Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,819
Oh, look at this poor thing.
2
00:00:04,904 --> 00:00:07,725
She was born in Hokkaido...
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,822
at the upper stream of the Ishikari River.
4
00:00:11,644 --> 00:00:15,762
Goddess of Mercy.
5
00:00:15,849 --> 00:00:20,400
I'm really hungry.
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,873
Even a monk would complain.
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,615
I'm starving.
8
00:00:29,162 --> 00:00:30,845
Listen, little fish.
9
00:00:30,930 --> 00:00:35,913
Show some sympathy
and let me eat you.
10
00:00:38,972 --> 00:00:43,523
Let's hear Miss Hana sing a song.
11
00:00:43,610 --> 00:00:44,827
Rlease welcome Hana.
12
00:00:45,512 --> 00:00:47,491
This one must be huge.
13
00:00:59,559 --> 00:01:02,039
Good heavens.
14
00:01:02,762 --> 00:01:05,777
What am I supposed to do?
15
00:01:11,504 --> 00:01:13,358
Goddess of Mercy.
16
00:01:16,810 --> 00:01:19,597
Wait.
17
00:01:19,679 --> 00:01:21,727
Wait.
18
00:01:26,419 --> 00:01:28,967
Did she drink too much water?
19
00:01:29,055 --> 00:01:32,013
Or is she pregnant?
20
00:01:32,092 --> 00:01:33,571
Can't tell which.
21
00:01:34,227 --> 00:01:38,675
What dark eyes this dead woman has.
22
00:01:39,365 --> 00:01:43,017
You've got so much darkness in you.
23
00:01:48,541 --> 00:01:52,329
Goddess of Mercy.
24
00:01:52,412 --> 00:01:56,166
Hail Bodhisattva the Perceiver.
25
00:02:04,691 --> 00:02:06,010
It's moving.
26
00:02:08,161 --> 00:02:10,277
There's something in her belly
and it's alive.
27
00:02:12,932 --> 00:02:18,518
Goddess of Mercy.
28
00:02:31,017 --> 00:02:34,532
Don't you cross
the border of the two worlds.
29
00:02:34,621 --> 00:02:37,408
Do yourself a favour and don't come out.
30
00:02:40,860 --> 00:02:43,215
What should I do, Goddess of Mercy?
31
00:02:43,296 --> 00:02:45,548
It looks like it's coming out.
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,980
Are you telling me to...
33
00:02:50,069 --> 00:02:53,357
act as a midwife?
34
00:02:55,508 --> 00:02:56,793
Well, then.
35
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Oh, it's cold.
36
00:03:08,354 --> 00:03:11,073
The baby must be cold inside.
37
00:03:11,591 --> 00:03:14,173
Goddess of Mercy.
38
00:03:14,260 --> 00:03:18,117
Hail Bodhisattva the Perceiver.
39
00:03:25,138 --> 00:03:27,720
The Amida Temple just rang the bell.
40
00:03:27,807 --> 00:03:30,787
I put my faith in Amitabha Buddha
41
00:03:31,744 --> 00:03:36,135
Become a monk and soothe
your mother's anger.
42
00:03:39,919 --> 00:03:44,504
23 YEARS LATER
43
00:03:52,899 --> 00:03:58,826
- Yakuza Kannon: Iro Jingi -
YAKUZA GODDESS: LUST AND HONOR
44
00:04:10,750 --> 00:04:14,368
Seigen, let's go score some women.
45
00:04:15,521 --> 00:04:17,068
No, thank you.
46
00:04:17,757 --> 00:04:19,406
I have work to do.
47
00:04:19,492 --> 00:04:21,813
Cleaning the toilet?
48
00:04:21,894 --> 00:04:22,906
Exactly.
49
00:04:22,996 --> 00:04:25,419
You work so hard.
50
00:04:25,498 --> 00:04:28,012
You make Master Ajari so happy.
51
00:04:28,735 --> 00:04:31,590
You're the brightest of us all.
52
00:04:33,006 --> 00:04:36,487
I love Guan Yin.
53
00:04:38,378 --> 00:04:41,131
I'd rather be with Guan Yin
than with some woman.
54
00:04:41,214 --> 00:04:42,932
I see.
55
00:04:43,616 --> 00:04:46,471
How tight is Guan Yin?
56
00:04:52,258 --> 00:04:54,442
It is my love, and it is my belief.
57
00:04:56,462 --> 00:04:57,941
Tell me.
58
00:04:59,132 --> 00:05:01,214
Do you even know what you believe?
59
00:05:01,301 --> 00:05:03,815
You were born from a dead woman, Seigen.
60
00:05:03,903 --> 00:05:06,724
Your mother is calling you
from the other world.
61
00:05:06,806 --> 00:05:09,991
You were born in the river.
62
00:05:10,076 --> 00:05:13,330
We all wonder how long you can deceive us.
63
00:05:23,523 --> 00:05:24,273
Seigen.
64
00:05:25,091 --> 00:05:26,342
Seigen.
65
00:05:29,629 --> 00:05:30,812
Master Ajari.
66
00:05:31,464 --> 00:05:33,648
Calm down, Seigen.
67
00:05:34,167 --> 00:05:36,988
You idealize your beliefs too much.
68
00:05:37,503 --> 00:05:41,291
Just as you adore a beautiful woman.
69
00:05:41,808 --> 00:05:43,161
Is that a problem?
70
00:05:43,242 --> 00:05:45,358
Seigen.
71
00:05:45,445 --> 00:05:49,700
I'm releasing the Buddha
from my body now.
72
00:05:51,317 --> 00:05:54,901
The shit. The Buddha is shit.
73
00:05:54,987 --> 00:05:56,443
Is that so?
74
00:05:56,522 --> 00:06:00,379
You will not find your saviour in beauty.
75
00:06:00,460 --> 00:06:02,007
Do you understand that?
76
00:06:02,095 --> 00:06:03,608
I'm afraid not.
77
00:06:03,696 --> 00:06:07,678
Your Buddha is
so beautiful that it is lethal.
78
00:06:21,247 --> 00:06:24,569
The guys from the Fujiwaras are tailing us.
79
00:06:25,551 --> 00:06:27,269
It's been quite some time now.
80
00:06:28,388 --> 00:06:30,572
They think they're harassing us.
81
00:06:32,358 --> 00:06:34,371
I'll let them pass us.
82
00:06:50,777 --> 00:06:53,462
The Amida Temple towers over S City...
83
00:06:53,546 --> 00:06:56,993
where rivalry between the Saidas and Fujiwaras...
84
00:06:57,083 --> 00:06:59,404
has become intense.
85
00:07:00,186 --> 00:07:03,633
I've got a bad feeling.
I think we should head back.
86
00:07:03,723 --> 00:07:05,975
This is the third anniversary
of my mother's death.
87
00:07:06,058 --> 00:07:08,379
I know that.
88
00:07:08,461 --> 00:07:11,646
You can just wait for me right here,
if you want.
89
00:07:12,165 --> 00:07:13,883
No. I'll go with you.
90
00:07:21,641 --> 00:07:24,565
That thing was the source of the smell.
