All language subtitles for j005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,544 --> 00:00:31,248 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 2 00:00:31,840 --> 00:00:38,065 You, this kind of woman, go and die you!!! 3 00:00:38,065 --> 00:00:41,740 father! father! I beg you, please calm down and listen to me. 4 00:00:41,740 --> 00:00:42,810 You're the same! 5 00:00:42,810 --> 00:00:45,479 Your mother-in-law asked you, and you just lend her the money to gamble. 6 00:00:45,479 --> 00:00:49,116 father... i was wrong. Forgive me just this once. Father, please calm down. 7 00:00:49,116 --> 00:00:51,118 I stole stuffs because I was so hungry when I was so small 8 00:00:51,118 --> 00:00:53,754 And I washed dead bodies to pay my tuition. 9 00:00:53,754 --> 00:00:55,489 I could only drink water, do you know? 10 00:00:55,489 --> 00:00:59,359 Under any circumstances, I can't stand playing with money 11 00:00:59,359 --> 00:01:02,796 To me, money is the master and my ancestor! 12 00:01:02,796 --> 00:01:04,932 Honey, you've misunderstood. 13 00:01:04,932 --> 00:01:08,135 I just asked for a little spending money. 14 00:01:08,135 --> 00:01:10,404 Won't you shut up your mouth? 15 00:01:10,404 --> 00:01:14,341 Oh no. Did you get hit? 16 00:01:14,341 --> 00:01:16,477 Father, I'm okay. 17 00:01:16,477 --> 00:01:18,979 Do you need to go to the hospital? 18 00:01:18,979 --> 00:01:23,016 Put down the golf club first and then talk. 19 00:01:23,016 --> 00:01:24,985 it was just a slight hit. 20 00:01:24,985 --> 00:01:28,789 Father, it's all my fault. Sorry for making a family trouble 21 00:01:28,789 --> 00:01:31,825 Father, it's all my fault. Sorry for making a family trouble 22 00:01:31,825 --> 00:01:32,900 Who would I blame for? 23 00:01:32,900 --> 00:01:35,496 It's all my karma.. 24 00:01:35,496 --> 00:01:40,801 to have married such a woman, i'm going crazy 25 00:01:40,801 --> 00:01:46,540 oh... my heart.. my heart... 26 00:01:46,540 --> 00:01:49,843 how could he have such a temper?! 27 00:01:49,843 --> 00:01:57,217 I would have met the lord of the dead if he hit me with that golf club 28 00:01:57,217 --> 00:01:59,553 mother, are you ok? 29 00:01:59,553 --> 00:02:01,221 do you think i'd be ok!?!? 30 00:02:01,221 --> 00:02:03,624 Can't you see how pale my face is 31 00:02:03,624 --> 00:02:08,929 This kind of child, how can you marry into my family? 32 00:02:08,929 --> 00:02:13,333 I don't want to see you. Get out, get out now! 33 00:02:18,672 --> 00:02:20,074 Oh, oh, my head 34 00:02:24,020 --> 00:02:26,113 Eun Jae, are you ok? 35 00:02:27,147 --> 00:02:29,917 Are you really ok? Do you need to go to the hospital? 36 00:02:29,917 --> 00:02:31,218 want me to go with you? 37 00:02:31,218 --> 00:02:35,055 It's not that painful...see? I am okay 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,392 How much money did you lend to mother 39 00:02:38,392 --> 00:02:40,027 Yes? 40 00:02:40,027 --> 00:02:41,361 i'll pay you back the money. 41 00:02:41,361 --> 00:02:45,265 I will tell my secretary 42 00:02:45,265 --> 00:02:47,868 Give him your bank account number. 43 00:02:47,868 --> 00:02:50,003 I'm sorry father 44 00:02:50,003 --> 00:02:55,943 If this happens again... knowing that the money is for playing hwatoo, and you still lend it to her, you're also in the wrong. 45 00:02:55,943 --> 00:03:02,015 if this happens again.. i'll kick you out too! 46 00:03:34,314 --> 00:03:37,217 yes, it's me. 47 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 so did you talk to mother about the money? 48 00:03:40,053 --> 00:03:43,757 Yes, I give it to you tomorrow once I have it 49 00:03:43,757 --> 00:03:49,630 You know I hurt my arm... Could you accompany me to the hospital? 50 00:03:49,630 --> 00:03:52,032 Where did you hurt your arm? 51 00:03:52,032 --> 00:03:54,068 if it's not that serious... 52 00:03:54,068 --> 00:03:56,737 Just go to a pharmacy and get a cataplasm 53 00:03:56,737 --> 00:03:58,906 ok... i'm hanging up. 54 00:04:09,016 --> 00:04:10,551 What happened? 55 00:04:10,551 --> 00:04:13,353 Are you okay? Did you sprain your ankle? 56 00:04:13,353 --> 00:04:16,222 it's ok. i just sprained it a little. 57 00:04:16,222 --> 00:04:17,891 how can it be alright? 58 00:04:17,891 --> 00:04:19,626 Did you break any bones? 59 00:04:19,626 --> 00:04:21,780 Let's go to the hospital now 60 00:04:21,780 --> 00:04:25,732 i can still walk. don't you need to go back to the office? 61 00:04:25,732 --> 00:04:29,670 my woman got hurt, how can i be thinking of going back to the office? 62 00:04:29,670 --> 00:04:33,307 Here, I'll carry you. I'll carry you over there. 