All language subtitles for van.helsing.s05e13.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:08,214 Oman whose body was taken over, 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,489 part of her is still in there. 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,214 And now she's fighting back. 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,427 She will never let me go. 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,519 Not now. 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,287 Not ever. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,198 No! 8 00:00:22,222 --> 00:00:26,236 The part of her that was in the amulet just found its way home. 9 00:00:26,260 --> 00:00:28,095 She's back to her full strength. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,500 What the hell are we gonna do now? 11 00:01:15,208 --> 00:01:17,420 It shouldn't have ende this way. 12 00:01:17,444 --> 00:01:19,088 That'll be the end for al of us unless we come up 13 00:01:19,112 --> 00:01:20,390 with a better plan. 14 00:01:20,414 --> 00:01:22,258 Bathory was the plan. 15 00:01:22,282 --> 00:01:23,893 Without her we can't use the scroll. 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,262 I told you we couldn't trust her. 17 00:01:26,286 --> 00:01:27,630 This wasn't her fault. 18 00:01:27,654 --> 00:01:31,100 Jack, I know you wanted to believe she could be good. 19 00:01:31,124 --> 00:01:32,001 She was. 20 00:01:32,025 --> 00:01:33,102 Bathory wouldn't have betrayed us. 21 00:01:33,126 --> 00:01:36,163 You saw what she did with your own eyes. 22 00:01:37,164 --> 00:01:38,908 Maybe she wasn't in control. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 There's nothing. 24 00:01:44,304 --> 00:01:45,782 We have to get away from this. 25 00:01:45,806 --> 00:01:48,184 That thing is a connection for the Dark One. 26 00:01:48,208 --> 00:01:50,177 She can still use it. 27 00:01:52,613 --> 00:01:55,182 Or it's our advantage. 28 00:02:48,769 --> 00:02:50,537 Vanessa? 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,743 Have you come to beg for mercy? 30 00:02:58,412 --> 00:03:01,415 If not for you then for your spawn? 31 00:03:02,182 --> 00:03:04,618 If only you knew the truth of who they are. 32 00:03:06,853 --> 00:03:09,056 Who you are. 33 00:03:19,433 --> 00:03:23,570 What is... what is happening to me? 34 00:03:25,372 --> 00:03:26,573 Olivia. 35 00:03:27,641 --> 00:03:29,609 Your fate is in your hands. 36 00:03:31,712 --> 00:03:33,489 I can help you. 37 00:03:33,513 --> 00:03:35,692 But I need your help, too. 38 00:03:35,716 --> 00:03:39,195 I don't understand. 39 00:03:39,219 --> 00:03:40,229 What is this? 40 00:03:40,253 --> 00:03:41,798 This place isn't real. 41 00:03:41,822 --> 00:03:45,325 It's just something familiar to keep you off-balance. 42 00:03:47,861 --> 00:03:50,206 But you can break free just like I did. 43 00:03:50,230 --> 00:03:55,211 No, I have tried to push my way through but I cannot! 44 00:03:55,235 --> 00:03:56,913 I don't have much time. 45 00:03:56,937 --> 00:03:58,848 The only way back is to fight. 46 00:03:58,872 --> 00:03:59,582 Fight? 47 00:03:59,606 --> 00:04:01,684 Fight what? 48 00:04:01,708 --> 00:04:02,785 Who are you? 49 00:04:02,809 --> 00:04:05,054 It's not important who I am. 50 00:04:05,078 --> 00:04:09,616 But you are Olivia and you need to be Olivia again. 51 00:04:11,618 --> 00:04:13,787 My son, Christoph. 52 00:04:14,454 --> 00:04:15,932 Where is my son? 53 00:04:15,956 --> 00:04:18,434 I will tell you everything. 54 00:04:18,458 --> 00:04:22,238 But first you must regain control. 