All language subtitles for hotel.splendide.2000.1080p.web.h264-strife.hi.eng-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,633 --> 00:00:19,133 [PUSANJE GLAZBE] 2 00:00:31,367 --> 00:00:37,633 NARATOR: Hotel Splendide je jedinstveno i čudesno mjesto. 3 00:00:37,733 --> 00:00:40,867 To je idealno mjesto za odmor ili oporavak, 4 00:00:40,967 --> 00:00:45,300 sa kompletnim hidromasažnim objektima, nema manjka svježe ribe, 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,300 i prijateljski porodična atmosfera, 6 00:00:47,400 --> 00:00:50,467 koja se od tada nije promijenila Gospođa Blanche umrla je prošle godine. 7 00:01:32,500 --> 00:01:36,033 Mnogo sam toga naučio tokom moj boravak u Splendideu. 8 00:01:36,133 --> 00:01:37,667 Naučio sam uvijek žvači moju hranu, 9 00:01:37,767 --> 00:01:41,367 i koji ima svaki oblak neka vrsta obloge. 10 00:01:41,467 --> 00:01:44,667 Možda je to tako udaljeno od vanjski svijet koji dopušta 11 00:01:44,767 --> 00:01:46,300 ja da ovo jasno vidim. 12 00:01:49,767 --> 00:01:53,567 Desmond kaže da je to sjajno stvar o porodičnim hotelima 13 00:01:53,667 --> 00:01:55,433 je kontinuitet. 14 00:01:55,533 --> 00:01:59,133 Nakon što mu je majka umrla, Desmond je preuzeo funkciju menadžera. 15 00:01:59,233 --> 00:02:01,733 I nije napravio nikakve promjene koje mogu otkriti, 16 00:02:01,833 --> 00:02:03,067 pa mora biti u pravu u vezi s tim. 17 00:02:14,833 --> 00:02:19,500 ŽENSKI GLAS: Grickanje malih zalogaja i stvarajući puno sline 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,867 za pomoć probavi. 19 00:02:20,967 --> 00:02:27,333 Žvakanje, žvakanje, žvakanje, žvakanje, 20 00:02:27,433 --> 00:02:33,900 dok se hrana ne smanji do ujednačenog, vodenastog pirea. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,967 NARATOR: Snimila gospođa Blance njene teorije o zdravoj prehrani 22 00:02:37,067 --> 00:02:39,533 neposredno prije nego što je prošla dalje. 23 00:02:39,633 --> 00:02:42,200 Ne mogu si ne poželjeti da je umrla samo malo prije, 24 00:02:42,300 --> 00:02:44,567 i nije imao vremena za napraviti zapis prije nego što je otišla. 25 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 Desmondovog brata, Ronald, kuhar je, 26 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 i kreirao je prepoznatljiva kuhinja 27 00:02:51,900 --> 00:02:54,633 na bazi algi i jegulja. 28 00:02:54,733 --> 00:02:58,033 Njihova sestra Cora trči hidro tretmani. 29 00:02:58,133 --> 00:03:01,167 I Morton Blanche se povukao dan kad mu je žena umrla, 30 00:03:01,267 --> 00:03:03,000 konačno se predajući hronični zatvor. 31 00:03:10,800 --> 00:03:14,600 Kontinuitet ili promjena. 32 00:03:14,700 --> 00:03:17,600 Mislim da se ponekad promijenimo započinje sa tamošnjim momkom. 33 00:03:17,700 --> 00:03:21,100 Zvuk koji ste čuli 100 vremena izgledaju drugačije, 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,433 i za trenutak, svijet se preokrenuo. 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,133 Stanley! 36 00:03:54,133 --> 00:03:55,967 MUŠKI GLAS: porodica [NEčujno], 37 00:03:56,067 --> 00:03:57,633 i porijeklom iz Egipta. 38 00:03:57,733 --> 00:03:59,033 Sta je to bilo? 39 00:03:59,133 --> 00:04:02,300 MUŠKI GLAS: Hoću moram te požuriti. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,900 Kako to ... kako to ... kako to ... 41 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 MUŠKI GLAS: Obični krastavac. 42 00:04:09,700 --> 00:04:12,400 Narator: Postoji vrijeme i mjesto za sve, 43 00:04:12,500 --> 00:04:13,200 Desmond kaže. 44 00:04:13,300 --> 00:04:15,400 To je ljepota rutine. 45 00:04:20,567 --> 00:04:22,100 Sve kako treba? 46 00:04:22,200 --> 00:04:23,300 Da, Desmonde. 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,600 O moj boze. 48 00:04:40,700 --> 00:04:42,467 Da. 49 00:04:42,567 --> 00:04:43,800 Napokon. 50 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 Oh, napokon! 51 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Oh! 52 00:04:47,500 --> 00:04:51,267 NARATOR: Ne mogu se sjetiti zadnji put je ovdje stigao gost. 53 00:04:51,367 --> 00:04:54,000 U stvari, mislim da sam to bio ja. 54 00:04:54,100 --> 00:04:56,633 Ali siguran sam jedne stvari ... ne 55 00:04:56,733 --> 00:04:59,567 onaj koji je otišao ikad se vratio. 56 00:04:59,667 --> 00:05:00,833 Zašto bi? 57 00:05:00,933 --> 00:05:01,833 Gospodine Blanche. 58 00:05:01,933 --> 00:05:03,033 Da hvala ti. 59 00:05:14,900 --> 00:05:15,700 Znači mrtva je? 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,767 Da. 61 00:05:20,867 --> 00:05:22,700 Njeno srce. 62 00:05:22,800 --> 00:05:23,533 Prošle godine. 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,333 Razgovarajmo u mojoj kancelariji. 64 00:05:29,433 --> 00:05:30,533 Sranje. 65 00:05:30,633 --> 00:05:33,400 Znaš, mislim da imam samo stvar za to. 66 00:05:33,500 --> 00:05:36,400 Sad bi to moglo peći malo, ali djeluje. 67 00:05:43,333 --> 00:05:45,733 Šta se dogodilo sa svim gostima? 68 00:05:45,833 --> 00:05:47,067 Još uvijek ih imamo. 69 00:05:47,167 --> 00:05:49,233 Samo manje rifara. 70 00:05:52,833 --> 00:05:54,967 Pa, trebat će mi soba. 71 00:05:55,067 --> 00:05:57,433 Pa, bojim se da je to ne dolazi u obzir. 72 00:05:57,533 --> 00:06:00,600 Pa, vidjet ćemo koji je vaš brat mora reći o tome. 73 00:06:00,700 --> 00:06:03,200 Najbolje je da ga napustiš. 74 00:06:03,300 --> 00:06:04,533 To ti misliš. 75 00:06:25,267 --> 00:06:27,600 I dalje koristim kosu crtu i metoda širenja, vidim. 76 00:06:35,933 --> 00:06:37,267 Podsjeti ih, mama. 77 00:06:40,033 --> 00:06:41,233 ŽENSKI GLAS: Željo, poput apetita, 78 00:06:41,333 --> 00:06:43,333 je bolest koju treba ukrotiti. 79 00:06:46,067 --> 00:06:48,833 Sva korupcija, i jedno i drugo fizički i moralni, 80 00:06:48,933 --> 00:06:50,300 proizlazi iz usta. 81 00:06:52,967 --> 00:06:54,767 Koji vrag ona radi ovdje? 82 00:06:54,867 --> 00:06:55,667 Sasvim. 83 00:06:55,767 --> 00:06:56,800 Ne može ostati, Desmonde. 84 00:06:56,900 --> 00:06:58,300 Želim je odavde! 85 00:06:58,400 --> 00:06:59,267 Apsolutno. 86 00:06:59,367 --> 00:07:01,433 Međutim, mjesec do sljedeći trajekt. 87 00:07:01,533 --> 00:07:02,100 To je njen problem. 88 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 Riješi je se odmah. 89 00:07:03,600 --> 00:07:04,833 Naravno, Ronald. 90 00:07:04,933 --> 00:07:06,967 Ali postoji pitanje dekoruma. 91 00:07:07,067 --> 00:07:08,800 Mislim, jeste li razmišljali o onome što gosti 92 00:07:08,900 --> 00:07:09,700 hoćete li napraviti ovo? 93 00:07:09,800 --> 00:07:11,333 Sod gosti! 94 00:07:11,433 --> 00:07:14,033 I proklet bio! 95 00:07:14,133 --> 00:07:15,600 [ZATVARANJE] 96 00:07:33,600 --> 00:07:34,500 Pogledaj se. 97 00:07:41,700 --> 00:07:43,000 Ne gledaj me tako. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 Užasno si ga povrijedio. 99 00:07:51,300 --> 00:07:54,167 Šta, pa me poziva natrag ovdje i osvećuje se? 100 00:07:54,267 --> 00:07:56,933 O cemu pricas? 101 00:07:57,033 --> 00:07:58,867 Napomena. 102 00:07:58,967 --> 00:08:03,200 To je kraljica harpija je bila mrtva. 103 00:08:03,300 --> 00:08:06,100 Ali zašto bi ti poslao ovo? 104 00:08:06,200 --> 00:08:08,633 To nema smisla. 105 00:08:08,733 --> 00:08:14,100 Pa, Cora, ovaj ... bili smo bliski. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 Možda zato nikada oprostio ti što si pobjegao? 107 00:08:29,567 --> 00:08:32,200 Bilo je čudovišno od nje da se vratimo, svi se slažemo, 108 00:08:32,300 --> 00:08:34,633 ali on je to pretvorio javni spektakl. 109 00:08:34,733 --> 00:08:36,233 Sramota za hotel. 110 00:08:36,333 --> 00:08:37,733 Ronnie je malo popio šok, ali mi 111 00:08:37,833 --> 00:08:40,100 može mu pomoći da dođe okolo ako se svi držimo zajedno. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Tata, ovo je nepropisno. 113 00:08:42,300 --> 00:08:43,733 Ne može biti dozvoljeno miješanje 114 00:08:43,833 --> 00:08:45,667 u upravljačkim odlukama. 115 00:08:45,767 --> 00:08:46,967 Čudesno varivo. 116 00:08:47,067 --> 00:08:48,000 Piletina, zar ne? 117 00:08:48,100 --> 00:08:50,833 Tako je. 118 00:08:50,933 --> 00:08:53,167 Duga, crna, skliska morske kokoši. 119 00:08:53,267 --> 00:08:54,067 A šta ste dobili? 120 00:08:54,167 --> 00:08:55,333 Batak? 121 00:08:55,433 --> 00:08:57,000 Pokušavamo pronaći rješenje, Ronnie. 122 00:09:00,967 --> 00:09:02,667 Mislila je na tebe pozvao je natrag. 123 00:09:16,600 --> 00:09:17,433 Tačno. 124 00:09:17,533 --> 00:09:21,867 Pa, ona može ostati do trajekta, 125 00:09:21,967 --> 00:09:23,500 ali ona nema pomaknite se iz njene sobe. 126 00:09:32,400 --> 00:09:34,967 Pa, uh ... ne bih bio taj prvi gost koji vas želi dočekati, 127 00:09:35,067 --> 00:09:36,433 onda? Stanley. 128 00:09:36,533 --> 00:09:37,300 Stanley Smith. 