Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:04,270
♫ Why did I meet you ♫
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,700
♫ Why did you hurt me? ♫
3
00:00:08,100 --> 00:00:12,000
♫ Even though I gave you everything, ♫
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
♫ why did you make me cry? ♫
5
00:00:15,580 --> 00:00:19,060
♫ As much as you hurt me ♫
6
00:00:19,100 --> 00:00:22,900
♫ I'll return it. ♫
7
00:00:23,220 --> 00:00:28,060
♫ Don't call me evil ♫
8
00:00:28,100 --> 00:00:33,140
♫ I can't forgive you. ♫
9
00:00:33,700 --> 00:00:41,600
♫ Love hurts too much. ♫
10
00:00:42,500 --> 00:00:50,100
Brought to you by the Temptation of Wife Team @Viki
11
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
Eun Jae.
12
00:01:49,000 --> 00:01:55,300
Until the day I die, I'll only love you. ♫ Why did you hurt me? ♫
13
00:01:56,700 --> 00:01:59,500
You're pregnant. ♫ Even though I gave you everything ♫
14
00:01:59,880 --> 00:02:03,540
♫ why did you make me cry? ♫
15
00:02:03,660 --> 00:02:06,990
♫ As much as you hurt me ♫
16
00:02:07,020 --> 00:02:11,010
♫ I'll return it. ♫
17
00:02:11,050 --> 00:02:15,960
♫ Don't call me evil ♫
18
00:02:16,000 --> 00:02:21,990
♫ I can't forgive you. ♫
19
00:02:59,690 --> 00:03:03,450
♫ As much as you hurt me ♫
20
00:03:03,490 --> 00:03:07,490
♫ I'll return it. ♫
21
00:03:07,530 --> 00:03:12,330
♫ Don't call me evil ♫
22
00:03:12,390 --> 00:03:17,770
♫ I can't forgive you. ♫
23
00:03:22,700 --> 00:03:25,300
Temptation of Wife
24
00:03:25,772 --> 00:03:29,442
Episode 1
25
00:03:33,700 --> 00:03:36,020
Yes mother. It's me.
26
00:03:36,020 --> 00:03:38,120
Where are you right now?
27
00:03:38,120 --> 00:03:43,800
You said you'd be be back in a bit. Why are you so late?
28
00:03:44,491 --> 00:03:47,540
I'm sorry, Mother, I had soap-making class.
29
00:03:48,328 --> 00:03:51,540
There are ton of soap in any supermarket, who asked you to do yours?
30
00:03:53,066 --> 00:03:56,180
You act like you are short of money all the time.
31
00:03:57,137 --> 00:04:00,180
It is so hard to wash the poverty out of your clothes?
32
00:04:00,180 --> 00:04:04,420
I'll be back at 2, is there anything you would like me to do before I get home?
33
00:04:05,145 --> 00:04:07,460
I need some money.
34
00:04:07,460 --> 00:04:09,020
so, bring some money home
35
00:04:11,117 --> 00:04:12,860
Why you dont answer?
36
00:04:12,860 --> 00:04:17,879
Don't you think that I don't know about your father-in-law giving you spending money?
37
00:04:17,879 --> 00:04:22,460
I'm going to check your bank account, so bring all of the money
38
00:04:22,460 --> 00:04:23,740
What aren't you coming in?
39
00:04:24,831 --> 00:04:28,500
Ok! I will go, so just deal the cards!
40
00:04:29,430 --> 00:04:32,150
I'm busy, so I'm hanging up now.
41
00:04:50,414 --> 00:04:52,650
Is it you honey? it's me.
42
00:04:52,650 --> 00:04:54,110
Where are you right now?
43
00:04:54,110 --> 00:04:55,950
I should be asking you that.
44
00:04:55,950 --> 00:04:59,590
I called the house in the morning, why are you so busy?
45
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
Today is my soap-making class.
46
00:05:02,510 --> 00:05:07,790
You should have learned that before you married .. Why do you have to waste money on that?
47
00:05:08,302 --> 00:05:10,550
Am I your parent?
48
00:05:10,550 --> 00:05:14,070
Are you angry, why are you so grumpy?
49
00:05:14,070 --> 00:05:16,130
Then, should I be happy?
50
00:05:16,130 --> 00:05:19,370
All women think that they can just take advantage of their husbands' money
51
00:05:22,718 --> 00:05:23,890
Forget it.
52
00:05:23,890 --> 00:05:25,650
Forget it.
53
00:05:25,650 --> 00:05:29,310
I'm on my way to the hospital, you didn't forget about our appointment, did you?
54
00:05:29,623 --> 00:05:31,430
What appointment?
55
00:05:31,430 --> 00:05:33,190
I'm at the job site.
56
00:05:33,861 --> 00:05:37,730
What? You're not on your way to the hospital?
57
00:05:37,730 --> 00:05:40,430
Why would I go to the hospital?
58
00:05:40,430 --> 00:05:44,910
Why be dragged there and get a check up? What for?