55 00:04:22,262 --> 00:04:25,365 When I call for you, be ready. 56 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 No. 57 00:04:31,471 --> 00:04:32,348 No. 58 00:04:32,372 --> 00:04:33,774 No! 59 00:04:37,577 --> 00:04:41,924 How? 60 00:04:41,948 --> 00:04:47,154 How are you speaking with her? 61 00:04:50,390 --> 00:04:55,262 She will not aid you. 62 00:04:59,800 --> 00:05:04,337 I cannot be vanquished! 63 00:05:13,013 --> 00:05:14,181 Vanessa! 64 00:05:16,383 --> 00:05:18,227 I'm o-I'm ok. 65 00:05:18,251 --> 00:05:20,220 I'm ok. 66 00:05:31,798 --> 00:05:35,311 The Dark One. 67 00:05:35,335 --> 00:05:37,680 She knows we're still coming for her. 68 00:05:37,704 --> 00:05:39,415 She's gonna see us coming from a mile away 69 00:05:39,439 --> 00:05:42,018 unless we cut that branding out of your arm. 70 00:05:42,042 --> 00:05:43,210 No. 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,713 Jack, I can control it. 72 00:05:48,715 --> 00:05:50,417 Trust me. 73 00:05:53,019 --> 00:05:54,864 What about Bathory? 74 00:05:54,888 --> 00:05:56,332 And the scroll? 75 00:05:56,356 --> 00:05:58,034 We can still use the scroll. 76 00:05:58,058 --> 00:05:59,769 How? 77 00:05:59,793 --> 00:06:02,405 When I brought Bathory back from madness 78 00:06:02,429 --> 00:06:05,775 I merged my mind with hers. 79 00:06:05,799 --> 00:06:08,511 You know what she knew. 80 00:06:08,535 --> 00:06:10,403 All her mother taught her. 81 00:06:11,705 --> 00:06:14,517 I remember the words. 82 00:06:14,541 --> 00:06:18,387 But speaking them made Bathory go insane. 83 00:06:18,411 --> 00:06:20,380 I can resist it. 84 00:06:24,217 --> 00:06:26,729 Lannister and his forces have used a state of emergency 85 00:06:26,753 --> 00:06:27,797 to cordon off the White House. 86 00:06:27,821 --> 00:06:29,899 We have a four block perimeter under our control. 87 00:06:29,923 --> 00:06:31,367 And everybody else? 88 00:06:31,391 --> 00:06:32,301 Already under curfew. 89 00:06:32,325 --> 00:06:33,402 The streets are empty. 90 00:06:33,426 --> 00:06:35,471 Should be a straight shot to the treasury building 91 00:06:35,495 --> 00:06:36,806 and that security tunnel. 92 00:06:36,830 --> 00:06:38,608 What about this checkpoint here? 93 00:06:38,632 --> 00:06:40,042 Yeah, capitol police staff the post. 94 00:06:40,066 --> 00:06:41,310 I've been assured they'll let you through, 95 00:06:41,334 --> 00:06:42,778 form a rear guard. 96 00:06:42,802 --> 00:06:44,981 What do you need from me and the resistance? 97 00:06:45,005 --> 00:06:47,717 We've got a special mission for you. 98 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 What mission? 99 00:06:50,610 --> 00:06:52,579 We need a new secret service. 100 00:07:01,087 --> 00:07:02,431 My god. 101 00:07:02,455 --> 00:07:03,966 Mr. President? 102 00:07:03,990 --> 00:07:06,435 Good to see you, Eli. 103 00:07:06,459 --> 00:07:08,395 You too. 104 00:07:32,319 --> 00:07:35,765 Should be close to the checkpoint. 105 00:07:35,789 --> 00:07:39,502 Are you sure you don't want a gun or a sword? 106 00:07:39,526 --> 00:07:40,369 Something? 107 00:07:40,393 --> 00:07:41,470 I don't need them anymore. 108 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 You don't have to worry. 109 00:07:45,799 --> 00:07:48,377 We don't know how this is gonna shake out. 110 00:07:48,401 --> 00:07:51,247 Who's gonna walk away, who's not. 111 00:07:51,271 --> 00:07:53,106 This isn't goodbye, Axel. 112 00:07:54,341 --> 00:07:58,187 This ain't Dmitri we're going up against. 113 00:07:58,211 --> 00:08:01,290 This isn't an Elder, this isn't even Sam. 114 00:08:01,314 --> 00:08:04,093 And we both know what the Dark One is capable of. 115 00:08:04,117 --> 00:08:06,395 What if she's got an ace up her sleeve? 