63 00:04:39,980 --> 00:04:41,315 are you okay? 64 00:04:58,565 --> 00:05:00,100 Are you crying? 65 00:05:00,100 --> 00:05:02,536 No, I'm not crying. 66 00:05:04,471 --> 00:05:05,939 You already did. 67 00:05:05,939 --> 00:05:11,345 You know what ? If you want to leave here, just leave. I will watch your back 68 00:05:12,710 --> 00:05:16,030 Where can I go? This is my home. 69 00:05:16,030 --> 00:05:19,549 I have my husband and you here 70 00:05:19,549 --> 00:05:21,470 He is a bad guy 71 00:05:21,470 --> 00:05:24,590 He's fooling around while you are so sick 72 00:05:26,230 --> 00:05:27,350 no... 73 00:05:27,350 --> 00:05:30,670 He is a warm and sweet person 74 00:05:30,670 --> 00:05:33,110 Have you not met a sweet guy? 75 00:05:33,110 --> 00:05:36,350 He is a bastard with a frozen heart 76 00:05:36,350 --> 00:05:39,070 Aunt 77 00:05:39,070 --> 00:05:43,790 at this time, how good it would be if there was a child. 78 00:05:46,310 --> 00:05:50,270 I would really like to have a cute little baby who will look exactly like Gyobin 79 00:05:51,910 --> 00:05:53,350 My poor niece... 80 00:05:53,350 --> 00:05:55,390 If you want to cry, just let it out. 81 00:05:55,390 --> 00:06:00,150 I'll cry with you, then you won't feel so lonely, 82 00:06:12,830 --> 00:06:15,310 it's alright... it's alright.. 83 00:06:18,910 --> 00:06:20,950 hurry and pick up... 84 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 what's going on? 85 00:06:48,870 --> 00:06:50,190 you've been drinking? 86 00:06:52,070 --> 00:06:54,230 who were you out with until now? 87 00:06:54,230 --> 00:06:55,790 That president again? 88 00:06:57,230 --> 00:06:59,350 what are you getting all angry for? 89 00:06:59,350 --> 00:07:00,870 So, are you saying that I shouldn't be getting mad? 90 00:07:00,870 --> 00:07:02,790 do you know how many hours i've been waiting for you? 91 00:07:02,790 --> 00:07:05,230 i didn't ask for it 92 00:07:05,230 --> 00:07:07,310 you didn't make an appointment. 93 00:07:07,310 --> 00:07:10,270 And now you got upset after you broke into my house? 94 00:07:10,270 --> 00:07:12,590 are you playing with me? 95 00:07:12,590 --> 00:07:17,230 When I beg you to leave me, you didn't want to let go of me. 96 00:07:17,230 --> 00:07:20,590 Now you are trying to handle me? 97 00:07:20,590 --> 00:07:21,469 is it? 98 00:07:21,469 --> 00:07:23,870 Don't be foolish 99 00:07:26,470 --> 00:07:28,710 I am drunk 100 00:07:28,710 --> 00:07:31,270 And I want to sleep now. So, could you please leave? 101 00:07:31,270 --> 00:07:33,150 You wench! 102 00:07:33,150 --> 00:07:35,550 You seriously think I am a pushover? 103 00:07:35,550 --> 00:07:39,070 Are you trying to play a game with me or what? 104 00:07:41,790 --> 00:07:43,270 Don't call me a wench. 105 00:07:44,590 --> 00:07:45,790 i'm different from Eun Jae. 106 00:07:45,790 --> 00:07:50,750 I am not your maid who don't even have time to wash her own face and clean up your place all day 107 00:07:52,790 --> 00:07:55,710 In this world, nobody can treat me like this. 108 00:07:55,710 --> 00:07:58,990 Really, you are that successful? 109 00:08:00,190 --> 00:08:04,590 You think you are somebody as others call you madam 110 00:08:04,590 --> 00:08:05,430 fine. 111 00:08:06,390 --> 00:08:07,710 let's end it here. 112 00:08:09,310 --> 00:08:11,630 You be the mistress of the president 113 00:08:11,630 --> 00:08:14,430 And I will go back to a sweet husband who cares for his family 114 00:08:14,430 --> 00:08:15,910 ok, let's do it that way. 115 00:08:18,230 --> 00:08:20,390 I will never beg you to be with me 116 00:08:20,390 --> 00:08:23,990 you who is trying to go back to his family and be good to them 117 00:08:25,550 --> 00:08:29,150 Oh, and when you leave, don't forget to give me back my key 118 00:08:50,470 --> 00:08:51,310 Don't go! 119 00:08:52,670 --> 00:08:54,710 If you're going to leave that easily, why did we start this in the first place? 120 00:08:56,430 --> 00:09:00,750 I cannot live without you. I keep thinking of you until I can go crazy! 121 00:09:00,750 --> 00:09:03,150 Weren't you the one who wanted to kick me out? 122 00:09:05,470 --> 00:09:07,550 i don't want to share you with Eun Jae. 123 00:09:08,710 --> 00:09:11,430 Thinking of you going back to your home in the evening, makes me angry. 124 00:09:11,430 --> 00:09:15,150 With you and Eun Jae sharing the bed like a married couple... 125 00:09:15,150 --> 00:09:18,670 . and waking up together, it's making me crazy! 126 00:09:21,990 --> 00:09:23,270 don't be stupid. 127 00:09:23,270 --> 00:09:24,590 why is that important? 