91
00:07:30,082 --> 00:07:31,970
He's a rather good-looking priest.
92
00:07:35,221 --> 00:07:40,375
Are you Seigen who just came back
from the head temple?
93
00:07:40,460 --> 00:07:41,210
Yes, ma'am.
94
00:07:41,294 --> 00:07:43,615
All the parishioners know about you.
95
00:07:43,696 --> 00:07:45,675
The brightest and the most hopeful.
96
00:07:45,765 --> 00:07:49,747
The rumour says
you'll succeed Head Priest Ajari.
97
00:07:50,803 --> 00:07:54,091
Your sweat is getting into your eyes.
98
00:08:01,881 --> 00:08:03,894
So stinky.
99
00:08:06,652 --> 00:08:10,543
Miss, they may come back again.
Let's just go back.
100
00:08:21,367 --> 00:08:23,346
We don't mean to scare you, miss.
101
00:08:23,436 --> 00:08:26,223
Don't worry. He won't die.
102
00:08:26,305 --> 00:08:29,229
Please, miss, come with us.
103
00:08:29,308 --> 00:08:30,491
Miss.
104
00:08:31,110 --> 00:08:33,726
Our boss wants to talk to you.
105
00:08:34,313 --> 00:08:36,793
Our boss has asked...
106
00:08:36,883 --> 00:08:40,569
for permission to marry you.
107
00:08:41,254 --> 00:08:43,711
You also agreed.
108
00:08:43,789 --> 00:08:47,941
But then the engagement
was broken off without a reason.
109
00:08:48,027 --> 00:08:51,747
I broke it off
because my father told me to.
110
00:08:51,831 --> 00:08:54,288
Well, we can'tgo back empty-handed.
111
00:08:54,367 --> 00:08:56,619
Just come with us.
112
00:08:56,702 --> 00:09:00,126
Don't make it more difficult
than it has to be.
113
00:09:00,206 --> 00:09:04,188
Bonze, watch out.
You don't want to spill it.
114
00:09:04,277 --> 00:09:07,861
It stinks so bad. I can't stand it.
115
00:09:07,947 --> 00:09:09,995
Just keep going, all right?
116
00:09:10,082 --> 00:09:12,767
Don't shoot him.
We'll be covered with faeces.
117
00:09:12,852 --> 00:09:14,706
I'lljust scare him.
118
00:09:17,623 --> 00:09:18,476
Crap!
119
00:09:20,326 --> 00:09:24,717
Shit is the Buddha. The Buddha is shit.
120
00:09:27,767 --> 00:09:28,984
Shit.
121
00:09:29,068 --> 00:09:31,525
The Buddha is shit.
122
00:09:31,604 --> 00:09:33,526
That stinks.
123
00:09:36,876 --> 00:09:38,264
Shit.
124
00:09:49,288 --> 00:09:51,574
There they are.
- Don't move!
125
00:09:52,391 --> 00:09:53,676
Stay there!
126
00:09:56,128 --> 00:09:59,052
Bastard.
- Where did they go?
127
00:10:00,099 --> 00:10:01,316
Man, we stink.
128
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
Where did they go?
129
00:10:04,770 --> 00:10:07,659
They must have gone to the temple.
130
00:10:07,740 --> 00:10:09,287
It smells really bad.
131
00:10:11,344 --> 00:10:12,823
I can't stand it.
132
00:10:26,258 --> 00:10:28,374
They're heading to the temple.
133
00:10:30,262 --> 00:10:32,150
You should go back now.
134
00:10:42,208 --> 00:10:44,187
There's a caterpillar on your shoulder.
135
00:10:53,319 --> 00:10:56,834
A priest who kills bugs, huh?
136
00:10:58,958 --> 00:11:00,277
It's probably because...
137
00:11:01,494 --> 00:11:03,542
ljust had a run-in with the yakuza.
138
00:11:05,398 --> 00:11:07,218
I like butterflies.
139
00:11:08,234 --> 00:11:11,920
Especially black swallowtails.
140
00:11:12,004 --> 00:11:15,519
Caterpillars grow up to become those,
you know?
141
00:11:26,552 --> 00:11:28,270
You want to see me fly?
142
00:12:07,893 --> 00:12:10,145
Thank you for saving me.
143
00:12:34,620 --> 00:12:38,135
You've got lipstick on your clothes.
144
00:12:41,594 --> 00:12:44,415
It won't come off.
145
00:12:46,599 --> 00:12:49,648
One can deceive others,
but not the Buddha.
146
00:12:50,336 --> 00:12:52,952
Isn't that so?
147
00:12:54,039 --> 00:12:55,859
You shouldn't have done that.
148
00:12:58,010 --> 00:12:59,728
Oh. You're mad at me.
149
00:13:04,784 --> 00:13:07,435
You called them yakuza.
150
00:13:08,220 --> 00:13:10,438
I'm the daughter of a yakuza.
151
00:13:11,323 --> 00:13:14,474
Would you kill me
because I'm one of them?
152
00:13:16,695 --> 00:13:17,286
Produced by MIURA Akira
153
00:13:17,296 --> 00:13:18,877
Kill me.
Produced by MIURA Akira
154
00:13:18,964 --> 00:13:21,979
Screenplay by TANAKA Yozo
Cinematography by ANDO Shohei
155
00:13:22,535 --> 00:13:24,423
Will you kill me?
Edited by HAJI ME OKAYASU
156
00:13:24,436 --> 00:13:25,152
Edited by OKAYASU Hajime
157
00:13:25,237 --> 00:13:26,727
Seigen.
Music by MORIO AGATA
158
00:13:26,739 --> 00:13:27,854
Music by AGATA Morio
159
00:13:28,874 --> 00:13:30,830
Cast
160
00:13:31,377 --> 00:13:33,595
OKAZAKI Jiro
161
00:13:33,679 --> 00:13:34,099
YASUDA Nozomi
162
00:13:34,113 --> 00:13:36,001
Take me.
YASUDA Nozomi
163
00:13:36,549 --> 00:13:38,210
You can have me, Seigen.
EZAWA Moeko, OKA Naomi
164
00:13:38,217 --> 00:13:39,468
EZAWA Moeko, OKA Naomi
165
00:13:39,552 --> 00:13:41,201
My body and my soul.
MATSUYAMATeruo, SAKAMOTO Nagatoshi
166
00:13:42,688 --> 00:13:45,771
Children of age one, two, three, orfour
167
00:13:45,858 --> 00:13:52,514
They gathered at the river's shore
168
00:13:52,598 --> 00:13:55,715
They built a tower of pebbles
169
00:13:55,801 --> 00:13:58,554
First ones for the mothers
170
00:13:58,637 --> 00:14:01,288
Second ones for the fathers
171
00:14:01,373 --> 00:14:04,160
Missing them so much, crying a river
172
00:14:04,243 --> 00:14:10,170
Directed by
KUMASHIRO Tatsumi
173
00:15:55,220 --> 00:15:58,838
That was so good. I felt it to the bone.
174
00:15:59,658 --> 00:16:03,480
Don't we make a good couple?
175
00:16:06,131 --> 00:16:07,780
By any chance...