116 00:08:06,419 --> 00:08:08,054 She does. 117 00:08:09,823 --> 00:08:11,257 But I have two. 118 00:08:17,464 --> 00:08:18,744 Stop there! Woah, hey, hey, hey. 119 00:08:19,099 --> 00:08:19,809 Identify yourself. 120 00:08:19,833 --> 00:08:21,801 Axel Miller, party of five. 121 00:08:23,370 --> 00:08:26,015 Sergeant Miller, we've been expecting you. 122 00:08:26,039 --> 00:08:26,816 The coast is clear. 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,441 Let me show you to the tunnel. 124 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Oops. 125 00:08:44,958 --> 00:08:47,269 What is it? 126 00:08:47,293 --> 00:08:48,804 I'm ok. 127 00:08:48,828 --> 00:08:54,276 I sense you, sweet Vanessa. 128 00:08:54,300 --> 00:08:56,503 You and the others. 129 00:09:10,016 --> 00:09:12,018 I feel your danger. 130 00:09:18,491 --> 00:09:22,162 Mankind was supposed to be mine. 131 00:09:24,330 --> 00:09:30,036 But if I cannot have them then neither will you. 132 00:09:51,091 --> 00:09:52,101 What the hell was that? 133 00:09:52,125 --> 00:09:53,469 That was evil. 134 00:09:53,493 --> 00:09:55,195 It went right through me. 135 00:09:58,364 --> 00:09:59,675 They're vampires! 136 00:10:10,543 --> 00:10:12,254 Hey, Eli. 137 00:10:12,278 --> 00:10:13,589 Eli, are you ok? 138 00:10:13,613 --> 00:10:14,924 What's he doing? 139 00:10:28,528 --> 00:10:29,171 We gotta get out! 140 00:10:29,195 --> 00:10:30,263 Get out! 141 00:11:11,771 --> 00:11:13,349 Keep watching that door. 142 00:11:13,373 --> 00:11:15,542 I'm gonna find us another way out! 143 00:11:40,667 --> 00:11:42,411 Something tells me that shock wave turned more 144 00:11:42,435 --> 00:11:43,612 than just these cops. 145 00:11:43,636 --> 00:11:45,381 What if this happened to everyone? 146 00:11:45,405 --> 00:11:47,216 It didn't affect us. 147 00:11:47,240 --> 00:11:50,019 Everyone here is either a Van Helsing or has been bit by one. 148 00:11:50,043 --> 00:11:52,243 I turned President Park and his son but not the others. 149 00:11:54,514 --> 00:11:56,258 Ivory and I will go save the President. 150 00:11:56,282 --> 00:11:57,560 Axel. 151 00:11:57,584 --> 00:11:59,528 Taking down the Dark One is for Van Helsings, always was. 152 00:11:59,552 --> 00:12:01,254 Don't worry, this ain't goodbye. 153 00:12:38,758 --> 00:12:39,735 Are they still out there? 154 00:12:39,759 --> 00:12:41,670 Safe to assume. 155 00:12:41,694 --> 00:12:45,841 Biding their time, trying to come up with a plan. 156 00:12:47,000 --> 00:12:49,712 Look, if it holds we'll be ok. 157 00:12:49,736 --> 00:12:52,414 I like your optimism, son. 158 00:12:52,438 --> 00:12:54,907 Reminds me of your mother. 159 00:12:56,776 --> 00:12:59,746 She got me through the darkest of times. 160 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 Always found the light. 161 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Part of her, 162 00:13:07,754 --> 00:13:08,888 of your sister. 163 00:13:12,992 --> 00:13:15,194 They'll always be with us. 164 00:13:19,365 --> 00:13:21,567 It's why we gotta see this through. 165 00:13:31,978 --> 00:13:33,413 Aaron? 166 00:13:36,382 --> 00:13:39,819 Open that door. 167 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 Hold up. Hold up! 168 00:13:49,395 --> 00:13:50,339 We've gotta save the president. 169 00:13:50,363 --> 00:13:51,540 No, no, no. We need to make a goddamn plan. 170 00:13:51,564 --> 00:13:53,442 There could be 10, 15 resistance on the other side of the 171 00:13:53,466 --> 00:13:54,810 I still have my day walker immunity. 