129 00:09:39,800 --> 00:09:40,533 Kath. 130 00:09:44,133 --> 00:09:45,500 Pa zašto ste ovde? 131 00:09:45,600 --> 00:09:46,400 Za hidroterapiju? 132 00:09:46,500 --> 00:09:47,067 Hidroterapija? 133 00:09:47,167 --> 00:09:48,267 Ne, ne, ne, ne. 134 00:09:48,367 --> 00:09:49,333 Ne. 135 00:09:49,433 --> 00:09:52,100 Izvinjavam se. 136 00:09:52,200 --> 00:09:53,467 Morton ti kaže nekad radila ovde. 137 00:09:53,567 --> 00:09:54,800 Je li tako? Jeste li radili ovdje? 138 00:09:54,900 --> 00:09:58,333 Da, prije oko 1000 godina. 139 00:09:58,433 --> 00:09:58,967 Bio sam sous chef. 140 00:09:59,067 --> 00:09:59,867 Sous chef. 141 00:09:59,967 --> 00:10:00,767 Sous chef, naravno. 142 00:10:00,867 --> 00:10:03,133 Naravno. 143 00:10:03,233 --> 00:10:04,500 Pa, zašto si? onda moraš otići? 144 00:10:04,600 --> 00:10:05,833 Da li se nešto dogodilo? 145 00:10:05,933 --> 00:10:08,233 Hm ... da. 146 00:10:08,333 --> 00:10:09,400 Jeste. 147 00:10:09,500 --> 00:10:10,400 Jeste. 148 00:10:10,500 --> 00:10:11,367 Jeste. 149 00:10:11,467 --> 00:10:14,033 -Da. 150 00:10:14,133 --> 00:10:17,833 Hm ... bilo je ... a razlika u mišljenju sa, 151 00:10:17,933 --> 00:10:20,000 hm ... uprava. 152 00:10:20,100 --> 00:10:21,000 Sa Ronaldom? 153 00:10:21,100 --> 00:10:24,567 Jesi li zato toliko ljut? 154 00:10:24,667 --> 00:10:26,033 Ne. 155 00:10:26,133 --> 00:10:28,767 Ne sa njim. 156 00:10:28,867 --> 00:10:29,767 Nikad s njim. 157 00:10:32,733 --> 00:10:34,133 Budite oprezni ovdje. 158 00:10:34,233 --> 00:10:35,867 Znaš, sprej ... sprej mogao ući u bilo koje vrijeme. 159 00:10:35,967 --> 00:10:38,733 Budi pazljiv. 160 00:10:38,833 --> 00:10:42,200 Odvest ću te u tvoju sobu. 161 00:10:42,300 --> 00:10:43,600 [ZDISAK] 162 00:10:56,867 --> 00:10:59,633 Zdravo, Sergej. 163 00:10:59,733 --> 00:11:01,733 Zdravo. 164 00:11:01,833 --> 00:11:02,667 Dobrodošao nazad. 165 00:11:06,967 --> 00:11:08,267 NARATOR: prvi dan zime 166 00:11:08,367 --> 00:11:11,333 je sada vrlo posebna u Splendideu, 167 00:11:11,433 --> 00:11:15,433 jer označava ceremoniju grijanje se pali. 168 00:11:15,533 --> 00:11:17,800 Mislim da je to predznak vrsta, ta Cath 169 00:11:17,900 --> 00:11:19,833 stigao baš ovog dana. 170 00:11:19,933 --> 00:11:21,600 Iako nisam siguran bila je dobra. 171 00:11:36,900 --> 00:11:41,400 U spomen na našu voljenu Mumija, na prvu godišnjicu 172 00:11:41,500 --> 00:11:42,233 njenog prolaska. 173 00:12:17,667 --> 00:12:18,567 [TREPANJE] 174 00:12:21,833 --> 00:12:22,567 Gospodine Lyme? 175 00:12:52,033 --> 00:12:54,500 [VREŠKA] 176 00:13:08,433 --> 00:13:09,167 Počelo je. 177 00:13:23,633 --> 00:13:25,500 U šta gledaš? 178 00:13:25,600 --> 00:13:27,900 Izvadite palac iz vašeg magarca, a njih posuđe oprano. 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Oh, ali molim te, operi se prvi palac. 180 00:13:31,700 --> 00:13:35,000 Richard nema ponovo gramofon. 181 00:13:35,100 --> 00:13:36,367 Pretpostavljam da to niste vidjeli? 182 00:13:43,300 --> 00:14:22,467 Kad završite, odnesite ovo u sobu 106. 183 00:14:22,567 --> 00:14:23,467 Idemo. 184 00:14:26,567 --> 00:14:27,900 [BEEPING] 185 00:14:28,000 --> 00:14:28,933 Ups. 186 00:14:29,033 --> 00:14:30,333 Spustio se na bolest. 187 00:14:33,900 --> 00:14:35,700 Divertikulitis. 188 00:14:35,800 --> 00:14:36,567 Hajde. 189 00:14:36,667 --> 00:14:37,500 To je lako. 190 00:14:37,600 --> 00:14:38,733 Tri simptoma. 191 00:14:38,833 --> 00:14:42,867 Divertikulitis ... Hm ... to su grčevi, 192 00:14:42,967 --> 00:14:47,267 zatvor, rektalno krvarenje. 193 00:14:47,367 --> 00:14:48,067 Pogrešno. 194 00:14:48,167 --> 00:14:49,233 Mrtav si. 195 00:14:49,333 --> 00:14:51,433 Da li ... čini to znači da mogu ... 196 00:14:59,000 --> 00:15:00,933 Kakva šteta. 197 00:15:01,033 --> 00:15:01,767 Nastavi. 198 00:15:09,433 --> 00:15:11,467 - Oh 199 00:15:11,567 --> 00:15:12,300 [NEČUTNO] 200 00:16:05,100 --> 00:16:06,200 [ZATVARANJE] 201 00:16:14,100 --> 00:16:15,800 Sta radis ovdje? 202 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 Sta radis ovdje? 203 00:16:17,000 --> 00:16:18,100 Ne znam! 204 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 Šta ja radim ovde. 205 00:16:19,800 --> 00:16:21,067 Bože, osećam se kao idiot. 206 00:16:25,067 --> 00:16:26,667 Nisi poslao napomenu, jesi li? 207 00:16:26,767 --> 00:16:27,533 Ne. 208 00:16:35,767 --> 00:16:40,367 Ti, ovaj ... duguješ mi objašnjenje. 209 00:16:40,467 --> 00:16:43,000 Za odlazak. 210 00:16:43,100 --> 00:16:44,367 Mogao si me pratiti. 211 00:16:44,467 --> 00:16:45,800 Kako? 212 00:16:45,900 --> 00:16:47,700 Morton je znao gdje ću biti. 213 00:16:47,800 --> 00:16:48,867 Tata? 214 00:16:48,967 --> 00:16:49,733 -Da. 215 00:16:52,067 --> 00:16:53,133 Mi nikad ... 216 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 To nije dovoljno. 217 00:16:59,500 --> 00:17:00,233 Otišao si. 218 00:17:11,500 --> 00:17:12,233 Počni razgovarati. 219 00:17:15,967 --> 00:17:18,133 Ronnie. 220 00:17:18,233 --> 00:17:19,833 Kakva bi korist od toga bila? 221 00:17:19,933 --> 00:17:21,833 Nismo mogli otišao bez tebe. 222 00:17:21,933 --> 00:17:23,633 Nismo ni imali više sous chef. 223 00:17:27,367 --> 00:17:31,000 Mislila sam da hoće sve se raznijelo. 224 00:17:31,100 --> 00:17:32,867 Oboje ste bili tako mladi i ... 225 00:17:32,967 --> 00:17:33,700 I? 226 00:17:33,800 --> 00:17:35,733 I? 227 00:17:35,833 --> 00:17:38,867 Mama bi me ubila. 228 00:17:38,967 --> 00:17:41,600 Žao mi je. 229 00:17:41,700 --> 00:17:45,000 Nemoj biti. 230 00:17:45,100 --> 00:17:46,700 Jednom je mama bila mrtva u pravu. 231 00:18:30,900 --> 00:18:32,000 Oprostite. 232 00:18:40,033 --> 00:18:40,767 Gdje je on? 233 00:18:40,867 --> 00:18:41,733 Ispljuni! 234 00:18:51,333 --> 00:18:52,333 Možda možeš reci mi šta smo 235 00:18:52,433 --> 00:18:54,000 ideš oko ručka? 236 00:18:54,100 --> 00:18:57,333 Ona razbija pravila, jednostavna kao takva. 237 00:18:57,433 --> 00:18:59,333 Samo soba za jednog kuhati u mojoj kuhinji. 238 00:19:01,667 --> 00:19:05,933 I pored toga, ja radije ovdje. 239 00:19:06,033 --> 00:19:08,633 Ronald, vrati se unutra. 240 00:19:08,733 --> 00:19:11,333 Nećemo dopustiti da li će nas bolje od nas? 241 00:19:21,800 --> 00:19:26,767 Hm ... ručak je isključen. 242 00:19:26,867 --> 00:19:28,900 Bojim se da je Ronald bolestan. 243 00:19:29,000 --> 00:19:30,833 Ništa opasno po život. 244 00:19:30,933 --> 00:19:35,900 Dakle, ako samo podnesete s nama, uskoro ćemo se vratiti u normalu. 245 00:19:36,000 --> 00:19:39,100 U međuvremenu, mi ćemo praviti 246 00:19:39,200 --> 00:19:40,900 alternativni aranžmani. 247 00:19:41,000 --> 00:19:41,767 Cora? 248 00:19:50,467 --> 00:19:55,767 Hm ... ovo je izvrsna prilika 249 00:19:55,867 --> 00:19:59,100 za zdrav post. 250 00:19:59,200 --> 00:20:02,733 Učesnici bi trebali napraviti svoje put do soba za tretmane 251 00:20:02,833 --> 00:20:06,300 za komplementarne purgative. 252 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 O ne. 253 00:20:09,100 --> 00:20:10,333 Da poboljša proces. 254 00:21:17,767 --> 00:21:21,300 NARATOR: Glad je oštrija nego zmijski zub. 255 00:21:21,400 --> 00:21:24,133 I jednostavan omlet može biti opasna stvar 256 00:21:24,233 --> 00:21:25,267 u pravim rukama. 257 00:21:53,500 --> 00:21:54,767 Apsurdno, zar ne? 258 00:21:54,867 --> 00:21:57,900 Njegovo ponašanje je neoprostivo. 259 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 Ima izgovor. 260 00:21:59,900 --> 00:22:00,633 Zaboga. 261 00:22:04,167 --> 00:22:06,700 Sad imam nešto da vam pokažem. 262 00:22:16,900 --> 00:22:18,800 O moj boze. 263 00:22:18,900 --> 00:22:20,700 Šta je sve ovo? 264 00:22:20,800 --> 00:22:22,900 Mamin san. 265 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 Spojila je hotelska kanalizacija 266 00:22:25,000 --> 00:22:27,067 ovom metanu pretvarač, koji pruža 267 00:22:27,167 --> 00:22:29,467 neograničeni plin za kotao. 268 00:22:29,567 --> 00:22:30,933 To je zapečaćeni sistem. 269 00:22:31,033 --> 00:22:35,567 Sve dok gosti jedu i ... Znate ... ima toliko toplote 270 00:22:35,667 --> 00:22:36,400 kao što ćemo ikada krenuti. 271 00:22:40,200 --> 00:22:43,833 Umrla je nekoliko dana prije nego što je završen. 272 00:22:43,933 --> 00:22:46,933 Nikad nisam vidio da radi. 273 00:22:47,033 --> 00:22:48,400 Šteta. 274 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 Pucali smo prvi put bilo je za njezino kremiranje. 275 00:22:51,100 --> 00:22:53,333 Vidiš, bilo je njen posljednji zahtjev. 276 00:22:53,433 --> 00:22:56,200 Najbolji dio nje ... Ne fizički dio, 277 00:22:56,300 --> 00:23:01,300 ali njena suština ... Sad je u hotelu. 278 00:23:01,400 --> 00:23:03,333 Ona se pridružila tome zauvijek. 279 00:23:03,433 --> 00:23:04,433 Tačno. 280 00:23:04,533 --> 00:23:07,267 To mora da je sjajno Udobnost za vas. 281 00:23:07,367 --> 00:23:08,567 TO JE. 282 00:23:08,667 --> 00:23:09,533 Zaista je. 283 00:23:13,367 --> 00:23:17,233 Znaš, Kath, jesam težak posao uvjerljiv 284 00:23:17,333 --> 00:23:19,200 Ronalda da te pusti unutra. 