Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,313
A Mavi Film-Yerli Film Production
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,593
ENVY
From the Novel by Nahid Sirri �rik
3
00:00:37,880 --> 00:00:40,269
Zonguldak, Turkey. Early 1930s.
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,040
I'd like to welcome
the esteemed people...
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,079
...of Zonguldak and
our foreign guests.
6
00:00:59,560 --> 00:01:03,280
It's my great honor to be here...
7
00:01:03,280 --> 00:01:09,833
...tonight on this most important
day for our and nation.
8
00:01:10,840 --> 00:01:15,994
I don't want to interrupt
the Independence Day festivities...
9
00:01:16,480 --> 00:01:20,393
...so I'll just share a message
from our great leader...
10
00:01:26,760 --> 00:01:30,275
...the Honorable Mustafa Kemal.
11
00:01:32,720 --> 00:01:34,200
...and invite you...
12
00:01:34,200 --> 00:01:38,671
...to sing our national anthem.
13
00:01:40,080 --> 00:01:45,440
The City of Zonguldak
is as precious for us...
14
00:01:45,440 --> 00:01:49,956
...as the wealth that lies in its mines.
15
00:01:50,040 --> 00:01:54,080
I happy Independence Day
to all of you!
16
00:01:54,080 --> 00:01:57,231
President Mustafa Kemal.
17
00:02:31,240 --> 00:02:33,549
We're deprived of that here, my dear.
18
00:02:33,720 --> 00:02:37,480
If it weren't for those who come here
for the coal mines and foreigners...
19
00:02:37,480 --> 00:02:39,550
...we'd all be desolate.
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,597
You have a point.
21
00:02:41,680 --> 00:02:47,073
I remember Julius Ceasar's words
her ladyship Nuriye often quotes.
22
00:02:47,360 --> 00:02:52,000
Tonight's ball would have never
attracted this much interest in Istanbul.
23
00:02:52,000 --> 00:02:54,719
Tell me what Julius Ceasar said.
24
00:02:55,080 --> 00:02:58,993
"I'd prefer being the leader in a village
to being the second-in-command in Rome."
25
00:02:59,760 --> 00:03:02,160
This isn't a quip from Julius Ceasar...
26
00:03:02,160 --> 00:03:04,469
...but Mrs. Nuriye's own invention.
27
00:03:04,560 --> 00:03:07,996
She attributed it to him after she'd found out
that Julius Ceasar was the King of Rome.
28
00:03:08,520 --> 00:03:11,990
Neither her ladyship
nor Mr. Hayrettin is around.
29
00:03:12,240 --> 00:03:15,360
I wonder if they'll come.
I'm sure they will because...
30
00:03:15,360 --> 00:03:19,280
...everyone in Zonguldak knows
they've been preparing for tonight.
31
00:03:19,280 --> 00:03:21,120
Maybe they won't.
32
00:03:21,120 --> 00:03:24,795
I don't think they'd miss this.
I'll be sad if they do.
33
00:03:25,000 --> 00:03:28,080
The ball will be so dull without them.
34
00:03:28,080 --> 00:03:33,518
I wonder what's so interesting about
Mrs. Nuriye and her potbelly husband?
35
00:03:33,760 --> 00:03:37,320
Mrs. Nuriye and her son Mr. N�shet
arrived from Istanbul yesterday.
36
00:03:37,320 --> 00:03:41,280
Why would this lady and gentleman
make this ball much more interesting?
37
00:03:41,280 --> 00:03:43,077
What qualities do they possess?
38
00:03:44,280 --> 00:03:48,440
Mrs. Nuriye is the wife of Mr. Hayrettin...
39
00:03:48,440 --> 00:03:50,078
...the richest man in town.
40
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
She's an old, ugly and
arrogant woman...
41
00:03:52,800 --> 00:03:56,080
...but her gowns and
jewelry catch the eye.
42
00:03:56,080 --> 00:03:59,480
I think I've heard about them.
43
00:03:59,480 --> 00:04:02,278
Why does someone else's money
concern us so much?
44
00:04:02,360 --> 00:04:04,555
Alright then, let's move on to her son.
45
00:04:04,640 --> 00:04:06,676
I've never heard of him.
46
00:04:06,760 --> 00:04:08,830
- Very strange.
- Why?
47
00:04:08,920 --> 00:04:13,072
Because when one comes
to Zonguldak...
48
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
...the only thing worth knowing about is
Mrs. Nuriye's son, Mr. N�shet.
49
00:04:16,880 --> 00:04:21,160
You've been here for two months
and haven't even heard his name.
50
00:04:21,160 --> 00:04:23,040
That's the strangest thing.
51
00:04:23,040 --> 00:04:25,759
So many are crazy about him.
52
00:04:25,840 --> 00:04:30,200
When he's here he receives letters
from Istanbul asking him to come back.
53
00:04:30,200 --> 00:04:32,794
He's a most handsome young man.
54
00:04:33,040 --> 00:04:35,998
Only in his twenties and
already a womanizer.
55
00:04:36,120 --> 00:04:39,829
He's quite spoiled by his parents.
56
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
And a big spender, too.
57
00:04:41,480 --> 00:04:46,474
He can have any woman
with a blink of his eye.
58
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
This is most unbecoming of you.
59
00:04:50,000 --> 00:04:53,959
You're talking about
a man your son's age.
60
00:04:55,040 --> 00:04:59,033
Please excuse me.
I've neglected my sister-in-law.
61
00:04:59,560 --> 00:05:02,000
I'd like to invite her...
62
00:05:02,000 --> 00:05:06,630
...but her demeanor
makes me uncomfortable.
63
00:05:06,720 --> 00:05:11,396
As of this moment, the ball's prestige
has increased 100%.
64
00:05:15,360 --> 00:05:18,079
Gorgeous, isn't it?
65
00:05:18,400 --> 00:05:20,118
What? The diamonds?
66
00:05:20,320 --> 00:05:22,550
The diamonds are gorgeous, too...
67
00:05:23,000 --> 00:05:25,195
...but I was talking about the son.
68
00:05:27,040 --> 00:05:29,156
Isn't he like a doll?
69
00:05:31,440 --> 00:05:34,034
Please excuse me.
70
00:05:43,160 --> 00:05:45,200
Dear M�kerrem,
where are you going?
71
00:05:45,200 --> 00:05:47,840
I'll just sit with my sister-in-law
for a while.
72
00:05:47,840 --> 00:05:51,071
- OK.
- I'll be there.
73
00:06:18,000 --> 00:06:19,920
Who are they?
74
00:06:19,920 --> 00:06:21,040
Who?
75
00:06:21,040 --> 00:06:24,635
The dressy woman and her son
who looks like a French movie star.
76
00:06:24,720 --> 00:06:28,076
- If he's not her gigolo, of course.
- Mrs. Nuriye and her son.
77
00:06:28,280 --> 00:06:31,556
The family of Mr. Hayrettin,
the richest mine owner in town.
78
00:06:31,640 --> 00:06:32,720
Why did you ask?
79
00:06:32,720 --> 00:06:36,120
The ball's become much more
interesting since they've arrived.
80
00:06:36,120 --> 00:06:38,395
I've just wondered who they are.
81
00:06:44,120 --> 00:06:47,760
Halit disappeared again
as if we didn't come together.
82
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
He's chatting with the
French engineers over there.
83
00:06:50,720 --> 00:06:53,280
I guess he's polishing his French.
84
00:07:02,360 --> 00:07:05,240
I'm bored.
We got stuck here.
85
00:07:05,240 --> 00:07:09,120
Don't worry about me.
Please go and chat with your friends.
86
00:07:09,120 --> 00:07:13,033
- Why would you call them "friends?"
- Dearest M�kerrem...
87
00:07:13,400 --> 00:07:16,920
...Mr. N�shet insisted on
being introduced to you...
88
00:07:16,920 --> 00:07:19,992
...and I couldn't refuse.
I hope you'll allow me.
89
00:07:20,720 --> 00:07:22,756
Mr. N�shet... Mrs. M�kerrem.
90
00:07:22,840 --> 00:07:26,515
How do you do? May I have
the pleasure of this dance?
91
00:10:18,760 --> 00:10:21,040
It's OK, Memet. The gas levels
are normal.
92
00:10:21,040 --> 00:10:24,874
Thank you, Mr. Engineer.
Come on, friends! Let's go!
93
00:12:04,720 --> 00:12:07,880
There's a film screening at Mr. Hayrettin's
company theatre tomorrow evening.
94
00:12:07,880 --> 00:12:09,871
They've sent us an invitation.
95
00:12:15,320 --> 00:12:18,949
Why would they do that?
I'm surprised.
96
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
Why? It's just an invitation.
97
00:12:23,040 --> 00:12:29,718
We've been in Zonguldak
for three months now...
