Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,633 --> 00:00:19,133
[PUSANJE GLAZBE]
2
00:00:31,367 --> 00:00:37,633
NARATOR: Hotel Splendide
je jedinstveno i čudesno mjesto.
3
00:00:37,733 --> 00:00:40,867
To je idealno mjesto za
odmor ili oporavak,
4
00:00:40,967 --> 00:00:45,300
sa kompletnim hidromasažnim objektima,
nema manjka svježe ribe,
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
i prijateljski
porodična atmosfera,
6
00:00:47,400 --> 00:00:50,467
koja se od tada nije promijenila
Gospođa Blanche umrla je prošle godine.
7
00:01:32,500 --> 00:01:36,033
Mnogo sam toga naučio tokom
moj boravak u Splendideu.
8
00:01:36,133 --> 00:01:37,667
Naučio sam
uvijek žvači moju hranu,
9
00:01:37,767 --> 00:01:41,367
i koji ima svaki oblak
neka vrsta obloge.
10
00:01:41,467 --> 00:01:44,667
Možda je to tako udaljeno od
vanjski svijet koji dopušta
11
00:01:44,767 --> 00:01:46,300
ja da ovo jasno vidim.
12
00:01:49,767 --> 00:01:53,567
Desmond kaže da je to sjajno
stvar o porodičnim hotelima
13
00:01:53,667 --> 00:01:55,433
je kontinuitet.
14
00:01:55,533 --> 00:01:59,133
Nakon što mu je majka umrla,
Desmond je preuzeo funkciju menadžera.
15
00:01:59,233 --> 00:02:01,733
I nije napravio nikakve promjene
koje mogu otkriti,
16
00:02:01,833 --> 00:02:03,067
pa mora biti u pravu u vezi s tim.
17
00:02:14,833 --> 00:02:19,500
ŽENSKI GLAS: Grickanje malih zalogaja
i stvarajući puno sline
18
00:02:19,600 --> 00:02:20,867
za pomoć probavi.
19
00:02:20,967 --> 00:02:27,333
Žvakanje, žvakanje,
žvakanje, žvakanje,
20
00:02:27,433 --> 00:02:33,900
dok se hrana ne smanji
do ujednačenog, vodenastog pirea.
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,967
NARATOR: Snimila gospođa Blance
njene teorije o zdravoj prehrani
22
00:02:37,067 --> 00:02:39,533
neposredno prije nego što je prošla dalje.
23
00:02:39,633 --> 00:02:42,200
Ne mogu si ne poželjeti da je umrla
samo malo prije,
24
00:02:42,300 --> 00:02:44,567
i nije imao vremena za napraviti
zapis prije nego što je otišla.
25
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
Desmondovog brata,
Ronald, kuhar je,
26
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
i kreirao je
prepoznatljiva kuhinja
27
00:02:51,900 --> 00:02:54,633
na bazi algi i jegulja.
28
00:02:54,733 --> 00:02:58,033
Njihova sestra Cora trči
hidro tretmani.
29
00:02:58,133 --> 00:03:01,167
I Morton Blanche se povukao
dan kad mu je žena umrla,
30
00:03:01,267 --> 00:03:03,000
konačno se predajući
hronični zatvor.
31
00:03:10,800 --> 00:03:14,600
Kontinuitet ili promjena.
32
00:03:14,700 --> 00:03:17,600
Mislim da se ponekad promijenimo
započinje sa tamošnjim momkom.
33
00:03:17,700 --> 00:03:21,100
Zvuk koji ste čuli 100
vremena izgledaju drugačije,
34
00:03:21,200 --> 00:03:23,433
i za trenutak,
svijet se preokrenuo.
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,133
Stanley!
36
00:03:54,133 --> 00:03:55,967
MUŠKI GLAS:
porodica [NEčujno],
37
00:03:56,067 --> 00:03:57,633
i porijeklom iz Egipta.
38
00:03:57,733 --> 00:03:59,033
Sta je to bilo?
39
00:03:59,133 --> 00:04:02,300
MUŠKI GLAS: Hoću
moram te požuriti.
40
00:04:02,400 --> 00:04:06,900
Kako to ... kako to
... kako to ...
41
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
MUŠKI GLAS: Obični krastavac.
42
00:04:09,700 --> 00:04:12,400
Narator: Postoji vrijeme
i mjesto za sve,
43
00:04:12,500 --> 00:04:13,200
Desmond kaže.
44
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
To je ljepota rutine.
45
00:04:20,567 --> 00:04:22,100
Sve kako treba?
46
00:04:22,200 --> 00:04:23,300
Da, Desmonde.
47
00:04:39,500 --> 00:04:40,600
O moj boze.
48
00:04:40,700 --> 00:04:42,467
Da.
49
00:04:42,567 --> 00:04:43,800
Napokon.
50
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
Oh, napokon!
51
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Oh!
52
00:04:47,500 --> 00:04:51,267
NARATOR: Ne mogu se sjetiti
zadnji put je ovdje stigao gost.
53
00:04:51,367 --> 00:04:54,000
U stvari, mislim da sam to bio ja.
54
00:04:54,100 --> 00:04:56,633
Ali siguran sam
jedne stvari ... ne
55
00:04:56,733 --> 00:04:59,567
onaj koji je otišao ikad se vratio.
56
00:04:59,667 --> 00:05:00,833
Zašto bi?
57
00:05:00,933 --> 00:05:01,833
Gospodine Blanche.
58
00:05:01,933 --> 00:05:03,033
Da hvala ti.
59
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
Znači mrtva je?
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,767
Da.
61
00:05:20,867 --> 00:05:22,700
Njeno srce.
62
00:05:22,800 --> 00:05:23,533
Prošle godine.
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,333
Razgovarajmo u mojoj kancelariji.
64
00:05:29,433 --> 00:05:30,533
Sranje.
65
00:05:30,633 --> 00:05:33,400
Znaš, mislim da imam
samo stvar za to.
66
00:05:33,500 --> 00:05:36,400
Sad bi to moglo peći
malo, ali djeluje.
67
00:05:43,333 --> 00:05:45,733
Šta se dogodilo sa svim gostima?
68
00:05:45,833 --> 00:05:47,067
Još uvijek ih imamo.
69
00:05:47,167 --> 00:05:49,233
Samo manje rifara.
70
00:05:52,833 --> 00:05:54,967
Pa, trebat će mi soba.
71
00:05:55,067 --> 00:05:57,433
Pa, bojim se da je to
ne dolazi u obzir.
72
00:05:57,533 --> 00:06:00,600
Pa, vidjet ćemo koji je vaš
brat mora reći o tome.
73
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
Najbolje je da ga napustiš.
74
00:06:03,300 --> 00:06:04,533
To ti misliš.
75
00:06:25,267 --> 00:06:27,600
I dalje koristim kosu crtu
i metoda širenja, vidim.
76
00:06:35,933 --> 00:06:37,267
Podsjeti ih, mama.
77
00:06:40,033 --> 00:06:41,233
ŽENSKI GLAS: Željo,
poput apetita,
78
00:06:41,333 --> 00:06:43,333
je bolest koju treba ukrotiti.
79
00:06:46,067 --> 00:06:48,833
Sva korupcija, i jedno i drugo
fizički i moralni,
80
00:06:48,933 --> 00:06:50,300
proizlazi iz usta.
81
00:06:52,967 --> 00:06:54,767
Koji vrag ona radi ovdje?
82
00:06:54,867 --> 00:06:55,667
Sasvim.
83
00:06:55,767 --> 00:06:56,800
Ne može ostati, Desmonde.
84
00:06:56,900 --> 00:06:58,300
Želim je odavde!
85
00:06:58,400 --> 00:06:59,267
Apsolutno.
86
00:06:59,367 --> 00:07:01,433
Međutim, mjesec do
sljedeći trajekt.
87
00:07:01,533 --> 00:07:02,100
To je njen problem.
88
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
Riješi je se odmah.
89
00:07:03,600 --> 00:07:04,833
Naravno, Ronald.
90
00:07:04,933 --> 00:07:06,967
Ali postoji
pitanje dekoruma.
91
00:07:07,067 --> 00:07:08,800
Mislim, jeste li razmišljali
o onome što gosti
92
00:07:08,900 --> 00:07:09,700
hoćete li napraviti ovo?
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,333
Sod gosti!
94
00:07:11,433 --> 00:07:14,033
I proklet bio!
95
00:07:14,133 --> 00:07:15,600
[ZATVARANJE]
96
00:07:33,600 --> 00:07:34,500
Pogledaj se.
97
00:07:41,700 --> 00:07:43,000
Ne gledaj me tako.
98
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
Užasno si ga povrijedio.
99
00:07:51,300 --> 00:07:54,167
Šta, pa me poziva natrag
ovdje i osvećuje se?
100
00:07:54,267 --> 00:07:56,933
O cemu pricas?
101
00:07:57,033 --> 00:07:58,867
Napomena.
102
00:07:58,967 --> 00:08:03,200
To je kraljica
harpija je bila mrtva.
103
00:08:03,300 --> 00:08:06,100
Ali zašto bi ti poslao ovo?
104
00:08:06,200 --> 00:08:08,633
To nema smisla.
105
00:08:08,733 --> 00:08:14,100
Pa, Cora, ovaj ... bili smo bliski.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
Možda zato nikada
oprostio ti što si pobjegao?
107
00:08:29,567 --> 00:08:32,200
Bilo je čudovišno od nje
da se vratimo, svi se slažemo,
108
00:08:32,300 --> 00:08:34,633
ali on je to pretvorio
javni spektakl.
109
00:08:34,733 --> 00:08:36,233
Sramota za hotel.
110
00:08:36,333 --> 00:08:37,733
Ronnie je malo popio
šok, ali mi
111
00:08:37,833 --> 00:08:40,100
može mu pomoći da dođe okolo
ako se svi držimo zajedno.
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Tata, ovo je nepropisno.
113
00:08:42,300 --> 00:08:43,733
Ne može biti
dozvoljeno miješanje
114
00:08:43,833 --> 00:08:45,667
u upravljačkim odlukama.
115
00:08:45,767 --> 00:08:46,967
Čudesno varivo.
116
00:08:47,067 --> 00:08:48,000
Piletina, zar ne?
117
00:08:48,100 --> 00:08:50,833
Tako je.
118
00:08:50,933 --> 00:08:53,167
Duga, crna, skliska
morske kokoši.
119
00:08:53,267 --> 00:08:54,067
A šta ste dobili?
120
00:08:54,167 --> 00:08:55,333
Batak?
121
00:08:55,433 --> 00:08:57,000
Pokušavamo pronaći
rješenje, Ronnie.
122
00:09:00,967 --> 00:09:02,667
Mislila je na tebe
pozvao je natrag.
123
00:09:16,600 --> 00:09:17,433
Tačno.
124
00:09:17,533 --> 00:09:21,867
Pa, ona može ostati
do trajekta,
125
00:09:21,967 --> 00:09:23,500
ali ona nema
pomaknite se iz njene sobe.
126
00:09:32,400 --> 00:09:34,967
Pa, uh ... ne bih bio taj
prvi gost koji vas želi dočekati,
127
00:09:35,067 --> 00:09:36,433
onda?
Stanley.
128
00:09:36,533 --> 00:09:37,300
Stanley Smith.
129
00:09:39,800 --> 00:09:40,533
Kath.
130
00:09:44,133 --> 00:09:45,500
Pa zašto ste ovde?
131
00:09:45,600 --> 00:09:46,400
Za hidroterapiju?
132
00:09:46,500 --> 00:09:47,067
Hidroterapija?
133
00:09:47,167 --> 00:09:48,267
Ne, ne, ne, ne.
134
00:09:48,367 --> 00:09:49,333
Ne.
135
00:09:49,433 --> 00:09:52,100
Izvinjavam se.
136
00:09:52,200 --> 00:09:53,467
Morton ti kaže
nekad radila ovde.
137
00:09:53,567 --> 00:09:54,800
Je li tako?
Jeste li radili ovdje?
138
00:09:54,900 --> 00:09:58,333
Da, prije oko 1000 godina.
139
00:09:58,433 --> 00:09:58,967
Bio sam sous chef.
140
00:09:59,067 --> 00:09:59,867
Sous chef.
141
00:09:59,967 --> 00:10:00,767
Sous chef, naravno.
142
00:10:00,867 --> 00:10:03,133
Naravno.
143
00:10:03,233 --> 00:10:04,500
Pa, zašto si?
onda moraš otići?
144
00:10:04,600 --> 00:10:05,833
Da li se nešto dogodilo?