285 00:23:19,300 --> 00:23:22,800 Stvarno mislim da bi dopustio vam da umrete tamo. 286 00:23:22,900 --> 00:23:25,267 Stavio sam vrat blok za vas. 287 00:23:25,367 --> 00:23:28,867 Bio sam sretan što sam to učinio, ali to možda nas je koštao hotela, 288 00:23:28,967 --> 00:23:32,633 ako se ova situacija nastavi. 289 00:23:32,733 --> 00:23:34,100 I? 290 00:23:34,200 --> 00:23:38,900 I pomislio sam možda možda biste mogli 291 00:23:39,000 --> 00:23:42,700 meni uslugu zauzvrat? 292 00:23:42,800 --> 00:23:48,200 Kath, hoćeš li nam kuhati? 293 00:23:48,300 --> 00:23:49,033 Šta? 294 00:23:59,267 --> 00:24:01,967 To je jedini način. 295 00:24:02,067 --> 00:24:03,400 Za dobrobit hotela. 296 00:24:12,600 --> 00:24:13,433 Ne. 297 00:24:13,533 --> 00:24:14,667 Prevruće? 298 00:24:14,767 --> 00:24:16,067 Gluposti. 299 00:24:16,167 --> 00:24:17,667 Pa, ja ostajem ovdje dok se stvari ne riješe 300 00:24:17,767 --> 00:24:19,533 s njim, na ovaj ili onaj način. 301 00:24:19,633 --> 00:24:21,733 Ako sam u kuhinji, onda morat će se prestati pretvarati 302 00:24:21,833 --> 00:24:23,800 da ja ne postojim, zar ne? 303 00:24:23,900 --> 00:24:26,333 Zar ne vidite šta on prolazi? 304 00:24:26,433 --> 00:24:27,833 Niste bili žvakanje ribe, 305 00:24:27,933 --> 00:24:30,400 i upozorio sam vas na to. 306 00:24:30,500 --> 00:24:32,600 Cora? 307 00:24:32,700 --> 00:24:34,867 Sta si ti još uvijek radite na ovom mjestu? 308 00:24:34,967 --> 00:24:36,200 Sta to znaci? 309 00:24:36,300 --> 00:24:37,867 Mislim, bože, bilo je dovoljno pakleno prije, 310 00:24:37,967 --> 00:24:39,933 ali ovo je toliko loše koliko i postaje. 311 00:24:40,033 --> 00:24:41,300 To je moja porodična kuća. 312 00:24:43,933 --> 00:24:46,767 Tamo je život. 313 00:24:46,867 --> 00:24:49,133 Zar nisi ni znatiželjan? 314 00:24:49,233 --> 00:24:51,833 Da, naravno da jesam. 315 00:24:51,933 --> 00:24:53,600 Ali ovdje sam potreban. 316 00:24:53,700 --> 00:24:54,600 Tretmani. 317 00:24:54,700 --> 00:24:56,100 Zaboravi na klistir. 318 00:24:56,200 --> 00:24:58,967 Ovoj gomili ukočenih treba petarde u guzice. 319 00:24:59,067 --> 00:25:00,000 Zar ne? 320 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 To biste voljeli, zar ne? 321 00:25:02,100 --> 00:25:03,567 Nikad ti neće oprostiti. 322 00:25:16,167 --> 00:25:19,600 Riblja čorba je isključena. 323 00:25:19,700 --> 00:25:20,767 Puttanesca je uključena. 324 00:25:37,700 --> 00:25:40,967 ŽENSKI GLAS: Nezdravo crijeva žude za stimulacijom, 325 00:25:41,067 --> 00:25:44,333 i mora se strogo trenirati. 326 00:25:44,433 --> 00:25:47,800 Kuhana hrana je najviše lako svarljiv. 327 00:25:47,900 --> 00:25:52,033 Vrenje ima dodatnu prednost uklanjanja viška arome 328 00:25:52,133 --> 00:25:54,733 od određenih sastojaka, i tako je općenito 329 00:25:54,833 --> 00:25:56,133 poželjne metode. 330 00:25:56,233 --> 00:25:58,100 Naši ... naši dijelovi su nejednake. 331 00:25:58,200 --> 00:26:00,833 Pa, uzela je ocigledno prema tebi. 332 00:26:00,933 --> 00:26:04,000 ŽENSKI GLAS: Blanširanje i krivolov je takođe prihvatljiv, 333 00:26:04,100 --> 00:26:07,933 ali sastojci možda nikada biti prijatelj ili sotirano. 334 00:26:08,033 --> 00:26:10,300 Bolje se pokoriti crijevna hirurgija 335 00:26:10,400 --> 00:26:13,033 nego dopustiti jedan Prženi krompir 336 00:26:13,133 --> 00:26:15,233 pronaći put u debelo crijevo. 337 00:26:38,467 --> 00:26:41,533 NARATOR: Čovjek ne može žive samo od ribe. 338 00:26:41,633 --> 00:26:43,533 Ko god je to rekao, znao je šta o čemu su razgovarali. 339 00:26:50,067 --> 00:26:50,800 Ne brini, tata. 340 00:26:50,900 --> 00:26:52,167 Nije zadugo. 341 00:27:05,733 --> 00:27:08,633 Kakva vam je bila večera? 342 00:27:08,733 --> 00:27:09,600 Puttanesca. 343 00:27:09,700 --> 00:27:11,633 Imali smo puttanesku. 344 00:27:11,733 --> 00:27:13,900 To znači prostitutka na talijanskom, rekla je. 345 00:27:14,000 --> 00:27:14,867 - Oh 346 00:27:14,967 --> 00:27:17,733 Pa, kako odgovara 347 00:27:17,833 --> 00:27:19,433 Prekrasna je, zar ne? 348 00:27:19,533 --> 00:27:22,533 Zar ne mislite tako? 349 00:27:22,633 --> 00:27:24,800 Da. 350 00:27:24,900 --> 00:27:25,667 -Da. 351 00:27:25,767 --> 00:27:28,900 Nekad sam tako mislio. 352 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Jesi li to uradio s njom? 353 00:27:31,100 --> 00:27:32,700 Goli, kao ... u časopisu? 354 00:27:35,667 --> 00:27:37,500 Šta ti je, Stanley? 355 00:27:37,600 --> 00:27:41,400 Desmond kaže da jesam imam prljav um. 356 00:27:41,500 --> 00:27:43,200 Ali moram znati o tim stvarima. 357 00:27:45,900 --> 00:27:46,633 Da, jesmo. 358 00:27:50,267 --> 00:27:51,367 Ali to je sve što dobivate. 359 00:27:54,000 --> 00:27:55,233 Je li zato morala otići? 360 00:27:55,333 --> 00:27:56,533 Jer je bila osoblje, a vi ste bili menadžment? 361 00:28:02,800 --> 00:28:05,267 Mislite li da je to istina? da svaki pas ima svoj dan? 362 00:28:05,367 --> 00:28:07,800 Svaki pas? 363 00:28:07,900 --> 00:28:08,767 Vjerujem da. 364 00:28:08,867 --> 00:28:10,633 Imam. 365 00:28:10,733 --> 00:28:12,533 Dobro za tebe, Stanley. 366 00:28:12,633 --> 00:28:14,833 Dobro za tebe. 367 00:28:14,933 --> 00:28:17,400 [PUSANJE GLAZBE] 368 00:28:21,433 --> 00:28:23,667 [ŠAPETANJE] 369 00:28:29,667 --> 00:28:32,133 [PUSANJE GLAZBE] 370 00:28:46,900 --> 00:28:48,733 Kath, večera je bila izvrsna. 371 00:28:48,833 --> 00:28:49,867 Trijumf. 372 00:28:49,967 --> 00:28:52,067 Iako malo po mom mišljenju bogat. 373 00:28:52,167 --> 00:28:53,467 Mali režim, znaš? 374 00:28:53,567 --> 00:28:56,100 Pa, hm ... s obzirom dostupni sastojci, 375 00:28:56,200 --> 00:28:57,400 Polaskan sam. 376 00:28:57,500 --> 00:28:59,433 Svejedno, došao sam izrazite moju zahvalnost, 377 00:28:59,533 --> 00:29:01,600 i samo dodajte sićušnu riječ opreza. 378 00:29:01,700 --> 00:29:03,467 Zdravo. 379 00:29:03,567 --> 00:29:06,200 Ti si majstor kuhar, zar ne? 380 00:29:06,300 --> 00:29:08,833 Znaš, kladim se u tebe mogao učiniti bilo šta. 381 00:29:08,933 --> 00:29:10,233 Kladim se da biste mogli praviti deserte. 382 00:29:15,867 --> 00:29:18,000 Stvarno, Stanley, Iznenađen sam nad tobom. 383 00:29:18,100 --> 00:29:19,467 Zaista sam razočaran. 384 00:29:22,733 --> 00:29:23,533 Upropastili ste vece. 385 00:29:41,933 --> 00:29:43,500 Moj bože. 386 00:29:43,600 --> 00:29:44,867 Uvijek u ostavi. 387 00:29:44,967 --> 00:29:46,800 Ja preuzimam. 388 00:29:46,900 --> 00:29:48,700 Možete otići sada. 389 00:29:48,800 --> 00:29:49,600 Ah. 390 00:29:49,700 --> 00:29:50,767 A zašto? 391 00:29:50,867 --> 00:29:53,700 Jer ti jesi rušenje režima. 392 00:29:53,800 --> 00:29:55,300 Jer gosti vole moju hranu. 393 00:29:55,400 --> 00:29:57,667 A ako im se sviđa, ne može biti im dobro, zar ne? 394 00:29:57,767 --> 00:29:58,767 Ti ljudi su bolesni. 395 00:29:58,867 --> 00:30:00,100 Da, muka ti je od hrane. 396 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 Moja ... moja kuhinja je jedina stvar 397 00:30:01,900 --> 00:30:02,967 to ih održava na životu. 398 00:30:03,067 --> 00:30:04,400 Kuhinja? 399 00:30:04,500 --> 00:30:06,800 Kakva ... kuhinja ... ti ne bih znao kuhinju da jeste 400 00:30:06,900 --> 00:30:08,167 prišao i ugrizao te za dupe. 401 00:30:16,167 --> 00:30:18,333 Neću ići. 402 00:30:18,433 --> 00:30:22,600 Ako stavite na glasanje, gosti će izabrati mene. 403 00:30:22,700 --> 00:30:24,467 Pa ću se dogovoriti. 404 00:30:24,567 --> 00:30:28,400 Stavimo vaše divno kuhinja na test. 405 00:30:28,500 --> 00:30:31,633 Ti se vrati, a ja ostati do trajekta. 406 00:30:31,733 --> 00:30:33,267 Ali ne kao sous chef. 407 00:30:33,367 --> 00:30:34,933 Kao jednako. 408 00:30:35,033 --> 00:30:37,367 Dva menija, moj i vaš. 409 00:30:37,467 --> 00:30:39,467 I ako nisu svi jede i napreduje 410 00:30:39,567 --> 00:30:42,800 na svom brodu, ja idi, i to je posljednje 411 00:30:42,900 --> 00:30:45,033 ikad ćeš čuti za mene. 412 00:30:45,133 --> 00:30:46,867 A ako jesu? 413 00:30:46,967 --> 00:30:47,767 Sta je bilo? 414 00:30:47,867 --> 00:30:49,733 Gubite živce? 415 00:30:49,833 --> 00:30:50,567 Ne. 416 00:30:52,933 --> 00:30:53,667 Onda je dogovoreno. 417 00:32:01,233 --> 00:32:02,833 MUŠKI GLAS: I zahvaljujući naši slušaoci, koji jesu 418 00:32:02,933 --> 00:32:05,033 zadržao te recepte. 419 00:32:05,133 --> 00:32:07,933 Konačno trenutak istina stiže, 420 00:32:08,033 --> 00:32:10,333 i ja imam zadovoljstvo predstavljanja 421 00:32:10,433 --> 00:32:13,000 Doreen Fisk, prošlogodišnja pobjednika, objaviti 422 00:32:13,100 --> 00:32:16,433 odluku porote. 423 00:32:16,533 --> 00:32:18,433 DOREEN FISK: dobitnik nagrade 424 00:32:18,533 --> 00:32:20,367 za najbolje istorijsko jelo godine ide u ... 425 00:32:20,467 --> 00:32:22,333 Oh, glupane! 426 00:32:22,433 --> 00:32:24,467 Prokletnik. 