98
00:12:30,560 --> 00:12:33,711
People have just started
to realize that we're here.
99
00:12:35,640 --> 00:12:38,080
Whatever. Be ready tomorrow
evening if you want to go.
100
00:12:38,080 --> 00:12:40,548
If you prefer not to go,
that's fine, too.
101
00:12:47,000 --> 00:12:48,880
What are we having for dessert?
102
00:12:48,880 --> 00:12:51,269
The cook's baking "kadayif."
I'll go and check.
103
00:12:51,520 --> 00:12:53,431
No rush.
I don't want it right now.
104
00:12:53,520 --> 00:12:56,034
I'll check anyway.
105
00:13:03,560 --> 00:13:04,959
Very good.
106
00:13:05,200 --> 00:13:08,715
- Please don't rush to serve it.
Let it cool first. - OK.
107
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
Dursun, how are you?
108
00:13:10,760 --> 00:13:15,390
- I'm well and praying for your health.
- Enjoy your meal.
109
00:13:43,280 --> 00:13:45,999
Seniha... Mrs. Seniha...
110
00:13:46,880 --> 00:13:48,518
What is it, dear M�kerrem?
111
00:13:48,600 --> 00:13:50,875
Come for God's sake.
112
00:13:51,160 --> 00:13:52,880
I'm not done yet.
113
00:13:52,880 --> 00:13:54,280
Your work's never done.
114
00:13:54,280 --> 00:13:57,840
For God's sake, come now
or I'll die of boredom.
115
00:13:57,840 --> 00:14:00,798
Give me another minute
and I'll be right there.
116
00:14:00,880 --> 00:14:04,509
Alright, but be quick.
I have a very nice surprise for you.
117
00:14:04,760 --> 00:14:06,990
OK, I'm coming.
118
00:14:13,440 --> 00:14:18,160
Look, Musahipzade Celal's
new play opened in Istanbul.
119
00:14:18,160 --> 00:14:21,357
I'm sure the audience
kept bursting into laughter.
120
00:14:21,880 --> 00:14:25,668
Don't be sad, dear.
Remember the invitation to the movie?
121
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
It's not the Academy,
but you should still be grateful.
122
00:14:29,000 --> 00:14:32,400
They also present
violin and flute concerts.
123
00:14:32,400 --> 00:14:35,560
They can take their concert and...
124
00:14:35,560 --> 00:14:38,552
I'd prefer the street
musicians in Istanbul.
125
00:14:41,520 --> 00:14:44,920
Why do you exclude
yourself from the invitation?
126
00:14:44,920 --> 00:14:47,600
Don't tell me you're not coming!
127
00:14:47,600 --> 00:14:51,320
I can't stand another invitation from
that "nouveau riche," vulgar woman.
128
00:14:51,320 --> 00:14:54,520
I went to her tea party last week
just because you insisted.
129
00:14:54,520 --> 00:14:57,760
How can I go by myself?
You can't do that to me.
130
00:14:57,760 --> 00:14:58,800
What kind of talk is that?
131
00:14:58,800 --> 00:15:01,400
Don't you count your husband,
Mr. Halit, as a person?
132
00:15:01,400 --> 00:15:05,154
Please, sister. Just tell me
if you're coming or not.
133
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
The woman is vulgar and the people
around her are meaningless.
134
00:15:07,840 --> 00:15:09,876
And that spoiled boy...
135
00:15:10,120 --> 00:15:12,554
I don't understand how you can
put up with their chatter.
136
00:15:12,640 --> 00:15:15,552
We're going there
just to watch a movie!
137
00:15:16,680 --> 00:15:18,955
Let's see if the rain stops.
138
00:15:21,000 --> 00:15:23,434
Have you made me come
upstairs just to say that?
139
00:15:25,560 --> 00:15:28,836
Not at all. Didn't I tell you I had
a surprise for you?
140
00:15:29,440 --> 00:15:32,000
Halit had this brought
from Istanbul just for us.
141
00:15:32,080 --> 00:15:34,071
We can have it made
in the same style.
142
00:15:40,720 --> 00:15:42,233
Won't it be wonderful?
143
00:15:44,760 --> 00:15:47,115
A red dress in exactly
the same style?
144
00:15:47,360 --> 00:15:50,000
I have no intention of being
the laughing stock of this town.
145
00:15:50,000 --> 00:15:52,480
Why would you think that?
146
00:15:52,480 --> 00:15:56,040
I bet this color would suit you more.
147
00:15:56,040 --> 00:15:59,237
- Halit thinks so, too.
- Don't be childish, M�kerrem.
148
00:15:59,440 --> 00:16:02,955
I bet my brother picked that color
to make a fool of me.
149
00:16:03,560 --> 00:16:06,552
I'm leaving now.
I still have stuff to do.
150
00:16:40,360 --> 00:16:42,874
I hope it'll be worth our while.
151
00:16:46,360 --> 00:16:48,635
Welcome.
152
00:16:49,680 --> 00:16:51,800
How are you?
153
00:16:51,800 --> 00:16:52,640
Hello.
154
00:16:52,640 --> 00:16:56,758
We stopped hoping
that you'd come, my beauty.
155
00:16:56,840 --> 00:16:57,955
Why have you been so late?
156
00:16:58,040 --> 00:17:02,440
Once it starts this goddamn rain
in Zonguldak never stops.
157
00:17:02,440 --> 00:17:07,000
You're right, my beauty.
We almost cancelled the program.
158
00:17:07,000 --> 00:17:09,240
Thank God,
Mr. Hayrettin didn't panic...
159
00:17:09,240 --> 00:17:11,240
...and we didn't miss the
opportunity of seing you again.
160
00:17:11,240 --> 00:17:13,560
There's no need
for this much anxiety...
161
00:17:13,560 --> 00:17:17,235
Don't forget even the worst weather
can't stop life continuing.
162
00:17:19,040 --> 00:17:20,678
Ande where have you been?
Why haven't you called on me?
163
00:17:20,760 --> 00:17:23,520
You've been on my mind.
164
00:17:23,520 --> 00:17:27,672
Everyone wants to meet you.
They're so curious about you.
165
00:17:28,000 --> 00:17:31,276
Ladies, look at this beauty.
Isn't she just as I said?
166
00:17:31,360 --> 00:17:32,429
She's really gorgeous!
167
00:17:32,520 --> 00:17:35,318
Take off your coat or
you'll catch a cold.
168
00:17:56,440 --> 00:17:59,318
Do you like this woman, too?
169
00:20:33,840 --> 00:20:37,360
- Is Mrs M�kerrem home?
- Yes, come in.
170
00:20:37,360 --> 00:20:40,591
Just for a little while.
It's ice-cold out here.
171
00:20:41,560 --> 00:20:47,800
We couldn't come and check on you,
dear kalfa. I hope you feel better now.
172
00:20:47,800 --> 00:20:51,320
Thank God, I've been up
for three days.
173
00:20:51,320 --> 00:20:54,600
You shouldn't be out in this weather.
Come, sit here and get warm.
174
00:20:54,600 --> 00:20:58,640
One feels colder in a heated room.
175
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
Welcome!
176
00:21:00,040 --> 00:21:04,240
I'm so preoccupied that
I haven't asked how you are.
177
00:21:04,240 --> 00:21:06,071
I'm well, thank God.
178
00:21:07,200 --> 00:21:09,760
Let the kalfa prepare
a warm drink for you.
179
00:21:09,760 --> 00:21:12,069
Please don't bother.
I'm in a hurry.
180
00:21:12,320 --> 00:21:14,675
Her ladyship has sent her regards.
181
00:21:14,760 --> 00:21:19,117
She hasn't been feeling well,
that's why she couldn't come herself.
182
00:21:19,400 --> 00:21:22,597
She's asking you to visit her
for a very important matter.
183
00:21:23,520 --> 00:21:25,080
Do you know what it is?
184
00:21:25,080 --> 00:21:27,036
I really don't know.
185
00:21:27,120 --> 00:21:30,200
She said she'd be happy
if you could come right now...
186
00:21:30,200 --> 00:21:32,998
...to discuss
a very important matter.
187
00:21:33,920 --> 00:21:35,751
We should go,
shouldn't we, sister?
188
00:21:36,240 --> 00:21:39,198
Please excuse me, dear M�kerrem.
I have so much to do.
189
00:21:39,480 --> 00:21:43,439
You said yourself that we should go out
today, suddenly you have work to do?
190
00:21:43,720 --> 00:21:46,920
Well, you didn't have
a companion then.
191
00:21:46,920 --> 00:21:50,993
Now that kalfa Ruyidil's here,
you don't need me.
192
00:21:51,560 --> 00:21:54,240
Someone from the mansion
can accompany you on your way back.