172 00:13:54,834 --> 00:13:56,245 Just stay behind me. 173 00:13:56,269 --> 00:13:58,213 You don't have to go out in a blaze of glory. 174 00:13:58,237 --> 00:13:59,281 I've seen your plans. 175 00:13:59,305 --> 00:14:00,482 A blaze of glory? 176 00:14:00,506 --> 00:14:02,008 It's the better choice. 177 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 I... 178 00:14:12,719 --> 00:14:14,187 It's this way. 179 00:14:14,420 --> 00:14:16,198 I never thought we'd be back here again. 180 00:14:16,222 --> 00:14:18,033 With guns. 181 00:14:18,057 --> 00:14:20,736 The most direct route is through the press gallery. 182 00:14:20,760 --> 00:14:23,806 Her security detail are all Delta Force vampires now. 183 00:14:27,200 --> 00:14:28,944 An ambush. 184 00:14:28,968 --> 00:14:30,703 Count on it. 185 00:14:33,873 --> 00:14:35,351 You ready? 186 00:14:35,375 --> 00:14:36,352 You lead. 187 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 We follow. 188 00:15:33,166 --> 00:15:36,311 Dad, you open that door we're both dead. 189 00:15:36,335 --> 00:15:38,213 No, no, quiet! 190 00:15:38,237 --> 00:15:41,283 You're supposed to be one of us, Weathers. 191 00:15:41,307 --> 00:15:44,253 You don't know what this feels like. 192 00:15:44,277 --> 00:15:46,078 We both do. 193 00:15:50,183 --> 00:15:52,895 Believe me, we both do. 194 00:15:52,919 --> 00:15:53,929 But you can fight it. 195 00:15:53,953 --> 00:15:55,121 No. 196 00:15:55,888 --> 00:15:58,791 Open that door! 197 00:15:59,959 --> 00:16:07,409 Weathers, this ends badly for you. 198 00:16:07,433 --> 00:16:10,112 Or maybe for us. 199 00:16:10,970 --> 00:16:13,239 Unless you help us. 200 00:16:18,978 --> 00:16:20,823 I believe in you. 201 00:16:23,382 --> 00:16:26,195 I know the good soldier, the good human, 202 00:16:26,219 --> 00:16:31,324 that's still a part of who you are, even now. 203 00:16:52,345 --> 00:16:54,413 You need to decide. 204 00:17:16,168 --> 00:17:17,937 Come with me. 205 00:17:24,210 --> 00:17:26,388 This ends here and now. 206 00:17:26,412 --> 00:17:30,425 You're with me or you're with her. 207 00:17:30,449 --> 00:17:32,351 Choose. 208 00:17:40,159 --> 00:17:41,904 Who has she become? 209 00:17:41,928 --> 00:17:44,006 Who she was always meant to be. 210 00:17:44,030 --> 00:17:51,179 Use your darkness as much as you wish. 211 00:17:51,203 --> 00:17:57,543 It will only corrupt you and strengthen me. 212 00:18:09,755 --> 00:18:11,591 What do we do now? 213 00:18:19,532 --> 00:18:21,934 Where are you taking us, Weathers? 214 00:18:22,768 --> 00:18:26,114 Nice and easy. Nice and easy. 215 00:18:26,138 --> 00:18:28,975 Dad, we can't trust her. She's one of them. 216 00:18:36,148 --> 00:18:38,150 This could be a trap. 217 00:18:45,691 --> 00:18:46,926 Woah! 218 00:18:48,961 --> 00:18:50,596 Make it count. 219 00:18:52,632 --> 00:18:53,575 Come on, let's go! 220 00:18:53,599 --> 00:18:54,967 Let's go! Let's go! 221 00:19:04,076 --> 00:19:04,987 Please, please. 222 00:19:05,011 --> 00:19:05,988 Shut up! 223 00:19:06,012 --> 00:19:07,012 Biggs, please. 224 00:19:08,748 --> 00:19:09,748 This way! Now! 225 00:19:10,049 --> 00:19:11,183 Right now! 226 00:19:19,759 --> 00:19:20,759 Back up. Why? 227 00:19:21,160 --> 00:19:22,228 Trust me. 228 00:19:51,023 --> 00:19:52,601 How did she do that? 229 00:19:52,625 --> 00:19:53,969 I told you, she leveled up. 230 00:19:53,993 --> 00:19:55,237 Yeah. 231 00:19:55,261 --> 00:19:56,638 Where does it lead? 232 00:19:56,662 --> 00:19:57,906 Hopefully where we need it to. 233 00:19:57,930 --> 00:19:59,641 Come on, let's jump together! 234 00:19:59,665 --> 00:20:01,200 Wait. The scroll. 