427 00:32:24,567 --> 00:32:25,333 MUŠKI GLAS: Odlično. 428 00:32:25,433 --> 00:32:26,700 A sada ... 429 00:32:35,533 --> 00:32:38,533 Htio sam pitati ti, kakva je to prljava stvar 430 00:32:38,633 --> 00:32:39,300 radiš u mojoj kuhinji? 431 00:32:39,400 --> 00:32:42,333 To je poklon za vas. 432 00:32:42,433 --> 00:32:45,500 I stavljam to bolje iskoristiti. 433 00:32:45,600 --> 00:32:48,867 ŽENSKI GLAS: Jedan ima samo svjedočiti ovom muškom nepcu 434 00:32:48,967 --> 00:32:52,600 znati da je čili papričica je bio na svom čirnom poslu, 435 00:32:52,700 --> 00:32:56,833 duboko u mekom crijevu. 436 00:32:56,933 --> 00:32:58,933 Većina kuhinja postoji u tu svrhu 437 00:32:59,033 --> 00:33:03,333 navođenja ludog na klisuru Na sve svoje stomake mogu stati, 438 00:33:03,433 --> 00:33:04,833 i više. 439 00:33:04,933 --> 00:33:08,467 Kad sam bacio pogled na stol krcat takozvanim gurmanom 440 00:33:08,567 --> 00:33:13,033 hrana, vidim samo šta laže ispod fasade ... tumori 441 00:33:13,133 --> 00:33:15,467 i polipi probavni organi, 442 00:33:15,567 --> 00:33:19,300 jetre crne od ciroze, zglobovi iskrivljeni gihtom, 443 00:33:19,400 --> 00:33:22,267 i kralježnice u bubrezima, masivan i neprohodan. 444 00:34:06,767 --> 00:34:07,500 Probaj sada. 445 00:34:10,133 --> 00:34:11,767 Još uvijek ništa. 446 00:34:11,867 --> 00:34:12,767 Isključi to! 447 00:34:19,100 --> 00:34:21,967 Drago mi je što smo se vratili opet u kuhinji. 448 00:34:22,067 --> 00:34:23,000 Pazite na radnju. 449 00:34:26,133 --> 00:34:29,467 Iako sam iznenađen nisi je podigao. 450 00:34:29,567 --> 00:34:33,800 Taj gad koji služi gore ... pun je začina. 451 00:34:33,900 --> 00:34:34,967 Čisti otrov. 452 00:34:35,067 --> 00:34:36,167 Da, pa, smjestili ste je tamo. 453 00:34:39,267 --> 00:34:42,167 Ronald, to je bila njezina ideja. 454 00:34:42,267 --> 00:34:45,233 Stavili ste nas u takav džem. 455 00:34:45,333 --> 00:34:46,467 Šta sam drugo mogao učiniti? 456 00:35:05,900 --> 00:35:06,633 Previse. 457 00:35:06,733 --> 00:35:08,800 Ubijaš me. 458 00:35:08,900 --> 00:35:10,467 Uvjeravam vas, ovo je besmisleno 459 00:35:10,567 --> 00:35:12,900 i izuzetno štetan. 460 00:35:13,000 --> 00:35:14,633 To je jedina stvar održava te na životu, 461 00:35:14,733 --> 00:35:17,333 kao što biste trebali vrlo dobro znati. 462 00:35:17,433 --> 00:35:21,100 Osim toga, mislim da i ti potajno se sviđa. 463 00:35:21,200 --> 00:35:22,633 Profesor [NEČUTNO] je dokazao 464 00:35:22,733 --> 00:35:24,200 smrtonosne opasnosti od svjetlosti. 465 00:35:24,300 --> 00:35:26,267 Morate samo pogledati četvrta cifra loris lemura 466 00:35:26,367 --> 00:35:27,767 pronaći sve dokaze koji su vam potrebni. 467 00:35:31,400 --> 00:35:33,467 Svi ostali se snalaze ustati ujutro 468 00:35:33,567 --> 00:35:35,900 i spavati noću bez lošeg efekta. 469 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Ne možeš biti ozbiljan? 470 00:35:37,500 --> 00:35:38,733 Samo ih pogledajte. 471 00:35:38,833 --> 00:35:39,733 Svi su poremećeni. 472 00:35:39,833 --> 00:35:42,233 Pa, postaješ slabiji. 473 00:35:42,333 --> 00:35:46,133 Ono što trebate je da jesti i spavati normalno. 474 00:35:46,233 --> 00:35:48,633 Možda čak i uživate novi meniji za ručak. 475 00:35:48,733 --> 00:35:50,033 Možda. 476 00:35:50,133 --> 00:35:52,933 Ali odbijaju da mi dozvole uzmi moje obroke noću. 477 00:35:53,033 --> 00:35:55,433 To me ubija. 478 00:35:55,533 --> 00:35:57,533 Pa, nismo noćni, a mi nismo potomci 479 00:35:57,633 --> 00:35:58,433 sa lemura, gospodine Gorgonov. 480 00:36:01,067 --> 00:36:03,500 Ah ... nije li bolje? 481 00:36:03,600 --> 00:36:04,767 Oh! 482 00:36:04,867 --> 00:36:06,167 O moj boze! 483 00:36:06,267 --> 00:36:07,300 Oh! 484 00:36:07,400 --> 00:36:08,133 Oh! 485 00:36:12,000 --> 00:36:13,267 [SHRIEK] Dosta! 486 00:36:13,367 --> 00:36:13,900 Stani! 487 00:36:14,000 --> 00:36:16,333 Dosta! 488 00:36:16,433 --> 00:36:17,467 Bože! 489 00:36:17,567 --> 00:36:19,033 Kako to da Stanley dijete je opravdano iz ovoga? 490 00:36:19,133 --> 00:36:20,800 Ne voli vodu. 491 00:36:20,900 --> 00:36:23,167 Njegovi roditelji jesu prijatelji mumije. 492 00:36:23,267 --> 00:36:24,967 Doveli su ga ovde. 493 00:36:25,067 --> 00:36:26,967 Platili su mu uzdržavanje. 494 00:36:27,067 --> 00:36:29,167 Nije da to radi njega mnogo dobra, jadna stvar. 495 00:36:33,333 --> 00:36:36,700 Može zits kupka? 496 00:36:36,800 --> 00:36:38,600 Apsolutno, definitivno ne. 497 00:36:45,033 --> 00:36:48,033 Da li stvarno volite oni tretmani za sunčanje? 498 00:36:48,133 --> 00:36:48,900 Kao oni? 499 00:36:49,000 --> 00:36:50,800 Jesi li lud? 500 00:36:50,900 --> 00:36:55,100 Omogućuju mi ​​vrijeme s gospođicom Blanche, tokom koje jesmo 501 00:36:55,200 --> 00:36:57,867 mnoge poticajne rasprave. 502 00:36:57,967 --> 00:37:01,267 Podsticajne diskusije? 503 00:37:01,367 --> 00:37:03,400 Zar ne misliš da se radi o tome kad ste probali nešto novo? 504 00:37:09,733 --> 00:37:10,600 Oslobodi je. 505 00:37:15,367 --> 00:37:17,700 Znam kako je nezgodno mora biti za vas, 506 00:37:17,800 --> 00:37:20,500 ali barem ste tamo da je paze. 507 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 Bog zna kakav pustoš mogla bi puknuti ako mi 508 00:37:23,100 --> 00:37:24,733 pusti je da se oslobodi u hotelu. 509 00:37:51,400 --> 00:37:52,100 Prati me. 510 00:37:52,200 --> 00:37:53,700 Ne trči. 511 00:37:56,800 --> 00:37:59,667 Idemo. 512 00:37:59,767 --> 00:38:01,667 [ŠAPETANJE] 513 00:38:09,367 --> 00:38:10,267 [BANGING] 514 00:38:29,733 --> 00:38:32,633 Oh, napokon. 515 00:38:32,733 --> 00:38:33,633 Mali puntovi. 516 00:38:33,733 --> 00:38:35,233 Stavi ih u torbu. 517 00:38:47,567 --> 00:38:48,867 Prošao sam sve zapise 518 00:38:48,967 --> 00:38:51,500 rukavi, dosijei ... ništa. 519 00:38:51,600 --> 00:38:53,767 To je srceparajuće. 520 00:38:53,867 --> 00:38:55,667 Obroci jednostavno nisu isti. 521 00:38:55,767 --> 00:38:57,100 To je samo rekord. 522 00:38:57,200 --> 00:38:59,500 To je njen glas. 523 00:38:59,600 --> 00:39:00,733 Mumin glas. 524 00:39:00,833 --> 00:39:03,900 Siguran sam da će se pojaviti. 525 00:39:04,000 --> 00:39:05,267 Ostao je samo jedan rak? 526 00:39:05,367 --> 00:39:06,767 Pa, nemam ta druga stvar. 527 00:39:06,867 --> 00:39:09,033 Ta homeopatska supa. 528 00:39:09,133 --> 00:39:10,333 Ona to može dobiti. 529 00:39:10,433 --> 00:39:13,367 Jedan rak, jedan Potiphar. 530 00:39:13,467 --> 00:39:14,200 -Hvala. 531 00:39:17,700 --> 00:39:20,367 Četiri raka, jedan Potiphar. 532 00:39:20,467 --> 00:39:22,033 Ostavite ih i pripremite četiri! 533 00:39:36,167 --> 00:39:38,200 Nabavite još dva i stavi ih u lonac. 534 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 Uzrujat ćete dječaka. 535 00:39:40,000 --> 00:39:41,567 Ti napolje! 536 00:39:41,667 --> 00:39:42,800 Ne brini. 537 00:39:42,900 --> 00:39:43,933 Nećemo da ih ubiješ. 538 00:39:44,033 --> 00:39:44,900 Neko ide da to moram učiniti. 539 00:39:45,000 --> 00:39:45,967 Ja nisam prokleta hobotnica. 540 00:39:46,067 --> 00:39:50,500 Oh, sranje! 541 00:39:58,967 --> 00:40:00,700 Mislim da ću otići i osvježiti se. 542 00:40:14,800 --> 00:40:16,267 U šta gledaš? 543 00:40:16,367 --> 00:40:19,300 Ljudi koji žele jesti vani. 544 00:40:19,400 --> 00:40:22,867 (PJEVA) Imam zatvor kad god niste ovdje. 545 00:40:22,967 --> 00:40:24,700 Moja crijeva, sva se smrznu. 546 00:40:24,800 --> 00:40:26,667 Moj se trbuh osjeća neobično. 547 00:40:26,767 --> 00:40:30,167 Nije ništa što sam jeo, Pazim kako žvačem. 548 00:40:30,267 --> 00:40:32,000 Sve moje alergije su kontrolirane. 549 00:40:32,100 --> 00:40:35,267 Mislim da ste to mogli biti vi. 550 00:40:35,367 --> 00:40:39,400 Otišao sam kod svog doktora o mom broju dva. 551 00:40:39,500 --> 00:40:43,067 Kaže da je najjači laksativ viđa vas više. 552 00:40:51,533 --> 00:40:54,000 [PLEPANJE] 553 00:40:57,300 --> 00:41:00,567 Sa tim talentom, ti treba biti na kopnu. 554 00:41:00,667 --> 00:41:02,000 Kopno? 555 00:41:02,100 --> 00:41:02,867 Da, kopno. 556 00:41:02,967 --> 00:41:03,900 Razmišljao sam o tome. 557 00:41:04,000 --> 00:41:05,667 Ja ... stvarno jesam. 558 00:41:05,767 --> 00:41:07,067 Pa šta onda čekaš? 559 00:41:07,167 --> 00:41:08,400 Čekam? 560 00:41:08,500 --> 00:41:09,467 Pa, nisam mogao. 561 00:41:09,567 --> 00:41:13,133 Ja ... ne mogu prijeći ... 562 00:41:13,233 --> 00:41:15,467 Došli ste ovdje trajekt, zar ne? 563 00:41:15,567 --> 00:41:16,967 Trajekt? 564 00:41:17,067 --> 00:41:18,500 Ja sam uradio. 565 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 Tako je, dečko. 566 00:41:20,500 --> 00:41:21,300 Preko vode. 567 00:41:29,067 --> 00:41:29,833 Ja sam uradio. 568 00:41:29,933 --> 00:41:30,667 Ja sam uradio. 569 00:41:30,767 --> 00:41:32,500 Sjećam se. 570 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 A zašto je tvoj? roditelji te šalju ovamo? 