All language subtitles for White.Demise.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Eng5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,175 --> 00:00:13,613 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:17,526 --> 00:00:19,696 Sam, Sam, listen. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,396 Sam, Sam, look at me. 4 00:00:21,430 --> 00:00:22,832 - Sam, Sam, look at me. - Everything's gonna be fine, 5 00:00:22,865 --> 00:00:24,566 - Barry. - Don't do this, Sam. 6 00:00:24,601 --> 00:00:26,736 Sam, listen to me, look at me, Sam. 7 00:00:26,769 --> 00:00:28,671 Sam, look at me. 8 00:00:31,173 --> 00:00:33,576 Sammy, don't do this, please, Sam, don't do this. 9 00:00:33,610 --> 00:00:35,678 Please, Sam, don't do this! 10 00:00:35,712 --> 00:00:38,313 Sam, please, don't do this, please. 11 00:00:38,347 --> 00:00:40,282 No! 12 00:00:40,315 --> 00:00:42,317 Do you trust me? 13 00:00:46,288 --> 00:00:49,291 You'll never know my potential if you don't give me the chance. 14 00:01:02,705 --> 00:01:05,574 - No. - Isn't it wiser to use me? 15 00:01:05,608 --> 00:01:07,944 If not, you'll lose everything. 16 00:01:07,977 --> 00:01:09,846 - No. - Think of your wife. 17 00:02:04,499 --> 00:02:07,369 - Lilly. - Please stay there. 18 00:02:07,402 --> 00:02:09,271 Don't you think she needs this? 19 00:02:09,304 --> 00:02:11,007 I need some explanation. 20 00:02:11,040 --> 00:02:14,242 Some reason for all of this. 21 00:02:14,276 --> 00:02:16,679 Finding myself here early and waiting for an answer 22 00:02:16,713 --> 00:02:19,816 is all I can remember. 23 00:02:19,849 --> 00:02:23,485 Never expected to see you like this. 24 00:02:23,518 --> 00:02:26,321 It seems impossible. 25 00:02:26,354 --> 00:02:27,690 You said "early." 26 00:02:31,326 --> 00:02:33,462 That can't be. 27 00:02:33,495 --> 00:02:35,263 Are you saying that I'm dead? 28 00:02:37,867 --> 00:02:39,035 No! 29 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 No! 30 00:02:43,438 --> 00:02:44,607 No! 31 00:02:45,942 --> 00:02:47,844 No! 32 00:02:47,877 --> 00:02:50,445 Please, don't do this! 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,852 No! 34 00:02:55,885 --> 00:02:58,921 Help me out of here! 35 00:02:58,955 --> 00:03:01,556 Help! 36 00:03:01,591 --> 00:03:03,492 No! 37 00:04:03,552 --> 00:04:05,955 I tried to save you, 38 00:04:05,988 --> 00:04:07,857 but I was deceived. 39 00:04:09,759 --> 00:04:12,595 As soon as I tried to save your life, 40 00:04:12,628 --> 00:04:14,730 you were taken from me. 41 00:04:14,764 --> 00:04:16,766 I don't understand. 42 00:04:16,799 --> 00:04:18,466 Saved me how? 43 00:04:20,736 --> 00:04:22,437 I don't wanna hear your excuses. 44 00:04:22,470 --> 00:04:25,407 I only wanna hear what you have to say for yourself. 45 00:04:25,440 --> 00:04:26,876 - None of this makes any sense. - I'm not here 46 00:04:26,909 --> 00:04:28,945 to dodge any bullets. 47 00:04:28,978 --> 00:04:32,815 I've been waiting for a chance to explain everything to you. 48 00:04:32,849 --> 00:04:34,449 And I feel like the more that you know, 49 00:04:34,482 --> 00:04:37,485 you will grow in understanding and trust. 50 00:04:37,519 --> 00:04:38,988 Just like I did. 51 00:04:52,201 --> 00:04:54,770 It all began when everybody started talking about 52 00:04:54,804 --> 00:04:57,006 this life-saving antidote. 53 00:04:57,039 --> 00:04:58,774 An antidote? 54 00:04:58,808 --> 00:05:00,910 Well, ironically it was disguised. 55 00:05:00,943 --> 00:05:04,412 Something that would take lives 56 00:05:04,446 --> 00:05:05,781 turned into something that could save... 57 00:05:05,815 --> 00:05:08,550 In "disguise," what do you mean by that? 58 00:05:10,186 --> 00:05:12,588 Bullets, Lillian. 59 00:05:31,473 --> 00:05:32,775 I don't know if this is the right time 60 00:05:32,808 --> 00:05:34,777 - to bring this up, but... - What is it? 61 00:05:36,946 --> 00:05:40,783 I'm your mom, I'll always be your mom no matter what, 62 00:05:40,816 --> 00:05:43,185 and every mother will do anything 63 00:05:43,219 --> 00:05:45,888 to make their daughter happy. 64 00:05:45,922 --> 00:05:47,857 Right? 65 00:05:50,726 --> 00:05:52,028 There's just something about your death 66 00:05:52,061 --> 00:05:53,461 I think that you should know. 67 00:05:55,164 --> 00:05:57,833 There was a man 68 00:05:57,867 --> 00:05:59,702 who came to me. 69 00:06:04,674 --> 00:06:06,676 He had a bullet. 70 00:06:06,709 --> 00:06:10,146 And this wasn't a bullet that you could buy at the store. 71 00:06:10,179 --> 00:06:13,716 I didn't really know him back then when he came to me. 72 00:06:13,749 --> 00:06:15,851 We weren't close or anything, 73 00:06:15,885 --> 00:06:20,555 and he had a bullet, claiming that this bullet could talk. 74 00:06:20,589 --> 00:06:23,259 I mean, Lilly, come on, a talking bullet. 75 00:06:25,294 --> 00:06:27,129 But listen. 76 00:06:27,163 --> 00:06:28,931 He's good. 77 00:06:28,965 --> 00:06:30,833 He's really good. 78 00:06:34,870 --> 00:06:37,873 I just think about all of the lives, 79 00:06:37,907 --> 00:06:41,911 all of the stories of the lives that were being saved. 80 00:06:47,683 --> 00:06:50,720 At first these were just stories to me. 81 00:06:50,753 --> 00:06:52,520 But these stories... 82 00:06:52,554 --> 00:06:53,956 these stories made me realize that I had 83 00:06:53,990 --> 00:06:55,891 taken life for granted, 84 00:06:55,925 --> 00:06:58,127 and I watched these stories. 85 00:06:58,160 --> 00:07:00,196 I watched them come true 86 00:07:00,229 --> 00:07:02,832 right before my very eyes. 87 00:07:02,865 --> 00:07:05,835 And the old man, he was really convincing. 88 00:07:05,868 --> 00:07:09,571 He was sweet and kind, and so easy to trust. 89 00:07:09,605 --> 00:07:12,108 He chose to save you over his very own wife. 90 00:07:24,720 --> 00:07:26,889 His own wife? 91 00:07:26,922 --> 00:07:28,958 His own wife was very sick. 92 00:07:28,991 --> 00:07:31,227 She had people coming to the house to help. 93 00:07:31,260 --> 00:07:33,863 - Like I did. - Yeah. 94 00:07:33,896 --> 00:07:35,898 I never knew about her, though, 95 00:07:35,931 --> 00:07:38,134 before everything. 