176
00:16:08,500 --> 00:16:12,220
do you know Saida Seimei of the Saidas?
177
00:16:13,706 --> 00:16:15,719
I do. He's my father.
178
00:16:18,310 --> 00:16:19,789
What's wrong?
179
00:16:22,314 --> 00:16:23,565
It's over.
180
00:16:24,249 --> 00:16:25,728
What do you mean?
181
00:16:30,089 --> 00:16:34,139
The Buddha has just died inside me.
182
00:16:42,501 --> 00:16:47,017
We can't get this stench off of us.
183
00:16:50,676 --> 00:16:54,328
You may throw shit at me, if you'd like.
184
00:16:54,913 --> 00:16:56,392
Oh, we can throw shit at him.
185
00:16:56,482 --> 00:16:58,495
Where did you hide Misako?
186
00:16:59,485 --> 00:17:02,101
She's gone down the mountain.
187
00:17:02,187 --> 00:17:04,337
You realize you caused us trouble, right?
188
00:17:04,423 --> 00:17:05,503
We should teach you a lesson.
189
00:17:05,591 --> 00:17:06,979
Shall we cut off his arm?
190
00:17:07,059 --> 00:17:10,415
We'll show you how angry you made us.
191
00:17:10,496 --> 00:17:12,214
Startchanting.
192
00:17:12,297 --> 00:17:14,447
Stupid bonze.
193
00:17:17,636 --> 00:17:19,456
Let's hear you chant.
194
00:17:20,072 --> 00:17:22,154
I put my faith in Amitabha Buddha
195
00:17:37,756 --> 00:17:40,645
I put my faith in Amitabha Buddha
196
00:17:41,393 --> 00:17:44,647
I put my faith in Amitabha Buddha
197
00:17:45,798 --> 00:17:48,687
I put my faith in Amitabha Buddha
198
00:17:51,403 --> 00:17:52,882
Master.
199
00:17:53,405 --> 00:17:57,387
Seigen. Is thatwho you really are?
200
00:17:58,710 --> 00:18:00,098
Master.
201
00:18:01,447 --> 00:18:04,996
Is Saida Seimei my father?
202
00:18:05,084 --> 00:18:07,063
What if he is?
203
00:18:07,152 --> 00:18:12,203
You were born outof a dead woman.
204
00:18:12,291 --> 00:18:15,408
I was asked to keep you
within the priesthood.
205
00:18:16,095 --> 00:18:18,211
The Buddha is my parent, right?
206
00:18:19,431 --> 00:18:21,547
You've told me so.
207
00:18:21,633 --> 00:18:25,785
I really wanted you to succeed me.
208
00:18:28,574 --> 00:18:30,053
Farewell...
209
00:18:30,709 --> 00:18:32,131
Master.
210
00:18:33,145 --> 00:18:36,626
I may have killed, but still...
211
00:18:37,816 --> 00:18:40,933
I'm a son of the Buddha.
212
00:18:51,163 --> 00:18:54,519
Did Seigen leave the temple?
213
00:18:54,600 --> 00:18:55,646
Yes.
214
00:18:56,702 --> 00:19:00,752
Did he kill others?
215
00:19:00,839 --> 00:19:01,885
Yes.
216
00:19:06,044 --> 00:19:09,093
No way out but death.
217
00:19:14,953 --> 00:19:17,638
You brought me a sudden death.
218
00:19:18,157 --> 00:19:22,412
Your game is still savage, I see.
219
00:19:23,395 --> 00:19:25,443
I still have a lot to learn.
220
00:19:31,370 --> 00:19:35,693
Seigen must be on his way to the Saidas.
221
00:19:36,208 --> 00:19:37,857
An avoidable fate, I guess.
222
00:19:39,211 --> 00:19:41,190
Are you going there, too?
223
00:19:42,447 --> 00:19:47,464
He was never supposed to be born.
224
00:19:47,553 --> 00:19:53,002
I brought him into this world.
225
00:19:54,092 --> 00:19:56,777
What are you going to do with him?
226
00:19:59,298 --> 00:20:04,850
Who knows?
Maybe I should send him back.
227
00:20:22,321 --> 00:20:26,303
SAIDA
228
00:20:32,564 --> 00:20:33,747
Who is it?
229
00:20:35,033 --> 00:20:37,649
My name is Seigen of the Amida Temple.
230
00:20:37,736 --> 00:20:40,284
I'm here to see Miss Saida.
231
00:20:40,372 --> 00:20:42,886
Are you a priest?
- Yes, I am.
232
00:20:42,975 --> 00:20:45,057
What would a priest want from her?
233
00:20:45,744 --> 00:20:47,598
I'll tell her when I see her.
234
00:20:48,580 --> 00:20:50,161
Wait right there.
235
00:21:01,493 --> 00:21:03,882
She says she doesn't know you.
236
00:21:04,463 --> 00:21:06,283
That can't be.
237
00:21:06,832 --> 00:21:08,550
My name is Seigen.
238
00:21:09,234 --> 00:21:10,917
Tell her Seigen is here.
239
00:21:11,003 --> 00:21:14,325
She doesn't know
any priest named Seigen.
240
00:21:15,107 --> 00:21:16,358
You're lying.
241
00:21:17,175 --> 00:21:20,099
Just let me see Misako, please.
242
00:21:20,178 --> 00:21:22,692
Please open the door.
243
00:21:23,282 --> 00:21:24,931
Please.
244
00:21:26,885 --> 00:21:27,863
Damn.
245
00:21:33,191 --> 00:21:35,239
Misako.
- Open the door.
246
00:21:35,927 --> 00:21:38,680
Misako. Misako.
247
00:21:39,197 --> 00:21:40,846
Give me more.
248
00:21:40,932 --> 00:21:42,411
Son of a bitch.
249
00:21:57,382 --> 00:21:58,735
Open the door.
250
00:21:58,817 --> 00:22:01,433
He's still there, acting like a saint.
251
00:22:02,421 --> 00:22:05,868
What happened between the two of you?
252
00:22:06,692 --> 00:22:08,307
Damn it.
253
00:22:08,860 --> 00:22:13,547
Did he fuck you like this?
254
00:22:13,632 --> 00:22:15,486
That son of a bitch.
255
00:22:18,303 --> 00:22:21,625
I only thanked him...
256
00:22:24,176 --> 00:22:26,326
on behalf of our family.
257
00:22:27,412 --> 00:22:29,425
What the hell!
258
00:22:31,249 --> 00:22:33,069
Who does he think he is?
259
00:22:40,826 --> 00:22:42,305
Get lost.
260
00:22:50,135 --> 00:22:52,251
Open the door. Open it.
261
00:22:55,507 --> 00:22:57,657
Just go back to the temple.
262
00:23:02,714 --> 00:23:03,931
Bastard.
263
00:23:45,824 --> 00:23:47,542
You're a dead man.
264
00:23:48,093 --> 00:23:49,242
Knock it off.
265
00:23:59,404 --> 00:24:01,258
Don't throw your life away.
266
00:24:01,339 --> 00:24:03,227
You're that priest.
267
00:24:03,308 --> 00:24:04,889
You know him?
- Yes.