128 00:09:24,590 --> 00:09:26,070 To me, it's important. 129 00:09:26,070 --> 00:09:29,389 when i think of you in Eun Jae's arms. 130 00:09:29,389 --> 00:09:32,590 I think of killing you both. 131 00:09:32,590 --> 00:09:35,910 That's like a monthly tax 132 00:09:35,910 --> 00:09:37,230 i am her husband. 133 00:09:38,230 --> 00:09:39,030 yes... 134 00:09:40,470 --> 00:09:42,390 I have no right 135 00:09:42,390 --> 00:09:46,230 No right for getting mad nor feeling jealousy 136 00:09:46,230 --> 00:09:50,430 that's why i drank 137 00:09:52,230 --> 00:09:53,310 because I"m so sad. 138 00:09:53,310 --> 00:09:54,750 i wanted to die. 139 00:09:56,110 --> 00:09:59,990 I drank and I drank, I cried and I cried... 140 00:10:55,560 --> 00:10:56,840 can i bother you for a moment? 141 00:10:56,840 --> 00:10:59,720 you already did. 142 00:11:00,800 --> 00:11:02,360 oh... you're drinking red wine right now. 143 00:11:02,360 --> 00:11:04,840 i was drinking it my room a while ago. 144 00:11:04,840 --> 00:11:05,960 oh you did? 145 00:11:05,960 --> 00:11:07,920 how come you didn't tell me to come drink with you? 146 00:11:09,640 --> 00:11:10,920 brother. 147 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 yes? 148 00:11:12,400 --> 00:11:13,840 do you know? 149 00:11:13,840 --> 00:11:18,680 I come to you 150 00:11:18,680 --> 00:11:21,440 After I wanted to see you like hundred times 151 00:11:21,440 --> 00:11:23,880 I just don't want to bother you. 152 00:11:26,160 --> 00:11:27,999 Is it because i've been acting too cold? 153 00:11:29,480 --> 00:11:31,640 Sorry. I didn't mean that 154 00:11:31,640 --> 00:11:34,880 Maybe, it was when I was in the States, I was too busy that it has become a habit. 155 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 Don't worry about it. 156 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 when i was in the states... 157 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 when I was missing home, I thought of this window , 158 00:11:49,760 --> 00:11:53,720 where we were drinking red wine together. 159 00:12:05,120 --> 00:12:07,840 what's wrong? are you drunk? 160 00:12:07,840 --> 00:12:10,120 brother, just for a while... 161 00:12:10,120 --> 00:12:11,920 Just stay like this for a while 162 00:12:15,680 --> 00:12:18,520 When I look into your eyes, I'm afraid to say it out. 163 00:12:20,920 --> 00:12:22,120 what is it? 164 00:12:22,120 --> 00:12:24,280 is there something that's bothering you? 165 00:12:27,320 --> 00:12:29,480 While you were away 166 00:12:29,480 --> 00:12:32,560 i missed you so much. 167 00:12:35,480 --> 00:12:36,840 ohhhhh... 168 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 i also missed you too. 169 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 please don't leave me again. 170 00:12:46,120 --> 00:12:49,280 without you, i'd be all alone. 171 00:12:49,280 --> 00:12:52,440 i'd be really afraid. 172 00:13:16,640 --> 00:13:18,360 what? find a place for Ae Ri? 173 00:13:18,360 --> 00:13:21,120 What is wrong with you, dude? 174 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 that's what he said... 175 00:13:23,200 --> 00:13:25,600 Ae Ri thinks it's too inconvenient here. 176 00:13:25,600 --> 00:13:28,000 Ae Ri said that? How is it inconvenient here? 177 00:13:28,000 --> 00:13:31,520 I mean, I papered the room and bought a dressing table for her! 178 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 And now she is not coming in because she thinks it's too shabby? 179 00:13:33,520 --> 00:13:36,000 She used to be our daughter 180 00:13:36,000 --> 00:13:38,480 But it would be a daughter-in-law from now on 181 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Of course, it wouldn't be convenient. 182 00:13:40,360 --> 00:13:43,720 Come on, we will attend on her, not the other way round! 183 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 it's not like that... 184 00:13:45,160 --> 00:13:49,560 She's so busy at work, and the company is too far ,,, 185 00:13:49,560 --> 00:13:53,800 The sleeping time is already so short, still want to waste time on commuting .. 186 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 It's really tiring. 187 00:13:55,280 --> 00:13:57,920 you are so considerate... 188 00:13:57,920 --> 00:14:01,800 This government will endow you a prize on Parent's day 189 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 If you care for your parents one hundredth of you caring for her! 190 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 speaking of which, where do we get the money? 