59
00:05:44,910 --> 00:05:47,950
Honey, please do it for me this once
60
00:05:47,950 --> 00:05:52,050
They say you need to be there for the infertility tests
61
00:05:52,050 --> 00:05:53,950
It's a hospital at the Chungdam intersection.
62
00:05:53,950 --> 00:05:55,750
I'll wait there so please come
63
00:05:55,750 --> 00:05:57,990
Chungdam District?
64
00:05:59,286 --> 00:06:01,570
Wasn't it supposed to at Boon Dang Hospital?
65
00:06:01,922 --> 00:06:03,870
I told you that I changed hospital.
66
00:06:04,358 --> 00:06:06,730
It's the Hope OB-GYN at the Chungdam intersection.
67
00:06:13,190 --> 00:06:14,430
Excuse me, Miss
68
00:06:14,430 --> 00:06:15,850
What's the name of this hospital?
69
00:06:15,850 --> 00:06:17,710
It's Hope OB-GYN.
70
00:06:18,839 --> 00:06:20,510
Hope OB-GYN?
71
00:06:21,809 --> 00:06:23,830
Who is she trying to irritate me?
72
00:06:24,345 --> 00:06:27,970
There are so many hospital! Why am I here?
73
00:06:28,000 --> 00:06:30,100
You can wait outside.
74
00:06:30,951 --> 00:06:32,179
Hurry and get out
75
00:06:32,179 --> 00:06:33,150
Why?
76
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Let's get out
77
00:06:36,710 --> 00:06:37,790
Why are you doing this?
78
00:06:38,600 --> 00:06:40,200
Hurry.
79
00:06:40,720 --> 00:06:41,560
Oppa!
80
00:06:43,220 --> 00:06:44,120
Oppa.
81
00:06:49,330 --> 00:06:51,630
Listen to what I'm about to tell you
82
00:06:52,573 --> 00:06:54,710
I need to get back to work right now
83
00:06:54,710 --> 00:06:56,950
You know gondola fell and people got hurt, you know this is...
84
00:06:56,950 --> 00:06:58,610
We're in big trouble now.
85
00:06:58,610 --> 00:07:01,150
What about my surgery?
86
00:07:01,150 --> 00:07:03,030
It's you who're getting the surgery anyway, not me
87
00:07:04,150 --> 00:07:05,230
Tell the doctor
88
00:07:05,230 --> 00:07:08,110
that you accidentally took a cold medicine misunderstanding it for a hang-over pill.
89
00:07:08,110 --> 00:07:09,990
Understand?
90
00:07:09,990 --> 00:07:11,390
Am I a burden?
91
00:07:11,892 --> 00:07:15,070
If you're going to be like this, I'm going keep the baby and raise on my own
92
00:07:15,070 --> 00:07:16,890
What's wrong with you?
93
00:07:17,565 --> 00:07:22,690
Hey, if there's fetters between lovers, from that moment it's like a lost cause.
94
00:07:37,530 --> 00:07:39,110
Here
95
00:07:39,110 --> 00:07:40,930
pay the hospital bill
96
00:07:40,930 --> 00:07:45,030
and buy whatever good food for your health.
97
00:08:03,130 --> 00:08:06,870
You are Jo Eun-Young's guardian. The doctor is waiting for you.
98
00:08:39,450 --> 00:08:42,830
Miss Eun-Young, you may go to the surgery room now.
99
00:08:44,190 --> 00:08:46,409
But where is your guardian?
100
00:08:47,321 --> 00:08:50,730
It's not as if I'm going to die, so, why would I need a guardian?
101
00:08:57,250 --> 00:08:59,390
Oh, hi, Mrs. Eun-jae
102
00:08:59,390 --> 00:09:01,190
Hi, how are you?
103
00:09:01,190 --> 00:09:05,830
Life isn't fair. Someone like you, who really wish to get pregnant do not
104
00:09:05,830 --> 00:09:08,510
and others that don't want to get pregnant do and mess up their lives
105
00:09:10,190 --> 00:09:13,110
I'm sure, someday, I'll get the good news also
106
00:09:15,270 --> 00:09:17,030
I'll give you another appointment date
107
00:09:17,030 --> 00:09:19,350
make sure you come with your husband
108
00:09:19,687 --> 00:09:21,310
I apologize
109
00:09:21,310 --> 00:09:23,750
He must of had an emergency at work
110
00:09:24,425 --> 00:09:27,110
Your exam results are all fine
111
00:09:27,861 --> 00:09:29,590
So, let's wait and see
112
00:09:30,030 --> 00:09:31,670
Since you have been pregant once before
113
00:09:31,832 --> 00:09:33,350
I'm more hopeful
114
00:09:34,201 --> 00:09:35,273
Thank you, Doctor
115
00:09:35,690 --> 00:09:38,410
You said, you live with your in-laws?
116
00:09:40,000 --> 00:09:44,600
Why you don't try to move out for a change?
117
00:09:44,600 --> 00:09:47,800
Because avoiding stress would be good for you
118
00:09:53,250 --> 00:09:54,940
All right, yeah!
