle is too neat and deliberate. 682 00:40:41,800 --> 00:40:42,440 Make it a little messy. 683 00:40:42,600 --> 00:40:44,520 Yes. Make it a little messy. 684 00:40:44,520 --> 00:40:46,640 Pick some hair and make it messier. 685 00:40:47,600 --> 00:40:48,480 This is too much. 686 00:40:48,480 --> 00:40:49,080 Pull it back a little. 687 00:40:49,080 --> 00:40:50,600 You made me look like a beggar. 688 00:40:53,200 --> 00:40:54,920 Pass me the hair curler. 689 00:40:55,480 --> 00:40:56,720 This side. 690 00:41:06,320 --> 00:41:09,640 Why don't you call her for me? 691 00:41:12,920 --> 00:41:13,760 She's here. 692 00:41:17,160 --> 00:41:18,040 Coming. 693 00:41:20,920 --> 00:41:24,200 A warm welcome. 694 00:41:24,400 --> 00:41:25,480 Sister Xin, welcome. 695 00:41:26,760 --> 00:41:28,040 Zheng Qian, happy birthday. 696 00:41:28,520 --> 00:41:29,120 This... 697 00:41:30,520 --> 00:41:31,360 Thank you. 698 00:41:31,880 --> 00:41:34,200 - Have a seat. - Come on. 699 00:41:34,200 --> 00:41:35,040 Sister Xin, please come in. 700 00:41:35,040 --> 00:41:36,640 Xiao Bao is famished. Come on. 701 00:41:42,840 --> 00:41:43,880 Xi Xi, I'll sit beside you. 702 00:41:46,520 --> 00:41:47,560 I sat here just now. 703 00:41:47,560 --> 00:41:48,840 I've licked the chopsticks. 704 00:41:56,240 --> 00:41:57,160 It doesn't matter where I sit. 705 00:42:06,640 --> 00:42:09,720 Zheng, didn't you keep talking about Sister Xin? 706 00:42:10,040 --> 00:42:12,920 Why are you so quiet when she's here? 707 00:42:13,640 --> 00:42:15,920 He talks about me? I don't believe it. 708 00:42:16,200 --> 00:42:18,080 Even if he did, I'm sure he wouldn't say anything nice. 709 00:42:18,200 --> 00:42:19,360 Sister Xin, let me tell you. 710 00:42:19,520 --> 00:42:21,160 He really talks about you every day. 711 00:42:21,200 --> 00:42:23,320 And he has never uttered anything bad about you. 712 00:42:23,720 --> 00:42:25,720 I almost caught hypoglycemia just now. 713 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 I just wanted to have that dish. 714 00:42:27,080 --> 00:42:28,960 He hit me with chopsticks when I picked up the food. 715 00:42:29,320 --> 00:42:30,440 He hit me when I picked up the food. 716 00:42:30,440 --> 00:42:32,280 It's true. My hand has even turned red. 717 00:42:34,760 --> 00:42:35,640 Xin Xin, 718 00:42:35,960 --> 00:42:39,080 I wanted to wait for you to start the party. 719 00:42:39,120 --> 00:42:40,360 That's right. Come on. 720 00:42:40,520 --> 00:42:41,640 Come on. Have one. 721 00:42:43,720 --> 00:42:44,320 Here. 722 00:42:45,960 --> 00:42:46,560 Hurry up. 723 00:42:47,880 --> 00:42:51,480 We're here today to celebrate Zheng's birthday. 724 00:42:51,640 --> 00:42:52,800 Let's wish him a happy birthday. 725 00:42:52,840 --> 00:42:53,640 Happy birthday. Come on. 726 00:42:57,040 --> 00:42:57,760 Cheers. 727 00:42:58,640 --> 00:43:00,160 Thank you. 728 00:43:01,080 --> 00:43:01,880 Thank you. 729 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 I hope the five of us 730 00:43:07,520 --> 00:43:09,680 can gather here on the same date every year 731 00:43:09,880 --> 00:43:11,800 to celebrate Zheng becoming one year older. 732 00:43:12,800 --> 00:43:13,760 Come on. One more. 733 00:43:13,760 --> 00:43:14,400 Come on. 734 00:43:14,400 --> 00:43:15,760 Happy birthday, Zheng Qian. 735 00:43:15,760 --> 00:43:16,200 Thank you. 736 00:43:17,324 --> 00:43:29,324 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 737 00:43:29,740 --> 00:43:33,100 ♪When daybreak comes♪ 738 00:43:33,320 --> 00:43:35,940 ♪Thinking of the faraway places♪ 739 00:43:36,370 --> 00:43:42,590 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 740 00:43:43,010 --> 00:43:46,510 ♪My friends ridicule me♪ 741 00:43:46,600 --> 00:43:49,650 ♪The reality pushes me around♪ 742 00:43:49,650 --> 00:43:52,950 ♪But I'm really brave♪ 743 00:43:52,950 --> 00:43:55,960 ♪Will you give me hope again?♪ 744 00:43:57,370 --> 00:44:04,000 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 745 00:44:04,250 --> 00:44:10,560 ♪Because of you, what doesn't kill me make me stronger♪ 746 00:44:10,880 --> 00:44:13,860 ♪Daydreams are not without meanings♪ 747 00:44:14,190 --> 00:44:17,370 ♪It's a dream come true♪ 748 00:44:17,550 --> 00:44:20,520 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 749 00:44:20,910 --> 00:44:24,640 ♪I want the taste of accomplishment♪ 750 00:44:26,760 --> 00:44:30,050 ♪I don't want to just laugh it off♪ 751 00:44:30,050 --> 00:44:32,960 ♪The dream that I promised you♪ 752 00:44:33,450 --> 00:44:39,160 ♪Fearlessness belongs to everyone. It doesn't matter that way♪ 753 00:44:39,160 --> 00:44:47,100 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 754 00:44:47,550 --> 00:44:54,040 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 755 00:44:54,290 --> 00:45:00,660 ♪Because of you, what doesn't kill me make me stronger♪ 756 00:45:00,930 --> 00:45:03,990 ♪Daydreams are not without meanings♪ 757 00:45:04,220 --> 00:45:07,360 ♪It's a dream come true♪ 758 00:45:07,570 --> 00:45:10,740 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 759 00:45:10,740 --> 00:45:14,580 ♪I want the taste of accomplishment♪ 760 00:45:15,990 --> 00:45:19,110 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 761 00:45:19,490 --> 00:45:27,700 ♪Make the best of our youth♪ 51342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.