All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:07,800
!مرحى! نهاية المحطّة! نهاية المحطّة
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,390
إلى أين أذهب بشكل شيطانيّ مع إيروما-كن؟
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,760
!أنا متحمّس حقًّا
4
00:00:11,390 --> 00:00:15,500
أليس هناك ما عليك فعله قبل الفاصل الممتدّ؟
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,240
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,490
.أعلم، أعلم
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,460
.سأهتمّ بكلّ وثائق المدرسة المتراكمة عليّ في لمح البصر
8
00:00:21,460 --> 00:00:25,150
،أجل. لكنّك مدين لي بواحدة يا سيّدي
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,280
.لذا كنتُ آمل لو أنّك تحطّط طلبي
10
00:00:27,870 --> 00:00:28,970
أدين لك؟
11
00:00:28,970 --> 00:00:31,000
هل نسيت؟
12
00:00:31,720 --> 00:00:36,720
.ساعدتك لتبدو كجدّ رائع أمام إيروما-ساما وأصدقائه
13
00:00:36,720 --> 00:00:40,040
.أجل، كنت مفيدًا للغاية
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,430
ماذا تريد منّي إذًا؟
15
00:00:42,430 --> 00:00:43,220
...لنرَ
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,480
...همس، همس، همس، همس
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
18
00:00:49,570 --> 00:00:52,380
.يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام بالفعل
19
00:00:52,380 --> 00:00:53,440
.فعلًا
20
00:00:55,760 --> 00:00:59,060
.ارتحت من أولئك المشاغبين لفترة أخيرًا
21
00:00:59,060 --> 00:01:00,550
.أخيرًا أستطيع الاسترخاء
22
00:01:07,720 --> 00:01:09,670
.يساورني شعور سيّئ
23
00:01:12,290 --> 00:01:17,630
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
24
00:01:18,040 --> 00:01:23,240
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
25
00:01:23,240 --> 00:01:27,680
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,030
...وهو
27
00:01:29,030 --> 00:01:31,130
.أن يرتقي في رتبته
28
00:01:31,850 --> 00:01:39,290
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
29
00:03:09,950 --> 00:03:14,460
كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل
30
00:03:10,170 --> 00:03:13,020
".كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل"
31
00:03:14,760 --> 00:03:17,210
ز-زيارة المنازل؟
32
00:03:20,950 --> 00:03:22,460
!يبدو ذلك ممتعًا
33
00:03:22,460 --> 00:03:25,230
.يمكنك أن تبدو منزعجًا كما تشاء
34
00:03:25,740 --> 00:03:28,570
،اليوم الّذي يسبق نهاية المحطّة
35
00:03:28,570 --> 00:03:30,350
...كونك مرشد هؤلاء الأطفال
36
00:03:30,910 --> 00:03:35,230
.ستجري زيارة لمنازل كافّة تلاميذ فصل غير المؤهّلين
37
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
—لكن كلّ ما أحتاج إخباره لآبائهم موجود في بطاقات تقريرهم
38
00:03:38,000 --> 00:03:39,360
.لا، لا، لا
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,950
...بصراحة، كوني مدير الشّياطين
40
00:03:42,600 --> 00:03:46,910
.هناك أشياء يمكن تعلّمها فقط بمقابلة آباء الطّفل وجهًا لوجه
41
00:03:48,300 --> 00:03:50,000
.حسنًا، أعتمد عليك
42
00:03:53,000 --> 00:03:56,220
.يا ليت كاليغو-سينسي يزور بيتي
43
00:03:56,220 --> 00:03:59,120
!يا إلهي! أشعر بالغيرة حقًّا! زيارة البيوت هي الأفضل
44
00:03:59,120 --> 00:04:01,300
!أنا واثق أنّك متحمّس للغاية يا كاليغو-سينسي
45
00:04:01,300 --> 00:04:02,880
صحيح، صحيح، صحيح، صحيح؟
46
00:04:03,450 --> 00:04:04,020
47
00:04:04,020 --> 00:04:05,010
!صمتًا
48
00:04:11,020 --> 00:04:13,110
!مدير الشّياطين الغبيّ ذاك
49
00:04:13,110 --> 00:04:15,390
!واثق أنّه فكّر في هذا بنزوة
50
00:04:15,530 --> 00:04:17,920
!مرحى
51
00:04:15,920 --> 00:04:20,620
.لكنّ التسلّل الهرميّ في الجحيم صارم للغاية، لذا لم يستطع الرّفض
52
00:04:20,620 --> 00:04:24,820