235 00:20:07,873 --> 00:20:09,751 I'll read the words so she can't move. 236 00:20:09,775 --> 00:20:12,120 You bite her as soon as you can. 237 00:20:12,144 --> 00:20:14,613 We only have one chance. 238 00:20:30,296 --> 00:20:32,040 You thought you could surprise me. 239 00:20:32,064 --> 00:20:34,876 Say the words, Vanessa. 240 00:20:34,900 --> 00:20:36,712 You wouldn't be the first vampire hunter 241 00:20:36,736 --> 00:20:39,047 that I have rendered speechless. 242 00:20:39,071 --> 00:20:40,673 To hell with this! 243 00:20:48,114 --> 00:20:50,992 You thought I wouldn't deduce your clever plan? 244 00:20:51,016 --> 00:20:53,695 I, too, was in Bathory's mind. 245 00:20:53,719 --> 00:20:56,198 I understood the link you formed with her. 246 00:20:59,759 --> 00:21:04,906 How you thought you'd be strong enough to enchant me 247 00:21:04,930 --> 00:21:06,966 with the scroll. 248 00:21:13,472 --> 00:21:18,954 So much power in an ancient piece of paper. 249 00:21:18,978 --> 00:21:21,680 What will you do when I turn it to ash? 250 00:21:32,792 --> 00:21:38,840 You promised once that you would murder your children 251 00:21:38,864 --> 00:21:41,076 in service to me. 252 00:21:41,100 --> 00:21:47,139 Perhaps now is the time to honor your pledge. 253 00:22:36,422 --> 00:22:38,066 The brand works both ways! 254 00:22:38,090 --> 00:22:39,692 Use it, mom! 255 00:22:54,940 --> 00:22:56,308 Mom? 256 00:23:08,187 --> 00:23:09,188 Olivia! 257 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 Olivia!!! 258 00:23:18,063 --> 00:23:21,734 No. No more. 259 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 Remember mom! 260 00:23:27,907 --> 00:23:29,108 I won't let you! 261 00:23:31,076 --> 00:23:33,112 Remember, mom! 262 00:24:04,009 --> 00:24:05,353 Do it now! 263 00:24:05,377 --> 00:24:06,979 Bite her! 264 00:24:08,981 --> 00:24:10,292 That is not my destiny. 265 00:24:10,316 --> 00:24:11,559 But it's ours! 266 00:24:11,583 --> 00:24:13,495 Jack, bite her! 267 00:24:13,519 --> 00:24:15,521 Put the darkness in this. 268 00:24:41,480 --> 00:24:45,360 Every step you take I am one ahead and always will be! 269 00:24:45,384 --> 00:24:46,995 We can still do this! 270 00:24:47,019 --> 00:24:48,496 How? 271 00:24:48,520 --> 00:24:50,565 I bite her, there's no way to trap her darkness! 272 00:24:50,589 --> 00:24:51,633 There is! 273 00:24:51,657 --> 00:24:53,268 I've done it once before! 274 00:24:53,292 --> 00:24:54,536 So have I! 275 00:24:54,560 --> 00:24:56,404 We can't contain it forever! 276 00:24:56,428 --> 00:24:59,307 It'll get out or you'll die trying to keep it inside! 277 00:24:59,331 --> 00:25:01,609 If that's what I have to do, I'm willing to do it! 278 00:25:01,633 --> 00:25:03,044 No, Jack's right! 279 00:25:03,068 --> 00:25:04,245 This isn't yours to carry. 280 00:25:04,269 --> 00:25:06,138 Yes, it is! 281 00:25:07,139 --> 00:25:10,885 I had a dream about this moment in the Dark Realm. 282 00:25:10,909 --> 00:25:13,688 There's no other path. 283 00:25:13,712 --> 00:25:15,881 You two are the weapons. 284 00:25:17,282 --> 00:25:19,118 I am the vessel. 285 00:25:21,420 --> 00:25:23,365 Do it! 286 00:25:23,389 --> 00:25:24,499 Bite her! 287 00:25:24,523 --> 00:25:26,501 You cannot contain me! 288 00:25:26,525 --> 00:25:28,136 I am immortal! 289 00:25:28,160 --> 00:25:29,337 Eternal! 290 00:25:29,361 --> 00:25:30,638 I will corrupt you like a thousand. 291 00:25:30,662 --> 00:25:31,930 Shut up! 292 00:25:32,531 --> 00:25:34,042 Now! 293 00:26:18,310 --> 00:26:19,487 Down here! 294 00:26:20,479 --> 00:26:21,479 Woah! Up the stairs. 