All language subtitles for White.Demise.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Eng4b
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,176 --> 00:00:11,119
2
00:00:11,175 --> 00:00:13,613
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,492
(heavily exhaling)
4
00:00:17,526 --> 00:00:19,696
Sam, Sam, listen.
5
00:00:19,729 --> 00:00:21,396
Sam, Sam, look at me.
6
00:00:21,430 --> 00:00:22,832
- Sam, Sam, look at me.
- Everything's gonna be fine,
7
00:00:22,865 --> 00:00:24,566
- Barry.
- Don't do this, Sam.
8
00:00:24,601 --> 00:00:26,736
Sam, listen to me,
look at me, Sam.
9
00:00:26,769 --> 00:00:28,671
Sam, look at me.
10
00:00:28,705 --> 00:00:31,139
11
00:00:31,173 --> 00:00:33,576
Sammy, don't do this,
please, Sam, don't do this.
12
00:00:33,610 --> 00:00:35,678
Please, Sam, don't do this!
13
00:00:35,712 --> 00:00:38,313
Sam, please,
don't do this, please.
14
00:00:38,347 --> 00:00:40,282
No!
15
00:00:40,315 --> 00:00:42,317
Do you trust me?
16
00:00:42,351 --> 00:00:46,254
17
00:00:46,288 --> 00:00:49,291
You'll never know my potential
if you don't give me the chance.
18
00:00:49,324 --> 00:00:59,267
19
00:01:02,705 --> 00:01:05,574
- No.
- Isn't it wiser to use me?
20
00:01:05,608 --> 00:01:07,944
If not, you'll lose everything.
21
00:01:07,977 --> 00:01:09,846
- No.
- Think of your wife.
22
00:01:09,879 --> 00:01:13,315
23
00:01:13,348 --> 00:01:15,484
(birds chirping)
24
00:01:15,517 --> 00:01:25,460
25
00:02:04,499 --> 00:02:07,369
- Lilly.
- Please stay there.
26
00:02:07,402 --> 00:02:09,271
Don't you think she needs this?
27
00:02:09,304 --> 00:02:11,007
I need some explanation.
28
00:02:11,040 --> 00:02:14,242
Some reason for all of this.
29
00:02:14,276 --> 00:02:16,679
Finding myself here early
and waiting for an answer
30
00:02:16,713 --> 00:02:19,816
is all I can remember.
31
00:02:19,849 --> 00:02:23,485
Never expected
to see you like this.
32
00:02:23,518 --> 00:02:26,321
It seems impossible.
33
00:02:26,354 --> 00:02:27,690
You said "early."
34
00:02:27,724 --> 00:02:31,293
35
00:02:31,326 --> 00:02:33,462
That can't be.
36
00:02:33,495 --> 00:02:35,263
Are you saying that I'm dead?
37
00:02:35,297 --> 00:02:37,834
38
00:02:37,867 --> 00:02:39,035
No!
39
00:02:39,068 --> 00:02:40,670
40
00:02:40,703 --> 00:02:41,871
No!
41
00:02:41,904 --> 00:02:43,405
42
00:02:43,438 --> 00:02:44,607
No!
43
00:02:44,640 --> 00:02:45,908
44
00:02:45,942 --> 00:02:47,844
No!
45
00:02:47,877 --> 00:02:50,445
Please, don't do this!
46
00:02:50,479 --> 00:02:53,348
47
00:02:53,381 --> 00:02:55,852
No!
48
00:02:55,885 --> 00:02:58,921
Help me out of here!
49
00:02:58,955 --> 00:03:01,556
Help!
50
00:03:01,591 --> 00:03:03,492
No!
51
00:03:03,525 --> 00:03:10,565
52
00:03:10,600 --> 00:03:12,969
(sobbing)
53
00:03:13,002 --> 00:03:18,340
54
00:03:18,373 --> 00:03:19,341
(gunshot)
55
00:03:22,745 --> 00:03:25,280
(birds chirping)
56
00:03:49,504 --> 00:03:51,506
(dog panting)
57
00:04:03,552 --> 00:04:05,955
I tried to save you,
58
00:04:05,988 --> 00:04:07,857
but I was deceived.
59
00:04:09,759 --> 00:04:12,595
As soon as I tried
to save your life,
60
00:04:12,628 --> 00:04:14,730
you were taken from me.
61
00:04:14,764 --> 00:04:16,766
I don't understand.
62
00:04:16,799 --> 00:04:18,466
Saved me how?
63
00:04:18,500 --> 00:04:20,703
64
00:04:20,736 --> 00:04:22,437
I don't wanna hear your excuses.
65
00:04:22,470 --> 00:04:25,407
I only wanna hear what
you have to say for yourself.
66
00:04:25,440 --> 00:04:26,876
- None of this makes any sense.
- I'm not here
67
00:04:26,909 --> 00:04:28,945
to dodge any bullets.
68
00:04:28,978 --> 00:04:32,815
I've been waiting for a chance
to explain everything to you.
69
00:04:32,849 --> 00:04:34,449
And I feel like
the more that you know,
70
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
you will grow
in understanding and trust.
71
00:04:37,519 --> 00:04:38,988
Just like I did.
72
00:04:39,021 --> 00:04:48,965
73
00:04:52,201 --> 00:04:54,770
It all began when everybody
started talking about
74
00:04:54,804 --> 00:04:57,006
this life-saving antidote.
75
00:04:57,039 --> 00:04:58,774
An antidote?
76
00:04:58,808 --> 00:05:00,910
Well, ironically
it was disguised.
77
00:05:00,943 --> 00:05:04,412
Something that would take lives
78
00:05:04,446 --> 00:05:05,781
turned into something
that could save...
79
00:05:05,815 --> 00:05:08,550
In "disguise,"
what do you mean by that?
80
00:05:08,584 --> 00:05:10,152
81
00:05:10,186 --> 00:05:12,588
Bullets, Lillian.
82
00:05:12,622 --> 00:05:22,564
83
00:05:24,600 --> 00:05:25,768
(sighs)
84
00:05:25,801 --> 00:05:31,439
85
00:05:31,473 --> 00:05:32,775
I don't know
if this is the right time
86
00:05:32,808 --> 00:05:34,777
- to bring this up, but...
- What is it?
87
00:05:34,810 --> 00:05:36,913
88
00:05:36,946 --> 00:05:40,783
I'm your mom, I'll always be
your mom no matter what,
89
00:05:40,816 --> 00:05:43,185
and every mother
will do anything
90
00:05:43,219 --> 00:05:45,888
to make their daughter happy.
91
00:05:45,922 --> 00:05:47,857
Right?
92
00:05:50,726 --> 00:05:52,028
There's just something
about your death
93
00:05:52,061 --> 00:05:53,461
I think that you should know.
94
00:05:53,495 --> 00:05:55,131
95
00:05:55,164 --> 00:05:57,833
There was a man
96
00:05:57,867 --> 00:05:59,702
who came to me.
97
00:05:59,735 --> 00:06:04,640
98
00:06:04,674 --> 00:06:06,676
He had a bullet.
99
00:06:06,709 --> 00:06:10,146
And this wasn't a bullet that
you could buy at the store.
100
00:06:10,179 --> 00:06:13,716
I didn't really know him
back then when he came to me.
101
00:06:13,749 --> 00:06:15,851
We weren't close or anything,
102
00:06:15,885 --> 00:06:20,555
and he had a bullet, claiming
that this bullet could talk.
103
00:06:20,589 --> 00:06:23,259
I mean, Lilly, come on,
a talking bullet.
104
00:06:23,292 --> 00:06:25,261
105
00:06:25,294 --> 00:06:27,129
But listen.
106
00:06:27,163 --> 00:06:28,931
He's good.
107
00:06:28,965 --> 00:06:30,833
He's really good.
108
00:06:30,866 --> 00:06:34,837
109
00:06:34,870 --> 00:06:37,873
I just think about
all of the lives,
110
00:06:37,907 --> 00:06:41,911
all of the stories of the lives
that were being saved.
111
00:06:41,944 --> 00:06:44,512
(indistinct whispering)
112
00:06:44,546 --> 00:06:47,650
113
00:06:47,683 --> 00:06:50,720
At first these were
just stories to me.
114
00:06:50,753 --> 00:06:52,520
But these stories...
115
00:06:52,554 --> 00:06:53,956
these stories
made me realize that I had
116
00:06:53,990 --> 00:06:55,891
taken life for granted,
117
00:06:55,925 --> 00:06:58,127
and I watched these stories.
118
00:06:58,160 --> 00:07:00,196
I watched them come true
119
00:07:00,229 --> 00:07:02,832
right before my very eyes.
120
00:07:02,865 --> 00:07:05,835
And the old man,
he was really convincing.
121
00:07:05,868 --> 00:07:09,571
He was sweet and kind,
and so easy to trust.
122
00:07:09,605 --> 00:07:12,108
He chose to save you
over his very own wife.
123
00:07:12,141 --> 00:07:22,084
124
00:07:24,720 --> 00:07:26,889
His own wife?
125
00:07:26,922 --> 00:07:28,958
His own wife was very sick.
126
00:07:28,991 --> 00:07:31,227
She had people
coming to the house to help.
127
00:07:31,260 --> 00:07:33,863
- Like I did.
- Yeah.
128
00:07:33,896 --> 00:07:35,898
I never knew about her, though,
129
00:07:35,931 --> 00:07:38,134
before everything.
130
00:07:38,167 --> 00:07:41,871
They had many good people
coming by the house to help,
131
00:07:41,904 --> 00:07:44,807
- but you don't come back from...
- Wait, then the old man
132
00:07:44,840 --> 00:07:48,711
had never used the bullet
for as long as he's had it.
133
00:07:48,744 --> 00:07:50,346
How long has he had it for?
134
00:07:50,379 --> 00:07:58,320
135
00:08:00,656 --> 00:08:03,859
I don't know, it was easy
to overlook at the time.
136
00:08:03,893 --> 00:08:06,328
It wasn't what I was focused on.
137
00:08:06,362 --> 00:08:08,597
You see, I needed her.
138
00:08:08,631 --> 00:08:10,299
She started talking to me,
139
00:08:10,332 --> 00:08:12,068
and I heard her,
and she said that
140
00:08:12,101 --> 00:08:13,903
she would make
everything right, Lillian.
141
00:08:13,936 --> 00:08:15,738
That she would make
everything right for us.