لن أفعل شيئًا سوى أن أخبر أولياء
.أمورهم عن نشاطاتهم المدرسيّة اليوميّة
53
00:04:25,020 --> 00:04:27,410
!سأنتهي من هذا وأعود إلى البيت
54
00:04:32,350 --> 00:04:35,830
.مرحبًا بك في بيتي يا سيّد كاليغو
55
00:04:35,830 --> 00:04:38,650
.سأحضر هذه الجلسة
56
00:04:38,650 --> 00:04:40,400
هل والداك في العمل؟
57
00:04:40,400 --> 00:04:41,160
.أجل
58
00:04:41,600 --> 00:04:43,380
!أليس-تشان
59
00:04:43,380 --> 00:04:46,020
.لا يمكنني أن أدع أمّي تلك تحضر شيئًا كهذا
60
00:04:46,020 --> 00:04:48,590
.لم يخبر والديه عن زيارة البيت بكلّ تأكيد
61
00:04:48,590 --> 00:04:50,360
.لا يهمّ
62
00:04:50,670 --> 00:04:54,110
هل أخبرت والديك عن نشاطاتك المدرسيّة الأخيرة؟
63
00:04:54,310 --> 00:04:57,640
.أجل. كان إيروما-ساما عظيمًا مؤخّرًا
64
00:04:57,640 --> 00:04:59,740
من سألك للحديث عن إيروما؟
65
00:05:00,230 --> 00:05:01,400
.أقصد عنك
66
00:05:01,790 --> 00:05:03,380
عنّي؟
67
00:05:03,380 --> 00:05:05,660
.ما يعني أنّك تتحدّث عن إيروما-ساما كذلك
68
00:05:05,880 --> 00:05:08,690
!كيف يسري ذلك أساسًا؟ تحدّث عن نفسك
69
00:05:08,690 --> 00:05:11,750
.لكن حينها، كلّ ما سأقوله هو أنّني فعّال للغاية
70
00:05:12,720 --> 00:05:13,750
...لكنّك
71
00:05:14,240 --> 00:05:15,410
!أجل
72
00:05:15,700 --> 00:05:19,170
!أليس-نيساما مذهل
73
00:05:19,170 --> 00:05:20,120
...أجل
74
00:05:20,540 --> 00:05:22,330
!فيوليت! ليلي
75
00:05:22,330 --> 00:05:23,890
!ني-ساما
76
00:05:23,890 --> 00:05:25,260
.إنّهم أقارب
77
00:05:25,260 --> 00:05:27,780
.أخبرتكما ألّا تتدخّلا
78
00:05:27,780 --> 00:05:33,550
!لكنّك قويّ جدًّا ورائع، نتطلّع لك
79
00:05:33,550 --> 00:05:34,270
...أجل
80
00:05:34,490 --> 00:05:35,610
...لكن
81
00:05:36,440 --> 00:05:41,420
...كنتَ تلعب مع إيروما-ساما مؤخّرًا... وليس معنا
82
00:05:41,420 --> 00:05:43,070
...أ-أجل
83
00:05:46,640 --> 00:05:49,130
!إيروما-ساما، أيّها الأبله
84
00:05:49,130 --> 00:05:52,140
.أنتما... أنا آسف
85
00:05:53,230 --> 00:05:55,160
.لكنّ إيروما-ساما أولى أوليّاتي
86
00:05:55,530 --> 00:05:57,080
!أ-أليس-ساما
87
00:05:57,080 --> 00:05:58,490
.هذا غير قابل للتّفاوض
88
00:05:59,840 --> 00:06:02,100
!لكنّك مذهل أكثر بكثير يا أليس-نيساما
89
00:06:02,100 --> 00:06:02,590
!أجل
90
00:06:02,590 --> 00:06:04,350
.لا، إيروما-ساما مذهل أكثر بكثير
91
00:06:04,350 --> 00:06:05,700
!بل أنت يا أليس-نيتاما
92
00:06:05,700 --> 00:06:06,840
!بل إيروما-ساما
93
00:06:06,840 --> 00:06:07,960
!ني-تاما
94
00:06:09,160 --> 00:06:11,530
!إيروما-ساما ليس مذهلًا على الإطلاق
95
00:06:11,530 --> 00:06:12,560
!نياه
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,720
!مهلًا! اسحبا كلامكما فورًا
97
00:06:15,720 --> 00:06:18,320
!أنت مذهل أكثر يا ني-تاما
98
00:06:16,010 --> 00:06:17,650
!فيوليت! ليلي
99
00:06:18,430 --> 00:06:19,840
.أعتذر
100
00:06:19,840 --> 00:06:21,100
.لا بأس
101
00:06:22,220 --> 00:06:23,560
.لا عليك
102
00:06:25,950 --> 00:06:30,360
.أليس-ساما تغيّر منذ تسجّل في بابيليس
103
00:06:31,400 --> 00:06:33,720
،مذ كان صغيرًا
104
00:06:33,720 --> 00:06:36,400
كان صبيًّا حذقًا يستطيع استخدام سحر عالي المستوى
105
00:06:36,400 --> 00:06:39,280
.ومهذّب
106
00:06:39,280 --> 00:06:41,820
،لكن ولأنّه كان موهوبًا جدًّا
107
00:06:41,820 --> 00:06:46,880
.أصبح منعزلًا نوعًا ما، مع أنّ تلك لم تكن نيّته
108
00:06:47,370 --> 00:06:50,830
،لكن منذ أن قابل إيروما-ساما
109
00:06:51,210 --> 00:06:55,720
،أعدّ له طعام السّمك رغم كراهيّته له
110
00:06:53,140 --> 00:06:53,850
نكز
111
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
،وعندما اجتاز إيروما-ساما امتحانات نهاية المحطّة خاصّته
112
00:06:59,080 --> 00:07:01,980
.فرح كثيرًا وكأنّه من نجح
113
00:07:02,440 --> 00:07:06,240
.يبدو أنّه مستمتع كثيرًا كلّ يوم
114