193
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
That's easy to arrange for.
194
00:21:55,840 --> 00:21:58,957
Of course we won't send a
young woman by herself.
195
00:22:02,200 --> 00:22:05,590
Then let me put something on.
196
00:22:36,200 --> 00:22:37,997
Let's go, kalfa.
197
00:22:38,360 --> 00:22:42,000
- Goodbye. - Goodbye.
Be careful. Don't fall.
198
00:22:42,000 --> 00:22:43,319
I'll take a cane.
199
00:22:43,400 --> 00:22:46,472
- Stay in good health.
- Goodbye.
200
00:23:47,360 --> 00:23:49,954
What's her ladyship's problem?
201
00:23:51,600 --> 00:23:55,309
She showed me some French
furniture catalogues.
202
00:23:55,760 --> 00:23:58,520
What a tactless and
impertinent woman.
203
00:23:58,520 --> 00:24:01,956
Why would she invite anyone
in this weather for a catalog?
204
00:24:11,880 --> 00:24:14,952
M�kerrem, is something wrong?
You look so pale.
205
00:24:17,720 --> 00:24:19,472
It's nothing, sister.
206
00:24:33,000 --> 00:24:34,319
This way, please.
207
00:24:35,120 --> 00:24:37,031
This way.
208
00:24:44,040 --> 00:24:48,636
Please come in.
I'll inform her ladyship.
209
00:26:29,520 --> 00:26:31,238
M�kerrem!
210
00:27:47,080 --> 00:27:49,080
M�kerrem...
211
00:27:49,080 --> 00:27:50,832
Dearest M�kerrem...
212
00:27:51,600 --> 00:27:53,318
Please get up.
213
00:27:56,520 --> 00:27:58,520
Are you ill, dear?
214
00:27:58,520 --> 00:28:02,308
It's nothing, sister.
I feel a little poorly.
215
00:28:07,040 --> 00:28:10,112
Halit is about to arrive.
If he sees you like this he'll worry.
216
00:28:10,200 --> 00:28:11,872
And we still need to get ready.
217
00:28:12,120 --> 00:28:15,317
- I'll be right there.
- OK, dear.
218
00:29:52,080 --> 00:29:54,719
You know the way as
well as I do my dear.
219
00:29:54,920 --> 00:29:57,680
If it's not too much trouble,
go ahead on your own.
220
00:29:57,680 --> 00:30:00,114
They'll be upstairs.
221
00:30:27,080 --> 00:30:28,832
N�shet?
222
00:30:29,160 --> 00:30:30,593
What?
223
00:30:31,240 --> 00:30:35,074
- What kind of talk is that?
- How am I supposed to talk?
224
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
I don't want you to talk like this.
225
00:30:38,800 --> 00:30:41,268
You don't seem to approve of anything.
226
00:30:41,360 --> 00:30:43,316
What were you going to say?
227
00:30:44,160 --> 00:30:46,549
I'll tell you if you turn around.
228
00:30:56,520 --> 00:30:59,751
Are you waiting for me
to monkey around?
229
00:31:03,440 --> 00:31:06,989
What will I do if you get
tired of me and cheat on me?
230
00:31:07,360 --> 00:31:09,430
Where did that come from?
231
00:31:11,040 --> 00:31:13,634
I don't know. I'm so afraid.
232
00:31:13,800 --> 00:31:17,873
I keep obsessing about it.
Answer me! Would you do that to me?
233
00:31:18,000 --> 00:31:19,600
This kind of talk makes me mad.
234
00:31:19,600 --> 00:31:22,478
You entered this relationship
purely on a whim...
235
00:31:22,560 --> 00:31:26,400
...and for pleasure.
I want to throw you out.
236
00:31:26,400 --> 00:31:31,000
You're hurting my pride.
You can't treat me like a whore.
237
00:31:31,000 --> 00:31:33,440
And you can't treat me
as if I'm your husband.
238
00:31:33,440 --> 00:31:35,271
I bet you don't talk
to your husband like this.
239
00:31:35,360 --> 00:31:40,275
"What will I do if you get tired of me,
Mr. Halit?" I bet you can't say that to him.
240
00:31:40,480 --> 00:31:43,199
I'm sick and tired of feeling
asif we were married.
241
00:31:43,520 --> 00:31:45,760
There are things
I'm sick of too N�shet!
242
00:31:45,760 --> 00:31:50,675
I'm sick and tired of your
spoiled, conceited attitude.
243
00:31:50,760 --> 00:31:55,320
I can't stand your abasing
this relationship more and more.
244
00:31:55,320 --> 00:32:00,600
In three months I've sunk
into a prostitute's bed.
245
00:32:00,600 --> 00:32:03,956
I hear about your philandering
with that whore the other night...
246
00:32:04,040 --> 00:32:07,635
...and that French musician's daughter.
I'm sick of...
247
00:32:07,720 --> 00:32:12,794
...hearing about this stuff everyday
and wondering who you're with.
248
00:32:12,880 --> 00:32:15,599
Enough with your fits of passion!
Get out of here!
249
00:32:16,440 --> 00:32:19,440
The things I put up with for this relationship...
The risks I take...
250
00:32:19,440 --> 00:32:23,672
- And you stand there complaining.
- You don't put up with anything.
251
00:32:24,080 --> 00:32:27,277
I'm the one who's risked everything,
even death and came to you.
252
00:32:27,480 --> 00:32:31,280
Do you know how hard it is to
put up with the servants sniggers?
253
00:32:31,280 --> 00:32:34,280
My heartjumps every time I enter my own home!
254
00:32:34,280 --> 00:32:36,953
I'm always afraid that my husband
will catch me.
255
00:32:37,040 --> 00:32:39,190
If you had these thoughts...
256
00:32:39,280 --> 00:32:42,033
...why have you been manipulating
me with sweet words? You liar!
257
00:32:42,280 --> 00:32:47,229
- We know who really lies to you.
- Who lies to me?
258
00:32:47,600 --> 00:32:50,400
You're talking like this because
of your mother's lies.
259
00:32:50,400 --> 00:32:52,680
You can't call
my mother a liar.
260
00:32:52,680 --> 00:32:57,200
Your mother's in love with you.
She doesn't want to share you with anyone.
261
00:32:57,200 --> 00:32:59,760
The issue is this simple.
And this argument is pointless.
262
00:32:59,840 --> 00:33:01,040
Get out of here right now!
263
00:33:01,040 --> 00:33:03,713
I don't want to see
you in this house again.
264
00:33:11,880 --> 00:33:14,030
Leave it on the table, kalfa.
265
00:33:20,640 --> 00:33:24,633
Oh, I thought it was
Kalfa bringing tea.
266
00:33:33,640 --> 00:33:37,758
I've been looking for this.
I wonder how it fell there.
267
00:33:39,120 --> 00:33:40,997
What is it, young lady?
268
00:33:45,040 --> 00:33:49,158
- Sister, can you come upstairs
for a little while? We need to talk. - Ofcourse.
269
00:33:53,720 --> 00:33:57,713
Sister, I'm going to tell
you something and ask your advice.
270
00:33:58,040 --> 00:34:01,080
I need your guidance.
I will listen to your every word...
271
00:34:01,080 --> 00:34:03,355
...and do whatever you say.
272
00:34:04,680 --> 00:34:06,750
Aren't you going
to ask what it is?
273
00:34:06,920 --> 00:34:08,797
Don't tell me anything.
274
00:34:09,400 --> 00:34:12,358
You know I love you very much.
And I will share your fate.
275
00:34:12,720 --> 00:34:17,316
However, it's not my place to find out
what will lead you to that fate.
276
00:34:18,120 --> 00:34:21,192
You shouldn't act on
the words of others...
277
00:34:21,280 --> 00:34:24,352
...but on your own reasoning
even if it's wrong.
278
00:34:24,600 --> 00:34:26,720
What if I'm in no state to reason?
279
00:34:26,720 --> 00:34:31,475
If you gather your strength,
if you force yourself, you can.
280
00:34:31,680 --> 00:34:34,800
Are you telling me to do as I please?
281
00:34:34,800 --> 00:34:37,837
I can't say that as I don't know
what you want to do.
282
00:34:37,920 --> 00:34:41,520
But I can say that
someone doesn't use
283
00:34:41,520 --> 00:34:44,440
...their own reasoning,
other people do it for them.
284
00:34:44,440 --> 00:34:48,399
Then she'll have no right to complain.
Take me as an example.
285
00:34:48,640 --> 00:34:50,710
How?
286
00:34:51,240 --> 00:34:54,400
My weakness and unwantedness...
Where should I start?
287
00:34:54,400 --> 00:34:56,640
Dear sister!
What are you saying?
288
00:34:56,640 --> 00:35:01,520
It's so unfair for a person as strong as
you to debase themselves like this.