142
00:08:15,771 --> 00:08:21,644
143
00:08:21,677 --> 00:08:23,245
Who is she?
144
00:08:23,279 --> 00:08:25,714
145
00:08:25,748 --> 00:08:27,083
The bullet.
146
00:08:27,116 --> 00:08:28,951
147
00:08:28,984 --> 00:08:30,386
Then what happened?
148
00:08:30,419 --> 00:08:34,890
149
00:08:34,924 --> 00:08:36,325
It didn't work.
150
00:08:36,358 --> 00:08:46,035
151
00:08:46,068 --> 00:08:48,070
It wasn't what they said it was.
152
00:08:48,104 --> 00:08:50,039
(gunshot)
153
00:08:50,072 --> 00:08:51,640
- So, it was you?
- No.
154
00:08:51,674 --> 00:08:53,242
- You did it to me.
- No, no.
155
00:08:53,275 --> 00:08:54,977
You killed me.
156
00:08:55,010 --> 00:08:57,379
(sobbing)
157
00:08:57,413 --> 00:09:00,282
158
00:09:00,316 --> 00:09:01,917
I must've been a burden for you.
159
00:09:01,951 --> 00:09:04,086
No, you were never
a burden to me.
160
00:09:04,120 --> 00:09:06,755
- I'm your mother.
- You were my mother.
161
00:09:06,789 --> 00:09:09,091
You were never a burden to me.
162
00:09:09,125 --> 00:09:12,728
I was prepared to take
any bullet for you.
163
00:09:12,761 --> 00:09:14,730
I tried to kill myself.
164
00:09:18,434 --> 00:09:19,969
I couldn't bear to live
after you were
165
00:09:20,002 --> 00:09:22,271
taken away from me.
166
00:09:22,304 --> 00:09:24,673
But you didn't kill yourself.
167
00:09:24,707 --> 00:09:28,077
I couldn't, but I did.
168
00:09:28,110 --> 00:09:29,778
(hysterically crying)
169
00:09:29,812 --> 00:09:32,381
What have you done?
170
00:09:32,414 --> 00:09:35,151
You tried to sabotage me
from the beginning!
171
00:09:35,184 --> 00:09:37,153
Was that your plan?
172
00:09:37,186 --> 00:09:40,122
Talk to her,
see what her plan is!
173
00:09:40,156 --> 00:09:41,824
See if she can fix this!
174
00:09:41,857 --> 00:09:43,692
- I'm so sorry.
- You better fix this.
175
00:09:43,726 --> 00:09:47,396
You better fucking fix this
or I will kill you!
176
00:09:47,429 --> 00:09:50,132
So, he just killed himself?
177
00:09:50,166 --> 00:09:53,736
After the accident,
he had so much guilt.
178
00:09:53,769 --> 00:09:55,771
It was overwhelming for him.
179
00:09:55,804 --> 00:09:58,073
But you don't do that.
180
00:09:58,107 --> 00:09:59,441
What do you mean?
181
00:09:59,475 --> 00:10:00,976
That guilt was
so overwhelming for him.
182
00:10:01,010 --> 00:10:02,978
No, that's just
a useless excuse.
183
00:10:03,012 --> 00:10:05,447
But maybe that was just
his way of releasing it.
184
00:10:05,481 --> 00:10:08,083
He wasn't punishing himself.
185
00:10:08,117 --> 00:10:10,419
He was escaping it.
186
00:10:12,521 --> 00:10:15,057
(birds chirping)
187
00:10:17,293 --> 00:10:19,995
I guess this is better now
than what I had.
188
00:10:20,029 --> 00:10:21,397
Don't say that, Lillian.
189
00:10:21,430 --> 00:10:24,233
No, maybe it's true.
190
00:10:24,266 --> 00:10:26,268
Such a terrible feeling
to sometimes hear
191
00:10:26,302 --> 00:10:27,870
the things around you.
192
00:10:29,538 --> 00:10:32,841
I felt like I was
drowning in myself.
193
00:10:32,875 --> 00:10:35,144
Such a torture
that no one knows.
194
00:10:40,182 --> 00:10:42,418
Living meant nothing.
195
00:10:42,451 --> 00:10:45,087
In a way I was set free
the day I found myself here.
196
00:10:49,558 --> 00:10:51,827
So, ask what you came to ask.
197
00:10:55,064 --> 00:10:56,832
Not yet.
198
00:11:01,971 --> 00:11:03,505
(door closing)
199
00:11:03,539 --> 00:11:13,482
200
00:11:21,357 --> 00:11:23,926
(creaking)
201
00:11:23,959 --> 00:11:33,902
202
00:12:08,237 --> 00:12:10,607
(rattling)
203
00:12:10,640 --> 00:12:20,583
204
00:12:25,421 --> 00:12:27,122
How could you do that?
205
00:12:27,156 --> 00:12:31,894
206
00:12:31,927 --> 00:12:34,330
You lied.
207
00:12:34,363 --> 00:12:36,565
(sighs)
208
00:12:36,599 --> 00:12:39,001
You really thought
you could do it, didn't you?
209
00:12:39,034 --> 00:12:41,503
210
00:12:41,537 --> 00:12:43,038
(sighs)
211
00:12:43,072 --> 00:12:45,374
Even when someone's life
is at stake,
212
00:12:45,407 --> 00:12:47,876
you just can't
leave it to chance
213
00:12:47,910 --> 00:12:50,145
just because you wanna
prove something to yourself.
214
00:12:50,179 --> 00:12:56,318
215
00:12:56,352 --> 00:12:58,887
I thought I could save a life.
216
00:12:58,921 --> 00:13:00,356
How am I gonna fix this?
217
00:13:00,389 --> 00:13:04,460
218
00:13:04,493 --> 00:13:06,462
What do you expect me to say?
219
00:13:06,495 --> 00:13:08,530
220
00:13:08,564 --> 00:13:10,165
Nothing.
221
00:13:10,199 --> 00:13:12,234
222
00:13:12,267 --> 00:13:14,637
I've always wanted
to be the one
223
00:13:14,671 --> 00:13:18,207
to give people
second chances in life.
224
00:13:18,240 --> 00:13:19,676
You had me convinced.
225
00:13:19,709 --> 00:13:22,111
(water flowing, stops)
226
00:13:22,144 --> 00:13:24,146
Now I know
I'm just a normal bullet.
227
00:13:24,179 --> 00:13:26,448
228
00:13:26,482 --> 00:13:28,050
Because what do bullets do?
229
00:13:28,083 --> 00:13:30,552
230
00:13:30,587 --> 00:13:33,389
They kill.
231
00:13:33,422 --> 00:13:35,524
No one asked me
what I want out of this,
232
00:13:35,557 --> 00:13:37,526
to be the one
to kill or to save.
233
00:13:37,559 --> 00:13:39,928
234
00:13:39,962 --> 00:13:41,598
When the moment comes
and that trigger's pulled,
235
00:13:41,631 --> 00:13:44,266
it's all decided by
who's behind the trigger.
236
00:13:44,299 --> 00:13:47,604
237
00:13:47,637 --> 00:13:50,205
You may have wanted to be
someone's angel,
238
00:13:50,239 --> 00:13:53,976
just to save lives.
239
00:13:54,009 --> 00:13:55,612
But taking lives
is just as important.
240
00:13:58,313 --> 00:14:00,282
I never blame you,
241
00:14:00,315 --> 00:14:01,483
because...
242
00:14:09,191 --> 00:14:19,134
243
00:14:21,403 --> 00:14:24,039
(latches clicking)
244
00:14:24,072 --> 00:14:25,507
Please, Cal.
245
00:14:25,541 --> 00:14:28,110
246
00:14:28,143 --> 00:14:29,478
No one forced you to do this.
247
00:14:29,511 --> 00:14:32,347
This is just me being a doctor.
248
00:14:32,381 --> 00:14:34,483
Have you considered
what she wants?
249
00:14:34,516 --> 00:14:36,753
250
00:14:36,786 --> 00:14:38,987
What if she wants to stay dead?
251
00:14:39,021 --> 00:14:41,123
She's already
been through so much.
252
00:14:41,156 --> 00:14:43,559
Nothing,
I'm not gonna do anything.
253
00:14:43,593 --> 00:14:45,427
But I'm not gonna avoid
my responsibility
254
00:14:45,461 --> 00:14:47,429
and just let her lie here.
255
00:14:47,463 --> 00:14:51,533
And just so you know,
256
00:14:51,567 --> 00:14:54,102
it wasn't because of me.
257
00:14:54,136 --> 00:14:57,272
258
00:14:57,306 --> 00:14:59,676
It wasn't because of me.
259
00:14:59,709 --> 00:15:01,778
She was killed
because of rumors.
260
00:15:01,811 --> 00:15:06,014
She was killed because she was
trying to find the right person.
261
00:15:06,048 --> 00:15:08,083
And don't expect her
to thank you
262
00:15:08,116 --> 00:15:10,285
for doing this or something.
263
00:15:10,319 --> 00:15:13,322
She will run far away
264
00:15:13,355 --> 00:15:16,291
in this tiny town
265
00:15:16,325 --> 00:15:18,560
as soon as she opens those eyes.
266
00:15:18,595 --> 00:15:21,430
That is exactly my wish for her.
267
00:15:21,463 --> 00:15:24,433
She trusted me with
those bullets that night.
268
00:15:24,466 --> 00:15:27,637
And just so you know,
269
00:15:27,670 --> 00:15:29,505
one day you're gonna
pull the trigger
270
00:15:29,538 --> 00:15:31,139
and find out that I'm gone.
271
00:15:31,173 --> 00:15:34,443
Ha, what,
when we don't need you anymore?
272
00:15:34,476 --> 00:15:36,545
Hopefully.
273
00:15:36,579 --> 00:15:39,114
By the way,
274
00:15:39,147 --> 00:15:41,618
how many bullets
do we have left?
275
00:15:41,651 --> 00:15:51,594
276
00:16:07,242 --> 00:16:08,678
I'm ready.
277
00:16:08,711 --> 00:16:11,146
278
00:16:11,179 --> 00:16:13,148
(cocking)
279
00:16:13,181 --> 00:16:23,125
280
00:16:35,905 --> 00:16:38,206
(spoon clinking)
281
00:16:44,313 --> 00:16:45,648
(knocking)
282
00:16:47,717 --> 00:16:49,418
He's here.
283
00:17:05,835 --> 00:17:08,905
She'll wake up soon.