96 00:07:38,167 --> 00:07:41,871 They had many good people coming by the house to help, 97 00:07:41,904 --> 00:07:44,807 - but you don't come back from... - Wait, then the old man 98 00:07:44,840 --> 00:07:48,711 had never used the bullet for as long as he's had it. 99 00:07:48,744 --> 00:07:50,346 How long has he had it for? 100 00:08:00,656 --> 00:08:03,859 I don't know, it was easy to overlook at the time. 101 00:08:03,893 --> 00:08:06,328 It wasn't what I was focused on. 102 00:08:06,362 --> 00:08:08,597 You see, I needed her. 103 00:08:08,631 --> 00:08:10,299 She started talking to me, 104 00:08:10,332 --> 00:08:12,068 and I heard her, and she said that 105 00:08:12,101 --> 00:08:13,903 she would make everything right, Lillian. 106 00:08:13,936 --> 00:08:15,738 That she would make everything right for us. 107 00:08:21,677 --> 00:08:23,245 Who is she? 108 00:08:25,748 --> 00:08:27,083 The bullet. 109 00:08:28,984 --> 00:08:30,386 Then what happened? 110 00:08:34,924 --> 00:08:36,325 It didn't work. 111 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 It wasn't what they said it was. 112 00:08:50,072 --> 00:08:51,640 - So, it was you? - No. 113 00:08:51,674 --> 00:08:53,242 - You did it to me. - No, no. 114 00:08:53,275 --> 00:08:54,977 You killed me. 115 00:09:00,316 --> 00:09:01,917 I must've been a burden for you. 116 00:09:01,951 --> 00:09:04,086 No, you were never a burden to me. 117 00:09:04,120 --> 00:09:06,755 - I'm your mother. - You were my mother. 118 00:09:06,789 --> 00:09:09,091 You were never a burden to me. 119 00:09:09,125 --> 00:09:12,728 I was prepared to take any bullet for you. 120 00:09:12,761 --> 00:09:14,730 I tried to kill myself. 121 00:09:18,434 --> 00:09:19,969 I couldn't bear to live after you were 122 00:09:20,002 --> 00:09:22,271 taken away from me. 123 00:09:22,304 --> 00:09:24,673 But you didn't kill yourself. 124 00:09:24,707 --> 00:09:28,077 I couldn't, but I did. 125 00:09:29,812 --> 00:09:32,381 What have you done? 126 00:09:32,414 --> 00:09:35,151 You tried to sabotage me from the beginning! 127 00:09:35,184 --> 00:09:37,153 Was that your plan? 128 00:09:37,186 --> 00:09:40,122 Talk to her, see what her plan is! 129 00:09:40,156 --> 00:09:41,824 See if she can fix this! 130 00:09:41,857 --> 00:09:43,692 - I'm so sorry. - You better fix this. 131 00:09:43,726 --> 00:09:47,396 You better fucking fix this or I will kill you! 132 00:09:47,429 --> 00:09:50,132 So, he just killed himself? 133 00:09:50,166 --> 00:09:53,736 After the accident, he had so much guilt. 134 00:09:53,769 --> 00:09:55,771 It was overwhelming for him. 135 00:09:55,804 --> 00:09:58,073 But you don't do that. 136 00:09:58,107 --> 00:09:59,441 What do you mean? 137 00:09:59,475 --> 00:10:00,976 That guilt was so overwhelming for him. 138 00:10:01,010 --> 00:10:02,978 No, that's just a useless excuse. 139 00:10:03,012 --> 00:10:05,447 But maybe that was just his way of releasing it. 140 00:10:05,481 --> 00:10:08,083 He wasn't punishing himself. 141 00:10:08,117 --> 00:10:10,419 He was escaping it. 142 00:10:17,293 --> 00:10:19,995 I guess this is better now than what I had. 143 00:10:20,029 --> 00:10:21,397 Don't say that, Lillian. 144 00:10:21,430 --> 00:10:24,233 No, maybe it's true. 145 00:10:24,266 --> 00:10:26,268 Such a terrible feeling to sometimes hear 146 00:10:26,302 --> 00:10:27,870 the things around you. 147 00:10:29,538 --> 00:10:32,841 I felt like I was drowning in myself. 148 00:10:32,875 --> 00:10:35,144 Such a torture that no one knows. 149 00:10:40,182 --> 00:10:42,418 Living meant nothing. 150 00:10:42,451 --> 00:10:45,087 In a way I was set free the day I found myself here. 151 00:10:49,558 --> 00:10:51,827 So, ask what you came to ask. 152 00:10:55,064 --> 00:10:56,832 Not yet. 153 00:12:25,421 --> 00:12:27,122 How could you do that? 154 00:12:31,927 --> 00:12:34,330 You lied. 155 00:12:36,599 --> 00:12:39,001 You really thought you could do it, didn't you? 156 00:12:43,072 --> 00:12:45,374 Even when someone's life is at stake, 157 00:12:45,407 --> 00:12:47,876 you just can't leave it to chance 158 00:12:47,910 --> 00:12:50,145 just because you wanna prove something to yourself. 159 00:12:56,352 --> 00:12:58,887 I thought I could save a life. 160 00:12:58,921 --> 00:13:00,356 How am I gonna fix this? 161 00:13:04,493 --> 00:13:06,462 What do you expect me to say? 162 00:13:08,564 --> 00:13:10,165 Nothing. 163 00:13:12,267 --> 00:13:14,637 I've always wanted to be the one 164 00:13:14,671 --> 00:13:18,207 to give people second chances in life. 165 00:13:18,240 --> 00:13:19,676 You had me convinced. 166 00:13:22,144 --> 00:13:24,146 Now I know I'm just a normal bullet. 167 00:13:26,482 --> 00:13:28,050 Because what do bullets do? 168 00:13:30,587 --> 00:13:33,389 They kill. 169 00:13:33,422 --> 00:13:35,524 No one asked me what I want out of this, 170 00:13:35,557 --> 00:13:37,526 to be the one to kill or to save. 171 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 When the moment comes and that trigger's pulled, 172 00:13:41,631 --> 00:13:44,266 it's all decided by who's behind the trigger. 173 00:13:47,637 --> 00:13:50,205 You may have wanted to be someone's angel, 174 00:13:50,239 --> 00:13:53,976 just to save lives. 175 00:13:54,009 --> 00:13:55,612 But taking lives is just as important. 176 00:13:58,313 --> 00:14:00,282 I never blame you, 177 00:14:00,315 --> 00:14:01,483 because... 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,507 Please, Cal. 179 00:14:28,143 --> 00:14:29,478 No one forced you to do this. 180 00:14:29,511 --> 00:14:32,347 This is just me being a doctor. 181 00:14:32,381 --> 00:14:34,483 Have you considered what she wants? 182 00:14:36,786 --> 00:14:38,987 What if she wants to stay dead? 183 00:14:39,021 --> 00:14:41,123 She's already been through so much. 184 00:14:41,156 --> 00:14:43,559 Nothing, I'm not gonna do anything. 185 00:14:43,593 --> 00:14:45,427 But I'm not gonna avoid my responsibility 186 00:14:45,461 --> 00:14:47,429 and just let her lie here. 187 00:14:47,463 --> 00:14:51,533 And just so you know, 188 00:14:51,567 --> 00:14:54,102 it wasn't because of me. 189 00:14:57,306 --> 00:14:59,676 It wasn't because of me. 190 00:14:59,709 --> 00:15:01,778 She was killed because of rumors. 191 00:15:01,811 --> 00:15:06,014 She was killed because she was trying to find the right person. 192 00:15:06,048 --> 00:15:08,083 And don't expect her to thank you 193 00:15:08,116 --> 00:15:10,285 for doing this or something. 