571 00:41:38,233 --> 00:41:40,467 Rekli su ja ... ja potreban tretman. 572 00:41:40,567 --> 00:41:45,033 Oni ... rekli su ja imao nečiste porive. 573 00:41:45,133 --> 00:41:46,000 Nečiste porive? 574 00:41:46,100 --> 00:41:47,567 Šta je loše u tome? 575 00:41:47,667 --> 00:41:50,600 Ne, Stanley, jesi zbunjujući se. 576 00:41:50,700 --> 00:41:51,633 Bila je to voda. 577 00:41:51,733 --> 00:41:52,767 Sjećate se? 578 00:41:52,867 --> 00:41:55,100 Jer ti jesi plaši se vode. 579 00:41:55,200 --> 00:41:57,833 Ali sada si mnogo bolji. 580 00:41:57,933 --> 00:42:00,600 Vrlo stabilno, zar ne? 581 00:42:00,700 --> 00:42:02,033 Da, vrlo sam stabilan. 582 00:42:02,133 --> 00:42:05,000 Jer se držiš tvoj režim, zar ne? 583 00:42:05,100 --> 00:42:06,500 Da li volite biti stabilni? 584 00:42:10,500 --> 00:42:11,367 Naps. 585 00:42:11,467 --> 00:42:13,033 Tajna uravnoteženog ustav. 586 00:42:13,133 --> 00:42:13,933 Malo drijema. 587 00:42:14,033 --> 00:42:15,267 Pet ili šest puta dnevno. 588 00:43:02,667 --> 00:43:05,133 [GRUNTING] 589 00:43:08,400 --> 00:43:12,067 Sve te godine očito nas favorizirao. 590 00:43:12,167 --> 00:43:13,667 Nikad nisam stao na Ronniejevu stranu. 591 00:43:13,767 --> 00:43:16,033 Nikad se nisam zauzela za njega. 592 00:43:16,133 --> 00:43:20,600 [GRUNTING] Postoji definitivan udar 593 00:43:20,700 --> 00:43:23,567 u poprečnom debelom crijevu. 594 00:43:23,667 --> 00:43:25,533 [GRUNTING] 595 00:43:27,633 --> 00:43:28,500 Bolje? 596 00:43:28,600 --> 00:43:29,500 Ja sam! 597 00:43:29,600 --> 00:43:30,500 Ja sam! 598 00:43:30,600 --> 00:43:31,467 Ja sam. 599 00:43:31,567 --> 00:43:33,067 Sve sam vas našao. 600 00:43:38,900 --> 00:43:39,800 Deblokirano? 601 00:43:39,900 --> 00:43:40,800 To je bolje. 602 00:43:40,900 --> 00:43:42,200 To je bolje. 603 00:43:42,300 --> 00:43:46,000 Dragi anđele, ti si samo onaj koji razume. 604 00:44:16,900 --> 00:44:18,000 Šta je? 605 00:44:20,900 --> 00:44:24,100 Molim vas da pratite? 606 00:44:24,200 --> 00:44:26,367 Ovo nije, uh ... baš dobro se proveli, gospodine Gorgonov. 607 00:45:16,367 --> 00:45:17,267 Moj bože. 608 00:45:20,367 --> 00:45:21,267 Moj bože. 609 00:45:32,467 --> 00:45:33,233 Sergej ... 610 00:45:46,667 --> 00:45:49,167 [PUSANJE GLAZBE] 611 00:46:40,500 --> 00:46:43,000 [APLAUZ] 612 00:46:51,000 --> 00:46:52,500 Mogu li dobiti zadovoljstvo? 613 00:46:58,967 --> 00:47:01,433 [PUSANJE GLAZBE] 614 00:48:20,033 --> 00:48:22,500 [ZADUŠANI GLASOVI] 615 00:48:35,467 --> 00:48:37,767 [PUSANJE GLAZBE] 616 00:49:06,700 --> 00:49:09,200 [PLEPANJE] 617 00:49:10,100 --> 00:49:11,767 Za tebe, Kath. 618 00:49:11,867 --> 00:49:12,600 Za tebe. 619 00:49:20,300 --> 00:49:23,100 Pitao sam se ako biste mi mogli pomoći? 620 00:49:23,200 --> 00:49:27,300 Pomoć je ... pa, pomoć je ono što mislimo da mi treba. 621 00:49:27,400 --> 00:49:28,867 I biti ovdje je ... pomogao mi je. 622 00:49:28,967 --> 00:49:32,967 Stvarno ... stvarno mislim ima, ali ima još toga, 623 00:49:33,067 --> 00:49:35,267 zar ne? 624 00:49:35,367 --> 00:49:38,200 Definitivno postoji više od ovoga. 625 00:49:38,300 --> 00:49:42,467 Kath, stvar u tome odrasli ljudi to rade ... 626 00:49:42,567 --> 00:49:43,633 Nikad to nisam radio. 627 00:49:43,733 --> 00:49:46,367 I pitao sam se da li Jesam, pomoglo bi mi 628 00:49:46,467 --> 00:49:48,967 biti muškarac, umjesto dječak. 629 00:49:49,067 --> 00:49:50,467 Ovdje nema nikoga, Kath. 630 00:49:50,567 --> 00:49:53,967 Nema nikoga osim tebe i Mislim da si divna. 631 00:49:54,067 --> 00:49:55,467 Da li bi ... vi mislite ... pa, 632 00:49:55,567 --> 00:49:58,200 možete li razmišljati o tome to sa nekim poput mene? 633 00:50:03,433 --> 00:50:07,200 Ja nisam ono što si ti traži, Stanley. 634 00:50:07,300 --> 00:50:09,333 Znate li koliko djevojke su na kopnu? 635 00:50:09,433 --> 00:50:11,333 Mislim, ti si dobro izgleda. 636 00:50:11,433 --> 00:50:13,500 Jeste li to znali? - Zgodna? 637 00:50:13,600 --> 00:50:14,867 Samo gledam. 638 00:50:14,967 --> 00:50:17,100 Stanley, i ti si dobro za ovo mjesto. 639 00:50:17,200 --> 00:50:19,600 Samo nemoj shvatiti zarobljeni ovdje, kao ... 640 00:50:19,700 --> 00:50:20,500 Kao i ti. 641 00:50:23,800 --> 00:50:30,767 Kao što sam ... skoro jesam. 642 00:50:30,867 --> 00:50:33,267 Ona je tamo. 643 00:50:33,367 --> 00:50:33,933 Stanley. 644 00:50:34,033 --> 00:50:35,000 Čekanje. 645 00:50:35,100 --> 00:50:40,300 Da, vani, ali ... voda. 646 00:50:40,400 --> 00:50:45,267 Ali nisi se bojao vode prije nego što si došao ovdje, jesi li bio? 647 00:50:45,367 --> 00:50:46,633 Pokušajte. 648 00:50:46,733 --> 00:50:47,500 Pokušaj se sjetiti. 649 00:50:54,500 --> 00:50:57,333 Trebao bih da odem sada, zar ne? 650 00:50:57,433 --> 00:50:58,533 Dok još imam priliku. 651 00:51:02,567 --> 00:51:03,600 Hvala ti, Kath. 652 00:51:03,700 --> 00:51:04,600 Hvala ti. 653 00:51:10,033 --> 00:51:11,133 Zdravo, Kath. 654 00:51:43,200 --> 00:51:44,833 Ako želite pomoći, možete dobiti 655 00:51:44,933 --> 00:51:46,167 započeo na tim [NEČUTIM]. 656 00:51:50,067 --> 00:51:51,533 Kako još uvijek možeš biti ovdje? 657 00:52:12,533 --> 00:52:14,433 Ovo nije tako loše. 658 00:52:14,533 --> 00:52:16,833 Nije tako loše. 659 00:52:16,933 --> 00:52:18,033 Nije tako loše. 660 00:52:30,867 --> 00:52:31,767 Nije tako loše. 661 00:52:31,867 --> 00:52:33,733 Nije tako loše. 662 00:52:33,833 --> 00:52:34,733 Nije tako loše. 663 00:52:47,767 --> 00:52:48,667 Nije tako loše. 664 00:52:51,767 --> 00:52:52,667 Nije tako loše. 665 00:52:55,733 --> 00:52:56,633 Nije tako loše. 666 00:53:10,067 --> 00:53:14,067 Ah ... ah ... ah! 667 00:53:18,567 --> 00:53:19,467 Ah! 668 00:53:19,567 --> 00:53:22,067 [VREŠKA] 669 00:53:27,933 --> 00:53:30,433 [VREŠKA] 670 00:53:43,900 --> 00:53:46,733 Mislio sam da jesam mogao samo sačekati, 671 00:53:46,833 --> 00:53:49,567 to bi moglo biti moguće promjena ... stvarno promjena stvari. 672 00:53:56,200 --> 00:53:58,233 Mora da je bilo vani mog krvavog uma, 673 00:53:58,333 --> 00:54:00,033 s Desmondom koji vodi mjesto. 674 00:54:07,467 --> 00:54:08,367 Dođi. 675 00:54:08,467 --> 00:54:09,200 Dođi! 676 00:54:40,667 --> 00:54:43,533 Ma daj. 677 00:54:43,633 --> 00:54:44,533 Hajde. 678 00:54:44,633 --> 00:54:45,667 Ustani! 679 00:54:45,767 --> 00:54:47,533 Hajde! 680 00:54:47,633 --> 00:54:50,000 [KAŠALJ] 681 00:54:52,367 --> 00:54:53,767 Whoa! 682 00:54:53,867 --> 00:54:54,633 Ne! 683 00:54:54,733 --> 00:54:56,333 Ne, neću se vratiti! 684 00:54:56,433 --> 00:54:57,600 Stanley! 685 00:54:57,700 --> 00:54:59,533 Stanley! 686 00:54:59,633 --> 00:55:00,367 Stanley! 687 00:55:03,600 --> 00:55:05,600 Neću! 688 00:55:05,700 --> 00:55:06,433 Ne! 689 00:55:27,400 --> 00:55:29,700 Šta si radio, Stanley? 690 00:55:29,800 --> 00:55:30,700 Krađa. 691 00:55:30,800 --> 00:55:33,000 Ja sam odlazio. 692 00:55:33,100 --> 00:55:35,600 Mislio sam da sam spreman. 693 00:55:35,700 --> 00:55:38,300 Rekao si mi da jesam. 694 00:55:38,400 --> 00:55:39,633 Ja sam uradio. 695 00:55:39,733 --> 00:55:42,500 Ali ja ... Pogrešno sam shvatio. 696 00:55:42,600 --> 00:55:44,700 Treba mi više vremena ovdje. 697 00:55:44,800 --> 00:55:45,567 Ja sam. 698 00:55:45,667 --> 00:55:46,700 Ja sam nestabilan. 699 00:55:46,800 --> 00:55:47,700 To nije tvoje krivica, moja je. 700 00:55:54,033 --> 00:55:58,200 Da, pa, ovaj ... ti malo se odmori, a? 701 00:55:58,300 --> 00:55:59,133 Da. 702 00:55:59,233 --> 00:56:00,667 Vratite snagu. 703 00:56:00,767 --> 00:56:01,567 Moja snaga. 704 00:56:01,667 --> 00:56:02,400 Tačno. 705 00:56:02,500 --> 00:56:03,300 Moja snaga. 706 00:56:26,567 --> 00:56:28,533 [VODENJE] 707 00:56:28,633 --> 00:56:29,367 Ah! 708 00:56:29,467 --> 00:56:31,167 Prokletnik! 709 00:56:31,267 --> 00:56:31,800 Ne! 710 00:56:31,900 --> 00:56:32,633 Ne! 711 00:56:51,867 --> 00:56:53,300 Da, [NEČUTNO]. 712 00:56:53,400 --> 00:56:57,267 Provjeri metan ponovo pretvarač. 713 00:56:57,367 --> 00:56:59,800 Radi punim kapacitetom. 714 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 Previše seru. 715 00:57:01,000 --> 00:57:01,733 Šta? 716 00:57:01,833 --> 00:57:03,033 Gosti. 717 00:57:03,133 --> 00:57:05,033 Sistem je dizajniran za ovoliko sranja. 718 00:57:05,133 --> 00:57:06,300 Previše je bogat. 719 00:57:06,400 --> 00:57:09,000 Ona nas truje s njenom prljavom hranom. 720 00:57:09,100 --> 00:57:11,100 Želite moje mišljenje, dečko Smith može samo 721 00:57:11,200 --> 00:57:12,467 biti prva od njenih žrtava. 722 00:57:12,567 --> 00:57:14,900 Nije trebalo uradi s njenim kuhanjem! 723 00:57:15,000 --> 00:57:16,067 Dobro dobro. 724 00:57:25,467 --> 00:57:27,600 Više voliš Ronalda od mene. 725 00:57:27,700 --> 00:57:28,467 Mogu vam reći. 726 00:57:31,000 --> 00:57:32,567 Zna dobro plivati. 727 00:57:32,667 --> 00:57:35,100 Zreo je. 728 00:57:35,200 --> 00:57:37,700 Nije toliko zreo. 729 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 Kath, odlazi. 