295 00:26:21,847 --> 00:26:23,015 Let's go! 296 00:26:25,784 --> 00:26:26,261 Wait! 297 00:26:26,285 --> 00:26:27,285 Wait, wait, wait. 298 00:26:30,422 --> 00:26:31,699 Blaze of glory? 299 00:26:31,723 --> 00:26:32,791 Blaze of glory. 300 00:26:48,307 --> 00:26:49,741 What's happening? 301 00:26:59,818 --> 00:27:03,231 Well, what do you know? 302 00:27:03,255 --> 00:27:06,158 The light at the end of the tunnel. 303 00:27:26,945 --> 00:27:29,114 What's going on? 304 00:27:50,702 --> 00:27:52,171 Mom? 305 00:28:07,986 --> 00:28:10,155 Mom? 306 00:28:13,559 --> 00:28:15,160 Jack. 307 00:28:15,861 --> 00:28:17,362 Jack. 308 00:28:18,430 --> 00:28:20,232 Olivia. 309 00:28:20,699 --> 00:28:23,945 What ha-happened? Is the Dark One... 310 00:28:23,969 --> 00:28:25,713 Out of you? 311 00:28:25,737 --> 00:28:27,348 You're safe now. 312 00:28:27,372 --> 00:28:28,807 How? 313 00:28:39,651 --> 00:28:40,886 Mom? 314 00:28:48,961 --> 00:28:50,862 The Dark One? 315 00:28:54,666 --> 00:28:57,269 It's inside me. 316 00:29:00,906 --> 00:29:03,017 But not in control. 317 00:29:03,041 --> 00:29:04,886 We'll find another vessel. 318 00:29:04,910 --> 00:29:06,888 We'll find an amulet. 319 00:29:06,912 --> 00:29:09,524 A relic. Something. 320 00:29:09,548 --> 00:29:11,950 This is the only way now. 321 00:29:14,920 --> 00:29:17,522 You're safe. 322 00:29:20,993 --> 00:29:23,328 It should have been me. 323 00:29:25,897 --> 00:29:29,234 It... had to be me. 324 00:29:38,777 --> 00:29:40,679 Don't go. 325 00:29:44,750 --> 00:29:47,319 I'll always be with you. 326 00:29:54,326 --> 00:29:58,997 Don't be afraid. 327 00:30:31,897 --> 00:30:35,076 Our great tragedy is finally at an end, 328 00:30:35,100 --> 00:30:39,914 but there is still more work to be done. 329 00:30:39,938 --> 00:30:47,938 We have been reborn as a nation and as a people. 330 00:30:49,014 --> 00:30:52,126 It is our sacred duty now to make America 331 00:30:52,150 --> 00:30:55,354 a beacon of light once more. 332 00:30:55,821 --> 00:30:58,966 We shall chase the shadows from every doorway, 333 00:30:58,990 --> 00:31:02,136 fill our people with a new sense of hope and purpose. 334 00:31:02,160 --> 00:31:05,664 Evil must never reign again. 335 00:31:07,499 --> 00:31:12,847 And as your president I swear, with every fibre of my being, 336 00:31:12,871 --> 00:31:17,518 we will rise from this great tragedy with strength, 337 00:31:17,542 --> 00:31:22,924 with ambition, and with courage. 338 00:31:22,948 --> 00:31:25,717 Because that is our destiny. 339 00:31:29,388 --> 00:31:32,924 Speaking of courage, there's one more thing. 340 00:31:34,526 --> 00:31:39,364 Sergeant Miller, please step forward. 341 00:31:40,432 --> 00:31:42,300 Come on up here. 342 00:31:44,269 --> 00:31:48,483 Despite all odds, faced with insurmountable obstacles, 343 00:31:48,507 --> 00:31:52,019 Sergeant Miller stayed true to his duty. 344 00:31:52,043 --> 00:31:55,690 If it was not for his heroism my son and I would not be here. 345 00:31:55,714 --> 00:31:58,893 Maybe our salvation would never have been achieved. 346 00:31:58,917 --> 00:32:00,419 And for that... 347 00:32:12,664 --> 00:32:14,809 Congratulations, Sergeant. 348 00:32:14,833 --> 00:32:16,835 And thank you. 349 00:32:34,152 --> 00:32:35,696 If there's anything I can do for you, 350 00:32:35,720 --> 00:32:39,567 anything you need, anything, you let me know. 351 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 Actually, sir, there is one thing. 352 00:33:00,879 --> 00:33:03,024 I don't understand. 353 00:33:03,048 --> 00:33:04,692 We did it. 354 00:33:04,716 --> 00:33:07,028 The Dark One's gone, the vampires gone with her. 355 00:33:07,052 --> 00:33:08,463 We can start to live again. 