194 00:15:10,319 --> 00:15:13,322 She will run far away 195 00:15:13,355 --> 00:15:16,291 in this tiny town 196 00:15:16,325 --> 00:15:18,560 as soon as she opens those eyes. 197 00:15:18,595 --> 00:15:21,430 That is exactly my wish for her. 198 00:15:21,463 --> 00:15:24,433 She trusted me with those bullets that night. 199 00:15:24,466 --> 00:15:27,637 And just so you know, 200 00:15:27,670 --> 00:15:29,505 one day you're gonna pull the trigger 201 00:15:29,538 --> 00:15:31,139 and find out that I'm gone. 202 00:15:31,173 --> 00:15:34,443 Ha, what, when we don't need you anymore? 203 00:15:34,476 --> 00:15:36,545 Hopefully. 204 00:15:36,579 --> 00:15:39,114 By the way, 205 00:15:39,147 --> 00:15:41,618 how many bullets do we have left? 206 00:16:07,242 --> 00:16:08,678 I'm ready. 207 00:16:47,717 --> 00:16:49,418 He's here. 208 00:17:05,835 --> 00:17:08,905 She'll wake up soon. 209 00:17:28,758 --> 00:17:31,628 Wow, look at you. 210 00:17:31,661 --> 00:17:34,631 I must be doing my job well. 211 00:17:34,664 --> 00:17:36,365 How you doing? 212 00:17:36,398 --> 00:17:38,500 Good, now that you're here. 213 00:17:38,533 --> 00:17:40,502 Have you head anything to eat? 214 00:17:40,535 --> 00:17:43,305 Cal, can I get you another glass of wine, 215 00:17:43,338 --> 00:17:45,173 beer, soda, or something? 216 00:17:45,207 --> 00:17:46,643 Well, just water, please. 217 00:17:46,676 --> 00:17:47,677 Sure. 218 00:17:56,385 --> 00:17:57,587 Say when. 219 00:17:59,689 --> 00:18:01,523 Oh, thank you, that's good. 220 00:18:01,556 --> 00:18:03,191 My favorite. 221 00:18:09,699 --> 00:18:13,235 So, you've heard of this scientist that 222 00:18:13,268 --> 00:18:15,805 uses water to try to prove your thoughts can alter 223 00:18:15,838 --> 00:18:18,540 physical reality. 224 00:18:18,573 --> 00:18:19,909 Japanese one. 225 00:18:19,942 --> 00:18:21,778 Mm, you know him? 226 00:18:21,811 --> 00:18:23,613 Interesting guy, huh? 227 00:18:23,646 --> 00:18:25,347 Interesting. 228 00:18:25,380 --> 00:18:27,482 Kind of strange, you know. 229 00:18:27,516 --> 00:18:29,451 How's that? 230 00:18:29,484 --> 00:18:32,989 I mean, who studies water? 231 00:18:33,022 --> 00:18:37,259 I mean, until someone can turn it into an art form, 232 00:18:37,292 --> 00:18:38,795 and now everyone wants to know about it. 233 00:18:38,828 --> 00:18:41,396 Yeah, that's true, I guess. 234 00:18:46,769 --> 00:18:49,438 Cal, you mind if I ask you a personal question? 235 00:18:49,471 --> 00:18:50,907 Sure. 236 00:18:53,308 --> 00:18:55,611 What is he trying to say? 237 00:18:59,882 --> 00:19:01,818 He's trying to tell you something. 238 00:19:04,587 --> 00:19:07,456 Hey, you can... you can talk to me, Barry. 239 00:19:07,489 --> 00:19:09,558 What... what's up? 240 00:19:15,732 --> 00:19:17,499 Better ask first. 241 00:19:19,401 --> 00:19:21,403 It's nothing. 242 00:19:21,436 --> 00:19:23,673 Hey. 243 00:19:23,706 --> 00:19:26,042 We've been through so much. 244 00:19:26,075 --> 00:19:28,243 We've come all this way. 245 00:19:30,046 --> 00:19:32,447 You can... you can talk to me. 246 00:19:34,349 --> 00:19:36,518 What's going on? 247 00:19:36,551 --> 00:19:39,021 Whatever it is, I'm sure we can work it out. 248 00:19:39,055 --> 00:19:40,890 A man with a gun. 249 00:19:40,923 --> 00:19:43,425 Let me see your hands, let's see your hands. 250 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 After the old man killed himself, 251 00:19:45,427 --> 00:19:47,663 they investigated his letter. 252 00:19:47,697 --> 00:19:49,397 Once they put all the pieces together, 253 00:19:49,431 --> 00:19:50,733 they determined it was suicide. 254 00:20:02,044 --> 00:20:03,545 Hey, can you hear me? 255 00:20:07,349 --> 00:20:08,851 Don't get me wrong. 256 00:20:08,885 --> 00:20:10,385 Listen, I'm just trying to protect my wife 257 00:20:10,418 --> 00:20:12,789 from something bad happening to her. 258 00:20:12,822 --> 00:20:14,489 That's why I wanted to see you tonight. 259 00:20:18,895 --> 00:20:21,463 Cal, 260 00:20:21,496 --> 00:20:24,634 I'm such a coward. 261 00:20:24,667 --> 00:20:26,401 What? 262 00:20:26,434 --> 00:20:28,838 There's gonna come a time, 263 00:20:28,871 --> 00:20:31,874 and you're gonna know when that time is, 264 00:20:31,908 --> 00:20:33,976 when I'm gonna want you to deliver this for me. 265 00:20:36,712 --> 00:20:39,481 Timing's gotta be right. 266 00:20:39,514 --> 00:20:42,118 It's absolutely imperative. 267 00:20:42,151 --> 00:20:43,886 I can't afford to mess this up. 268 00:20:59,669 --> 00:21:01,137 Pretty sure he's dead, but... 269 00:21:03,572 --> 00:21:05,741 What kind of letter? 270 00:21:05,775 --> 00:21:07,877 He made a farewell letter, 271 00:21:07,910 --> 00:21:10,079 and it was found next to the body. 272 00:21:37,673 --> 00:21:40,076 Things would not be the same for the family. 273 00:21:40,109 --> 00:21:43,913 The benefits that they receive now would be gone. 274 00:21:43,946 --> 00:21:47,650 Becomes a difficult situation when suicide's involved. 275 00:21:47,683 --> 00:21:50,920 When there's nobody left to be held accountable, 276 00:21:50,953 --> 00:21:52,889 there is no excuse. 277 00:21:52,922 --> 00:21:55,858 Death is death. 278 00:21:55,892 --> 00:21:58,761 Well, if his death 279 00:21:58,794 --> 00:22:01,664 affects the life of someone else, 280 00:22:01,697 --> 00:22:03,900 whatever helps. 281 00:22:03,933 --> 00:22:05,902 I thought they ruled that out, 282 00:22:05,935 --> 00:22:08,037 like you wrote here, 283 00:22:08,070 --> 00:22:09,705 but if that's the case... 284 00:22:12,642 --> 00:22:13,910 Well, then, 285 00:22:13,943 --> 00:22:15,912 I owe you one. 286 00:22:15,945 --> 00:22:18,180 I guess now I know what I have to do. 287 00:22:45,708 --> 00:22:47,710 Sam, I can see your car. 288 00:22:53,683 --> 00:22:56,484 They called it "the white bullet." 289 00:22:56,518 --> 00:22:58,486 Like white lies. 290 00:22:58,520 --> 00:23:00,589 But why would you have to tell a lie? 291 00:23:00,623 --> 00:23:03,225 Everyone lies, Lillian. 292 00:23:03,259 --> 00:23:05,560 We had to tell tell lies to protect ourselves 293 00:23:05,594 --> 00:23:07,229 from people. 294 00:23:11,734 --> 00:23:13,869 Not everyone could get their hands on these bullets. 295 00:23:15,938 --> 00:23:18,140 How so? 296 00:23:18,174 --> 00:23:19,909 Well, it's not like you could just go to the store 297 00:23:19,942 --> 00:23:21,877 and get one of these. 298 00:24:03,953 --> 00:24:06,689 It's me. 299 00:24:06,722 --> 00:24:08,324 - I need to tell you something. - No, no. 300 00:24:08,357 --> 00:24:10,159 - I need to... - This is not right. 