00:07:08,710 --> 00:07:10,240
...تقصد إذًا
115
00:07:10,510 --> 00:07:14,600
.وأنّه يفكّر في إيروما فقط، في المدرسة والبيت معًا
116
00:07:14,600 --> 00:07:15,870
...ذلك
117
00:07:16,620 --> 00:07:18,740
.لن أحكم عليه على ذلك
118
00:07:19,420 --> 00:07:24,060
.من الصّائب أن يقسم الشّيطان الولاء لمن هزمه
119
00:07:24,060 --> 00:07:27,450
،لكن إن أصبح مدركًا أكثر لمحيطه
120
00:07:27,450 --> 00:07:29,760
.ينبغي أن يصبح أكثر قوّة
121
00:07:30,510 --> 00:07:31,920
...و
122
00:07:31,920 --> 00:07:35,010
.أيّ قوّة يحصل عليها ستفيد إيروما كذلك
123
00:07:35,390 --> 00:07:39,270
.آمل أن يدرك ذلك يومًا ما
124
00:07:39,640 --> 00:07:41,520
.بـ-بالفعل
125
00:07:41,750 --> 00:07:43,640
—والآن، بالنّسبة لنشاطات مقا
126
00:07:43,640 --> 00:07:45,390
...كنتُ أتساءل
127
00:07:45,390 --> 00:07:48,080
متى سيدرك أليس-ساما هذا؟
128
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
...حسب رأيي
129
00:07:51,670 --> 00:07:53,910
.قد يصعب ذلك فورًا
130
00:07:53,910 --> 00:07:55,990
إذًا سأخبرك الآن بكلّ شيء
131
00:07:55,990 --> 00:07:58,540
.عن أليس-ساما منذ ولادته وحتّى الآن
132
00:07:58,540 --> 00:08:00,590
!قد تجد تلميحًا ما
133
00:08:00,600 --> 00:08:02,090
...لا، مهلًا
134
00:08:02,090 --> 00:08:03,260
!رجاءً
135
00:08:06,350 --> 00:08:08,800
...استغرق ذلك ساعةً كاملة
136
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
مرحبًا بك
137
00:08:09,630 --> 00:08:11,300
...هذه المرّة
138
00:08:13,550 --> 00:08:14,680
مـ
139
00:08:14,680 --> 00:08:15,590
ر
140
00:08:15,590 --> 00:08:16,510
حـ
141
00:08:16,510 --> 00:08:17,430
بًا
142
00:08:17,470 --> 00:08:22,180
{\fad(310,1)}مـ{\c&HE36128&}ر{\c&H549303&}حـ{\c&H3781FF&}بًا
143
00:08:17,690 --> 00:08:19,920
!مرحبًا بك يا معلّمي
144
00:08:17,970 --> 00:08:19,680
{\fad(310,390)}!مرحى مرحى
145
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
146
00:08:21,040 --> 00:08:22,180
!مرحى
147
00:08:26,750 --> 00:08:28,220
.بهذا تنتهي زيارتي
148
00:08:28,220 --> 00:08:29,470
!مهلًا، مهلًا، مهلًا
149
00:08:29,470 --> 00:08:30,790
!لحظة
150
00:08:30,790 --> 00:08:31,860
—سأعود للبـ
151
00:08:33,460 --> 00:08:36,100
.معلّم كلارا هو معلّمنا
152
00:08:36,100 --> 00:08:39,240
!لنجعله يعلّمنا الكثير
153
00:08:39,240 --> 00:08:40,370
!مرحبًا
154
00:08:39,710 --> 00:08:40,360
—ما
155
00:08:46,380 --> 00:08:47,670
علّم
156
00:08:47,130 --> 00:08:49,090
نا
157
00:08:48,130 --> 00:08:49,630
أشياءً
158
00:08:48,880 --> 00:08:49,630
!رجاءً
159
00:08:49,870 --> 00:08:53,920
هناك الكثير ممّا نريد أن نطلب منك
160
00:08:53,920 --> 00:08:55,840
!مـ-مـ-مـ-مـ-معلّمي
161
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
!علّمنا، علّمنا
162
00:08:57,610 --> 00:08:59,590
لماذا
163
00:08:59,590 --> 00:09:01,610
نغنّي أساسًا؟
164
00:09:01,610 --> 00:09:02,480
!أخبرنا
165
00:09:02,480 --> 00:09:03,390
!ما أدراني؟
166
00:09:03,390 --> 00:09:05,710
ولماذا نرقص؟
167
00:09:05,710 --> 00:09:06,690
!مجدّدًا، ما أدراني؟
168
00:09:07,440 --> 00:09:08,900
لماذا؟
169
00:09:07,440 --> 00:09:10,900
لماذا نفعل هذا؟ لا ندري
170
00:09:07,450 --> 00:09:08,490
!لماذا؟
171
00:09:11,080 --> 00:09:14,530
لكن ما زال هناك الكثير ممّا نسأله منك
172
00:09:13,920 --> 00:09:15,120
!أجل، أجل
173
00:09:14,790 --> 00:09:15,810
هل لديك أشقّاء؟
174
00:09:15,810 --> 00:09:16,730
.أ-أخ أكبر
175
00:09:16,730 --> 00:09:17,580
هل أنت متزوّج؟
176
00:09:17,580 --> 00:09:18,300
.أنا عازب
177
00:09:18,300 --> 00:09:18,960
ما هي هواياتك؟
178
00:09:18,960 --> 00:09:20,350
...جمع الصبّا
179
00:09:20,350 --> 00:09:21,910
!مهلًا، لسنا بحاجة للحديث عنّي
180
00:09:22,110 --> 00:09:26,560
!معلّمي هو معلّم الجميع
181
00:09:26,560 --> 00:09:29,900