356 00:33:08,487 --> 00:33:09,864 We can have a future! 357 00:33:09,888 --> 00:33:11,532 You know that I want that. 358 00:33:11,556 --> 00:33:14,735 I mean, you must know that that's what I want. 359 00:33:14,759 --> 00:33:18,172 But these visions that I have in my head, and the voices 360 00:33:18,196 --> 00:33:19,540 it's something that I never 361 00:33:19,564 --> 00:33:22,133 really fully understood until now. 362 00:33:24,002 --> 00:33:25,770 The Sisterhood. 363 00:33:27,572 --> 00:33:29,984 I mean, I always knew that there were others. 364 00:33:30,008 --> 00:33:31,986 Michaela travelled the world spreading her darkness 365 00:33:32,010 --> 00:33:34,646 for hundreds of years. 366 00:33:36,915 --> 00:33:40,761 Even if that were true, they're no longer under her power. 367 00:33:40,785 --> 00:33:43,030 They're probably back to being human again. 368 00:33:43,054 --> 00:33:44,198 We don't know that. 369 00:33:44,222 --> 00:33:48,994 I mean, we don't know if all the vampires turned back. 370 00:33:50,562 --> 00:33:53,474 The spell the Dark One cast that turned all those humans 371 00:33:53,498 --> 00:33:56,777 into vampires without a bite, that was undone with her death 372 00:33:56,801 --> 00:34:01,506 but beyond the wall... the others? 373 00:34:04,576 --> 00:34:06,177 They need me. 374 00:34:13,084 --> 00:34:14,929 I'll go with you. 375 00:34:14,953 --> 00:34:16,697 We can fight together. 376 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 Jack. 377 00:34:22,928 --> 00:34:25,830 I gotta go do this alone. 378 00:34:27,699 --> 00:34:30,669 I swore a sacred vow. 379 00:34:31,169 --> 00:34:34,906 Vampire or human, I have to honor it now. 380 00:34:43,048 --> 00:34:45,717 Then I guess this is goodbye. 381 00:34:55,961 --> 00:34:59,440 You know, when I was rescued from the darkness 382 00:34:59,464 --> 00:35:01,533 and I stepped into the light, 383 00:35:04,436 --> 00:35:07,005 that's when I found you. 384 00:35:09,240 --> 00:35:15,647 The way that I feel about you, it's never gonna change. 385 00:35:17,015 --> 00:35:19,618 I don't wanna lose you, too. 386 00:35:27,058 --> 00:35:33,565 I promise I'll return, ok? 387 00:35:36,768 --> 00:35:39,738 I'll be here as long as it takes. 388 00:36:07,298 --> 00:36:09,243 Are you sure about this? 389 00:36:09,267 --> 00:36:12,046 Might still be vampires out there. 390 00:36:12,070 --> 00:36:14,048 Might be. 391 00:36:14,072 --> 00:36:15,883 And even if there aren't, 392 00:36:15,907 --> 00:36:18,252 there were bad people before the apocalypse. 393 00:36:18,276 --> 00:36:19,954 There'll still be bad people now. 394 00:36:19,978 --> 00:36:21,389 Well, the world doesn't just fix itself 395 00:36:21,413 --> 00:36:24,149 because we took down the Dark One. 396 00:36:24,916 --> 00:36:27,185 Somebody's gotta make it right. 397 00:36:27,886 --> 00:36:29,921 And that someone's you? 398 00:36:32,257 --> 00:36:36,094 For a coyote you've got a lot of attitude. 399 00:36:39,764 --> 00:36:41,275 Who are you? 400 00:36:41,299 --> 00:36:45,279 My name is Callie. 401 00:36:45,303 --> 00:36:47,305 See you down the road. 402 00:37:03,121 --> 00:37:05,824 It's gonna take some time. 403 00:37:08,259 --> 00:37:11,906 How long-how long has it been? 404 00:37:11,930 --> 00:37:13,832 Hundreds of years. 405 00:37:14,966 --> 00:37:16,801 Hundreds of years. 406 00:37:22,907 --> 00:37:28,789 My Christoph. What of my son? 407 00:37:28,813 --> 00:37:34,762 He was saved when you were taken over by the Dark One. 408 00:37:36,187 --> 00:37:38,733 What became of him? 409 00:37:38,757 --> 00:37:41,168 Was-was he loved? Did he. 410 00:37:41,192 --> 00:37:42,870 He lived. 