284
00:17:08,938 --> 00:17:18,881
285
00:17:28,758 --> 00:17:31,628
Wow, look at you.
286
00:17:31,661 --> 00:17:34,631
I must be doing my job well.
287
00:17:34,664 --> 00:17:36,365
How you doing?
288
00:17:36,398 --> 00:17:38,500
Good, now that you're here.
289
00:17:38,533 --> 00:17:40,502
Have you head anything to eat?
290
00:17:40,535 --> 00:17:43,305
Cal, can I get you
another glass of wine,
291
00:17:43,338 --> 00:17:45,173
beer, soda, or something?
292
00:17:45,207 --> 00:17:46,643
Well, just water, please.
293
00:17:46,676 --> 00:17:47,677
Sure.
294
00:17:47,710 --> 00:17:53,248
295
00:17:53,281 --> 00:17:56,351
(clinking)
296
00:17:56,385 --> 00:17:57,587
Say when.
297
00:17:57,620 --> 00:17:59,656
298
00:17:59,689 --> 00:18:01,523
Oh, thank you, that's good.
299
00:18:01,556 --> 00:18:03,191
My favorite.
300
00:18:03,225 --> 00:18:09,666
301
00:18:09,699 --> 00:18:13,235
So, you've heard
of this scientist that
302
00:18:13,268 --> 00:18:15,805
uses water to try to prove
your thoughts can alter
303
00:18:15,838 --> 00:18:18,540
physical reality.
304
00:18:18,573 --> 00:18:19,909
Japanese one.
305
00:18:19,942 --> 00:18:21,778
Mm, you know him?
306
00:18:21,811 --> 00:18:23,613
Interesting guy, huh?
307
00:18:23,646 --> 00:18:25,347
Interesting.
308
00:18:25,380 --> 00:18:27,482
Kind of strange, you know.
309
00:18:27,516 --> 00:18:29,451
How's that?
310
00:18:29,484 --> 00:18:32,989
I mean, who studies water?
311
00:18:33,022 --> 00:18:37,259
I mean, until someone can
turn it into an art form,
312
00:18:37,292 --> 00:18:38,795
and now everyone
wants to know about it.
313
00:18:38,828 --> 00:18:41,396
Yeah, that's true, I guess.
314
00:18:41,430 --> 00:18:46,736
315
00:18:46,769 --> 00:18:49,438
Cal, you mind if I ask you
a personal question?
316
00:18:49,471 --> 00:18:50,907
Sure.
317
00:18:50,940 --> 00:18:53,275
318
00:18:53,308 --> 00:18:55,611
What is he trying to say?
319
00:18:59,882 --> 00:19:01,818
He's trying to
tell you something.
320
00:19:04,587 --> 00:19:07,456
Hey, you can...
you can talk to me, Barry.
321
00:19:07,489 --> 00:19:09,558
What... what's up?
322
00:19:15,732 --> 00:19:17,499
Better ask first.
323
00:19:19,401 --> 00:19:21,403
It's nothing.
324
00:19:21,436 --> 00:19:23,673
Hey.
325
00:19:23,706 --> 00:19:26,042
We've been through so much.
326
00:19:26,075 --> 00:19:28,243
We've come all this way.
327
00:19:30,046 --> 00:19:32,447
You can... you can talk to me.
328
00:19:34,349 --> 00:19:36,518
What's going on?
329
00:19:36,551 --> 00:19:39,021
Whatever it is,
I'm sure we can work it out.
330
00:19:39,055 --> 00:19:40,890
A man with a gun.
331
00:19:40,923 --> 00:19:43,425
Let me see your hands,
let's see your hands.
332
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
After the old man
killed himself,
333
00:19:45,427 --> 00:19:47,663
they investigated his letter.
334
00:19:47,697 --> 00:19:49,397
Once they put
all the pieces together,
335
00:19:49,431 --> 00:19:50,733
they determined
it was suicide.
336
00:19:50,767 --> 00:19:52,969
(distant sirens)
337
00:19:53,002 --> 00:19:55,605
(indistinct police radio)
338
00:19:55,638 --> 00:20:02,011
339
00:20:02,044 --> 00:20:03,545
Hey, can you hear me?
340
00:20:03,579 --> 00:20:07,315
341
00:20:07,349 --> 00:20:08,851
Don't get me wrong.
342
00:20:08,885 --> 00:20:10,385
Listen, I'm just trying
to protect my wife
343
00:20:10,418 --> 00:20:12,789
from something bad
happening to her.
344
00:20:12,822 --> 00:20:14,489
That's why I wanted
to see you tonight.
345
00:20:14,523 --> 00:20:18,861
346
00:20:18,895 --> 00:20:21,463
Cal,
347
00:20:21,496 --> 00:20:24,634
I'm such a coward.
348
00:20:24,667 --> 00:20:26,401
What?
349
00:20:26,434 --> 00:20:28,838
There's gonna come a time,
350
00:20:28,871 --> 00:20:31,874
and you're gonna know
when that time is,
351
00:20:31,908 --> 00:20:33,976
when I'm gonna want you
to deliver this for me.
352
00:20:34,010 --> 00:20:36,679
353
00:20:36,712 --> 00:20:39,481
Timing's gotta be right.
354
00:20:39,514 --> 00:20:42,118
It's absolutely imperative.
355
00:20:42,151 --> 00:20:43,886
I can't afford
to mess this up.
356
00:20:43,920 --> 00:20:46,354
(envelope rustles)
357
00:20:46,388 --> 00:20:53,896
358
00:20:53,930 --> 00:20:56,032
(indistinct remarks)
359
00:20:56,065 --> 00:20:59,635
360
00:20:59,669 --> 00:21:01,137
Pretty sure he's dead, but...
361
00:21:01,170 --> 00:21:03,538
362
00:21:03,572 --> 00:21:05,741
What kind of letter?
363
00:21:05,775 --> 00:21:07,877
He made a farewell letter,
364
00:21:07,910 --> 00:21:10,079
and it was found
next to the body.
365
00:21:10,112 --> 00:21:13,448
366
00:21:13,481 --> 00:21:15,852
(sirens blaring)
367
00:21:15,885 --> 00:21:25,828
368
00:21:31,934 --> 00:21:34,502
(indistinct police radio)
369
00:21:34,536 --> 00:21:37,640
370
00:21:37,673 --> 00:21:40,076
Things would not be the same
for the family.
371
00:21:40,109 --> 00:21:43,913
The benefits that
they receive now would be gone.
372
00:21:43,946 --> 00:21:47,650
Becomes a difficult situation
when suicide's involved.
373
00:21:47,683 --> 00:21:50,920
When there's nobody left
to be held accountable,
374
00:21:50,953 --> 00:21:52,889
there is no excuse.
375
00:21:52,922 --> 00:21:55,858
Death is death.
376
00:21:55,892 --> 00:21:58,761
Well, if his death
377
00:21:58,794 --> 00:22:01,664
affects the life
of someone else,
378
00:22:01,697 --> 00:22:03,900
whatever helps.
379
00:22:03,933 --> 00:22:05,902
I thought they ruled that out,
380
00:22:05,935 --> 00:22:08,037
like you wrote here,
381
00:22:08,070 --> 00:22:09,705
but if that's the case...
382
00:22:09,739 --> 00:22:12,608
383
00:22:12,642 --> 00:22:13,910
Well, then,
384
00:22:13,943 --> 00:22:15,912
I owe you one.
385
00:22:15,945 --> 00:22:18,180
I guess now I know
what I have to do.
386
00:22:18,214 --> 00:22:19,547
(knocking)
387
00:22:29,625 --> 00:22:31,093
(sniffles)
388
00:22:45,708 --> 00:22:47,710
Sam, I can see your car.
389
00:22:49,912 --> 00:22:53,649
390
00:22:53,683 --> 00:22:56,484
They called it
"the white bullet."
391
00:22:56,518 --> 00:22:58,486
Like white lies.
392
00:22:58,520 --> 00:23:00,589
But why would you
have to tell a lie?
393
00:23:00,623 --> 00:23:03,225
Everyone lies, Lillian.
394
00:23:03,259 --> 00:23:05,560
We had to tell tell lies
to protect ourselves
395
00:23:05,594 --> 00:23:07,229
from people.
396
00:23:07,263 --> 00:23:11,701
397
00:23:11,734 --> 00:23:13,869
Not everyone could get
their hands on these bullets.
398
00:23:13,903 --> 00:23:15,905
399
00:23:15,938 --> 00:23:18,140
How so?
400
00:23:18,174 --> 00:23:19,909
Well, it's not like you could
just go to the store
401
00:23:19,942 --> 00:23:21,877
and get one of these.
402
00:23:21,911 --> 00:23:31,854
403
00:23:33,189 --> 00:23:34,924
(clicking)
404
00:23:34,957 --> 00:23:43,299
405
00:23:43,332 --> 00:23:44,700
(door opens)
406
00:23:44,734 --> 00:23:54,677
407
00:24:03,953 --> 00:24:06,689
It's me.
408
00:24:06,722 --> 00:24:08,324
- I need to tell you something.
- No, no.
409
00:24:08,357 --> 00:24:10,159
- I need to...
- This is not right.
410
00:24:10,192 --> 00:24:16,098
411
00:24:16,132 --> 00:24:17,633
(door closes)
412
00:24:17,666 --> 00:24:23,105
413
00:24:23,139 --> 00:24:24,807
You kidding me,
are you kidding me?
414
00:24:24,840 --> 00:24:26,842
Is this some kind of joke?
415
00:24:26,876 --> 00:24:29,045
- I watched you die.
- What?
416
00:24:29,078 --> 00:24:31,313
417
00:24:31,347 --> 00:24:33,015
What are you a fucking ghost?
418
00:24:33,049 --> 00:24:34,717
What are you doing back here?
419
00:24:34,750 --> 00:24:35,885
I don't believe
in superstitions,
420
00:24:35,918 --> 00:24:37,720
you son of a bitch.
421
00:24:37,753 --> 00:24:39,722
- You did one time.
- Yeah.
422
00:24:39,755 --> 00:24:41,023
Took away
the most important thing
423
00:24:41,057 --> 00:24:43,793
I loved in this world.
424
00:24:43,826 --> 00:24:45,061
Sam, you've gotta listen to me.
425
00:24:45,094 --> 00:24:47,997
Shut up, shut up.