145
00:10:05,933 --> 00:10:08,233
Hm ... da.
146
00:10:08,333 --> 00:10:09,400
Jeste.
147
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
Jeste.
148
00:10:10,500 --> 00:10:11,367
Jeste.
149
00:10:11,467 --> 00:10:14,033
-Da.
150
00:10:14,133 --> 00:10:17,833
Hm ... bilo je ... a
razlika u mišljenju sa,
151
00:10:17,933 --> 00:10:20,000
hm ... uprava.
152
00:10:20,100 --> 00:10:21,000
Sa Ronaldom?
153
00:10:21,100 --> 00:10:24,567
Jesi li zato toliko ljut?
154
00:10:24,667 --> 00:10:26,033
Ne.
155
00:10:26,133 --> 00:10:28,767
Ne sa njim.
156
00:10:28,867 --> 00:10:29,767
Nikad s njim.
157
00:10:32,733 --> 00:10:34,133
Budite oprezni ovdje.
158
00:10:34,233 --> 00:10:35,867
Znaš, sprej ... sprej
mogao ući u bilo koje vrijeme.
159
00:10:35,967 --> 00:10:38,733
Budi pazljiv.
160
00:10:38,833 --> 00:10:42,200
Odvest ću te u tvoju sobu.
161
00:10:42,300 --> 00:10:43,600
[ZDISAK]
162
00:10:56,867 --> 00:10:59,633
Zdravo, Sergej.
163
00:10:59,733 --> 00:11:01,733
Zdravo.
164
00:11:01,833 --> 00:11:02,667
Dobrodošao nazad.
165
00:11:06,967 --> 00:11:08,267
NARATOR:
prvi dan zime
166
00:11:08,367 --> 00:11:11,333
je sada vrlo posebna
u Splendideu,
167
00:11:11,433 --> 00:11:15,433
jer označava ceremoniju
grijanje se pali.
168
00:11:15,533 --> 00:11:17,800
Mislim da je to predznak
vrsta, ta Cath
169
00:11:17,900 --> 00:11:19,833
stigao baš ovog dana.
170
00:11:19,933 --> 00:11:21,600
Iako nisam siguran
bila je dobra.
171
00:11:36,900 --> 00:11:41,400
U spomen na našu voljenu
Mumija, na prvu godišnjicu
172
00:11:41,500 --> 00:11:42,233
njenog prolaska.
173
00:12:17,667 --> 00:12:18,567
[TREPANJE]
174
00:12:21,833 --> 00:12:22,567
Gospodine Lyme?
175
00:12:52,033 --> 00:12:54,500
[VREŠKA]
176
00:13:08,433 --> 00:13:09,167
Počelo je.
177
00:13:23,633 --> 00:13:25,500
U šta gledaš?
178
00:13:25,600 --> 00:13:27,900
Izvadite palac iz vašeg
magarca, a njih posuđe oprano.
179
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Oh, ali molim te, operi se
prvi palac.
180
00:13:31,700 --> 00:13:35,000
Richard nema
ponovo gramofon.
181
00:13:35,100 --> 00:13:36,367
Pretpostavljam da to niste vidjeli?
182
00:13:43,300 --> 00:14:22,467
Kad završite,
odnesite ovo u sobu 106.
183
00:14:22,567 --> 00:14:23,467
Idemo.
184
00:14:26,567 --> 00:14:27,900
[BEEPING]
185
00:14:28,000 --> 00:14:28,933
Ups.
186
00:14:29,033 --> 00:14:30,333
Spustio se na bolest.
187
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
Divertikulitis.
188
00:14:35,800 --> 00:14:36,567
Hajde.
189
00:14:36,667 --> 00:14:37,500
To je lako.
190
00:14:37,600 --> 00:14:38,733
Tri simptoma.
191
00:14:38,833 --> 00:14:42,867
Divertikulitis ...
Hm ... to su grčevi,
192
00:14:42,967 --> 00:14:47,267
zatvor, rektalno krvarenje.
193
00:14:47,367 --> 00:14:48,067
Pogrešno.
194
00:14:48,167 --> 00:14:49,233
Mrtav si.
195
00:14:49,333 --> 00:14:51,433
Da li ... čini to
znači da mogu ...
196
00:14:59,000 --> 00:15:00,933
Kakva šteta.
197
00:15:01,033 --> 00:15:01,767
Nastavi.
198
00:15:09,433 --> 00:15:11,467
- Oh
199
00:15:11,567 --> 00:15:12,300
[NEČUTNO]
200
00:16:05,100 --> 00:16:06,200
[ZATVARANJE]
201
00:16:14,100 --> 00:16:15,800
Sta radis ovdje?
202
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Sta radis ovdje?
203
00:16:17,000 --> 00:16:18,100
Ne znam!
204
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
Šta ja radim ovde.
205
00:16:19,800 --> 00:16:21,067
Bože, osećam se kao idiot.
206
00:16:25,067 --> 00:16:26,667
Nisi poslao
napomenu, jesi li?
207
00:16:26,767 --> 00:16:27,533
Ne.
208
00:16:35,767 --> 00:16:40,367
Ti, ovaj ... duguješ mi
objašnjenje.
209
00:16:40,467 --> 00:16:43,000
Za odlazak.
210
00:16:43,100 --> 00:16:44,367
Mogao si me pratiti.
211
00:16:44,467 --> 00:16:45,800
Kako?
212
00:16:45,900 --> 00:16:47,700
Morton je znao gdje ću biti.
213
00:16:47,800 --> 00:16:48,867
Tata?
214
00:16:48,967 --> 00:16:49,733
-Da.
215
00:16:52,067 --> 00:16:53,133
Mi nikad ...
216
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
To nije dovoljno.
217
00:16:59,500 --> 00:17:00,233
Otišao si.
218
00:17:11,500 --> 00:17:12,233
Počni razgovarati.
219
00:17:15,967 --> 00:17:18,133
Ronnie.
220
00:17:18,233 --> 00:17:19,833
Kakva bi korist od toga bila?
221
00:17:19,933 --> 00:17:21,833
Nismo mogli
otišao bez tebe.
222
00:17:21,933 --> 00:17:23,633
Nismo ni imali
više sous chef.
223
00:17:27,367 --> 00:17:31,000
Mislila sam da hoće
sve se raznijelo.
224
00:17:31,100 --> 00:17:32,867
Oboje ste bili tako mladi i ...
225
00:17:32,967 --> 00:17:33,700
I?
226
00:17:33,800 --> 00:17:35,733
I?
227
00:17:35,833 --> 00:17:38,867
Mama bi me ubila.
228
00:17:38,967 --> 00:17:41,600
Žao mi je.
229
00:17:41,700 --> 00:17:45,000
Nemoj biti.
230
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
Jednom je mama bila mrtva u pravu.
231
00:18:30,900 --> 00:18:32,000
Oprostite.
232
00:18:40,033 --> 00:18:40,767
Gdje je on?
233
00:18:40,867 --> 00:18:41,733
Ispljuni!
234
00:18:51,333 --> 00:18:52,333
Možda možeš
reci mi šta smo
235
00:18:52,433 --> 00:18:54,000
ideš oko ručka?
236
00:18:54,100 --> 00:18:57,333
Ona razbija
pravila, jednostavna kao takva.
237
00:18:57,433 --> 00:18:59,333
Samo soba za jednog
kuhati u mojoj kuhinji.
238
00:19:01,667 --> 00:19:05,933
I pored toga, ja
radije ovdje.
239
00:19:06,033 --> 00:19:08,633
Ronald, vrati se unutra.
240
00:19:08,733 --> 00:19:11,333
Nećemo dopustiti
da li će nas bolje od nas?
241
00:19:21,800 --> 00:19:26,767
Hm ... ručak je isključen.
242
00:19:26,867 --> 00:19:28,900
Bojim se da je Ronald bolestan.
243
00:19:29,000 --> 00:19:30,833
Ništa opasno po život.
244
00:19:30,933 --> 00:19:35,900
Dakle, ako samo podnesete s nama,
uskoro ćemo se vratiti u normalu.
245
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
U međuvremenu,
mi ćemo praviti
246
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
alternativni aranžmani.
247
00:19:41,000 --> 00:19:41,767
Cora?
248
00:19:50,467 --> 00:19:55,767
Hm ... ovo je
izvrsna prilika
249
00:19:55,867 --> 00:19:59,100
za zdrav post.
250
00:19:59,200 --> 00:20:02,733
Učesnici bi trebali napraviti svoje
put do soba za tretmane
251
00:20:02,833 --> 00:20:06,300
za komplementarne purgative.
252
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
O ne.
253
00:20:09,100 --> 00:20:10,333
Da poboljša proces.
254
00:21:17,767 --> 00:21:21,300
NARATOR: Glad je oštrija
nego zmijski zub.
255
00:21:21,400 --> 00:21:24,133
I jednostavan omlet
može biti opasna stvar
256
00:21:24,233 --> 00:21:25,267
u pravim rukama.
257
00:21:53,500 --> 00:21:54,767
Apsurdno, zar ne?
258
00:21:54,867 --> 00:21:57,900
Njegovo ponašanje je neoprostivo.
259
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
Ima izgovor.
260
00:21:59,900 --> 00:22:00,633
Zaboga.
261
00:22:04,167 --> 00:22:06,700
Sad imam nešto
da vam pokažem.
262
00:22:16,900 --> 00:22:18,800
O moj boze.
263
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
Šta je sve ovo?
264
00:22:20,800 --> 00:22:22,900
Mamin san.
265
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
Spojila je
hotelska kanalizacija
266
00:22:25,000 --> 00:22:27,067
ovom metanu
pretvarač, koji pruža
267
00:22:27,167 --> 00:22:29,467
neograničeni plin za kotao.
268
00:22:29,567 --> 00:22:30,933
To je zapečaćeni sistem.
269
00:22:31,033 --> 00:22:35,567
Sve dok gosti jedu i ...
Znate ... ima toliko toplote
270
00:22:35,667 --> 00:22:36,400
kao što ćemo ikada krenuti.
271
00:22:40,200 --> 00:22:43,833
Umrla je nekoliko dana
prije nego što je završen.
272
00:22:43,933 --> 00:22:46,933
Nikad nisam vidio da radi.
273
00:22:47,033 --> 00:22:48,400
Šteta.
274
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
Pucali smo prvi put
bilo je za njezino kremiranje.
275
00:22:51,100 --> 00:22:53,333
Vidiš, bilo je
njen posljednji zahtjev.
276
00:22:53,433 --> 00:22:56,200
Najbolji dio nje ...
Ne fizički dio,
277
00:22:56,300 --> 00:23:01,300
ali njena suština ...
Sad je u hotelu.
278
00:23:01,400 --> 00:23:03,333
Ona se pridružila tome zauvijek.
279
00:23:03,433 --> 00:23:04,433
Tačno.
280
00:23:04,533 --> 00:23:07,267
To mora da je sjajno
Udobnost za vas.
281
00:23:07,367 --> 00:23:08,567
TO JE.
282
00:23:08,667 --> 00:23:09,533
Zaista je.
283
00:23:13,367 --> 00:23:17,233
Znaš, Kath, jesam
težak posao uvjerljiv
284
00:23:17,333 --> 00:23:19,200
Ronalda da te pusti unutra.
285
00:23:19,300 --> 00:23:22,800
Stvarno mislim da bi
dopustio vam da umrete tamo.
286
00:23:22,900 --> 00:23:25,267
Stavio sam vrat
blok za vas.
287
00:23:25,367 --> 00:23:28,867
Bio sam sretan što sam to učinio, ali to
možda nas je koštao hotela,
288
00:23:28,967 --> 00:23:32,633
ako se ova situacija nastavi.
289
00:23:32,733 --> 00:23:34,100
I?
290
00:23:34,200 --> 00:23:38,900
I pomislio sam možda
možda biste mogli
291
00:23:39,000 --> 00:23:42,700
meni uslugu zauzvrat?
292
00:23:42,800 --> 00:23:48,200
Kath, hoćeš li nam kuhati?
293
00:23:48,300 --> 00:23:49,033
Šta?
294
00:23:59,267 --> 00:24:01,967
To je jedini način.
295
00:24:02,067 --> 00:24:03,400
Za dobrobit hotela.
296
00:24:12,600 --> 00:24:13,433
Ne.
297
00:24:13,533 --> 00:24:14,667
Prevruće?
298
00:24:14,767 --> 00:24:16,067
Gluposti.
299
00:24:16,167 --> 00:24:17,667
Pa, ja ostajem ovdje
dok se stvari ne riješe
300
00:24:17,767 --> 00:24:19,533
s njim, na ovaj ili onaj način.