نريد فقط أن نسأله كلّ ما نستطيع
182
00:09:29,900 --> 00:09:34,150
!قد يبدو معلّمي بطيء الفهم، لكنّه يعلم الكثير
183
00:09:34,150 --> 00:09:35,870
الكثير الكثير
184
00:09:35,870 --> 00:09:37,980
!أكثر من الجميع
185
00:09:37,980 --> 00:09:39,960
إنّه كئيب لكنّه بحر من المعرفة
186
00:09:39,960 --> 00:09:43,090
!ولديه الكثير من التّجاعيد بين حاجبيه
187
00:09:51,120 --> 00:09:51,840
.سأذهب للبيت
188
00:09:51,840 --> 00:09:53,190
!مهلًا، مهلًا، مهلًا
189
00:09:53,190 --> 00:09:54,380
!ماذا؟
190
00:09:54,380 --> 00:09:56,150
.أنت قليل الصّبر حقًّا
191
00:09:56,800 --> 00:09:57,690
!توقّفا
192
00:09:57,690 --> 00:09:59,430
.لا تقلق. سنكون لطفاء
193
00:09:59,430 --> 00:10:01,710
!عجبًا! لديه الكثير من لوحات الرّسم
194
00:10:01,710 --> 00:10:03,230
—مهلًا، لا! هذا ليس
195
00:10:03,230 --> 00:10:04,560
ماذا نرسم؟
196
00:10:04,560 --> 00:10:05,700
ماذا أيضًا؟
197
00:10:06,120 --> 00:10:07,310
!قوس مدبّب
198
00:10:07,310 --> 00:10:08,480
!ماذا؟
199
00:10:09,740 --> 00:10:10,560
!مهلًا
200
00:10:11,990 --> 00:10:14,010
،من الواضح أنّكم تزعجون المعلّم
201
00:10:14,010 --> 00:10:16,170
.ني-سان، كونتشي، كيبو
202
00:10:16,170 --> 00:10:17,190
!أورارا
203
00:10:20,100 --> 00:10:21,880
.أعتذر بشدّة عن ذلك
204
00:10:23,040 --> 00:10:25,640
سيّد كاليغو، يشرّفنا ويسعدنا
205
00:10:23,220 --> 00:10:29,060
{\fad(310,1)}الأخ الأكبر أورارا
206
00:10:25,640 --> 00:10:31,400
.أنّك أتيت إلى منطقة منعزلة من أجل أختي الكبرى
207
00:10:33,470 --> 00:10:37,140
،سأحرص أن يتصرّف أشقّائي بأدب
208
00:10:37,140 --> 00:10:39,400
.لذا خذ وقتك مع الاجتماع رجاءً
209
00:10:42,530 --> 00:10:43,580
.أحم
210
00:10:44,590 --> 00:10:46,300
هل اختطفتموه من مكان ما؟
211
00:10:46,300 --> 00:10:47,920
.إنّه ابني
212
00:10:50,170 --> 00:10:54,620
.يولد الأطفال مثله في عائلتي نادرًا جدًّا
213
00:10:54,620 --> 00:10:56,840
.من الواضح أنّ الصّراع الجينيّ لا يستهان به
214
00:10:57,140 --> 00:10:59,550
كيف تبلي ابنتي إذًا؟
215
00:10:59,550 --> 00:11:01,090
هل تتسبّب بأيّة مشاكل؟
216
00:11:04,780 --> 00:11:05,630
.أجل
217
00:11:05,630 --> 00:11:07,390
.لم تتسبّب لي سوى بالمشاكل
218
00:11:07,740 --> 00:11:08,910
.يا إلهي
219
00:11:08,910 --> 00:11:09,600
220
00:11:09,820 --> 00:11:12,700
لكن بمفهوم آخر، ابنتك
221
00:11:12,700 --> 00:11:15,360
.فريدة جدًّا وكريمة للغاية
222
00:11:15,360 --> 00:11:18,870
.الجانب السّيّئ هو أنّها يمكن أن تتصرّف بتهوّر في بعض الأحيان
223
00:11:18,870 --> 00:11:19,840
224
00:11:19,840 --> 00:11:20,990
.يا إلهي
225
00:11:21,150 --> 00:11:24,970
لكن حقيقة أنّها تستطيع أن تؤثّر على من حولها ليسايرونها
226
00:11:24,970 --> 00:11:27,450
.تعني أنّها بتلك القوّة
227
00:11:28,630 --> 00:11:32,460
،إن كانت تستطيع أن تدرك قواها وأن تكون أكثر مراعاةً
228
00:11:32,460 --> 00:11:34,880
.فستحظى بمستقبل باهر
229
00:11:34,880 --> 00:11:36,600
!مستقبل باهر
230
00:11:36,460 --> 00:11:41,050
مـ ر ا عا ة
231
00:11:36,600 --> 00:11:39,580
!هذا إن كانت تستطيع أن تكون أكثر مراعاة
232
00:11:42,080 --> 00:11:43,470
!والآن جميعًا
233
00:11:43,470 --> 00:11:45,560
!لنطلب من معلّمنا أن يخبرنا بالمزيد
234
00:11:45,560 --> 00:11:48,720
ما معنى "مراعاة" بالضّبط؟
235
00:11:48,720 --> 00:11:49,190
—ما
236
00:11:49,760 --> 00:11:53,340
!توقّفوا
237
00:11:55,020 --> 00:11:57,690
{\fad(861,1)}...بعد ساعتين
238
00:11:56,280 --> 00:11:57,700
...بعد ساعتين
239
00:11:57,690 --> 00:12:01,190
.مرحبًا بك
240
00:11:57,870 --> 00:11:59,300
!مع السّلامة
241
00:11:59,300 --> 00:12:00,620
...يا إلهي
242
00:12:01,190 --> 00:12:02,840
...هذه المرّة
243
00:12:03,220 --> 00:12:08,630
،لكن لأنّه كان يزور بيوت التّلاميذ من فصل غير المؤهّلين
244
00:12:08,630 --> 00:12:11,120