411 00:37:42,894 --> 00:37:45,163 I'll show you. Come. 412 00:37:53,204 --> 00:37:54,582 Here. 413 00:37:54,606 --> 00:37:56,074 In the book. 414 00:38:00,912 --> 00:38:02,680 This is him. 415 00:38:04,482 --> 00:38:08,462 He lived a full and happy life. 416 00:38:08,486 --> 00:38:15,169 Had children of his own, started a family legacy. 417 00:38:15,193 --> 00:38:17,071 He was the first of us. 418 00:38:17,095 --> 00:38:21,099 My namesake, Jack Van Helsing. 419 00:38:23,067 --> 00:38:28,015 You mean to say that my son is your ancestor? 420 00:38:28,039 --> 00:38:29,374 Yeah. 421 00:38:29,808 --> 00:38:31,743 Which means you are, too. 422 00:38:34,312 --> 00:38:38,292 It's the piece the Dark One never figured out. 423 00:38:38,316 --> 00:38:43,364 All she did back then, all the suffering she caused, 424 00:38:43,388 --> 00:38:46,066 it all sowed the seeds for her own downfall. 425 00:38:46,090 --> 00:38:51,729 She created the Van Helsings and she didn't even know it. 426 00:38:52,897 --> 00:38:54,866 Thank you both. 427 00:38:56,367 --> 00:39:00,905 Thank you for saving me. 428 00:39:03,107 --> 00:39:06,520 Well, I guess I always knew it'd end up like this. 429 00:39:06,544 --> 00:39:09,948 Sometimes you think a road is straight, you know? 430 00:39:13,251 --> 00:39:18,365 Turns out it's just winding its way around in a big old circle. 431 00:39:18,389 --> 00:39:20,458 Right back to the beginning. 432 00:39:23,728 --> 00:39:27,274 Never really knew where this journey was gonna take me, 433 00:39:27,298 --> 00:39:30,268 but I was always sure of one thing. 434 00:39:32,604 --> 00:39:38,009 Wherever you went, I was going, too. 435 00:39:40,411 --> 00:39:42,847 I didn't give up on you then 436 00:39:45,450 --> 00:39:48,152 and I ain't giving up on you now, Sleeping Beauty. 437 00:40:32,563 --> 00:40:34,499 Who's there? 438 00:40:50,181 --> 00:40:51,492 It's ok. 439 00:40:51,516 --> 00:40:53,885 Didn't mean to scare you. 440 00:40:54,352 --> 00:40:56,196 Susan. 441 00:40:56,220 --> 00:40:57,998 Hey. 442 00:40:58,022 --> 00:41:00,034 What're you doing here? 443 00:41:00,058 --> 00:41:03,804 Waiting for you. 444 00:41:03,828 --> 00:41:06,373 Where are we? 445 00:41:06,397 --> 00:41:08,008 Don't you recognize it? 446 00:41:08,032 --> 00:41:11,402 I know we're in my apartment but... 447 00:41:12,103 --> 00:41:14,539 She's waiting for you, too. 448 00:41:20,345 --> 00:41:22,113 Dylan. 449 00:41:26,050 --> 00:41:28,052 Hi, mom. 450 00:41:37,595 --> 00:41:40,541 Look at you. 451 00:41:40,565 --> 00:41:44,011 You're so grown up. 452 00:41:44,035 --> 00:41:46,380 This is who I am. 453 00:41:46,404 --> 00:41:49,440 This is what I would have been. 454 00:41:51,075 --> 00:41:53,378 Is this an illusion? 455 00:41:55,179 --> 00:41:58,125 Am I back in the Dark Realm? 456 00:41:58,149 --> 00:42:00,194 What's the Dark Realm? 457 00:42:00,218 --> 00:42:02,529 None of this is real. 458 00:42:02,553 --> 00:42:04,565 You, Susan. 459 00:42:04,589 --> 00:42:07,558 It's as real as you want it to be. 460 00:42:10,428 --> 00:42:12,397 I missed you, mom. 461 00:42:18,603 --> 00:42:19,580 I missed you. 462 00:42:19,604 --> 00:42:22,273 I missed you so much, baby. 463 00:42:25,343 --> 00:42:28,079 I missed you so much. 464 00:42:32,083 --> 00:42:36,397 Even in darkness there are stars to guide you. 465 00:42:36,421 --> 00:42:38,766 Never lose hope. 466 00:42:38,790 --> 00:42:41,602 Keep faith in yourself. 467 00:42:41,626 --> 00:42:45,439 May you always find your way, 468 00:42:45,463 --> 00:42:48,332 because you are the light. 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.