301
00:24:19,633 --> 00:24:21,733
Ako sam u kuhinji, onda
morat će se prestati pretvarati
302
00:24:21,833 --> 00:24:23,800
da ja ne postojim, zar ne?
303
00:24:23,900 --> 00:24:26,333
Zar ne vidite šta
on prolazi?
304
00:24:26,433 --> 00:24:27,833
Niste bili
žvakanje ribe,
305
00:24:27,933 --> 00:24:30,400
i upozorio sam vas na to.
306
00:24:30,500 --> 00:24:32,600
Cora?
307
00:24:32,700 --> 00:24:34,867
Sta si ti
još uvijek radite na ovom mjestu?
308
00:24:34,967 --> 00:24:36,200
Sta to znaci?
309
00:24:36,300 --> 00:24:37,867
Mislim, bože, bilo je
dovoljno pakleno prije,
310
00:24:37,967 --> 00:24:39,933
ali ovo je toliko loše koliko i postaje.
311
00:24:40,033 --> 00:24:41,300
To je moja porodična kuća.
312
00:24:43,933 --> 00:24:46,767
Tamo je život.
313
00:24:46,867 --> 00:24:49,133
Zar nisi ni znatiželjan?
314
00:24:49,233 --> 00:24:51,833
Da, naravno da jesam.
315
00:24:51,933 --> 00:24:53,600
Ali ovdje sam potreban.
316
00:24:53,700 --> 00:24:54,600
Tretmani.
317
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
Zaboravi na klistir.
318
00:24:56,200 --> 00:24:58,967
Ovoj gomili ukočenih treba
petarde u guzice.
319
00:24:59,067 --> 00:25:00,000
Zar ne?
320
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
To biste voljeli, zar ne?
321
00:25:02,100 --> 00:25:03,567
Nikad ti neće oprostiti.
322
00:25:16,167 --> 00:25:19,600
Riblja čorba je isključena.
323
00:25:19,700 --> 00:25:20,767
Puttanesca je uključena.
324
00:25:37,700 --> 00:25:40,967
ŽENSKI GLAS: Nezdravo
crijeva žude za stimulacijom,
325
00:25:41,067 --> 00:25:44,333
i mora se strogo trenirati.
326
00:25:44,433 --> 00:25:47,800
Kuhana hrana je najviše
lako svarljiv.
327
00:25:47,900 --> 00:25:52,033
Vrenje ima dodatnu prednost
uklanjanja viška arome
328
00:25:52,133 --> 00:25:54,733
od određenih sastojaka,
i tako je općenito
329
00:25:54,833 --> 00:25:56,133
poželjne metode.
330
00:25:56,233 --> 00:25:58,100
Naši ... naši dijelovi
su nejednake.
331
00:25:58,200 --> 00:26:00,833
Pa, uzela je
ocigledno prema tebi.
332
00:26:00,933 --> 00:26:04,000
ŽENSKI GLAS: Blanširanje i
krivolov je takođe prihvatljiv,
333
00:26:04,100 --> 00:26:07,933
ali sastojci možda nikada
biti prijatelj ili sotirano.
334
00:26:08,033 --> 00:26:10,300
Bolje se pokoriti
crijevna hirurgija
335
00:26:10,400 --> 00:26:13,033
nego dopustiti jedan
Prženi krompir
336
00:26:13,133 --> 00:26:15,233
pronaći put u debelo crijevo.
337
00:26:38,467 --> 00:26:41,533
NARATOR: Čovjek ne može
žive samo od ribe.
338
00:26:41,633 --> 00:26:43,533
Ko god je to rekao, znao je šta
o čemu su razgovarali.
339
00:26:50,067 --> 00:26:50,800
Ne brini, tata.
340
00:26:50,900 --> 00:26:52,167
Nije zadugo.
341
00:27:05,733 --> 00:27:08,633
Kakva vam je bila večera?
342
00:27:08,733 --> 00:27:09,600
Puttanesca.
343
00:27:09,700 --> 00:27:11,633
Imali smo puttanesku.
344
00:27:11,733 --> 00:27:13,900
To znači prostitutka
na talijanskom, rekla je.
345
00:27:14,000 --> 00:27:14,867
- Oh
346
00:27:14,967 --> 00:27:17,733
Pa, kako odgovara
347
00:27:17,833 --> 00:27:19,433
Prekrasna je, zar ne?
348
00:27:19,533 --> 00:27:22,533
Zar ne mislite tako?
349
00:27:22,633 --> 00:27:24,800
Da.
350
00:27:24,900 --> 00:27:25,667
-Da.
351
00:27:25,767 --> 00:27:28,900
Nekad sam tako mislio.
352
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Jesi li to uradio s njom?
353
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Goli, kao ... u časopisu?
354
00:27:35,667 --> 00:27:37,500
Šta ti je, Stanley?
355
00:27:37,600 --> 00:27:41,400
Desmond kaže da jesam
imam prljav um.
356
00:27:41,500 --> 00:27:43,200
Ali moram znati
o tim stvarima.
357
00:27:45,900 --> 00:27:46,633
Da, jesmo.
358
00:27:50,267 --> 00:27:51,367
Ali to je sve što dobivate.
359
00:27:54,000 --> 00:27:55,233
Je li zato morala otići?
360
00:27:55,333 --> 00:27:56,533
Jer je bila osoblje,
a vi ste bili menadžment?
361
00:28:02,800 --> 00:28:05,267
Mislite li da je to istina?
da svaki pas ima svoj dan?
362
00:28:05,367 --> 00:28:07,800
Svaki pas?
363
00:28:07,900 --> 00:28:08,767
Vjerujem da.
364
00:28:08,867 --> 00:28:10,633
Imam.
365
00:28:10,733 --> 00:28:12,533
Dobro za tebe, Stanley.
366
00:28:12,633 --> 00:28:14,833
Dobro za tebe.
367
00:28:14,933 --> 00:28:17,400
[PUSANJE GLAZBE]
368
00:28:21,433 --> 00:28:23,667
[ŠAPETANJE]
369
00:28:29,667 --> 00:28:32,133
[PUSANJE GLAZBE]
370
00:28:46,900 --> 00:28:48,733
Kath, večera je bila izvrsna.
371
00:28:48,833 --> 00:28:49,867
Trijumf.
372
00:28:49,967 --> 00:28:52,067
Iako malo
po mom mišljenju bogat.
373
00:28:52,167 --> 00:28:53,467
Mali režim, znaš?
374
00:28:53,567 --> 00:28:56,100
Pa, hm ... s obzirom
dostupni sastojci,
375
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
Polaskan sam.
376
00:28:57,500 --> 00:28:59,433
Svejedno, došao sam
izrazite moju zahvalnost,
377
00:28:59,533 --> 00:29:01,600
i samo dodajte sićušnu
riječ opreza.
378
00:29:01,700 --> 00:29:03,467
Zdravo.
379
00:29:03,567 --> 00:29:06,200
Ti si majstor
kuhar, zar ne?
380
00:29:06,300 --> 00:29:08,833
Znaš, kladim se u tebe
mogao učiniti bilo šta.
381
00:29:08,933 --> 00:29:10,233
Kladim se da biste mogli praviti deserte.
382
00:29:15,867 --> 00:29:18,000
Stvarno, Stanley,
Iznenađen sam nad tobom.
383
00:29:18,100 --> 00:29:19,467
Zaista sam razočaran.
384
00:29:22,733 --> 00:29:23,533
Upropastili ste vece.
385
00:29:41,933 --> 00:29:43,500
Moj bože.
386
00:29:43,600 --> 00:29:44,867
Uvijek u ostavi.
387
00:29:44,967 --> 00:29:46,800
Ja preuzimam.
388
00:29:46,900 --> 00:29:48,700
Možete otići sada.
389
00:29:48,800 --> 00:29:49,600
Ah.
390
00:29:49,700 --> 00:29:50,767
A zašto?
391
00:29:50,867 --> 00:29:53,700
Jer ti jesi
rušenje režima.
392
00:29:53,800 --> 00:29:55,300
Jer gosti vole moju hranu.
393
00:29:55,400 --> 00:29:57,667
A ako im se sviđa, ne može
biti im dobro, zar ne?
394
00:29:57,767 --> 00:29:58,767
Ti ljudi su bolesni.
395
00:29:58,867 --> 00:30:00,100
Da, muka ti je od hrane.
396
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
Moja ... moja kuhinja
je jedina stvar
397
00:30:01,900 --> 00:30:02,967
to ih održava na životu.
398
00:30:03,067 --> 00:30:04,400
Kuhinja?
399
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
Kakva ... kuhinja ... ti
ne bih znao kuhinju da jeste
400
00:30:06,900 --> 00:30:08,167
prišao i ugrizao te za dupe.
401
00:30:16,167 --> 00:30:18,333
Neću ići.
402
00:30:18,433 --> 00:30:22,600
Ako stavite na glasanje,
gosti će izabrati mene.
403
00:30:22,700 --> 00:30:24,467
Pa ću se dogovoriti.
404
00:30:24,567 --> 00:30:28,400
Stavimo vaše divno
kuhinja na test.
405
00:30:28,500 --> 00:30:31,633
Ti se vrati, a ja
ostati do trajekta.
406
00:30:31,733 --> 00:30:33,267
Ali ne kao sous chef.
407
00:30:33,367 --> 00:30:34,933
Kao jednako.
408
00:30:35,033 --> 00:30:37,367
Dva menija, moj i vaš.
409
00:30:37,467 --> 00:30:39,467
I ako nisu svi
jede i napreduje
410
00:30:39,567 --> 00:30:42,800
na svom brodu, ja
idi, i to je posljednje
411
00:30:42,900 --> 00:30:45,033
ikad ćeš čuti za mene.
412
00:30:45,133 --> 00:30:46,867
A ako jesu?
413
00:30:46,967 --> 00:30:47,767
Sta je bilo?
414
00:30:47,867 --> 00:30:49,733
Gubite živce?
415
00:30:49,833 --> 00:30:50,567
Ne.
416
00:30:52,933 --> 00:30:53,667
Onda je dogovoreno.
417
00:32:01,233 --> 00:32:02,833
MUŠKI GLAS: I zahvaljujući
naši slušaoci, koji jesu
418
00:32:02,933 --> 00:32:05,033
zadržao te recepte.
419
00:32:05,133 --> 00:32:07,933
Konačno trenutak
istina stiže,
420
00:32:08,033 --> 00:32:10,333
i ja imam
zadovoljstvo predstavljanja
421
00:32:10,433 --> 00:32:13,000
Doreen Fisk, prošlogodišnja
pobjednika, objaviti
422
00:32:13,100 --> 00:32:16,433
odluku porote.
423
00:32:16,533 --> 00:32:18,433
DOREEN FISK:
dobitnik nagrade
424
00:32:18,533 --> 00:32:20,367
za najbolje istorijsko
jelo godine ide u ...
425
00:32:20,467 --> 00:32:22,333
Oh, glupane!
426
00:32:22,433 --> 00:32:24,467
Prokletnik.
427
00:32:24,567 --> 00:32:25,333
MUŠKI GLAS: Odlično.
428
00:32:25,433 --> 00:32:26,700
A sada ...
429
00:32:35,533 --> 00:32:38,533
Htio sam pitati
ti, kakva je to prljava stvar
430
00:32:38,633 --> 00:32:39,300
radiš u mojoj kuhinji?
431
00:32:39,400 --> 00:32:42,333
To je poklon za vas.
432
00:32:42,433 --> 00:32:45,500
I stavljam
to bolje iskoristiti.
433
00:32:45,600 --> 00:32:48,867
ŽENSKI GLAS: Jedan ima samo
svjedočiti ovom muškom nepcu
434
00:32:48,967 --> 00:32:52,600
znati da je čili papričica
je bio na svom čirnom poslu,
435
00:32:52,700 --> 00:32:56,833
duboko u mekom crijevu.
436
00:32:56,933 --> 00:32:58,933
Većina kuhinja postoji
u tu svrhu
437
00:32:59,033 --> 00:33:03,333
navođenja ludog na klisuru
Na sve svoje stomake mogu stati,
438
00:33:03,433 --> 00:33:04,833
i više.
439
00:33:04,933 --> 00:33:08,467
Kad sam bacio pogled na stol
krcat takozvanim gurmanom
440
00:33:08,567 --> 00:33:13,033
hrana, vidim samo šta laže
ispod fasade ... tumori
441
00:33:13,133 --> 00:33:15,467
i polipi
probavni organi,
442
00:33:15,567 --> 00:33:19,300
jetre crne od ciroze,
zglobovi iskrivljeni gihtom,
443
00:33:19,400 --> 00:33:22,267
i kralježnice u bubrezima,
masivan i neprohodan.