289
00:35:01,520 --> 00:35:05,880
Unwantedness may manifest
itself like this my dear.
290
00:35:05,880 --> 00:35:10,078
But this will not change the truth inside.
291
00:35:10,280 --> 00:35:15,229
This probability increases for a person
as dried up and ugly as myself.
292
00:35:15,320 --> 00:35:17,959
I beg you, sister.
Please stop talking like this.
293
00:35:22,560 --> 00:35:27,429
Halit opened up an office in Istanbul
after he returned from Europe.
294
00:35:28,000 --> 00:35:31,470
My parents, who had been stripped of
their rank and power by the Republic...
295
00:35:31,560 --> 00:35:33,232
...died one after the other.
296
00:35:33,720 --> 00:35:36,439
Halit's business kept him busy.
297
00:35:36,640 --> 00:35:40,679
So, I lived in the apartment
in Sisli mostly by myself.
298
00:35:40,760 --> 00:35:42,800
One day a young man
who looked like...
299
00:35:42,800 --> 00:35:47,157
...a casual laborer knocked on the door.
He was shabbily dressed and reeked badly.
300
00:35:47,640 --> 00:35:50,393
He did odd jobs for the office building
where Halit worked.
301
00:35:50,480 --> 00:35:54,268
He came to pick up the luggage
I'd packed for Halit's business trip.
302
00:35:55,720 --> 00:36:00,111
That day I surrendered my virginity
and honor to him without any hesitation.
303
00:36:00,320 --> 00:36:03,720
When the time came for him to leave,
he went to a corner and waited.
304
00:36:03,720 --> 00:36:08,475
When I asked him why he was waiting,
he shamelessly asked for two liras.
305
00:36:09,160 --> 00:36:13,631
He was one of those fallen men whose pride
had been taken away from him by poverty.
306
00:36:13,720 --> 00:36:17,793
I took out four liras
and gave it to him. He left, delighted.
307
00:36:18,200 --> 00:36:22,591
We met again a month later
when I went to Halit's office.
308
00:36:23,000 --> 00:36:24,877
He was having tea.
309
00:36:25,080 --> 00:36:29,200
Disregarding the people around him
I asked him if he'd marry me.
310
00:36:29,200 --> 00:36:32,590
He said I looked like a nice woman
and he'd marry me.
311
00:36:33,760 --> 00:36:38,834
It took me a couple of months
to gather my courage to tell Halit.
312
00:36:39,040 --> 00:36:41,270
One day I heard that
he'd been called to military service.
313
00:36:41,920 --> 00:36:43,680
I've never heard from him again.
314
00:36:43,680 --> 00:36:45,560
Someone in the office
implied that the laborer...
315
00:36:45,560 --> 00:36:49,155
...was drafted after Halit
had alerted the military authorities.
316
00:36:49,480 --> 00:36:52,200
Apparently Halit knew
and was busy plotting...
317
00:36:52,200 --> 00:36:55,510
...while I was trying to tell him.
318
00:36:55,600 --> 00:36:57,560
Haven't you ever asked
Halit about it?
319
00:36:57,560 --> 00:37:02,475
Have you ever seen me ask
Halit a question in all these years?
320
00:37:02,600 --> 00:37:04,158
But what he did was so cruel.
321
00:37:04,320 --> 00:37:06,470
Don't talk like that
about your husband.
322
00:37:06,640 --> 00:37:09,996
As for cruelty,
maybe he's cruel.
323
00:37:10,280 --> 00:37:13,158
But before saying that one has
to name me right: A person who...
324
00:37:13,240 --> 00:37:16,391
...with her own hands, gave someone else
a proxy to her own future.
325
00:37:33,440 --> 00:37:37,035
- How's the table coming along, kalfa?
- It's being set, Mrs. Seniha.
326
00:37:45,520 --> 00:37:48,920
- How about the food, kalfa Serife?
- It's ready, Mrs. M�kerrem.
327
00:37:48,920 --> 00:37:51,798
The lamb kebab will simmer
while the soup's served.
328
00:37:52,080 --> 00:37:54,640
And the cheese noodles
are almost done.
329
00:37:54,640 --> 00:37:58,235
I'm glad. Mr. Halit's especially
nervous before mine duty.
330
00:37:58,320 --> 00:38:02,313
- Don't worry. Everything's perfect.
- Very well.
331
00:38:03,280 --> 00:38:05,840
- Well done.
- Thank you.
332
00:38:26,320 --> 00:38:31,394
The woman will surely
eat the food she cooks.
333
00:38:32,320 --> 00:38:36,760
But I find it disturbing that this
strange man eats here everyday...
334
00:38:36,760 --> 00:38:39,274
...then waits for tea or coffee.
335
00:38:41,080 --> 00:38:45,120
I don't understand what's so
disturbing about two poor people.
336
00:38:45,120 --> 00:38:46,720
There's no need
for talking back.
337
00:38:46,720 --> 00:38:49,314
And there's no need for you
to get involved.
338
00:38:52,360 --> 00:38:55,716
- What are we having for dessert?
- Rice pudding.
339
00:39:01,600 --> 00:39:04,558
You're very nervous tonight.
340
00:39:06,320 --> 00:39:07,880
Has something happened
between the two of you?
341
00:39:07,880 --> 00:39:09,233
With whom?
342
00:39:09,320 --> 00:39:10,958
With Seniha, of course.
343
00:39:11,040 --> 00:39:13,240
Not at all.
What can happen between us?
344
00:39:13,240 --> 00:39:15,440
Don't spoil her in my absence.
345
00:39:15,440 --> 00:39:17,192
Why would she get spoiled?
346
00:39:18,080 --> 00:39:19,991
One never knows.
Do as I say.
347
00:39:23,240 --> 00:39:25,037
- Is the luggage ready?
- Yes.
348
00:39:38,080 --> 00:39:40,275
- You haven't forgotten anything,
have you? - No, I haven't.
349
00:39:41,200 --> 00:39:43,350
Did you put two pairs
of wool socks?
350
00:39:43,440 --> 00:39:45,680
I've packed three pairs,
just in case.
351
00:39:45,680 --> 00:39:46,795
Very well.
352
00:39:54,800 --> 00:39:56,756
Have a nice trip, brother.
353
00:40:01,480 --> 00:40:04,680
Dear kalfa, I'm going to bed.
354
00:40:04,680 --> 00:40:07,035
Will you please bring
the syrup to my room?
355
00:40:07,360 --> 00:40:09,794
Right away, Mrs. M�kerrem.
356
00:40:11,000 --> 00:40:14,276
- Good night, dear sister.
- Good night, Mrs. M�kerrem.
357
00:40:28,120 --> 00:40:31,112
- Good night, Mrs. Seniha.
- Good night.
358
00:40:31,600 --> 00:40:33,989
I didn't ask how you are, Dursun.
359
00:40:34,080 --> 00:40:36,840
I'm well Mrs. Seniha and
praying
for your health.
360
00:40:36,840 --> 00:40:40,520
- Do you need anything?
- Thank you, my lady.
361
00:40:40,520 --> 00:40:42,750
Well, good night then.
362
00:40:51,480 --> 00:40:57,271
Crime and Punishment.
363
00:42:14,600 --> 00:42:16,158
They've arrived.
364
00:43:29,160 --> 00:43:31,833
- Any problems?
- No, my lady.
365
00:43:32,680 --> 00:43:35,640
- Very well then. Go to bed.
- OK.
366
00:43:35,640 --> 00:43:37,870
- Don't leave anything around.
- OK.
367
00:43:54,480 --> 00:43:56,760
- How are you, Serife?
- I'm well, Mrs. Seniha.
368
00:43:56,760 --> 00:43:59,957
- Ruyidil kalfa's waiting for you.
- Where's Mrs. M�kerrem?
- Out to tea.
369
00:44:07,480 --> 00:44:10,358
Welcome, kalfa.
Please sit and be comfortable.
370
00:44:10,440 --> 00:44:11,720
I won't stay, Mrs. Seniha.
371
00:44:11,720 --> 00:44:15,315
Mrs. Nuriye would like to
speak with you urgently.
372
00:44:15,400 --> 00:44:16,389
What about?
373
00:44:16,480 --> 00:44:19,472
She'd like to talk
with you personally.
374
00:44:21,080 --> 00:44:24,436
She also said it would be best
if Mrs. M�kerrem didn't know about this.
375
00:44:31,280 --> 00:44:34,716
- Won't you take one?
- Thank you. I don't smoke.
376
00:44:49,840 --> 00:44:52,832
- Then please have some candy.
- No, thank you.
377
00:44:52,920 --> 00:44:56,000
Mr. Hayrettin had these
brought over by the French engineers.