119
00:09:54,940 --> 00:09:56,890
Yes, a joker.
120
00:09:56,920 --> 00:09:58,600
It's a joker, joker.
121
00:09:58,600 --> 00:10:00,300
I had no lucky all morning
122
00:10:00,330 --> 00:10:02,610
now my luck is starting
123
00:10:03,536 --> 00:10:05,810
Wait, I have three blue ribbons...
124
00:10:06,879 --> 00:10:08,090
No matter what, stop. Stop. Stop.
125
00:10:08,090 --> 00:10:09,371
Oh no...
126
00:10:09,371 --> 00:10:10,290
What are you doing?
127
00:10:10,300 --> 00:10:11,600
You're not counting scores?
128
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
Sook, you got Kwangbak and you got Pibak.
129
00:10:14,900 --> 00:10:16,200
What are you waiting for, pay up.
130
00:10:16,210 --> 00:10:18,490
Seriously
131
00:10:18,490 --> 00:10:20,250
What the heck is this
132
00:10:20,968 --> 00:10:22,650
Start luck always lead to the bad end. I'm so unlucky today.
133
00:10:22,650 --> 00:10:25,490
All the money that I earned today
134
00:10:25,490 --> 00:10:27,010
I'm losing it all to her
135
00:10:27,010 --> 00:10:29,058
That's what I'm saying. What am I doing?
136
00:10:29,058 --> 00:10:31,370
That is why Hwatoo players must have a high level of endurance.
137
00:10:32,413 --> 00:10:33,370
But what is this?
138
00:10:33,370 --> 00:10:36,290
I tried and tried all morning
139
00:10:36,290 --> 00:10:39,050
and this is all I get
140
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
I'm jealous
141
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
Go and bring us something to eat
142
00:10:44,700 --> 00:10:45,800
Where is your maid?
143
00:10:46,200 --> 00:10:47,800
She went to the market, but hasn't come back yet
144
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
Why is there no sign of your daughter-in-law?
145
00:10:50,600 --> 00:10:51,400
is she at her parent's?
146
00:10:51,450 --> 00:10:53,770
What for?
147
00:10:53,770 --> 00:10:56,970
She must be embarrassed about not knowing anything so she went out to learn something
148
00:10:56,970 --> 00:11:00,330
If she keeps it up, she'll end up spending all our money
149
00:11:00,700 --> 00:11:01,800
Mother, I'm home
150
00:11:01,890 --> 00:11:02,782
She came.
151
00:11:05,112 --> 00:11:07,490
You said, you'd be back by 2, but it's almost dark
152
00:11:08,716 --> 00:11:12,330
Instead of thinking about getting my meal ready on time, why are you so late?
153
00:11:12,330 --> 00:11:14,370
You haven't had your lunch yet?
154
00:11:14,370 --> 00:11:16,570
Is our maid not in?
155
00:11:16,600 --> 00:11:19,800
Why does she have to be responsible for your mother-in-law's meals?
156
00:11:19,800 --> 00:11:23,600
Do you pay her the salary? Do you think that I have a maid to make your life easy?
157
00:11:23,600 --> 00:11:27,100
I'm sorry, Mother. I'll get your lunch ready soon
158
00:11:27,100 --> 00:11:30,100
I don't want you to waste time, just make me some sushi
159
00:11:30,838 --> 00:11:34,410
When I'm on a roll, I have to rush, don't I??
160
00:11:35,442 --> 00:11:37,270
By the way, did you bring the money?
161
00:11:40,414 --> 00:11:41,110
Here
162
00:11:46,144 --> 00:11:47,310
Is this all?
163
00:11:47,868 --> 00:11:50,910
You must have given money to your parents again
164
00:11:50,910 --> 00:11:54,310
Why can't you do anything right?
165
00:11:55,300 --> 00:12:02,100
You don't have a good family background, neither did you give any birth. I'm lucky that I don't have heart disease
166
00:12:28,910 --> 00:12:30,854
Why do you think I cheated?
167
00:12:30,854 --> 00:12:32,770
Don't give me a hard time, just pay me the money
168
00:12:32,800 --> 00:12:37,400
When you turn the cards, you saw what I have.
169
00:12:37,500 --> 00:12:40,400
I didn't see you that way, but now I see that you're a con
170
00:12:40,450 --> 00:12:44,850
What did you say? A con! Are you finished talking?
171
00:12:44,850 --> 00:12:50,080
I'm a person who can be an international referee in this field! What are you talking about?
172
00:12:50,210 --> 00:12:51,490
Even a mongrel...
173
00:12:51,490 --> 00:12:54,490
It's me, open the door
174
00:12:54,490 --> 00:12:56,170
Just a minute
175
00:12:56,170 --> 00:12:59,530
It is void!
176
00:12:59,530 --> 00:13:01,570
What kind of woman are you?!
177
00:13:01,570 --> 00:13:04,970
Are you crazy about money? What are you talking about a con or something?!
178
00:13:04,970 --> 00:13:06,270
Mother-in-law. Father-in-law is at home!!