444
00:34:06,767 --> 00:34:07,500
Probaj sada.
445
00:34:10,133 --> 00:34:11,767
Još uvijek ništa.
446
00:34:11,867 --> 00:34:12,767
Isključi to!
447
00:34:19,100 --> 00:34:21,967
Drago mi je što smo se vratili
opet u kuhinji.
448
00:34:22,067 --> 00:34:23,000
Pazite na radnju.
449
00:34:26,133 --> 00:34:29,467
Iako sam iznenađen
nisi je podigao.
450
00:34:29,567 --> 00:34:33,800
Taj gad koji služi
gore ... pun je začina.
451
00:34:33,900 --> 00:34:34,967
Čisti otrov.
452
00:34:35,067 --> 00:34:36,167
Da, pa, smjestili ste je tamo.
453
00:34:39,267 --> 00:34:42,167
Ronald, to je bila njezina ideja.
454
00:34:42,267 --> 00:34:45,233
Stavili ste nas u takav džem.
455
00:34:45,333 --> 00:34:46,467
Šta sam drugo mogao učiniti?
456
00:35:05,900 --> 00:35:06,633
Previse.
457
00:35:06,733 --> 00:35:08,800
Ubijaš me.
458
00:35:08,900 --> 00:35:10,467
Uvjeravam vas,
ovo je besmisleno
459
00:35:10,567 --> 00:35:12,900
i izuzetno štetan.
460
00:35:13,000 --> 00:35:14,633
To je jedina stvar
održava te na životu,
461
00:35:14,733 --> 00:35:17,333
kao što biste trebali vrlo dobro znati.
462
00:35:17,433 --> 00:35:21,100
Osim toga, mislim da i ti
potajno se sviđa.
463
00:35:21,200 --> 00:35:22,633
Profesor [NEČUTNO] je dokazao
464
00:35:22,733 --> 00:35:24,200
smrtonosne opasnosti od svjetlosti.
465
00:35:24,300 --> 00:35:26,267
Morate samo pogledati
četvrta cifra loris lemura
466
00:35:26,367 --> 00:35:27,767
pronaći sve dokaze koji su vam potrebni.
467
00:35:31,400 --> 00:35:33,467
Svi ostali se snalaze
ustati ujutro
468
00:35:33,567 --> 00:35:35,900
i spavati noću
bez lošeg efekta.
469
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Ne možeš biti ozbiljan?
470
00:35:37,500 --> 00:35:38,733
Samo ih pogledajte.
471
00:35:38,833 --> 00:35:39,733
Svi su poremećeni.
472
00:35:39,833 --> 00:35:42,233
Pa, postaješ slabiji.
473
00:35:42,333 --> 00:35:46,133
Ono što trebate je da
jesti i spavati normalno.
474
00:35:46,233 --> 00:35:48,633
Možda čak i uživate
novi meniji za ručak.
475
00:35:48,733 --> 00:35:50,033
Možda.
476
00:35:50,133 --> 00:35:52,933
Ali odbijaju da mi dozvole
uzmi moje obroke noću.
477
00:35:53,033 --> 00:35:55,433
To me ubija.
478
00:35:55,533 --> 00:35:57,533
Pa, nismo noćni,
a mi nismo potomci
479
00:35:57,633 --> 00:35:58,433
sa lemura, gospodine Gorgonov.
480
00:36:01,067 --> 00:36:03,500
Ah ... nije li bolje?
481
00:36:03,600 --> 00:36:04,767
Oh!
482
00:36:04,867 --> 00:36:06,167
O moj boze!
483
00:36:06,267 --> 00:36:07,300
Oh!
484
00:36:07,400 --> 00:36:08,133
Oh!
485
00:36:12,000 --> 00:36:13,267
[SHRIEK] Dosta!
486
00:36:13,367 --> 00:36:13,900
Stani!
487
00:36:14,000 --> 00:36:16,333
Dosta!
488
00:36:16,433 --> 00:36:17,467
Bože!
489
00:36:17,567 --> 00:36:19,033
Kako to da Stanley
dijete je opravdano iz ovoga?
490
00:36:19,133 --> 00:36:20,800
Ne voli vodu.
491
00:36:20,900 --> 00:36:23,167
Njegovi roditelji jesu
prijatelji mumije.
492
00:36:23,267 --> 00:36:24,967
Doveli su ga ovde.
493
00:36:25,067 --> 00:36:26,967
Platili su mu uzdržavanje.
494
00:36:27,067 --> 00:36:29,167
Nije da to radi njega
mnogo dobra, jadna stvar.
495
00:36:33,333 --> 00:36:36,700
Može zits kupka?
496
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
Apsolutno, definitivno ne.
497
00:36:45,033 --> 00:36:48,033
Da li stvarno volite
oni tretmani za sunčanje?
498
00:36:48,133 --> 00:36:48,900
Kao oni?
499
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
Jesi li lud?
500
00:36:50,900 --> 00:36:55,100
Omogućuju mi vrijeme s gospođicom
Blanche, tokom koje jesmo
501
00:36:55,200 --> 00:36:57,867
mnoge poticajne rasprave.
502
00:36:57,967 --> 00:37:01,267
Podsticajne diskusije?
503
00:37:01,367 --> 00:37:03,400
Zar ne misliš da se radi o tome
kad ste probali nešto novo?
504
00:37:09,733 --> 00:37:10,600
Oslobodi je.
505
00:37:15,367 --> 00:37:17,700
Znam kako je nezgodno
mora biti za vas,
506
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
ali barem ste tamo
da je paze.
507
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Bog zna kakav pustoš
mogla bi puknuti ako mi
508
00:37:23,100 --> 00:37:24,733
pusti je da se oslobodi u hotelu.
509
00:37:51,400 --> 00:37:52,100
Prati me.
510
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
Ne trči.
511
00:37:56,800 --> 00:37:59,667
Idemo.
512
00:37:59,767 --> 00:38:01,667
[ŠAPETANJE]
513
00:38:09,367 --> 00:38:10,267
[BANGING]
514
00:38:29,733 --> 00:38:32,633
Oh, napokon.
515
00:38:32,733 --> 00:38:33,633
Mali puntovi.
516
00:38:33,733 --> 00:38:35,233
Stavi ih u torbu.
517
00:38:47,567 --> 00:38:48,867
Prošao sam sve zapise
518
00:38:48,967 --> 00:38:51,500
rukavi, dosijei ... ništa.
519
00:38:51,600 --> 00:38:53,767
To je srceparajuće.
520
00:38:53,867 --> 00:38:55,667
Obroci jednostavno nisu isti.
521
00:38:55,767 --> 00:38:57,100
To je samo rekord.
522
00:38:57,200 --> 00:38:59,500
To je njen glas.
523
00:38:59,600 --> 00:39:00,733
Mumin glas.
524
00:39:00,833 --> 00:39:03,900
Siguran sam da će se pojaviti.
525
00:39:04,000 --> 00:39:05,267
Ostao je samo jedan rak?
526
00:39:05,367 --> 00:39:06,767
Pa, nemam
ta druga stvar.
527
00:39:06,867 --> 00:39:09,033
Ta homeopatska supa.
528
00:39:09,133 --> 00:39:10,333
Ona to može dobiti.
529
00:39:10,433 --> 00:39:13,367
Jedan rak, jedan Potiphar.
530
00:39:13,467 --> 00:39:14,200
-Hvala.
531
00:39:17,700 --> 00:39:20,367
Četiri raka, jedan Potiphar.
532
00:39:20,467 --> 00:39:22,033
Ostavite ih i pripremite četiri!
533
00:39:36,167 --> 00:39:38,200
Nabavite još dva i
stavi ih u lonac.
534
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
Uzrujat ćete dječaka.
535
00:39:40,000 --> 00:39:41,567
Ti napolje!
536
00:39:41,667 --> 00:39:42,800
Ne brini.
537
00:39:42,900 --> 00:39:43,933
Nećemo
da ih ubiješ.
538
00:39:44,033 --> 00:39:44,900
Neko ide
da to moram učiniti.
539
00:39:45,000 --> 00:39:45,967
Ja nisam prokleta hobotnica.
540
00:39:46,067 --> 00:39:50,500
Oh, sranje!
541
00:39:58,967 --> 00:40:00,700
Mislim da ću otići i osvježiti se.
542
00:40:14,800 --> 00:40:16,267
U šta gledaš?
543
00:40:16,367 --> 00:40:19,300
Ljudi koji žele
jesti vani.
544
00:40:19,400 --> 00:40:22,867
(PJEVA) Imam zatvor
kad god niste ovdje.
545
00:40:22,967 --> 00:40:24,700
Moja crijeva, sva se smrznu.
546
00:40:24,800 --> 00:40:26,667
Moj se trbuh osjeća neobično.
547
00:40:26,767 --> 00:40:30,167
Nije ništa što sam jeo,
Pazim kako žvačem.
548
00:40:30,267 --> 00:40:32,000
Sve moje alergije su kontrolirane.
549
00:40:32,100 --> 00:40:35,267
Mislim da ste to mogli biti vi.
550
00:40:35,367 --> 00:40:39,400
Otišao sam kod svog doktora
o mom broju dva.
551
00:40:39,500 --> 00:40:43,067
Kaže da je najjači laksativ
viđa vas više.
552
00:40:51,533 --> 00:40:54,000
[PLEPANJE]
553
00:40:57,300 --> 00:41:00,567
Sa tim talentom, ti
treba biti na kopnu.
554
00:41:00,667 --> 00:41:02,000
Kopno?
555
00:41:02,100 --> 00:41:02,867
Da, kopno.
556
00:41:02,967 --> 00:41:03,900
Razmišljao sam o tome.
557
00:41:04,000 --> 00:41:05,667
Ja ... stvarno jesam.
558
00:41:05,767 --> 00:41:07,067
Pa šta onda čekaš?
559
00:41:07,167 --> 00:41:08,400
Čekam?
560
00:41:08,500 --> 00:41:09,467
Pa, nisam mogao.
561
00:41:09,567 --> 00:41:13,133
Ja ... ne mogu prijeći ...
562
00:41:13,233 --> 00:41:15,467
Došli ste ovdje
trajekt, zar ne?
563
00:41:15,567 --> 00:41:16,967
Trajekt?
564
00:41:17,067 --> 00:41:18,500
Ja sam uradio.
565
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
Tako je, dečko.
566
00:41:20,500 --> 00:41:21,300
Preko vode.
567
00:41:29,067 --> 00:41:29,833
Ja sam uradio.
568
00:41:29,933 --> 00:41:30,667
Ja sam uradio.
569
00:41:30,767 --> 00:41:32,500
Sjećam se.
570
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
A zašto je tvoj?
roditelji te šalju ovamo?
571
00:41:38,233 --> 00:41:40,467
Rekli su ja ... ja
potreban tretman.
572
00:41:40,567 --> 00:41:45,033
Oni ... rekli su ja
imao nečiste porive.
573
00:41:45,133 --> 00:41:46,000
Nečiste porive?
574
00:41:46,100 --> 00:41:47,567
Šta je loše u tome?
575
00:41:47,667 --> 00:41:50,600
Ne, Stanley, jesi
zbunjujući se.
576
00:41:50,700 --> 00:41:51,633
Bila je to voda.
577
00:41:51,733 --> 00:41:52,767
Sjećate se?
578
00:41:52,867 --> 00:41:55,100
Jer ti jesi
plaši se vode.
579
00:41:55,200 --> 00:41:57,833
Ali sada si mnogo bolji.
580
00:41:57,933 --> 00:42:00,600
Vrlo stabilno, zar ne?
581
00:42:00,700 --> 00:42:02,033
Da, vrlo sam stabilan.
582
00:42:02,133 --> 00:42:05,000
Jer se držiš
tvoj režim, zar ne?
583
00:42:05,100 --> 00:42:06,500
Da li volite biti stabilni?
584
00:42:10,500 --> 00:42:11,367
Naps.
585
00:42:11,467 --> 00:42:13,033
Tajna uravnoteženog
ustav.
586
00:42:13,133 --> 00:42:13,933
Malo drijema.
587
00:42:14,033 --> 00:42:15,267
Pet ili šest puta dnevno.
588
00:43:02,667 --> 00:43:05,133
[GRUNTING]
589
00:43:08,400 --> 00:43:12,067
Sve te godine
očito nas favorizirao.
590
00:43:12,167 --> 00:43:13,667
Nikad nisam stao na Ronniejevu stranu.