.لم تسر أيّ زيارة بالسّلاسة الّتي أملها
245
00:12:11,120 --> 00:12:13,620
دوجو غارب
246
00:12:13,920 --> 00:12:15,520
.لنبدأ هذا الاجتماع
247
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
.قبل أن نبدأ، عليك أن تبارز أبي
248
00:12:18,080 --> 00:12:18,890
!ماذا؟
249
00:12:19,560 --> 00:12:22,390
.شكرًا لاعتنائك بأخي الصّغير دائمًا
250
00:12:23,020 --> 00:12:23,880
...أمزح
251
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
.إن لمست محفظتي، سأكسر أصابعك
252
00:12:27,640 --> 00:12:28,730
.صحيح
253
00:12:30,210 --> 00:12:31,640
!اهرب يا سينسي
254
00:12:34,310 --> 00:12:38,570
!تزوّجني! فائزة حقيقيّة
255
00:12:36,890 --> 00:12:38,560
!ني-تشان، توقّفي
256
00:12:39,390 --> 00:12:40,560
.ها نحن ذا
257
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
.بصّحتك يا سيّدي
258
00:12:48,090 --> 00:12:49,420
!استيقظ
259
00:12:54,440 --> 00:12:57,960
!ما رأيك؟ يا إلهي! يا إلهي
260
00:13:00,810 --> 00:13:02,540
...مرّة أخرى فقط
261
00:13:03,000 --> 00:13:03,970
...لكن
262
00:13:04,280 --> 00:13:06,970
.سيكون ذلك البيت مشكلة
263
00:13:13,670 --> 00:13:16,330
!مرحبًا يا كاليغو-سينسي
264
00:13:17,750 --> 00:13:22,690
لنلعب
265
00:13:25,400 --> 00:13:28,150
.من هنا يا كاليغو-سينسي
266
00:13:31,330 --> 00:13:32,000
267
00:13:32,000 --> 00:13:33,850
...عـ-عذرًا
268
00:13:33,850 --> 00:13:35,080
أين هو مدير الشّياطين؟
269
00:13:35,080 --> 00:13:36,700
.قدني إليه فورًا
270
00:13:36,700 --> 00:13:38,110
—لا أريد التّعامل مع
271
00:13:38,110 --> 00:13:39,470
.مرحبًا بك يا كاليغو-كن
272
00:13:40,150 --> 00:13:42,000
!أوبيرا-سينباي
273
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
.هذا أنا بالفعل، أوبيرا-سينباي
274
00:13:43,840 --> 00:13:48,960
.نفس أوبيرا-سينباي الّذي استمتعت معه كثيرًا في المدرسة
275
00:13:48,960 --> 00:13:50,030
...أيّها الـ
276
00:13:50,430 --> 00:13:51,970
!أنت جريء
277
00:13:51,970 --> 00:13:53,450
...إ-إذًا
278
00:13:53,450 --> 00:13:55,870
هل قمتما بارتياد المدرسة معًا في نفس الوقت؟
279
00:13:55,870 --> 00:13:58,010
.أجل. كنّا مقرّبين كثيرًا
280
00:13:58,010 --> 00:13:59,980
!أنت مجنون
281
00:14:00,240 --> 00:14:01,180
هل تخجل؟
282
00:14:01,180 --> 00:14:02,040
!قطعًا لا
283
00:14:02,040 --> 00:14:02,790
.بربّك
284
00:14:02,790 --> 00:14:03,720
!تراجع
285
00:14:04,280 --> 00:14:05,530
286
00:14:06,140 --> 00:14:07,240
.جدّي
287
00:14:07,240 --> 00:14:09,070
.يبدو أنّكم مستمتعون جميعًا
288
00:14:09,070 --> 00:14:10,570
!لسنا مستمتعين
289
00:14:10,570 --> 00:14:11,810
!انظر
290
00:14:11,810 --> 00:14:14,350
.هذا كاليغو-سينسي عندما كان تلميذًا
291
00:14:15,320 --> 00:14:17,530
!عجبًا، لم يتغيّر وجهه إطلاقًا
292
00:14:17,530 --> 00:14:19,480
.هذا يعيد الحنين
293
00:14:19,480 --> 00:14:21,420
.لطالما بدا متذمّرًا جدًّا
294
00:14:21,420 --> 00:14:23,230
!صـ-صمتًا
295
00:14:23,230 --> 00:14:25,630
!لنتوقّف عن تضييع الوقت ونشرع في هذا الاجتماع
296
00:14:27,130 --> 00:14:31,040
.كان كاليغو-سينسي يقول "صمتًا!" مذ كان تلميذًا
297
00:14:31,040 --> 00:14:33,800
.لطالما كره أيّ شيء مشاكس
298
00:14:38,620 --> 00:14:39,780
.صمتًا
299
00:14:41,850 --> 00:14:43,420
.هذه المرّة الثّامنة
300
00:14:43,420 --> 00:14:45,840
،منذ الشّهر الّذي انتقلت فيه إلى بابيليس
301
00:14:45,320 --> 00:14:47,940
أوّل سنة في بابيليس
نابيريوس كاليغو
302
00:14:45,840 --> 00:14:47,940
.ما انفكّ الطلّاب الأكثر يريدون القتال معي
303
00:14:48,250 --> 00:14:51,900
.علاوة على ذلك، بدا أنّ معظمهم يكنّون حقدًا غريبًا عليّ
304
00:14:51,900 --> 00:14:53,580
!ذلك بائس ومزعج
305
00:14:53,580 --> 00:14:54,750
!مذهل
306
00:14:54,750 --> 00:14:56,820
!أرسل ثلاثة عشر شخصًا إلى المستشفى
307
00:14:56,820 --> 00:15:00,080
أهو الزّعيم الغامض الّذي قيل أنّه قطع 666؟