730 00:57:40,700 --> 00:57:42,833 Odlazi odmah. 731 00:57:42,933 --> 00:57:44,800 Povedi ga sa sobom. 732 00:57:44,900 --> 00:57:46,733 Prejaka je. 733 00:57:46,833 --> 00:57:47,900 Prejaka je. 734 00:57:48,000 --> 00:57:49,667 Obećaj mi. 735 00:57:49,767 --> 00:57:52,000 Obećaj. 736 00:57:52,100 --> 00:57:54,000 Pa, ovo jednostavno ne može biti dozvoljeno da nastave. 737 00:57:54,100 --> 00:57:55,800 Sistem se kvari dole i tamo 738 00:57:55,900 --> 00:57:57,467 je bila skoro smrt sinoć. 739 00:57:57,567 --> 00:58:00,133 Sve sam uradio razgovarali smo. 740 00:58:00,233 --> 00:58:01,833 Postoje dnevne posebne ponude. 741 00:58:01,933 --> 00:58:02,767 To nije moja krivica... 742 00:58:02,867 --> 00:58:03,800 Niko ne krivi Cora. 743 00:58:03,900 --> 00:58:04,933 Jesmo li, momci? - Ne ne. 744 00:58:05,033 --> 00:58:06,400 Naravno da ne. 745 00:58:06,500 --> 00:58:08,300 Ali liječenje je njeno odjeljenje, a klistir je dodatni. 746 00:58:08,400 --> 00:58:11,767 Hotel jednostavno nije održivo bez tog prihoda. 747 00:58:11,867 --> 00:58:12,933 Ali Ronnie, šta to govoriš? 748 00:58:13,033 --> 00:58:14,533 Mora biti nešto što možemo učiniti. 749 00:58:14,633 --> 00:58:16,033 Ne idu na to tretmani jer oni 750 00:58:16,133 --> 00:58:19,433 više ih ne trebaju. 751 00:58:19,533 --> 00:58:20,100 Ne trebaju? 752 00:58:20,200 --> 00:58:21,000 Naravno da imaju. 753 00:58:21,100 --> 00:58:23,200 To je dio režima. 754 00:58:23,300 --> 00:58:24,600 Tata? 755 00:58:24,700 --> 00:58:27,767 Pa, primetio sam određeno remisija u mom stanju. 756 00:58:27,867 --> 00:58:30,067 Sve ovo vrijeme sam bio blokirajući ih svojom hranom, 757 00:58:30,167 --> 00:58:32,967 dok se Cora deblokira njih dolje. 758 00:58:33,067 --> 00:58:35,967 To je samo jedna od mumija male šeme, znaš? 759 00:58:36,067 --> 00:58:39,167 Izvlačenje prihoda s oba kraja. 760 00:58:39,267 --> 00:58:40,000 Stvari su se promijenile. 761 00:58:40,100 --> 00:58:42,667 To je sve. 762 00:58:42,767 --> 00:58:43,733 Nema povratka. 763 00:58:43,833 --> 00:58:45,733 Nisu samo debelo crevo. 764 00:58:45,833 --> 00:58:46,967 Sve je to. 765 00:58:47,067 --> 00:58:49,167 Jednostavno nisu više zanima. 766 00:58:49,267 --> 00:58:51,833 Ako bismo uveli masažu, onda bi pohrlili. 767 00:58:51,933 --> 00:58:52,667 Zar nije tata? 768 00:58:52,767 --> 00:58:53,567 Pa ... 769 00:58:53,667 --> 00:58:54,933 Neću ih dirati. 770 00:58:55,033 --> 00:58:56,867 Niko neće natjerati te da učiniš bilo šta. 771 00:58:56,967 --> 00:58:58,267 Za ime boga ' zaboga, jesam li jedini 772 00:58:58,367 --> 00:59:00,200 zdrav član ove porodice? 773 00:59:00,300 --> 00:59:02,133 U krizi smo. 774 00:59:02,233 --> 00:59:04,733 Svi moramo raditi stvari što nam se ne sviđa. 775 00:59:04,833 --> 00:59:08,200 Masaža je standardni tretman u svim sjajnim hotelima. 776 00:59:08,300 --> 00:59:14,500 Kora ... ti idi i razgovaraj s njom, tata. 777 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 Ona te sluša. 778 00:59:16,100 --> 00:59:17,700 To je osjetljivo pitanje. 779 00:59:17,800 --> 00:59:18,867 Stvarno? 780 00:59:18,967 --> 00:59:20,900 Pa, bi li želite da ih dodirnete? 781 00:59:21,000 --> 00:59:24,967 Na delu je zavera u hotelu ... pobuna ... 782 00:59:25,067 --> 00:59:26,667 I svi znamo ko je na dnu. 783 00:59:26,767 --> 00:59:28,367 Prošli smo kroz ovo. 784 00:59:28,467 --> 00:59:31,500 Smiješno što biste trebali biti tako nestrpljiv da je zaštiti. 785 00:59:31,600 --> 00:59:33,267 Pitam se šta mama mogao napraviti od ovoga. 786 00:59:33,367 --> 00:59:34,300 Oh, i pitam se šta bi mama imala 787 00:59:34,400 --> 00:59:35,367 mislio na tebe i Lornu Bull? 788 00:59:38,867 --> 00:59:42,067 Lorna Bull je jeftina mala kolač bez ikakvih posljedica za mene. 789 01:00:08,233 --> 01:00:11,367 Mislila sam da izgledaš tužno. 790 01:00:11,467 --> 01:00:13,233 Nisam tužna. 791 01:00:13,333 --> 01:00:14,500 Ali ljubazno je što te je bilo briga. 792 01:00:18,800 --> 01:00:20,933 Mnogo razmišljam o vašoj ptici. 793 01:00:21,033 --> 01:00:23,867 Stalno to vidim u mom umu. 794 01:00:23,967 --> 01:00:25,967 Kada će biti završen? 795 01:00:26,067 --> 01:00:27,867 Uskoro. 796 01:00:27,967 --> 01:00:30,233 Ne pripada ovde. 797 01:00:30,333 --> 01:00:33,367 Pripada mestu gde to bi se moglo cijeniti. 798 01:00:36,200 --> 01:00:37,300 Negdje divno. 799 01:00:49,767 --> 01:01:00,567 Sergej ... Bolje je ako stvari ostanu kao i uvijek. 800 01:01:00,667 --> 01:01:01,400 Žao mi je. 801 01:01:28,067 --> 01:01:32,000 Mislim da je Sergej Gorgonov je zaljubljen u mene. 802 01:01:32,100 --> 01:01:34,833 Pa, samo se uzima vas 10 godina primjetiti. 803 01:01:34,933 --> 01:01:35,867 To je odlično. 804 01:01:35,967 --> 01:01:37,700 Ne, Kath. 805 01:01:37,800 --> 01:01:39,533 Želim umrijeti. 806 01:01:39,633 --> 01:01:40,500 Ali i ti se osjećaš isto. 807 01:01:40,600 --> 01:01:43,500 Znam da znaš. 808 01:01:43,600 --> 01:01:44,400 Ne, ne mogu ovo! 809 01:01:48,900 --> 01:01:58,567 Kath ... imam cijeli život živio s užasnom tajnom. 810 01:01:58,667 --> 01:02:02,867 Znanje koje br šta god da radim, 811 01:02:02,967 --> 01:02:07,933 Uvijek ću ostati ružna i deformirana. 812 01:02:08,033 --> 01:02:11,533 Au ... šta to govoriš? 813 01:02:11,633 --> 01:02:16,333 Ako je iko vidio moju ... Deformitet bi 814 01:02:16,433 --> 01:02:19,133 prestani da me voliš u trenutku. 815 01:02:19,233 --> 01:02:23,100 Ne razumem. 816 01:02:23,200 --> 01:02:28,333 Nešto je užasno nije u redu sa mnom. 817 01:02:28,433 --> 01:02:29,300 Dole. 818 01:02:32,300 --> 01:02:33,367 Cora? 819 01:02:33,467 --> 01:02:36,433 Cora, kako si to otkrila? 820 01:02:36,533 --> 01:02:39,833 Rekla mi je mama. 821 01:02:39,933 --> 01:02:47,100 Hm ... Možda je pogriješila? 822 01:02:51,333 --> 01:02:54,167 Možda te je lagala? 823 01:02:54,267 --> 01:02:58,300 Kako to možeš reći? 824 01:02:58,400 --> 01:03:02,867 Jer mislim da to nije istina. 825 01:03:02,967 --> 01:03:04,733 Ali mislio sam da ćeš razumjeti? 826 01:03:15,900 --> 01:03:16,800 Stavite šporet. 827 01:03:16,900 --> 01:03:18,533 Sad. 828 01:03:18,633 --> 01:03:20,200 Niko od prokletih povrće je još uključeno. 829 01:03:20,300 --> 01:03:21,800 Pa to je zato uzeo je povrće ... 830 01:03:21,900 --> 01:03:24,433 Oh, zaboga! 831 01:03:24,533 --> 01:03:25,600 Moj [NEČUTI]. 832 01:03:25,700 --> 01:03:27,533 Nastavi s tim. 833 01:03:27,633 --> 01:03:29,367 MUŠKI GLAS: To je bilo zahtjev za sve 834 01:03:29,467 --> 01:03:34,867 kuhinjsko osoblje na Hotel Splendide, od Kath. 835 01:03:34,967 --> 01:03:35,700 Oh, dovraga! 836 01:03:38,933 --> 01:03:40,733 Oh, dovraga. 837 01:03:40,833 --> 01:03:41,600 Riječ u ušima? 838 01:03:41,700 --> 01:03:42,433 Šta? 839 01:03:42,533 --> 01:03:43,433 O kuvanju. 840 01:03:43,533 --> 01:03:45,700 Kao što sam već spomenuo, bilo je 841 01:03:45,800 --> 01:03:47,133 neke pritužbe na hranu. 842 01:03:47,233 --> 01:03:49,167 Razgovarajmo o ovome na sledeća porodična sesija. 843 01:03:49,267 --> 01:03:50,133 Sada nije dobro vrijeme. 844 01:03:50,233 --> 01:03:51,100 Onda se dobro provedite. 845 01:03:51,200 --> 01:03:52,467 Neka to bude dobro. 846 01:03:52,567 --> 01:03:53,867 Pazi šta radiš! 847 01:03:53,967 --> 01:03:55,100 Ne mogu se nositi sa ovim. 848 01:03:55,200 --> 01:03:56,333 Izrežemo sva začinjena gnjava, 849 01:03:56,433 --> 01:03:58,033 i povratak na ono što najbolje radimo. 850 01:03:58,133 --> 01:04:00,167 Kuhinja za koju je hotel je tako pravedno poznat. 851 01:04:00,267 --> 01:04:03,733 Vodim ovu kuhinju onako kako ja odaberem. 852 01:04:03,833 --> 01:04:05,333 Ne vodiš ovu kuhinju. 853 01:04:05,433 --> 01:04:06,900 A šta to tačno znači? 854 01:04:07,000 --> 01:04:08,267 Bože moj, slušajte vas oboje. 855 01:04:08,367 --> 01:04:09,100 Odrasti. 856 01:04:14,700 --> 01:04:15,500 Šta si uradio? 857 01:04:18,567 --> 01:04:20,567 Da, svima nam je bilo zlo smrt tog groznog kreštanja. 858 01:04:20,667 --> 01:04:23,300 To je bio javni servis. 859 01:04:23,400 --> 01:04:26,367 Dovoljno ste uzrokovali nevolja kakva je. 860 01:04:26,467 --> 01:04:28,633 Trebali smo otići ti na plaži. 861 01:04:28,733 --> 01:04:29,867 Izlazi iz moje kuhinje. 862 01:04:29,967 --> 01:04:31,867 Neću imati moje osoblje je oklevetalo. 863 01:04:31,967 --> 01:04:34,433 Oh, nemoj da govoriš meni takav. 864 01:04:34,533 --> 01:04:36,567 Rekao sam! 865 01:04:36,667 --> 01:04:37,400 Izaći! 866 01:04:48,500 --> 01:04:50,400 To je metan. 867 01:04:50,500 --> 01:04:51,100 To je metan. 868 01:04:51,200 --> 01:04:52,000 Isključite plamenike! 869 01:04:52,100 --> 01:04:53,167 Isključite plamenike! 870 01:05:09,467 --> 01:05:11,767 [GRUNTING] 871 01:05:27,133 --> 01:05:29,233 [RAZBIJANJE STAKLA] 872 01:05:35,400 --> 01:05:36,167 Hajde! 873 01:05:45,033 --> 01:05:47,200 [STOJANJE] 874 01:06:01,500 --> 01:06:02,233 Jesi li dobro? 