591
00:43:13,767 --> 00:43:16,033
Nikad se nisam zauzela za njega.
592
00:43:16,133 --> 00:43:20,600
[GRUNTING] Postoji
definitivan udar
593
00:43:20,700 --> 00:43:23,567
u poprečnom debelom crijevu.
594
00:43:23,667 --> 00:43:25,533
[GRUNTING]
595
00:43:27,633 --> 00:43:28,500
Bolje?
596
00:43:28,600 --> 00:43:29,500
Ja sam!
597
00:43:29,600 --> 00:43:30,500
Ja sam!
598
00:43:30,600 --> 00:43:31,467
Ja sam.
599
00:43:31,567 --> 00:43:33,067
Sve sam vas našao.
600
00:43:38,900 --> 00:43:39,800
Deblokirano?
601
00:43:39,900 --> 00:43:40,800
To je bolje.
602
00:43:40,900 --> 00:43:42,200
To je bolje.
603
00:43:42,300 --> 00:43:46,000
Dragi anđele, ti si
samo onaj koji razume.
604
00:44:16,900 --> 00:44:18,000
Šta je?
605
00:44:20,900 --> 00:44:24,100
Molim vas da pratite?
606
00:44:24,200 --> 00:44:26,367
Ovo nije, uh ... baš
dobro se proveli, gospodine Gorgonov.
607
00:45:16,367 --> 00:45:17,267
Moj bože.
608
00:45:20,367 --> 00:45:21,267
Moj bože.
609
00:45:32,467 --> 00:45:33,233
Sergej ...
610
00:45:46,667 --> 00:45:49,167
[PUSANJE GLAZBE]
611
00:46:40,500 --> 00:46:43,000
[APLAUZ]
612
00:46:51,000 --> 00:46:52,500
Mogu li dobiti zadovoljstvo?
613
00:46:58,967 --> 00:47:01,433
[PUSANJE GLAZBE]
614
00:48:20,033 --> 00:48:22,500
[ZADUŠANI GLASOVI]
615
00:48:35,467 --> 00:48:37,767
[PUSANJE GLAZBE]
616
00:49:06,700 --> 00:49:09,200
[PLEPANJE]
617
00:49:10,100 --> 00:49:11,767
Za tebe, Kath.
618
00:49:11,867 --> 00:49:12,600
Za tebe.
619
00:49:20,300 --> 00:49:23,100
Pitao sam se
ako biste mi mogli pomoći?
620
00:49:23,200 --> 00:49:27,300
Pomoć je ... pa, pomoć je
ono što mislimo da mi treba.
621
00:49:27,400 --> 00:49:28,867
I biti ovdje
je ... pomogao mi je.
622
00:49:28,967 --> 00:49:32,967
Stvarno ... stvarno mislim
ima, ali ima još toga,
623
00:49:33,067 --> 00:49:35,267
zar ne?
624
00:49:35,367 --> 00:49:38,200
Definitivno postoji
više od ovoga.
625
00:49:38,300 --> 00:49:42,467
Kath, stvar u tome
odrasli ljudi to rade ...
626
00:49:42,567 --> 00:49:43,633
Nikad to nisam radio.
627
00:49:43,733 --> 00:49:46,367
I pitao sam se da li
Jesam, pomoglo bi mi
628
00:49:46,467 --> 00:49:48,967
biti muškarac, umjesto dječak.
629
00:49:49,067 --> 00:49:50,467
Ovdje nema nikoga, Kath.
630
00:49:50,567 --> 00:49:53,967
Nema nikoga osim tebe i
Mislim da si divna.
631
00:49:54,067 --> 00:49:55,467
Da li bi ...
vi mislite ... pa,
632
00:49:55,567 --> 00:49:58,200
možete li razmišljati o tome
to sa nekim poput mene?
633
00:50:03,433 --> 00:50:07,200
Ja nisam ono što si ti
traži, Stanley.
634
00:50:07,300 --> 00:50:09,333
Znate li koliko
djevojke su na kopnu?
635
00:50:09,433 --> 00:50:11,333
Mislim, ti si
dobro izgleda.
636
00:50:11,433 --> 00:50:13,500
Jeste li to znali?
- Zgodna?
637
00:50:13,600 --> 00:50:14,867
Samo gledam.
638
00:50:14,967 --> 00:50:17,100
Stanley, i ti si
dobro za ovo mjesto.
639
00:50:17,200 --> 00:50:19,600
Samo nemoj shvatiti
zarobljeni ovdje, kao ...
640
00:50:19,700 --> 00:50:20,500
Kao i ti.
641
00:50:23,800 --> 00:50:30,767
Kao što sam ... skoro jesam.
642
00:50:30,867 --> 00:50:33,267
Ona je tamo.
643
00:50:33,367 --> 00:50:33,933
Stanley.
644
00:50:34,033 --> 00:50:35,000
Čekanje.
645
00:50:35,100 --> 00:50:40,300
Da, vani,
ali ... voda.
646
00:50:40,400 --> 00:50:45,267
Ali nisi se bojao vode
prije nego što si došao ovdje, jesi li bio?
647
00:50:45,367 --> 00:50:46,633
Pokušajte.
648
00:50:46,733 --> 00:50:47,500
Pokušaj se sjetiti.
649
00:50:54,500 --> 00:50:57,333
Trebao bih da odem sada, zar ne?
650
00:50:57,433 --> 00:50:58,533
Dok još imam priliku.
651
00:51:02,567 --> 00:51:03,600
Hvala ti, Kath.
652
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
Hvala ti.
653
00:51:10,033 --> 00:51:11,133
Zdravo, Kath.
654
00:51:43,200 --> 00:51:44,833
Ako želite pomoći, možete dobiti
655
00:51:44,933 --> 00:51:46,167
započeo na tim [NEČUTIM].
656
00:51:50,067 --> 00:51:51,533
Kako još uvijek možeš biti ovdje?
657
00:52:12,533 --> 00:52:14,433
Ovo nije tako loše.
658
00:52:14,533 --> 00:52:16,833
Nije tako loše.
659
00:52:16,933 --> 00:52:18,033
Nije tako loše.
660
00:52:30,867 --> 00:52:31,767
Nije tako loše.
661
00:52:31,867 --> 00:52:33,733
Nije tako loše.
662
00:52:33,833 --> 00:52:34,733
Nije tako loše.
663
00:52:47,767 --> 00:52:48,667
Nije tako loše.
664
00:52:51,767 --> 00:52:52,667
Nije tako loše.
665
00:52:55,733 --> 00:52:56,633
Nije tako loše.
666
00:53:10,067 --> 00:53:14,067
Ah ... ah ... ah!
667
00:53:18,567 --> 00:53:19,467
Ah!
668
00:53:19,567 --> 00:53:22,067
[VREŠKA]
669
00:53:27,933 --> 00:53:30,433
[VREŠKA]
670
00:53:43,900 --> 00:53:46,733
Mislio sam da jesam
mogao samo sačekati,
671
00:53:46,833 --> 00:53:49,567
to bi moglo biti moguće
promjena ... stvarno promjena stvari.
672
00:53:56,200 --> 00:53:58,233
Mora da je bilo vani
mog krvavog uma,
673
00:53:58,333 --> 00:54:00,033
s Desmondom koji vodi mjesto.
674
00:54:07,467 --> 00:54:08,367
Dođi.
675
00:54:08,467 --> 00:54:09,200
Dođi!
676
00:54:40,667 --> 00:54:43,533
Ma daj.
677
00:54:43,633 --> 00:54:44,533
Hajde.
678
00:54:44,633 --> 00:54:45,667
Ustani!
679
00:54:45,767 --> 00:54:47,533
Hajde!
680
00:54:47,633 --> 00:54:50,000
[KAŠALJ]
681
00:54:52,367 --> 00:54:53,767
Whoa!
682
00:54:53,867 --> 00:54:54,633
Ne!
683
00:54:54,733 --> 00:54:56,333
Ne, neću se vratiti!
684
00:54:56,433 --> 00:54:57,600
Stanley!
685
00:54:57,700 --> 00:54:59,533
Stanley!
686
00:54:59,633 --> 00:55:00,367
Stanley!
687
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
Neću!
688
00:55:05,700 --> 00:55:06,433
Ne!
689
00:55:27,400 --> 00:55:29,700
Šta si radio, Stanley?
690
00:55:29,800 --> 00:55:30,700
Krađa.
691
00:55:30,800 --> 00:55:33,000
Ja sam odlazio.
692
00:55:33,100 --> 00:55:35,600
Mislio sam da sam spreman.
693
00:55:35,700 --> 00:55:38,300
Rekao si mi da jesam.
694
00:55:38,400 --> 00:55:39,633
Ja sam uradio.
695
00:55:39,733 --> 00:55:42,500
Ali ja ... Pogrešno sam shvatio.
696
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
Treba mi više vremena ovdje.
697
00:55:44,800 --> 00:55:45,567
Ja sam.
698
00:55:45,667 --> 00:55:46,700
Ja sam nestabilan.
699
00:55:46,800 --> 00:55:47,700
To nije tvoje
krivica, moja je.
700
00:55:54,033 --> 00:55:58,200
Da, pa, ovaj ... ti
malo se odmori, a?
701
00:55:58,300 --> 00:55:59,133
Da.
702
00:55:59,233 --> 00:56:00,667
Vratite snagu.
703
00:56:00,767 --> 00:56:01,567
Moja snaga.
704
00:56:01,667 --> 00:56:02,400
Tačno.
705
00:56:02,500 --> 00:56:03,300
Moja snaga.
706
00:56:26,567 --> 00:56:28,533
[VODENJE]
707
00:56:28,633 --> 00:56:29,367
Ah!
708
00:56:29,467 --> 00:56:31,167
Prokletnik!
709
00:56:31,267 --> 00:56:31,800
Ne!
710
00:56:31,900 --> 00:56:32,633
Ne!
711
00:56:51,867 --> 00:56:53,300
Da, [NEČUTNO].
712
00:56:53,400 --> 00:56:57,267
Provjeri metan
ponovo pretvarač.
713
00:56:57,367 --> 00:56:59,800
Radi punim kapacitetom.
714
00:56:59,900 --> 00:57:00,900
Previše seru.
715
00:57:01,000 --> 00:57:01,733
Šta?
716
00:57:01,833 --> 00:57:03,033
Gosti.
717
00:57:03,133 --> 00:57:05,033
Sistem je dizajniran
za ovoliko sranja.
718
00:57:05,133 --> 00:57:06,300
Previše je bogat.
719
00:57:06,400 --> 00:57:09,000
Ona nas truje
s njenom prljavom hranom.
720
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
Želite moje mišljenje,
dečko Smith može samo
721
00:57:11,200 --> 00:57:12,467
biti prva od njenih žrtava.
722
00:57:12,567 --> 00:57:14,900
Nije trebalo
uradi s njenim kuhanjem!
723
00:57:15,000 --> 00:57:16,067
Dobro dobro.
724
00:57:25,467 --> 00:57:27,600
Više voliš Ronalda od mene.
725
00:57:27,700 --> 00:57:28,467
Mogu vam reći.
726
00:57:31,000 --> 00:57:32,567
Zna dobro plivati.
727
00:57:32,667 --> 00:57:35,100
Zreo je.
728
00:57:35,200 --> 00:57:37,700
Nije toliko zreo.
729
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
Kath, odlazi.
730
00:57:40,700 --> 00:57:42,833
Odlazi odmah.
731
00:57:42,933 --> 00:57:44,800
Povedi ga sa sobom.
732
00:57:44,900 --> 00:57:46,733
Prejaka je.
733
00:57:46,833 --> 00:57:47,900
Prejaka je.
734
00:57:48,000 --> 00:57:49,667
Obećaj mi.
735
00:57:49,767 --> 00:57:52,000
Obećaj.
736
00:57:52,100 --> 00:57:54,000
Pa, ovo jednostavno ne može
biti dozvoljeno da nastave.
737
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
Sistem se kvari
dole i tamo
738
00:57:55,900 --> 00:57:57,467
je bila skoro smrt sinoć.
739
00:57:57,567 --> 00:58:00,133
Sve sam uradio
razgovarali smo.
740
00:58:00,233 --> 00:58:01,833
Postoje dnevne posebne ponude.
741
00:58:01,933 --> 00:58:02,767
To nije moja krivica...
742
00:58:02,867 --> 00:58:03,800
Niko ne krivi Cora.
743
00:58:03,900 --> 00:58:04,933
Jesmo li, momci?
- Ne ne.
744
00:58:05,033 --> 00:58:06,400
Naravno da ne.