308
00:15:00,300 --> 00:15:03,710
!الزّعيم الغامض في بابيليس|
!أتساءل إن كان لديهم وجود فعلًا
309
00:15:03,710 --> 00:15:05,940
مهلًا، ذلك هو؟
310
00:15:07,670 --> 00:15:09,880
!دمي يغلي
311
00:15:10,930 --> 00:15:16,430
طالب سنة أولى في بابيليس
بالام شيتشيرو
312
00:15:11,130 --> 00:15:14,890
.لنرَ، أنت بارز بالفعل يا كاليغو-كن
313
00:15:14,890 --> 00:15:16,430
.تأخذ خطوات مثيرة للنّظر حقًّا
314
00:15:16,730 --> 00:15:17,930
.وتبدو لئيمًا
315
00:15:17,930 --> 00:15:18,810
!مهلًا
316
00:15:19,020 --> 00:15:20,930
ألا تدري لماذا؟
317
00:15:20,930 --> 00:15:22,980
هل عضضت أيًّا منهم من الغضب؟
318
00:15:22,980 --> 00:15:26,190
.لا أشعر بالضّجر لدرجة أن أبحث عن المشاكل بنفسي
319
00:15:26,440 --> 00:15:29,550
.ما يعني أنّهم يخطئونني بأحد آخر على الأغلب
320
00:15:29,550 --> 00:15:31,260
،وفقًا للتّلاميذ الأكبر
321
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
.يملك هذا الشّخص شعرًا أسود وأشعث
322
00:15:33,100 --> 00:15:34,290
.قرنان
323
00:15:34,290 --> 00:15:36,580
.ونظرة خنثويّة
324
00:15:36,580 --> 00:15:37,470
.وكأنّك تتكلّم عن نفسك
325
00:15:37,470 --> 00:15:39,700
!أخبرتك أنّه ليس أنا
326
00:15:40,010 --> 00:15:44,400
إذًا تقصد أنّ شخصًا آخر يتسبّب في
كلّ هذه المشاكل وأنت من يتعرّض للّوم؟
327
00:15:44,400 --> 00:15:46,360
.ذلك هو الجواب الممكن الوحيد
328
00:15:47,010 --> 00:15:49,710
،لم نكن نملك مجلس طلبة بعد حينها
329
00:15:49,710 --> 00:15:52,460
.لذا فالمدرسة كانت تفتقد إلى الانضباط
330
00:15:52,460 --> 00:15:53,100
.أجل
331
00:15:53,100 --> 00:15:54,530
.فهمت
332
00:15:54,530 --> 00:15:57,720
...تساءلت باستمرار من كانوا يخطئونني به و
333
00:16:13,600 --> 00:16:16,480
.شعر أسود أشعث وقرنان
334
00:16:16,480 --> 00:16:18,810
.نظرة خنثويّة
335
00:16:19,660 --> 00:16:20,730
336
00:16:22,310 --> 00:16:23,410
...إذًا
337
00:16:23,410 --> 00:16:26,160
!كان أنت إذًا
338
00:16:26,340 --> 00:16:30,040
.صدف أنّ ذلك الطّالب هو أوبيرا-سينباي
339
00:16:30,040 --> 00:16:30,950
!ماذا؟
340
00:16:30,950 --> 00:16:33,710
!لكنّ شعر ذلك الشّخص أسود، كشعر كاليغو-سينسي تمامًا
341
00:16:33,710 --> 00:16:36,230
،لا، أنا أكبر
342
00:16:36,230 --> 00:16:38,760
.لذا كاليغو-كن يشبهني
343
00:16:38,760 --> 00:16:42,780
.إن أغمضت عينيّ، أشعر وكأنّ كلّ شيء كان البارحة فقط
344
00:16:42,780 --> 00:16:46,640
،منذ تلك اللّحظة، كنت أستدعيك لتجلب لي الخبز
345
00:16:46,640 --> 00:16:48,420
...وتحمل أغراضي
346
00:16:48,420 --> 00:16:49,650
!أغمض عينيك أوّلًا
347
00:16:49,650 --> 00:16:52,860
مهلًا، مهلًا! لنتوقّف عن الاستذكار
348
00:16:52,860 --> 00:16:54,580
!ونشرع في هذا الاجتماع
349
00:16:54,580 --> 00:16:56,610
.سأحضر هذا الاجتماع أيضًا
350
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
!توقّف! دعني
351
00:17:05,520 --> 00:17:06,700
.سينسي
352
00:17:07,290 --> 00:17:09,230
هل كان بنيّ يتصرّف جيّدًا؟
353
00:17:09,230 --> 00:17:10,920
لم يتعرّض للتنمّر، أليس كذلك؟
354
00:17:10,920 --> 00:17:12,460
هل كان يأكل جيّدًا؟
355
00:17:12,460 --> 00:17:14,210
أهذا ما أردت فعله؟
356
00:17:14,210 --> 00:17:15,590
!أنت معلّم أيضًا
357
00:17:15,790 --> 00:17:16,720
.بربّك
358
00:17:16,720 --> 00:17:18,430
.وليّ أمره يسألك
359
00:17:18,430 --> 00:17:19,720
.عليك أن تجيبه
360
00:17:19,720 --> 00:17:22,220
إذًا؟ إذًا؟
361
00:17:19,720 --> 00:17:22,220
!آسف جدًّا
362
00:17:25,040 --> 00:17:26,690
...إذًا بشأن إيروما-كن
363
00:17:27,610 --> 00:17:31,020
.تطوّر نتائجه بشكل ملحوظ في امتحانات نهاية المحطّة
364
00:17:31,640 --> 00:17:33,370
،في المدرسة
365
00:17:33,370 --> 00:17:36,270
...إنّه في مركز المشاكل والحوادث دائمًا
366
00:17:37,210 --> 00:17:40,080
.لكنّه كسب منها الكثير من الخبرة والعلاقات
367