268
00:24:05,644 --> 00:24:08,602
He's Seigen from the Amida Temple.
269
00:24:08,680 --> 00:24:10,932
He's the one who saved Misako.
270
00:24:11,950 --> 00:24:13,736
Seigen from the Amida Temple?
271
00:24:13,819 --> 00:24:14,968
Go.
272
00:24:19,524 --> 00:24:22,209
You know who I am.
273
00:24:22,294 --> 00:24:24,615
No, I don't.
274
00:24:25,430 --> 00:24:29,821
Well, I've known you all my life.
275
00:24:32,737 --> 00:24:36,389
I don't know how that is.
276
00:24:37,142 --> 00:24:40,657
Anyway, please excuse their behaviour.
277
00:24:41,446 --> 00:24:43,994
I'm Misako's father.
278
00:24:54,493 --> 00:24:58,315
I'm not with the Amida Temple anymore.
279
00:25:04,769 --> 00:25:06,623
Just an ordinary, foolish man.
280
00:25:10,675 --> 00:25:11,960
Seigen.
281
00:25:15,547 --> 00:25:16,969
Boss.
282
00:25:17,048 --> 00:25:18,868
He's a bit weird.
283
00:25:18,950 --> 00:25:21,874
He was crazy to see Miss Misako.
284
00:25:21,953 --> 00:25:23,432
To see her?
- Yes.
285
00:25:23,522 --> 00:25:26,707
But she insists she doesn't know him.
286
00:25:28,860 --> 00:25:30,043
Seigen.
287
00:25:40,572 --> 00:25:42,119
For your own sake...
288
00:25:44,976 --> 00:25:46,523
return to the temple.
289
00:25:47,212 --> 00:25:49,032
I can't do that.
290
00:25:50,081 --> 00:25:51,833
Yes, you can.
291
00:25:59,224 --> 00:26:00,737
Mister Saida.
292
00:26:03,595 --> 00:26:05,574
Seigen has had a taste
of earthly life...
293
00:26:07,566 --> 00:26:10,455
starting with the tip of his penis.
294
00:26:12,170 --> 00:26:14,650
Miss Misako made it happen.
295
00:26:19,144 --> 00:26:21,692
I won't be a priest
the next time I see her.
296
00:26:22,213 --> 00:26:24,397
Please tell her that.
297
00:26:33,258 --> 00:26:34,737
Welcome home, Boss.
298
00:26:38,096 --> 00:26:40,576
Welcome home, Papa.
299
00:26:48,039 --> 00:26:51,395
Nakatani wants to raid the Fujiwaras.
300
00:26:55,547 --> 00:26:57,265
All by himself.
301
00:26:58,049 --> 00:26:59,198
For me.
302
00:27:04,623 --> 00:27:07,581
Two families will fight to the death...
303
00:27:07,659 --> 00:27:09,672
for a woman, for me.
304
00:27:09,761 --> 00:27:11,740
Who do you think you are?
305
00:27:13,798 --> 00:27:16,221
The Fujiwaras have already
made their move.
306
00:27:17,235 --> 00:27:19,191
A word, please.
307
00:27:19,270 --> 00:27:20,851
About what?
308
00:27:21,406 --> 00:27:22,885
You'll find out.
309
00:27:23,808 --> 00:27:25,355
Nakatani.
310
00:27:25,443 --> 00:27:26,694
Yes, sir.
311
00:27:26,778 --> 00:27:29,099
I'm assigning you to the office.
312
00:27:30,815 --> 00:27:32,134
Understood?
313
00:27:34,352 --> 00:27:35,467
Yes, sir.
314
00:27:42,093 --> 00:27:43,742
Our secret must be out.
315
00:28:00,278 --> 00:28:02,860
You know Seigen of the Amida Temple,
don't you?
316
00:28:02,947 --> 00:28:05,802
I don't want to talk about him.
317
00:28:05,884 --> 00:28:08,967
What if I tell you he's your brother?
318
00:28:09,054 --> 00:28:10,066
What?
319
00:28:17,562 --> 00:28:20,679
It's true. He's your brother.
320
00:28:23,068 --> 00:28:24,456
You're lying.
321
00:28:25,136 --> 00:28:27,787
But we... we...
322
00:28:33,778 --> 00:28:37,566
Why didn't you evertell me about him?
323
00:28:38,416 --> 00:28:40,702
It was 23 years ago.
324
00:28:41,720 --> 00:28:45,042
I had an affair
with one of the maids, Chiyoko.
325
00:28:46,157 --> 00:28:48,079
Unlike your mother...
326
00:28:48,626 --> 00:28:51,208
she was sweet and affectionate.
327
00:28:54,766 --> 00:28:58,213
She had a baby with you.
328
00:28:58,303 --> 00:29:01,386
No. She died before his birth.
329
00:29:02,073 --> 00:29:04,553
With Seigen still inside.
330
00:29:07,345 --> 00:29:09,529
Her body was in the river...
331
00:29:10,248 --> 00:29:12,671
when an itinerant monk found her.
332
00:29:14,352 --> 00:29:17,332
The baby was alive in her dead body.
333
00:29:18,223 --> 00:29:20,179
A spine-chilling tale, isn't it?
334
00:29:21,426 --> 00:29:23,815
When I found out about it...
335
00:29:24,662 --> 00:29:27,381
I could only imagine her anger.
336
00:29:27,465 --> 00:29:28,784
That's because...
337
00:29:29,567 --> 00:29:32,252
Chiyoko was killed by your mother.
338
00:29:32,337 --> 00:29:33,656
What?
339
00:29:33,738 --> 00:29:36,286
Blinded by jealousy...
340
00:29:36,975 --> 00:29:39,762
your mother pushed her down into the river.
341
00:29:51,856 --> 00:29:53,335
What a horrible person.
342
00:29:54,425 --> 00:29:56,882
She was.
343
00:29:57,896 --> 00:29:59,978
But Chiyoko's anger horrified me, too.
344
00:30:02,767 --> 00:30:06,555
I was afraid of the baby...
345
00:30:08,373 --> 00:30:11,126
so I asked the monk to take him in.
346
00:30:13,778 --> 00:30:16,030
And that was Seigen
of the Amida Temple.
347
00:30:16,915 --> 00:30:18,064
Indeed.
348
00:30:19,417 --> 00:30:23,808
A little affair 23 years ago
has come back to haunt me.
349
00:30:30,595 --> 00:30:34,281
No wonder he and I clicked.
350
00:30:38,102 --> 00:30:39,285
Misako.
351
00:30:41,539 --> 00:30:44,019
Go spend some time in Shibasawa.
352
00:30:47,512 --> 00:30:49,195
Why should I hide from Seigen?
353
00:30:49,280 --> 00:30:50,599
I'm not asking you.
354
00:31:14,205 --> 00:31:16,594
I felt it to the bone...
355
00:31:20,011 --> 00:31:21,660
with Seigen.
356
00:32:12,430 --> 00:32:16,116
Don't be rough.
357
00:32:19,737 --> 00:32:21,659
You smell like liquor.
358
00:32:25,777 --> 00:32:28,928
Who the hell are you?
359
00:32:30,581 --> 00:32:31,730
Silly.