745
00:58:06,500 --> 00:58:08,300
Ali liječenje je njeno odjeljenje,
a klistir je dodatni.
746
00:58:08,400 --> 00:58:11,767
Hotel jednostavno nije
održivo bez tog prihoda.
747
00:58:11,867 --> 00:58:12,933
Ali Ronnie, šta to govoriš?
748
00:58:13,033 --> 00:58:14,533
Mora biti
nešto što možemo učiniti.
749
00:58:14,633 --> 00:58:16,033
Ne idu na to
tretmani jer oni
750
00:58:16,133 --> 00:58:19,433
više ih ne trebaju.
751
00:58:19,533 --> 00:58:20,100
Ne trebaju?
752
00:58:20,200 --> 00:58:21,000
Naravno da imaju.
753
00:58:21,100 --> 00:58:23,200
To je dio režima.
754
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
Tata?
755
00:58:24,700 --> 00:58:27,767
Pa, primetio sam određeno
remisija u mom stanju.
756
00:58:27,867 --> 00:58:30,067
Sve ovo vrijeme sam bio
blokirajući ih svojom hranom,
757
00:58:30,167 --> 00:58:32,967
dok se Cora deblokira
njih dolje.
758
00:58:33,067 --> 00:58:35,967
To je samo jedna od mumija
male šeme, znaš?
759
00:58:36,067 --> 00:58:39,167
Izvlačenje prihoda s oba kraja.
760
00:58:39,267 --> 00:58:40,000
Stvari su se promijenile.
761
00:58:40,100 --> 00:58:42,667
To je sve.
762
00:58:42,767 --> 00:58:43,733
Nema povratka.
763
00:58:43,833 --> 00:58:45,733
Nisu samo debelo crevo.
764
00:58:45,833 --> 00:58:46,967
Sve je to.
765
00:58:47,067 --> 00:58:49,167
Jednostavno nisu
više zanima.
766
00:58:49,267 --> 00:58:51,833
Ako bismo uveli masažu,
onda bi pohrlili.
767
00:58:51,933 --> 00:58:52,667
Zar nije tata?
768
00:58:52,767 --> 00:58:53,567
Pa ...
769
00:58:53,667 --> 00:58:54,933
Neću ih dirati.
770
00:58:55,033 --> 00:58:56,867
Niko neće
natjerati te da učiniš bilo šta.
771
00:58:56,967 --> 00:58:58,267
Za ime boga '
zaboga, jesam li jedini
772
00:58:58,367 --> 00:59:00,200
zdrav član ove porodice?
773
00:59:00,300 --> 00:59:02,133
U krizi smo.
774
00:59:02,233 --> 00:59:04,733
Svi moramo raditi stvari
što nam se ne sviđa.
775
00:59:04,833 --> 00:59:08,200
Masaža je standardni tretman
u svim sjajnim hotelima.
776
00:59:08,300 --> 00:59:14,500
Kora ... ti idi i
razgovaraj s njom, tata.
777
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
Ona te sluša.
778
00:59:16,100 --> 00:59:17,700
To je osjetljivo pitanje.
779
00:59:17,800 --> 00:59:18,867
Stvarno?
780
00:59:18,967 --> 00:59:20,900
Pa, bi li
želite da ih dodirnete?
781
00:59:21,000 --> 00:59:24,967
Na delu je zavera
u hotelu ... pobuna ...
782
00:59:25,067 --> 00:59:26,667
I svi znamo ko je
na dnu.
783
00:59:26,767 --> 00:59:28,367
Prošli smo kroz ovo.
784
00:59:28,467 --> 00:59:31,500
Smiješno što biste trebali biti
tako nestrpljiv da je zaštiti.
785
00:59:31,600 --> 00:59:33,267
Pitam se šta mama
mogao napraviti od ovoga.
786
00:59:33,367 --> 00:59:34,300
Oh, i pitam se
šta bi mama imala
787
00:59:34,400 --> 00:59:35,367
mislio na tebe i Lornu Bull?
788
00:59:38,867 --> 00:59:42,067
Lorna Bull je jeftina mala
kolač bez ikakvih posljedica za mene.
789
01:00:08,233 --> 01:00:11,367
Mislila sam da izgledaš tužno.
790
01:00:11,467 --> 01:00:13,233
Nisam tužna.
791
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
Ali ljubazno je što te je bilo briga.
792
01:00:18,800 --> 01:00:20,933
Mnogo razmišljam o vašoj ptici.
793
01:00:21,033 --> 01:00:23,867
Stalno to vidim
u mom umu.
794
01:00:23,967 --> 01:00:25,967
Kada će biti završen?
795
01:00:26,067 --> 01:00:27,867
Uskoro.
796
01:00:27,967 --> 01:00:30,233
Ne pripada ovde.
797
01:00:30,333 --> 01:00:33,367
Pripada mestu gde
to bi se moglo cijeniti.
798
01:00:36,200 --> 01:00:37,300
Negdje divno.
799
01:00:49,767 --> 01:01:00,567
Sergej ... Bolje je ako stvari
ostanu kao i uvijek.
800
01:01:00,667 --> 01:01:01,400
Žao mi je.
801
01:01:28,067 --> 01:01:32,000
Mislim da je Sergej Gorgonov
je zaljubljen u mene.
802
01:01:32,100 --> 01:01:34,833
Pa, samo se uzima
vas 10 godina primjetiti.
803
01:01:34,933 --> 01:01:35,867
To je odlično.
804
01:01:35,967 --> 01:01:37,700
Ne, Kath.
805
01:01:37,800 --> 01:01:39,533
Želim umrijeti.
806
01:01:39,633 --> 01:01:40,500
Ali i ti se osjećaš isto.
807
01:01:40,600 --> 01:01:43,500
Znam da znaš.
808
01:01:43,600 --> 01:01:44,400
Ne, ne mogu ovo!
809
01:01:48,900 --> 01:01:58,567
Kath ... imam cijeli život
živio s užasnom tajnom.
810
01:01:58,667 --> 01:02:02,867
Znanje koje br
šta god da radim,
811
01:02:02,967 --> 01:02:07,933
Uvijek ću ostati
ružna i deformirana.
812
01:02:08,033 --> 01:02:11,533
Au ... šta to govoriš?
813
01:02:11,633 --> 01:02:16,333
Ako je iko vidio moju ...
Deformitet bi
814
01:02:16,433 --> 01:02:19,133
prestani da me voliš u trenutku.
815
01:02:19,233 --> 01:02:23,100
Ne razumem.
816
01:02:23,200 --> 01:02:28,333
Nešto je užasno
nije u redu sa mnom.
817
01:02:28,433 --> 01:02:29,300
Dole.
818
01:02:32,300 --> 01:02:33,367
Cora?
819
01:02:33,467 --> 01:02:36,433
Cora, kako si to otkrila?
820
01:02:36,533 --> 01:02:39,833
Rekla mi je mama.
821
01:02:39,933 --> 01:02:47,100
Hm ... Možda je pogriješila?
822
01:02:51,333 --> 01:02:54,167
Možda te je lagala?
823
01:02:54,267 --> 01:02:58,300
Kako to možeš reći?
824
01:02:58,400 --> 01:03:02,867
Jer mislim da to nije istina.
825
01:03:02,967 --> 01:03:04,733
Ali mislio sam da ćeš razumjeti?
826
01:03:15,900 --> 01:03:16,800
Stavite šporet.
827
01:03:16,900 --> 01:03:18,533
Sad.
828
01:03:18,633 --> 01:03:20,200
Niko od prokletih
povrće je još uključeno.
829
01:03:20,300 --> 01:03:21,800
Pa to je zato
uzeo je povrće ...
830
01:03:21,900 --> 01:03:24,433
Oh, zaboga!
831
01:03:24,533 --> 01:03:25,600
Moj [NEČUTI].
832
01:03:25,700 --> 01:03:27,533
Nastavi s tim.
833
01:03:27,633 --> 01:03:29,367
MUŠKI GLAS: To je bilo
zahtjev za sve
834
01:03:29,467 --> 01:03:34,867
kuhinjsko osoblje na
Hotel Splendide, od Kath.
835
01:03:34,967 --> 01:03:35,700
Oh, dovraga!
836
01:03:38,933 --> 01:03:40,733
Oh, dovraga.
837
01:03:40,833 --> 01:03:41,600
Riječ u ušima?
838
01:03:41,700 --> 01:03:42,433
Šta?
839
01:03:42,533 --> 01:03:43,433
O kuvanju.
840
01:03:43,533 --> 01:03:45,700
Kao što sam već spomenuo,
bilo je
841
01:03:45,800 --> 01:03:47,133
neke pritužbe na hranu.
842
01:03:47,233 --> 01:03:49,167
Razgovarajmo o ovome na
sledeća porodična sesija.
843
01:03:49,267 --> 01:03:50,133
Sada nije dobro vrijeme.
844
01:03:50,233 --> 01:03:51,100
Onda se dobro provedite.
845
01:03:51,200 --> 01:03:52,467
Neka to bude dobro.
846
01:03:52,567 --> 01:03:53,867
Pazi šta radiš!
847
01:03:53,967 --> 01:03:55,100
Ne mogu se nositi sa ovim.
848
01:03:55,200 --> 01:03:56,333
Izrežemo
sva začinjena gnjava,
849
01:03:56,433 --> 01:03:58,033
i povratak
na ono što najbolje radimo.
850
01:03:58,133 --> 01:04:00,167
Kuhinja za koju je
hotel je tako pravedno poznat.
851
01:04:00,267 --> 01:04:03,733
Vodim ovu kuhinju
onako kako ja odaberem.
852
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
Ne vodiš ovu kuhinju.
853
01:04:05,433 --> 01:04:06,900
A šta to tačno znači?
854
01:04:07,000 --> 01:04:08,267
Bože moj, slušajte vas oboje.
855
01:04:08,367 --> 01:04:09,100
Odrasti.
856
01:04:14,700 --> 01:04:15,500
Šta si uradio?
857
01:04:18,567 --> 01:04:20,567
Da, svima nam je bilo zlo
smrt tog groznog kreštanja.
858
01:04:20,667 --> 01:04:23,300
To je bio javni servis.
859
01:04:23,400 --> 01:04:26,367
Dovoljno ste uzrokovali
nevolja kakva je.
860
01:04:26,467 --> 01:04:28,633
Trebali smo otići
ti na plaži.
861
01:04:28,733 --> 01:04:29,867
Izlazi iz moje kuhinje.
862
01:04:29,967 --> 01:04:31,867
Neću imati
moje osoblje je oklevetalo.
863
01:04:31,967 --> 01:04:34,433
Oh, nemoj da govoriš
meni takav.
864
01:04:34,533 --> 01:04:36,567
Rekao sam!
865
01:04:36,667 --> 01:04:37,400
Izaći!
866
01:04:48,500 --> 01:04:50,400
To je metan.
867
01:04:50,500 --> 01:04:51,100
To je metan.
868
01:04:51,200 --> 01:04:52,000
Isključite plamenike!
869
01:04:52,100 --> 01:04:53,167
Isključite plamenike!
870
01:05:09,467 --> 01:05:11,767
[GRUNTING]
871
01:05:27,133 --> 01:05:29,233
[RAZBIJANJE STAKLA]
872
01:05:35,400 --> 01:05:36,167
Hajde!
873
01:05:45,033 --> 01:05:47,200
[STOJANJE]
874
01:06:01,500 --> 01:06:02,233
Jesi li dobro?
875
01:06:02,333 --> 01:06:04,000
Nikad se ne vraćam tamo!
876
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
Nećeš me natjerati!
877
01:06:05,700 --> 01:06:06,600
Šta?
878
01:06:06,700 --> 01:06:08,567
To je ona!
879
01:06:08,667 --> 01:06:10,167
Pokušala nas je ubiti!
880
01:06:16,600 --> 01:06:17,900
Oprostite?
881
01:06:18,000 --> 01:06:18,900
Oprostite?
882
01:06:19,000 --> 01:06:20,167
Šta?
883
01:06:20,267 --> 01:06:22,867
Šta se dogodilo
ovdje su standardi?
884
01:06:22,967 --> 01:06:25,433
To želim znati.
885
01:06:25,533 --> 01:06:27,033
[VIKANJE]
886
01:06:37,900 --> 01:06:39,400
[VIKANJE]
887
01:06:51,867 --> 01:06:54,367
[VIKANJE]
888
01:06:57,467 --> 01:06:58,900
Stani.
889
01:06:59,000 --> 01:06:59,733
Molim te.