191 00:14:09,120 --> 00:14:13,720 What about pulling out the security deposit of this place and we pay monthly rent? 192 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 Are you serious? 193 00:14:15,720 --> 00:14:17,880 Well 194 00:14:17,880 --> 00:14:21,480 What about moving to a hut under a bridge? 195 00:14:21,480 --> 00:14:25,800 You really want to give up your only rented place? 196 00:14:32,800 --> 00:14:33,760 father... 197 00:14:33,760 --> 00:14:35,440 i'm going out for a while. 198 00:14:35,440 --> 00:14:37,880 you haven't even finished eating yet, where are you going? 199 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 are you going to see Ae Ri again? 200 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 ugh... stop singing! 201 00:14:59,240 --> 00:15:01,160 that song makes me want to barf (ie it's annoying) 202 00:15:01,160 --> 00:15:04,000 then what about this song... 203 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 be quiet, it's annoying 204 00:15:54,760 --> 00:15:56,120 Take care, honey 205 00:15:56,120 --> 00:15:58,360 will you be back late today? 206 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 Don't go out. Just humbly stay at home. 207 00:16:05,100 --> 00:16:07,540 What are you talking about? 208 00:16:07,540 --> 00:16:11,220 From now on, all your finances will be frozen. 209 00:16:11,220 --> 00:16:13,660 If you need money, even if it's just $1000, you have to report to me 210 00:16:13,660 --> 00:16:14,740 and also... 211 00:16:14,740 --> 00:16:16,740 don't lend her any money either. 212 00:16:16,740 --> 00:16:20,900 if i found out you did, i will take away your savings. 213 00:16:22,940 --> 00:16:25,740 You're not even mad any more. 214 00:16:25,740 --> 00:16:28,420 You know your father's not that petty right? 215 00:16:28,420 --> 00:16:30,820 i'm leaving now, mother. 216 00:16:30,820 --> 00:16:34,339 yeah, don't let your father complain (about you being late for work) 217 00:16:34,339 --> 00:16:36,380 Hubby, take care. 218 00:16:39,180 --> 00:16:39,740 mother.. 219 00:16:39,740 --> 00:16:42,820 What about me doing your hair if you are going out? 220 00:16:42,820 --> 00:16:43,620 it's ok. 221 00:16:43,620 --> 00:16:46,780 I'm going to the beauty salon. No need for doing my hair 222 00:16:53,940 --> 00:16:55,060 hello? 223 00:16:55,060 --> 00:16:56,660 oh... brother! 224 00:16:56,660 --> 00:16:59,100 What are you doing? 225 00:16:59,100 --> 00:17:01,940 This is not for cleansing your face! 226 00:17:01,940 --> 00:17:05,260 This is a very expensive one with golden powders! 227 00:17:05,260 --> 00:17:06,500 Is it? 228 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 it smells so nice. 229 00:17:08,500 --> 00:17:11,220 I will ask my brother to buy one 230 00:17:11,220 --> 00:17:14,380 I would have slapped you on your face if you were not my sister-in-law 231 00:17:14,380 --> 00:17:18,700 Ah! How did I get a sister-in-law like you? 232 00:17:18,700 --> 00:17:21,220 Headaches, oh my headaches... 233 00:17:24,820 --> 00:17:27,340 What is this? These are all my credit cards! 234 00:17:27,340 --> 00:17:29,900 sister-in-law, was it you who cut up my cards? 235 00:17:29,900 --> 00:17:32,820 It wasn't me, I saw brother cut them up. 236 00:17:32,820 --> 00:17:34,020 what? 237 00:17:34,020 --> 00:17:36,500 I don't want to live anymore~ 238 00:17:36,500 --> 00:17:38,540 He is seriously trying to shut me down here! 239 00:17:38,540 --> 00:17:40,420 how am i going to live without these cards?! 240 00:17:42,260 --> 00:17:48,700 You old bastard! You should die! 241 00:17:48,700 --> 00:17:50,100 brother! 242 00:17:52,380 --> 00:17:54,340 what are you doing here so early in the morning? 243 00:17:54,340 --> 00:17:56,700 Oh, busy? 244 00:17:56,700 --> 00:17:59,540 Sorry, I should have called you first 245 00:17:59,540 --> 00:18:00,620 it's alright. 246 00:18:00,620 --> 00:18:02,900 They have already gone to work, so I have some time. 247 00:18:02,900 --> 00:18:07,540 Eun Jae... I know i shouldn't be asking you this... 248 00:18:08,980 --> 00:18:11,260 it's because i'm thick-skinned so i'm saying this.. 249 00:18:11,260 --> 00:18:15,300 well... could you lend me some money? 250 00:18:15,300 --> 00:18:16,980 money? 251 00:18:16,980 --> 00:18:19,020 Ae Ri is trying to find a place to live... 252 00:18:19,020 --> 00:18:23,340 I want to find a small place that's close to where she works. 253 00:18:23,340 --> 00:18:25,700 but i don't have much money... 254 00:18:25,700 --> 00:18:28,140 oh... that's why... 255 00:18:28,140 --> 00:18:31,420 but it's going to be quite expensive.. 256 00:18:31,420 --> 00:18:33,940 You know I don't have such amount of money... 