301 00:24:23,139 --> 00:24:24,807 You kidding me, are you kidding me? 302 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 Is this some kind of joke? 303 00:24:26,876 --> 00:24:29,045 - I watched you die. - What? 304 00:24:31,347 --> 00:24:33,015 What are you a fucking ghost? 305 00:24:33,049 --> 00:24:34,717 What are you doing back here? 306 00:24:34,750 --> 00:24:35,885 I don't believe in superstitions, 307 00:24:35,918 --> 00:24:37,720 you son of a bitch. 308 00:24:37,753 --> 00:24:39,722 - You did one time. - Yeah. 309 00:24:39,755 --> 00:24:41,023 Took away the most important thing 310 00:24:41,057 --> 00:24:43,793 I loved in this world. 311 00:24:43,826 --> 00:24:45,061 Sam, you've gotta listen to me. 312 00:24:45,094 --> 00:24:47,997 Shut up, shut up. 313 00:24:48,030 --> 00:24:50,332 I should've never gotten involved with those bullets 314 00:24:50,366 --> 00:24:52,701 to begin with. 315 00:24:55,271 --> 00:24:58,674 You used them, you had the bullets. 316 00:24:58,707 --> 00:25:00,242 You used them on yourself. 317 00:25:00,276 --> 00:25:02,144 - No, no, I didn't, no. - That's what you did. 318 00:25:02,178 --> 00:25:04,313 - I didn't. - You found a way to use them 319 00:25:04,346 --> 00:25:06,182 - on yourself. - Sam, I didn't, no. 320 00:25:06,215 --> 00:25:07,716 Why did you come here? 321 00:25:07,750 --> 00:25:09,285 Why did you come to see me? 322 00:25:09,318 --> 00:25:11,020 You're either stupid or brave. 323 00:25:11,053 --> 00:25:13,656 - You figure it out. - Sam, 324 00:25:13,689 --> 00:25:15,724 - I think I found it. - Yeah, why should I believe 325 00:25:15,758 --> 00:25:17,626 - anything that you say? - Well, it came to me. 326 00:25:17,660 --> 00:25:20,863 I don't believe anything you say. 327 00:25:20,896 --> 00:25:23,199 Look at me. 328 00:25:23,232 --> 00:25:25,634 I'm back. 329 00:25:27,970 --> 00:25:29,238 I'm right here. 330 00:25:29,271 --> 00:25:31,974 I'm back. 331 00:25:32,007 --> 00:25:33,275 From the dead. 332 00:25:37,746 --> 00:25:40,382 Back from the dead. 333 00:25:40,416 --> 00:25:43,986 I just thought it was the old man all along. 334 00:25:44,019 --> 00:25:46,155 They used it on me. 335 00:25:46,188 --> 00:25:47,790 "They used it on me," he said. 336 00:25:51,427 --> 00:25:52,995 And you know me, Lillian. 337 00:25:53,028 --> 00:25:55,397 You know that I never would've done anything 338 00:25:55,431 --> 00:25:57,166 unless I saw this for myself, 339 00:25:57,199 --> 00:25:59,401 unless I was convinced. 340 00:25:59,435 --> 00:26:01,670 I mean, 341 00:26:01,704 --> 00:26:05,141 I still remember his hands, 342 00:26:05,174 --> 00:26:07,209 his eyes, 343 00:26:07,243 --> 00:26:10,880 his reddish gray hair. 344 00:26:10,913 --> 00:26:12,248 He was right in front of me. 345 00:26:14,450 --> 00:26:16,218 And he said to me... 346 00:26:16,252 --> 00:26:18,921 It was one of the doctors in the morgue. 347 00:26:18,954 --> 00:26:20,956 One of the doctors? 348 00:26:20,990 --> 00:26:24,260 Then he's the one who had the white bullets. 349 00:26:24,293 --> 00:26:25,728 Who has the white bullets. 350 00:26:28,030 --> 00:26:29,832 Where and how? 351 00:26:29,865 --> 00:26:31,967 Where did they use it on you? How... how did they decide 352 00:26:32,001 --> 00:26:34,270 - to use it on you? - I don't know, 353 00:26:34,303 --> 00:26:36,238 I just woke up. 354 00:26:36,272 --> 00:26:39,808 Woke up? Hm. 355 00:26:39,842 --> 00:26:42,278 11, 11 and a half? 356 00:26:42,311 --> 00:26:45,147 Thanks. 357 00:26:45,181 --> 00:26:47,183 I mean, he finds validation 358 00:26:47,216 --> 00:26:50,219 in people that he helps. 359 00:26:50,252 --> 00:26:53,255 He's got his own set of moral codes. 360 00:26:55,457 --> 00:26:58,093 What about my daughter? 361 00:26:58,127 --> 00:26:59,929 I mean, you're acting like you know the guy. 362 00:26:59,962 --> 00:27:01,830 Did you even see his face? 363 00:27:01,864 --> 00:27:05,201 Sam, I told you, I didn't see his face. 364 00:27:05,234 --> 00:27:08,804 I... look, I'm just grateful for what he did. 365 00:27:08,837 --> 00:27:12,074 I don't speak for them, but you're acting like 366 00:27:12,107 --> 00:27:14,143 you came here, and, I mean, 367 00:27:14,176 --> 00:27:16,779 I'm surprised you just came here to see me, 368 00:27:16,812 --> 00:27:18,347 that you would come to see me first. 369 00:27:18,380 --> 00:27:20,349 But still, I... 370 00:27:22,184 --> 00:27:24,320 - But still... - This is it. 371 00:27:24,353 --> 00:27:26,488 - She's gonna want to meet him. - They must've found out. 372 00:27:28,357 --> 00:27:32,428 I mean, why would they help a miserable old man like me? 373 00:27:35,097 --> 00:27:36,899 Well, when it comes to the story, 374 00:27:36,932 --> 00:27:39,768 we only know part of the whole. 375 00:27:41,337 --> 00:27:42,905 The thing is, so do they. 376 00:27:42,938 --> 00:27:44,406 I told you. 377 00:27:44,440 --> 00:27:45,908 Let's leave. 378 00:27:48,077 --> 00:27:50,412 Wait a minute. 379 00:27:50,446 --> 00:27:53,349 You wanna meet him? 380 00:27:53,382 --> 00:27:55,117 The man who saved my life? 381 00:27:55,150 --> 00:27:56,819 We've done our job. 382 00:27:56,852 --> 00:27:58,387 She's just gonna do what she wants to. 383 00:27:58,420 --> 00:28:01,190 You don't even know who he is or where to find him. 384 00:28:04,059 --> 00:28:05,427 I'm not going. 385 00:28:05,461 --> 00:28:07,396 We are, let's go. 386 00:28:10,966 --> 00:28:12,968 To be honest with you, though, 387 00:28:13,002 --> 00:28:16,138 I had to trust my instincts at that point. 388 00:28:16,171 --> 00:28:18,440 I couldn't let my curiosity cloud my view. 389 00:28:20,876 --> 00:28:22,378 Your curiosity? 390 00:28:22,411 --> 00:28:24,546 Lilly, I had to have a clear conscience 391 00:28:24,581 --> 00:28:27,850 before I came to you and asked for your forgiveness. 392 00:28:30,085 --> 00:28:31,954 - So, I followed him. - Sam. 393 00:28:35,224 --> 00:28:39,295 Again, I'm sorry for what happened. 394 00:28:39,328 --> 00:28:41,163 You say that after you fix this. 395 00:29:22,037 --> 00:29:23,439 The doctor. 396 00:29:25,040 --> 00:29:28,010 See, the doctor was the key to all of this. 397 00:29:28,911 --> 00:29:31,880 You know, sometimes the truth sucks, 398 00:29:31,914 --> 00:29:33,882 and it hurts. 399 00:29:38,120 --> 00:29:40,289 We tell ourselves what we want to believe, 400 00:29:42,057 --> 00:29:44,627 I became wary of everything. 