179
00:13:06,270 --> 00:13:07,530
Tell him...@#$!
180
00:13:07,530 --> 00:13:11,450
Even if my passed father finds me, don't call me.
181
00:13:11,450 --> 00:13:12,450
Mother
182
00:13:12,450 --> 00:13:15,930
What did you just say? Did you say your father-in-law?
183
00:13:21,330 --> 00:13:22,810
Oppa
184
00:13:22,810 --> 00:13:24,250
You're back already?
185
00:13:24,250 --> 00:13:26,490
Are you coming back from somewhere?
186
00:13:26,490 --> 00:13:28,050
I went to the market to buy me some rice cake
187
00:13:28,050 --> 00:13:31,530
If there was anything you wanted to eat, you should asked our maid to get it for you
188
00:13:31,530 --> 00:13:34,730
What are you going to do if you get in a traffic accident because of rushing like that?
189
00:13:35,629 --> 00:13:36,690
Don't worry, I'm careful about traffic.
190
00:13:36,690 --> 00:13:39,250
I raise my hand when I cross the street.
191
00:13:39,250 --> 00:13:41,210
I'm a very good girl
192
00:13:41,210 --> 00:13:44,770
When did you ever watch out for cars?
193
00:13:44,770 --> 00:13:47,930
If you see a car, you think, it's president's, and you run after it
194
00:13:47,930 --> 00:13:52,290
Traveling with you, I think, I am going to die first of a heart attack.
195
00:13:56,500 --> 00:13:59,800
Please watch over Haneul.
196
00:13:59,800 --> 00:14:02,300
Don't ever take your eyes off of her
197
00:14:02,300 --> 00:14:05,000
Yes, President, don't worry
198
00:14:10,050 --> 00:14:12,250
Father, you're home early today
199
00:14:12,250 --> 00:14:14,050
Is there any reason?
200
00:14:14,100 --> 00:14:17,200
I have a headache. By the way, where's your mother?
201
00:14:17,300 --> 00:14:20,500
She's in the bedroom with her friends
202
00:14:29,650 --> 00:14:34,930
As I'm getting old, I like Shin Yoon-bok's painting.
203
00:14:37,690 --> 00:14:43,770
from Sin Yun-Bok's Painting I get a meaning of life, happiness and sorrow.
204
00:14:43,770 --> 00:14:46,890
Am I right? Yes, we feel that too
205
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
hello there, president.
206
00:14:52,050 --> 00:14:54,890
how come you're back at this time?
207
00:14:54,890 --> 00:14:56,890
are you feeling unwell somewhere?
208
00:14:56,890 --> 00:14:59,730
Well, I felt kinda tired.
209
00:14:59,730 --> 00:15:04,570
Did I tell you that I have an arts meeting today?
210
00:15:04,570 --> 00:15:07,610
Didn't I?
211
00:15:20,810 --> 00:15:23,770
Jeez!
212
00:15:23,770 --> 00:15:24,930
Aren't you gonna give me a cut?huh?
213
00:15:24,930 --> 00:15:27,530
I was waiting to get some.
214
00:15:27,530 --> 00:15:30,090
You won a lot of money today. Just give us back a little bit.
215
00:15:30,090 --> 00:15:34,090
The money is for my son's wedding jewelry.
216
00:15:34,090 --> 00:15:35,370
Oh, my money, money, money!
217
00:15:35,891 --> 00:15:37,380
I will, I will!
218
00:15:40,010 --> 00:15:42,081
You have no sense!
219
00:15:42,081 --> 00:15:43,850
How come you open the door in that situation?huh?
220
00:15:43,850 --> 00:15:46,050
do you want to see us get divorced?!
221
00:15:46,050 --> 00:15:49,250
but father was waiting...
222
00:15:49,250 --> 00:15:51,930
You should have made any excuse to buy time.
223
00:15:51,930 --> 00:15:55,850
You could tell him such things like you did not hear, fumigated a building or whatever!
224
00:15:55,850 --> 00:15:59,250
He's quick-witted. He can smell the hwato, cards from a distant
225
00:15:59,250 --> 00:16:02,250
You are making my life miserable~!
226
00:16:05,730 --> 00:16:11,290
Eunjae, Are you a kind or being stupid?
227
00:16:11,290 --> 00:16:14,930
Now a day, no mother-in-law likes a daughter-in-law like that
228
00:16:16,795 --> 00:16:19,170
what should we cook tonight?
229
00:16:19,170 --> 00:16:21,810
Should we make soup?
230
00:16:21,810 --> 00:16:23,930
Dinner is your responsibility.
231
00:16:23,930 --> 00:16:27,410
I am very tired. I've been playing with your aunt -in- law (sister of father-in-law)
232
00:16:27,410 --> 00:16:29,890
I rather work on farms
233
00:16:29,890 --> 00:16:32,330
I will take a nap
234
00:16:38,850 --> 00:16:41,930
AH!.. oh my hip...my hip..
235
00:16:41,930 --> 00:16:44,570
mother... are you ok?
236
00:16:44,570 --> 00:16:47,519
Oh my hip! my hip!