257 00:18:33,940 --> 00:18:37,380 If only you pay for the deposit 258 00:18:37,380 --> 00:18:39,900 no matter what, i will pay you back. 259 00:18:39,900 --> 00:18:41,580 You know I am still young... 260 00:18:41,580 --> 00:18:43,420 I can definately pay you back 261 00:18:45,140 --> 00:18:46,860 You know what, son-in-law 262 00:18:46,860 --> 00:18:48,820 You are not a beggar, aren't you? 263 00:18:48,820 --> 00:18:51,660 why have you come so early in the morning to ask your sister for money? 264 00:18:51,660 --> 00:18:54,660 We are not your ATM or a cashbox! 265 00:18:54,660 --> 00:18:56,340 mother, i'm sorry... 266 00:18:56,340 --> 00:18:59,820 it's because it was for an emergency.. but he's going to leave now. 267 00:18:59,820 --> 00:19:05,180 marry your sister into a rich family, then everyone comes here asking for money 268 00:19:05,180 --> 00:19:08,020 whenever something happens, you begged us for the money to settle with 269 00:19:08,020 --> 00:19:10,060 And now you are asking for renting a place? 270 00:19:11,540 --> 00:19:13,780 you really do have thick skin... A beggar (gangster) 271 00:19:13,780 --> 00:19:16,260 don't you think your words are too over the top! 272 00:19:16,260 --> 00:19:18,860 Let me go! A gangster? 273 00:19:18,860 --> 00:19:20,540 I am not a gangster! 274 00:19:20,540 --> 00:19:22,020 Brother, don't talk that way. 275 00:19:22,020 --> 00:19:25,380 You beat up my son in broad daylight .. 276 00:19:25,380 --> 00:19:28,060 That's what gangsters do, isn't that? 277 00:19:28,060 --> 00:19:29,460 Why do you think I did that if he had not done anything wrong? 278 00:19:29,460 --> 00:19:33,180 I just touched his face a little bit 279 00:19:33,180 --> 00:19:35,940 When I heard there was this dumb ass who couldn't even care for his wife properly? 280 00:19:35,940 --> 00:19:37,620 What's wrong with that? 281 00:19:37,620 --> 00:19:39,300 wha... what?! 282 00:19:39,300 --> 00:19:41,780 How dare you call my son a dumbass? 283 00:19:41,780 --> 00:19:46,220 You think Gyo Bin is in the same level as you just because you guys went to the same high 284 00:19:46,220 --> 00:19:47,860 You know, my son 285 00:19:47,860 --> 00:19:50,620 He is the president of Chunji Construction 286 00:19:50,620 --> 00:19:53,660 mother... i'm sorry.. please allow me to apologize for my brother. 287 00:19:53,660 --> 00:19:56,660 please don't misunderstand my brother. please don't be angry. 288 00:19:56,660 --> 00:19:59,780 such bad luck, meeting a beggar so early in the morning 289 00:19:59,780 --> 00:20:02,660 that's why they say, marriage has to be with a family of similar status 290 00:20:02,660 --> 00:20:07,580 You! You tell the housekeeper to scatter some salt in front of the gate (Korean does this when something ominous happened) 291 00:20:09,940 --> 00:20:11,500 You silly fool... 292 00:20:11,500 --> 00:20:13,780 why did you apologize? Do you not have guts? 293 00:20:13,780 --> 00:20:17,580 She is dressed up with money but after all, they are just an overnight millionaire who earned money for land sales! 294 00:20:17,580 --> 00:20:21,100 You poor people love the term, an overnight millionaire 295 00:20:21,100 --> 00:20:22,500 What up with overnight millionaire? 296 00:20:22,500 --> 00:20:27,020 Who begges for the money is an ill-bred, not an overnight millionaire! 297 00:20:27,020 --> 00:20:32,700 Now a silly player is now trying to teach me! 298 00:20:32,700 --> 00:20:34,020 What a bitch! 299 00:20:34,020 --> 00:20:35,540 Let me go! 300 00:20:35,540 --> 00:20:37,180 You fool! 301 00:20:39,180 --> 00:20:40,060 Here she is! 302 00:20:40,060 --> 00:20:43,700 Why are you so late? I barely made an appointment! 303 00:20:43,700 --> 00:20:46,940 Why are you making much ado? It's just a face massage 304 00:20:46,940 --> 00:20:49,660 there's a new manager, heard it's someone from France 305 00:20:49,660 --> 00:20:52,340 even stars come here especially to see her 306 00:20:52,340 --> 00:20:52,980 really? 307 00:20:52,980 --> 00:20:55,300 then it should be expensive. 308 00:20:55,300 --> 00:20:58,500 Oh, come on, why do Mrs. Rich worry about money? 309 00:20:58,500 --> 00:21:01,780 We need to spend upper class money so that the lower class could survive! 310 00:21:01,780 --> 00:21:04,620 What would we have when we get old? 311 00:21:09,860 --> 00:21:13,340 If it's not that good, you pay for this 312 00:21:13,340 --> 00:21:15,620 alright.. i understand. 