401 00:29:44,661 --> 00:29:46,663 I started studying the details. 402 00:29:56,305 --> 00:29:59,308 Which just made me more skeptical. 403 00:30:57,634 --> 00:31:00,269 Hello? 404 00:31:00,302 --> 00:31:02,304 I could never forgive myself 405 00:31:02,337 --> 00:31:04,373 for what had happened to you. 406 00:31:07,075 --> 00:31:10,179 I mean, if there had been a way... 407 00:31:10,212 --> 00:31:12,481 So, did you find what you were looking for? 408 00:31:14,751 --> 00:31:16,084 Hello? 409 00:31:19,021 --> 00:31:20,389 Hello? 410 00:31:27,029 --> 00:31:29,097 Anyone home? 411 00:34:26,643 --> 00:34:28,778 All right. 412 00:34:28,811 --> 00:34:30,580 All right, yeah, I just... I gotta get something to drink. 413 00:34:30,613 --> 00:34:33,315 It's really hot out, okay. 414 00:34:33,348 --> 00:34:35,217 All right, take care. 415 00:34:39,822 --> 00:34:41,724 I ran. 416 00:35:08,017 --> 00:35:09,384 But I had to meet him. 417 00:35:35,578 --> 00:35:36,646 Hey! 418 00:35:36,679 --> 00:35:37,780 Hey, you! 419 00:35:40,415 --> 00:35:41,450 I didn't want to run away 420 00:35:41,483 --> 00:35:43,753 from the only chance I might have. 421 00:35:47,857 --> 00:35:49,859 I needed to get back in there. 422 00:36:50,019 --> 00:36:52,521 Excuse me, sir, is this your house? 423 00:36:52,554 --> 00:36:53,756 Yeah. 424 00:36:55,524 --> 00:36:57,827 Are you Cal Owens? 425 00:37:03,032 --> 00:37:04,332 Thank you. 426 00:37:06,736 --> 00:37:08,805 I think I know why you're here, 427 00:37:08,838 --> 00:37:11,974 It must've been pretty damn urgent, huh? 428 00:37:12,008 --> 00:37:14,442 Mind telling me more? 429 00:37:14,476 --> 00:37:16,779 It is. 430 00:37:16,813 --> 00:37:18,614 It should have been fixed earlier. 431 00:37:20,950 --> 00:37:23,485 I'm running out of time. 432 00:37:23,518 --> 00:37:25,621 I need to be direct with you, sir. 433 00:37:25,655 --> 00:37:27,556 I need your help. 434 00:37:27,590 --> 00:37:30,559 Okay, keep going. 435 00:37:30,593 --> 00:37:33,095 The bullet that I've heard stories about, 436 00:37:33,129 --> 00:37:37,633 I'm coming to find out that it's true. 437 00:37:37,667 --> 00:37:41,704 And I know that you have it. 438 00:37:41,737 --> 00:37:44,040 And I need you to help my daughter. 439 00:37:44,073 --> 00:37:45,540 Daughter? 440 00:37:45,574 --> 00:37:47,542 So this is about your daughter? 441 00:37:47,576 --> 00:37:49,745 You know what, do you mind sharing with me 442 00:37:49,779 --> 00:37:51,614 what your name is? 443 00:37:51,647 --> 00:37:53,015 Samantha Grey. 444 00:37:53,049 --> 00:37:56,018 Okay, Ms. Grey, what is it that you do? 445 00:37:56,052 --> 00:37:57,385 I train dogs. 446 00:37:57,419 --> 00:38:00,056 Dogs, what kind of dogs? 447 00:38:00,089 --> 00:38:02,959 For what purpose? 448 00:38:02,992 --> 00:38:04,927 For the blind, 449 00:38:04,961 --> 00:38:08,530 for anyone that needs assistance. 450 00:38:08,563 --> 00:38:10,700 And what is it that you like about it? 451 00:38:10,733 --> 00:38:12,134 What do mean, what... 452 00:38:12,168 --> 00:38:14,170 Look, I don't mean to offend you. 453 00:38:14,203 --> 00:38:17,405 Consider this my way of trying to get to know you better. 454 00:38:17,439 --> 00:38:19,609 This seems irrelevant. 455 00:38:19,642 --> 00:38:21,509 If you want to get to know me... 456 00:38:21,543 --> 00:38:23,145 I do want to know you. 457 00:38:23,179 --> 00:38:27,750 That's why I'm here, asking you these questions. 458 00:38:27,783 --> 00:38:29,685 So, let me ask you, 459 00:38:29,719 --> 00:38:31,053 when you're training your dogs, 460 00:38:31,087 --> 00:38:32,855 what is it about the dog 461 00:38:32,889 --> 00:38:35,825 that makes you want to send it back to its owner? 462 00:38:38,227 --> 00:38:39,929 I'm sorry. 463 00:38:39,962 --> 00:38:42,732 But my work is of no interest to you, 464 00:38:42,765 --> 00:38:45,635 I don't see what this has to do with anything. 465 00:38:45,668 --> 00:38:47,737 If you say so, 466 00:38:47,770 --> 00:38:50,206 then I guess so. 467 00:38:53,541 --> 00:38:56,979 But I'm afraid to tell you, 468 00:38:57,013 --> 00:38:58,147 I'm sorry. 469 00:38:58,180 --> 00:39:01,217 It came to us, 470 00:39:01,250 --> 00:39:03,853 either as a blessing or a curse. 471 00:39:06,488 --> 00:39:08,523 Please don't say no to me. 472 00:39:10,660 --> 00:39:11,961 I need this. 473 00:39:13,229 --> 00:39:15,164 I need this. 474 00:39:15,197 --> 00:39:17,465 - Please don't say no to me. - Please stop. 475 00:39:17,499 --> 00:39:20,236 - Please! - Stop. 476 00:39:20,269 --> 00:39:23,072 - I can't. - I will do anything. 477 00:39:23,105 --> 00:39:25,107 I will do anything! 478 00:39:25,141 --> 00:39:28,476 Please give it to me, please. 479 00:39:28,510 --> 00:39:30,680 Ms. Grey. 480 00:39:30,713 --> 00:39:32,815 Please. 481 00:39:32,848 --> 00:39:35,651 I've only got one bullet left. 482 00:39:39,255 --> 00:39:42,058 I know as a doctor it's my job to help people, 483 00:39:42,091 --> 00:39:44,827 to help people who are suffering. 484 00:39:44,860 --> 00:39:47,997 But you and I both know there's plenty of people... 485 00:39:48,030 --> 00:39:50,733 Why can't you just use it on me? 486 00:39:50,766 --> 00:39:53,069 Why can't you just give it to me? 487 00:39:53,102 --> 00:39:55,537 I need it. 488 00:39:55,570 --> 00:39:58,107 I need it for my girl, 489 00:39:58,140 --> 00:40:01,476 for my daughter, please. 490 00:40:04,146 --> 00:40:05,513 Please. 491 00:40:05,547 --> 00:40:08,617 You're not sure I deserved it? 492 00:40:08,651 --> 00:40:10,920 Is that why you were asking me all those questions, 493 00:40:10,953 --> 00:40:13,656 see if I really deserved it? 494 00:40:13,689 --> 00:40:18,160 Who gave you the right to fucking play God? 495 00:40:18,194 --> 00:40:19,929 I'm sorry. 496 00:40:19,962 --> 00:40:22,965 I'm sorry, Doctor, I'm sorry, sir. 497 00:40:22,999 --> 00:40:25,801 You... you asked me about my dogs. 498 00:40:26,969 --> 00:40:28,536 You know how I pick them? 499 00:40:28,570 --> 00:40:31,741 We pick the dogs, we train them, 500 00:40:31,774 --> 00:40:34,110 we... we put them through a series of tests. 501 00:40:34,143 --> 00:40:36,679 It's all about sacrifice for them. 502 00:40:36,712 --> 00:40:39,115 They don't get to choose what their assignment is, 503 00:40:39,148 --> 00:40:41,617 and yet they learn to love unconditionally. 