875 01:06:02,333 --> 01:06:04,000 Nikad se ne vraćam tamo! 876 01:06:04,100 --> 01:06:05,600 Nećeš me natjerati! 877 01:06:05,700 --> 01:06:06,600 Šta? 878 01:06:06,700 --> 01:06:08,567 To je ona! 879 01:06:08,667 --> 01:06:10,167 Pokušala nas je ubiti! 880 01:06:16,600 --> 01:06:17,900 Oprostite? 881 01:06:18,000 --> 01:06:18,900 Oprostite? 882 01:06:19,000 --> 01:06:20,167 Šta? 883 01:06:20,267 --> 01:06:22,867 Šta se dogodilo ovdje su standardi? 884 01:06:22,967 --> 01:06:25,433 To želim znati. 885 01:06:25,533 --> 01:06:27,033 [VIKANJE] 886 01:06:37,900 --> 01:06:39,400 [VIKANJE] 887 01:06:51,867 --> 01:06:54,367 [VIKANJE] 888 01:06:57,467 --> 01:06:58,900 Stani. 889 01:06:59,000 --> 01:06:59,733 Molim te. 890 01:07:12,200 --> 01:07:15,367 Ovo što ste danas učinili bilo je neprilično. 891 01:07:15,467 --> 01:07:19,033 Zauzeo si njenu stranu ispred osoblja. 892 01:07:19,133 --> 01:07:21,933 Trebao sam to vidjeti. 893 01:07:22,033 --> 01:07:24,567 Znao sam da ćete biti zarobljeni po njoj iznova. 894 01:07:27,167 --> 01:07:30,433 Pogledajte šta se ovde događa. 895 01:07:30,533 --> 01:07:31,133 To je mama. 896 01:07:31,233 --> 01:07:32,833 Ona to neće podnijeti. 897 01:07:32,933 --> 01:07:36,000 Znaš šta je mislila o pregovorima sa osobljem. 898 01:07:46,433 --> 01:07:49,133 NARATOR: Sjajna stvar o kineskom jeziku 899 01:07:49,233 --> 01:07:54,133 je li to riječ za krizu takođe znači mogućnost. 900 01:07:54,233 --> 01:07:55,900 Ono što želim znati je li biće 901 01:07:56,000 --> 01:07:59,567 koji ste sami ubili plinom otpad se računa kao prilika. 902 01:08:29,367 --> 01:08:32,000 Ne prelazim mirno sa mnom, jesi li? 903 01:08:32,100 --> 01:08:34,233 Ne, Desmonde. 904 01:08:34,333 --> 01:08:37,133 Sve sam sredio da te usreći. 905 01:08:37,233 --> 01:08:42,467 Ali ti ... ne činiš se željeti ... je li to hrana? 906 01:08:42,567 --> 01:08:44,700 Ne. 907 01:08:44,800 --> 01:08:45,933 Šta onda? 908 01:08:46,033 --> 01:08:50,333 Desmonde, jako sam se trudio, 909 01:08:50,433 --> 01:08:51,900 ali više ne mogu izdržati. 910 01:08:52,000 --> 01:08:52,733 Ne podnosiš to? 911 01:08:52,833 --> 01:08:54,100 Ne podnosiš šta? 912 01:08:54,200 --> 01:08:57,167 Pa ... nije to vi uništavate prljavštinu, 913 01:08:57,267 --> 01:09:00,600 i paraziti, i ... ja bojim se pomisliti šta još. 914 01:09:00,700 --> 01:09:03,233 Mislim, većina ljudi je, i nisi ti kriv. 915 01:09:03,333 --> 01:09:05,633 Iako se to ljušti oko očiju i usta 916 01:09:05,733 --> 01:09:06,667 ne pomaže stvarima. 917 01:09:10,033 --> 01:09:12,933 Našao sam i vaš fiksacija s novom kuharicom 918 01:09:13,033 --> 01:09:14,967 ponižavajuće i neosjetljivo. 919 01:09:15,067 --> 01:09:17,500 Smešno. 920 01:09:17,600 --> 01:09:18,467 U svakom slučaju, odlučio sam. 921 01:09:18,567 --> 01:09:20,333 Njeni dani u hoteli su numerisani. 922 01:09:20,433 --> 01:09:23,233 Ono što ne mogu podnijeti je da nikad ne završite. 923 01:09:26,700 --> 01:09:28,167 Znaš šta mislim. 924 01:09:31,367 --> 01:09:32,100 - Oh 925 01:09:37,333 --> 01:09:39,233 Sad ću se vratiti u svoju sobu. 926 01:09:47,000 --> 01:09:48,400 Lorna. 927 01:09:48,500 --> 01:09:50,033 Da? 928 01:09:50,133 --> 01:09:53,100 Morat ću staviti vraćate se punoj tarifi. 929 01:10:04,100 --> 01:10:04,833 Bila je nesreća. 930 01:10:04,933 --> 01:10:06,333 To je sve. 931 01:10:06,433 --> 01:10:07,767 Ali oboje znamo šta se dogodilo. 932 01:10:10,333 --> 01:10:14,933 Ako to ne možete prihvatiti, onda još uvijek si u njenoj moći, 933 01:10:15,033 --> 01:10:16,733 baš kao i svi ostali. 934 01:10:22,100 --> 01:10:25,400 A odakle ti to? 935 01:10:25,500 --> 01:10:27,833 Provukao ga unutra. 936 01:10:27,933 --> 01:10:29,667 Možete me otpustiti zbog toga. 937 01:10:29,767 --> 01:10:31,167 [KAŠALJ] 938 01:10:39,167 --> 01:10:42,700 Znate li šta prekosutra je? 939 01:10:42,800 --> 01:10:44,000 Dan trajekta. 940 01:10:44,100 --> 01:10:49,800 Pa, kako sam izgubio opkladu, Spakujem kofere. 941 01:10:49,900 --> 01:10:51,933 Čini mi se da si pobijedio. 942 01:10:52,033 --> 01:10:54,467 Nema više kuhanja za mene. 943 01:10:54,567 --> 01:10:57,533 Ja idem. 944 01:10:57,633 --> 01:10:59,233 Ne ako jesam bilo šta s tim. 945 01:11:11,033 --> 01:11:11,767 Hajde. 946 01:11:19,000 --> 01:11:19,733 Ustani. 947 01:11:56,767 --> 01:11:59,600 Sve vrijeme si bio u pravu. 948 01:11:59,700 --> 01:12:00,867 Bila sam budala. 949 01:12:00,967 --> 01:12:02,300 Da? 950 01:12:02,400 --> 01:12:03,933 Kako je to? 951 01:12:04,033 --> 01:12:05,133 Sve ove godine, Nikad ti nisam dao 952 01:12:05,233 --> 01:12:07,433 zasluge za ono što ste radili. 953 01:12:07,533 --> 01:12:10,800 Sve što sam čuo bilo je njihovo pritužbe na hranu. 954 01:12:10,900 --> 01:12:12,767 Beskrajno krilanje. 955 01:12:12,867 --> 01:12:17,300 Ali održali ste to zajedno, bez ikakve riječi zahvale. 956 01:12:17,400 --> 01:12:22,267 Prepoznali ste njezinu viziju, i održao ovo mjesto na životu. 957 01:12:22,367 --> 01:12:24,967 Bili ste joj od početak, kad samo 958 01:12:25,067 --> 01:12:29,433 plovio naprijed ... pogubio sve. 959 01:12:34,233 --> 01:12:37,333 Pa, ona ide sutra. 960 01:12:37,433 --> 01:12:40,867 Znaš biti kuvar opet, i porodica 961 01:12:40,967 --> 01:12:42,433 mogu raditi ono što najbolje rade. 962 01:12:42,533 --> 01:12:47,000 I ona i ona prokleto zavjera može otići dovraga. 963 01:12:47,100 --> 01:12:49,900 Šta kažeš? 964 01:12:50,000 --> 01:12:51,100 Kažem da ostaje. 965 01:12:54,167 --> 01:12:57,867 Kakva apsurdna ideja. 966 01:12:57,967 --> 01:12:59,467 Sigurno je iscrpljivanje toplote. 967 01:13:02,733 --> 01:13:07,233 Kath je najbolja stvar koja je ikad se dogodilo ovom mjestu. 968 01:13:07,333 --> 01:13:13,700 Volio bih samo to zadnji put suprotstavio se našoj jebenoj majci. 969 01:13:13,800 --> 01:13:17,067 Umjesto da se popišaju posljednji pet godina mog života daleko. 970 01:13:20,533 --> 01:13:23,000 Vidim. 971 01:13:23,100 --> 01:13:25,167 Pa, to je bio samo prijedlog. 972 01:13:30,000 --> 01:13:35,067 Sve dok nema loš osjećaj među nama. 973 01:13:35,167 --> 01:13:36,267 Naravno da ne. 974 01:13:54,633 --> 01:13:57,100 [WHIMPERING] 975 01:14:13,867 --> 01:14:16,333 [WHIMPERING] 976 01:14:20,200 --> 01:14:21,667 CORA: Ko je to? 977 01:14:21,767 --> 01:14:22,500 Ja sam. 978 01:14:22,600 --> 01:14:23,433 Otvoriti. 979 01:14:26,700 --> 01:14:27,500 Šta je bilo, Desmonde? 980 01:14:27,600 --> 01:14:28,433 Mogu li da uđem? 981 01:14:28,533 --> 01:14:29,533 Zar ne može čekati? 982 01:14:29,633 --> 01:14:31,333 Ne, ne može čekati. 983 01:14:31,433 --> 01:14:33,633 Moramo razgovarati o ovom poslu 984 01:14:33,733 --> 01:14:35,567 s Ronaldom i ovom kučkom. 985 01:14:35,667 --> 01:14:36,767 Ponavlja se. 986 01:14:36,867 --> 01:14:37,900 Umoran si. 987 01:14:38,000 --> 01:14:39,033 Vrati se u krevet. 988 01:14:39,133 --> 01:14:41,600 Mi smo porodica. 989 01:14:41,700 --> 01:14:43,933 Moramo se držati zajedno. 990 01:14:44,033 --> 01:14:44,833 Gluposti. 991 01:14:44,933 --> 01:14:46,233 Napokon dobro za njih. 992 01:14:49,067 --> 01:14:50,133 Mala budalo. 993 01:14:50,233 --> 01:14:53,933 Ovo je katastrofa. 994 01:14:54,033 --> 01:14:57,367 Postao si odgovornost prema hotelu. 995 01:14:59,667 --> 01:15:02,667 Ti ostaješ samo ovdje mojom dobrom milošću. 996 01:15:02,767 --> 01:15:05,600 Ti znaš to. 997 01:15:05,700 --> 01:15:07,400 Molim te odlazi. 998 01:15:07,500 --> 01:15:13,700 Koliko dugo mislite da biste trajati bez mene da te zaštitim? 999 01:15:13,800 --> 01:15:14,700 Koliko dugo? 1000 01:15:22,100 --> 01:15:24,333 Ili si zaboravila, Cora? 1001 01:15:24,433 --> 01:15:28,900 Da si zaboravio u svom strast za tim podlim Rusom? 1002 01:15:29,000 --> 01:15:33,100 Jeste li mu rekli o vašoj deformaciji? 1003 01:15:33,200 --> 01:15:35,700 Ili ste planirali da ga iznenadim? 1004 01:15:43,767 --> 01:15:45,233 [PLAKANJE] 1005 01:16:16,800 --> 01:16:17,700 [VREŠKA] 1006 01:16:17,800 --> 01:16:52,667 [RASHIP] 1007 01:16:52,767 --> 01:16:55,600 Morala je samo izvrtati ruku. 1008 01:17:01,600 --> 01:17:02,533 Takva disciplina. 1009 01:17:06,167 --> 01:17:17,367 Moja Cora ... draga moja ... Poslao sam poruku. 1010 01:17:21,233 --> 01:17:23,767 Mislila sam da joj možeš pomoći. 1011 01:17:23,867 --> 01:17:25,300 Voljela te je kao sestru. 1012 01:17:30,267 --> 01:17:31,733 Znao sam da će doći do ovoga. 1013 01:17:43,700 --> 01:17:49,300 Ona je kriva, sa njeni demonski otrovi. 1014 01:17:49,400 --> 01:17:51,533 Da, pa ja sam još uvijek taj menadžer ovog hotela. 1015 01:17:51,633 --> 01:17:54,133 I dalje sam menadžer, pa ću imati 1016 01:17:54,233 --> 01:17:57,100 da je pustimo nakon što se organizujemo sahrana siromašne Kore. 1017 01:17:59,633 --> 01:18:02,167 Žao mi je, ali to je baš takav kakav je. 1018 01:18:02,267 --> 01:18:04,300 Začepi svoja prokleta usta, dečko! 1019 01:18:10,100 --> 01:18:11,567 I ti staješ na njenu stranu? 