890
01:07:12,200 --> 01:07:15,367
Ovo što ste danas učinili bilo je neprilično.
891
01:07:15,467 --> 01:07:19,033
Zauzeo si njenu stranu
ispred osoblja.
892
01:07:19,133 --> 01:07:21,933
Trebao sam to vidjeti.
893
01:07:22,033 --> 01:07:24,567
Znao sam da ćete biti zarobljeni
po njoj iznova.
894
01:07:27,167 --> 01:07:30,433
Pogledajte šta se ovde događa.
895
01:07:30,533 --> 01:07:31,133
To je mama.
896
01:07:31,233 --> 01:07:32,833
Ona to neće podnijeti.
897
01:07:32,933 --> 01:07:36,000
Znaš šta je mislila
o pregovorima sa osobljem.
898
01:07:46,433 --> 01:07:49,133
NARATOR: Sjajna stvar
o kineskom jeziku
899
01:07:49,233 --> 01:07:54,133
je li to riječ za krizu
takođe znači mogućnost.
900
01:07:54,233 --> 01:07:55,900
Ono što želim znati
je li biće
901
01:07:56,000 --> 01:07:59,567
koji ste sami ubili plinom
otpad se računa kao prilika.
902
01:08:29,367 --> 01:08:32,000
Ne prelazim mirno
sa mnom, jesi li?
903
01:08:32,100 --> 01:08:34,233
Ne, Desmonde.
904
01:08:34,333 --> 01:08:37,133
Sve sam sredio
da te usreći.
905
01:08:37,233 --> 01:08:42,467
Ali ti ... ne činiš se
željeti ... je li to hrana?
906
01:08:42,567 --> 01:08:44,700
Ne.
907
01:08:44,800 --> 01:08:45,933
Šta onda?
908
01:08:46,033 --> 01:08:50,333
Desmonde, jako sam se trudio,
909
01:08:50,433 --> 01:08:51,900
ali više ne mogu izdržati.
910
01:08:52,000 --> 01:08:52,733
Ne podnosiš to?
911
01:08:52,833 --> 01:08:54,100
Ne podnosiš šta?
912
01:08:54,200 --> 01:08:57,167
Pa ... nije to
vi uništavate prljavštinu,
913
01:08:57,267 --> 01:09:00,600
i paraziti, i ... ja
bojim se pomisliti šta još.
914
01:09:00,700 --> 01:09:03,233
Mislim, većina ljudi je,
i nisi ti kriv.
915
01:09:03,333 --> 01:09:05,633
Iako se to ljušti
oko očiju i usta
916
01:09:05,733 --> 01:09:06,667
ne pomaže stvarima.
917
01:09:10,033 --> 01:09:12,933
Našao sam i vaš
fiksacija s novom kuharicom
918
01:09:13,033 --> 01:09:14,967
ponižavajuće i neosjetljivo.
919
01:09:15,067 --> 01:09:17,500
Smešno.
920
01:09:17,600 --> 01:09:18,467
U svakom slučaju, odlučio sam.
921
01:09:18,567 --> 01:09:20,333
Njeni dani u
hoteli su numerisani.
922
01:09:20,433 --> 01:09:23,233
Ono što ne mogu podnijeti je
da nikad ne završite.
923
01:09:26,700 --> 01:09:28,167
Znaš šta mislim.
924
01:09:31,367 --> 01:09:32,100
- Oh
925
01:09:37,333 --> 01:09:39,233
Sad ću se vratiti u svoju sobu.
926
01:09:47,000 --> 01:09:48,400
Lorna.
927
01:09:48,500 --> 01:09:50,033
Da?
928
01:09:50,133 --> 01:09:53,100
Morat ću staviti
vraćate se punoj tarifi.
929
01:10:04,100 --> 01:10:04,833
Bila je nesreća.
930
01:10:04,933 --> 01:10:06,333
To je sve.
931
01:10:06,433 --> 01:10:07,767
Ali oboje znamo šta se dogodilo.
932
01:10:10,333 --> 01:10:14,933
Ako to ne možete prihvatiti, onda
još uvijek si u njenoj moći,
933
01:10:15,033 --> 01:10:16,733
baš kao i svi ostali.
934
01:10:22,100 --> 01:10:25,400
A odakle ti to?
935
01:10:25,500 --> 01:10:27,833
Provukao ga unutra.
936
01:10:27,933 --> 01:10:29,667
Možete me otpustiti zbog toga.
937
01:10:29,767 --> 01:10:31,167
[KAŠALJ]
938
01:10:39,167 --> 01:10:42,700
Znate li šta
prekosutra je?
939
01:10:42,800 --> 01:10:44,000
Dan trajekta.
940
01:10:44,100 --> 01:10:49,800
Pa, kako sam izgubio opkladu,
Spakujem kofere.
941
01:10:49,900 --> 01:10:51,933
Čini mi se da si pobijedio.
942
01:10:52,033 --> 01:10:54,467
Nema više kuhanja za mene.
943
01:10:54,567 --> 01:10:57,533
Ja idem.
944
01:10:57,633 --> 01:10:59,233
Ne ako jesam
bilo šta s tim.
945
01:11:11,033 --> 01:11:11,767
Hajde.
946
01:11:19,000 --> 01:11:19,733
Ustani.
947
01:11:56,767 --> 01:11:59,600
Sve vrijeme si bio u pravu.
948
01:11:59,700 --> 01:12:00,867
Bila sam budala.
949
01:12:00,967 --> 01:12:02,300
Da?
950
01:12:02,400 --> 01:12:03,933
Kako je to?
951
01:12:04,033 --> 01:12:05,133
Sve ove godine,
Nikad ti nisam dao
952
01:12:05,233 --> 01:12:07,433
zasluge za ono što ste radili.
953
01:12:07,533 --> 01:12:10,800
Sve što sam čuo bilo je njihovo
pritužbe na hranu.
954
01:12:10,900 --> 01:12:12,767
Beskrajno krilanje.
955
01:12:12,867 --> 01:12:17,300
Ali održali ste to zajedno,
bez ikakve riječi zahvale.
956
01:12:17,400 --> 01:12:22,267
Prepoznali ste njezinu viziju,
i održao ovo mjesto na životu.
957
01:12:22,367 --> 01:12:24,967
Bili ste joj od
početak, kad samo
958
01:12:25,067 --> 01:12:29,433
plovio naprijed ... pogubio sve.
959
01:12:34,233 --> 01:12:37,333
Pa, ona ide sutra.
960
01:12:37,433 --> 01:12:40,867
Znaš biti kuvar
opet, i porodica
961
01:12:40,967 --> 01:12:42,433
mogu raditi ono što najbolje rade.
962
01:12:42,533 --> 01:12:47,000
I ona i ona prokleto
zavjera može otići dovraga.
963
01:12:47,100 --> 01:12:49,900
Šta kažeš?
964
01:12:50,000 --> 01:12:51,100
Kažem da ostaje.
965
01:12:54,167 --> 01:12:57,867
Kakva apsurdna ideja.
966
01:12:57,967 --> 01:12:59,467
Sigurno je iscrpljivanje toplote.
967
01:13:02,733 --> 01:13:07,233
Kath je najbolja stvar koja je
ikad se dogodilo ovom mjestu.
968
01:13:07,333 --> 01:13:13,700
Volio bih samo to zadnji put
suprotstavio se našoj jebenoj majci.
969
01:13:13,800 --> 01:13:17,067
Umjesto da se popišaju posljednji
pet godina mog života daleko.
970
01:13:20,533 --> 01:13:23,000
Vidim.
971
01:13:23,100 --> 01:13:25,167
Pa, to je bio samo prijedlog.
972
01:13:30,000 --> 01:13:35,067
Sve dok nema
loš osjećaj među nama.
973
01:13:35,167 --> 01:13:36,267
Naravno da ne.
974
01:13:54,633 --> 01:13:57,100
[WHIMPERING]
975
01:14:13,867 --> 01:14:16,333
[WHIMPERING]
976
01:14:20,200 --> 01:14:21,667
CORA: Ko je to?
977
01:14:21,767 --> 01:14:22,500
Ja sam.
978
01:14:22,600 --> 01:14:23,433
Otvoriti.
979
01:14:26,700 --> 01:14:27,500
Šta je bilo, Desmonde?
980
01:14:27,600 --> 01:14:28,433
Mogu li da uđem?
981
01:14:28,533 --> 01:14:29,533
Zar ne može čekati?
982
01:14:29,633 --> 01:14:31,333
Ne, ne može čekati.
983
01:14:31,433 --> 01:14:33,633
Moramo razgovarati
o ovom poslu
984
01:14:33,733 --> 01:14:35,567
s Ronaldom i ovom kučkom.
985
01:14:35,667 --> 01:14:36,767
Ponavlja se.
986
01:14:36,867 --> 01:14:37,900
Umoran si.
987
01:14:38,000 --> 01:14:39,033
Vrati se u krevet.
988
01:14:39,133 --> 01:14:41,600
Mi smo porodica.
989
01:14:41,700 --> 01:14:43,933
Moramo se držati zajedno.
990
01:14:44,033 --> 01:14:44,833
Gluposti.
991
01:14:44,933 --> 01:14:46,233
Napokon dobro za njih.
992
01:14:49,067 --> 01:14:50,133
Mala budalo.
993
01:14:50,233 --> 01:14:53,933
Ovo je katastrofa.
994
01:14:54,033 --> 01:14:57,367
Postao si
odgovornost prema hotelu.
995
01:14:59,667 --> 01:15:02,667
Ti ostaješ samo ovdje
mojom dobrom milošću.
996
01:15:02,767 --> 01:15:05,600
Ti znaš to.
997
01:15:05,700 --> 01:15:07,400
Molim te odlazi.
998
01:15:07,500 --> 01:15:13,700
Koliko dugo mislite da biste
trajati bez mene da te zaštitim?
999
01:15:13,800 --> 01:15:14,700
Koliko dugo?
1000
01:15:22,100 --> 01:15:24,333
Ili si zaboravila, Cora?
1001
01:15:24,433 --> 01:15:28,900
Da si zaboravio u svom
strast za tim podlim Rusom?
1002
01:15:29,000 --> 01:15:33,100
Jeste li mu rekli
o vašoj deformaciji?
1003
01:15:33,200 --> 01:15:35,700
Ili ste planirali
da ga iznenadim?
1004
01:15:43,767 --> 01:15:45,233
[PLAKANJE]
1005
01:16:16,800 --> 01:16:17,700
[VREŠKA]
1006
01:16:17,800 --> 01:16:52,667
[RASHIP]
1007
01:16:52,767 --> 01:16:55,600
Morala je samo izvrtati ruku.
1008
01:17:01,600 --> 01:17:02,533
Takva disciplina.
1009
01:17:06,167 --> 01:17:17,367
Moja Cora ... draga moja ...
Poslao sam poruku.
1010
01:17:21,233 --> 01:17:23,767
Mislila sam da joj možeš pomoći.
1011
01:17:23,867 --> 01:17:25,300
Voljela te je kao sestru.
1012
01:17:30,267 --> 01:17:31,733
Znao sam da će doći do ovoga.
1013
01:17:43,700 --> 01:17:49,300
Ona je kriva, sa
njeni demonski otrovi.
1014
01:17:49,400 --> 01:17:51,533
Da, pa ja sam još uvijek taj
menadžer ovog hotela.
1015
01:17:51,633 --> 01:17:54,133
I dalje sam menadžer,
pa ću imati
1016
01:17:54,233 --> 01:17:57,100
da je pustimo nakon što se organizujemo
sahrana siromašne Kore.
1017
01:17:59,633 --> 01:18:02,167
Žao mi je, ali to je
baš takav kakav je.
1018
01:18:02,267 --> 01:18:04,300
Začepi svoja prokleta usta, dečko!
1019
01:18:10,100 --> 01:18:11,567
I ti staješ na njenu stranu?
1020
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Mumija nikad ne bi
izdao me ovako.
1021
01:18:17,100 --> 01:18:19,700
Stajala bi
ja do kraja.
1022
01:18:19,800 --> 01:18:23,700
Mumija je bila demonska stara kučka!
1023
01:18:23,800 --> 01:18:26,133
To je opaka, zlobna laž!
1024
01:18:26,233 --> 01:18:27,567
Pa, uvijek je bilo nešto
1025
01:18:27,667 --> 01:18:31,033
prilično nezdravo
onako kako ste je obožavali!
1026
01:18:31,133 --> 01:18:32,200
DESMOND: Senilna stara budalo.
1027
01:18:32,300 --> 01:18:33,533
Ne znate
sta kazes!