00:17:40,080 --> 00:17:43,530
.أنا واثق أنّها ستكون مهمّة له
368
00:17:43,870 --> 00:17:46,010
نشاطاته مع مقاتلي الأجهزة السّحريّة
369
00:17:46,010 --> 00:17:48,170
.تتكوّن بشكل رئيسيّ من إصلاح وفرز الأجهزة السّحريّة
370
00:17:48,170 --> 00:17:51,050
...كما أنّه تدرّب مع مجلس الطّلبة ومستعدّ دائمًا للتّحدّيات الجديدة
371
00:17:48,720 --> 00:17:51,050
...لقد أجرى الكثير من البحوث في الواقع
372
00:17:51,050 --> 00:17:52,920
.عجبًا، هذا مبهر
373
00:17:53,170 --> 00:17:54,330
—مهلًا! أعطني
374
00:17:54,330 --> 00:17:56,140
!انظر إلى هنا يا إيروما-كن
375
00:17:56,140 --> 00:17:58,910
!أنت! هذا ما أكرهه فيك بالضّبط
376
00:17:59,230 --> 00:18:00,000
ماذا؟
377
00:18:00,880 --> 00:18:03,850
دفتر الملاحظات هذا عنّي فقط؟
378
00:18:03,850 --> 00:18:05,280
لي فقط؟
379
00:18:05,280 --> 00:18:06,560
...أيعني ذلك
380
00:18:07,020 --> 00:18:09,560
...أعدّ شيئًا شبيهًا بهذا
381
00:18:18,300 --> 00:18:20,070
للجميع؟
382
00:18:20,790 --> 00:18:24,080
.أنا مرتاح حقًّا لأنّني جعلت كاليغو-سينسي مدرّسك
383
00:18:25,660 --> 00:18:30,350
.إيروما... -كن لديه القدرة على تخطّي كلّ شيء
384
00:18:30,750 --> 00:18:32,930
.إنّها موهبة عليه تقديرها جيّدًا
385
00:18:32,930 --> 00:18:33,970
...لكن
386
00:18:34,360 --> 00:18:37,390
.عليه أن يتوقّف عن مساواة المسؤوليّة بالتّضحية بالذّات
387
00:18:37,850 --> 00:18:40,340
.عليه أن يحذر من ذلك أشدّ الحذر
388
00:18:41,730 --> 00:18:42,720
!حاضر
389
00:18:45,660 --> 00:18:46,850
!كاليغو-سينسي
390
00:18:48,180 --> 00:18:49,970
.شكرًا جزيلًا
391
00:18:54,610 --> 00:18:56,330
.سأغادر الآن
392
00:18:56,330 --> 00:18:56,900
ماذا؟
393
00:18:57,380 --> 00:18:58,890
ألن تمضي اللّيلة هنا؟
394
00:18:58,890 --> 00:19:00,360
!ماذا؟! قطعًا لا
395
00:19:00,810 --> 00:19:03,540
تودّ منه أن يمضي اللّيلة أيضًا، صحيح يا إيروما-ساما؟
396
00:19:03,540 --> 00:19:05,260
.ماذا؟ أكيد
397
00:19:05,260 --> 00:19:06,750
—مهلًا! توقّف أيّها الـ
398
00:19:06,750 --> 00:19:08,130
أيّها الـ"؟"
399
00:19:08,130 --> 00:19:12,010
.لا يمكنني أن أدعك تتكلّم مع السّيّد الصّغير بهذا الأسلوب
400
00:19:12,520 --> 00:19:16,170
.أنا مغرم بالأحرى بنسختك الرّقيقة
401
00:19:16,550 --> 00:19:17,230
—ما
402
00:19:17,230 --> 00:19:19,880
.ما هذا؟ ظهر ملصق استدعاء فجأة
403
00:19:19,880 --> 00:19:24,260
!لن أقوم بزيارة المنازل أبدًا ثانيةً
404
00:19:28,420 --> 00:19:30,240
.نابيريوس كاليغو
405
00:19:30,610 --> 00:19:32,890
.إنّه معلّم جادّ للغاية
406
00:19:35,440 --> 00:19:39,210
.أقدّر لكم ولعائلاتكم لأخذكم من وقتكم للقائي
407
00:19:39,210 --> 00:19:40,430
...ولشكركم جميعًا بشكل لائق
408
00:19:41,570 --> 00:19:44,200
.قرّرت أن أمنحكم جميعًا عملًا منزليًّا أكثر أثناء استراحتكم
409
00:19:44,200 --> 00:19:46,800
!ماذا؟
410
00:19:46,800 --> 00:19:48,330
!لكن لماذا يا معلّمي؟
411
00:19:48,330 --> 00:19:50,990
...قد أعيد ضبط جدولي الزّمنيّ مع إيروما-ساما
412
00:19:50,990 --> 00:19:52,830
!أ-أنت المعلّم الأسوأ
413
00:19:52,830 --> 00:19:54,460
!هل تحبّ تعذيبنا بذلك القدر؟
414
00:19:57,000 --> 00:19:58,380
.فعلًا
415
00:19:58,380 --> 00:20:01,590
.وهو بغيض للغاية
416
00:20:01,590 --> 00:20:04,740
{\fad(1,584)}...بعد بضعة أيّام
417
00:20:02,010 --> 00:20:04,330
،وهكذا، نهاية المحطّة
418
00:20:04,330 --> 00:20:07,850
.نسخة الجحيم من العطلة الصّيفيّة، بدأت
419
00:20:09,870 --> 00:20:13,740
...بما أنّني في عطلة الآن، لا أعرف ما سأفعل
420
00:20:14,350 --> 00:20:16,110
!صباح الخير
421
00:20:16,110 --> 00:20:17,170
!صباح الخير
422
00:20:17,170 --> 00:20:18,850
!صباح الخير
423
00:20:18,850 --> 00:20:21,580
أز-كن؟ كلارا؟ والجميع؟
424
00:20:21,580 --> 00:20:22,760
ماذا تفعلون هنا جميعًا؟
425
00:20:24,200 --> 00:20:26,750
...إيروما-ساما، عليك المجيء معنا
426