426
00:24:48,030 --> 00:24:50,332
I should've never gotten
involved with those bullets
427
00:24:50,366 --> 00:24:52,701
to begin with.
428
00:24:55,271 --> 00:24:58,674
You used them,
you had the bullets.
429
00:24:58,707 --> 00:25:00,242
You used them on yourself.
430
00:25:00,276 --> 00:25:02,144
- No, no, I didn't, no.
- That's what you did.
431
00:25:02,178 --> 00:25:04,313
- I didn't.
- You found a way to use them
432
00:25:04,346 --> 00:25:06,182
- on yourself.
- Sam, I didn't, no.
433
00:25:06,215 --> 00:25:07,716
Why did you come here?
434
00:25:07,750 --> 00:25:09,285
Why did you come to see me?
435
00:25:09,318 --> 00:25:11,020
You're either stupid or brave.
436
00:25:11,053 --> 00:25:13,656
- You figure it out.
- Sam,
437
00:25:13,689 --> 00:25:15,724
- I think I found it.
- Yeah, why should I believe
438
00:25:15,758 --> 00:25:17,626
- anything that you say?
- Well, it came to me.
439
00:25:17,660 --> 00:25:20,863
I don't believe
anything you say.
440
00:25:20,896 --> 00:25:23,199
Look at me.
441
00:25:23,232 --> 00:25:25,634
I'm back.
442
00:25:25,668 --> 00:25:27,937
443
00:25:27,970 --> 00:25:29,238
I'm right here.
444
00:25:29,271 --> 00:25:31,974
I'm back.
445
00:25:32,007 --> 00:25:33,275
From the dead.
446
00:25:33,309 --> 00:25:37,713
447
00:25:37,746 --> 00:25:40,382
Back from the dead.
448
00:25:40,416 --> 00:25:43,986
I just thought it was
the old man all along.
449
00:25:44,019 --> 00:25:46,155
They used it on me.
450
00:25:46,188 --> 00:25:47,790
"They used it on me," he said.
451
00:25:47,823 --> 00:25:51,393
452
00:25:51,427 --> 00:25:52,995
And you know me, Lillian.
453
00:25:53,028 --> 00:25:55,397
You know that I never
would've done anything
454
00:25:55,431 --> 00:25:57,166
unless I saw this for myself,
455
00:25:57,199 --> 00:25:59,401
unless I was convinced.
456
00:25:59,435 --> 00:26:01,670
I mean,
457
00:26:01,704 --> 00:26:05,141
I still remember his hands,
458
00:26:05,174 --> 00:26:07,209
his eyes,
459
00:26:07,243 --> 00:26:10,880
his reddish gray hair.
460
00:26:10,913 --> 00:26:12,248
He was right in front of me.
461
00:26:12,281 --> 00:26:14,416
462
00:26:14,450 --> 00:26:16,218
And he said to me...
463
00:26:16,252 --> 00:26:18,921
It was one of the doctors
in the morgue.
464
00:26:18,954 --> 00:26:20,956
One of the doctors?
465
00:26:20,990 --> 00:26:24,260
Then he's the one
who had the white bullets.
466
00:26:24,293 --> 00:26:25,728
Who has the white bullets.
467
00:26:25,761 --> 00:26:27,997
468
00:26:28,030 --> 00:26:29,832
Where and how?
469
00:26:29,865 --> 00:26:31,967
Where did they use it on you?
How... how did they decide
470
00:26:32,001 --> 00:26:34,270
- to use it on you?
- I don't know,
471
00:26:34,303 --> 00:26:36,238
I just woke up.
472
00:26:36,272 --> 00:26:39,808
Woke up? Hm.
473
00:26:39,842 --> 00:26:42,278
11, 11 and a half?
474
00:26:42,311 --> 00:26:45,147
Thanks.
475
00:26:45,181 --> 00:26:47,183
I mean, he finds validation
476
00:26:47,216 --> 00:26:50,219
in people that he helps.
477
00:26:50,252 --> 00:26:53,255
He's got his own set
of moral codes.
478
00:26:53,289 --> 00:26:55,424
479
00:26:55,457 --> 00:26:58,093
What about my daughter?
480
00:26:58,127 --> 00:26:59,929
I mean, you're acting
like you know the guy.
481
00:26:59,962 --> 00:27:01,830
Did you even see his face?
482
00:27:01,864 --> 00:27:05,201
Sam, I told you,
I didn't see his face.
483
00:27:05,234 --> 00:27:08,804
I... look, I'm just grateful
for what he did.
484
00:27:08,837 --> 00:27:12,074
I don't speak for them,
but you're acting like
485
00:27:12,107 --> 00:27:14,143
you came here,
and, I mean,
486
00:27:14,176 --> 00:27:16,779
I'm surprised you just
came here to see me,
487
00:27:16,812 --> 00:27:18,347
that you would come
to see me first.
488
00:27:18,380 --> 00:27:20,349
But still, I...
489
00:27:22,184 --> 00:27:24,320
- But still...
- This is it.
490
00:27:24,353 --> 00:27:26,488
- She's gonna want to meet him.
- They must've found out.
491
00:27:28,357 --> 00:27:32,428
I mean, why would they help
a miserable old man like me?
492
00:27:35,097 --> 00:27:36,899
Well, when it comes
to the story,
493
00:27:36,932 --> 00:27:39,768
we only know
part of the whole.
494
00:27:41,337 --> 00:27:42,905
The thing is, so do they.
495
00:27:42,938 --> 00:27:44,406
I told you.
496
00:27:44,440 --> 00:27:45,908
Let's leave.
497
00:27:48,077 --> 00:27:50,412
Wait a minute.
498
00:27:50,446 --> 00:27:53,349
You wanna meet him?
499
00:27:53,382 --> 00:27:55,117
The man who saved my life?
500
00:27:55,150 --> 00:27:56,819
We've done our job.
501
00:27:56,852 --> 00:27:58,387
She's just gonna do
what she wants to.
502
00:27:58,420 --> 00:28:01,190
You don't even know who he is
or where to find him.
503
00:28:04,059 --> 00:28:05,427
I'm not going.
504
00:28:05,461 --> 00:28:07,396
We are, let's go.
505
00:28:10,966 --> 00:28:12,968
To be honest with you, though,
506
00:28:13,002 --> 00:28:16,138
I had to trust my instincts
at that point.
507
00:28:16,171 --> 00:28:18,440
I couldn't let my curiosity
cloud my view.
508
00:28:18,474 --> 00:28:20,843
509
00:28:20,876 --> 00:28:22,378
Your curiosity?
510
00:28:22,411 --> 00:28:24,546
Lilly, I had to have
a clear conscience
511
00:28:24,581 --> 00:28:27,850
before I came to you
and asked for your forgiveness.
512
00:28:27,883 --> 00:28:30,052
513
00:28:30,085 --> 00:28:31,954
- So, I followed him.
- Sam.
514
00:28:31,987 --> 00:28:35,190
515
00:28:35,224 --> 00:28:39,295
Again, I'm sorry
for what happened.
516
00:28:39,328 --> 00:28:41,163
You say that
after you fix this.
517
00:28:41,196 --> 00:28:49,872
518
00:28:49,905 --> 00:28:51,106
(engine starts)
519
00:28:51,140 --> 00:29:01,083
520
00:29:22,037 --> 00:29:23,439
The doctor.
521
00:29:23,472 --> 00:29:25,007
522
00:29:25,040 --> 00:29:28,010
See, the doctor was
the key to all of this.
523
00:29:28,043 --> 00:29:28,877
(knocking)
524
00:29:28,911 --> 00:29:31,880
You know,
sometimes the truth sucks,
525
00:29:31,914 --> 00:29:33,882
and it hurts.
526
00:29:33,916 --> 00:29:38,087
527
00:29:38,120 --> 00:29:40,289
We tell ourselves
what we want to believe,
528
00:29:40,322 --> 00:29:42,024
529
00:29:42,057 --> 00:29:44,627
I became wary of everything.
530
00:29:44,661 --> 00:29:46,663
I started studying the details.
531
00:29:46,696 --> 00:29:56,271
532
00:29:56,305 --> 00:29:59,308
Which just made me
more skeptical.
533
00:29:59,341 --> 00:30:01,043
(knocking)
534
00:30:01,076 --> 00:30:03,412
(wind chimes tinkling)
535
00:30:13,422 --> 00:30:15,057
(knocking)
536
00:30:18,193 --> 00:30:20,529
(wind chimes tinkling)
537
00:30:24,634 --> 00:30:25,968
(knocking)
538
00:30:44,186 --> 00:30:46,656
(creaking)
539
00:30:57,634 --> 00:31:00,269
Hello?
540
00:31:00,302 --> 00:31:02,304
I could never forgive myself
541
00:31:02,337 --> 00:31:04,373
for what had happened to you.
542
00:31:07,075 --> 00:31:10,179
I mean,
if there had been a way...
543
00:31:10,212 --> 00:31:12,481
So, did you find
what you were looking for?
544
00:31:12,514 --> 00:31:14,717
(birds chirping)
545
00:31:14,751 --> 00:31:16,084
Hello?
546
00:31:19,021 --> 00:31:20,389
Hello?
547
00:31:25,127 --> 00:31:26,995
(creaking)
548
00:31:27,029 --> 00:31:29,097
Anyone home?
549
00:31:44,179 --> 00:31:46,515
(creaking)
550
00:32:16,579 --> 00:32:18,413
(clicking)
551
00:32:25,320 --> 00:32:27,189
(clicking)
552
00:32:36,398 --> 00:32:38,735
(clattering)
553
00:32:38,768 --> 00:32:40,102
(exhales)
554
00:32:42,170 --> 00:32:43,305
(trash can lid thuds)
555
00:32:45,240 --> 00:32:55,183
556
00:33:26,248 --> 00:33:28,851
(clicking)
557
00:33:28,885 --> 00:33:38,828
558
00:33:43,565 --> 00:33:53,508
559
00:33:59,247 --> 00:34:01,618
(breathing deeply)
560
00:34:01,651 --> 00:34:11,594
561
00:34:14,631 --> 00:34:17,199
(car approaching)
562
00:34:17,232 --> 00:34:26,609
563
00:34:26,643 --> 00:34:28,778
All right.
564
00:34:28,811 --> 00:34:30,580
All right, yeah, I just...
I gotta get something to drink.
565
00:34:30,613 --> 00:34:33,315
It's really hot out, okay.