360
00:32:32,650 --> 00:32:34,402
This is what I do.
361
00:32:35,086 --> 00:32:37,771
You have to pay me now.
362
00:32:53,338 --> 00:32:55,522
This much? Thank you.
363
00:33:01,145 --> 00:33:04,933
Honey, be gentle, will you?
364
00:34:17,822 --> 00:34:21,303
Oh, I love it.
365
00:34:35,039 --> 00:34:37,018
You're amazing.
366
00:34:56,661 --> 00:34:59,448
You're not from around here, are you?
367
00:35:01,265 --> 00:35:02,914
That's right.
368
00:35:05,269 --> 00:35:07,555
You're not really a monk, are you?
369
00:35:14,846 --> 00:35:17,098
I didn't think so.
370
00:35:19,617 --> 00:35:22,939
You were singing a song last night.
371
00:35:23,754 --> 00:35:25,938
I'm a hostess in a bar.
372
00:35:26,491 --> 00:35:28,345
Of course, I sing.
373
00:35:30,261 --> 00:35:35,585
How did you end up
374
00:35:36,100 --> 00:35:41,493
As a fisherman
375
00:35:42,006 --> 00:35:45,692
So sad, so sad
376
00:35:46,377 --> 00:35:50,825
Your skin gets darker
377
00:35:50,915 --> 00:35:55,773
your body gets thinner
378
00:36:20,411 --> 00:36:22,390
Wait until it's dark.
379
00:36:50,308 --> 00:36:54,756
You must have gone through a lot
to want to carry something this heavy.
380
00:36:55,680 --> 00:36:59,662
You can't behave badly
with the Bodhisattva on your back.
381
00:37:01,552 --> 00:37:03,031
Would I be punished?
382
00:37:03,688 --> 00:37:05,610
Worship the Buddha.
383
00:37:16,567 --> 00:37:18,523
A butterfly.
384
00:37:19,971 --> 00:37:21,723
What a beautiful butterfly.
385
00:37:26,877 --> 00:37:30,028
Sorry. I got distracted by it.
386
00:37:31,082 --> 00:37:33,061
That feels good.
387
00:37:34,619 --> 00:37:36,132
Carry on.
388
00:37:53,237 --> 00:37:57,458
How foolish. This is your own body.
389
00:37:57,541 --> 00:37:59,862
Why do you torment yourself like that?
390
00:38:00,544 --> 00:38:02,023
Torment?
391
00:38:03,514 --> 00:38:05,061
You don't understand.
392
00:38:06,517 --> 00:38:08,769
Forthe first time in my life...
393
00:38:10,154 --> 00:38:12,702
I'm taking good care of myself.
394
00:38:13,291 --> 00:38:15,407
But it's kind of eerie.
395
00:38:15,926 --> 00:38:19,009
You've got welts all over your skin.
396
00:38:28,839 --> 00:38:30,852
Why are you laughing?
397
00:38:30,941 --> 00:38:33,091
I was told that
with the Bodhisattva on my back...
398
00:38:34,345 --> 00:38:37,064
I'm not supposed to kill anyone.
399
00:38:40,851 --> 00:38:44,708
Are you a killer?
With a gentle face like yours?
400
00:38:45,489 --> 00:38:48,276
I guess even you have a dark side.
401
00:38:51,262 --> 00:38:53,583
Your body is burning. It's so hot.
402
00:39:39,543 --> 00:39:41,192
You feel better now?
403
00:39:41,879 --> 00:39:42,959
Yeah.
404
00:39:48,519 --> 00:39:49,668
Hey.
405
00:39:50,821 --> 00:39:52,300
Make love to me.
406
00:42:21,205 --> 00:42:24,629
You endured the pain well
for someone your age.
407
00:42:25,342 --> 00:42:28,630
This is one of my best works.
408
00:42:31,815 --> 00:42:33,134
Mister.
409
00:42:42,092 --> 00:42:43,411
Looks exactly the same.
410
00:42:44,061 --> 00:42:45,540
Who are you talking about?
411
00:42:46,797 --> 00:42:47,980
Well.
412
00:42:49,433 --> 00:42:52,789
It looks just like the Bodhisattva statue
at the temple.
413
00:42:58,809 --> 00:43:01,767
Hello, Mr. Fujiwara.
414
00:43:01,845 --> 00:43:04,894
I haven't taken care of my tattoos
fortwo decades...
415
00:43:05,849 --> 00:43:07,828
so the colors are fading.
416
00:43:08,419 --> 00:43:10,205
I want you to redo them.
417
00:43:10,287 --> 00:43:11,868
Ah, well.
418
00:43:11,956 --> 00:43:15,346
Mister, do you mind waiting a little?
419
00:43:18,662 --> 00:43:20,050
Hell, yeah.
420
00:43:20,965 --> 00:43:23,354
What?
- See?
421
00:43:24,568 --> 00:43:28,459
With one or two more touches
my Bodhisattva will come to life.
422
00:43:29,273 --> 00:43:33,323
I'd be punished
if I kept him waiting for some guy.
423
00:43:34,345 --> 00:43:37,325
In other words, it's not a good omen.
424
00:43:37,848 --> 00:43:39,429
You punk.
425
00:43:39,516 --> 00:43:40,369
Are you telling me...
426
00:43:40,451 --> 00:43:42,271
Son of a bitch.
427
00:43:46,090 --> 00:43:49,514
Can I bear a Bodhisattva with no eyes?
428
00:43:49,593 --> 00:43:50,673
Hey.
429
00:43:51,261 --> 00:43:52,683
You.
430
00:43:58,035 --> 00:44:01,755
I'm bloodthirsty, you know?
431
00:44:04,074 --> 00:44:08,397
I want to kill someone so bad.
432
00:44:11,081 --> 00:44:12,298
Come on.
433
00:44:13,550 --> 00:44:15,472
Bastard.
- Hey, Hide.
434
00:44:16,487 --> 00:44:17,772
Who is he?
435
00:44:17,855 --> 00:44:19,743
Seigen from the Amida Temple.
436
00:44:20,357 --> 00:44:21,335
Seigen.
437
00:44:21,425 --> 00:44:23,677
Boss, let me take care of him.
438
00:44:24,194 --> 00:44:26,276
This priest cut off my hand.
439
00:44:26,363 --> 00:44:27,819
I have to get even.
440
00:44:27,898 --> 00:44:29,286
Mister.
441
00:44:30,901 --> 00:44:32,983
Thatwas very rude of us.
442
00:44:35,105 --> 00:44:38,757
We'll wait until you're done.
443
00:45:22,920 --> 00:45:24,638
I want you to kill someone.
444
00:45:26,690 --> 00:45:28,578
Do it yourself.
445
00:45:29,493 --> 00:45:32,417
They know who we are, but not you.
446
00:45:33,530 --> 00:45:35,350
I think you can pull itoff.
447
00:45:37,334 --> 00:45:41,316
You weren't lying
when you said you wanted to kill.
448
00:45:48,112 --> 00:45:51,661
Sorry. Ljust don't feel like it.
449
00:45:55,953 --> 00:46:00,401
You killed Kazama.
He was one of us.