237
00:16:47,519 --> 00:16:50,570
Who spilled soap water on the floor?
238
00:16:50,570 --> 00:16:52,130
Who on earth did it?
239
00:16:52,130 --> 00:16:54,250
I did
240
00:16:54,250 --> 00:16:56,850
Eunjae made it for me, I was playing with it
241
00:16:56,850 --> 00:16:59,290
I told you not to make such thing
242
00:16:59,290 --> 00:17:02,570
You are trying to break my hip
243
00:17:02,570 --> 00:17:05,050
ow...
244
00:17:05,050 --> 00:17:07,850
That's why you need to lose your fat belly
245
00:17:07,850 --> 00:17:10,250
Your fat belly makes it harder to get up
246
00:17:10,250 --> 00:17:15,370
How can I expect to have a conversation with sister-in-law?
247
00:17:15,370 --> 00:17:17,290
It is just making my life more miserable
248
00:17:17,290 --> 00:17:19,410
Why aren't you cleaning the floor
249
00:17:19,410 --> 00:17:21,930
You want me to drowned in soap water?
250
00:17:21,930 --> 00:17:24,130
i understand mother.
251
00:17:24,130 --> 00:17:26,930
A dumb daugther-in-law,
252
00:17:26,930 --> 00:17:29,170
A dumber sister-in-law,
253
00:17:29,170 --> 00:17:34,410
I can't live, what I'm destined to live!
254
00:17:40,510 --> 00:17:42,750
You! Oh my...! It hurts!
255
00:18:16,810 --> 00:18:18,850
How do I look?
256
00:18:18,850 --> 00:18:22,630
I just got this, it looks good right ?
257
00:18:22,630 --> 00:18:27,050
Spangled jackets all look the same. Why do you keep buying stuff?
258
00:18:27,050 --> 00:18:30,610
Are you gonna be a midnight traffic signal at the Kwanghwamoon intersection?
259
00:18:30,610 --> 00:18:33,050
Not all of them are the same !
260
00:18:33,050 --> 00:18:38,770
This is one of the best, It reflects very well. Fans are dying for it.
261
00:18:38,770 --> 00:18:43,330
How much did you spend for the scale jacket?
262
00:18:43,330 --> 00:18:45,730
Did you spend all your monthly wage?
263
00:18:45,730 --> 00:18:50,910
Your heavenly husband is going to work, why is the wife nagging?
264
00:18:50,910 --> 00:18:54,490
Artists should focus on art, not on money.
265
00:18:54,490 --> 00:18:58,850
You wasted a lot of money trying to sell those tapes,
266
00:18:58,850 --> 00:19:00,570
so please stop now !
267
00:19:00,570 --> 00:19:02,570
Don't you feel sorry for Eun Jae ?
268
00:19:02,570 --> 00:19:06,250
Why should I feel sorry for Eunjae?
269
00:19:06,250 --> 00:19:09,490
She married to a rich family and is doing very well
270
00:19:09,490 --> 00:19:13,210
How much do you think she has to suffer to pay off your debt?
271
00:19:13,210 --> 00:19:16,810
She is already having a hard time, and you are adding more work to her.
272
00:19:16,810 --> 00:19:20,045
Eunjae's in-law is very rich. I am just using a little of their money.
273
00:19:20,045 --> 00:19:23,780
Why does she feel guilty?
274
00:19:24,910 --> 00:19:28,714
She hasn't had a baby for 7 years, her family is very very poor,
275
00:19:28,714 --> 00:19:32,218
and her brother keeps going back to police station.
276
00:19:32,218 --> 00:19:34,542
She meets all the qualifications for the worst daughter-in-law.
277
00:19:34,542 --> 00:19:38,069
Why is my Eun-Jae the worst? She has everything, pretty, good mind
278
00:19:38,069 --> 00:19:41,193
and Her father is a singer
279
00:19:47,450 --> 00:19:50,890
Rain drops keep falling on my head...
280
00:19:50,890 --> 00:19:52,330
Stop talking silly stuff
281
00:19:52,330 --> 00:19:54,370
Just grab your lunch box and get out.
282
00:19:54,370 --> 00:19:57,010
By the way, What is Kang Jae up to?
283
00:19:57,010 --> 00:19:59,530
Is he still sleeping?
284
00:19:59,530 --> 00:20:01,610
Hello, hello. Hello, hello?
285
00:20:01,610 --> 00:20:06,770
Hello! May I speak to Ae Ri?
286
00:20:06,770 --> 00:20:09,810
No, no. Ae-Ri please.
287
00:20:09,810 --> 00:20:12,090
Ae-Ri please.
288
00:20:12,090 --> 00:20:15,650
The Korean girl, Ae-Ri please.
289
00:20:15,650 --> 00:20:19,290
Don't you know AeRi, you idiot?
290
00:20:19,290 --> 00:20:20,970
I need to speak to Aeri
291
00:20:25,410 --> 00:20:26,890
oh shit
292
00:20:26,890 --> 00:20:30,530
How can you not understand that?