1028
01:18:42,867 --> 01:18:45,500
[CLAP] Natrag u svoju sobu!
1029
01:18:52,167 --> 01:18:54,167
Znaš, Cora je pokušala
pomirite se između nas,
1030
01:18:54,267 --> 01:18:55,400
ali nikad nije mogla.
1031
01:18:58,867 --> 01:19:03,933
Vremenom, međutim
okrutna mama je bila,
1032
01:19:04,033 --> 01:19:09,600
koliko god ja
zamjerio sam joj, pomislio sam
1033
01:19:09,700 --> 01:19:12,633
radila je to iz ljubavi.
1034
01:19:12,733 --> 01:19:14,067
Da je željela najbolje za nas.
1035
01:19:19,200 --> 01:19:21,900
Bila sam budala.
1036
01:19:22,000 --> 01:19:25,933
Ta žena nije mogla
volim bilo koga.
1037
01:19:26,033 --> 01:19:27,067
Nije znala kako.
1038
01:19:29,767 --> 01:19:30,700
Vidi, ovaj ... beskorisni su.
1039
01:19:30,800 --> 01:19:32,600
Hm ... znam drugi način.
1040
01:19:32,700 --> 01:19:33,433
Hajde.
1041
01:19:45,000 --> 01:19:46,633
KATH: Jesi li ikad
bio dole?
1042
01:19:46,733 --> 01:19:47,467
Ne.
1043
01:19:51,167 --> 01:19:52,333
Ovo je staro okno uglja.
1044
01:19:54,667 --> 01:19:57,600
Glavni ventil za dovod do
bojler je na dnu.
1045
01:20:00,400 --> 01:20:03,933
Zatvorit ću prokletstvo
stvar jednom za svagda.
1046
01:20:04,033 --> 01:20:07,233
A nakon toga ti
i ja idem.
1047
01:20:13,467 --> 01:20:14,200
Pažljivo.
1048
01:20:18,700 --> 01:20:19,600
To je to.
1049
01:20:42,733 --> 01:20:43,467
Evo.
1050
01:21:10,400 --> 01:21:12,633
[RUMBLJANJE]
1051
01:21:12,733 --> 01:21:13,767
DESMOND: Izdajice!
1052
01:21:13,867 --> 01:21:14,600
Trči!
1053
01:21:38,300 --> 01:21:40,633
Pa, možemo zaboraviti
o ubijanju kotla.
1054
01:21:40,733 --> 01:21:44,033
Nema povratka.
1055
01:21:44,133 --> 01:21:45,100
Znate li drugi izlaz?
1056
01:21:48,633 --> 01:21:51,133
Samo ćemo pratiti
miris morskih algi.
1057
01:22:59,200 --> 01:23:00,133
Edna Blanche.
1058
01:23:03,967 --> 01:23:08,200
Pa, toliko o
njen dragocjeni režim.
1059
01:23:08,300 --> 01:23:10,000
Sve te godine mi
patili,
1060
01:23:10,100 --> 01:23:12,567
bila je ovdje dolje
puneći joj utrobu.
1061
01:23:31,567 --> 01:23:36,433
Mm ... savršeno.
1062
01:23:36,533 --> 01:23:37,400
Želiš li malo?
1063
01:23:40,567 --> 01:23:42,633
Šta ne ubije
debljaš.
1064
01:24:38,900 --> 01:24:41,367
[ZATVARANJE]
1065
01:24:57,667 --> 01:24:59,967
Krvavo mokro.
1066
01:25:00,067 --> 01:25:02,567
[RASHIP]
1067
01:25:21,667 --> 01:25:23,533
[KAŠALJ]
1068
01:25:37,267 --> 01:25:38,833
Sta radis ovdje?
1069
01:25:38,933 --> 01:25:41,100
Dolazim ovdje godinama.
1070
01:25:41,200 --> 01:25:42,633
To su minerali.
1071
01:25:42,733 --> 01:25:44,900
Održava me mladom.
1072
01:25:45,000 --> 01:25:46,700
Naviknete se na miris.
1073
01:25:51,533 --> 01:25:52,300
Oh ...
1074
01:25:56,767 --> 01:25:58,267
[GRUNTING]
1075
01:26:01,533 --> 01:26:06,533
Šta ... šta ti radiš
misliš da radiš?
1076
01:26:06,633 --> 01:26:08,067
Napravićemo tortu.
1077
01:26:10,900 --> 01:26:13,700
Imate li nešto za reći?
1078
01:26:13,800 --> 01:26:16,300
[SMIJEH]
1079
01:26:20,800 --> 01:26:23,300
[PUSANJE GLAZBE]
1080
01:27:09,600 --> 01:27:11,500
[RAZBIJANJE STAKLA]
1081
01:27:19,600 --> 01:27:22,033
[CLANGING]
1082
01:27:28,900 --> 01:27:31,333
[CLANGING]
1083
01:27:53,233 --> 01:27:56,133
U znak sjećanja na našu voljenu Koru.
1084
01:27:59,567 --> 01:28:02,333
Tačno.
1085
01:28:02,433 --> 01:28:03,267
Ko je prvi?
1086
01:28:46,900 --> 01:28:49,167
[PUSANJE GLAZBE]
1087
01:28:58,167 --> 01:29:02,767
Ah, pa ... isušio si se.
1088
01:29:02,867 --> 01:29:05,400
Čuvali biste nas od ovoga?
1089
01:29:05,500 --> 01:29:08,000
Iz ovoga?
1090
01:29:08,100 --> 01:29:09,167
[RAZBIJANJE STAKLA]
1091
01:29:11,433 --> 01:29:13,100
Šta je ovo značenje?
1092
01:29:15,967 --> 01:29:18,100
Jedemo puding.
1093
01:29:18,200 --> 01:29:21,900
Makni se odmah od toga!
1094
01:29:22,000 --> 01:29:25,900
Ovo je skrnavljenje
našeg režima.
1095
01:29:26,000 --> 01:29:29,600
Ovo je buđenje naše sestre.
1096
01:29:34,967 --> 01:29:37,000
Izdajice.
1097
01:29:37,100 --> 01:29:38,200
Svi vi!
1098
01:29:42,100 --> 01:29:44,533
Nikad je nisi volio.
1099
01:29:47,333 --> 01:29:51,033
Pokazaću vam šta želite.
1100
01:29:51,133 --> 01:29:52,067
Videćete!
1101
01:30:12,167 --> 01:30:12,900
KATH: Desmonde!
1102
01:30:13,000 --> 01:30:15,867
RONALD: Desmonde!
1103
01:30:15,967 --> 01:30:17,233
Oh, ovo je besmisleno.
1104
01:30:17,333 --> 01:30:18,600
Je li?
1105
01:30:18,700 --> 01:30:19,767
Je li?
1106
01:30:19,867 --> 01:30:20,967
Znam na čemu si.
1107
01:30:21,067 --> 01:30:24,067
Znao sam čim
Video sam kako si dole.
1108
01:30:24,167 --> 01:30:27,600
Pa, šta je bilo
gotovo se može poništiti.
1109
01:30:27,700 --> 01:30:33,067
Pa ću ubiti
tvoja jebena torta.
1110
01:30:33,167 --> 01:30:34,600
Oh, Desmonde.
1111
01:30:34,700 --> 01:30:35,767
Možda je u pravu.
1112
01:30:39,467 --> 01:30:41,900
Umri, proklet bio!
1113
01:30:42,000 --> 01:30:42,767
Prokletstvo!
1114
01:30:47,433 --> 01:30:49,333
[SMIJEH]
1115
01:30:50,833 --> 01:30:52,733
[ZVUČENJE STROJA]
1116
01:30:52,833 --> 01:30:55,333
[RUMBLJANJE]
1117
01:30:56,600 --> 01:30:57,333
Desmonde!
1118
01:31:07,400 --> 01:31:08,300
Ne!
1119
01:31:08,400 --> 01:31:09,300
Ne!
1120
01:31:09,400 --> 01:31:10,700
Ne!
1121
01:31:10,800 --> 01:31:11,700
Ne!
1122
01:31:11,800 --> 01:31:12,533
Ne!
1123
01:31:29,767 --> 01:31:31,267
[ALARMSKI ZVON]
1124
01:31:43,167 --> 01:31:44,667
DESMOND: Ne!
1125
01:31:44,767 --> 01:31:47,267
[VIKANJE]
1126
01:31:49,733 --> 01:31:50,633
Hajde, dečko!
1127
01:31:50,733 --> 01:31:51,500
Hajde!
1128
01:31:58,133 --> 01:31:59,633
[VREŠKA]
1129
01:32:10,867 --> 01:32:11,600
Ne!
1130
01:32:11,700 --> 01:32:12,467
Ne!
1131
01:32:23,100 --> 01:32:25,200
[VREŠKA]
1132
01:32:33,067 --> 01:32:35,567
Ne ne ne!
1133
01:32:35,667 --> 01:32:38,567
Mama, čekaj!
1134
01:32:38,667 --> 01:32:39,733
Ne!
1135
01:32:39,833 --> 01:32:40,567
Mama!
1136
01:33:07,633 --> 01:33:08,533
[ALARMSKI ZVON]
1137
01:33:22,200 --> 01:33:26,000
NARATOR: Mislim da je život
pomalo nalik kuhanju.
1138
01:33:26,100 --> 01:33:29,067
Nije stvar samo u tome
šta ulazi u lonac,
1139
01:33:29,167 --> 01:33:31,267
to se dešava
preko vatre, to
1140
01:33:31,367 --> 01:33:35,900
sve to mijenja u nešto
drugačiji i divan.
1141
01:33:36,000 --> 01:33:38,167
Obično.
1142
01:33:38,267 --> 01:33:40,200
Šteta zbog Desmonda.
1143
01:33:40,300 --> 01:33:42,000
Toliko se trudio.
1144
01:33:49,933 --> 01:33:54,200
Mnogo sam toga naučio tokom
moj boravak u hotelu Splendide.
1145
01:33:54,300 --> 01:33:56,167
Najviše od svega tamo
nije ništa tako strašno
1146
01:33:56,267 --> 01:33:58,267
da se to ne može prevladati.
1147
01:33:58,367 --> 01:34:00,700
Mislim da mi je to učinjeno
puno dobrog, biti ovdje.
1148
01:34:00,800 --> 01:34:01,767
Stvarno znam.
1149
01:34:01,867 --> 01:34:03,567
Ali mislim da sam sada spreman.
1150
01:34:03,667 --> 01:34:05,900
Spremni za kopno.
1151
01:34:06,000 --> 01:34:07,367
Svi kažu da jesam.
1152
01:34:07,467 --> 01:34:08,733
Definitivno.
1153
01:34:08,833 --> 01:34:11,600
Tako moram biti.
1154
01:34:11,700 --> 01:34:12,567
Nadam se.
1155
01:34:15,233 --> 01:34:16,033
Hajde, Stanley!
1156
01:34:16,133 --> 01:34:17,133
Znam da ti to možeš!
1157
01:34:29,067 --> 01:34:29,833
Hajde, dečko!
1158
01:34:29,933 --> 01:34:30,667
Trči!
1159
01:34:36,733 --> 01:34:38,033
Hajde, Stanley!
1160
01:34:38,133 --> 01:34:39,800
[VIKANJE]
1161
01:34:39,900 --> 01:34:40,633
Stanley!
1162
01:34:43,733 --> 01:34:46,000
Hajde, Stanley!
1163
01:34:46,100 --> 01:34:49,600
Hajde, Stanley!
1164
01:34:49,700 --> 01:34:52,600
Hajde!
1165
01:34:52,700 --> 01:34:54,200
Stanley!
1166
01:34:54,300 --> 01:34:56,733
Hajde!
1167
01:34:56,833 --> 01:34:57,567
Hajde!
1168
01:35:05,067 --> 01:35:07,533
[PUSANJE GLAZBE]
1169
01:37:37,967 --> 01:37:39,067
Ustani uspravno.
1170
01:37:41,833 --> 01:37:44,800
Kako ovo zoveš?
1171
01:37:44,900 --> 01:37:47,300
Hotel se ponosi
sam nastavlja da ide u korak
1172
01:37:47,400 --> 01:37:50,400
velika tradicija usluge.
1173
01:37:50,500 --> 01:37:54,233
Vaša aljkavost ocrnjuje
reputacija Splendide-a,
1174
01:37:54,333 --> 01:37:58,800
i svo njegovo lojalno osoblje.
1175
01:37:58,900 --> 01:38:00,033
Sljedeći put ćeš
dobiti obavijest.
1176
01:38:00,133 --> 01:38:02,133
Budite sigurni.
71263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.