504 00:40:41,650 --> 00:40:45,588 I would've sacrificed everything for my daughter. 505 00:40:45,621 --> 00:40:47,590 Everything. 506 00:40:47,623 --> 00:40:51,260 And I am here today 507 00:40:51,293 --> 00:40:53,629 to sacrifice everything, 508 00:40:53,662 --> 00:40:55,698 so go ahead and judge me. 509 00:40:58,701 --> 00:41:00,169 Go ahead. 510 00:41:10,846 --> 00:41:12,248 Go ahead. 511 00:41:21,323 --> 00:41:22,557 Let's go see her. 512 00:41:34,303 --> 00:41:36,238 She's okay. 513 00:41:58,127 --> 00:41:59,829 I couldn't help it. 514 00:41:59,862 --> 00:42:03,165 Something was... 515 00:42:03,199 --> 00:42:05,868 eating at me. 516 00:42:05,901 --> 00:42:07,803 I needed to get back in there. 517 00:42:09,839 --> 00:42:12,708 He's a doctor, so luckily I knew 518 00:42:12,741 --> 00:42:14,877 he wouldn't be home during the day. 519 00:42:16,278 --> 00:42:18,414 As I'd hoped, 520 00:42:18,447 --> 00:42:20,015 no one answered. 521 00:42:21,784 --> 00:42:24,386 I don't know why I grabbed the door, 522 00:42:24,420 --> 00:42:27,790 I'm not a thief or a criminal. 523 00:42:30,459 --> 00:42:32,128 The door was unlocked again. 524 00:42:37,266 --> 00:42:40,769 At first I was relieved, 525 00:42:40,803 --> 00:42:43,105 so I thought no one was there. 526 00:43:17,873 --> 00:43:19,942 How is she? 527 00:43:19,975 --> 00:43:21,143 Is she okay? 528 00:43:23,145 --> 00:43:25,414 She's okay. 529 00:43:25,447 --> 00:43:29,151 I did exactly like you asked, gave her my full attention. 530 00:43:29,185 --> 00:43:30,352 Can I see her? 531 00:43:31,453 --> 00:43:34,089 Yes. 532 00:43:34,123 --> 00:43:36,759 But if we're gonna do this, Barry, 533 00:43:36,792 --> 00:43:39,161 you should trust me. 534 00:43:39,195 --> 00:43:41,497 It's better to wait. 535 00:43:41,530 --> 00:43:43,866 How are things going on your end? 536 00:43:55,778 --> 00:43:57,513 Thanks for everything, Cal. 537 00:43:57,546 --> 00:44:00,749 Everything went just fine. 538 00:44:00,783 --> 00:44:03,452 At least I think so. 539 00:44:03,485 --> 00:44:05,254 How about you? 540 00:44:05,287 --> 00:44:07,089 Come to any resolution? 541 00:44:09,124 --> 00:44:12,494 Yeah, that's what we need to decide. 542 00:44:14,129 --> 00:44:15,898 I went to her house. 543 00:45:18,093 --> 00:45:20,262 You should've let it go. 544 00:45:20,296 --> 00:45:22,398 Don't you think she's going to go there again? 545 00:45:22,431 --> 00:45:23,899 Yeah, I wouldn't worry about that, 546 00:45:23,932 --> 00:45:25,267 she's too afraid to do something there. 547 00:45:37,112 --> 00:45:38,314 There was nothing. 548 00:45:40,482 --> 00:45:42,217 The book was gone. 549 00:45:42,251 --> 00:45:44,086 And where was the book? 550 00:45:44,119 --> 00:45:47,022 Sounds to me you're unsure about giving people chances. 551 00:45:48,390 --> 00:45:49,626 No. 552 00:45:49,659 --> 00:45:51,460 No, it's not that. 553 00:45:52,928 --> 00:45:54,296 You just want people to be unhappy. 554 00:45:54,330 --> 00:45:56,599 No, I just think that 555 00:45:56,633 --> 00:45:59,568 even the hardest things to accept... 556 00:46:03,205 --> 00:46:05,140 ...they're meant to be, too. 557 00:46:05,174 --> 00:46:06,575 I was being led. 558 00:46:07,677 --> 00:46:10,412 For every step I took, 559 00:46:10,446 --> 00:46:13,349 I realized I was always a few steps behind. 560 00:46:21,323 --> 00:46:24,193 Why do you exist? 561 00:46:24,226 --> 00:46:26,028 I don't know. 562 00:46:26,061 --> 00:46:28,530 It wasn't up to me to be the one. 563 00:46:35,938 --> 00:46:39,074 Maybe I'm just here because people like you need me. 564 00:46:44,113 --> 00:46:46,048 Are you sure you want to do this? 565 00:46:51,019 --> 00:46:52,287 Yes. 566 00:46:54,490 --> 00:46:55,924 Yes. 567 00:46:57,993 --> 00:46:59,596 Yes. 568 00:47:14,510 --> 00:47:18,280 I was visited by some unwanted company. 569 00:47:25,521 --> 00:47:27,256 Who, the old man? 570 00:47:27,289 --> 00:47:29,726 Yes, he was there. 571 00:47:29,759 --> 00:47:31,193 By himself? 572 00:47:33,362 --> 00:47:35,264 With the doctor. 573 00:48:20,409 --> 00:48:21,611 What? 574 00:48:23,378 --> 00:48:24,614 What is this? 575 00:48:38,227 --> 00:48:39,294 No dog? 576 00:48:40,496 --> 00:48:42,331 Placed in a home. 577 00:48:44,634 --> 00:48:46,803 Ms. Grey, come. 578 00:48:48,838 --> 00:48:50,172 Have a seat. 579 00:48:50,205 --> 00:48:51,507 Let's have a chat. 580 00:49:03,552 --> 00:49:05,254 Please stop. 581 00:49:07,155 --> 00:49:08,625 She's been through enough already. 582 00:49:11,493 --> 00:49:12,595 How many times? 583 00:49:15,665 --> 00:49:17,232 Hey, what is this? 584 00:49:20,202 --> 00:49:22,137 - Found this inside the drawer. - So what? 585 00:49:22,170 --> 00:49:23,305 What does that mean? 586 00:49:24,807 --> 00:49:30,178 You know you, asked me to judge you, Ms. Grey. 587 00:49:30,212 --> 00:49:33,081 Maybe this is the result of all the negativity 588 00:49:33,115 --> 00:49:34,449 that you've stirred up. 589 00:49:38,588 --> 00:49:40,255 Did it make you feel better 590 00:49:40,289 --> 00:49:42,859 reading this while you were so angry? 591 00:49:53,468 --> 00:49:55,237 You know it's hard to forgive someone 592 00:49:55,270 --> 00:49:57,807 when you're held up with so much contempt. 593 00:49:57,840 --> 00:50:00,542 You're all stirred up with your emotions aren't you? 594 00:50:02,645 --> 00:50:05,648 Did you say something over there? 595 00:50:05,682 --> 00:50:08,417 He has nothing to do with this. 596 00:50:08,450 --> 00:50:10,853 He's paid his dues. 597 00:50:18,260 --> 00:50:20,562 What is that? 598 00:50:20,597 --> 00:50:21,764 This isn't gonna work. 599 00:50:23,866 --> 00:50:26,268 Don't you think she's been through enough already? 600 00:50:27,336 --> 00:50:29,672 What do you mean? 601 00:50:29,706 --> 00:50:31,908 What are you doing? 602 00:50:31,941 --> 00:50:34,576 Don't you think this woman has been through enough? 603 00:50:34,611 --> 00:50:36,511 She's been through enough already. 604 00:50:36,545 --> 00:50:38,213 After all this time, 605 00:50:38,246 --> 00:50:39,448 you decide to get involved now? 606 00:50:39,481 --> 00:50:41,516 She's already lost everything, she's lost her daughter. 607 00:50:41,550 --> 00:50:43,686 Don't you think that's enough? 608 00:50:43,720 --> 00:50:46,188 This is not our place. 609 00:50:46,221 --> 00:50:48,223 What do you think she's done? 610 00:50:48,256 --> 00:50:50,860 Oh, you mean besides committing a crime? 