566
00:34:33,348 --> 00:34:35,217
All right, take care.
567
00:34:35,250 --> 00:34:37,552
568
00:34:37,587 --> 00:34:39,789
(glass clinking)
569
00:34:39,822 --> 00:34:41,724
I ran.
570
00:34:41,758 --> 00:34:45,895
571
00:34:45,928 --> 00:34:48,497
(clattering)
572
00:34:48,530 --> 00:34:54,202
573
00:34:54,236 --> 00:34:56,405
(clinking)
574
00:34:56,438 --> 00:34:58,808
(exhaling heavily)
575
00:34:58,841 --> 00:35:07,984
576
00:35:08,017 --> 00:35:09,384
But I had to meet him.
577
00:35:09,418 --> 00:35:19,361
578
00:35:35,578 --> 00:35:36,646
Hey!
579
00:35:36,679 --> 00:35:37,780
Hey, you!
580
00:35:37,814 --> 00:35:40,382
581
00:35:40,415 --> 00:35:41,450
I didn't want to run away
582
00:35:41,483 --> 00:35:43,753
from the only chance
I might have.
583
00:35:43,786 --> 00:35:47,824
584
00:35:47,857 --> 00:35:49,859
I needed to get back in there.
585
00:35:49,892 --> 00:35:59,836
586
00:36:07,877 --> 00:36:11,047
(heavy breathing)
587
00:36:11,080 --> 00:36:21,023
588
00:36:50,019 --> 00:36:52,521
Excuse me, sir,
is this your house?
589
00:36:52,554 --> 00:36:53,756
Yeah.
590
00:36:53,790 --> 00:36:55,490
591
00:36:55,524 --> 00:36:57,827
Are you Cal Owens?
592
00:36:57,860 --> 00:37:02,999
593
00:37:03,032 --> 00:37:04,332
Thank you.
594
00:37:04,366 --> 00:37:06,702
595
00:37:06,736 --> 00:37:08,805
I think I know why you're here,
596
00:37:08,838 --> 00:37:11,974
It must've been
pretty damn urgent, huh?
597
00:37:12,008 --> 00:37:14,442
Mind telling me more?
598
00:37:14,476 --> 00:37:16,779
It is.
599
00:37:16,813 --> 00:37:18,614
It should have been fixed
earlier.
600
00:37:18,648 --> 00:37:20,917
601
00:37:20,950 --> 00:37:23,485
I'm running out of time.
602
00:37:23,518 --> 00:37:25,621
I need to be direct
with you, sir.
603
00:37:25,655 --> 00:37:27,556
I need your help.
604
00:37:27,590 --> 00:37:30,559
Okay, keep going.
605
00:37:30,593 --> 00:37:33,095
The bullet that
I've heard stories about,
606
00:37:33,129 --> 00:37:37,633
I'm coming to find out
that it's true.
607
00:37:37,667 --> 00:37:41,704
And I know that you have it.
608
00:37:41,737 --> 00:37:44,040
And I need you to help
my daughter.
609
00:37:44,073 --> 00:37:45,540
Daughter?
610
00:37:45,574 --> 00:37:47,542
So this is about
your daughter?
611
00:37:47,576 --> 00:37:49,745
You know what,
do you mind sharing with me
612
00:37:49,779 --> 00:37:51,614
what your name is?
613
00:37:51,647 --> 00:37:53,015
Samantha Grey.
614
00:37:53,049 --> 00:37:56,018
Okay, Ms. Grey,
what is it that you do?
615
00:37:56,052 --> 00:37:57,385
I train dogs.
616
00:37:57,419 --> 00:38:00,056
Dogs, what kind of dogs?
617
00:38:00,089 --> 00:38:02,959
For what purpose?
618
00:38:02,992 --> 00:38:04,927
For the blind,
619
00:38:04,961 --> 00:38:08,530
for anyone
that needs assistance.
620
00:38:08,563 --> 00:38:10,700
And what is it
that you like about it?
621
00:38:10,733 --> 00:38:12,134
What do mean, what...
622
00:38:12,168 --> 00:38:14,170
Look, I don't mean
to offend you.
623
00:38:14,203 --> 00:38:17,405
Consider this my way of trying
to get to know you better.
624
00:38:17,439 --> 00:38:19,609
This seems irrelevant.
625
00:38:19,642 --> 00:38:21,509
If you want to get to know me...
626
00:38:21,543 --> 00:38:23,145
I do want to know you.
627
00:38:23,179 --> 00:38:27,750
That's why I'm here,
asking you these questions.
628
00:38:27,783 --> 00:38:29,685
So, let me ask you,
629
00:38:29,719 --> 00:38:31,053
when you're training your dogs,
630
00:38:31,087 --> 00:38:32,855
what is it about the dog
631
00:38:32,889 --> 00:38:35,825
that makes you want
to send it back to its owner?
632
00:38:38,227 --> 00:38:39,929
I'm sorry.
633
00:38:39,962 --> 00:38:42,732
But my work is
of no interest to you,
634
00:38:42,765 --> 00:38:45,635
I don't see what this
has to do with anything.
635
00:38:45,668 --> 00:38:47,737
If you say so,
636
00:38:47,770 --> 00:38:50,206
then I guess so.
637
00:38:50,239 --> 00:38:53,508
638
00:38:53,541 --> 00:38:56,979
But I'm afraid to tell you,
639
00:38:57,013 --> 00:38:58,147
I'm sorry.
640
00:38:58,180 --> 00:39:01,217
It came to us,
641
00:39:01,250 --> 00:39:03,853
either as a blessing
or a curse.
642
00:39:03,886 --> 00:39:06,454
643
00:39:06,488 --> 00:39:08,523
Please don't say no to me.
644
00:39:10,660 --> 00:39:11,961
I need this.
645
00:39:13,229 --> 00:39:15,164
I need this.
646
00:39:15,197 --> 00:39:17,465
- Please don't say no to me.
- Please stop.
647
00:39:17,499 --> 00:39:20,236
- Please!
- Stop.
648
00:39:20,269 --> 00:39:23,072
- I can't.
- I will do anything.
649
00:39:23,105 --> 00:39:25,107
I will do anything!
650
00:39:25,141 --> 00:39:28,476
Please give it to me, please.
651
00:39:28,510 --> 00:39:30,680
Ms. Grey.
652
00:39:30,713 --> 00:39:32,815
Please.
653
00:39:32,848 --> 00:39:35,651
I've only got one bullet left.
654
00:39:35,685 --> 00:39:39,221
655
00:39:39,255 --> 00:39:42,058
I know as a doctor
it's my job to help people,
656
00:39:42,091 --> 00:39:44,827
to help people
who are suffering.
657
00:39:44,860 --> 00:39:47,997
But you and I both know
there's plenty of people...
658
00:39:48,030 --> 00:39:50,733
Why can't you
just use it on me?
659
00:39:50,766 --> 00:39:53,069
Why can't you
just give it to me?
660
00:39:53,102 --> 00:39:55,537
I need it.
661
00:39:55,570 --> 00:39:58,107
I need it for my girl,
662
00:39:58,140 --> 00:40:01,476
for my daughter, please.
663
00:40:04,146 --> 00:40:05,513
Please.
664
00:40:05,547 --> 00:40:08,617
You're not sure I deserved it?
665
00:40:08,651 --> 00:40:10,920
Is that why you were asking me
all those questions,
666
00:40:10,953 --> 00:40:13,656
see if I really deserved it?
667
00:40:13,689 --> 00:40:18,160
Who gave you the right
to fucking play God?
668
00:40:18,194 --> 00:40:19,929
I'm sorry.
669
00:40:19,962 --> 00:40:22,965
I'm sorry, Doctor,
I'm sorry, sir.
670
00:40:22,999 --> 00:40:25,801
You... you asked me
about my dogs.
671
00:40:26,969 --> 00:40:28,536
You know how I pick them?
672
00:40:28,570 --> 00:40:31,741
We pick the dogs,
we train them,
673
00:40:31,774 --> 00:40:34,110
we... we put them
through a series of tests.
674
00:40:34,143 --> 00:40:36,679
It's all about sacrifice
for them.
675
00:40:36,712 --> 00:40:39,115
They don't get to choose
what their assignment is,
676
00:40:39,148 --> 00:40:41,617
and yet they learn to love
unconditionally.
677
00:40:41,650 --> 00:40:45,588
I would've sacrificed
everything for my daughter.
678
00:40:45,621 --> 00:40:47,590
Everything.
679
00:40:47,623 --> 00:40:51,260
And I am here today
680
00:40:51,293 --> 00:40:53,629
to sacrifice everything,
681
00:40:53,662 --> 00:40:55,698
so go ahead and judge me.
682
00:40:55,731 --> 00:40:58,667
683
00:40:58,701 --> 00:41:00,169
Go ahead.
684
00:41:10,846 --> 00:41:12,248
Go ahead.
685
00:41:21,323 --> 00:41:22,557
Let's go see her.
686
00:41:34,303 --> 00:41:36,238
She's okay.
687
00:41:42,344 --> 00:41:52,288
688
00:41:58,127 --> 00:41:59,829
I couldn't help it.
689
00:41:59,862 --> 00:42:03,165
Something was...
690
00:42:03,199 --> 00:42:05,868
eating at me.
691
00:42:05,901 --> 00:42:07,803
I needed to get back in there.
692
00:42:07,837 --> 00:42:09,805
693
00:42:09,839 --> 00:42:12,708
He's a doctor,
so luckily I knew
694
00:42:12,741 --> 00:42:14,877
he wouldn't be home
during the day.
695
00:42:14,910 --> 00:42:16,245
696
00:42:16,278 --> 00:42:18,414
As I'd hoped,
697
00:42:18,447 --> 00:42:20,015
no one answered.
698
00:42:20,049 --> 00:42:21,750
699
00:42:21,784 --> 00:42:24,386
I don't know why
I grabbed the door,
700
00:42:24,420 --> 00:42:27,790
I'm not a thief or a criminal.
701
00:42:27,823 --> 00:42:30,426
702
00:42:30,459 --> 00:42:32,128
The door was unlocked again.
703
00:42:32,161 --> 00:42:37,233
704
00:42:37,266 --> 00:42:40,769
At first I was relieved,
705
00:42:40,803 --> 00:42:43,105
so I thought no one was there.