450
00:46:01,158 --> 00:46:03,774
They couldn't reattach
the arteries in his neck.
451
00:46:05,462 --> 00:46:07,510
But we're willing to forgive you.
452
00:46:12,536 --> 00:46:14,356
Just kill Saida Seimei.
453
00:46:24,148 --> 00:46:28,130
After the killing,
Momoi will take the rap for the kill.
454
00:46:29,019 --> 00:46:30,407
Right, Momoi?
455
00:46:30,487 --> 00:46:31,567
Yes.
456
00:46:45,669 --> 00:46:48,354
I've seen many killings.
457
00:46:51,108 --> 00:46:55,659
I can sense that you've
really been through hell.
458
00:47:08,225 --> 00:47:13,151
I'm devastated.
This is really horrible.
459
00:47:20,771 --> 00:47:23,592
I've lost my hand.
460
00:47:26,109 --> 00:47:29,226
And it's crying out for me.
461
00:47:29,813 --> 00:47:32,031
Oh, Mister, please.
462
00:47:32,115 --> 00:47:36,006
Shut up and keep grinding.
- You'll ruin my hairdo.
463
00:47:43,660 --> 00:47:45,776
Pretty little thing.
464
00:47:46,897 --> 00:47:48,546
You have beautiful hair.
465
00:47:49,099 --> 00:47:51,283
Thank you. I just styled it.
466
00:48:12,656 --> 00:48:14,374
Damn you!
467
00:48:15,993 --> 00:48:18,473
Let's fuck like animals.
468
00:48:22,633 --> 00:48:23,918
What's this?
469
00:48:25,269 --> 00:48:28,090
Not to worry. It's a toy gun.
470
00:48:38,949 --> 00:48:44,740
How did you end up
471
00:48:44,821 --> 00:48:50,509
As a fisherman
472
00:48:50,594 --> 00:48:54,746
So sad, so sad
473
00:48:55,265 --> 00:48:59,622
Your skin gets darker
474
00:48:59,703 --> 00:49:04,629
your body gets thinner
475
00:49:25,996 --> 00:49:28,146
Hi, Seigen.
476
00:49:32,102 --> 00:49:34,991
She's a good singer and dancer.
477
00:49:36,273 --> 00:49:37,752
Calm down.
478
00:49:48,318 --> 00:49:49,603
What the hell?
479
00:50:11,942 --> 00:50:13,421
Darling.
480
00:50:25,622 --> 00:50:33,040
It could be the father
It could be the mother
481
00:50:33,730 --> 00:50:38,747
Or it could be the child
482
00:50:40,670 --> 00:50:47,860
Who suffers the most
483
00:50:47,944 --> 00:50:53,667
The one who suffers alone
484
00:50:59,356 --> 00:51:03,338
You were ready for this, weren't you?
485
00:51:06,163 --> 00:51:08,051
I'm coming.
486
00:51:08,131 --> 00:51:09,484
Hello?
487
00:51:10,167 --> 00:51:14,422
Mr. Saida was just hit
at the bar Full Moon.
488
00:51:16,807 --> 00:51:19,162
They took him out.
- What?
489
00:51:20,977 --> 00:51:23,059
Guys, don't let your guard down.
490
00:51:23,146 --> 00:51:24,829
Where is it?
491
00:51:28,852 --> 00:51:35,542
It could be the father
It could be the mother
492
00:51:36,827 --> 00:51:41,514
Or it could be the child
493
00:51:43,800 --> 00:51:50,956
Who suffers the most
494
00:51:51,041 --> 00:51:56,798
The one who suffers alone
495
00:52:05,088 --> 00:52:07,306
Perv! Get lost!
496
00:52:07,858 --> 00:52:10,179
Our boss will hear about this.
497
00:52:12,629 --> 00:52:13,812
Where's Misako?
498
00:52:13,897 --> 00:52:15,444
Miss Misako?
499
00:52:15,532 --> 00:52:17,284
Who are you?
500
00:52:18,034 --> 00:52:19,820
Tell me where she is.
501
00:52:20,637 --> 00:52:21,717
I have no idea.
502
00:52:32,082 --> 00:52:34,562
How about another hole
between your legs?
503
00:52:35,485 --> 00:52:37,737
Guys would love it.
504
00:52:40,991 --> 00:52:42,913
Come on.
- She is...
505
00:52:47,531 --> 00:52:49,510
Tell me.
- She is...
506
00:52:51,001 --> 00:52:52,650
Tell me where she is.
507
00:52:55,138 --> 00:52:56,617
She is at...
508
00:52:59,809 --> 00:53:03,256
their second house in Shibasawa.
509
00:53:06,816 --> 00:53:08,772
You like that, don't you?
510
00:53:10,987 --> 00:53:13,638
My mother was a maid here, too.
511
00:53:14,558 --> 00:53:16,776
Just like you.
512
00:53:37,113 --> 00:53:39,297
You lost Seigen?
513
00:53:39,382 --> 00:53:40,667
Yes, sir.
514
00:53:40,750 --> 00:53:42,103
Morons!
515
00:53:43,286 --> 00:53:47,302
If he talks,
they're going to bust me.
516
00:53:49,059 --> 00:53:52,142
Go find him.
Look all over the city and beyond.
517
00:53:53,630 --> 00:53:55,951
Go!
- Yes, sir.
518
00:54:17,587 --> 00:54:21,444
This is Nakatani.
Is everything okay?
519
00:54:21,524 --> 00:54:25,176
Yes, but I'm bored to death.
520
00:54:25,262 --> 00:54:27,014
I have bad news.
521
00:54:27,631 --> 00:54:29,485
Yourfather has been killed.
522
00:54:31,301 --> 00:54:33,952
Hello? Hello?
523
00:54:35,639 --> 00:54:38,790
I'm listening.
- Seigen did it.
524
00:54:40,577 --> 00:54:41,657
Seigen?
525
00:54:42,612 --> 00:54:44,500
From the Amida Temple.
526
00:54:44,581 --> 00:54:48,506
You really started a big fire.
527
00:54:48,585 --> 00:54:50,234
Do you realize that?
528
00:54:51,087 --> 00:54:53,373
Don't talk to me like that.
529
00:54:53,456 --> 00:54:55,412
I'm on my way there.
530
00:54:55,992 --> 00:54:59,211
Don't open the doorfor anybody else.
531
00:54:59,296 --> 00:55:00,615
Okay?
532
00:55:19,482 --> 00:55:20,801
Seigen.
533
00:55:21,318 --> 00:55:23,001
Call me big brother.
534
00:55:26,089 --> 00:55:27,704
Parricide.
535
00:55:27,791 --> 00:55:29,406
Have you gone mad?
536
00:55:30,927 --> 00:55:32,849
That may be so.
537
00:55:34,431 --> 00:55:36,183
Thanks to you.
538
00:55:40,170 --> 00:55:42,752
Did you really do it?
539
00:55:46,476 --> 00:55:48,125
That man...
540
00:55:49,479 --> 00:55:53,097
I killed him for my mother.
541
00:56:02,659 --> 00:56:05,207
I shot him with this gun.
542
00:56:09,466 --> 00:56:10,945
I'll kill you.