611 00:50:50,893 --> 00:50:53,295 That's not what I meant. 612 00:50:53,328 --> 00:50:56,633 Listen, we are not one of them. 613 00:50:56,666 --> 00:50:59,167 Let's not try to protect her, okay? 614 00:51:02,437 --> 00:51:03,640 I'll kill you! 615 00:51:06,843 --> 00:51:07,844 This is... 616 00:51:07,877 --> 00:51:08,945 It was a letter. 617 00:51:08,978 --> 00:51:10,212 I know that. 618 00:51:10,245 --> 00:51:12,849 Why don't you want to help them? 619 00:51:12,882 --> 00:51:15,417 I'm very sorry for the choices that I've made. 620 00:51:18,588 --> 00:51:20,757 This is not our place. 621 00:51:23,291 --> 00:51:25,762 And don't present yourself as an equal. 622 00:51:27,764 --> 00:51:29,866 I know who you are. 623 00:51:42,912 --> 00:51:44,246 Who am I? 624 00:51:50,753 --> 00:51:54,489 You would think they're equal, wouldn't you? 625 00:51:54,523 --> 00:51:56,258 But tell me this: 626 00:51:56,291 --> 00:51:59,595 Why do they need to hurt each other? 627 00:51:59,629 --> 00:52:02,531 You didn't know, did you? 628 00:52:02,564 --> 00:52:05,300 It wasn't just one letter that he made out. 629 00:52:05,333 --> 00:52:08,370 He wanted me to protect and provide closure 630 00:52:08,403 --> 00:52:11,708 for his wife after his untimely death. 631 00:52:11,741 --> 00:52:14,242 Dead men don't tell tales. 632 00:52:16,679 --> 00:52:18,848 Because they have me. 633 00:52:18,881 --> 00:52:20,683 I was being condemned. 634 00:52:20,717 --> 00:52:22,585 And what makes you so special? 635 00:52:23,953 --> 00:52:25,487 Like I did something wrong. 636 00:52:25,520 --> 00:52:27,657 I'm sorry, Anessa. 637 00:52:31,027 --> 00:52:33,562 You may think we are similar in every way. 638 00:52:35,530 --> 00:52:38,467 But you couldn't be further from the truth. 639 00:52:43,405 --> 00:52:46,008 This little fact 640 00:52:46,042 --> 00:52:48,010 makes me of greater value than you. 641 00:52:50,747 --> 00:52:54,282 I had to know exactly what I was dealing with. 642 00:52:58,553 --> 00:52:59,622 It was the truth. 643 00:53:02,592 --> 00:53:04,994 He didn't kill himself. 644 00:53:05,027 --> 00:53:06,896 I bring people back. 645 00:53:09,364 --> 00:53:10,833 You only kill them. 646 00:53:19,008 --> 00:53:20,375 You killed him. 647 00:53:23,813 --> 00:53:25,014 You're practically... 648 00:53:27,415 --> 00:53:28,550 a murderer. 649 00:53:42,497 --> 00:53:44,700 He's a murderer. 650 00:53:44,734 --> 00:53:47,603 He killed my daughter. 651 00:53:47,637 --> 00:53:51,373 There are two sides to every story, Ms. Grey. 652 00:53:51,406 --> 00:53:54,877 I suggest you start telling yours now. 653 00:53:54,911 --> 00:53:56,579 What did you do? 654 00:53:58,815 --> 00:54:00,082 Please! 655 00:54:01,951 --> 00:54:03,853 Mom! 656 00:54:03,886 --> 00:54:05,621 Please just answer me! 657 00:54:05,655 --> 00:54:08,024 Did you kill him? 658 00:54:08,057 --> 00:54:11,761 Please answer me, how could you do this? 659 00:54:15,564 --> 00:54:17,867 Why would you do this? 660 00:54:26,642 --> 00:54:28,077 Please just answer me, Mom, 661 00:54:28,110 --> 00:54:30,512 what did you do? 662 00:54:30,545 --> 00:54:32,648 If I tell you, will you help me? 663 00:54:37,552 --> 00:54:38,821 Fine. 664 00:54:45,094 --> 00:54:46,461 We'll burn the letter. 665 00:54:48,164 --> 00:54:50,099 Please answer me. 666 00:54:52,168 --> 00:54:54,402 What did you do? 667 00:54:56,806 --> 00:54:58,506 I did it. 668 00:55:03,179 --> 00:55:05,181 I killed him. 669 00:55:06,716 --> 00:55:09,185 No. 670 00:55:09,218 --> 00:55:11,087 No, I didn't kill him. 671 00:55:15,457 --> 00:55:16,424 No. 672 00:55:29,105 --> 00:55:30,505 Shoot me. 673 00:55:34,476 --> 00:55:36,544 Sam, what do you mean, shoot you? 674 00:55:36,579 --> 00:55:37,713 Oh, my God. 675 00:55:47,056 --> 00:55:50,059 I don't suppose you'd begrudge Mr. Syput for all this. 676 00:55:51,994 --> 00:55:54,163 After all, he came to me the other night, 677 00:55:54,196 --> 00:55:55,998 and after all the time I've known him, 678 00:55:56,032 --> 00:55:57,532 I've never seen him be put off 679 00:55:57,565 --> 00:56:00,236 as much as he was that night. 680 00:56:00,269 --> 00:56:03,105 He didn't tell me anything about you two, 681 00:56:03,139 --> 00:56:06,776 and I would have never figured it out. 682 00:56:06,809 --> 00:56:09,211 Except when he came to me the other night, 683 00:56:09,245 --> 00:56:11,747 he told me that he wanted to take his own life, 684 00:56:11,781 --> 00:56:14,050 that he didn't want to go on living anymore, 685 00:56:14,083 --> 00:56:18,587 and I thought that was quite odd for a man of his age. 686 00:56:18,621 --> 00:56:21,657 And more so, why would he abandon his wife 687 00:56:21,691 --> 00:56:23,159 and leave her behind with no benefits 688 00:56:23,192 --> 00:56:24,694 after he passed? 689 00:56:27,964 --> 00:56:30,933 Ms. Grey, he was looking for help. 690 00:56:34,003 --> 00:56:35,771 And I was there to help this man. 691 00:56:49,251 --> 00:56:52,088 Please shoot me. 692 00:56:52,121 --> 00:56:55,658 I'm offering my life to you. 693 00:56:55,691 --> 00:56:57,059 I just want it over. 694 00:56:57,093 --> 00:56:59,095 I want to die. 695 00:57:02,064 --> 00:57:05,034 Why? I don't understand. 696 00:57:07,336 --> 00:57:11,674 Oh, you don't understand what I've done for it. 697 00:57:13,342 --> 00:57:15,011 For what? 698 00:57:16,012 --> 00:57:16,979 The bullet. 699 00:57:32,928 --> 00:57:35,598 You may have wanted to be someone's angel, 700 00:57:35,631 --> 00:57:39,068 just to save lives, 701 00:57:39,101 --> 00:57:41,037 but taking lives is just as important. 702 00:57:43,639 --> 00:57:45,341 I never blamed you, 703 00:57:45,374 --> 00:57:48,210 because I had my doubts. 704 00:57:50,112 --> 00:57:51,947 Dash, on the other hand, 705 00:57:51,981 --> 00:57:53,315 he didn't think it would be wise 706 00:57:53,349 --> 00:57:54,850 to use the bullet on someone 707 00:57:54,884 --> 00:57:57,353 who's claiming to kill himself. 708 00:57:57,386 --> 00:57:59,922 No! 709 00:57:59,955 --> 00:58:01,891 Nooo! 710 00:58:01,924 --> 00:58:04,593 Please don't do this! 711 00:58:05,961 --> 00:58:07,763 But I knew otherwise. 712 00:58:10,866 --> 00:58:12,968 This man was innocent. 713 00:58:18,808 --> 00:58:21,744 And I decided to use everything on him. 714 00:59:02,852 --> 00:59:05,054 I'm sorry to say, Ms. Grey. 715 00:59:08,057 --> 00:59:10,126 I don't have what you're looking for. 716 00:59:13,963 --> 00:59:15,331 The last bullet... 