293
00:20:30,530 --> 00:20:33,930
I just want to speak to Ae Ri.
294
00:20:33,930 --> 00:20:36,370
Did you say Ae Ri?
295
00:20:36,370 --> 00:20:38,170
What happened to Ae Ri?
296
00:20:38,170 --> 00:20:40,290
It's nothing
297
00:20:40,290 --> 00:20:41,770
you don't have to worry.
298
00:20:41,770 --> 00:20:44,210
Did you loose contact with her?
299
00:20:44,210 --> 00:20:46,650
may be she met a new guy
300
00:20:46,650 --> 00:20:48,730
Mother... what are you trying to say?
301
00:20:48,730 --> 00:20:52,010
He is right, AeRi is not like that
302
00:20:52,010 --> 00:20:54,690
She was his mate since she was 10 years old
303
00:20:54,690 --> 00:20:58,870
Out of sight, out of mind, it's been 5 years
304
00:20:58,870 --> 00:21:01,970
since she was abroad studying in Paris
305
00:21:01,970 --> 00:21:03,810
Do you think she'd like to date a guy like you?
306
00:21:03,810 --> 00:21:06,050
Why? What's wrong with being a night club manager?
307
00:21:06,050 --> 00:21:08,450
You don't know a thing about love
308
00:21:08,450 --> 00:21:11,050
Love can pass borders and time
309
00:21:11,050 --> 00:21:12,810
Love can even accept adultery
310
00:21:12,810 --> 00:21:16,570
If I look back, there were many strange things
311
00:21:16,570 --> 00:21:19,570
She never called on your father's birthday
312
00:21:19,570 --> 00:21:23,930
Even when I sent some food overseas, she never called to thank
313
00:21:23,930 --> 00:21:26,690
Because she is busy.
314
00:21:26,690 --> 00:21:30,410
She is living with money from a sponsor.She has to be prudent
315
00:21:30,410 --> 00:21:34,010
We had to stop her from going there
316
00:21:34,010 --> 00:21:36,450
What are you going to do?
317
00:21:36,450 --> 00:21:39,450
She is living on the other side of the earth
318
00:21:39,450 --> 00:21:41,410
Who told you she has another man?
319
00:21:41,410 --> 00:21:44,610
Even if the sky falls on me, I'd still believe her
320
00:21:44,610 --> 00:21:48,370
I will make sure she becomes my wife
321
00:21:54,490 --> 00:21:56,690
He said, he will make sure of it.
322
00:22:10,050 --> 00:22:11,450
Here's your tea, sir.
323
00:22:11,450 --> 00:22:13,370
Put it over there.
324
00:22:23,330 --> 00:22:25,650
So. how is your work?
325
00:22:25,650 --> 00:22:28,130
I am still figuring out the work
326
00:22:31,330 --> 00:22:33,890
Don't try too hard.
327
00:22:33,890 --> 00:22:36,850
I will be sad if anything happens to your pretty face
328
00:22:39,130 --> 00:22:41,170
Office work is like
329
00:22:41,170 --> 00:22:45,350
up to where you put your mind to
330
00:22:45,350 --> 00:22:46,530
sir, please
331
00:22:46,530 --> 00:22:50,130
Don't say it like that.
332
00:22:50,130 --> 00:22:54,010
if you scream like that, you will get fired
333
00:22:54,010 --> 00:22:59,370
Or, if you do as I say, you become Cinderella
334
00:22:59,370 --> 00:23:02,370
well, It is up to you
335
00:23:02,370 --> 00:23:04,530
Sir, you can't do this
336
00:23:04,530 --> 00:23:05,770
I can, I can, I can.
337
00:23:05,770 --> 00:23:07,010
Please, don't do this.
338
00:23:07,010 --> 00:23:09,170
What's wrong with you?
339
00:23:11,250 --> 00:23:12,850
Oops! it's father!
340
00:23:17,090 --> 00:23:19,330
Hello? yes father. yes. father. father. yes i...
341
00:23:19,330 --> 00:23:22,530
Ah, yes. Of course I'm in my office.
342
00:23:22,530 --> 00:23:24,730
what are you doing standing in front of the desk?
343
00:23:24,730 --> 00:23:27,930
huh...
344
00:23:27,930 --> 00:23:31,090
oh... nothing..
345
00:23:31,090 --> 00:23:34,850
You said there is very important contract to negotiate tomorrow. Why are you there?
346
00:23:34,850 --> 00:23:37,650
Do you think that you can make it like that?
347
00:23:39,331 --> 00:23:42,490
I was about to go
348
00:23:42,490 --> 00:23:44,770
I was checking some files
349
00:23:44,770 --> 00:23:46,370
I am telling you, specifically,
350
00:23:46,370 --> 00:23:48,810
that if i hear a gossip once more,
351
00:23:48,810 --> 00:23:51,530
I will hit your head with the golf club.
352
00:23:51,530 --> 00:23:54,050
Please leave your office with the documents!