1020 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Mumija nikad ne bi izdao me ovako. 1021 01:18:17,100 --> 01:18:19,700 Stajala bi ja do kraja. 1022 01:18:19,800 --> 01:18:23,700 Mumija je bila demonska stara kučka! 1023 01:18:23,800 --> 01:18:26,133 To je opaka, zlobna laž! 1024 01:18:26,233 --> 01:18:27,567 Pa, uvijek je bilo nešto 1025 01:18:27,667 --> 01:18:31,033 prilično nezdravo onako kako ste je obožavali! 1026 01:18:31,133 --> 01:18:32,200 DESMOND: Senilna stara budalo. 1027 01:18:32,300 --> 01:18:33,533 Ne znate sta kazes! 1028 01:18:42,867 --> 01:18:45,500 [CLAP] Natrag u svoju sobu! 1029 01:18:52,167 --> 01:18:54,167 Znaš, Cora je pokušala pomirite se između nas, 1030 01:18:54,267 --> 01:18:55,400 ali nikad nije mogla. 1031 01:18:58,867 --> 01:19:03,933 Vremenom, međutim okrutna mama je bila, 1032 01:19:04,033 --> 01:19:09,600 koliko god ja zamjerio sam joj, pomislio sam 1033 01:19:09,700 --> 01:19:12,633 radila je to iz ljubavi. 1034 01:19:12,733 --> 01:19:14,067 Da je željela najbolje za nas. 1035 01:19:19,200 --> 01:19:21,900 Bila sam budala. 1036 01:19:22,000 --> 01:19:25,933 Ta žena nije mogla volim bilo koga. 1037 01:19:26,033 --> 01:19:27,067 Nije znala kako. 1038 01:19:29,767 --> 01:19:30,700 Vidi, ovaj ... beskorisni su. 1039 01:19:30,800 --> 01:19:32,600 Hm ... znam drugi način. 1040 01:19:32,700 --> 01:19:33,433 Hajde. 1041 01:19:45,000 --> 01:19:46,633 KATH: Jesi li ikad bio dole? 1042 01:19:46,733 --> 01:19:47,467 Ne. 1043 01:19:51,167 --> 01:19:52,333 Ovo je staro okno uglja. 1044 01:19:54,667 --> 01:19:57,600 Glavni ventil za dovod do bojler je na dnu. 1045 01:20:00,400 --> 01:20:03,933 Zatvorit ću prokletstvo stvar jednom za svagda. 1046 01:20:04,033 --> 01:20:07,233 A nakon toga ti i ja idem. 1047 01:20:13,467 --> 01:20:14,200 Pažljivo. 1048 01:20:18,700 --> 01:20:19,600 To je to. 1049 01:20:42,733 --> 01:20:43,467 Evo. 1050 01:21:10,400 --> 01:21:12,633 [RUMBLJANJE] 1051 01:21:12,733 --> 01:21:13,767 DESMOND: Izdajice! 1052 01:21:13,867 --> 01:21:14,600 Trči! 1053 01:21:38,300 --> 01:21:40,633 Pa, možemo zaboraviti o ubijanju kotla. 1054 01:21:40,733 --> 01:21:44,033 Nema povratka. 1055 01:21:44,133 --> 01:21:45,100 Znate li drugi izlaz? 1056 01:21:48,633 --> 01:21:51,133 Samo ćemo pratiti miris morskih algi. 1057 01:22:59,200 --> 01:23:00,133 Edna Blanche. 1058 01:23:03,967 --> 01:23:08,200 Pa, toliko o njen dragocjeni režim. 1059 01:23:08,300 --> 01:23:10,000 Sve te godine mi patili, 1060 01:23:10,100 --> 01:23:12,567 bila je ovdje dolje puneći joj utrobu. 1061 01:23:31,567 --> 01:23:36,433 Mm ... savršeno. 1062 01:23:36,533 --> 01:23:37,400 Želiš li malo? 1063 01:23:40,567 --> 01:23:42,633 Šta ne ubije debljaš. 1064 01:24:38,900 --> 01:24:41,367 [ZATVARANJE] 1065 01:24:57,667 --> 01:24:59,967 Krvavo mokro. 1066 01:25:00,067 --> 01:25:02,567 [RASHIP] 1067 01:25:21,667 --> 01:25:23,533 [KAŠALJ] 1068 01:25:37,267 --> 01:25:38,833 Sta radis ovdje? 1069 01:25:38,933 --> 01:25:41,100 Dolazim ovdje godinama. 1070 01:25:41,200 --> 01:25:42,633 To su minerali. 1071 01:25:42,733 --> 01:25:44,900 Održava me mladom. 1072 01:25:45,000 --> 01:25:46,700 Naviknete se na miris. 1073 01:25:51,533 --> 01:25:52,300 Oh ... 1074 01:25:56,767 --> 01:25:58,267 [GRUNTING] 1075 01:26:01,533 --> 01:26:06,533 Šta ... šta ti radiš misliš da radiš? 1076 01:26:06,633 --> 01:26:08,067 Napravićemo tortu. 1077 01:26:10,900 --> 01:26:13,700 Imate li nešto za reći? 1078 01:26:13,800 --> 01:26:16,300 [SMIJEH] 1079 01:26:20,800 --> 01:26:23,300 [PUSANJE GLAZBE] 1080 01:27:09,600 --> 01:27:11,500 [RAZBIJANJE STAKLA] 1081 01:27:19,600 --> 01:27:22,033 [CLANGING] 1082 01:27:28,900 --> 01:27:31,333 [CLANGING] 1083 01:27:53,233 --> 01:27:56,133 U znak sjećanja na našu voljenu Koru. 1084 01:27:59,567 --> 01:28:02,333 Tačno. 1085 01:28:02,433 --> 01:28:03,267 Ko je prvi? 1086 01:28:46,900 --> 01:28:49,167 [PUSANJE GLAZBE] 1087 01:28:58,167 --> 01:29:02,767 Ah, pa ... isušio si se. 1088 01:29:02,867 --> 01:29:05,400 Čuvali biste nas od ovoga? 1089 01:29:05,500 --> 01:29:08,000 Iz ovoga? 1090 01:29:08,100 --> 01:29:09,167 [RAZBIJANJE STAKLA] 1091 01:29:11,433 --> 01:29:13,100 Šta je ovo značenje? 1092 01:29:15,967 --> 01:29:18,100 Jedemo puding. 1093 01:29:18,200 --> 01:29:21,900 Makni se odmah od toga! 1094 01:29:22,000 --> 01:29:25,900 Ovo je skrnavljenje našeg režima. 1095 01:29:26,000 --> 01:29:29,600 Ovo je buđenje naše sestre. 1096 01:29:34,967 --> 01:29:37,000 Izdajice. 1097 01:29:37,100 --> 01:29:38,200 Svi vi! 1098 01:29:42,100 --> 01:29:44,533 Nikad je nisi volio. 1099 01:29:47,333 --> 01:29:51,033 Pokazaću vam šta želite. 1100 01:29:51,133 --> 01:29:52,067 Videćete! 1101 01:30:12,167 --> 01:30:12,900 KATH: Desmonde! 1102 01:30:13,000 --> 01:30:15,867 RONALD: Desmonde! 1103 01:30:15,967 --> 01:30:17,233 Oh, ovo je besmisleno. 1104 01:30:17,333 --> 01:30:18,600 Je li? 1105 01:30:18,700 --> 01:30:19,767 Je li? 1106 01:30:19,867 --> 01:30:20,967 Znam na čemu si. 1107 01:30:21,067 --> 01:30:24,067 Znao sam čim Video sam kako si dole. 1108 01:30:24,167 --> 01:30:27,600 Pa, šta je bilo gotovo se može poništiti. 1109 01:30:27,700 --> 01:30:33,067 Pa ću ubiti tvoja jebena torta. 1110 01:30:33,167 --> 01:30:34,600 Oh, Desmonde. 1111 01:30:34,700 --> 01:30:35,767 Možda je u pravu. 1112 01:30:39,467 --> 01:30:41,900 Umri, proklet bio! 1113 01:30:42,000 --> 01:30:42,767 Prokletstvo! 1114 01:30:47,433 --> 01:30:49,333 [SMIJEH] 1115 01:30:50,833 --> 01:30:52,733 [ZVUČENJE STROJA] 1116 01:30:52,833 --> 01:30:55,333 [RUMBLJANJE] 1117 01:30:56,600 --> 01:30:57,333 Desmonde! 1118 01:31:07,400 --> 01:31:08,300 Ne! 1119 01:31:08,400 --> 01:31:09,300 Ne! 1120 01:31:09,400 --> 01:31:10,700 Ne! 1121 01:31:10,800 --> 01:31:11,700 Ne! 1122 01:31:11,800 --> 01:31:12,533 Ne! 1123 01:31:29,767 --> 01:31:31,267 [ALARMSKI ZVON] 1124 01:31:43,167 --> 01:31:44,667 DESMOND: Ne! 1125 01:31:44,767 --> 01:31:47,267 [VIKANJE] 1126 01:31:49,733 --> 01:31:50,633 Hajde, dečko! 1127 01:31:50,733 --> 01:31:51,500 Hajde! 1128 01:31:58,133 --> 01:31:59,633 [VREŠKA] 1129 01:32:10,867 --> 01:32:11,600 Ne! 1130 01:32:11,700 --> 01:32:12,467 Ne! 1131 01:32:23,100 --> 01:32:25,200 [VREŠKA] 1132 01:32:33,067 --> 01:32:35,567 Ne ne ne! 1133 01:32:35,667 --> 01:32:38,567 Mama, čekaj! 1134 01:32:38,667 --> 01:32:39,733 Ne! 1135 01:32:39,833 --> 01:32:40,567 Mama! 1136 01:33:07,633 --> 01:33:08,533 [ALARMSKI ZVON] 1137 01:33:22,200 --> 01:33:26,000 NARATOR: Mislim da je život pomalo nalik kuhanju. 1138 01:33:26,100 --> 01:33:29,067 Nije stvar samo u tome šta ulazi u lonac, 1139 01:33:29,167 --> 01:33:31,267 to se dešava preko vatre, to 1140 01:33:31,367 --> 01:33:35,900 sve to mijenja u nešto drugačiji i divan. 1141 01:33:36,000 --> 01:33:38,167 Obično. 1142 01:33:38,267 --> 01:33:40,200 Šteta zbog Desmonda. 1143 01:33:40,300 --> 01:33:42,000 Toliko se trudio. 1144 01:33:49,933 --> 01:33:54,200 Mnogo sam toga naučio tokom moj boravak u hotelu Splendide. 1145 01:33:54,300 --> 01:33:56,167 Najviše od svega tamo nije ništa tako strašno 1146 01:33:56,267 --> 01:33:58,267 da se to ne može prevladati. 1147 01:33:58,367 --> 01:34:00,700 Mislim da mi je to učinjeno puno dobrog, biti ovdje. 1148 01:34:00,800 --> 01:34:01,767 Stvarno znam. 1149 01:34:01,867 --> 01:34:03,567 Ali mislim da sam sada spreman. 1150 01:34:03,667 --> 01:34:05,900 Spremni za kopno. 1151 01:34:06,000 --> 01:34:07,367 Svi kažu da jesam. 1152 01:34:07,467 --> 01:34:08,733 Definitivno. 1153 01:34:08,833 --> 01:34:11,600 Tako moram biti. 1154 01:34:11,700 --> 01:34:12,567 Nadam se. 1155 01:34:15,233 --> 01:34:16,033 Hajde, Stanley! 1156 01:34:16,133 --> 01:34:17,133 Znam da ti to možeš! 1157 01:34:29,067 --> 01:34:29,833 Hajde, dečko! 1158 01:34:29,933 --> 01:34:30,667 Trči! 1159 01:34:36,733 --> 01:34:38,033 Hajde, Stanley! 1160 01:34:38,133 --> 01:34:39,800 [VIKANJE] 1161 01:34:39,900 --> 01:34:40,633 Stanley! 1162 01:34:43,733 --> 01:34:46,000 Hajde, Stanley! 1163 01:34:46,100 --> 01:34:49,600 Hajde, Stanley! 1164 01:34:49,700 --> 01:34:52,600 Hajde! 1165 01:34:52,700 --> 01:34:54,200 Stanley! 1166 01:34:54,300 --> 01:34:56,733 Hajde! 1167 01:34:56,833 --> 01:34:57,567 Hajde! 1168 01:35:05,067 --> 01:35:07,533 [PUSANJE GLAZBE] 1169 01:37:37,967 --> 01:37:39,067 Ustani uspravno. 1170 01:37:41,833 --> 01:37:44,800 Kako ovo zoveš? 1171 01:37:44,900 --> 01:37:47,300 Hotel se ponosi sam nastavlja da ide u korak 1172 01:37:47,400 --> 01:37:50,400 velika tradicija usluge. 1173 01:37:50,500 --> 01:37:54,233 Vaša aljkavost ocrnjuje reputacija Splendide-a, 1174 01:37:54,333 --> 01:37:58,800 i svo njegovo lojalno osoblje. 1175 01:37:58,900 --> 01:38:00,033 Sljedeći put ćeš dobiti obavijest. 1176 01:38:00,133 --> 01:38:02,133 Budite sigurni. 71263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.