706
00:42:43,139 --> 00:42:53,082
707
00:43:04,894 --> 00:43:06,128
(knocking)
708
00:43:06,162 --> 00:43:16,105
709
00:43:17,873 --> 00:43:19,942
How is she?
710
00:43:19,975 --> 00:43:21,143
Is she okay?
711
00:43:21,177 --> 00:43:23,112
712
00:43:23,145 --> 00:43:25,414
She's okay.
713
00:43:25,447 --> 00:43:29,151
I did exactly like you asked,
gave her my full attention.
714
00:43:29,185 --> 00:43:30,352
Can I see her?
715
00:43:31,453 --> 00:43:34,089
Yes.
716
00:43:34,123 --> 00:43:36,759
But if we're gonna
do this, Barry,
717
00:43:36,792 --> 00:43:39,161
you should trust me.
718
00:43:39,195 --> 00:43:41,497
It's better to wait.
719
00:43:41,530 --> 00:43:43,866
How are things going
on your end?
720
00:43:55,778 --> 00:43:57,513
Thanks for everything, Cal.
721
00:43:57,546 --> 00:44:00,749
Everything went just fine.
722
00:44:00,783 --> 00:44:03,452
At least I think so.
723
00:44:03,485 --> 00:44:05,254
How about you?
724
00:44:05,287 --> 00:44:07,089
Come to any resolution?
725
00:44:09,124 --> 00:44:12,494
Yeah, that's what
we need to decide.
726
00:44:12,528 --> 00:44:14,096
727
00:44:14,129 --> 00:44:15,898
I went to her house.
728
00:44:15,931 --> 00:44:25,874
729
00:45:18,093 --> 00:45:20,262
You should've let it go.
730
00:45:20,296 --> 00:45:22,398
Don't you think she's going
to go there again?
731
00:45:22,431 --> 00:45:23,899
Yeah, I wouldn't worry
about that,
732
00:45:23,932 --> 00:45:25,267
she's too afraid
to do something there.
733
00:45:25,301 --> 00:45:35,244
734
00:45:37,112 --> 00:45:38,314
There was nothing.
735
00:45:38,347 --> 00:45:40,449
736
00:45:40,482 --> 00:45:42,217
The book was gone.
737
00:45:42,251 --> 00:45:44,086
And where was the book?
738
00:45:44,119 --> 00:45:47,022
Sounds to me you're unsure
about giving people chances.
739
00:45:47,056 --> 00:45:48,357
740
00:45:48,390 --> 00:45:49,626
No.
741
00:45:49,659 --> 00:45:51,460
No, it's not that.
742
00:45:51,493 --> 00:45:52,895
743
00:45:52,928 --> 00:45:54,296
You just want people
to be unhappy.
744
00:45:54,330 --> 00:45:56,599
No, I just think that
745
00:45:56,633 --> 00:45:59,568
even the hardest things
to accept...
746
00:45:59,602 --> 00:46:03,172
747
00:46:03,205 --> 00:46:05,140
they're meant to be, too.
748
00:46:05,174 --> 00:46:06,575
I was being led.
749
00:46:07,677 --> 00:46:10,412
For every step I took,
750
00:46:10,446 --> 00:46:13,349
I realized I was always
a few steps behind.
751
00:46:13,382 --> 00:46:21,290
752
00:46:21,323 --> 00:46:24,193
Why do you exist?
753
00:46:24,226 --> 00:46:26,028
I don't know.
754
00:46:26,061 --> 00:46:28,530
It wasn't up to me
to be the one.
755
00:46:28,564 --> 00:46:35,904
756
00:46:35,938 --> 00:46:39,074
Maybe I'm just here
because people like you need me.
757
00:46:39,108 --> 00:46:44,079
758
00:46:44,113 --> 00:46:46,048
Are you sure you want
to do this?
759
00:46:46,081 --> 00:46:50,986
760
00:46:51,019 --> 00:46:52,287
Yes.
761
00:46:52,321 --> 00:46:54,456
762
00:46:54,490 --> 00:46:55,924
Yes.
763
00:46:55,958 --> 00:46:57,960
764
00:46:57,993 --> 00:46:59,596
Yes.
765
00:46:59,629 --> 00:47:09,571
766
00:47:14,510 --> 00:47:18,280
I was visited
by some unwanted company.
767
00:47:18,313 --> 00:47:25,487
768
00:47:25,521 --> 00:47:27,256
Who, the old man?
769
00:47:27,289 --> 00:47:29,726
Yes, he was there.
770
00:47:29,759 --> 00:47:31,193
By himself?
771
00:47:31,226 --> 00:47:33,328
772
00:47:33,362 --> 00:47:35,264
With the doctor.
773
00:47:35,297 --> 00:47:45,240
774
00:47:59,656 --> 00:48:02,090
(bell chiming)
775
00:48:02,124 --> 00:48:12,067
776
00:48:20,409 --> 00:48:21,611
What?
777
00:48:21,644 --> 00:48:23,345
778
00:48:23,378 --> 00:48:24,614
What is this?
779
00:48:24,647 --> 00:48:34,591
780
00:48:38,227 --> 00:48:39,294
No dog?
781
00:48:40,496 --> 00:48:42,331
Placed in a home.
782
00:48:42,364 --> 00:48:44,601
783
00:48:44,634 --> 00:48:46,803
Ms. Grey, come.
784
00:48:46,836 --> 00:48:48,805
785
00:48:48,838 --> 00:48:50,172
Have a seat.
786
00:48:50,205 --> 00:48:51,507
Let's have a chat.
787
00:48:51,540 --> 00:49:01,483
788
00:49:03,552 --> 00:49:05,254
Please stop.
789
00:49:05,287 --> 00:49:07,122
790
00:49:07,155 --> 00:49:08,625
She's been through enough
already.
791
00:49:08,658 --> 00:49:11,460
792
00:49:11,493 --> 00:49:12,595
How many times?
793
00:49:12,629 --> 00:49:15,632
794
00:49:15,665 --> 00:49:17,232
Hey, what is this?
795
00:49:17,266 --> 00:49:20,168
796
00:49:20,202 --> 00:49:22,137
- Found this inside the drawer.
- So what?
797
00:49:22,170 --> 00:49:23,305
What does that mean?
798
00:49:23,338 --> 00:49:24,774
799
00:49:24,807 --> 00:49:30,178
You know you, asked me
to judge you, Ms. Grey.
800
00:49:30,212 --> 00:49:33,081
Maybe this is the result
of all the negativity
801
00:49:33,115 --> 00:49:34,449
that you've stirred up.
802
00:49:34,483 --> 00:49:38,554
803
00:49:38,588 --> 00:49:40,255
Did it make you feel better
804
00:49:40,289 --> 00:49:42,859
reading this
while you were so angry?
805
00:49:42,892 --> 00:49:46,228
806
00:49:46,261 --> 00:49:48,330
(ripping)
807
00:49:48,363 --> 00:49:53,435
808
00:49:53,468 --> 00:49:55,237
You know it's hard
to forgive someone
809
00:49:55,270 --> 00:49:57,807
when you're held up
with so much contempt.
810
00:49:57,840 --> 00:50:00,542
You're all stirred up
with your emotions aren't you?
811
00:50:00,576 --> 00:50:02,612
812
00:50:02,645 --> 00:50:05,648
Did you say something
over there?
813
00:50:05,682 --> 00:50:08,417
He has nothing to do with this.
814
00:50:08,450 --> 00:50:10,853
He's paid his dues.
815
00:50:10,887 --> 00:50:18,226
816
00:50:18,260 --> 00:50:20,562
What is that?
817
00:50:20,597 --> 00:50:21,764
This isn't gonna work.
818
00:50:21,798 --> 00:50:23,833
819
00:50:23,866 --> 00:50:26,268
Don't you think she's been
through enough already?
820
00:50:27,336 --> 00:50:29,672
What do you mean?
821
00:50:29,706 --> 00:50:31,908
What are you doing?
822
00:50:31,941 --> 00:50:34,576
Don't you think this woman
has been through enough?
823
00:50:34,611 --> 00:50:36,511
She's been through enough
already.
824
00:50:36,545 --> 00:50:38,213
After all this time,
825
00:50:38,246 --> 00:50:39,448
you decide to get involved now?
826
00:50:39,481 --> 00:50:41,516
She's already lost everything,
she's lost her daughter.
827
00:50:41,550 --> 00:50:43,686
Don't you think that's enough?
828
00:50:43,720 --> 00:50:46,188
This is not our place.
829
00:50:46,221 --> 00:50:48,223
What do you think she's done?
830
00:50:48,256 --> 00:50:50,860
Oh, you mean besides
committing a crime?
831
00:50:50,893 --> 00:50:53,295
That's not what I meant.
832
00:50:53,328 --> 00:50:56,633
Listen, we are not one of them.
833
00:50:56,666 --> 00:50:59,167
Let's not try
to protect her, okay?
834
00:50:59,902 --> 00:51:02,404
(sobbing)
835
00:51:02,437 --> 00:51:03,640
I'll kill you!
836
00:51:03,673 --> 00:51:06,809
837
00:51:06,843 --> 00:51:07,844
This is...
838
00:51:07,877 --> 00:51:08,945
It was a letter.
839
00:51:08,978 --> 00:51:10,212
I know that.
840
00:51:10,245 --> 00:51:12,849
Why don't you want
to help them?
841
00:51:12,882 --> 00:51:15,417
I'm very sorry for the choices
that I've made.
842
00:51:15,450 --> 00:51:18,553
843
00:51:18,588 --> 00:51:20,757
This is not our place.
844
00:51:20,790 --> 00:51:23,258
845
00:51:23,291 --> 00:51:25,762
And don't present yourself
as an equal.
846
00:51:25,795 --> 00:51:27,730
847
00:51:27,764 --> 00:51:29,866
I know who you are.
848
00:51:29,899 --> 00:51:39,842
849
00:51:42,912 --> 00:51:44,246
Who am I?
850
00:51:44,279 --> 00:51:50,720
851
00:51:50,753 --> 00:51:54,489
You would think
they're equal, wouldn't you?
852
00:51:54,523 --> 00:51:56,258
But tell me this:
853
00:51:56,291 --> 00:51:59,595
Why do they need
to hurt each other?
854
00:51:59,629 --> 00:52:02,531
You didn't know, did you?
855
00:52:02,564 --> 00:52:05,300
It wasn't just one letter
that he made out.
856
00:52:05,333 --> 00:52:08,370
He wanted me to protect
and provide closure
857
00:52:08,403 --> 00:52:11,708
for his wife
after his untimely death.