353
00:23:54,050 --> 00:23:55,090
Yes
354
00:23:58,290 --> 00:23:59,450
Father, some tea
355
00:23:59,450 --> 00:24:02,930
It is good for your headache.
356
00:24:02,930 --> 00:24:04,410
I will try some
357
00:24:04,410 --> 00:24:05,530
Please sit
358
00:24:05,530 --> 00:24:06,650
yes
359
00:24:08,160 --> 00:24:10,650
Did Kyobin stay out night lately?
360
00:24:10,650 --> 00:24:13,210
He hasn't done anything of that sort.
361
00:24:13,210 --> 00:24:16,050
Don't think it is a responsibility of a good wife to cover for him.
362
00:24:16,050 --> 00:24:19,410
You have to turn your husband into a good person
363
00:24:19,410 --> 00:24:21,610
Don't let an animal step on you
364
00:24:21,610 --> 00:24:24,290
How can you criticize your own son?
365
00:24:24,290 --> 00:24:28,090
How come your son is an animal?
366
00:24:28,090 --> 00:24:31,890
He is an animal if he can't behave like a person. Walking with two feet does not make him a human.
367
00:24:31,890 --> 00:24:34,330
It is you who ruined him.
368
00:24:34,330 --> 00:24:37,050
Why are dragging me into this?
369
00:24:37,050 --> 00:24:39,410
Am I that easy?
370
00:24:39,410 --> 00:24:42,530
You always comforted him regardless of what he had done.
371
00:24:42,530 --> 00:24:45,290
He has no brains, then he should be good.
372
00:24:45,290 --> 00:24:47,370
But he is always causing trouble.
373
00:24:47,670 --> 00:24:52,453
If a man is fooling around, the wife is partly at fault.
374
00:24:52,500 --> 00:24:57,400
She's not a lecturer but always lecturing him to make him behave.
375
00:24:57,400 --> 00:25:00,300
Who was it that forced her to marry him?
376
00:25:00,300 --> 00:25:02,800
Who is the one to threatened to kill himself if he couldn't marry her?
377
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Do you have to put your only son to shame?
378
00:25:06,500 --> 00:25:10,900
What man can work when his father is breathing down his neck?
379
00:25:10,900 --> 00:25:15,200
Tell him to join your card games if he doesn't want to work!
380
00:25:15,300 --> 00:25:17,100
I'm definitely warning you!
381
00:25:17,100 --> 00:25:22,400
If you ever play cards in the house again, I'll call the police to put you to jail!
382
00:25:22,500 --> 00:25:25,800
And divorce you after that. Understand?
383
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
Is it fun humiliating your mother-in-law?
384
00:25:36,900 --> 00:25:39,300
It's more fun than any circus isn't it?
385
00:25:39,300 --> 00:25:42,300
Why don't you buy yourself a ticket?
386
00:25:45,800 --> 00:25:51,300
I let you marry my son because you were pregnant. But you lost the baby as soon as you got married.
387
00:25:51,400 --> 00:25:55,200
Was being pregnant all a lie?
388
00:26:33,200 --> 00:26:36,600
Oh what should we do? How did he find our house?
389
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Mother, who came to find you?
390
00:26:38,700 --> 00:26:43,000
Listen carefully. If a guy come looking for me, no matter what tell him I'm not here.
391
00:26:43,000 --> 00:26:46,600
If you don't want to hold my funeral right after your wedding, just do as I say.
392
00:26:46,630 --> 00:26:48,130
Okay? Eun Jae!
393
00:26:48,135 --> 00:26:50,059
He's coming. He's coming.
394
00:26:50,900 --> 00:26:53,100
Eun Jae. Where's unni?
395
00:26:53,100 --> 00:26:55,600
He says he's looking for Baek Mi In.
396
00:26:55,600 --> 00:26:58,000
Where's our Baek Mi In?
397
00:26:58,100 --> 00:27:01,700
I couldn't get a hold of her on the phone so that's why I came here.
398
00:27:01,700 --> 00:27:05,600
Mother's not home. She's on a trip far away.
399
00:27:05,608 --> 00:27:08,578
Why do you lie to me? I know she's home.
400
00:27:08,600 --> 00:27:13,100
She should pay for having fun with a younger man
401
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
Why are you doing this?
402
00:27:14,800 --> 00:27:17,500
I told you mother's not home! Please leave.
403
00:27:17,500 --> 00:27:21,800
I have no business with you. I'll talk to her myself.
404
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
Ya. Who are you?
405
00:27:25,500 --> 00:27:27,000
Why did you push my niece when she's pregnant?
406
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
You're dead meat!
407
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
And what's this?
408
00:27:35,100 --> 00:27:37,800
Aunt, hurry and go inside.
409
00:27:38,000 --> 00:27:39,900
Sister, are you there?
410
00:27:39,900 --> 00:27:42,100
Your little brother is here!
411
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
Why are you doing this? Please leave now
412
00:27:45,200 --> 00:27:47,500
Don't get in my way.
413
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
What the? Just my luck.
414
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
Hey, did he leave?
415
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
Oh my goodness...
416
00:28:14,243 --> 00:28:17,346
How dare he come to my house?