313 00:21:17,780 --> 00:21:18,500 wait... 314 00:21:20,060 --> 00:21:21,340 Aren't you Eun Jae's mother-in-law? 315 00:21:21,340 --> 00:21:23,660 Why are you here? 316 00:21:23,660 --> 00:21:24,540 what? 317 00:21:25,620 --> 00:21:26,500 you work here? 318 00:21:26,500 --> 00:21:28,460 yes.. 319 00:21:28,460 --> 00:21:30,980 This is the manager I was telling you about. 320 00:21:30,980 --> 00:21:33,180 She just came back from France. 321 00:21:33,180 --> 00:21:35,820 but...do you know each other? 322 00:21:37,020 --> 00:21:40,140 These days, everybody studies abroad. Don't make fuss over it. 323 00:21:40,140 --> 00:21:44,340 Don't you know we have so many PhDs and professors around us? 324 00:21:45,780 --> 00:21:47,220 You're right. 325 00:21:47,220 --> 00:21:50,140 One's ability matters, not a title 326 00:21:50,140 --> 00:21:51,420 miss lee. 327 00:21:51,420 --> 00:21:55,340 Show her to the VIP room. I'll personally give her a facial. 328 00:21:55,340 --> 00:21:56,380 Yes, manager 329 00:21:56,380 --> 00:22:01,220 Aunty, I will treat you with the main course of our shop. You won't be disappointed 330 00:22:16,140 --> 00:22:17,780 - hello?
- it's me...
331 00:22:17,780 --> 00:22:20,780 have you gotten the money from father yet? 332 00:22:20,780 --> 00:22:22,620 I just transferred it into your account. 333 00:22:22,620 --> 00:22:25,940 You should have called me when you did! 334 00:22:25,940 --> 00:22:27,580 sorry, i forgot. 335 00:22:27,580 --> 00:22:32,380 Also, last time the infertility tests I told you about... They need you to go with me, at least once 336 00:22:32,380 --> 00:22:34,140 when do you have time? 337 00:22:34,140 --> 00:22:36,340 Those tests again 338 00:22:36,340 --> 00:22:40,060 How much money have you wasted on those tests during the past seven years 339 00:22:40,060 --> 00:22:43,180 all that money is enough to get a university degree (pay for tuition) 340 00:22:43,180 --> 00:22:45,820 And several buildings its change 341 00:22:45,820 --> 00:22:48,860 *sigh* Whatever, I'm very busy. I'm hanging up. 342 00:23:08,060 --> 00:23:10,660 Take these two down to the lobby. 343 00:23:31,460 --> 00:23:35,180 Aunty, we're done. 344 00:23:39,700 --> 00:23:40,660 please take a look. 345 00:23:40,660 --> 00:23:43,660 Your skin's much better now, right? 346 00:23:43,660 --> 00:23:46,980 Hmm... It does seem better. 347 00:23:46,980 --> 00:23:49,460 Mother, you have especially good skin. 348 00:23:49,460 --> 00:23:51,532 But just a little bit of flecks 349 00:23:51,532 --> 00:23:54,420 I...was born with beautiful skin. 350 00:23:54,420 --> 00:23:58,260 There are only two people at home who make me feel vexed-- 351 00:24:02,020 --> 00:24:06,100 I mean, it's a little embarassing to say this to her family 352 00:24:06,100 --> 00:24:09,220 But you know she is unadaptable person, isn't she? 353 00:24:09,220 --> 00:24:13,980 I'm not someone from Eun Jae's side of the family. 354 00:24:13,980 --> 00:24:16,583 we are just friends. 355 00:24:16,583 --> 00:24:19,260 You can tell me whatever you want. 356 00:24:19,260 --> 00:24:22,100 speaking of which 357 00:24:22,100 --> 00:24:25,500 because of Eun Jae, there is not one day of peace at home. 358 00:24:25,500 --> 00:24:31,460 She never shows me what she has in mind and that just makes me crazy! 359 00:24:31,460 --> 00:24:33,380 I know her too well. 360 00:24:33,380 --> 00:24:35,460 She looks nice but she is stubborn. 361 00:24:35,460 --> 00:24:38,220 And bothers other people because she is too serious about everything 362 00:24:39,820 --> 00:24:41,940 You must have been stressed because of her. 363 00:24:41,940 --> 00:24:44,580 You even have freckles on your beautiful skin! 364 00:24:46,980 --> 00:24:47,740 come in. 365 00:24:49,860 --> 00:24:51,660 there's a client here to see you. 366 00:24:52,980 --> 00:24:54,780 tell them to go into my office. 367 00:24:54,780 --> 00:24:57,260 Bring some coffee and toast for her. 368 00:24:57,260 --> 00:25:01,300 Aunty, wait for a moment, I'll be right back. 369 00:25:01,300 --> 00:25:06,300 How much does today's treatment cost? 370 00:25:06,300 --> 00:25:09,380 I forgot to bring my credit cards 371 00:25:09,380 --> 00:25:13,180 Oh, come on, you make me disappointed 372 00:25:14,620 --> 00:25:17,620 You have a life-time membership for free in my shop 373 00:25:17,620 --> 00:25:19,940 If you want, I can go to your place for massage 374 00:25:19,940 --> 00:25:22,300 really? it's really for free? 375 00:25:24,220 --> 00:25:26,500 You really don't have to do this for me... 376 00:25:27,500 --> 00:25:30,220 when i first saw you... 377 00:25:30,220 --> 00:25:32,540 I felt really close to you 378 00:25:32,540 --> 00:25:35,020 You're like my deceased mother. 