858
00:52:11,741 --> 00:52:14,242
Dead men don't tell tales.
859
00:52:14,276 --> 00:52:16,646
860
00:52:16,679 --> 00:52:18,848
Because they have me.
861
00:52:18,881 --> 00:52:20,683
I was being condemned.
862
00:52:20,717 --> 00:52:22,585
And what makes you so special?
863
00:52:22,618 --> 00:52:23,920
864
00:52:23,953 --> 00:52:25,487
Like I did something wrong.
865
00:52:25,520 --> 00:52:27,657
I'm sorry, Anessa.
866
00:52:27,690 --> 00:52:30,993
867
00:52:31,027 --> 00:52:33,562
You may think
we are similar in every way.
868
00:52:33,596 --> 00:52:35,497
869
00:52:35,530 --> 00:52:38,467
But you couldn't be
further from the truth.
870
00:52:38,500 --> 00:52:43,371
871
00:52:43,405 --> 00:52:46,008
This little fact
872
00:52:46,042 --> 00:52:48,010
makes me of greater value
than you.
873
00:52:48,044 --> 00:52:50,713
874
00:52:50,747 --> 00:52:54,282
I had to know exactly
what I was dealing with.
875
00:52:54,316 --> 00:52:58,520
876
00:52:58,553 --> 00:52:59,622
It was the truth.
877
00:52:59,655 --> 00:53:02,557
878
00:53:02,592 --> 00:53:04,994
He didn't kill himself.
879
00:53:05,027 --> 00:53:06,896
I bring people back.
880
00:53:06,929 --> 00:53:09,331
881
00:53:09,364 --> 00:53:10,833
You only kill them.
882
00:53:10,867 --> 00:53:18,975
883
00:53:19,008 --> 00:53:20,375
You killed him.
884
00:53:20,408 --> 00:53:23,780
885
00:53:23,813 --> 00:53:25,014
You're practically...
886
00:53:25,047 --> 00:53:27,382
887
00:53:27,415 --> 00:53:28,550
a murderer.
888
00:53:28,584 --> 00:53:38,527
889
00:53:42,497 --> 00:53:44,700
He's a murderer.
890
00:53:44,734 --> 00:53:47,603
He killed my daughter.
891
00:53:47,637 --> 00:53:51,373
There are two sides
to every story, Ms. Grey.
892
00:53:51,406 --> 00:53:54,877
I suggest you start
telling yours now.
893
00:53:54,911 --> 00:53:56,579
What did you do?
894
00:53:56,612 --> 00:53:58,781
895
00:53:58,815 --> 00:54:00,082
Please!
896
00:54:00,116 --> 00:54:01,918
897
00:54:01,951 --> 00:54:03,853
Mom!
898
00:54:03,886 --> 00:54:05,621
Please just answer me!
899
00:54:05,655 --> 00:54:08,024
Did you kill him?
900
00:54:08,057 --> 00:54:11,761
Please answer me,
how could you do this?
901
00:54:11,794 --> 00:54:15,530
902
00:54:15,564 --> 00:54:17,867
Why would you do this?
903
00:54:17,900 --> 00:54:22,839
904
00:54:22,872 --> 00:54:24,807
(sniffling)
905
00:54:24,841 --> 00:54:26,609
906
00:54:26,642 --> 00:54:28,077
Please just answer me, Mom,
907
00:54:28,110 --> 00:54:30,512
what did you do?
908
00:54:30,545 --> 00:54:32,648
If I tell you,
will you help me?
909
00:54:32,682 --> 00:54:37,519
910
00:54:37,552 --> 00:54:38,821
Fine.
911
00:54:38,855 --> 00:54:45,061
912
00:54:45,094 --> 00:54:46,461
We'll burn the letter.
913
00:54:46,494 --> 00:54:48,130
914
00:54:48,164 --> 00:54:50,099
Please answer me.
915
00:54:50,132 --> 00:54:52,134
916
00:54:52,168 --> 00:54:54,402
What did you do?
917
00:54:54,436 --> 00:54:56,772
918
00:54:56,806 --> 00:54:58,506
I did it.
919
00:54:58,540 --> 00:55:03,145
920
00:55:03,179 --> 00:55:05,181
I killed him.
921
00:55:05,214 --> 00:55:06,682
922
00:55:06,716 --> 00:55:09,185
No.
923
00:55:09,218 --> 00:55:11,087
No, I didn't kill him.
924
00:55:11,120 --> 00:55:15,423
925
00:55:15,457 --> 00:55:16,424
No.
926
00:55:18,694 --> 00:55:21,563
(wind blowing)
927
00:55:21,597 --> 00:55:23,933
(fire crackling)
928
00:55:29,105 --> 00:55:30,505
Shoot me.
929
00:55:34,476 --> 00:55:36,544
Sam, what do you mean,
shoot you?
930
00:55:36,579 --> 00:55:37,713
Oh, my God.
931
00:55:37,747 --> 00:55:40,448
(gasping and coughing)
932
00:55:47,056 --> 00:55:50,059
I don't suppose you'd begrudge
Mr. Syput for all this.
933
00:55:51,994 --> 00:55:54,163
After all, he came to me
the other night,
934
00:55:54,196 --> 00:55:55,998
and after all the time
I've known him,
935
00:55:56,032 --> 00:55:57,532
I've never seen him be put off
936
00:55:57,565 --> 00:56:00,236
as much as he was that night.
937
00:56:00,269 --> 00:56:03,105
He didn't tell me anything
about you two,
938
00:56:03,139 --> 00:56:06,776
and I would have never
figured it out.
939
00:56:06,809 --> 00:56:09,211
Except when he came to me
the other night,
940
00:56:09,245 --> 00:56:11,747
he told me that he wanted
to take his own life,
941
00:56:11,781 --> 00:56:14,050
that he didn't want
to go on living anymore,
942
00:56:14,083 --> 00:56:18,587
and I thought that was quite odd
for a man of his age.
943
00:56:18,621 --> 00:56:21,657
And more so,
why would he abandon his wife
944
00:56:21,691 --> 00:56:23,159
and leave her behind
with no benefits
945
00:56:23,192 --> 00:56:24,694
after he passed?
946
00:56:27,964 --> 00:56:30,933
Ms. Grey,
he was looking for help.
947
00:56:34,003 --> 00:56:35,771
And I was there
to help this man.
948
00:56:35,805 --> 00:56:45,748
949
00:56:49,251 --> 00:56:52,088
Please shoot me.
950
00:56:52,121 --> 00:56:55,658
I'm offering my life to you.
951
00:56:55,691 --> 00:56:57,059
I just want it over.
952
00:56:57,093 --> 00:56:59,095
I want to die.
953
00:56:59,128 --> 00:57:02,031
954
00:57:02,064 --> 00:57:05,034
Why? I don't understand.
955
00:57:05,067 --> 00:57:07,303
956
00:57:07,336 --> 00:57:11,674
Oh, you don't understand
what I've done for it.
957
00:57:11,707 --> 00:57:13,309
958
00:57:13,342 --> 00:57:15,011
For what?
959
00:57:16,012 --> 00:57:16,979
The bullet.
960
00:57:17,013 --> 00:57:22,550
961
00:57:22,585 --> 00:57:24,587
(car engine starting)
962
00:57:24,620 --> 00:57:32,895
963
00:57:32,928 --> 00:57:35,598
You may have wanted
to be someone's angel,
964
00:57:35,631 --> 00:57:39,068
just to save lives,
965
00:57:39,101 --> 00:57:41,037
but taking lives
is just as important.
966
00:57:41,070 --> 00:57:43,606
967
00:57:43,639 --> 00:57:45,341
I never blamed you,
968
00:57:45,374 --> 00:57:48,210
because I had my doubts.
969
00:57:48,244 --> 00:57:50,079
970
00:57:50,112 --> 00:57:51,947
Dash, on the other hand,
971
00:57:51,981 --> 00:57:53,315
he didn't think
it would be wise
972
00:57:53,349 --> 00:57:54,850
to use the bullet on someone
973
00:57:54,884 --> 00:57:57,353
who's claiming to kill himself.
974
00:57:57,386 --> 00:57:59,922
No!
975
00:57:59,955 --> 00:58:01,891
Nooo!
976
00:58:01,924 --> 00:58:04,593
Please don't do this!
977
00:58:04,627 --> 00:58:05,928
978
00:58:05,961 --> 00:58:07,763
But I knew otherwise.
979
00:58:07,797 --> 00:58:10,833
980
00:58:10,866 --> 00:58:12,968
This man was innocent.
981
00:58:13,002 --> 00:58:18,774
982
00:58:18,808 --> 00:58:21,744
And I decided
to use everything on him.
983
00:58:21,777 --> 00:58:31,720
984
00:58:47,036 --> 00:58:50,106
(indistinct radio chatter)
985
00:58:50,139 --> 00:59:00,082
986
00:59:02,852 --> 00:59:05,054
I'm sorry to say, Ms. Grey.
987
00:59:05,087 --> 00:59:08,023
988
00:59:08,057 --> 00:59:10,126
I don't have
what you're looking for.
989
00:59:10,159 --> 00:59:13,929
990
00:59:13,963 --> 00:59:15,331
The last bullet...
991
00:59:16,899 --> 00:59:17,867
the last one...
992
00:59:20,236 --> 00:59:21,403
was used on him.
993
00:59:21,437 --> 00:59:27,243
994
00:59:27,276 --> 00:59:28,777
- Excuse me, excuse me.
- Yes?
995
00:59:28,811 --> 00:59:30,112
- Who are you?
- I'm Dr. Owens.
996
00:59:30,146 --> 00:59:31,914
This is my house.
997
00:59:31,947 --> 00:59:41,891
998
00:59:44,994 --> 00:59:47,429
Jesus, I don't even know
want to say.
999
00:59:47,463 --> 00:59:49,999
1000
00:59:50,032 --> 00:59:52,134
I watched her suffer.
1001
00:59:54,303 --> 00:59:55,704
I didn't even help her.
1002
00:59:58,107 --> 00:59:59,875
I watched her seize, and...
1003
00:59:59,909 --> 01:00:03,078
(rustling)
1004
01:00:06,015 --> 01:00:15,958
1005
01:00:18,194 --> 01:00:19,995
What did you do?
1006
01:00:20,029 --> 01:00:21,096
The woman.