543
00:56:12,402 --> 00:56:15,291
You're going to kill me for him?
544
00:56:16,072 --> 00:56:17,551
Very well.
545
00:56:22,178 --> 00:56:23,463
Listen.
546
00:56:24,614 --> 00:56:26,593
It's not'Seigen'.
547
00:56:27,450 --> 00:56:28,997
Call me 'big brother'.
548
00:56:34,124 --> 00:56:36,137
We're related by blood.
549
00:56:37,827 --> 00:56:40,182
And we share the same father.
550
00:56:50,907 --> 00:56:55,230
Of course, we feel it to the bone.
551
00:56:58,581 --> 00:56:59,900
No.
552
00:57:02,852 --> 00:57:04,365
You want to try?
553
00:57:07,323 --> 00:57:08,972
Not here.
554
00:57:43,793 --> 00:57:45,340
I've dreamed about this...
555
00:57:47,530 --> 00:57:50,454
since the last time.
556
00:57:54,237 --> 00:57:57,058
Have you got better in bed?
557
00:57:57,674 --> 00:57:59,323
Do you like it?
558
00:58:01,711 --> 00:58:04,498
I do.
559
00:58:04,581 --> 00:58:06,230
Don't come yet.
560
00:58:09,552 --> 00:58:11,201
Be quiet.
561
00:58:13,089 --> 00:58:16,980
Do you respect me as your brother?
562
00:58:19,796 --> 00:58:21,650
You? I never will.
563
00:58:25,368 --> 00:58:29,987
Father looked rather peaceful.
564
00:58:34,777 --> 00:58:36,256
As though...
565
00:58:37,247 --> 00:58:41,263
he expected me to kill him.
566
00:58:43,753 --> 00:58:45,505
Why did you do that?
567
00:58:46,356 --> 00:58:48,005
For you.
568
00:58:49,659 --> 00:58:51,741
If he were alive...
569
00:58:52,595 --> 00:58:55,644
we'd never see each other.
570
00:59:01,004 --> 00:59:02,653
I feel weird.
571
00:59:02,739 --> 00:59:04,661
I'll never leave you.
572
00:59:07,076 --> 00:59:11,126
We'll be together until we die.
573
00:59:12,715 --> 00:59:14,467
Brother.
574
00:59:15,151 --> 00:59:16,630
Brother?
575
00:59:20,089 --> 00:59:22,944
Do you hate me that much?
576
00:59:25,061 --> 00:59:29,350
I wish you had never been born.
577
00:59:34,904 --> 00:59:36,485
I see.
578
00:59:40,910 --> 00:59:42,059
Bastard.
579
00:59:42,145 --> 00:59:43,498
Very well.
580
00:59:46,015 --> 00:59:47,334
Such a beast.
581
00:59:48,117 --> 00:59:49,664
Not bad.
582
00:59:53,790 --> 00:59:55,178
So evil.
583
00:59:56,092 --> 00:59:58,071
Go ahead and shoot.
584
00:59:59,562 --> 01:00:02,645
Misako, do it.
585
01:01:34,257 --> 01:01:36,373
I'm looking for a woman.
586
01:01:36,459 --> 01:01:38,848
She's with a guy with a shaved head.
587
01:01:39,529 --> 01:01:41,679
Like this one?
588
01:01:52,809 --> 01:01:54,731
You didn't have to.
589
01:01:55,478 --> 01:01:58,299
He had a relationship with you.
590
01:02:23,906 --> 01:02:25,555
What now?
591
01:02:31,080 --> 01:02:32,729
We'll live together.
592
01:02:33,716 --> 01:02:35,536
We'll start a family.
593
01:02:38,721 --> 01:02:40,609
Society won't let us.
594
01:02:42,458 --> 01:02:45,245
Look who's talking.
595
01:02:47,663 --> 01:02:49,847
The police are after you.
596
01:02:49,932 --> 01:02:53,015
Not to mention the Saida Family.
597
01:02:56,773 --> 01:02:58,786
No way out, huh?
598
01:03:00,143 --> 01:03:01,462
Fine.
599
01:03:10,720 --> 01:03:12,039
This is our honeymoon.
600
01:03:15,024 --> 01:03:16,844
Do you have any money?
601
01:03:18,394 --> 01:03:19,873
I think I can find a way.
602
01:03:40,349 --> 01:03:42,032
This is Seigen.
603
01:03:42,118 --> 01:03:44,473
Where the hell are you?
604
01:03:44,554 --> 01:03:46,237
At a restaurant, having lunch.
605
01:03:46,322 --> 01:03:48,802
You disappeared on us.
606
01:03:50,226 --> 01:03:51,579
I need some money.
607
01:03:51,661 --> 01:03:52,776
How much?
608
01:03:52,862 --> 01:03:54,341
Three million yen.
609
01:03:55,398 --> 01:03:58,083
That's a small price to pay, right?
610
01:03:58,167 --> 01:03:59,816
I agree.
611
01:03:59,902 --> 01:04:02,359
It's a necessary expense for the hit.
612
01:04:02,939 --> 01:04:04,258
Where?
613
01:04:04,340 --> 01:04:07,662
On the platform at Kitashibasawa Station.
614
01:04:20,256 --> 01:04:21,735
I'll go get the money.
615
01:04:22,792 --> 01:04:24,612
Wait for me here.
616
01:04:24,694 --> 01:04:26,776
No. I'm coming with you.
617
01:04:27,296 --> 01:04:29,617
You don't need to see Fujiwara.
618
01:04:30,233 --> 01:04:34,124
Don't go anywhere, all right?
619
01:04:56,425 --> 01:04:58,905
The Honored one
620
01:04:59,428 --> 01:05:02,283
Replete with wonderful features
621
01:05:02,365 --> 01:05:04,879
I now ask you again
622
01:05:04,967 --> 01:05:07,618
For what reason the Buddha's son
623
01:05:07,703 --> 01:05:10,422
Is named Bodhisattva the Rerceiver?
624
01:05:10,506 --> 01:05:13,225
The Honored One
625
01:06:07,496 --> 01:06:09,418
No begging around here.
626
01:06:27,116 --> 01:06:30,096
DINER- REST STOP - MOTEL
627
01:06:41,130 --> 01:06:42,984
I have good news, Seigen.
628
01:06:43,766 --> 01:06:46,655
You won't be a bastard much longer.
629
01:06:48,004 --> 01:06:49,153
Who are you?
630
01:06:49,238 --> 01:06:50,557
Me?
631
01:06:54,510 --> 01:06:57,365
My name is Ransetsu.
632
01:06:57,446 --> 01:07:00,836
I brought you into this world.
633
01:07:01,717 --> 01:07:03,070
What?
634
01:07:04,920 --> 01:07:08,174
Did you take away Misako?
635
01:07:08,257 --> 01:07:11,442
Don't flatter yourself.
She left on her own.
636
01:07:11,527 --> 01:07:13,006
Where did she go?
637
01:07:13,095 --> 01:07:14,574
No idea.
638
01:07:17,266 --> 01:07:18,915
Tell me!
639
01:07:19,001 --> 01:07:20,252
I don't know.