417
00:28:18,700 --> 00:28:22,900
You'll be going home to your parents if you tell your father in law about this.
418
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
You better keep your mouth shut.
419
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
Yes mother.
420
00:28:27,500 --> 00:28:29,400
Why are you sitting there?
421
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
Are you putting on a play because of that?
422
00:28:34,400 --> 00:28:36,800
Get back inside and make dinner!
423
00:28:36,800 --> 00:28:39,300
You only bring bad luck to our family.
424
00:28:39,300 --> 00:28:43,040
It's been nothing but misfortunes. Really.
425
00:29:01,900 --> 00:29:05,600
Ah what a bad luck. What have you done? The baby is gone.
426
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
You should have been more careful.
427
00:29:07,900 --> 00:29:10,100
I'm sorry .
428
00:29:10,100 --> 00:29:13,900
We have a lot of help around the house.
429
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
You didn't have to do any strenuous work.
430
00:29:16,900 --> 00:29:20,600
Did your mother make you work?
431
00:29:20,710 --> 00:29:22,845
No...
432
00:29:25,300 --> 00:29:28,700
I should have been more careful
433
00:29:28,700 --> 00:29:30,500
It's all my fault.
434
00:29:30,500 --> 00:29:33,400
How are we going to tell Mother and Father?
435
00:29:33,400 --> 00:29:37,100
They only let us marry because you were pregnant.
436
00:29:37,200 --> 00:29:39,700
It was our first baby
437
00:30:00,904 --> 00:30:04,040
Eun Jae, It's me Ae-Ri. It's been a long time hasn't it?
438
00:30:04,040 --> 00:30:07,447
I'm coming back to Seoul
439
00:30:07,447 --> 00:30:11,148
I''ll be arriving at 5 on Nov. 3rd.
440
00:30:11,148 --> 00:30:13,317
You don't have to pick me up
441
00:30:13,317 --> 00:30:15,458
Don't tell anyone.
442
00:30:15,458 --> 00:30:19,756
I just want to enjoy my return to Seoul alone
443
00:30:19,756 --> 00:30:21,525
Ae-Ri's coming back?
444
00:30:28,499 --> 00:30:30,234
Oppa, it's me
445
00:30:30,234 --> 00:30:32,106
Ae-Ri's coming back today.
446
00:30:32,106 --> 00:30:34,571
Yes, today!
447
00:31:01,999 --> 00:31:06,136
Eun-Jae, have you been happy?
448
00:31:07,437 --> 00:31:11,942
Your life is about to get very interesting.
449
00:31:11,942 --> 00:31:13,443
Look forward to it.
450
00:31:39,503 --> 00:31:44,107
Mom, I'm ready. I can leave for the airport now
451
00:31:44,942 --> 00:31:47,010
Why is your makeup so thick?
452
00:31:47,911 --> 00:31:50,242
I don't like your lip color
453
00:31:50,242 --> 00:31:52,950
You're supposed to be a makeup artist.
454
00:31:52,950 --> 00:31:54,653
Can't you be more open minded?
455
00:31:54,653 --> 00:31:57,254
Aren't you too flashy just to pick up your brother?
456
00:31:57,254 --> 00:32:00,657
I just want to surprise him. I haven't seen him in 6 months
457
00:32:00,657 --> 00:32:02,793
You miss Gun-Woo that much?
458
00:32:02,793 --> 00:32:05,729
You never miss me when I'm gone.
459
00:32:05,729 --> 00:32:10,934
I used to spend all day with him. And I was bored while he was gone.
460
00:32:10,934 --> 00:32:13,804
Don't bother him too much when he gets back.
461
00:32:13,804 --> 00:32:19,843
He spoils you but don't be rude to him. I don't like it.
462
00:32:19,843 --> 00:32:21,512
I got it.
463
00:32:21,512 --> 00:32:24,282
But aren't you making dinner for him?
464
00:32:24,282 --> 00:32:26,817
I've made some braised ribs and fish stew.
465
00:32:26,817 --> 00:32:27,885
Is that so?
466
00:32:27,885 --> 00:32:31,722
I'm gonna make oppa his favorite, omelette. Mom, don't butt in okay?
467
00:32:31,722 --> 00:32:33,056
I'm going now
468
00:32:35,659 --> 00:32:38,695
This girl, why is she so happy?
469
00:32:51,175 --> 00:32:52,075
Oppa!
470
00:32:52,075 --> 00:32:53,811
Have you been well?
471
00:32:53,811 --> 00:32:55,279
You're prettier now
472
00:32:55,279 --> 00:32:56,713
Do I look pretty?
473
00:32:56,713 --> 00:32:58,148
you do
474
00:32:58,148 --> 00:33:00,552
You're even cooler now
475
00:33:19,837 --> 00:33:21,403
Hello?
476
00:33:22,973 --> 00:33:24,541
It's me Ae-ri
477
00:33:24,541 --> 00:33:29,079
I'm at the Incheon Airport now.
478
00:33:34,663 --> 00:33:48,777
Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.