00:20:27,600 --> 00:20:29,870
!إلى حديقة والتر
427
00:20:30,090 --> 00:20:32,660
حديقة... والتر؟
428
00:20:33,000 --> 00:20:34,170
!تقصد حديقة الملاهي؟
429
00:20:34,170 --> 00:20:35,130
!أجل
430
00:20:35,720 --> 00:20:38,840
.خطّطنا إلى هذا بدون مساهمتك فعلًا
431
00:20:38,840 --> 00:20:40,470
أكانت لديك خطط مسبقًا؟
432
00:20:41,130 --> 00:20:44,460
!لا! شكرًا لكم! أنا سعيد حقًّا
433
00:20:47,730 --> 00:20:50,220
!علينا أن نعرف أيّ أماكن سياحيّة نذهب لها
434
00:20:50,220 --> 00:20:52,480
!بيتك ضخم يا إيروما-كن
435
00:20:52,480 --> 00:20:54,980
.إنّه بيت مدير الشّياطين، لذا ارتديت زيّي
436
00:20:54,980 --> 00:20:57,240
.لنذهب إلى كلّ الأماكن الّتي يريد إيروما-ساما الذّهاب إليها فحسب
437
00:20:54,990 --> 00:20:57,240
!هيّا بنا! إلى كلّ الأشياء
438
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
...هذا غريب جدًّا
439
00:20:59,230 --> 00:21:02,810
.في البداية، كنت أخشى المجيء إلى المدرسة
440
00:21:03,610 --> 00:21:06,490
،لكن بعد مقابلة الجميع
441
00:21:06,750 --> 00:21:09,160
.وقعت في حبّ بابيليس
442
00:21:10,350 --> 00:21:11,920
،هذه المرّة
443
00:21:11,920 --> 00:21:14,770
لم يكن إيروما يعلم بشأن الحادث الضّخم
444
00:21:14,770 --> 00:21:17,020
.الّذي كان سيحصل في حديقة والتر
445
00:22:55,950 --> 00:22:56,680
.كلّ شيء جاهز
446
00:22:56,680 --> 00:22:57,520
.لست جاهزًا
447
00:22:57,720 --> 00:23:00,600
هل تنوي السّفر حول الجحيم بأكملها؟
448
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
.لا يمكنك أخذ كلّ ذلك معك
449
00:23:02,760 --> 00:23:03,920
...لكن
450
00:23:03,920 --> 00:23:07,520
.هذه أوّل مرّة يذهب فيها إيروما-كن إلى مكان عدا المدرسة
451
00:23:07,520 --> 00:23:08,600
!أنا قلق جدًّا
452
00:23:10,030 --> 00:23:12,280
.اتّصل بي فورًا إن حدث أيّ شيء
453
00:23:12,640 --> 00:23:14,780
.هذا الوعد الّذي بيني وبينك
454
00:23:14,780 --> 00:23:16,270
...حـ-حسنًا
455
00:23:16,270 --> 00:23:18,450
!أيضًا، سأوكّل لك حرّاسًا شخصيّين
456
00:23:18,450 --> 00:23:19,790
حـ-حرّاس شخصيّين؟
457
00:23:19,790 --> 00:23:22,850
.أجل. الأفضل
458
00:23:25,070 --> 00:23:28,270
!السوكيما بين حاجبيه
459
00:23:26,210 --> 00:23:28,260
ما
460
00:23:26,590 --> 00:23:28,260
كي
461
00:23:27,090 --> 00:23:28,260
سو
462
00:23:28,630 --> 00:23:30,050
{\fad(310,390)}...ضجّة
463
00:23:30,130 --> 00:23:30,960
.والآن
464
00:23:31,130 --> 00:23:34,880
سأقوم بتقسيم كلّ هذه الأشياء
.الّتي ستأخذها معك إلى حديقة والتر
465
00:23:35,900 --> 00:23:45,480
...غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ
466
00:23:37,320 --> 00:23:40,600
!لكنّ تلك وجبة إيروما المفضّلة الـ66
467
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
!وتلك الـ96
468
00:23:42,200 --> 00:23:46,040
مهلًا، تلك الدّمية الّتي أعطيتها له
!لإحياء ذكرى مرور 13 يوم على وجوده هنا
469
00:23:46,040 --> 00:23:48,990
...أجل، ربّما لست بحاجة لأخذ ذلك إلى حديقة ملاهي
470
00:23:48,990 --> 00:23:52,120
!في تلك الحالة، سأذهب معك فحسب
471
00:23:54,810 --> 00:23:55,640
.غير ضروريّ
472
00:23:55,640 --> 00:23:56,780
!جدّي
473
00:23:56,780 --> 00:23:59,410
.تمّ فرز ساليفان على الفور
474
00:24:00,000 --> 00:24:24,980
عرض مسبق للحلقة القادمة
475
00:24:01,440 --> 00:24:04,880
.لا بدّ أن أقرّ أنّ زيارة كاليغو-كن كانت ممتعة جدًّا
476
00:24:05,400 --> 00:24:08,380
.أنا مسرور لأنّه استمتع بدوره
477
00:24:08,570 --> 00:24:13,520
.كان من الحنينيّ حقًّا استذكار أيّامنا في بابيليس
478
00:24:13,850 --> 00:24:16,320
."في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
479
00:24:16,320 --> 00:24:17,740
".حديقة والتر"
480
00:24:17,740 --> 00:24:21,230
أهذه أوّل مرّة تذهب فيها إلى حديقة ملاهي يا إيروما-ساما؟
481
00:24:21,230 --> 00:24:24,970
.ذكرياتك من أيّامك كطالب ستصبح كنوزًا ثمينة
39157