378
00:44:56,000 --> 00:44:58,230
The bowl's genuine
Bohemian crystal...
379
00:44:58,320 --> 00:45:00,038
...and the candy was made
in Switzerland.
380
00:45:00,120 --> 00:45:03,510
I'm really curious about
why I was called here.
381
00:45:03,720 --> 00:45:05,597
Do you have something
to ask of me?
382
00:45:05,720 --> 00:45:08,840
The current situation
has been bothering me.
383
00:45:08,840 --> 00:45:11,354
I think we should put
an end to this business.
384
00:45:11,560 --> 00:45:14,520
I don't understand.
385
00:45:14,520 --> 00:45:17,751
It would have been
better if we understood each other.
386
00:45:17,840 --> 00:45:20,240
But since you've asked,
I'll be more direct.
387
00:45:20,240 --> 00:45:25,075
I'd like the relationship between
my son and M�kerrem to end.
388
00:45:26,120 --> 00:45:30,398
It really started to take a toll
on my son's health and education.
389
00:45:31,200 --> 00:45:33,680
Besides, he's about to be bethroted.
390
00:45:33,680 --> 00:45:37,992
I don't have any information
on anything between them.
391
00:45:38,360 --> 00:45:42,320
Even if we assume
there's something, how can I be of any help?
392
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
Show M�kerrem the right way.
393
00:45:44,320 --> 00:45:48,320
They were together at
Captain Mahmut's house in Kapuz.
394
00:45:48,320 --> 00:45:50,959
They've been meeting at night time.
395
00:45:51,040 --> 00:45:53,270
Then you're sure.
396
00:45:54,000 --> 00:45:57,320
Doesn't this woman have a family,
a guardian, a husband?
397
00:45:57,320 --> 00:46:00,676
How can she have the audacity
to stay with a man all night?
398
00:46:01,000 --> 00:46:03,240
It's as if she's married both
to my son and Mr. Halit.
399
00:46:03,240 --> 00:46:05,879
I'm not Mrs. M�kerrem's
mother or father.
400
00:46:06,040 --> 00:46:08,429
As you've implied on several occasions,
I'm nothing more than...
401
00:46:08,520 --> 00:46:09,999
...an unwanted guest in that house.
402
00:46:10,080 --> 00:46:13,040
My manners wouldn't allow me
to make such implications.
403
00:46:13,040 --> 00:46:17,192
Even if you're indeed an unwanted guest,
you're your brother's guest.
404
00:46:17,280 --> 00:46:19,520
Therefore, it's your
duty to protect his honor.
405
00:46:19,520 --> 00:46:22,760
What if my brother knows everything,
but prefers to pretend otherwise?
406
00:46:22,760 --> 00:46:24,600
Maybe that's the case.
407
00:46:24,600 --> 00:46:29,200
If Mrs. M�kerrem doesn't
leave[br]my son alone for another week...
408
00:46:29,200 --> 00:46:31,640
...l'll directly talk with Mr. Halit.
409
00:46:31,640 --> 00:46:34,320
If he says he'll accept
whatever his wife does...
410
00:46:34,320 --> 00:46:36,788
...l'll have to think of something else.
411
00:46:37,040 --> 00:46:39,235
At least I won't feel guilty anymore.
412
00:46:41,760 --> 00:46:43,557
Mrs Nuriye...
413
00:46:44,320 --> 00:46:48,000
Anger may have made you forget that
we're not in my house, but yours.
414
00:46:48,000 --> 00:46:50,520
I wish you'd allow me to leave first.
415
00:46:50,520 --> 00:46:54,920
I've seen your type
before, but I've never seen anyone...
416
00:46:54,920 --> 00:46:57,798
...as shameless as you
and your whore of a sister-in-law.
417
00:48:36,920 --> 00:48:38,478
Come in.
418
00:48:55,200 --> 00:48:58,480
Brother, I'd like to talk with you.
419
00:48:58,480 --> 00:49:02,400
I've hesitated for a long time
about telling you.
420
00:49:02,400 --> 00:49:04,160
It's very important.
421
00:49:04,160 --> 00:49:05,639
Go on.
422
00:49:08,160 --> 00:49:12,120
M�kerrem visits a
house in Kapuz on the nights...
423
00:49:12,120 --> 00:49:15,351
...when you're not home
and returns at daybreak.
424
00:49:17,600 --> 00:49:19,875
Who does she meet there?
425
00:49:21,400 --> 00:49:23,550
I don't know for sure...
426
00:49:23,640 --> 00:49:26,791
...but I guess it's Mr. Hayrettin's son,
Mr. N�shet.
427
00:49:30,720 --> 00:49:32,870
When did you find out?
428
00:49:33,200 --> 00:49:34,997
Quite a while ago.
429
00:49:35,320 --> 00:49:37,754
Why haven't you told me before?
430
00:49:39,520 --> 00:49:42,432
I didn't want to say anything
before I was certain.
431
00:49:48,800 --> 00:49:52,800
I'll move to my office,
but tell her I'd be staying in the mine.
432
00:49:52,800 --> 00:49:55,598
You'll inform me the first night
433
00:50:11,920 --> 00:50:14,720
Dear sister,
why don't you join us?
434
00:50:14,720 --> 00:50:16,790
I have things to do.
435
00:50:16,880 --> 00:50:19,519
- What's Halit doing?
- He's busy.
436
00:50:19,680 --> 00:50:22,478
Please come when you're done.
437
00:50:22,920 --> 00:50:24,558
Come on, dear kalfa.
438
00:50:30,360 --> 00:50:32,032
Did you have some cake?
439
00:52:16,360 --> 00:52:18,112
Be careful.
440
00:52:54,080 --> 00:52:55,320
Why are you sleeping here?
441
00:52:55,320 --> 00:53:00,474
My room's cold.
I didn't want to waste coal.
442
00:53:00,840 --> 00:53:02,840
Put something on,
we're going out.
443
00:53:02,840 --> 00:53:06,720
How can two women go out
at this hour of the night?
444
00:53:06,720 --> 00:53:08,280
What would people say?
445
00:53:08,280 --> 00:53:13,718
What a thought! You're old, I'm ugly.
There's nothing to fear.
446
00:54:07,160 --> 00:54:09,196
Good evening, Mr. Halit.
447
00:54:12,360 --> 00:54:14,396
She left about an hour ago.
448
00:54:25,000 --> 00:54:26,400
Go home.
449
00:54:26,400 --> 00:54:28,595
You're going to Kapuz,
aren't you?
450
00:54:28,920 --> 00:54:31,992
- They said it was Captain
Mahmut's house. - I know.
451
00:55:05,640 --> 00:55:07,358
M�kerrem?
452
00:55:20,200 --> 00:55:22,475
Shall I help you change?
453
00:55:26,000 --> 00:55:29,200
M�kerrem, is something wrong?
You're making me anxious.
454
00:55:29,200 --> 00:55:33,398
Please leave me alone.
I just want to sleep.
455
00:55:36,720 --> 00:55:38,995
Call me if you need anything.
456
00:55:41,520 --> 00:55:43,636
Could you turn off the light?
457
00:55:54,400 --> 00:55:56,520
Since when has
458
00:55:56,520 --> 00:56:01,275
I swear on the Holy Book that
I don't know, my dear Lady!
459
00:56:01,360 --> 00:56:04,520
I do as Mrs. M�kerrem tells me.
460
00:56:04,520 --> 00:56:08,513
Just like I do what you
and Mr. Halit tell me.
461
00:56:09,000 --> 00:56:11,040
I swear I'm not guilty of anything.
462
00:56:11,040 --> 00:56:13,838
Nobody's saying you're guilty.
463
00:56:14,680 --> 00:56:16,520
But it's not going to end here.
464
00:56:16,520 --> 00:56:19,432
The guilty and the innocent
will account for their actions.
465
00:56:19,520 --> 00:56:22,240
You'll listen
to me carefully from now on...
466
00:56:22,240 --> 00:56:24,959
...and do exactly as I say.
467
00:56:25,040 --> 00:56:28,240
OK. I'll only do as you say.
468
00:56:28,240 --> 00:56:30,595
Now stop crying.
469
00:56:33,120 --> 00:56:35,236
Halit's late.
470
00:57:14,440 --> 00:57:16,749
Bring me a glass of water.
471
00:58:10,120 --> 00:58:12,873
- Where's M�kerrem?
- She's asleep.
472
00:58:15,680 --> 00:58:17,272
Ask her to come here.
473
00:58:25,000 --> 00:58:28,037
- What did you do, brother?
Did you go to Kapuz? - Call her.
474
00:59:02,080 --> 00:59:04,036
Welcome, Mr. Halit.
475
00:59:05,120 --> 00:59:08,112
You've honored us
with your presence.