717 00:59:16,899 --> 00:59:17,867 ...the last one... 718 00:59:20,236 --> 00:59:21,403 was used on him. 719 00:59:27,276 --> 00:59:28,777 - Excuse me, excuse me. - Yes? 720 00:59:28,811 --> 00:59:30,112 - Who are you? - I'm Dr. Owens. 721 00:59:30,146 --> 00:59:31,914 This is my house. 722 00:59:44,994 --> 00:59:47,429 Jesus, I don't even know want to say. 723 00:59:50,032 --> 00:59:52,134 I watched her suffer. 724 00:59:54,303 --> 00:59:55,704 I didn't even help her. 725 00:59:58,107 --> 00:59:59,875 I watched her seize, and... 726 01:00:18,194 --> 01:00:19,995 What did you do? 727 01:00:20,029 --> 01:00:21,096 The woman. 728 01:00:22,798 --> 01:00:23,799 What woman? 729 01:00:23,832 --> 01:00:25,134 Who, where? 730 01:00:26,535 --> 01:00:27,937 At the doctor's. 731 01:00:30,039 --> 01:00:31,774 I went to get the bullet. 732 01:00:33,909 --> 01:00:36,412 - I knew my way around. - Who was it? 733 01:00:38,514 --> 01:00:39,848 She was blind. 734 01:00:41,517 --> 01:00:42,484 She was old. 735 01:00:45,321 --> 01:00:47,790 What did you do? 736 01:00:47,823 --> 01:00:49,458 I'm not a criminal. 737 01:00:51,193 --> 01:00:53,462 I just went in there to get the bullet. 738 01:00:56,332 --> 01:00:58,334 I just had to get the bullet. 739 01:01:03,272 --> 01:01:04,473 My Lillian... 740 01:01:06,141 --> 01:01:08,911 My Lillian's so mad at me. 741 01:01:10,479 --> 01:01:12,014 More than that old woman. 742 01:01:12,047 --> 01:01:13,115 Sir? 743 01:01:14,850 --> 01:01:17,453 Sir. 744 01:01:17,486 --> 01:01:19,021 What is this? 745 01:01:19,054 --> 01:01:21,090 - Are you Dr. Owens? - Yes. 746 01:01:21,123 --> 01:01:22,558 Do you know her? 747 01:01:22,592 --> 01:01:24,893 She called us. 748 01:01:24,927 --> 01:01:27,029 She said she needs to talk to you. 749 01:01:36,038 --> 01:01:38,107 I had to see if it would work. 750 01:01:40,042 --> 01:01:42,177 I had to know if I could trust her. 751 01:01:43,613 --> 01:01:44,980 Mr. Syput? 752 01:01:46,282 --> 01:01:47,983 Mr. Syput? 753 01:02:10,172 --> 01:02:11,907 So you can save my wife. 754 01:02:11,940 --> 01:02:13,909 Why can't you just do this for me? 755 01:02:16,445 --> 01:02:18,080 Wait, wait, wait. 756 01:02:18,113 --> 01:02:20,482 Mr. Syput? 757 01:02:20,516 --> 01:02:21,950 You can't let her do this! 758 01:02:21,984 --> 01:02:24,086 - The old lady... - Don't you understand? 759 01:02:24,119 --> 01:02:25,988 ...you saw her? 760 01:02:26,021 --> 01:02:27,990 Stop her! 761 01:02:28,023 --> 01:02:30,259 Don't let her do this! 762 01:02:38,200 --> 01:02:39,868 Talk to me, look at me. 763 01:02:39,902 --> 01:02:40,969 Look at me. 764 01:02:42,404 --> 01:02:44,139 - Talk to me. - Stop her. 765 01:02:44,173 --> 01:02:45,274 - Answer me. - Don't let her do this! 766 01:02:45,307 --> 01:02:48,277 You saw the old woman, the blind woman? 767 01:02:48,310 --> 01:02:50,245 Who was she? 768 01:02:50,279 --> 01:02:53,315 - Who was she? - Don't you understand? 769 01:02:53,349 --> 01:02:55,551 - Don't let her do this! - Tell me! 770 01:02:56,820 --> 01:03:00,956 This gun took away everything important to me in my life. 771 01:03:00,989 --> 01:03:04,059 There is nothing left for me here. 772 01:03:04,093 --> 01:03:06,328 I shot you once in revenge. 773 01:03:08,097 --> 01:03:12,267 - You owe this to me. - You don't have to do this! 774 01:03:12,301 --> 01:03:14,303 There's another world out there. 775 01:03:17,339 --> 01:03:20,008 Please don't, you're gonna regret this. 776 01:03:20,042 --> 01:03:22,244 There's a whole world out there. 777 01:03:22,277 --> 01:03:24,279 She's talking to me. 778 01:03:26,548 --> 01:03:29,518 I can hear her. 779 01:03:29,551 --> 01:03:32,121 Please, you don't have to do this. 780 01:03:33,690 --> 01:03:35,290 You don't have to do this. 781 01:03:35,324 --> 01:03:37,126 There's a whole world out there. 782 01:03:37,159 --> 01:03:39,194 This has nothing to do with you. 783 01:04:00,549 --> 01:04:03,218 Don't, please stop. 784 01:04:03,252 --> 01:04:05,421 Sam, Sam, listen. 785 01:04:05,454 --> 01:04:07,022 Sam, Sam, look at me. 786 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 Sam. 787 01:04:08,090 --> 01:04:09,458 Sam, look at me! 788 01:04:12,060 --> 01:04:13,295 Don't do this, Sam. 789 01:04:13,328 --> 01:04:14,329 Please don't do this. 790 01:04:14,363 --> 01:04:16,331 Sam, Sam, please, look at me! 791 01:04:19,168 --> 01:04:22,171 Keep watching people die at my expense. 792 01:04:41,356 --> 01:04:44,526 I've been waiting so long to ask you this. 793 01:04:47,095 --> 01:04:49,264 Will you forgive me? 794 01:05:03,045 --> 01:05:05,782 Death comes whenever it wants. 795 01:05:05,815 --> 01:05:09,719 I will decide where and when I lay my head to rest. 796 01:05:09,752 --> 01:05:12,655 I won't let you rest until you tell me what you saw! 797 01:05:17,827 --> 01:05:19,361 The trigger is with me. 798 01:05:21,263 --> 01:05:25,100 The woman, you saw her. 799 01:05:25,133 --> 01:05:27,637 You saw her dying? 800 01:05:27,670 --> 01:05:29,304 - Tell me! - I don't want it anymore. 801 01:05:29,338 --> 01:05:31,240 Tell me. 802 01:05:31,273 --> 01:05:32,441 - Who was she? - I don't know... 803 01:05:32,474 --> 01:05:33,442 You know who she was. 804 01:05:33,475 --> 01:05:34,744 Tell me, I gotta know! 805 01:05:34,777 --> 01:05:36,411 You gotta tell me! 806 01:05:42,217 --> 01:05:45,153 Please, tell me you didn't. 807 01:05:48,490 --> 01:05:49,792 Please. 808 01:05:52,795 --> 01:05:56,198 Everything is gonna be fine, Barry. 809 01:05:56,231 --> 01:05:57,634 Everything is gonna be fine. 810 01:05:59,501 --> 01:06:01,270 Sam. 811 01:06:01,303 --> 01:06:02,304 Sam, listen. 812 01:06:02,337 --> 01:06:03,472 Listen to me. 813 01:06:03,505 --> 01:06:06,141 Sam. 814 01:06:06,174 --> 01:06:07,276 Sam, listen to me. 815 01:06:07,309 --> 01:06:08,544 Look at me, Sam. 816 01:06:08,577 --> 01:06:10,546 Sam, look at me! 817 01:06:10,580 --> 01:06:11,814 Sammy, don't do this. 818 01:06:11,848 --> 01:06:13,716 Please, Sam, don't do this. 819 01:06:13,750 --> 01:06:15,384 Sam, please! 820 01:06:15,417 --> 01:06:17,119 Sam, look at me, don't do this! 821 01:06:17,152 --> 01:06:19,221 Please, Sam, don't do this! 822 01:06:19,254 --> 01:06:21,557 Sam, please, don't do this, please! 823 01:06:21,591 --> 01:06:22,625 Nooo! 824 01:07:19,424 --> 01:07:24,424 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.