640
01:07:30,579 --> 01:07:31,898
Wait!
641
01:07:40,456 --> 01:07:43,436
Look at your bloodshot eyes.
642
01:07:45,494 --> 01:07:47,212
You must kill yourself.
643
01:07:48,798 --> 01:07:51,983
Suicide? No, thanks.
644
01:07:52,068 --> 01:07:53,547
You can't, huh?
645
01:07:53,636 --> 01:07:56,059
If it's too much of a job, I'll help.
646
01:07:57,907 --> 01:08:00,887
You brought me to life.
647
01:08:01,877 --> 01:08:03,890
Now you want to kill me?
648
01:08:04,580 --> 01:08:05,968
It's not that easy.
649
01:08:07,750 --> 01:08:08,899
Die.
650
01:08:16,959 --> 01:08:18,472
Die.
651
01:08:46,188 --> 01:08:48,372
How pathetic, Seigen.
652
01:08:48,891 --> 01:08:52,042
Do you love your sister that much?
653
01:08:55,664 --> 01:08:57,814
I'll die with my sister.
654
01:08:59,869 --> 01:09:01,621
That would be blissful.
655
01:09:02,905 --> 01:09:05,885
That would take us to paradise.
656
01:09:49,652 --> 01:09:52,439
A few months later...
657
01:09:52,521 --> 01:09:56,173
the city that surrounds the Amida Temple...
658
01:09:56,258 --> 01:09:59,944
is under the Fujiwaras'control.
659
01:10:23,919 --> 01:10:25,637
Welcome home.
660
01:10:31,427 --> 01:10:33,782
Have you been good?
- Yes.
661
01:10:51,513 --> 01:10:53,231
Please give me a hit.
662
01:10:53,749 --> 01:10:55,228
I will.
663
01:10:55,317 --> 01:10:56,636
Please, hurry.
664
01:10:57,720 --> 01:10:59,142
Be patient.
665
01:11:13,535 --> 01:11:15,218
Seigen has come back.
666
01:11:23,812 --> 01:11:25,131
Here.
667
01:11:26,849 --> 01:11:28,805
This will make you feel good.
668
01:11:54,510 --> 01:11:55,727
Seigen.
669
01:11:56,645 --> 01:11:58,124
Did you say 'Seigen'?
670
01:11:59,682 --> 01:12:01,161
He's a drunk now.
671
01:12:01,684 --> 01:12:04,403
He doesn't know how close he is to you.
672
01:12:06,822 --> 01:12:08,141
Brother.
673
01:12:13,462 --> 01:12:15,145
'Brother'?
674
01:12:17,132 --> 01:12:19,487
To think he would marry his sister.
675
01:12:20,035 --> 01:12:22,356
He sure was a bad man.
676
01:12:25,974 --> 01:12:27,726
Poor thing.
677
01:12:28,644 --> 01:12:31,431
You didn't have to be faithful to him.
678
01:12:33,782 --> 01:12:37,900
You're a wild one.
Now look at yourself.
679
01:12:40,522 --> 01:12:44,242
What did you like about him?
680
01:12:46,962 --> 01:12:51,547
Soon you'll even forget his name.
681
01:13:17,726 --> 01:13:23,517
How did you end up
682
01:13:23,599 --> 01:13:29,287
As a fisherman
683
01:13:29,371 --> 01:13:33,523
So sad, so sad
684
01:13:34,042 --> 01:13:38,399
Your skin gets darker
685
01:13:38,480 --> 01:13:41,495
your body gets thinner
686
01:13:41,583 --> 01:13:44,768
Misako is like the guy's pet.
687
01:14:06,875 --> 01:14:10,697
You will not find your saviour in beauty?
688
01:14:12,014 --> 01:14:13,663
But Master Ajari...
689
01:14:14,917 --> 01:14:18,899
what's beautiful is beautiful.
690
01:14:19,788 --> 01:14:21,267
Who's there?
691
01:14:21,356 --> 01:14:23,108
Is that you, Brother Hide?
692
01:16:05,327 --> 01:16:06,646
Seigen.
693
01:16:18,707 --> 01:16:22,256
Brother, you came to kill me, didn't you?
694
01:16:29,651 --> 01:16:32,506
So many times you've put me down.
695
01:16:42,497 --> 01:16:45,614
This is the end, right?
696
01:16:55,911 --> 01:16:57,890
I was determined to do this.
697
01:16:59,414 --> 01:17:01,393
I've come to get you.
698
01:17:04,052 --> 01:17:05,508
You're out of your mind.
699
01:17:05,587 --> 01:17:07,066
They'll kill you.
700
01:17:08,390 --> 01:17:10,904
If you're wise, you'll run.
701
01:17:13,362 --> 01:17:17,184
Look at yourself. Don't preach to me.
702
01:17:20,669 --> 01:17:23,024
But somehow it's turning me on.
703
01:17:47,162 --> 01:17:54,750
If a samurai is destined to kill
704
01:17:55,270 --> 01:18:02,824
Why can't he kill the love within?
705
01:18:03,578 --> 01:18:09,904
He touches his hair that's grown too long
706
01:18:20,762 --> 01:18:23,777
Hold on.
707
01:18:26,501 --> 01:18:29,425
You can shoot first, if you want.
708
01:18:31,440 --> 01:18:34,557
We'll both end up dead anyway.
709
01:18:34,643 --> 01:18:36,622
Damn it.
- Don't.
710
01:21:04,059 --> 01:21:07,210
This was the path of the grudge
711
01:21:09,598 --> 01:21:12,613
This was the path I went down
712
01:21:15,871 --> 01:21:20,729
This has to be another lie
713
01:21:22,043 --> 01:21:26,468
I know you're trying to fool me
714
01:21:27,916 --> 01:21:30,237
But look, look at us
715
01:21:30,318 --> 01:21:32,673
This is a bad joke
716
01:21:33,955 --> 01:21:38,312
At the end, we killed each other
717
01:21:39,828 --> 01:21:43,082
Is there a God?
718
01:21:43,164 --> 01:21:44,643
Water.
719
01:21:45,767 --> 01:21:47,723
Does God exist?
- Water.
720
01:21:51,773 --> 01:21:56,426
I wonder if there really...
721
01:21:57,412 --> 01:22:01,030
Is a God
722
01:22:03,251 --> 01:22:07,733
Why did we fall in love?
723
01:22:08,890 --> 01:22:13,748
Like our love was real
724
01:22:17,165 --> 01:22:19,713
No. No!
725
01:22:19,801 --> 01:22:21,348
Stop it!
726
01:22:27,242 --> 01:22:28,755
Please!
727
01:22:32,280 --> 01:22:33,793
Let me go.
728
01:22:57,072 --> 01:23:04,399
It could be the father
It could be the mother
729
01:23:05,080 --> 01:23:10,097
Or it could be the child
730
01:23:12,020 --> 01:23:18,778
Who suffers the most
731
01:23:19,761 --> 01:23:24,482
The one who suffers alone
732
01:23:36,678 --> 01:23:40,865
The most wicked
are the true subject of salvation.
733
01:23:45,086 --> 01:23:51,707
THE END
46933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.