476
00:59:09,640 --> 00:59:14,760
Although our lady guests
aren't gorgeous...
477
00:59:16,040 --> 00:59:18,190
...they're still the better
specimens of the crop.
478
00:59:18,560 --> 00:59:22,480
One of them is waitress Emel,
Master Saban's daughter.
479
00:59:22,480 --> 00:59:24,600
She makes men lose their minds.
480
00:59:24,600 --> 00:59:27,040
The other one is
Mademoiselle Bianca...
481
00:59:27,040 --> 00:59:29,838
...an esteemed violonist
who plays in the movie theatre.
482
00:59:30,120 --> 00:59:33,200
Now isn't this an extremely
modern and cubic introduction?
483
00:59:33,200 --> 00:59:39,196
Please have a seat here,
Mr. Halit.
484
00:59:40,640 --> 00:59:43,600
I want to see the house,
Mr. N�shet.
485
00:59:43,600 --> 00:59:47,680
You'll pick a room to be with Bianca.
486
00:59:47,680 --> 00:59:50,797
I don't have time forjokes.
I'll see the house.
487
00:59:52,200 --> 00:59:56,079
I don't like being
talked to in this manner.
488
00:59:58,000 --> 01:00:00,230
Go with him, Faik.
489
01:00:00,840 --> 01:00:03,832
Show him the whole house.
490
01:00:09,320 --> 01:00:10,799
This way, Mr. Halit.
491
01:01:15,560 --> 01:01:17,676
What's the result, Mr. Halit?
492
01:01:17,760 --> 01:01:20,638
Have you found a treasure?
493
01:01:21,640 --> 01:01:23,278
My apologies.
494
01:01:24,320 --> 01:01:26,276
Goodbye, dear Sir.
495
01:01:51,400 --> 01:01:53,152
Be careful.
496
01:01:53,680 --> 01:01:55,352
Am I supposed to be afraid of you?
497
01:01:55,440 --> 01:01:57,954
- N�shet, let it go.
- Shut up!
498
01:01:58,880 --> 01:02:00,800
What if I don't, Mr. Halit?
499
01:02:00,800 --> 01:02:03,189
Will you complain to my father?
500
01:02:04,120 --> 01:02:06,350
You'll regret it.
501
01:02:12,560 --> 01:02:16,600
If you're going to talk big,
you should listen to me.
502
01:02:16,600 --> 01:02:19,800
Yes, your wife was here.
We were going to have an orgy.
503
01:02:19,800 --> 01:02:22,240
But her ladyship's honor
and pride got in the way...
504
01:02:22,240 --> 01:02:25,789
...and she left for sweet home
just before you...
505
01:03:13,560 --> 01:03:16,279
Mr. Halit...
Please open the door.
506
01:03:17,920 --> 01:03:20,150
Give yourself up.
507
01:04:17,240 --> 01:04:20,789
Wait here.
You, come with me.
508
01:04:45,160 --> 01:04:48,480
- How are you, brother?
- Fine.
509
01:04:48,480 --> 01:04:51,920
I've brought you a mattress,
clean sheets and clothes.
510
01:04:51,920 --> 01:04:55,640
There will be daily food delivery for you.
Do you need anything else?
511
01:04:55,640 --> 01:04:57,631
I don't need anything.
512
01:05:00,400 --> 01:05:04,439
I wish I hadn't said anything.
But how could I have imagined this?
513
01:05:05,000 --> 01:05:06,956
I was so anxious and worried
all night that I couldn't...
514
01:05:07,040 --> 01:05:09,759
Find H�seyin Hikmet, the attorney,
and ask him to come here.
515
01:05:10,480 --> 01:05:11,754
OK.
516
01:05:12,240 --> 01:05:14,435
Go immediately.
517
01:05:15,160 --> 01:05:17,840
M�kerrem's upstairs.
She'd like to see you.
518
01:05:17,840 --> 01:05:22,595
She begged me,
but I didn't dare.
519
01:05:23,280 --> 01:05:25,640
May the devil see her face!
520
01:05:25,640 --> 01:05:29,553
Go now.
Find Mr. H�seyin Hikmet.
521
01:05:29,640 --> 01:05:33,076
I'll leave as soon as
the District Attorney's finished with us.
522
01:05:42,280 --> 01:05:45,033
Let's clarify one point.
523
01:05:45,280 --> 01:05:48,590
You're Mr. Halit's sister,
aren't you?
524
01:05:49,160 --> 01:05:51,469
Yes, I am.
525
01:05:53,280 --> 01:05:54,633
Very well.
526
01:05:55,320 --> 01:05:58,153
When and how did you find out
that Mrs. M�kerrem...
527
01:05:58,240 --> 01:06:00,834
...had been meeting
with the victim in Kapuz?
528
01:06:01,320 --> 01:06:04,040
I had no knowledge of such a thing.
529
01:06:04,040 --> 01:06:09,239
I still don't believe that Mrs. M�kerrem
is a sinful, adulterous woman.
530
01:06:09,440 --> 01:06:13,480
I'm afraid my brother committed murder
because of a terrible misunderstanding.
531
01:06:13,480 --> 01:06:15,152
How could this be, madam?
532
01:06:15,240 --> 01:06:18,560
It was you who informed your brother
that Mrs. M�kerrem...
533
01:06:18,560 --> 01:06:20,880
...been meeting
with the victim in Kapuz.
534
01:06:20,880 --> 01:06:22,871
That's your brother's statement.
535
01:06:23,000 --> 01:06:25,640
I've never informed
my brother of such a thing.
536
01:06:25,640 --> 01:06:29,480
How could I have informed him when
I didn't know about her trips to Kapuz?
537
01:06:29,480 --> 01:06:33,029
Your brother claims that
you personally told him.
538
01:06:33,640 --> 01:06:35,870
And you jointly decided
to pretend he'd be...
539
01:06:36,000 --> 01:06:39,515
...staying in the mine when
he'd actually be in his office.
540
01:06:40,160 --> 01:06:43,240
On the night of the murder, you took
the maid with you and went to the...
541
01:06:43,240 --> 01:06:47,279
...office to inform him as soon as
Mrs. M�kerrem left for Kapuz.
542
01:06:48,760 --> 01:06:50,160
Is that what my brother says?
543
01:06:50,160 --> 01:06:53,675
I spoke with him two hours ago.
That's his statement.
544
01:06:56,320 --> 01:06:59,756
In that case,
let's pretend I haven't said anything.
545
01:07:00,520 --> 01:07:06,277
That's not possible. The law requires
that you tell everything you know.
546
01:07:06,800 --> 01:07:09,314
It's a murder case
we're dealing with here.
547
01:07:10,080 --> 01:07:12,275
Although Mr. Halit doesn't deny that...
548
01:07:12,640 --> 01:07:17,430
...we still have to conduct
a fair investigation.
549
01:07:28,160 --> 01:07:33,553
Why did your brother stay in his office?
It wasn't his turn for mine duty.
550
01:07:34,440 --> 01:07:38,280
- He'd quarreled with his wife.
- What was the reason?
551
01:07:38,280 --> 01:07:40,077
My brother was very
jealous of Mrs. M�kerrem.
552
01:07:40,160 --> 01:07:42,355
Was Mr. N�shet the reason
for his jealousy?
553
01:07:43,040 --> 01:07:44,760
Mr. N�shet and others.
554
01:07:44,760 --> 01:07:49,160
As you'll soon see,
Mrs. M�kerrem is a rare beauty.
555
01:07:49,160 --> 01:07:52,630
Any man she'd marry
would have similar feelings.
556
01:07:54,720 --> 01:07:59,236
Were you personally suspicious of a relationship
between Mrs. M�kerrem and Mr. N�shet?
557
01:07:59,520 --> 01:08:01,590
I can't say I never was.
558
01:08:01,680 --> 01:08:04,513
However, I didn't witness
anything to confirm my suspicions.
559
01:08:08,440 --> 01:08:10,954
Now let's determine
something with certainty.
560
01:08:12,080 --> 01:08:16,480
Did you go to the company office
on the night of the murder or did you not?
561
01:08:16,480 --> 01:08:19,160
- Yes, I did.
- Why did you go there?
562
01:08:19,160 --> 01:08:22,800
Mrs. M�kerrem was very upset
and sad because of the quarrel.
563
01:08:22,800 --> 01:08:24,480
She was crying.
564
01:08:24,480 --> 01:08:27,680
I couldn't bear seeing her like that
I went to the office to take my brother home.
565
01:08:27,680 --> 01:08:29,432
Did you go by yourself?
566
01:08:29,600 --> 01:08:34,355
You said a minute ago that
I'd gone there with the maid.
567
01:08:34,600 --> 01:08:37,717
- Did you tell the maid anything?
- No.