1007
01:00:21,130 --> 01:00:22,765
1008
01:00:22,798 --> 01:00:23,799
What woman?
1009
01:00:23,832 --> 01:00:25,134
Who, where?
1010
01:00:25,167 --> 01:00:26,502
1011
01:00:26,535 --> 01:00:27,937
At the doctor's.
1012
01:00:27,970 --> 01:00:30,005
1013
01:00:30,039 --> 01:00:31,774
I went to get the bullet.
1014
01:00:31,807 --> 01:00:33,876
1015
01:00:33,909 --> 01:00:36,412
- I knew my way around.
- Who was it?
1016
01:00:36,445 --> 01:00:38,480
1017
01:00:38,514 --> 01:00:39,848
She was blind.
1018
01:00:39,882 --> 01:00:41,483
1019
01:00:41,517 --> 01:00:42,484
She was old.
1020
01:00:42,518 --> 01:00:45,287
1021
01:00:45,321 --> 01:00:47,790
What did you do?
1022
01:00:47,823 --> 01:00:49,458
I'm not a criminal.
1023
01:00:49,491 --> 01:00:51,160
1024
01:00:51,193 --> 01:00:53,462
I just went in there
to get the bullet.
1025
01:00:53,495 --> 01:00:56,298
1026
01:00:56,332 --> 01:00:58,334
I just had to get the bullet.
1027
01:00:58,367 --> 01:01:03,239
1028
01:01:03,272 --> 01:01:04,473
My Lillian...
1029
01:01:04,506 --> 01:01:06,108
1030
01:01:06,141 --> 01:01:08,911
My Lillian's so mad at me.
1031
01:01:08,944 --> 01:01:10,446
1032
01:01:10,479 --> 01:01:12,014
More than that old woman.
1033
01:01:12,047 --> 01:01:13,115
Sir?
1034
01:01:13,148 --> 01:01:14,817
1035
01:01:14,850 --> 01:01:17,453
Sir.
1036
01:01:17,486 --> 01:01:19,021
What is this?
1037
01:01:19,054 --> 01:01:21,090
- Are you Dr. Owens?
- Yes.
1038
01:01:21,123 --> 01:01:22,558
Do you know her?
1039
01:01:22,592 --> 01:01:24,893
She called us.
1040
01:01:24,927 --> 01:01:27,029
She said she needs
to talk to you.
1041
01:01:27,062 --> 01:01:36,005
1042
01:01:36,038 --> 01:01:38,107
I had to see if it would work.
1043
01:01:38,140 --> 01:01:40,009
1044
01:01:40,042 --> 01:01:42,177
I had to know
if I could trust her.
1045
01:01:42,211 --> 01:01:43,580
1046
01:01:43,613 --> 01:01:44,980
Mr. Syput?
1047
01:01:46,282 --> 01:01:47,983
Mr. Syput?
1048
01:01:48,017 --> 01:01:57,960
1049
01:02:10,172 --> 01:02:11,907
So you can save my wife.
1050
01:02:11,940 --> 01:02:13,909
Why can't you just
do this for me?
1051
01:02:13,942 --> 01:02:16,412
1052
01:02:16,445 --> 01:02:18,080
Wait, wait, wait.
1053
01:02:18,113 --> 01:02:20,482
Mr. Syput?
1054
01:02:20,516 --> 01:02:21,950
You can't let her do this!
1055
01:02:21,984 --> 01:02:24,086
- The old lady...
- Don't you understand?
1056
01:02:24,119 --> 01:02:25,988
- you saw her?
1057
01:02:26,021 --> 01:02:27,990
Stop her!
1058
01:02:28,023 --> 01:02:30,259
Don't let her do this!
1059
01:02:30,292 --> 01:02:38,167
1060
01:02:38,200 --> 01:02:39,868
Talk to me, look at me.
1061
01:02:39,902 --> 01:02:40,969
Look at me.
1062
01:02:41,003 --> 01:02:42,371
1063
01:02:42,404 --> 01:02:44,139
- Talk to me.
- Stop her.
1064
01:02:44,173 --> 01:02:45,274
- Answer me.
- Don't let her do this!
1065
01:02:45,307 --> 01:02:48,277
You saw the old woman,
the blind woman?
1066
01:02:48,310 --> 01:02:50,245
Who was she?
1067
01:02:50,279 --> 01:02:53,315
- Who was she?
- Don't you understand?
1068
01:02:53,349 --> 01:02:55,551
- Don't let her do this!
- Tell me!
1069
01:02:55,585 --> 01:02:56,786
1070
01:02:56,820 --> 01:03:00,956
This gun took away everything
important to me in my life.
1071
01:03:00,989 --> 01:03:04,059
There is nothing left
for me here.
1072
01:03:04,093 --> 01:03:06,328
I shot you once in revenge.
1073
01:03:06,362 --> 01:03:08,063
1074
01:03:08,097 --> 01:03:12,267
- You owe this to me.
- You don't have to do this!
1075
01:03:12,301 --> 01:03:14,303
There's another world out there.
1076
01:03:14,336 --> 01:03:17,306
1077
01:03:17,339 --> 01:03:20,008
Please don't,
you're gonna regret this.
1078
01:03:20,042 --> 01:03:22,244
There's a whole world out there.
1079
01:03:22,277 --> 01:03:24,279
She's talking to me.
1080
01:03:24,313 --> 01:03:26,515
1081
01:03:26,548 --> 01:03:29,518
I can hear her.
1082
01:03:29,551 --> 01:03:32,121
Please, you don't have
to do this.
1083
01:03:32,154 --> 01:03:33,656
1084
01:03:33,690 --> 01:03:35,290
You don't have to do this.
1085
01:03:35,324 --> 01:03:37,126
There's a whole world out there.
1086
01:03:37,159 --> 01:03:39,194
This has nothing
to do with you.
1087
01:03:39,228 --> 01:03:40,329
1088
01:03:40,362 --> 01:03:44,133
(sobbing)
1089
01:03:44,166 --> 01:03:53,442
1090
01:03:53,475 --> 01:03:55,612
(engine starts)
1091
01:03:55,645 --> 01:03:57,614
1092
01:03:57,647 --> 01:04:00,516
(screaming)
1093
01:04:00,549 --> 01:04:03,218
Don't, please stop.
1094
01:04:03,252 --> 01:04:05,421
Sam, Sam, listen.
1095
01:04:05,454 --> 01:04:07,022
Sam, Sam, look at me.
1096
01:04:07,055 --> 01:04:08,056
Sam.
1097
01:04:08,090 --> 01:04:09,458
Sam, look at me!
1098
01:04:09,491 --> 01:04:12,027
1099
01:04:12,060 --> 01:04:13,295
Don't do this, Sam.
1100
01:04:13,328 --> 01:04:14,329
Please don't do this.
1101
01:04:14,363 --> 01:04:16,331
Sam, Sam, please, look at me!
1102
01:04:16,365 --> 01:04:19,134
1103
01:04:19,168 --> 01:04:22,171
Keep watching people die
at my expense.
1104
01:04:22,204 --> 01:04:32,147
1105
01:04:41,356 --> 01:04:44,526
I've been waiting so long
to ask you this.
1106
01:04:44,560 --> 01:04:47,062
1107
01:04:47,095 --> 01:04:49,264
Will you forgive me?
1108
01:04:49,298 --> 01:04:59,241
1109
01:05:03,045 --> 01:05:05,782
Death comes whenever it wants.
1110
01:05:05,815 --> 01:05:09,719
I will decide where and when
I lay my head to rest.
1111
01:05:09,752 --> 01:05:12,655
I won't let you rest
until you tell me what you saw!
1112
01:05:12,689 --> 01:05:17,794
1113
01:05:17,827 --> 01:05:19,361
The trigger is with me.
1114
01:05:19,394 --> 01:05:21,230
1115
01:05:21,263 --> 01:05:25,100
The woman, you saw her.
1116
01:05:25,133 --> 01:05:27,637
You saw her dying?
1117
01:05:27,670 --> 01:05:29,304
- Tell me!
- I don't want it anymore.
1118
01:05:29,338 --> 01:05:31,240
Tell me.
1119
01:05:31,273 --> 01:05:32,441
- Who was she?
- I don't know
1120
01:05:32,474 --> 01:05:33,442
You know who she was.
1121
01:05:33,475 --> 01:05:34,744
Tell me, I gotta know!
1122
01:05:34,777 --> 01:05:36,411
You gotta tell me!
1123
01:05:36,445 --> 01:05:42,184
1124
01:05:42,217 --> 01:05:45,153
Please, tell me you didn't.
1125
01:05:45,187 --> 01:05:48,457
1126
01:05:48,490 --> 01:05:49,792
Please.
1127
01:05:49,826 --> 01:05:52,762
(gun cocking)
1128
01:05:52,795 --> 01:05:56,198
Everything is gonna
be fine, Barry.
1129
01:05:56,231 --> 01:05:57,634
Everything is gonna be fine.
1130
01:05:57,667 --> 01:05:59,468
1131
01:05:59,501 --> 01:06:01,270
Sam.
1132
01:06:01,303 --> 01:06:02,304
Sam, listen.
1133
01:06:02,337 --> 01:06:03,472
Listen to me.
1134
01:06:03,505 --> 01:06:06,141
Sam.
1135
01:06:06,174 --> 01:06:07,276
Sam, listen to me.
1136
01:06:07,309 --> 01:06:08,544
Look at me, Sam.
1137
01:06:08,577 --> 01:06:10,546
Sam, look at me!
1138
01:06:10,580 --> 01:06:11,814
Sammy, don't do this.
1139
01:06:11,848 --> 01:06:13,716
Please, Sam, don't do this.
1140
01:06:13,750 --> 01:06:15,384
Sam, please!
1141
01:06:15,417 --> 01:06:17,119
Sam, look at me, don't do this!
1142
01:06:17,152 --> 01:06:19,221
Please, Sam, don't do this!
1143
01:06:19,254 --> 01:06:21,557
Sam, please,
don't do this, please!
1144
01:06:21,591 --> 01:06:22,625
Nooo!
1145
01:06:22,659 --> 01:06:24,326
(clicking)
1146
01:06:24,359 --> 01:06:26,295
(wind blowing)
1147
01:06:26,328 --> 01:06:28,665
(birds chirping)
1148
01:07:13,542 --> 01:07:19,330
1149
01:07:19,424 --> 01:07:24,424
69015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.