379 00:25:35,020 --> 00:25:36,860 no matter what, thank you. 380 00:25:36,860 --> 00:25:40,300 I really want to thank you. So, Eun Jae also has some useful friends. 381 00:25:50,620 --> 00:25:53,780 Sorry...did you wait very long? 382 00:25:53,780 --> 00:25:55,300 no... 383 00:25:55,300 --> 00:25:58,940 I just paid for the studio where you will stay. 384 00:25:58,940 --> 00:26:02,740 And I moved all of your packages to the studio. 385 00:26:18,680 --> 00:26:24,000 This is a present I especially bought for you 386 00:26:24,000 --> 00:26:27,160 The busiest person in Korean, can she not have a car? 387 00:26:27,160 --> 00:26:32,400 Gyo Bin...really... 388 00:26:32,400 --> 00:26:34,320 You bought me a car? 389 00:26:34,320 --> 00:26:40,120 Don't you think I am quite a good material for your lover? I am an all or nothing guy. 390 00:26:40,120 --> 00:26:46,000 Once I think this person is my woman, I make her happy all the time. 391 00:26:46,000 --> 00:26:52,240 I also want to turn you into an awesome guy. 392 00:26:52,240 --> 00:26:54,200 I am sure about this. 393 00:26:56,280 --> 00:26:59,360 i'm going crazy right now, i've got to hug you... 394 00:26:59,360 --> 00:27:02,160 Control yourself. 395 00:27:02,160 --> 00:27:05,240 Your mother is next door. 396 00:27:07,480 --> 00:27:10,000 what? how could my mother... 397 00:27:10,000 --> 00:27:13,040 what have you done again? 398 00:27:13,040 --> 00:27:15,440 She has stopped by for a facial by accident. 399 00:27:15,440 --> 00:27:20,560 Aunty and I have a lot to talk about (a lot in common) 400 00:27:20,560 --> 00:27:24,200 You will see, she'll like me more than Eun Jae 401 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 Oh... Eun Jae... it's mother. 402 00:28:08,040 --> 00:28:09,640 are you busy? 403 00:28:09,640 --> 00:28:11,760 why are you out of breath? 404 00:28:11,760 --> 00:28:17,400 Oh... I didn't have anything to do so I'm hiking with a couple of friends 405 00:28:17,400 --> 00:28:20,920 Wow! The air is really fresh up here~ 406 00:28:20,920 --> 00:28:22,480 I'm very tired 407 00:28:22,480 --> 00:28:26,200 That's good. Last time I saw you, you didn't look too well. 408 00:28:26,200 --> 00:28:28,280 Getting a little exercise is good 409 00:28:28,280 --> 00:28:30,600 When you're healthy, then you can take care of father. 410 00:28:30,600 --> 00:28:32,000 you don't have to worry about me.. 411 00:28:32,000 --> 00:28:35,080 Stuck at home every day, what's there to worry about? 412 00:28:35,080 --> 00:28:38,000 But...why did you call? 413 00:28:38,000 --> 00:28:41,080 brother came to see me this morning. 414 00:28:41,080 --> 00:28:43,120 He said that Ae Ri wanted to find a place. 415 00:28:43,120 --> 00:28:48,440 i really want to help but i don't have the money. 416 00:28:48,440 --> 00:28:50,320 Sorry, Mother. 417 00:28:50,320 --> 00:28:52,360 That bastard (not meant in a mean way) went to look for you! 418 00:28:52,360 --> 00:28:55,880 He can't do that, asking his married little sister for money. 419 00:28:55,880 --> 00:28:58,360 He's very thick skinned. 420 00:28:58,360 --> 00:29:05,640 Brother didn't have any other choice that's why he came to me. 421 00:29:05,640 --> 00:29:12,760 Mom, I wish I had some emergency funds for this kind of situation. 422 00:29:12,760 --> 00:29:15,720 i'm really useless... 423 00:29:15,720 --> 00:29:18,240 stop saying such things.. 424 00:29:18,240 --> 00:29:21,920 Just because life is difficult at your in-law's place, don't you think I know? 425 00:29:21,920 --> 00:29:25,560 You need to focus here 426 00:29:25,560 --> 00:29:29,920 Imagine that all of your families have drowned to death during a flood. 427 00:29:29,920 --> 00:29:32,320 You'd be better off if you were an orphan... 428 00:29:32,320 --> 00:29:35,080 We are burdens to you... 429 00:29:35,080 --> 00:29:42,840 Eun Jae, my friends are calling me. I have to go. 430 00:30:10,840 --> 00:30:13,600 Why do you think you're gonna take the golden times? 431 00:30:13,600 --> 00:30:16,640 So you think my guests come to see you, don't you? 432 00:30:16,640 --> 00:30:20,240 Listen, even if the era has changed, music never changes 433 00:30:20,240 --> 00:30:22,600 My music has all the memories and stories. 434 00:30:22,600 --> 00:30:29,320 But you are not an idol star, nor have you made a hit song 435 00:30:29,320 --> 00:30:32,120 Anyhow, I will not give up my time slot. 436 00:30:32,120 --> 00:30:34,320 You either fire me or keep my time slot 437 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 Stop acting a big-headed 438 00:30:36,480 --> 00:30:38,520 and face the reality. 