568
01:08:38,240 --> 01:08:40,800
I will, of course,
ask that question to her.
569
01:08:42,440 --> 01:08:46,480
So, you went to convince
your brother to return home.
570
01:08:46,480 --> 01:08:48,436
Yes.
He agreed to return...
571
01:08:48,520 --> 01:08:50,800
...and we left the office together.
572
01:08:50,800 --> 01:08:51,840
And then?
573
01:08:51,840 --> 01:08:56,480
He suddenly parted from us.
He said he had a headache...
574
01:08:56,480 --> 01:08:59,756
...needed some fresh air,
and would return in half an hour.
575
01:09:00,400 --> 01:09:03,153
We later found out
that he went to Kapuz.
576
01:09:07,920 --> 01:09:09,592
They're asking for you.
577
01:09:11,160 --> 01:09:14,277
Don't be afraid.
Just tell the truth.
578
01:09:31,480 --> 01:09:35,280
Pray for me Mrs. Seniha.
579
01:09:35,280 --> 01:09:38,560
I hope everything will turn out well.
580
01:09:38,560 --> 01:09:41,154
I hope so, too, Serife.
581
01:09:45,520 --> 01:09:50,040
- You pray for me, too, Naime.
- I will, Serife.
582
01:09:50,040 --> 01:09:51,792
Dursun...
583
01:09:52,720 --> 01:09:56,349
I'd like you to accept this.
584
01:09:56,640 --> 01:10:00,997
It's not a large sum, but it'll
help you get by for a while.
585
01:10:02,680 --> 01:10:04,955
Won't you please accept it?
586
01:10:06,400 --> 01:10:10,360
God bless you, Mrs. Seniha.
587
01:10:10,360 --> 01:10:12,590
You, too, Serife.
588
01:10:19,800 --> 01:10:22,109
Good luck!
589
01:10:26,720 --> 01:10:30,920
I don't understand
why you did this.
590
01:10:30,920 --> 01:10:31,920
Did what?
591
01:10:31,920 --> 01:10:35,120
You gave them a big tip when your own
financial situation is bad.
592
01:10:35,120 --> 01:10:38,920
She'd have worked six more months
for that money.
593
01:10:38,920 --> 01:10:42,595
Mind your own business, kalfa.
Yes, I let the cook go.
594
01:10:42,680 --> 01:10:45,560
If you start now,
dinner will barely be on time.
595
01:10:45,560 --> 01:10:47,869
I'm sorry, Mrs. Seniha.
596
01:10:56,520 --> 01:10:59,800
Why is the kalfa apologizing?
597
01:10:59,800 --> 01:11:01,438
It's nothing.
598
01:11:12,120 --> 01:11:14,475
What should we do, sister?
599
01:11:17,480 --> 01:11:20,153
What is it that
we should do together?
600
01:11:20,520 --> 01:11:23,560
We'll be waiting for the verdict.
601
01:11:23,560 --> 01:11:26,552
We know he won't be acquitted.
602
01:11:26,800 --> 01:11:32,079
Even if he's acquitted,
he'd never agree to live with us.
603
01:11:32,280 --> 01:11:35,078
Do you blame him for that?
604
01:11:35,360 --> 01:11:37,715
He has every right to hate me.
605
01:11:38,560 --> 01:11:40,480
Knowing that he wouldn't
live with you...
606
01:11:40,480 --> 01:11:44,600
...either, I was going to recommend
moving to Istanbul.
607
01:11:44,600 --> 01:11:46,840
I wouldn't want to live
with him, either.
608
01:11:46,840 --> 01:11:49,673
However, this is between
my brother and I.
609
01:11:50,680 --> 01:11:53,194
As for our situation...
610
01:11:53,760 --> 01:11:59,710
I can't ever accept living with a woman
whose affair resulted in a trial.
611
01:12:00,240 --> 01:12:02,880
I hear that Zonguldak's lowlifes...
612
01:12:02,880 --> 01:12:07,040
...as well as its wealthy men of power
have been getting ready for you.
613
01:12:07,040 --> 01:12:11,033
You can imagine the rest.
614
01:12:11,640 --> 01:12:15,076
They're not worth a dog's bark.
615
01:12:15,160 --> 01:12:19,720
But if you're this conservative on the matters
of honor, I'd like to ask you...
616
01:12:19,720 --> 01:12:23,200
...why you ignored everything
until the night you snitched on me.
617
01:12:23,200 --> 01:12:25,839
You certainly knew
about my affair with N�shet.
618
01:12:25,920 --> 01:12:28,115
I never ignored anything.
619
01:12:28,200 --> 01:12:32,480
And not only that,
you also made it easier for me.
620
01:12:32,480 --> 01:12:37,320
Did you ever advise me
to protect your brother's honor?
621
01:12:37,320 --> 01:12:39,360
Were you going to listen?
622
01:12:39,360 --> 01:12:43,520
You were in awe of that man.
623
01:12:43,520 --> 01:12:46,680
You were crazy with desire.
624
01:12:46,680 --> 01:12:50,468
How many times did I try
to confess to you?
625
01:12:50,560 --> 01:12:54,120
Maybe. But you picked
the wrong person to confess.
626
01:12:54,120 --> 01:12:59,274
Then you consciously ignored
the situation.
627
01:12:59,360 --> 01:13:02,636
And I don't see any sign of regret
on your face.
628
01:13:02,720 --> 01:13:07,640
Indeed. I haven't stooped to your level yet,
so I don't pretend.
629
01:13:07,640 --> 01:13:11,679
I may have done evil and caused
the destruction of my brother and others.
630
01:13:11,760 --> 01:13:16,280
I wouldn't deny it for the heaviest price
or the most unfortunate fate.
631
01:13:16,280 --> 01:13:20,239
You should ask that sinister question
to yourself before you'd pause it to me.
632
01:13:20,320 --> 01:13:22,117
And see if you can answer it.
633
01:13:22,200 --> 01:13:24,680
You can't be this ruthless, sister.
634
01:13:24,680 --> 01:13:27,560
Can't you see how
regretful I am?
635
01:13:27,560 --> 01:13:31,480
I see that the woman with a dead lover
and impisoned husband...
636
01:13:31,480 --> 01:13:34,870
...is determined to do whatever it takes
to save herself.
637
01:13:35,480 --> 01:13:39,160
Your mood is that of a sick person
who's just recovered...
638
01:13:39,160 --> 01:13:42,152
...from a bad illness
and in love with herself.
639
01:13:42,760 --> 01:13:45,360
Aren't you glad that you got rid of
two enemies in one moment?
640
01:13:45,360 --> 01:13:49,720
One of them had made you suffer and
the other one had been bossing you around.
641
01:13:49,720 --> 01:13:52,439
Tell me if what I'm saying isn't true.
642
01:13:52,600 --> 01:13:56,354
I'm not saying that,
but I can't say it's true, either.
643
01:13:56,440 --> 01:13:59,557
I'm shocked and frightened.
644
01:13:59,640 --> 01:14:04,953
Finding out that human beings could be
so dark scared me.
645
01:14:05,360 --> 01:14:07,430
There was nothing I could do
when nobody showed me the right way.
646
01:14:07,520 --> 01:14:10,432
And there were schemes
to entrap me.
647
01:14:10,600 --> 01:14:12,636
However, I accept your accusations.
648
01:14:12,720 --> 01:14:16,713
All the sins I've committed,
are my responsibility.
649
01:14:16,920 --> 01:14:20,720
But please tell me
and help me understand.
650
01:14:20,720 --> 01:14:23,160
How could a person...
651
01:14:23,160 --> 01:14:27,120
...which could lead to the
destruction of her own brother...
652
01:14:27,120 --> 01:14:33,920
...a woman who's been like a sister to her
and even herself?
653
01:14:33,920 --> 01:14:35,717
I've known you for years.
654
01:14:35,800 --> 01:14:39,190
I've never seen you harm
a single person.
655
01:14:39,280 --> 01:14:41,560
And I've never heard anyone
say that you did.
656
01:14:41,560 --> 01:14:45,951
So, I keep wondering about
the hatred in your eyes.
657
01:14:46,040 --> 01:14:49,430
For God's sake, sister!
What have I done to you?
658
01:14:50,920 --> 01:14:53,229
What could you have done to me?
659
01:14:54,560 --> 01:14:57,080
If you're asking that
question to yourself...
660
01:14:57,080 --> 01:15:01,835
...you shouldn't have wrecked your home
for a spoiled brat.
661
01:15:20,560 --> 01:15:24,000
Birds! Fly away to my hometown!
662
01:15:24,000 --> 01:15:31,270
Purple hyacinths must be blooming
on its mountains now
663
01:15:31,360 --> 01:15:38,640
A cool brook in the bosom of its forests...