439 00:30:38,520 --> 00:30:43,320 If you are fired, next place you could go is a subway sales 440 00:30:43,320 --> 00:30:45,680 What?? Have you finished talking? 441 00:30:45,680 --> 00:30:48,120 You think now you are somebody because you showed up on TV couple times? 442 00:30:48,120 --> 00:30:50,631 do know what music is??! 443 00:30:50,631 --> 00:30:52,680 You plastic-surgery robot, tone-deaf! 444 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 Hey! 445 00:30:53,800 --> 00:30:58,440 What the hell are you doing! 446 00:30:58,440 --> 00:31:01,160 Boss, I'm...mopping the floor. 447 00:31:01,160 --> 00:31:03,000 What are you complaining about. The time assigned to you is good. 448 00:31:03,000 --> 00:31:05,480 Can't you just follow the schedule and sing when you're supposed to? 449 00:31:09,680 --> 00:31:14,000 So you sold your sister to my family and now each member of you is thinking about getting your money back! 450 00:31:14,000 --> 00:31:16,840 You come to her whenever you are involved with the troubles to get the money for settling down 451 00:31:16,840 --> 00:31:18,960 And now you are asking for her to get a place? 452 00:31:18,960 --> 00:31:23,720 You should feel ashamed of yourself, you gangster! 453 00:31:26,000 --> 00:31:33,400 The reason you can stand on stage is thanks to your son, don't you know? 454 00:31:35,280 --> 00:31:37,160 Boss, I'm sorry. 455 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 I was not aware you were there. 456 00:31:40,840 --> 00:31:43,880 My eye faucet must have broken. 457 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 There's nothing to be sorry about 458 00:31:45,600 --> 00:31:49,320 I understand, being a mother myself. 459 00:31:52,600 --> 00:31:59,160 My daughter got married and she's been ill-treated because her family is poor. 460 00:31:59,160 --> 00:32:03,360 We are not her parents, we are more like her enemies - free riders. 461 00:32:03,360 --> 00:32:06,800 She must be so nice to you. 462 00:32:06,800 --> 00:32:12,280 Yes, she and her heart are both very beautiful. 463 00:32:12,280 --> 00:32:17,280 I rather wish she'd be mad at me for having done nothing for her. 464 00:32:17,280 --> 00:32:21,080 It would make me feel so much better. 465 00:32:21,080 --> 00:32:25,360 I think you have a good girl since you've lived a good life. 466 00:32:25,360 --> 00:32:30,080 I'll speak to my secretary to let you have a facial package. 467 00:32:30,080 --> 00:32:32,280 It's my gift for your daughter. 468 00:32:32,280 --> 00:32:35,920 No. How can I accept such expensive things. 469 00:32:35,920 --> 00:32:39,480 You're also an employee of this company, it's not a problem. 470 00:32:39,480 --> 00:32:41,480 You deserve it. 471 00:32:41,480 --> 00:32:43,120 So, take care. 472 00:32:43,120 --> 00:32:53,600 Boss, this...this is homemade. Please accept it. 473 00:32:53,600 --> 00:32:57,360 I really want to thank you, but I only have this. It's just a little thought 474 00:32:57,360 --> 00:33:01,280 You really don't have to do this. It's your lunch! 475 00:33:02,560 --> 00:33:05,360 You said I deserved it. 476 00:33:05,360 --> 00:33:11,600 I got some Kimchi and fried them with oil. I hope you like it. 477 00:33:13,320 --> 00:33:16,320 Then, Thank you. I'll enjoy it. 478 00:33:44,520 --> 00:33:46,120 mother, you're back... 479 00:33:46,120 --> 00:33:47,840 do you want something to drink? 480 00:33:49,320 --> 00:33:53,840 Why is your hair so messy? 481 00:33:53,840 --> 00:33:57,160 I am not sure it's either wig or a bundle of straw. 482 00:33:57,160 --> 00:34:01,720 Sorry, I was concentrating on mopping the floor...I'll be more conscious of it. 483 00:34:01,720 --> 00:34:06,360 Outside, there are many beautiful and successful women. 484 00:34:06,360 --> 00:34:09,680 I mean, you'd have no competitive power to beat them. 485 00:34:09,680 --> 00:34:14,160 How can you and your friend look so different? Tsk ,, tsk .. 486 00:34:24,600 --> 00:34:28,160 oh.. Ae Ri! i was just about to call you. 487 00:34:30,080 --> 00:34:32,560 What? You've found a place to stay? 488 00:34:32,560 --> 00:34:34,080 So fast? 489 00:34:35,560 --> 00:34:39,040 I don't have time right now. Can't you help me to buy a few necessities? 490 00:34:39,040 --> 00:34:41,720 I don't even have a pot to make instant noodles 491 00:34:43,800 --> 00:34:48,680 The house also has not been cleaned or tidied up. I'm worried if I can even sleep there tonight. 492 00:35:20,680 --> 00:35:22,239 what? back so soon? 493 00:35:37,825 --> 00:35:47,869 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 38482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.