664
01:15:38,640 --> 01:15:45,840
And a yellow rose among the thorns.
665
01:15:45,840 --> 01:15:53,076
Fly, fly away! No faithfulness here;
666
01:15:53,160 --> 01:16:00,320
Fly, fly away! No faithfulness here;
667
01:16:00,320 --> 01:16:07,760
No streams, no such climate,
668
01:16:07,760 --> 01:16:15,440
And no echoes of my screams.
669
01:16:15,440 --> 01:16:22,835
There was a yellow rose
in the ashes of the fire.
670
01:16:24,520 --> 01:16:26,160
Dearest brother...
671
01:16:26,160 --> 01:16:29,516
...seven and a half years have passed
since that ominous day.
672
01:16:30,000 --> 01:16:33,120
Although I've constantly
thought about it...
673
01:16:33,120 --> 01:16:36,396
...it's only now that I can bring myself
to write this letter.
674
01:16:37,480 --> 01:16:42,235
You've refused my requests
to see and help you.
675
01:16:44,080 --> 01:16:46,640
I'd like to let the
bygones be bygones...
676
01:16:46,640 --> 01:16:51,668
...and support you after your release.
677
01:16:53,280 --> 01:16:57,432
I also want you to know that I've terminated
all contact with M�kerrem...
678
01:16:58,120 --> 01:17:01,635
...just before the trial and
never heard from her again.
679
01:17:02,600 --> 01:17:07,240
I was left in Zonguldak
by myself and without a penny.
680
01:17:07,240 --> 01:17:10,755
I applied for a position
as a substitute teacher.
681
01:17:11,920 --> 01:17:15,469
It took a lot of time...
682
01:17:15,920 --> 01:17:17,640
Two years later...
683
01:17:17,640 --> 01:17:21,758
...I was sent to Trabzon
where I've lived for five years.
684
01:17:23,120 --> 01:17:27,240
Throughout these years I've regularly
received information...
685
01:17:27,240 --> 01:17:31,153
...from your attorney about your fate.
686
01:17:31,240 --> 01:17:35,074
I was so upset
when I heard about your illness.
687
01:17:35,920 --> 01:17:37,840
Your refusal to allow me...
688
01:17:37,840 --> 01:17:41,071
...to stand by you caused
a lot of pain[br]on my part.
689
01:17:41,720 --> 01:17:44,553
You'll be released in two weeks.
690
01:17:45,240 --> 01:17:49,870
I'm asking for your permission
to come to Zonguldak and meet you.
691
01:17:50,160 --> 01:17:54,551
I'm hoping that this meeting
will happen after all these years.
692
01:17:54,640 --> 01:17:57,800
I hope you'll give me the opportunity...
693
01:17:57,800 --> 01:18:00,720
...to put at your disposal
what I've saved.
694
01:18:00,720 --> 01:18:04,280
So that we can be together
without needing help from others.
695
01:18:04,280 --> 01:18:07,520
However, if you'll insist on
not seeing me...
696
01:18:07,520 --> 01:18:11,274
...and refuse my sincere wishes...
697
01:18:12,040 --> 01:18:15,840
...I still would like to help you...
698
01:18:15,840 --> 01:18:20,118
...by buying your share
of the mansion in Erenk�y.
699
01:18:21,120 --> 01:18:26,440
If you'd like to consider this alternative
kindly inform me of your offer and conditions...
700
01:18:26,440 --> 01:18:32,834
...through your attorney
to whom I'll be writing.
701
01:18:33,440 --> 01:18:35,476
Your sister, Seniha.
702
01:19:38,280 --> 01:19:42,040
- Do you need anything else?
- Is there a restaurant nearby?
703
01:19:42,040 --> 01:19:44,793
- Order something for me.
- What do you want?
704
01:19:45,520 --> 01:19:48,830
- Anything clean will do.
- Yes, madam.
705
01:20:41,840 --> 01:20:44,274
- He's being released today,
isn't he? - Yes.
706
01:20:44,680 --> 01:20:47,274
Have you discussed the issues
I wrote to you about?
707
01:20:47,480 --> 01:20:49,920
Yes, madam. I've explained
the matter to him in detail.
708
01:20:49,920 --> 01:20:51,319
How does he feel about it?
709
01:20:51,400 --> 01:20:55,320
He agreed to meet with you.
I think he'll also agree to selling his share.
710
01:20:55,320 --> 01:20:56,355
Did he or did he not?
711
01:20:56,440 --> 01:21:00,280
He claims that the mansion is
3,000 liras...
712
01:21:00,280 --> 01:21:03,600
...and his share should bring 1,500.
713
01:21:03,600 --> 01:21:06,680
1,500 liras? He must have lost
his mind in jail.
714
01:21:06,680 --> 01:21:10,880
Why don't you give me your clear
and detailed instructions...
715
01:21:10,880 --> 01:21:12,996
...so that I can let him know.
716
01:21:16,440 --> 01:21:17,998
Dear sir...
717
01:21:18,280 --> 01:21:22,880
...the mansion and its properties
haven't been maintained at all.
718
01:21:22,880 --> 01:21:25,360
I still would like to offer him
100 liras.
719
01:21:25,360 --> 01:21:28,272
I'll also pay for the closing expenses.
720
01:21:28,800 --> 01:21:32,952
- If you can convince him,
I'll also pay you 100 liras. - Madam, please.
721
01:21:36,000 --> 01:21:37,752
He's not ill, is he?
722
01:21:38,000 --> 01:21:42,640
He had a prolonged illness
three years ago.
723
01:21:42,640 --> 01:21:44,995
He's well and healthy now.
724
01:21:46,320 --> 01:21:48,560
Will you bring him here
upon his release?
725
01:21:48,560 --> 01:21:52,030
I think this is the most convenient place.
726
01:21:53,880 --> 01:21:56,360
I wonder if I should
go to the prison earlier?
727
01:21:56,360 --> 01:21:59,432
What if he takes a boat to Istanbul
as soon as he's out?
728
01:21:59,520 --> 01:22:01,795
May I ask what
you're suspecting?
729
01:22:04,040 --> 01:22:05,760
What time should I be here?
730
01:22:05,760 --> 01:22:10,754
About 5:00 pm. The release
procedures are lenghty.
731
01:23:57,480 --> 01:23:59,835
Mr. Halit, please come in.
732
01:24:22,800 --> 01:24:25,394
I'm glad it's over, brother.
733
01:24:48,120 --> 01:24:51,317
May the devil see your face, too!
734
01:25:01,040 --> 01:25:02,871
Madam!
735
01:25:04,680 --> 01:25:07,035
Madam, are you alright?
736
01:25:07,840 --> 01:25:10,593
I left my job in the
night club in Izmir...
737
01:25:10,680 --> 01:25:14,480
Nobody can understand my boss.
738
01:25:14,480 --> 01:25:19,349
I used to stand in line with all the other
girls to sign a time-sheet.
739
01:25:20,280 --> 01:25:24,800
That means you were highly valued.
740
01:25:24,800 --> 01:25:29,680
One day I was half an hour late. I had
a valid excuse but was considered absent.
741
01:25:29,680 --> 01:25:32,440
I got so angry that I broke...
742
01:25:32,440 --> 01:25:36,513
...my three-month contract
and left for Istanbul.
743
01:25:36,600 --> 01:25:39,831
Which club did this psycho boss of yours
own in Izmir?
744
01:25:40,480 --> 01:25:41,920
Moulin Rouge...
745
01:25:41,920 --> 01:25:46,200
...and two other clubs in Istanbul
called Maison Rouge...
746
01:25:46,200 --> 01:25:49,431
...and La Pomme Rouge.
747
01:25:51,120 --> 01:25:53,520
- You should take the blame
for the incident. - Why?
748
01:25:53,520 --> 01:25:56,040
It must have been obvious
that the man was nuts.
749
01:25:56,040 --> 01:26:00,397
What can you expect from a man
so obsessed with rouge?
750
01:26:03,080 --> 01:26:05,071
You'd be right if he were a man.
751
01:26:05,160 --> 01:26:08,550
But she was a madam
from a French father.
752
01:27:01,320 --> 01:27:05,160
Envy kept growing in me during
the ridiculous years of my life.
753
01:27:05,160 --> 01:27:08,675
Eventually, it became
my whole existence.
754
01:27:08,760 --> 01:27:13,117
It's flames engulfed
and dominated me.
755
01:27:14,560 --> 01:27:18,758
I knew it would remain there till death.
756
01:27:19,520 --> 01:27:21,795
I might have found peace...
757
01:27:21,880 --> 01:27:25,429
...if my brother had died before me...
758
01:27:26,240 --> 01:27:31,473
...as I couldn't be jealous of a dead man.
759
01:27:38,440 --> 01:27:41,716
ENVY
62785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.